1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,625 --> 00:00:17,583
NETFLIX PRESENTEERT

4
00:00:36,166 --> 00:00:41,500
Volgens de Griekse mythologie bestond
de mens oorspronkelijk uit vier armen…

5
00:00:42,000 --> 00:00:44,583
…vier benen en een hoofd
met twee gezichten.

6
00:00:45,541 --> 00:00:49,041
Uit angst voor hun macht,
deelde Zeus de mens door tweeën…

7
00:00:49,666 --> 00:00:52,708
…en veroordeelde hen zo
tot een eindeloze zoektocht…

8
00:00:52,791 --> 00:00:56,458
…naar hun wederhelft, hun zielsverwant.

9
00:01:05,708 --> 00:01:06,750
Als dat waar is…

10
00:01:08,375 --> 00:01:10,000
…is Zeus een klootzak.

11
00:01:14,916 --> 00:01:20,041
Oké, daten is altijd lastig geweest,
maar het huidige onlinedaten slaat alles.

12
00:01:20,958 --> 00:01:24,791
Mijn perfecte match lijkt steeds
maar één klik van me verwijderd.

13
00:01:24,875 --> 00:01:28,541
Een aardige, eerlijke man en het liefst…
-Schatje?

14
00:01:28,625 --> 00:01:32,250
…niet getrouwd. Ja, toch?

15
00:01:35,333 --> 00:01:38,666
Terwijl mijn gevoel zegt
dat ik het beter op kan geven…

16
00:01:38,750 --> 00:01:41,958
…verschijnt daar Ted,
een Weegschaal en dol op puppy's.

17
00:01:42,041 --> 00:01:44,333
Hij stelt 'n boottripje voor.

18
00:01:46,625 --> 00:01:48,250
Totdat hij me laat zitten.

19
00:01:50,083 --> 00:01:51,875
Het goede nieuws is…

20
00:01:51,958 --> 00:01:56,000
…dat ik door dit liefdesleven
carrière als schrijfster heb gemaakt.

21
00:01:56,916 --> 00:02:01,708
Als 'Always a Bridesmaid' beschrijf ik
online mijn drama-dates in een rubriek.

22
00:02:02,333 --> 00:02:05,500
Lezers lijken het leuk te vinden
mij te zien lijden.

23
00:02:06,125 --> 00:02:09,541
Eerlijk gezegd weet ik niet
hoelang ik dit nog volhoud.

24
00:02:09,625 --> 00:02:13,083
Waarom heb ik als enige
de ware nog niet gevonden?

25
00:02:13,166 --> 00:02:18,333
Of ik ben de grootste pechvogel ter wereld
of mijn selectievermogen laat het afweten.

26
00:02:19,166 --> 00:02:23,375
Beide eigenlijk.
Wat hebben al deze dates gemeen?

27
00:02:24,000 --> 00:02:24,833
Jou.

28
00:02:25,541 --> 00:02:26,875
Pardon?

29
00:02:26,958 --> 00:02:31,083
Nee, een of andere klootzak uit LA.
-Dat is je andere probleem.

30
00:02:31,166 --> 00:02:32,416
Je zoekstraal.

31
00:02:32,500 --> 00:02:34,958
Ik heb Mark uit Ohio moeten halen.

32
00:02:35,041 --> 00:02:36,750
Pak het grootser aan.

33
00:02:36,833 --> 00:02:40,083
Nat. Je zoekstraal staat
op acht kilometer.

34
00:02:40,166 --> 00:02:41,791
Ga voorbij West-Hollywood.

35
00:02:41,875 --> 00:02:43,791
Benzine is duur.

36
00:02:43,875 --> 00:02:47,833
Naar Glendale kost me
alleen al 40 dollar enkele reis.

37
00:02:48,375 --> 00:02:51,083
Aan de coke
en alles rennend doen is goedkoper.

38
00:02:51,166 --> 00:02:54,166
Zo, aangepast. Ik ga een sapje halen.
Jij iets?

39
00:02:54,250 --> 00:02:57,833
Ja, een Green Latifah
met een extra tarwegras-shot.

40
00:02:57,916 --> 00:03:00,708
Zonder kiwi, want…
-Je bent allergisch.

41
00:03:00,791 --> 00:03:05,666
Sorry. Een gewoonte. Ik ging bijna dood
toen een stagiaire het was vergeten.

42
00:03:06,833 --> 00:03:10,875
Natalie, waar is mijn tekst?
En je volgende date staat al gepland?

43
00:03:10,958 --> 00:03:13,833
Ik dacht iets anders
te proberen deze keer.

44
00:03:13,916 --> 00:03:16,666
Een iets meer optimistische invalshoek?

45
00:03:17,166 --> 00:03:18,500
Waarom in godsnaam?

46
00:03:18,583 --> 00:03:22,791
Zodat ik niet nog een avond
aan een deelnemer uit Hoarders vastzit.

47
00:03:22,875 --> 00:03:25,833
Ik voel me er ellendig door.
-Wat vervelend.

48
00:03:26,458 --> 00:03:29,875
Iedereen voelt zich ellendig.
Daarom hebben we Soash Media.

49
00:03:29,958 --> 00:03:35,500
Om mensen af te leiden van hun eigen leven
of ze te laten zien dat 't veel erger kan.

50
00:03:36,500 --> 00:03:39,708
Een ramp voor jou
is nog altijd een knaller voor mij.

51
00:03:40,625 --> 00:03:43,666
Er zit wat tussen je tanden.
Aan de slag, Truus.

52
00:04:07,333 --> 00:04:09,666
FLIRTALERT
WELKOM TERUG, NATALIE.

53
00:04:09,750 --> 00:04:13,083
Ik geef les in naaktyoga. Namasté.

54
00:04:13,166 --> 00:04:16,125
In de halve finale
van Dancing with the Stars.

55
00:04:16,208 --> 00:04:19,208
Fanatieke feminist.
Favoriete film: The Noteb…

56
00:04:19,833 --> 00:04:23,458
Dit kan zomaar van jou zijn, meisje.
Kom je met me spelen?

57
00:04:23,541 --> 00:04:26,791
Levensgenieter die graag actief bezig is
in de natuur.

58
00:04:26,875 --> 00:04:28,416
Vaak op reis voor werk.

59
00:04:28,500 --> 00:04:32,083
Thuisbasis is Lake Placid, New York.
Daar maak ik plannen.

60
00:04:35,333 --> 00:04:38,208
Zoekt een spontane, nuchtere vrouw.

61
00:04:38,291 --> 00:04:43,041
LOVE ACTUALLY: BESTE KERSTFILM OOIT?

62
00:04:43,125 --> 00:04:46,250
GEMATCHT. STUUR EEN BERICHT

63
00:04:48,291 --> 00:04:52,541
Love Actually? Slechtste kerstfilm ooit.

64
00:04:53,416 --> 00:04:57,791
Hoi, Natalie. Maar wat vind je nou echt
van mijn favoriete kerstfilm?

65
00:04:57,875 --> 00:05:01,416
Die film gaat over
verliefd worden op uiterlijkheden.

66
00:05:01,500 --> 00:05:05,375
Ik zie het meer als een verhaal
waarin liefde van realiteit wint.

67
00:05:06,208 --> 00:05:07,541
Daar kan ik mee leven.

68
00:05:10,041 --> 00:05:12,125
Wat is jouw favoriete kerstfilm?

69
00:05:12,708 --> 00:05:16,041
Dat is een makkelijke. Die Hard.

70
00:05:16,625 --> 00:05:19,375
Vind je Die Hard echt een kerstfilm?

71
00:05:20,416 --> 00:05:22,125
Yippee-Ki-Yay, zeker weten.

72
00:05:22,708 --> 00:05:24,583
Oké. Overtuig me maar.

73
00:05:27,833 --> 00:05:30,458
Om de volgende zeven redenen.

74
00:05:30,541 --> 00:05:32,541
Je hebt je erin verdiept.
-Absoluut.

75
00:05:32,625 --> 00:05:34,750
Eén, de setting is een kerstborrel.

76
00:05:34,833 --> 00:05:37,666
Daarom is het nog geen kerstfilm.
-Wacht nou.

77
00:05:37,750 --> 00:05:41,166
Twee, het sneeuwt aan het einde.
Drie, er zijn cadeautjes.

78
00:05:41,250 --> 00:05:43,875
In bijna elke film komen cadeautjes voor.

79
00:05:43,958 --> 00:05:47,291
Misschien wil ik mijn mening wel herzien…

80
00:05:52,166 --> 00:05:56,583
Mijn hemel. Deze gast is echt heel lekker.

81
00:05:56,666 --> 00:06:02,250
Weet het verschil tussen zei en zij, goh.
Amerikaans, Aziatische afkomst, drietalig.

82
00:06:02,333 --> 00:06:06,083
Reist de wereld over,
maar bezoekt geen dubieuze locaties.

83
00:06:06,166 --> 00:06:08,500
Er is dus maar één maar.
-Wat dan?

84
00:06:08,583 --> 00:06:12,916
Je weet niet hoe hij eruitziet.
-Er staan zes foto's op zijn profiel.

85
00:06:13,000 --> 00:06:16,416
Dat zegt niets.
Herinner je je vorige afspraakje nog?

86
00:06:16,500 --> 00:06:17,333
Ja.

87
00:06:17,416 --> 00:06:22,333
Die bleek 20 jaar ouder. Wat als deze
de ober is van Het Laatste Avondmaal?

88
00:06:22,416 --> 00:06:23,250
Wat?

89
00:06:23,333 --> 00:06:26,750
Luister. Vertrouw niemand
totdat hij je een foto stuurt…

90
00:06:26,833 --> 00:06:30,208
…waarop hij de krant
van vandaag vasthoudt. Met datum, ja?

91
00:06:30,708 --> 00:06:33,541
Dat gaan we doen.
Ik ga hem om een foto vragen.

92
00:06:33,625 --> 00:06:37,708
Nee.
-Ja. Wat? Sorry. Ik ben een forse vrouw.

93
00:06:37,791 --> 00:06:40,875
Deze telefoon is van mij.
Kom maar op. Oké, dan.

94
00:06:40,958 --> 00:06:42,666
Loop ik een leuk feestje mis?

95
00:06:43,916 --> 00:06:46,333
Hallo?

96
00:06:47,416 --> 00:06:48,916
Josh.
-Hoi, Natalie.

97
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
Hoi.

98
00:06:50,083 --> 00:06:53,041
Hallo. Ik heb je per ongeluk gebeld.

99
00:06:53,125 --> 00:06:55,416
Ik was aan het wandelen en…

100
00:06:56,583 --> 00:07:00,500
…ben gestruikeld en drukte op bellen.
-Wat zeg je nou?

101
00:07:00,583 --> 00:07:02,333
Fijn dat je nog leeft.
-Wat?

102
00:07:02,416 --> 00:07:06,666
Ik wil best je noodcontact zijn,
ondanks het drie uur tijdsverschil.

103
00:07:07,208 --> 00:07:09,250
Sorry.
-Hoeft niet, ik leef nog.

104
00:07:09,333 --> 00:07:11,250
Nou, ik ga maar eens verder.

105
00:07:11,333 --> 00:07:13,000
Sorry voor het storen. Dag.

106
00:07:13,583 --> 00:07:16,041
Jij gaat eraan.
-Sorry.

107
00:07:17,375 --> 00:07:20,166
Wat?
-Tevreden?

108
00:07:20,250 --> 00:07:21,750
DAG NATALIE

109
00:07:21,833 --> 00:07:24,916
Ja, ze is tevreden. Mijn god.

110
00:07:25,583 --> 00:07:27,375
Hij is zo leuk.

111
00:07:27,916 --> 00:07:31,125
Wat is dit? Ik bedoel…

112
00:07:31,208 --> 00:07:34,833
…mobiel, maar als je brood roostert
in bad worden we ongerust.

113
00:07:36,541 --> 00:07:41,000
Toen ik je profiel voor het eerst zag,
leek je me weer zo'n sexy gast…

114
00:07:41,083 --> 00:07:43,625
…die elk moment een dickpic kan sturen.

115
00:07:43,708 --> 00:07:46,000
Waarom denk je dat ik dat niet doe?

116
00:07:53,666 --> 00:07:56,291
Jouw beurt. Voor wat, hoort wat, Nat.

117
00:08:00,708 --> 00:08:03,791
Wat een rare Dick.
-Hij staat in ieder geval rechtop.

118
00:08:06,333 --> 00:08:11,208
Mijn ouders zijn al vroeg gescheiden,
maar ik heb een geweldige stiefmoeder.

119
00:08:11,291 --> 00:08:15,458
Mijn moeder is vorig jaar overleden.
Iedereen was dol op haar.

120
00:08:21,666 --> 00:08:26,875
Buiten de deur eten ben ik klaar mee.
Ik maak liever zelf wat thuis.

121
00:08:27,375 --> 00:08:28,750
Je kookt?
-Ja.

122
00:08:28,833 --> 00:08:30,208
Continue.

123
00:08:30,291 --> 00:08:35,375
Vanavond bereid ik verse pasta uit blik
met behulp van mijn vrienden Ben & Jerry.

124
00:08:38,541 --> 00:08:41,000
Jij was vroeger ook mollig?

125
00:08:41,083 --> 00:08:45,208
Echt waar. Vroeger op school
vroegen ze me welke kin ik echt gebruikte.

126
00:08:45,291 --> 00:08:47,166
Kinderen kunnen zo wreed zijn.

127
00:08:53,708 --> 00:08:56,875
Dus Tom Cruise bestuurt
die vliegtuigen zelf?

128
00:08:56,958 --> 00:08:59,125
In Days of Thunder reed hij zelf.

129
00:08:59,208 --> 00:09:02,375
In Mission Impossible hing hij
aan 't plafond. Atten.

130
00:09:03,166 --> 00:09:06,291
Ik wist niet
dat deze film zo homo-erotisch was.

131
00:09:06,916 --> 00:09:10,416
Ik denk dat Maverick en Iceman
in de sequel gaan trouwen.

132
00:09:11,750 --> 00:09:13,833
'Bottom Gun'?
-Die zou ik zo kijken.

133
00:09:13,916 --> 00:09:16,208
Maverick negeerde een bevel. Atten.

134
00:09:18,333 --> 00:09:20,333
Wat was je lievelingsboek vroeger?

135
00:09:20,416 --> 00:09:24,125
Where The Sidewalk Ends. Een dichtbundel.

136
00:09:24,208 --> 00:09:27,750
'Ik kan niet naar school vandaag,
zei Kortjakje.'

137
00:09:27,833 --> 00:09:29,500
Dat je dat kent.

138
00:09:30,291 --> 00:09:33,416
Kortjakje was de voorloper
van Ferris Bueller.

139
00:09:35,333 --> 00:09:41,833
Weet je, mijn moeder las dat
vroeger aan me voor.

140
00:09:45,375 --> 00:09:51,541
Dat hielp me bij het inslapen.
Niets is zo rustgevend als…

141
00:09:52,583 --> 00:09:53,791
…voorgelezen worden.

142
00:09:55,541 --> 00:09:58,166
deze brug brengt je slechts halverwege

143
00:09:59,333 --> 00:10:02,125
naar die mysterieuze landen van je dromen

144
00:10:04,625 --> 00:10:07,708
langs zigeunerkampen
en levendige Arabische bazaars

145
00:10:09,166 --> 00:10:12,500
door maanverlichte bossen
waar eenhoorns vrij ronddwalen

146
00:10:13,583 --> 00:10:15,375
kom en wandel met mij mee

147
00:10:16,291 --> 00:10:21,125
over kronkelende paden
en door wonderlijke werelden

148
00:10:22,875 --> 00:10:25,208
deze brug brengt je slechts halverwege

149
00:10:26,333 --> 00:10:29,500
het laatste stukje loop je alleen

150
00:10:50,166 --> 00:10:51,291
Goedemorgen.

151
00:10:53,458 --> 00:10:57,208
Ik had echt
de grootste belbundel moeten kiezen.

152
00:11:04,250 --> 00:11:08,250
GISTERAVOND WAS GEWELDIG

153
00:11:08,333 --> 00:11:11,166
VOND IK OOK

154
00:11:11,250 --> 00:11:15,000
WOONDE JE MAAR DICHTERBIJ

155
00:11:15,083 --> 00:11:18,083
IK WOU DAT WE SAMEN KERST KONDEN VIEREN

156
00:11:18,166 --> 00:11:21,208
SLA IK NU DOOR?

157
00:11:21,291 --> 00:11:23,500
Natalie. Mijn kantoor in. Nu.

158
00:11:27,875 --> 00:11:30,791
Je drama-date-artikel?
We zijn twee weken verder.

159
00:11:31,916 --> 00:11:35,750
Kun je heel even stoppen?
Het leidt een beetje af.

160
00:11:35,833 --> 00:11:38,958
Nee, kan ik niet en wil ik niet.
Waar is mijn tekst?

161
00:11:39,666 --> 00:11:40,625
Het zit zo.

162
00:11:42,125 --> 00:11:43,500
Ik heb iemand ontmoet.

163
00:11:44,458 --> 00:11:46,833
Het voelt echt goed deze keer.

164
00:11:46,916 --> 00:11:50,208
Daar gaan we.
-Ik zou daar graag over willen schrijven.

165
00:11:50,833 --> 00:11:55,333
Ik geloof het niet. Ga gewoon uit
met een Tinder-lul en klaag over hem.

166
00:11:55,416 --> 00:11:56,458
Ik klaag niet.

167
00:11:56,541 --> 00:11:59,458
Wel over die gast met die cavia's.
-Die waren eng.

168
00:11:59,541 --> 00:12:03,458
En over die ene die altijd lachte?
-Dat was heel verwarrend.

169
00:12:03,541 --> 00:12:06,208
De man die de relatie
een samenwerking noemde?

170
00:12:06,291 --> 00:12:07,708
Moet ik dat toelichten?

171
00:12:10,250 --> 00:12:12,916
Natalie, het zit zo.

172
00:12:13,000 --> 00:12:15,375
Je liefdesleven is een ramp.

173
00:12:15,458 --> 00:12:19,875
Maar wees dankbaar,
want daarom heb je een baan.

174
00:12:21,875 --> 00:12:23,250
Als ik nu iets schrijf…

175
00:12:23,333 --> 00:12:26,833
…over een meisje dat op 't punt staat
de liefde op te geven…

176
00:12:26,916 --> 00:12:31,083
…en dan ontdekt
dat haar prins misschien wel echt bestaat?

177
00:12:31,750 --> 00:12:35,500
Ze zet alles op 't spel.
Haar gezond verstand…

178
00:12:35,583 --> 00:12:38,125
…haar kans om
aan The Bachelor mee te doen.

179
00:12:38,208 --> 00:12:42,958
Het blijkt het waard te zijn.
Ze worden verliefd, net voor kerst.

180
00:12:43,041 --> 00:12:49,750
Klinkt goed. Maar dat is meer iets voor
een echte journalist, zoals Steve.

181
00:12:49,833 --> 00:12:50,875
Fuck Steve.

182
00:12:50,958 --> 00:12:54,208
Heb ik al gedaan, #laatHRhetniethoren.
Low key.

183
00:12:54,291 --> 00:12:59,666
Weet je? Vanaf nu
voor mij geen drama-dates meer.

184
00:12:59,750 --> 00:13:02,083
Ik vlieg naar Lake Placid in New York.

185
00:13:02,166 --> 00:13:05,666
Ik ga Josh verrassen
en nog lang en gelukkig leven.

186
00:13:05,750 --> 00:13:08,708
Dus je hebt die gast nog nooit ontmoet?

187
00:13:08,791 --> 00:13:11,333
Niet persoonlijk, maar ik…

188
00:13:11,416 --> 00:13:14,541
Ik neem alles terug.
Je moet hierover schrijven.

189
00:13:14,625 --> 00:13:18,083
Stap op dat vliegtuig,
verras 'n vreemde met de feestdagen.

190
00:13:18,166 --> 00:13:21,416
Dit wordt je ergste drama-date ooit.

191
00:13:22,500 --> 00:13:25,875
Kijk mij eens dansen.
-Je hebt 't mis, Lee. Wacht maar af.

192
00:13:25,958 --> 00:13:31,291
Dit wordt het meest geweldige
liefdesverhaal dat je ooit hebt gelezen.

193
00:13:31,791 --> 00:13:34,958
Maar nu moet ik mijn koffers gaan pakken.

194
00:13:38,958 --> 00:13:43,000
Is dit waanzin? Ben ik gek?
Ik ben gek. Waar ben ik mee bezig?

195
00:13:43,083 --> 00:13:48,333
Nee. Waanzin is steeds hetzelfde doen
en een andere uitkomst verwachten.

196
00:13:48,833 --> 00:13:50,750
Jij gaat 4800 kilometer vliegen…

197
00:13:50,833 --> 00:13:55,375
…om een man te ontmoeten die totaal
anders is dan al je vorige dates, dus…

198
00:13:55,875 --> 00:14:00,666
Hoe ironisch is het dat dit misschien
je verstandigste actie ooit is.

199
00:14:02,500 --> 00:14:05,958
VLIEGVELD LAKE PLACID

200
00:14:21,083 --> 00:14:23,916
Pardon, meneer. Mijn koffers…

201
00:14:28,416 --> 00:14:31,875
Hallo. Ik ben net geland,
maar mijn bagage is er niet.

202
00:14:31,958 --> 00:14:35,958
Vul het formulier links van je in
en stop het in de na werktijd-bus.

203
00:14:37,166 --> 00:14:40,208
Waarom daarin?

204
00:14:40,291 --> 00:14:42,666
Je bent hier. Dit kantoor is open.

205
00:14:42,750 --> 00:14:44,708
Je bent aan het werk.

206
00:14:44,791 --> 00:14:48,041
Vul gewoon het formulier in
en je wordt gebeld.

207
00:14:56,416 --> 00:14:58,750
STATUS VAN JE FIASCO?

208
00:15:03,458 --> 00:15:04,916
CHAUFFEUR: ERIC
IK BEN ER

209
00:15:12,500 --> 00:15:15,875
Dit meen je niet.
-De platformeconomie is geen grap.

210
00:15:18,041 --> 00:15:22,541
Ik regel een andere Uber. Dank je.
-Ik ben de enige Uber in de stad.

211
00:15:22,625 --> 00:15:24,750
Dan neem ik wel een Lyft.

212
00:15:30,708 --> 00:15:33,875
Beoordeling van 4,9 en ik heb snacks.

213
00:15:35,541 --> 00:15:36,833
Nacho cheese?

214
00:15:37,666 --> 00:15:40,458
Ik heb ook gepofte aardappels.

215
00:15:45,083 --> 00:15:46,958
Wil je een papaja? Een kiwi?

216
00:15:47,541 --> 00:15:50,500
Van kiwi's zwel ik op als een ballon.

217
00:15:50,583 --> 00:15:53,625
Waarnaartoe zei je?
-Holt Street nummer 420.

218
00:15:53,708 --> 00:15:55,833
Het Lin-gezin? Leuk.

219
00:15:56,875 --> 00:15:58,166
Hoe weet je dat?

220
00:15:58,250 --> 00:16:00,458
Josh Lin is een oude maat van me.

221
00:16:00,541 --> 00:16:03,875
Wat we na school
in zijn kelder hebben gerookt…

222
00:16:04,500 --> 00:16:06,916
Dat adres vergeet ik nooit meer.

223
00:16:07,666 --> 00:16:09,875
Kun je de radio uitzetten?

224
00:16:09,958 --> 00:16:12,458
Maar het is een geweldige klassieker.

225
00:16:13,041 --> 00:16:18,291
Ja. Het heeft de roofie in 1944
al op de kaart gezet.

226
00:16:18,875 --> 00:16:23,083
Waar heb je het over?
Het is een schattig, flirterig kerstduet.

227
00:16:23,166 --> 00:16:25,041
Ja, voor Bill Cosby misschien.

228
00:16:25,625 --> 00:16:27,583
Mag-ie ergens anders op?

229
00:16:27,666 --> 00:16:28,708
Je zegt het maar.

230
00:16:37,708 --> 00:16:41,375
Ze zijn dol op kerst, hè?
-Je zou 't met Halloween moeten zien.

231
00:16:41,458 --> 00:16:44,166
Stephen King durft hier
dan niet aan te bellen.

232
00:16:44,250 --> 00:16:48,791
Hé, kun je iets voor me doen?
Kun je deze aan Josh geven?

233
00:16:48,875 --> 00:16:52,833
Zeg maar: 'Van E-Rock, om door te geven.'

234
00:16:54,375 --> 00:16:55,583
Oké, Snoop.
-Top.

235
00:16:57,041 --> 00:16:59,583
Bedankt voor het rijden.

236
00:17:24,458 --> 00:17:25,333
Hoi.
-Hoi.

237
00:17:25,416 --> 00:17:27,500
Vrolijk kerstfeest. Zeg het 'ns.

238
00:17:27,583 --> 00:17:31,166
Ik ben Natalie Bauer.
Ik kom voor Josh Lin.

239
00:17:31,250 --> 00:17:32,125
Is hij thuis?

240
00:17:34,041 --> 00:17:38,375
Nee, maar ik verwacht hem elk moment.
Kom anders even binnen.

241
00:17:39,708 --> 00:17:41,958
Goed.
-Jeetje.

242
00:17:42,041 --> 00:17:47,541
Ik had niemand verwacht vanavond.
Ik ben Barb, Josh' moeder.

243
00:17:47,625 --> 00:17:48,875
Aangenaam.
-Aangenaam.

244
00:17:48,958 --> 00:17:52,208
Dus jij en Josh zijn vrienden?

245
00:17:53,000 --> 00:17:55,541
Ja. Zo zou je het kunnen zeggen.

246
00:17:56,041 --> 00:17:59,375
Zijn dat de mormonen weer?
We laten ons niet bekeren.

247
00:17:59,458 --> 00:18:01,333
Nee, Bob, die zijn het niet.

248
00:18:01,416 --> 00:18:03,833
Het is een vriend van Josh.

249
00:18:03,916 --> 00:18:06,291
Doet-ie elke keer, zelfs met Halloween.

250
00:18:06,375 --> 00:18:08,958
Als de bel ging: 'Zijn dat de mormonen?'

251
00:18:09,041 --> 00:18:10,583
Dit is Bob.

252
00:18:10,666 --> 00:18:13,708
Josh' vader. En dit is zijn oma, June.

253
00:18:13,791 --> 00:18:15,500
Hallo, schat.
-Hallo.

254
00:18:15,583 --> 00:18:17,375
Zo is het wel genoeg.

255
00:18:17,458 --> 00:18:20,750
Waar ken je Josh van?
-Ze zijn vrienden, oma June.

256
00:18:20,833 --> 00:18:24,000
Misschien iets meer dan vrienden.

257
00:18:26,041 --> 00:18:28,958
Mijn god. Ben jij zijn G-woord?

258
00:18:29,708 --> 00:18:31,166
Geisha?
-Nee.

259
00:18:31,250 --> 00:18:32,875
Ben jij zijn grietje?

260
00:18:32,958 --> 00:18:34,958
Nou, we hebben nog geen labels.

261
00:18:35,041 --> 00:18:41,000
Dit is waanzinnig. Kijk nou eens.
-Komt door mijn nieuwe lipgloss.

262
00:18:41,083 --> 00:18:42,625
Josh heeft een vriendin?

263
00:18:42,708 --> 00:18:44,458
Nou, nee, ik bedoel…

264
00:18:45,125 --> 00:18:50,208
Delen we iets bijzonders? Ja. Kom ik
vanuit LA om hem te verrassen met kerst?

265
00:18:50,791 --> 00:18:54,125
Jazeker. Hier ben ik. Ben ik gek?
-Een beetje.

266
00:18:54,208 --> 00:18:57,041
Ja, misschien een beetje.
-Dit is zo romantisch.

267
00:18:57,125 --> 00:18:58,458
God, ik hoop het.

268
00:18:58,541 --> 00:19:00,208
Natalie, we zijn zo…

269
00:19:01,791 --> 00:19:03,583
Daar zul je hem hebben. Josh.

270
00:19:03,666 --> 00:19:05,666
Er is iemand voor je.

271
00:19:06,208 --> 00:19:09,166
Die UPS-koerier komt niet voor mij.
Teken gewoon.

272
00:19:09,250 --> 00:19:12,666
Nee, het is de koerier niet.
Kom gewoon naar boven.

273
00:19:30,833 --> 00:19:32,208
Verrassing.

274
00:19:32,875 --> 00:19:33,916
Natalie?

275
00:19:35,958 --> 00:19:37,583
Wat doe jij hier?

276
00:19:37,666 --> 00:19:39,750
Je verrassen. Voor de kerst.

277
00:19:42,500 --> 00:19:43,333
Ik…

278
00:19:50,500 --> 00:19:52,625
Ik ben mijn bagage vergeten. Dus ik…

279
00:19:54,500 --> 00:19:56,250
Josh, help haar even.

280
00:19:56,333 --> 00:19:57,541
Natalie.

281
00:19:57,625 --> 00:19:59,000
Knap werk, Josh.

282
00:19:59,083 --> 00:20:02,625
Nee, dit kan niet waar zijn.
-Ik kan het uitleggen.

283
00:20:03,500 --> 00:20:04,708
Ik begrijp het niet.

284
00:20:04,791 --> 00:20:08,500
We hebben gepraat.
Ik heb nog gevraagd om… De foto.

285
00:20:09,041 --> 00:20:12,041
Daar stond mijn naam op. 'Dag, Natalie'.

286
00:20:12,666 --> 00:20:14,250
Ik kan aardig fotoshoppen.

287
00:20:15,500 --> 00:20:18,333
Mijn god.

288
00:20:18,416 --> 00:20:20,041
Oké, even diep ademhalen.

289
00:20:20,125 --> 00:20:22,041
Nee, niet het kindeke Jezus.

290
00:20:22,125 --> 00:20:27,083
Wat voor psychopaat maakt een nepprofiel
aan en begint een neprelatie online?

291
00:20:27,166 --> 00:20:31,208
Zegt degene die op het vliegtuig springt
en gewoon ergens aanbelt.

292
00:20:31,291 --> 00:20:35,208
Je zei, en ik citeer: 'Ik wou dat
we samen kerst konden vieren.'

293
00:20:35,291 --> 00:20:38,250
Dat zeg je toch?
Net zoals: 'Wat een mooie baby.'

294
00:20:38,333 --> 00:20:40,333
Of 'Morgen ga ik op dieet.'

295
00:20:40,416 --> 00:20:43,541
Dat weet iedereen.
Nou ja, bijna iedereen dus.

296
00:20:46,166 --> 00:20:48,958
Zeg je nu dat dit mijn fout is?

297
00:20:49,041 --> 00:20:52,291
Niemand neemt niemand iets kwalijk, oké?

298
00:20:52,375 --> 00:20:56,541
Heb je nog nooit iemand van Chinese
afkomst gedatet en ben je in shock?

299
00:20:56,625 --> 00:21:01,083
Dat heb ik wel. Hij kwam uit Beijing
en was heel goed in bed.

300
00:21:01,166 --> 00:21:04,083
Waarom heb je gelogen?
Ik vond je echt heel leuk.

301
00:21:04,166 --> 00:21:07,416
Het spijt me.
Ik heb het niet zover willen laten komen.

302
00:21:07,500 --> 00:21:10,833
Kom anders mee naar binnen en…
-Nee, dat doe ik niet.

303
00:21:10,916 --> 00:21:14,875
Ik ga nergens met je naartoe
en ik wil je nooit meer zien.

304
00:21:16,916 --> 00:21:20,208
Waar ga je heen?
-Het kindeke Jezus wijst me de weg wel.

305
00:21:34,125 --> 00:21:37,416
Mag ik nog zo'n groen appeldingetje?

306
00:21:37,500 --> 00:21:38,875
Ja. Komt eraan, meisje.

307
00:21:38,958 --> 00:21:43,750
Sarah vroeg me of ik een beter geheugen
zou willen hebben of een grotere penis.

308
00:21:43,833 --> 00:21:45,041
Wat heb je gezegd?

309
00:21:45,625 --> 00:21:46,541
Vergeten.

310
00:21:48,958 --> 00:21:49,958
Cali Asskicker.

311
00:21:50,041 --> 00:21:53,375
Eén Cali Asskicker.

312
00:21:53,458 --> 00:21:55,166
Vrolijk kerstfeest, allemaal.

313
00:22:08,250 --> 00:22:10,708
Kom hier, jongen.
-Zet maar neer.

314
00:22:10,791 --> 00:22:13,875
Triple sec, rum en sinaasappelsap.
-Laat maar horen.

315
00:22:13,958 --> 00:22:15,083
Kiwi.
-Wat?

316
00:22:15,166 --> 00:22:16,333
Klinkt goed.

317
00:22:17,666 --> 00:22:20,125
Kom op, Kerry, neem op.

318
00:22:22,541 --> 00:22:27,166
Zeg dat je belt vanuit zijn badkamer
na je meest intense orgasme ooit.

319
00:22:27,791 --> 00:22:30,458
Nee, hij deed zich voor als iemand anders.

320
00:22:30,541 --> 00:22:31,916
Dat meen je niet.

321
00:22:35,541 --> 00:22:36,750
Nee, toch.

322
00:22:40,208 --> 00:22:42,166
Maar hij bestaat en hij is daar?

323
00:22:42,250 --> 00:22:43,083
Ja.

324
00:22:43,166 --> 00:22:46,000
Dat is geen toeval.
Dat is een teken van God.

325
00:22:46,083 --> 00:22:47,291
Ga ervoor.

326
00:22:47,375 --> 00:22:50,916
In LA ben je een zes,
dat is een tien in Lake Placid.

327
00:22:51,000 --> 00:22:54,916
Ga ervoor. Dat ben je aan jezelf
en je 50.000 airmiles verplicht.

328
00:22:55,000 --> 00:22:56,625
En wat heb je te verliezen?

329
00:22:57,125 --> 00:23:00,041
M'n laatste greintje trots en zelfrespect?

330
00:23:00,125 --> 00:23:02,750
Die zijn al lang weg.
En denk aan je verhaal.

331
00:23:02,833 --> 00:23:05,458
Dan moet Lee zijn ongelijk toegeven.

332
00:23:05,541 --> 00:23:08,000
Je gaat dit gewoon doen.

333
00:23:08,083 --> 00:23:11,333
Zorg dat die ruige eenhoorn
je opmerkt, oké?

334
00:23:11,416 --> 00:23:14,000
Je kunt het. Ik hou van je. We bellen.

335
00:23:23,958 --> 00:23:26,416
Jullie drankjes. Doe mee.
-Dank je.

336
00:23:26,500 --> 00:23:29,333
Sorry, ik heb deze harder nodig dan jij.
-Hé.

337
00:23:30,000 --> 00:23:31,750
Haal je kinderen binnen…

338
00:23:33,125 --> 00:23:34,958
…want nu gaat het dak eraf.

339
00:23:42,125 --> 00:23:44,458
Wie heeft mijn drankje gepakt?

340
00:23:45,208 --> 00:23:46,541
Wat hebben we hier?

341
00:23:48,666 --> 00:23:50,375
Dit is kerstkaraoke.

342
00:23:50,458 --> 00:23:52,166
Zet gewoon aan, alsjeblieft.

343
00:23:55,625 --> 00:24:01,958
De volgende is Natalie
met haar idee van een kerstliedje.

344
00:24:02,041 --> 00:24:04,083
Godallemachtig.

345
00:24:52,000 --> 00:24:54,333
Gedraag je. Ze mankeert wat.
-Ik zie 't.

346
00:25:15,625 --> 00:25:16,833
Ik ben christelijk.

347
00:25:16,916 --> 00:25:17,916
Voorzichtig aan.

348
00:25:35,166 --> 00:25:38,916
Mijn god.

349
00:25:44,916 --> 00:25:46,291
Goed gelukt, hoor.

350
00:25:47,500 --> 00:25:49,458
Kijk eens. Deze lagen nog binnen.

351
00:25:50,375 --> 00:25:54,041
Shit. Er zat vast kiwi in die shots.

352
00:25:54,125 --> 00:25:54,958
Wat?

353
00:25:55,625 --> 00:25:57,708
Waar is hij?

354
00:25:57,791 --> 00:25:59,000
Wat zoek je?

355
00:26:01,958 --> 00:26:03,333
Mijn EpiPen.

356
00:26:13,833 --> 00:26:16,458
Godzijdank leef je nog.

357
00:26:17,208 --> 00:26:18,708
Waar ben ik?

358
00:26:18,791 --> 00:26:19,958
In een kliniek.

359
00:26:26,041 --> 00:26:27,791
In een dierenkliniek?

360
00:26:27,875 --> 00:26:32,041
Die voor mensen is een half uur verderop.
Ik durfde het niet aan.

361
00:26:32,125 --> 00:26:35,208
Maar dokter Foye is de beste van de stad.

362
00:26:36,125 --> 00:26:40,541
Hallo. Ik ben dokter Foye.
Je ziet er veel beter uit.

363
00:26:41,125 --> 00:26:42,083
Toch?

364
00:26:42,166 --> 00:26:45,250
Goed dat Josh je hierheen bracht,
want je gezicht…

365
00:26:45,333 --> 00:26:49,875
Je komt er wel bovenop.
Blijf zolang je wilt. Daar staan koekjes.

366
00:26:49,958 --> 00:26:51,666
Dank je wel.
-Bedankt, dok.

367
00:26:54,250 --> 00:26:57,250
Dus je hebt de echte Tag ontmoet vanavond?

368
00:26:58,291 --> 00:27:01,666
Dacht je echt dat sexy karaoke zou werken?

369
00:27:01,750 --> 00:27:05,541
We zijn hier niet in LA
en Tag is een heel ander type.

370
00:27:05,625 --> 00:27:09,708
Er zitten altijd mooie meiden
achter hem aan, altijd hetzelfde type.

371
00:27:09,791 --> 00:27:12,500
Onderscheid je als je wilt
dat hij je opmerkt.

372
00:27:12,583 --> 00:27:14,333
Dat is vanavond wel gelukt.

373
00:27:14,416 --> 00:27:20,250
Je gezicht was zo opgezwollen, net Chucky.
Ik denk niet dat hij je herkent.

374
00:27:20,333 --> 00:27:23,416
Ik weet niets van hem af.
-Maar ik wel.

375
00:27:24,000 --> 00:27:27,208
We waren beste vrienden
tot begin middelbare school.

376
00:27:27,291 --> 00:27:30,333
En de afgelopen weken
heb ik me als hem voorgedaan.

377
00:27:30,416 --> 00:27:31,250
Wat dan nog?

378
00:27:31,333 --> 00:27:34,458
Ik ken Tag dus beter
dan hij zichzelf kent.

379
00:27:35,208 --> 00:27:37,125
Ik kan je helpen hem te krijgen.

380
00:27:38,583 --> 00:27:39,875
Waarom zou je?

381
00:27:40,458 --> 00:27:44,416
Als ik jou help,
kun jij misschien iets voor mij doen.

382
00:27:46,625 --> 00:27:49,375
Ik ga niet met je naar bed.

383
00:27:49,458 --> 00:27:53,041
Nee. Dat bedoel ik helemaal niet.

384
00:27:53,833 --> 00:27:59,250
Zou je tot aan kerst kunnen doen
alsof je mijn vriendin bent?

385
00:28:01,833 --> 00:28:02,666
Waarom?

386
00:28:03,458 --> 00:28:08,083
Zag je hoe mijn ouders naar me keken
toen ze dachten dat je mijn vriendin was?

387
00:28:08,625 --> 00:28:09,958
Oké, je spoort niet.

388
00:28:11,083 --> 00:28:14,333
Met jou gezien worden
zou een grote klapper zijn.

389
00:28:14,416 --> 00:28:18,208
Ik bedoel… kijk nou eens.

390
00:28:18,291 --> 00:28:20,666
Het gaat maar om een week.

391
00:28:20,750 --> 00:28:24,958
Dan spelen we dat we uit elkaar gaan
en val ik je nooit meer lastig.

392
00:28:27,791 --> 00:28:31,166
VOOR HET WEEKEND VERWACHT IK JE TEKST

393
00:28:35,791 --> 00:28:40,458
Jij stelt me voor aan Tag?
-Ja. Met nieuwjaar zijn jullie verliefd.

394
00:28:40,541 --> 00:28:42,666
Met Thanksgiving heb je een baby.

395
00:28:43,583 --> 00:28:46,416
Ben je trouwens verzekerd?
Dat vroegen ze net.

396
00:28:48,833 --> 00:28:50,375
Dit is mijn stekkie.

397
00:28:50,458 --> 00:28:52,333
Hier gebeurt het allemaal.

398
00:28:53,000 --> 00:28:57,125
Dat is maar een uitdrukking.
Er gebeurt hier helemaal niets.

399
00:28:57,625 --> 00:29:00,250
Ik heb wel
een minikoelkastje met frisdrank.

400
00:29:00,333 --> 00:29:03,708
Wasmachine, badkamer, tafelvoetbal.

401
00:29:04,958 --> 00:29:07,833
Je hebt er echt iets leuks van gemaakt.

402
00:29:08,625 --> 00:29:11,166
Het is maar tijdelijk.

403
00:29:11,250 --> 00:29:15,791
Mijn flat wordt verbouwd.
Ik had rookschade, dus…

404
00:29:17,791 --> 00:29:20,625
Welterusten, doe alsof je thuis bent.

405
00:29:22,333 --> 00:29:23,166
Nee.

406
00:29:23,250 --> 00:29:25,416
Jij, op de grond. Nu.

407
00:29:26,708 --> 00:29:29,833
Ik moet op een Tempur-matras liggen
voor mijn rug.

408
00:29:29,916 --> 00:29:35,833
Al zou je anders volledig verlamd raken.
We delen geen bed.

409
00:29:35,916 --> 00:29:38,958
En als we kussens in het midden leggen?
-Nee.

410
00:29:39,041 --> 00:29:42,000
En ik met mijn hoofd bij jou voeteneinde?
-Nee.

411
00:29:45,166 --> 00:29:48,333
Laten we maar niet
om het bedrog heen draaien.

412
00:29:48,416 --> 00:29:51,125
Je begrijpt wel
dat we elkaar ooit zouden zien?

413
00:29:51,625 --> 00:29:56,541
Het was niet met voorbedachten rade.
Het gebeurde gewoon.

414
00:29:56,625 --> 00:29:57,875
Het gebeurde gewoon?

415
00:29:58,500 --> 00:30:01,750
Mijn profiel was een jaar oud.
Raad 'ns hoeveel matches?

416
00:30:02,791 --> 00:30:06,416
Drie. Waarvan eentje
mijn vroegere lerares Engels.

417
00:30:06,500 --> 00:30:08,833
Ze is 70 en heeft een pacemaker.

418
00:30:08,916 --> 00:30:11,958
Seks met haar zou echt haar dood worden.

419
00:30:12,750 --> 00:30:17,625
Ik heb als experiment een foto
van een typische mooie jongen gebruikt.

420
00:30:17,708 --> 00:30:21,000
Binnen vijf minuten had ik 85 matches.

421
00:30:21,083 --> 00:30:24,458
Blijkbaar zijn er zat meisjes.
Ze wilden mij alleen niet.

422
00:30:24,541 --> 00:30:29,791
Ben je nu echt uit op medeleven?
Er is geen excuus voor wat je hebt gedaan.

423
00:30:30,291 --> 00:30:31,875
Maar ik…
-Geen excuus.

424
00:30:32,750 --> 00:30:35,250
Afspraak is afspraak, we laten 't hierbij.

425
00:30:37,416 --> 00:30:39,458
LIEFS VAN OMA JUNE

426
00:30:42,833 --> 00:30:45,000
HO HO HO BLIJF VAN ME AF

427
00:30:51,625 --> 00:30:53,625
Je moest het op je hand schrijven.

428
00:30:54,125 --> 00:30:56,791
Dus handschoenen aan en uit,
ijskoude handen.

429
00:30:56,875 --> 00:30:59,791
Ik dacht dat je vinger eraf zou vallen.

430
00:30:59,875 --> 00:31:01,208
Natalie.

431
00:31:01,291 --> 00:31:04,916
Kom binnen. Ontbijt lekker mee.
We zijn net begonnen.

432
00:31:05,708 --> 00:31:08,625
Ik kan beter even gaan douchen.

433
00:31:08,708 --> 00:31:13,666
Je ziet er vast prachtig uit.
Maar weet je, ik zie helemaal niets.

434
00:31:14,791 --> 00:31:16,041
Ga zitten.

435
00:31:16,625 --> 00:31:18,916
Dit ziet er allemaal heerlijk uit.

436
00:31:19,000 --> 00:31:22,291
Tast toe, alsjeblieft. Bacon?

437
00:31:22,375 --> 00:31:24,500
Ze is vegetariër.
-Ik ben vegetariër.

438
00:31:25,375 --> 00:31:26,666
Maar bedankt, Mr Lin.

439
00:31:26,750 --> 00:31:29,333
Waar is ons koppel geweest gisteravond?

440
00:31:29,416 --> 00:31:31,666
Bij McGregor's, er was karaoke.

441
00:31:32,291 --> 00:31:33,583
Hoe was het?

442
00:31:34,166 --> 00:31:35,416
Het was…

443
00:31:36,583 --> 00:31:38,458
…dikke pret. Hè, Natalie?

444
00:31:39,208 --> 00:31:42,291
Vertel eens hoe jullie
elkaar hebben ontmoet.

445
00:31:42,375 --> 00:31:45,750
Via een onlinedating-app.
Niets bijzonders.

446
00:31:45,833 --> 00:31:49,291
Elkaar berichtjes gestuurd.
En opeens zit ze hier naast me.

447
00:31:49,375 --> 00:31:50,583
Hier ben ik.

448
00:31:51,750 --> 00:31:52,958
Wat een onzin.

449
00:31:53,041 --> 00:31:56,208
Vroeger draaide de liefde
puur om 't geschreven woord.

450
00:31:56,291 --> 00:31:59,125
De pen is machtiger dan de penis.

451
00:31:59,208 --> 00:32:02,916
Oma, we hebben gezelschap.
Laat de eieren niet koud worden.

452
00:32:03,000 --> 00:32:05,750
Wat was het eerste dat je aan Josh opviel?

453
00:32:06,916 --> 00:32:10,291
Jeetje… waar zal ik eens beginnen?

454
00:32:10,375 --> 00:32:14,125
Zijn profiel was haast ongeloofwaardig.

455
00:32:14,625 --> 00:32:19,083
Zijn foto's. Ik zag zijn haar,
die unieke lichaamsbouw.

456
00:32:19,166 --> 00:32:20,791
En die kaaklijn…

457
00:32:21,916 --> 00:32:24,375
Het leek me te mooi om waar te zijn.

458
00:32:24,458 --> 00:32:27,416
Zijn trekken zijn
zeker scherper dan vroeger.

459
00:32:27,500 --> 00:32:31,166
Maar het waren niet alleen zijn foto's.

460
00:32:31,250 --> 00:32:35,708
Zijn biografie. Levensgenieter,
graag actief bezig in de natuur.

461
00:32:35,791 --> 00:32:41,708
Hij heeft het over onze buitensportwinkel
gehad. Die is al 50 jaar in de familie.

462
00:32:41,791 --> 00:32:44,375
Ik ben de manager nu. Josh is verkoper.

463
00:32:44,458 --> 00:32:48,125
Het is 'n ontbijt, geen werkbespreking.
-Maar 't is zo boeiend.

464
00:32:48,208 --> 00:32:49,916
Al dat gereis ook eromheen.

465
00:32:50,625 --> 00:32:54,750
Ja, Josh reist elke dag,
naar Applebee's om lunch te halen.

466
00:32:57,458 --> 00:33:01,041
Applebee's.

467
00:33:02,416 --> 00:33:05,500
Ik denk erover om
bij zo'n datingsite te gaan.

468
00:33:05,583 --> 00:33:10,500
Mijn vriendin Darlene van Shimmering Pines
is bij Gray Play gegaan.

469
00:33:10,583 --> 00:33:13,916
Die ziet meer billen dan een kerkbank.

470
00:33:14,000 --> 00:33:15,083
Genoeg, June.

471
00:33:15,166 --> 00:33:17,416
Mam.
-Kom, laten we gewoon…

472
00:33:17,500 --> 00:33:20,500
Kun je me helpen
met het aanmaken van mijn profiel?

473
00:33:21,250 --> 00:33:22,750
Ja. Oké.
-Tuurlijk.

474
00:33:22,833 --> 00:33:26,166
Mag ik de jouwe zien? En die van Josh ook?

475
00:33:27,416 --> 00:33:31,708
Mijn telefoon ligt beneden.
-Straks misschien. We moeten nu gaan.

476
00:33:31,791 --> 00:33:35,541
Ik laat haar Lake Placid
en de winkel zien.

477
00:33:35,625 --> 00:33:36,708
Wat een goed idee.

478
00:33:36,791 --> 00:33:37,916
Leuk.
-Ja.

479
00:33:38,000 --> 00:33:39,583
Je toast.
-Rij voorzichtig.

480
00:33:41,708 --> 00:33:43,250
Zalig.
-Ze is dol op toast.

481
00:33:51,041 --> 00:33:55,166
Belangrijk, Tag houdt van sportieve,
avontuurlijke vrouwen.

482
00:33:55,250 --> 00:33:58,375
Niet van Insta-modellen
die hun koolhydraten tellen.

483
00:33:58,458 --> 00:34:04,041
Ik tel ze niet, ik hou ze in de gaten.
-Als jij het zegt. Welke maat heb je?

484
00:34:04,125 --> 00:34:07,375
Gaat je niets aan.
Wat is er mis met deze outfit?

485
00:34:07,458 --> 00:34:09,416
Je gaat voor de nonchalante look.

486
00:34:09,500 --> 00:34:13,208
Trek deze kleren aan,
Tag kan er elk moment zijn.

487
00:34:13,291 --> 00:34:14,125
Wat?

488
00:34:14,208 --> 00:34:16,833
Hij komt rond elven zijn bestelling halen.

489
00:34:16,916 --> 00:34:18,916
En vergeet dit niet.

490
00:34:19,916 --> 00:34:23,375
Walden? Serieus? Thoreau was een klootzak.

491
00:34:23,458 --> 00:34:26,416
Het is Tags lievelingsboek,
dus je doet maar alsof.

492
00:34:26,500 --> 00:34:30,291
En gooi met wat bergbeklimmerstermen
als je met hem praat.

493
00:34:30,375 --> 00:34:31,625
Daar is hij dol op.

494
00:34:41,625 --> 00:34:44,458
Tag, alles goed?
-Hé, vriend, hoe is 't? Hallo.

495
00:34:44,541 --> 00:34:47,458
Hoe gaat het, Tag? Captain America.
-Alles oké?

496
00:34:51,625 --> 00:34:55,083
Zo hard als steen.
-Bedankt. Fijn u te zien, Mr Lin.

497
00:34:55,166 --> 00:34:58,291
De karabiners zijn binnen?
-Ja, die liggen achter.

498
00:34:59,375 --> 00:35:02,041
Ik wil je aan iemand voorstellen.
-Oké.

499
00:35:04,000 --> 00:35:06,500
Leuk dit. Zijn m'n kleren er al?
-Tuurlijk.

500
00:35:07,666 --> 00:35:10,500
Tag, dit is mijn nichtje Natalie.

501
00:35:10,583 --> 00:35:13,708
Natalie, dit is Tag, een maat van vroeger.

502
00:35:16,208 --> 00:35:17,416
Zijn jullie familie?

503
00:35:18,708 --> 00:35:20,875
Ja. Nou…

504
00:35:20,958 --> 00:35:24,708
Van mijn stiefmoeders kant.
Dus stieffamilie.

505
00:35:25,583 --> 00:35:28,875
Daar vallen ze alleen in Alabama over.

506
00:35:32,041 --> 00:35:33,541
Ze is nogal een grapjas.

507
00:35:37,708 --> 00:35:38,541
Walden?

508
00:35:41,125 --> 00:35:43,666
Mijn favoriet. Ik lees het elk jaar weer.

509
00:35:43,750 --> 00:35:44,708
Echt?
-Ja.

510
00:35:45,708 --> 00:35:47,125
Ga weg.
-Ja.

511
00:35:47,833 --> 00:35:49,000
Thoreau is top, hè?

512
00:35:50,208 --> 00:35:53,500
Nou, sommigen vinden hem
een zelfingenomen narcist…

513
00:35:53,583 --> 00:35:56,666
…fanatiek over zelfbeheersing
en een hypocriet…

514
00:35:56,750 --> 00:35:59,750
…maar ik vind hem een inspiratiebron.

515
00:36:02,125 --> 00:36:08,083
'Ik verkies de waarheid boven liefde,
geld en roem.'

516
00:36:11,375 --> 00:36:14,791
Het spijt me. Het raakt me elke keer.

517
00:36:16,333 --> 00:36:18,458
Dat begrijp ik als geen ander.

518
00:36:20,458 --> 00:36:25,666
Kennen wij elkaar? Je hebt iets bekends,
maar ik kan het even niet plaatsen.

519
00:36:25,750 --> 00:36:28,875
Vast niet. Ze is vanochtend
uit Californië aangekomen.

520
00:36:28,958 --> 00:36:29,791
Vanochtend.

521
00:36:29,875 --> 00:36:32,875
Ik geef elke zomer
een survivalcursus in Yosemite.

522
00:36:32,958 --> 00:36:34,041
Vet.

523
00:36:35,708 --> 00:36:37,250
Nou, inderdaad.

524
00:36:37,333 --> 00:36:42,958
Ik hou van Yosemite.
Je kan daar aardig heftig klimmen.

525
00:36:43,458 --> 00:36:48,916
Doe je aan bergbeklimmen?
-Ik? Ik klim op alles wat beweegt.

526
00:36:51,791 --> 00:36:53,166
Ik ben een aggro.

527
00:36:53,250 --> 00:36:56,291
Aggro?
-Ja, agressief. Aggro.

528
00:36:57,041 --> 00:37:00,750
Een agressieve klimmer.
Ik beklim van alles.

529
00:37:01,375 --> 00:37:05,791
Ladders, huizen, bomen…

530
00:37:05,875 --> 00:37:06,833
Ladders…

531
00:37:08,750 --> 00:37:10,000
Vooral ladders.

532
00:37:10,083 --> 00:37:14,791
Cool. We gaan morgen klimmen
bij Rock Ventures. Gaan jullie mee?

533
00:37:14,875 --> 00:37:17,875
Echt wel. Goed idee.
-Geweldig.

534
00:37:17,958 --> 00:37:19,625
Tien uur?
-Prima.

535
00:37:20,333 --> 00:37:23,666
Leuk je te ontmoeten, Natalie.
Tot morgen tien uur.

536
00:37:23,750 --> 00:37:24,583
Later, gast.

537
00:37:25,166 --> 00:37:26,291
Tot klims.

538
00:37:29,416 --> 00:37:30,250
Vet?

539
00:37:30,333 --> 00:37:31,708
Heftig?

540
00:37:31,791 --> 00:37:33,125
Aggro?

541
00:37:33,208 --> 00:37:35,166
Ik moest toch met termen gooien.

542
00:37:35,250 --> 00:37:39,333
Ja, afdalen en klimgordel en zo.
Jij lijdt aan Millennial Tourette.

543
00:37:39,416 --> 00:37:42,166
We hebben ergere problemen dan dat.

544
00:37:42,250 --> 00:37:46,416
Ik brak ooit mijn teen toen ik
uit bed klom. En nu moet ik een muur op?

545
00:37:46,500 --> 00:37:50,541
Ik kan het je hier leren.
Zo slecht kun je toch niet zijn?

546
00:37:51,833 --> 00:37:54,125
Kom gewoon terug.
-Ik hou 't niet meer.

547
00:37:54,208 --> 00:37:56,291
Hier. Kom maar.

548
00:37:58,666 --> 00:37:59,750
Godallemachtig.

549
00:38:00,291 --> 00:38:06,500
Focus je niet op de muur,
maar op je eerste beweging.

550
00:38:07,125 --> 00:38:11,250
Kijk, zo. En dan op de tweede. Oké?

551
00:38:11,333 --> 00:38:13,125
En op je derde.

552
00:38:13,875 --> 00:38:18,083
Grote dingen bestaan uit
een verzameling kleine stapjes.

553
00:38:20,916 --> 00:38:22,666
Daar zeg je wat.

554
00:38:22,750 --> 00:38:25,875
Van Gogh. Gebruik het maar eens bij Tag.

555
00:38:25,958 --> 00:38:27,000
Vragen?

556
00:38:27,083 --> 00:38:30,208
Hoe was hij op de middelbare school?
-Wat je verwacht.

557
00:38:30,291 --> 00:38:34,083
Klassehoofd, koning van het schoolbal,
ster van het footballteam.

558
00:38:34,708 --> 00:38:38,666
Waarom zijn jullie geen vrienden meer?
-Omdat hij populair werd.

559
00:38:39,541 --> 00:38:41,833
En jij?
-Ik niet.

560
00:38:46,291 --> 00:38:47,291
Ga je gang maar.

561
00:38:50,541 --> 00:38:54,375
Nu we toch alles op tafel leggen,
ik was ook een laatbloeier.

562
00:38:55,083 --> 00:38:56,958
Dat is moeilijk te geloven.

563
00:38:57,458 --> 00:39:02,791
Zonder beugel en acnebehandelingen
had je nooit voor mij geswipet.

564
00:39:02,875 --> 00:39:06,625
Zonder Tags foto's jij ook niet voor mij.

565
00:39:07,458 --> 00:39:09,000
Hoe gaat het tot nu toe?

566
00:39:09,083 --> 00:39:10,625
Heel goed eigenlijk.
-Echt?

567
00:39:13,458 --> 00:39:15,916
Heb je een wasmand?
-Daar bij de kast.

568
00:39:25,500 --> 00:39:27,875
Kook je zo je slachtoffers?

569
00:39:27,958 --> 00:39:32,291
Pas op. Dat is een erg dure wasverwarmer
om kaarsen te maken.

570
00:39:34,500 --> 00:39:38,458
Maakt oma June kaarsen?
-Ja, het is een van haar hobby's.

571
00:39:40,083 --> 00:39:41,625
Josh Lin?

572
00:39:41,708 --> 00:39:43,333
Oké, het is mijn hobby.

573
00:39:43,416 --> 00:39:47,125
Mannen kunnen meer dan jagen
en voor alles betalen, oké?

574
00:39:47,208 --> 00:39:50,458
En ik zie dit meer als bedrijf
dan als hobby.

575
00:39:51,125 --> 00:39:52,625
Oké.
-Wacht.

576
00:39:52,708 --> 00:39:54,208
Laat 'ns kijken.
-Toe nou.

577
00:39:59,416 --> 00:40:02,541
De marketing voor kaarsen
is puur op vrouwen gericht.

578
00:40:02,625 --> 00:40:08,833
Ze ruiken zoetig en hebben namen
als 'teder gebaar' of 'vallende ster'.

579
00:40:08,916 --> 00:40:13,958
Geen man die dat gaat kopen, zelfs niet
als zijn flat naar bongwater ruikt.

580
00:40:14,041 --> 00:40:18,916
Dus creëerde ik mijn eigen lijn
van mannelijke kaarsen…

581
00:40:19,000 --> 00:40:21,250
…die de essentie van de man weergeeft.

582
00:40:21,333 --> 00:40:25,583
Maar ik zie geen 'dwangmatige leugenaar',
'wc-bril staat nog omhoog'…

583
00:40:25,666 --> 00:40:27,208
…of 'vraagt de weg niet'.

584
00:40:27,291 --> 00:40:32,375
Lach maar, maar wist je dat 50 procent
van onze kaarsenmarkt onbediend is?

585
00:40:32,458 --> 00:40:34,250
Waar wacht je nog op dan?

586
00:40:34,333 --> 00:40:35,666
Een bedrijf kost geld.

587
00:40:36,166 --> 00:40:39,250
Leen geld van je vader.
Hij lijkt me de doelgroep.

588
00:40:39,333 --> 00:40:40,541
Je kent hem?
-Ja.

589
00:40:40,625 --> 00:40:42,833
De oude Aziatische man hierboven?
-Ja.

590
00:40:42,916 --> 00:40:46,125
Die geeft alleen om
sportieve, mannelijke dingen.

591
00:40:46,208 --> 00:40:49,916
En hij en mijn broer
zouden me ermee plagen.

592
00:40:50,875 --> 00:40:53,875
Heb je een broer?
-De verloren zoon is teruggekeerd.

593
00:40:54,375 --> 00:40:56,500
Nu kan kerst pas echt beginnen.

594
00:40:57,000 --> 00:40:58,750
Over de duivel gesproken.

595
00:40:58,833 --> 00:41:02,208
Owen is er. Nu is het pas echt kerst.

596
00:41:02,291 --> 00:41:04,125
Is dat mijn schatje?

597
00:41:05,000 --> 00:41:06,625
Owen.
-Mam.

598
00:41:07,541 --> 00:41:08,541
Hoi, Chelsea.

599
00:41:09,041 --> 00:41:10,291
Vrolijk kerstfeest.

600
00:41:17,166 --> 00:41:19,208
Je hebt mijn gewichten gebruikt.

601
00:41:19,791 --> 00:41:22,208
Wat zijn jullie druk met het nieuwe huis.

602
00:41:22,291 --> 00:41:23,333
Pokerface.

603
00:41:24,000 --> 00:41:26,375
Je ziet er goed uit.
-Dank je.

604
00:41:28,541 --> 00:41:29,958
Hé, Joshy.

605
00:41:30,041 --> 00:41:32,000
Hoe is 't, man?
-Alles oké, Owen?

606
00:41:32,083 --> 00:41:33,375
Vrolijk kerstfeest.

607
00:41:36,958 --> 00:41:38,875
En dit is?

608
00:41:39,625 --> 00:41:42,125
Dit is Natalie.

609
00:41:42,958 --> 00:41:44,708
Oma's nieuwe verzorgster?

610
00:41:45,291 --> 00:41:48,041
Nee.
-Aha, iemand uit mams nieuwe boekclubje.

611
00:41:48,125 --> 00:41:50,916
Nee, ze is…
-Verdorie.

612
00:41:51,833 --> 00:41:53,125
Weer een interventie?

613
00:41:53,208 --> 00:41:56,750
Nee, schat.
Natalie is de vriendin van je broer.

614
00:42:01,291 --> 00:42:03,041
O, het is geen grap.

615
00:42:03,125 --> 00:42:04,541
Echt?
-Echt.

616
00:42:05,916 --> 00:42:10,125
Jeetje. Dat is geweldig.

617
00:42:11,000 --> 00:42:13,750
We hadden het er in de auto nog over.

618
00:42:13,833 --> 00:42:16,708
Ja, net nog.
-We hebben er uren over gepraat.

619
00:42:16,791 --> 00:42:19,166
Hoe kan het dat Joshy nog vrijgezel is?

620
00:42:19,833 --> 00:42:24,333
Oké, hij woont nog thuis
en die bril werkt niet mee.

621
00:42:24,416 --> 00:42:25,583
Nee, niet echt.

622
00:42:25,666 --> 00:42:29,166
Ik ben zo enthousiast. Jij niet?
-Heel enthousiast.

623
00:42:29,250 --> 00:42:30,916
Het is een kerstwonder.

624
00:42:31,750 --> 00:42:33,791
Dank je wel, Natasha.

625
00:42:35,583 --> 00:42:39,250
Nou, Orrin, graag gedaan.

626
00:42:55,500 --> 00:42:58,916
Met de huidige aandelenmarkt
slaan sommigen kerst liever over.

627
00:42:59,000 --> 00:42:59,833
Echt wel.

628
00:42:59,916 --> 00:43:03,875
Die op China Tire hebben ingezet zijn
alleen hun maagdelijkheid niet verloren.

629
00:43:06,208 --> 00:43:09,208
O, mijn god.

630
00:43:09,750 --> 00:43:10,750
Moet je dit zien.

631
00:43:10,833 --> 00:43:12,833
Kijk mijn kleine ventje nou.

632
00:43:12,916 --> 00:43:15,250
Kijk kleine grote Josh eens.
-Nee. Geef…

633
00:43:15,333 --> 00:43:17,000
Jawel. Weet je deze nog?

634
00:43:17,083 --> 00:43:19,500
Mijn lievelingsversiering aller tijden.

635
00:43:20,083 --> 00:43:23,958
Wat was je een schatje, Josh.
Kijk dat matje eens. Zie je dat?

636
00:43:24,041 --> 00:43:25,416
Je was zo'n schatje.

637
00:43:25,500 --> 00:43:28,666
En die mollige wangetjes.
-Hij was acht.

638
00:43:29,166 --> 00:43:32,958
Ik ben heel dankbaar
voor mijn ongemakkelijke tienerjaren.

639
00:43:33,041 --> 00:43:35,958
Zo heb ik mijn veerkracht
en empathie ontwikkeld.

640
00:43:36,041 --> 00:43:42,250
Misschien was ik anders zo'n ongevoelige,
aandacht vragende zak geworden.

641
00:43:45,916 --> 00:43:46,875
Ook dik geweest?

642
00:43:55,166 --> 00:44:00,250
Waar moet deze?
-Die gaat boven op de boom.

643
00:44:02,333 --> 00:44:05,833
Ik zet hem er elk jaar op, een traditie.
Niets bijzonders.

644
00:44:05,916 --> 00:44:09,083
Zullen we het Natalie laten doen dit jaar?

645
00:44:09,166 --> 00:44:12,500
Ze is tenslotte
voor het eerst te gast bij ons.

646
00:44:12,583 --> 00:44:14,708
Ja, natuurlijk.

647
00:44:20,708 --> 00:44:21,750
Dank je.
-Ja.

648
00:44:23,041 --> 00:44:25,458
Ze heeft me gesneden.
-Ja, ik zie het ook.

649
00:44:25,541 --> 00:44:27,541
Hou haar stevig vast.
-Ik heb haar.

650
00:44:27,625 --> 00:44:29,541
Voorzichtig.
-Precies erbovenop.

651
00:44:29,625 --> 00:44:31,583
Ik ga haar helpen.

652
00:44:31,666 --> 00:44:33,833
Zo. Kijk nou eens.
-Perfect.

653
00:44:33,916 --> 00:44:36,041
Hij staat scheef.
-Heel scheef.

654
00:44:36,125 --> 00:44:37,541
Hij kan.
-Zet maar aan.

655
00:44:37,625 --> 00:44:39,166
Ik regel het vannacht wel.

656
00:44:40,708 --> 00:44:42,208
Vrolijk kerstfeest.

657
00:44:42,291 --> 00:44:43,458
Vrolijk kerstfeest.

658
00:44:43,541 --> 00:44:44,500
Mooi.

659
00:44:45,458 --> 00:44:47,208
WAAR BLIJFT MIJN TEKST?

660
00:44:47,291 --> 00:44:49,666
Goed gedaan, allemaal.
-Behalve die ster.

661
00:44:49,750 --> 00:44:51,125
Vooral Natalie.
-Ja.

662
00:44:56,333 --> 00:44:59,208
Owen staat graag in schijnwerpers, hè?

663
00:44:59,708 --> 00:45:03,250
Graag? Hij kan niet zonder.
Hij is een Vis.

664
00:45:04,208 --> 00:45:07,958
Als hij ze weer opzoekt,
moet jij de aandacht weer opeisen.

665
00:45:08,500 --> 00:45:11,541
Makkelijk gezegd.
-Nee, echt. Eis hem weer op.

666
00:45:13,458 --> 00:45:18,458
Kom, we gaan, anders wordt het te laat.
Tag is punctueel, op het fanatieke af.

667
00:45:18,541 --> 00:45:22,250
Die klimmuur waar we heen gaan,
lijkt die op die in je winkel?

668
00:45:22,750 --> 00:45:24,416
Ja, zo ongeveer.
-Oké.

669
00:45:29,708 --> 00:45:31,916
Natalie. Kom je nou nog?

670
00:45:32,000 --> 00:45:34,583
Ja, zeker. Ik kom eraan.

671
00:45:35,250 --> 00:45:38,916
Hij gedraagt zich als Tom Cruise.
-Je was toch een aggro?

672
00:45:39,000 --> 00:45:39,958
Ik kan dit niet.

673
00:45:40,041 --> 00:45:41,583
Jawel.
-Maak dit los.

674
00:45:41,666 --> 00:45:43,208
Laat nou zitten, kom op.

675
00:45:43,291 --> 00:45:46,416
Maak het los. Nee.
-Hou op.

676
00:45:46,500 --> 00:45:49,625
Hou op. Je kunt dit, oké? Hier.

677
00:45:51,541 --> 00:45:53,416
Doe deze in.
-Wat? Waarom?

678
00:45:54,000 --> 00:45:56,791
Om je te helpen ontspannen.
Je lievelingsliedje.

679
00:45:57,416 --> 00:46:00,708
Om te ontspannen. Ja…

680
00:46:04,666 --> 00:46:07,375
Onthoud, één beweging per keer.

681
00:46:07,458 --> 00:46:10,583
Wat?
-Eén beweging per keer.

682
00:46:11,416 --> 00:46:14,208
Bedankt, Josh.
Maar ik ben geen groentje, hè.

683
00:46:14,291 --> 00:46:15,625
Dat weten we.

684
00:46:25,500 --> 00:46:26,541
Zet hem op.

685
00:46:48,250 --> 00:46:50,916
Ja, knallen. Grijp ze maar, die jongens.

686
00:46:51,000 --> 00:46:52,083
Bestorm die muur.

687
00:47:12,208 --> 00:47:14,458
Wat was hier nou moeilijk aan…

688
00:47:15,791 --> 00:47:18,000
Niet slecht. Kom maar terug.

689
00:47:21,291 --> 00:47:26,166
Ik denk dat ik nog even
van het uitzicht blijf genieten.

690
00:47:29,166 --> 00:47:30,083
Mijn beurt.

691
00:47:30,166 --> 00:47:31,750
Natalie, wat doe je daar?

692
00:47:31,833 --> 00:47:33,916
Oké zo?
-Let maar eens op.

693
00:47:34,000 --> 00:47:34,833
Zo, Joshy.

694
00:47:34,916 --> 00:47:36,375
Plankgas.
-Knallen.

695
00:47:36,458 --> 00:47:37,416
Daar ga je.

696
00:47:41,250 --> 00:47:42,166
Goed zo, Josh.

697
00:47:45,291 --> 00:47:50,000
Hé. Wat doe je? Het moeilijkste
heb je gehad. Je kunt nu gewoon afdalen.

698
00:47:50,708 --> 00:47:52,916
Naar beneden stelt niets voor.

699
00:47:53,000 --> 00:47:56,166
Ik ga dood. Dit was het. Het is voorbij.

700
00:47:57,208 --> 00:48:00,583
Ik krijg je wel naar beneden,
maar je moet me vertrouwen.

701
00:48:00,666 --> 00:48:04,958
Jou vertrouwen? Dat is een goeie.
-Ik heb je anders wel boven gekregen.

702
00:48:05,041 --> 00:48:08,250
Ik weet dat je bang bent,
maar je kunt dit.

703
00:48:08,333 --> 00:48:09,541
Ik ben er voor je.

704
00:48:10,291 --> 00:48:12,500
Oké? Ik beloof het.

705
00:48:15,000 --> 00:48:15,833
Toe maar.

706
00:48:17,625 --> 00:48:18,875
Ademhalen.

707
00:48:20,750 --> 00:48:23,666
Geweldig.
Je bent alleen naar boven geklommen.

708
00:48:25,833 --> 00:48:28,833
Mooi. Sta op.

709
00:48:30,375 --> 00:48:31,333
Goed zo.

710
00:48:34,833 --> 00:48:37,833
Mijn god.
-Komt goed. Niet achteromkijken.

711
00:48:39,833 --> 00:48:42,125
Ik kan dit niet, Josh.
-Jawel.

712
00:48:42,208 --> 00:48:45,458
Loop langzaam achteruit
naar de rand van de muur.

713
00:48:45,541 --> 00:48:49,458
Wat? Nee.
-Jawel. Het gaat heel goed.

714
00:48:49,541 --> 00:48:52,958
Ik vind dit maar niks. O, god.
-Het komt goed.

715
00:48:54,666 --> 00:48:56,000
Doe je ogen dicht.

716
00:48:57,875 --> 00:48:59,291
Adem diep in.

717
00:49:03,333 --> 00:49:04,250
En weer uit.

718
00:49:12,708 --> 00:49:16,041
Ben je nou naar beneden gesprongen?
Perfecte landing.

719
00:49:17,708 --> 00:49:21,416
Wat, dat? Je zou me
op een echte berg moeten zien.

720
00:49:21,916 --> 00:49:23,000
Nou, graag.

721
00:49:24,416 --> 00:49:27,833
Heb je morgen tijd om
naar Corbin Glen Park te gaan?

722
00:49:27,916 --> 00:49:30,875
Om 9.00 uur? Doe makkelijke kleren aan.

723
00:49:31,541 --> 00:49:32,375
Afgesproken.

724
00:49:32,458 --> 00:49:33,291
Mooi.

725
00:49:40,375 --> 00:49:42,666
Kom op, Lins.

726
00:49:45,666 --> 00:49:49,000
Owen lijkt nogal fanatiek,
op het bezeten af.

727
00:49:54,791 --> 00:49:56,541
Je moest eens weten.

728
00:49:56,625 --> 00:49:57,875
Nu uit volle borst.

729
00:50:15,875 --> 00:50:17,916
Zag ik hem nou…?
-Ja.

730
00:50:20,208 --> 00:50:21,458
Je zingt vals, pap.

731
00:50:22,958 --> 00:50:24,208
Wanneer ga je te ver?

732
00:50:26,000 --> 00:50:27,833
Dit is jouw plek, schatje.

733
00:50:37,250 --> 00:50:38,958
Groots eindigen, oma, focus.

734
00:50:42,833 --> 00:50:43,916
Jezus.

735
00:50:45,958 --> 00:50:50,041
Terug op veler verzoek.
Kerstliedjes van de Lins.

736
00:50:50,125 --> 00:50:53,125
Dank jullie wel.
Zijn er nog meer verzoeken?

737
00:50:53,208 --> 00:50:56,250
'Schatje, het is koud buiten.'
-Ja.

738
00:50:56,333 --> 00:50:59,666
Dat moet wel lukken.
Wie wil het duet doen?

739
00:50:59,750 --> 00:51:01,541
Goh, Bob, ik heb geen idee.

740
00:51:04,458 --> 00:51:06,375
Natalie en ik doen het wel, pap.

741
00:51:07,833 --> 00:51:09,541
Wacht, wat?
-Ja.

742
00:51:12,958 --> 00:51:16,208
Over mijn koude lijk.
Dat liedje ga ik niet zingen.

743
00:51:16,291 --> 00:51:18,541
Dat is het themaliedje van aanranding.

744
00:51:19,083 --> 00:51:21,666
Hé, bro, laat mij en Chels maar.

745
00:51:21,750 --> 00:51:24,708
Ik denk niet dat ze de tekst kent.
-Jawel, ik…

746
00:51:24,791 --> 00:51:27,416
Ze kent de tekst. Gaat lukken, hoor.

747
00:51:27,500 --> 00:51:28,791
Josh, ik…

748
00:51:29,708 --> 00:51:31,875
Luister, we gaan het zo doen.
-Nee.

749
00:51:31,958 --> 00:51:37,708
Jij zingt jouw tekst. Ik pas de mijne aan
zodat het niet zo verkrachterig klinkt.

750
00:51:38,791 --> 00:51:43,291
Snel dan. Dan hebben we het maar gehad.
-Pap? Zet maar aan.

751
00:51:48,875 --> 00:51:50,041
Gaat het, schatje?

752
00:51:50,958 --> 00:51:52,875
ik moet echt gaan

753
00:51:52,958 --> 00:51:56,208
geen punt
daar is de deur

754
00:51:56,291 --> 00:52:00,875
ik moet ervandoor
-ik hoor je wel, hoor

755
00:52:00,958 --> 00:52:05,041
vanavond was echt
-in onderling overleg

756
00:52:05,125 --> 00:52:07,708
heel erg leuk

757
00:52:07,791 --> 00:52:12,125
ik hoop dat je veilig thuiskomt

758
00:52:12,208 --> 00:52:15,166
mijn moeder maakt zich zorgen

759
00:52:15,250 --> 00:52:17,375
bel haar maar even met mijn telefoon

760
00:52:17,458 --> 00:52:19,791
mijn vader loopt vast te ijsberen

761
00:52:19,875 --> 00:52:22,250
adios, ik weet genoeg

762
00:52:22,333 --> 00:52:25,000
dus ik kan hem maar beter smeren

763
00:52:25,083 --> 00:52:27,583
dat probeer ik steeds te zeggen

764
00:52:27,666 --> 00:52:29,958
misschien nog even bijschenken dan

765
00:52:30,041 --> 00:52:32,250
rustig aan
dat is een vol glas

766
00:52:32,333 --> 00:52:36,625
wat zullen de buren zeggen
-het is mijn oude vriend Timo

767
00:52:36,708 --> 00:52:41,791
wat zit er in dit drankje?
-gewoon een beetje limo

768
00:52:41,875 --> 00:52:43,958
wist ik maar hoe

769
00:52:44,041 --> 00:52:47,541
je een hint oppakt?
-ik de betovering verbreek

770
00:52:47,625 --> 00:52:51,375
hoe spel je vaarwel?

771
00:52:51,458 --> 00:52:56,333
ik moet nee zeggen
-ik bel een Uber voor je, hij is vlakbij

772
00:52:56,416 --> 00:53:01,083
ik heb het in ieder geval geprobeerd
-dat idee heb ik juist niet

773
00:53:01,166 --> 00:53:04,666
ik moet echt gaan
-dan ga je toch

774
00:53:04,750 --> 00:53:11,750
want, schatje, het is koud buiten
-dan ga je toch naar buiten

775
00:53:19,833 --> 00:53:20,958
Wat een duet.

776
00:53:21,041 --> 00:53:23,166
Wat een stem.
-Geweldig.

777
00:53:23,250 --> 00:53:25,000
Niet waar.
-Het was prachtig.

778
00:53:25,583 --> 00:53:28,041
Oké, laten we het maar vertellen.

779
00:53:28,125 --> 00:53:30,666
Ja, het is tijd.
-Dat denk ik ook.

780
00:53:30,750 --> 00:53:33,166
Zo gevat…
-Mag ik de aandacht. Hallo?

781
00:53:35,583 --> 00:53:39,500
We wilden het eigenlijk
nog niet zeggen, maar…

782
00:53:40,541 --> 00:53:46,458
…na al dat gezang over baby's
zijn we zo enthousiast geworden.

783
00:53:47,166 --> 00:53:50,333
We moeten het gewoon delen.

784
00:53:51,833 --> 00:53:53,166
Mam. Pap.

785
00:53:54,833 --> 00:53:57,333
Jullie worden opa en oma.
-We zijn zwanger.

786
00:54:00,333 --> 00:54:02,125
Jongen, toch.

787
00:54:02,708 --> 00:54:05,791
Kom hier. Kom maar, oma.

788
00:54:11,125 --> 00:54:14,541
Wat ben ik trots op je.
-We moeten namen verzinnen.

789
00:54:14,625 --> 00:54:15,625
Mam.

790
00:54:15,708 --> 00:54:17,416
Dit wordt zo leuk.

791
00:54:17,500 --> 00:54:20,416
We gaan de kinderkamer inrichten.

792
00:54:23,041 --> 00:54:28,125
Mag ik even jullie aandacht?

793
00:54:29,125 --> 00:54:33,000
Owen en Chelsea, van harte gefeliciteerd.

794
00:54:33,541 --> 00:54:38,333
Jullie zo gelukkig te zien
en nu ook nog zwanger…

795
00:54:39,291 --> 00:54:41,750
Het is een droom die uitkomt.

796
00:54:42,333 --> 00:54:44,916
Eentje die ik zelf nooit durfde te hebben.

797
00:54:45,000 --> 00:54:47,458
Iemand vinden om mijn leven mee te delen.

798
00:54:47,958 --> 00:54:53,291
Het leek niet zo te mogen zijn,
totdat ik Natalie ontmoette.

799
00:54:57,750 --> 00:54:58,833
Nee, toch.

800
00:54:59,375 --> 00:55:00,541
Wat doe je nou?

801
00:55:01,583 --> 00:55:02,416
Kom overeind.

802
00:55:02,500 --> 00:55:06,625
Natalie. Ik weet dat we elkaar
nog niet zo lang kennen…

803
00:55:06,708 --> 00:55:08,250
Nee, inderdaad.

804
00:55:08,333 --> 00:55:12,833
Maar je weet wat ze zeggen.
Als je het weet, weet je het.

805
00:55:14,041 --> 00:55:16,625
Ik meen het. Dit is niet grappig.

806
00:55:17,416 --> 00:55:18,250
Natalie Bauer.

807
00:55:18,333 --> 00:55:21,333
Hou op. Kom overeind.
-Wil je met me trouwen?

808
00:55:21,416 --> 00:55:22,458
Hou…

809
00:55:22,541 --> 00:55:25,250
Hij heeft geen ring.
-Je hebt geen ring.

810
00:55:25,833 --> 00:55:29,333
Zeg ja. Zeg het gewoon. Toe.

811
00:55:29,916 --> 00:55:30,750
Allejezus.

812
00:55:30,833 --> 00:55:37,083
Hier. Ik heb er niets aan in mijn graf.
-Bedankt, oma. Je bent geweldig.

813
00:55:38,541 --> 00:55:39,375
Natalie.

814
00:55:40,500 --> 00:55:41,375
Nou?

815
00:55:41,458 --> 00:55:43,208
Kom op. Iedereen kijkt.

816
00:55:46,916 --> 00:55:49,000
Iedereen kijkt. Zeg gewoon ja.

817
00:55:49,083 --> 00:55:51,166
We worden er niet jonger op.

818
00:55:53,000 --> 00:55:55,041
Ja.
-Ze heeft ja gezegd.

819
00:55:58,625 --> 00:56:01,458
Mijn god.
-Lieve hemel.

820
00:56:01,541 --> 00:56:03,000
Het is gewoon perfect.

821
00:56:04,625 --> 00:56:09,041
Je maakt me zo gelukkig…
We zijn het gelukkigste gezin van de stad.

822
00:56:10,166 --> 00:56:11,416
Dank je, oma.

823
00:56:14,375 --> 00:56:17,125
Ik ben dolgelukkig. Bedankt iedereen.

824
00:56:19,208 --> 00:56:22,916
Ik moest toch voor mezelf opkomen?
Het heeft gewerkt.

825
00:56:23,000 --> 00:56:25,708
Opkomen, ja. Niet neervallen op één knie.

826
00:56:25,791 --> 00:56:27,833
Dit hadden we niet afgesproken.

827
00:56:27,916 --> 00:56:29,958
Sorry. Ik heb me laten meeslepen.

828
00:56:30,041 --> 00:56:32,458
Maar er is eigenlijk niets veranderd.

829
00:56:32,541 --> 00:56:33,791
Niets veranderd?

830
00:56:34,291 --> 00:56:37,541
Je oma heeft deze ring afgedaan
om hem aan mij te geven.

831
00:56:37,625 --> 00:56:42,166
Het is alleen voor de kerst. Zodra jij
weg bent, vertel ik ze dat het uit is.

832
00:56:42,250 --> 00:56:45,833
En dan heb ik het gedaan.
Je familie zal er kapot van zijn.

833
00:56:45,916 --> 00:56:48,500
Komt goed. Ik stel ze wel vaker teleur.

834
00:56:48,583 --> 00:56:53,375
En Tag dan morgen? Als hij erachter komt
dat ik ben verloofd met mijn neef?

835
00:56:53,458 --> 00:56:56,166
Dat gebeurt niet. Dat beloof ik je. Oké?

836
00:56:56,250 --> 00:56:59,083
Alles komt goed. Vertrouw me gewoon.

837
00:56:59,916 --> 00:57:04,708
En dat kan ik dus juist niet doen.

838
00:57:05,916 --> 00:57:09,375
Ik heb zelfs die stomme muts opgedaan
omdat jij dat wou.

839
00:57:09,458 --> 00:57:12,083
Belachelijk ding.
En nu ga ik opeens trouwen.

840
00:57:13,458 --> 00:57:17,875
Ik weet het niet met die Natalie.
Ze trouwt in onze familie, maar wie is ze?

841
00:57:17,958 --> 00:57:21,708
Ik googel al een uur,
maar ik kan niets vinden.

842
00:57:22,833 --> 00:57:27,750
Erg verdacht. Alsof je met een wit busje
zonder ramen langs een speeltuin rijdt.

843
00:57:28,958 --> 00:57:31,541
Ik ging naar het schoolbal in zo'n busje.

844
00:57:33,833 --> 00:57:35,625
Laat het gewoon gaan.

845
00:57:35,708 --> 00:57:39,291
Ze valt wel mee
en Josh lijkt weg van haar.

846
00:57:40,041 --> 00:57:43,791
Chels, de baby heeft amper een hartslag,
laat staan oren.

847
00:57:43,875 --> 00:57:46,291
Muziek voorkomt zwangerschapsstriemen.

848
00:57:46,375 --> 00:57:51,041
Dus je gaat uit met de echte Tag
en bent verloofd met de nep-Tag?

849
00:57:51,125 --> 00:57:51,958
Inderdaad.

850
00:57:52,041 --> 00:57:55,000
Ooit gaat een therapeut
goed geld aan je verdienen.

851
00:57:55,083 --> 00:57:56,666
Ker, dit is niet grappig.

852
00:57:56,750 --> 00:57:58,583
Ik ben echt de klos.

853
00:57:58,666 --> 00:58:02,666
Zorg gewoon dat Tag en de Lins
er niet achter komen voor kerst…

854
00:58:02,750 --> 00:58:05,458
…en dan zit je goed. Relax, geniet ervan.

855
00:58:05,541 --> 00:58:06,875
Ik weet het niet, Ker.

856
00:58:06,958 --> 00:58:09,208
Ik denk dat dit verkeerd gaat aflopen.

857
00:58:09,291 --> 00:58:11,541
Wat is verkeerd?

858
00:58:11,625 --> 00:58:15,333
Misschien gaat het niet zoals je wilt,
maar zoals je nodig hebt.

859
00:58:15,416 --> 00:58:18,916
In het ergste geval
heb je er een gratis diamanten ring bij.

860
00:58:19,708 --> 00:58:23,750
Nat, ik hou van je, maar ik ga hangen.
Mijn sponsor belt me.

861
00:58:23,833 --> 00:58:25,500
Dag, lieverd. Ik hou van je.

862
00:58:25,583 --> 00:58:26,416
Hoi.

863
00:58:27,625 --> 00:58:28,458
Kerry?

864
00:58:38,291 --> 00:58:39,458
Gaat het?

865
00:58:40,916 --> 00:58:44,083
Kun je even mijn moersleutel aangeven?

866
00:58:44,958 --> 00:58:45,916
Ja, hoor.

867
00:58:46,833 --> 00:58:47,833
Hier.
-Bedankt.

868
00:58:48,333 --> 00:58:49,166
Graag gedaan.

869
00:58:50,875 --> 00:58:51,708
Hebbes.

870
00:58:54,333 --> 00:58:56,583
De schoorsteenpijp was weer verstopt.

871
00:58:59,166 --> 00:59:03,250
Help je me even met het aanmaakhout?
-Oké.

872
00:59:10,666 --> 00:59:15,291
Gewoon lichtjes oprollen en verfrommelen.

873
00:59:17,041 --> 00:59:21,041
Mijn pa maakte alleen vuurtjes
als het om een verzekeringsclaim ging.

874
00:59:22,041 --> 00:59:23,208
Wie is dat?

875
00:59:25,666 --> 00:59:29,791
Mijn vader.
Hij is een paar jaar geleden overleden.

876
00:59:29,875 --> 00:59:30,916
Jeetje.

877
00:59:31,791 --> 00:59:33,125
Dat spijt me.
-Ach, ja.

878
00:59:34,166 --> 00:59:36,833
Hij hield van twee dingen op deze aarde.

879
00:59:37,458 --> 00:59:39,708
Van zijn familie en van Kerstmis.

880
00:59:39,791 --> 00:59:42,958
Op kerstavond klom hij op 't dak
en stampte daar rond.

881
00:59:43,041 --> 00:59:47,750
Dan wisten de jongens dat de Kerstman
er was. Ooit viel hij en brak hij z'n arm.

882
00:59:48,375 --> 00:59:52,500
Zei dat het kwam omdat hij
hun cadeautjes beschermde tegen de Grinch.

883
00:59:56,083 --> 00:59:57,750
Hij klinkt geweldig.

884
00:59:58,333 --> 00:59:59,166
Ja.

885
01:00:00,458 --> 01:00:02,958
Luister. Ik wilde even zeggen dat…

886
01:00:04,666 --> 01:00:07,833
…we erg blij zijn
je in de familie te hebben.

887
01:00:15,250 --> 01:00:17,083
Oké, genoeg zo.

888
01:00:18,000 --> 01:00:19,541
Steek jij de boel aan?

889
01:00:20,666 --> 01:00:21,500
Ja, hoor.

890
01:00:26,250 --> 01:00:27,625
Oké dan.

891
01:00:29,125 --> 01:00:33,333
Dit is mijn mooiste wandeling ooit.
-Goed om te horen.

892
01:00:33,875 --> 01:00:36,916
Ik kwam hier altijd met Chewy,
m'n golden retriever.

893
01:00:37,000 --> 01:00:40,083
Die is vorig jaar overleden.
Ik mis hem elke dag.

894
01:00:41,666 --> 01:00:43,208
Hij had dit leuk gevonden.

895
01:00:45,666 --> 01:00:46,541
En jou ook.

896
01:00:55,666 --> 01:00:58,916
Dit was gezellig.
Lang geleden, zo'n wandelafspraakje.

897
01:00:59,000 --> 01:01:01,833
Dit was alleen de warming-up, hoor.
Niet de date.

898
01:01:03,125 --> 01:01:04,791
Ooit gebobsleed?

899
01:01:07,250 --> 01:01:11,333
Dit soort dingen zijn niets voor mij.
-Je moet je gewoon ontspannen.

900
01:01:11,416 --> 01:01:15,416
Hoe dan? De spanning is het enige
dat me bij elkaar houdt.

901
01:01:15,500 --> 01:01:20,041
Doe je AirPods in en zet muziek aan.
-Ik weet niet of ik ze bij me heb.

902
01:01:22,375 --> 01:01:25,708
Ik heb een beter idee, denk ik.

903
01:01:29,125 --> 01:01:32,166
Ik moest je van E-rock een joint geven.
-E-rock?

904
01:01:33,416 --> 01:01:34,666
Die zat toch vast?

905
01:01:43,541 --> 01:01:46,083
Hoe gaat-ie daar achterin?

906
01:01:46,166 --> 01:01:48,041
In hogere sferen hier.

907
01:02:01,041 --> 01:02:02,291
Gelukkig leef je nog.

908
01:02:02,875 --> 01:02:05,250
Ik heb me nog nooit zo levend gevoeld.

909
01:02:06,708 --> 01:02:10,041
Tag en ik gaan morgen uit eten…

910
01:02:10,583 --> 01:02:14,125
…en ik heb me gekwalificeerd
voor de winterspelen in Beijing.

911
01:02:17,458 --> 01:02:18,958
Dit is de eerste keer…

912
01:02:19,041 --> 01:02:23,541
…dat iemand in het echt
net zo perfect is als op papier.

913
01:02:25,333 --> 01:02:28,833
Nou, Tag is zeker niet perfect, hoor.

914
01:02:28,916 --> 01:02:32,791
In groep drie had hij een lui oog
en moest-ie een ooglapje dragen.

915
01:02:33,750 --> 01:02:35,416
Waarom doe je zo raar?

916
01:02:35,958 --> 01:02:41,041
Nou, in sommige culturen wordt lang zijn
en gezichtssymmetrie als walgelijk gezien.

917
01:02:43,291 --> 01:02:45,708
Dat zijn gelukkig niet mijn culturen.

918
01:02:45,791 --> 01:02:46,958
Wat doe je?

919
01:02:47,583 --> 01:02:49,541
Ik mix wat nieuwe geuren.

920
01:02:51,333 --> 01:02:54,000
Ruikt naar vers gemaaid gras.

921
01:02:54,583 --> 01:02:56,583
Die heet Grasmaaier.

922
01:03:04,291 --> 01:03:06,750
Even kijken wat het oproept. Momentje.

923
01:03:07,916 --> 01:03:12,416
Dit doet me denken aan van die monteurs…

924
01:03:12,500 --> 01:03:16,208
…in strakke hemden
die de hele dag hard hebben gewerkt.

925
01:03:16,291 --> 01:03:17,875
Die heet Autogarage.

926
01:03:19,166 --> 01:03:22,208
De namen vind ik zozo,
maar de geuren zijn perfect.

927
01:03:22,291 --> 01:03:23,875
Die is alleen voor mij.

928
01:03:24,500 --> 01:03:27,083
Of alleen voor mij.

929
01:03:28,666 --> 01:03:31,541
Heerlijk, eucalyptus. Daar ben ik dol op.

930
01:03:31,625 --> 01:03:36,250
En Old Spice met een heel klein vleugje…

931
01:03:37,000 --> 01:03:39,000
…benzine. Wat is dit er voor één?

932
01:03:40,875 --> 01:03:41,791
Opa.

933
01:03:43,625 --> 01:03:46,625
Hij is de reden
dat ik kaarsen ben gaan maken.

934
01:03:47,291 --> 01:03:50,250
Geuren schijnen herinneringen
tot leven te wekken.

935
01:03:51,083 --> 01:03:54,583
Dus heb ik er een van hem gemaakt.
Het is stom, ik weet het.

936
01:03:55,666 --> 01:03:56,541
Nee.

937
01:03:57,583 --> 01:03:58,708
Helemaal niet.

938
01:04:04,208 --> 01:04:06,833
Het is eigenlijk heel erg lief.

939
01:04:12,375 --> 01:04:16,041
Jongens, de film gaat beginnen.
-Welke film?

940
01:04:16,708 --> 01:04:18,916
De beste kerstfilm aller tijden.

941
01:04:21,583 --> 01:04:22,625
ZE ZINGEN KERSTLIEDJES

942
01:04:23,541 --> 01:04:24,833
Ze zingen kerstliedjes.

943
01:04:29,583 --> 01:04:31,125
Waar ken ik hem nou van?

944
01:04:31,208 --> 01:04:33,250
Hij zit in Games of Thrones.

945
01:04:35,208 --> 01:04:37,125
Nee, in die zombieserie.

946
01:04:37,208 --> 01:04:38,125
Walking Dead.

947
01:04:38,625 --> 01:04:40,750
Die documentaire vond ik niks.

948
01:04:40,833 --> 01:04:42,833
Sst. Dit is mijn lievelingsstukje.

949
01:04:42,916 --> 01:04:46,500
DAT JIJ PERFECT BENT
MIJN VERLOREN HART BLIJFT VAN JE HOUDEN

950
01:04:46,583 --> 01:04:47,458
Verdorie.

951
01:04:51,458 --> 01:04:55,375
Kijk nou. Hij wordt gedrukt.
Tortelduifjes.

952
01:04:55,458 --> 01:04:58,875
Jullie verlovingsaankondiging
staat morgen in de Gazette.

953
01:05:18,916 --> 01:05:20,500
Stap in.

954
01:05:24,666 --> 01:05:26,750
Ik vind jullie echt wel.

955
01:05:27,875 --> 01:05:29,833
Shit. Bukken.

956
01:05:32,916 --> 01:05:35,041
Hij is weg.
-Zeker weten?

957
01:05:39,291 --> 01:05:43,583
Die krantenjongen wordt vast ontslagen.
-Hij kan bij ons komen werken.

958
01:05:43,666 --> 01:05:47,500
Als-ie maar van reizen houdt.
-Dat is toch een flinke vooruitgang.

959
01:05:47,583 --> 01:05:52,625
Dit was de laatste straat.
Volgens mij hebben we alles. Mijn god.

960
01:05:52,708 --> 01:05:55,416
Ik lijk net een konijn in de koplampen.

961
01:05:55,500 --> 01:05:57,875
Niet waar.
-Jawel.

962
01:05:58,708 --> 01:06:00,625
Jij staat er best oké op.

963
01:06:00,708 --> 01:06:04,000
Kijk maar.
-De enige in zijn soort, waarschijnlijk.

964
01:06:04,791 --> 01:06:08,958
Kom op, Josh. Ik weet zat meisjes
die je leuk zouden vinden.

965
01:06:09,541 --> 01:06:11,708
Die zitten niet op FlirtAlert.

966
01:06:15,458 --> 01:06:18,041
Heb je je originele profielfoto's nog?

967
01:06:19,875 --> 01:06:21,416
Nee, je hebt ze nog.
-Nee.

968
01:06:21,500 --> 01:06:22,416
Laat zien.

969
01:06:22,500 --> 01:06:24,625
Ik heb alles verwijderd.
-Niet waar.

970
01:06:24,708 --> 01:06:25,625
Alsjeblieft?

971
01:06:25,708 --> 01:06:27,125
Ik ken jou.

972
01:06:27,208 --> 01:06:29,041
Oké.
-Laat me de foto's zien.

973
01:06:36,083 --> 01:06:40,458
Je hebt een bijl in je handen.
Je bent net een moordenaar.

974
01:06:40,541 --> 01:06:42,916
Ik ging voor een stoere look.

975
01:06:45,375 --> 01:06:49,458
Wat is er mis met een badkamer-selfie?
En ik zag er strak uit die dag.

976
01:06:49,541 --> 01:06:52,833
Van alles. En waarom de moersleutel?

977
01:06:52,916 --> 01:06:56,583
De wc was stuk. Meisjes houden van mannen
die dingen repareren.

978
01:06:59,625 --> 01:07:00,458
Wat?

979
01:07:00,541 --> 01:07:02,750
Kom hier.

980
01:07:02,833 --> 01:07:07,250
Samenvattend. Je houdt een moersleutel,
een bijl en een touw vast.

981
01:07:07,333 --> 01:07:11,458
Zoek je een vriendin of de moordenaar
van de kolonel uit Cluedo?

982
01:07:13,875 --> 01:07:18,125
Logisch dat je maar drie matches hebt.
Je verbergt je sterke kanten.

983
01:07:18,791 --> 01:07:20,666
En die zijn?

984
01:07:22,375 --> 01:07:23,208
Nou…

985
01:07:24,708 --> 01:07:28,041
Je hebt erg mooie ogen.

986
01:07:29,458 --> 01:07:31,416
Laat ze zien.

987
01:07:34,583 --> 01:07:36,083
En je gebit.

988
01:07:37,583 --> 01:07:39,250
Je hebt hele rechte tanden.

989
01:07:40,291 --> 01:07:41,750
Bizar recht, eigenlijk.

990
01:07:42,250 --> 01:07:43,583
Vijf jaar met beugel.

991
01:07:43,666 --> 01:07:45,875
Laat die lach dan zien.

992
01:07:47,166 --> 01:07:48,333
Zo, ja.

993
01:07:49,583 --> 01:07:50,500
Daar is-ie.

994
01:07:51,541 --> 01:07:52,833
Ik maak een grapje.

995
01:07:54,625 --> 01:07:58,541
Maar nog belangrijker,
je bent een goede vent, Josh.

996
01:08:00,958 --> 01:08:03,333
Hoe laat je dat op een foto zien?

997
01:08:04,958 --> 01:08:08,041
Om te beginnen moet je er zelf in geloven.

998
01:08:09,541 --> 01:08:12,375
En echt, als je dat doet…

999
01:08:13,666 --> 01:08:14,666
…dan zien ze dat.

1000
01:08:21,875 --> 01:08:23,916
Beloof me dat als dit voorbij is…

1001
01:08:25,083 --> 01:08:29,583
…je een echt profiel plaatst met foto's
die laten zien wie je werkelijk bent.

1002
01:08:32,666 --> 01:08:33,625
Dat beloof ik.

1003
01:08:39,000 --> 01:08:41,541
Hebbes, klootzakken.
De ramen zijn beslagen.

1004
01:08:41,625 --> 01:08:43,125
Rijden.

1005
01:08:44,833 --> 01:08:50,166
Blijf je niet? We maken peperkoekhuisjes.
-Ik heb om acht uur met Tag afgesproken.

1006
01:08:51,708 --> 01:08:53,541
Oké. En?

1007
01:08:55,000 --> 01:08:55,958
Wat vind je?

1008
01:08:59,250 --> 01:09:02,666
Ja. Dit was het beste wat ik kon vinden
in je moeders kast.

1009
01:09:02,750 --> 01:09:06,208
Ik heb er wel wat aan veranderd.
Hopelijk is dat niet erg.

1010
01:09:06,958 --> 01:09:08,625
Nee, je ziet er…

1011
01:09:11,250 --> 01:09:12,083
…perfect uit.

1012
01:09:13,750 --> 01:09:15,541
Je hoeft niet te overdrijven.

1013
01:09:20,750 --> 01:09:22,416
Waar gaan jullie naartoe?

1014
01:09:23,291 --> 01:09:24,875
Abbott's, volgens mij.

1015
01:09:24,958 --> 01:09:28,208
Je weet dat dat een steakhouse is?
-Ja. Van zijn ouders.

1016
01:09:28,291 --> 01:09:32,333
Jij bent vegetarisch. Tag is een
gewone jongen die van 'n prak houdt.

1017
01:09:32,416 --> 01:09:37,416
En op dat type meisjes valt hij ook.
-Ik eet wel een aardappel.

1018
01:09:38,666 --> 01:09:41,083
En een stukje vlees, in het ergste geval.

1019
01:09:41,750 --> 01:09:44,333
Vind je dit niet iets te ver gaan?

1020
01:09:45,666 --> 01:09:46,541
Nee.

1021
01:09:46,625 --> 01:09:50,125
Doen alsof je van bergbeklimmen houdt
of van een boek, oké.

1022
01:09:50,208 --> 01:09:56,208
Maar nu wijk je van je principes af.
-Rustig maar. Ik begin geen slachthuis.

1023
01:09:56,291 --> 01:10:01,250
Maar waar ga je morgen over liegen?

1024
01:10:02,166 --> 01:10:04,583
Wat? Liegen?

1025
01:10:05,333 --> 01:10:09,250
De enige reden waarom ik hier ben,
is omdat jij gelogen hebt.

1026
01:10:09,333 --> 01:10:11,375
Over een foto.
-Nee.

1027
01:10:11,458 --> 01:10:15,083
Je verstopte je achter een foto.
Je loog over je identiteit.

1028
01:10:15,875 --> 01:10:17,291
Maar ik zat erachter.

1029
01:10:17,791 --> 01:10:20,791
Elk gesprek, elk bericht
dat we elkaar stuurde…

1030
01:10:20,875 --> 01:10:24,000
…elke keer als we moesten lachen.
Dat was met mij.

1031
01:10:24,750 --> 01:10:26,166
Je vond mij leuk.

1032
01:10:26,750 --> 01:10:31,708
Zo leuk, dat je op het vliegtuig stapte
om me te verrassen voor kerst.

1033
01:10:31,791 --> 01:10:33,708
Je hebt gelijk. Ik vond je leuk.

1034
01:10:34,333 --> 01:10:37,375
Maar je was een leugen. Een verzinsel.

1035
01:11:05,416 --> 01:11:07,750
Goedenavond. Nog vragen over het menu?

1036
01:11:07,833 --> 01:11:09,583
Ik wil graag de T-bonesteak.

1037
01:11:09,666 --> 01:11:11,666
Hoe wil je die gebakken hebben?

1038
01:11:11,750 --> 01:11:15,208
Je kent me. Zo rauw dat hij
net niet van mijn bord afloopt.

1039
01:11:18,833 --> 01:11:22,083
Jammer dat Natalie
er niet bij is vanavond.

1040
01:11:22,166 --> 01:11:23,041
Waar is ze?

1041
01:11:23,916 --> 01:11:25,000
Bij Abbott's.

1042
01:11:26,291 --> 01:11:27,500
Wat doet ze daar?

1043
01:11:28,375 --> 01:11:32,833
Het menu uitproberen voor de bruiloft.

1044
01:11:34,291 --> 01:11:36,375
Hoor je dat niet samen te doen?

1045
01:11:37,041 --> 01:11:42,375
Nee, mijn mening doet er niet toe.
Als zij blij is, ben ik blij.

1046
01:11:44,916 --> 01:11:46,875
Verdorie, mijn Twizzlers zijn op.

1047
01:11:46,958 --> 01:11:49,958
Zo kan ik mijn prachtige dak niet maken.

1048
01:11:50,041 --> 01:11:54,541
Ik ga ze snel even halen.
Iemand nog wat nodig? Nee? Oké.

1049
01:11:58,916 --> 01:12:01,083
En, vind je het leuk hier?

1050
01:12:02,125 --> 01:12:06,750
Bijzondere plek. Je hoeft dus niet
naar Disney World om Bambi te zien.

1051
01:12:06,833 --> 01:12:08,375
Die heb ik zelf geschoten.

1052
01:12:10,750 --> 01:12:11,916
Jeetje.
-Ja.

1053
01:12:24,125 --> 01:12:29,208
Dus je houdt van pizza,
bergbeklimmen en Thoreau.

1054
01:12:29,791 --> 01:12:34,708
Wat vind je nog meer leuk?
-Films. Vooral Die Hard.

1055
01:12:34,791 --> 01:12:38,291
De beste kerstfilm aller tijden.

1056
01:12:41,125 --> 01:12:42,625
Daar drink ik op.

1057
01:12:46,958 --> 01:12:50,791
Ik ben dol op kerst, maar de Kerstman
is wel een engerd eigenlijk.

1058
01:12:50,875 --> 01:12:55,958
Hij bekijkt je als je slaapt, hij weet 't
als je wakker bent. Je moet op schoot.

1059
01:12:56,041 --> 01:12:58,083
Ja. Helemaal mee eens.

1060
01:12:58,166 --> 01:13:00,541
Die man verziekt de kerst.

1061
01:13:01,041 --> 01:13:02,458
Daarom vier ik het niet.

1062
01:13:06,666 --> 01:13:09,458
O, je meent het. Je viert geen kerst?

1063
01:13:09,541 --> 01:13:12,125
Nee. Drie jaar geleden mee gestopt.

1064
01:13:13,166 --> 01:13:15,916
Waarom?
-Omdat het oplichterij is.

1065
01:13:18,583 --> 01:13:19,416
Echt?

1066
01:13:20,958 --> 01:13:22,791
Stop maar niet voor het huis.

1067
01:13:22,875 --> 01:13:24,291
Iedereen slaapt.
-Oké.

1068
01:13:24,375 --> 01:13:26,958
Sorry, maar je auto maakt nogal lawaai.

1069
01:13:31,541 --> 01:13:33,583
Het was erg gezellig vanavond.

1070
01:13:34,791 --> 01:13:35,750
Vond ik ook.

1071
01:13:36,708 --> 01:13:37,833
Dank je wel.

1072
01:13:55,333 --> 01:13:56,250
Dank je wel.

1073
01:13:58,833 --> 01:13:59,666
Welterusten.

1074
01:14:00,791 --> 01:14:01,625
Welterusten.

1075
01:14:41,875 --> 01:14:43,375
De cornflakes staan daar.

1076
01:14:48,208 --> 01:14:51,333
Hé, Josh, wat ik
gisteravond heb gezegd, hè…

1077
01:14:51,416 --> 01:14:54,750
Je hoeft er niets over te zeggen.
-Maar ik wil het graag.

1078
01:14:55,458 --> 01:14:57,875
Jongens, ik heb hulp nodig.
-Ik had niet…

1079
01:14:57,958 --> 01:15:01,333
Kleed je aan, ik zie je bij de auto.
-Waar gaan we heen?

1080
01:15:01,833 --> 01:15:03,166
Naar Shimmering Pines.

1081
01:15:03,833 --> 01:15:07,375
Vraag mama, oma.
Zij vindt het daar geweldig.

1082
01:15:07,458 --> 01:15:09,708
Ik heb jullie nodig, niet je moeder.

1083
01:15:10,750 --> 01:15:16,750
We gaan beginnen.

1084
01:15:18,000 --> 01:15:20,666
Jullie blijken geïnteresseerd
in onlinedating.

1085
01:15:20,750 --> 01:15:23,291
Ik heb twee experts meegenomen.

1086
01:15:23,375 --> 01:15:28,166
Mijn kleinzoon, Josh,
en zijn verloofde Natalie.

1087
01:15:29,583 --> 01:15:33,166
Ze hebben elkaar online ontmoet
en zijn nu verloofd.

1088
01:15:34,333 --> 01:15:39,416
Zij weten dus precies wat je wel
en niet moet doen bij onlinedating.

1089
01:15:40,458 --> 01:15:41,916
Vragen?

1090
01:15:42,500 --> 01:15:46,541
Hoe laat ik weten dat ik
niet iets zoek voor de lange termijn?

1091
01:15:48,083 --> 01:15:50,000
Dat wordt wel begrepen, denk ik.

1092
01:15:50,083 --> 01:15:54,208
Moet ik zeggen dat ik Parkinson heb?

1093
01:15:54,291 --> 01:15:57,333
Eerlijk zijn is altijd een goed idee.

1094
01:15:57,916 --> 01:16:01,416
En als ik er een kleine draai aangeef?

1095
01:16:01,500 --> 01:16:06,166
In plaats van 'heeft Parkinson' zet ik…

1096
01:16:07,250 --> 01:16:08,875
…'kan moeilijk stilzitten'.

1097
01:16:08,958 --> 01:16:11,333
Dat is een goeie.

1098
01:16:11,416 --> 01:16:14,166
Ik wil niet zeggen
dat ik in een rolstoel zit.

1099
01:16:14,250 --> 01:16:17,958
Dan zeg je gewoon 'ik rol graag
met vrienden door het leven.'

1100
01:16:18,041 --> 01:16:20,083
Dat is een hele goeie.

1101
01:16:20,166 --> 01:16:22,583
Zo zit het niet helemaal.

1102
01:16:22,666 --> 01:16:26,875
En dat ik in een verzorgingstehuis woon,
zal dat mannen afschrikken?

1103
01:16:27,458 --> 01:16:29,000
Niet per se.

1104
01:16:29,083 --> 01:16:32,041
Zeg gewoon
'heeft graag mensen om zich heen'.

1105
01:16:33,666 --> 01:16:38,833
En Hank is meer een huismus,
die gaat niet graag uit.

1106
01:16:44,333 --> 01:16:46,708
Hou op, allemaal. Stop.

1107
01:16:49,583 --> 01:16:50,583
Ik snap het.

1108
01:16:50,666 --> 01:16:55,875
Echt waar. Je wilt je
van je beste kant laten zien.

1109
01:16:57,208 --> 01:17:01,083
Je hebt een mooi, bruisend leven geleid
en je bent een goed mens.

1110
01:17:01,166 --> 01:17:04,083
De wereld over gereisd,
gevochten in de oorlog.

1111
01:17:05,083 --> 01:17:09,500
Gladys, jij hebt Sinatra ontmoet.
Ik hoorde over jouw avond in de Flamingo.

1112
01:17:11,416 --> 01:17:16,666
Maar dan voel je je onzeker worden
en begin je lichtjes te overdrijven.

1113
01:17:18,000 --> 01:17:21,000
Je blijft bij jezelf,
je maakt 't alleen wat mooier.

1114
01:17:21,625 --> 01:17:23,666
Maar het bevalt je.

1115
01:17:24,666 --> 01:17:26,875
Dus je past het nog een beetje aan.

1116
01:17:28,458 --> 01:17:32,458
Totdat de echte jij,
die vanaf het begin al best goed was…

1117
01:17:33,375 --> 01:17:35,333
…verdwenen is.

1118
01:17:38,250 --> 01:17:39,125
Maar weet je?

1119
01:17:40,875 --> 01:17:46,416
Je houdt niet alleen jezelf voor de gek.
Maar ook degene tegen wie je liegt.

1120
01:17:47,416 --> 01:17:51,083
Die verliefd wordt op een versie van jou
die niet bestaat.

1121
01:17:52,916 --> 01:17:54,916
En dat is niet eerlijk.

1122
01:17:55,583 --> 01:17:59,250
Het kan voor hen alleen maar
op een teleurstelling uitdraaien…

1123
01:17:59,875 --> 01:18:01,416
…en jij blijft zitten met…

1124
01:18:02,875 --> 01:18:04,000
…een gebroken hart.

1125
01:18:07,916 --> 01:18:12,708
Als ik iets heb geleerd, is het
dat liefde niet perfect hoeft te zijn.

1126
01:18:14,375 --> 01:18:16,125
Ze moet alleen eerlijk zijn.

1127
01:18:23,583 --> 01:18:27,625
Schrijf je weelderig met een G of CH?
-Met een G op het eind.

1128
01:18:36,000 --> 01:18:40,500
Ik had het niet door.
Ik was zo druk met kwaad op je zijn…

1129
01:18:40,583 --> 01:18:44,375
…dat ik er nooit aan gedacht heb
waarom je het hebt gedaan.

1130
01:18:44,458 --> 01:18:49,708
Het waarom doet er eigenlijk
al niet meer toe. Het was verkeerd.

1131
01:18:49,791 --> 01:18:55,333
Ik had je niet moeten vragen te liegen.
Ik ga alles opbiechten aan mijn familie.

1132
01:18:55,416 --> 01:18:58,083
Wacht, wat? Nee, dat kun je niet doen.

1133
01:18:58,166 --> 01:19:03,250
Josh, dit is niet alleen maar jouw fout…
En we hadden een afspraak.

1134
01:19:03,333 --> 01:19:08,291
We zijn al zo ver gekomen. Over twee dagen
is het al kerst en dan gaan we uit elkaar.

1135
01:19:09,041 --> 01:19:13,000
Ik zorg dat het levensecht is.
-Maar het voelt niet goed.

1136
01:19:14,375 --> 01:19:16,125
Oma, de auto staat daar.

1137
01:19:16,833 --> 01:19:19,791
Je gaat de verkeerde kant op. Wacht nou.

1138
01:19:20,875 --> 01:19:23,250
Waar ga je heen?

1139
01:19:25,750 --> 01:19:28,416
Verrassing.

1140
01:19:33,000 --> 01:19:37,000
We zijn zo blij
je in onze familie te hebben.

1141
01:19:39,250 --> 01:19:43,125
Je ouders geven een verlovingsfeestje
ter ere van ons? Hier?

1142
01:19:43,708 --> 01:19:45,750
Ja. Niet ideaal.

1143
01:19:47,375 --> 01:19:48,708
We bouwen een feestje.

1144
01:19:52,958 --> 01:19:54,125
Wat doe jij hier?

1145
01:19:54,208 --> 01:19:59,458
Je tante vroeg of we een verlovingsfeestje
voor Josh konden geven. Dat doen we graag.

1146
01:19:59,958 --> 01:20:03,458
Maar waar is de aanstaande bruid?
-Die maakt een rondje.

1147
01:20:03,541 --> 01:20:06,666
Gefeliciteerd.
-Bedankt. Hier, neem wat te eten.

1148
01:20:06,750 --> 01:20:08,625
Waarom feliciteerde hij jou?

1149
01:20:09,458 --> 01:20:13,958
Heb je het niet gehoord? Ik was
de miljoenste klant bij de groothandel.

1150
01:20:14,875 --> 01:20:17,708
Levenslang gratis houdbare producten.
Boffen, hè?

1151
01:20:17,791 --> 01:20:19,041
Ik weet 'n goed doel…

1152
01:20:19,125 --> 01:20:22,666
Weet je waar de garderobe is?
Kun je dit van me aanpakken?

1153
01:20:22,750 --> 01:20:24,958
Dank je wel.
-Je ziet er geweldig uit.

1154
01:20:25,041 --> 01:20:26,000
Dank je.

1155
01:20:28,958 --> 01:20:30,208
Hapje?

1156
01:20:30,291 --> 01:20:32,750
J-Dog. Gefeliciteerd, man.

1157
01:20:32,833 --> 01:20:37,083
E-rock. Mijn moeder heeft echt
de hele stad uitgenodigd.

1158
01:20:37,166 --> 01:20:41,166
Ik kom alleen de koffer
van je dame afgeven.

1159
01:20:41,250 --> 01:20:44,250
Prachtig ondergoed heeft ze.
Bofkont die je er bent.

1160
01:20:46,583 --> 01:20:49,375
Ik ben wel een beetje verbaasd.
-Lee?

1161
01:20:49,958 --> 01:20:53,666
Ik dacht niet dat dit zou lukken.
-Hoe kom jij hier?

1162
01:20:53,750 --> 01:20:56,208
Eersteklas, schat. Ik ben geen plebs.

1163
01:20:56,291 --> 01:20:57,500
Nee, ik bedoel…

1164
01:20:57,583 --> 01:21:00,458
Ik kan ook mensen stalken op het web.

1165
01:21:00,541 --> 01:21:05,000
Ik las over dit soireetje
op Barb haar Facebook-pagina. Hallo.

1166
01:21:09,000 --> 01:21:10,583
Hoe gaat het?

1167
01:21:11,375 --> 01:21:13,208
Dus Tag en Lee zijn er.

1168
01:21:13,291 --> 01:21:16,458
Lee? Ga je met nog iemand uit?
-Nee, hij is mijn baas.

1169
01:21:16,541 --> 01:21:18,291
Wat? Waarom is hij hier?

1170
01:21:18,375 --> 01:21:19,583
Omdat God me haat.

1171
01:21:21,625 --> 01:21:25,666
Glenlivet 12. Zonder ijs.
-Hé, een man die van drinken af weet.

1172
01:21:26,250 --> 01:21:29,750
Doe alsof er niets aan de hand is.
Samen komen we er wel uit.

1173
01:21:29,833 --> 01:21:32,250
Liefje. Dit zijn mijn ouders.

1174
01:21:32,875 --> 01:21:33,833
Ik ben weg.

1175
01:21:33,916 --> 01:21:36,875
Waarom ben jij hier?
-Natalie werkt voor mij.

1176
01:21:38,416 --> 01:21:41,166
O, echt? Vertel eens.

1177
01:21:41,250 --> 01:21:44,375
Mam, pap, dit is Natalie.
-Hallo.

1178
01:21:44,458 --> 01:21:46,208
Hoi.
-Tag had het al over je.

1179
01:21:46,291 --> 01:21:48,791
Hij praat nooit
over zijn vriendinnen, dus…

1180
01:21:48,875 --> 01:21:49,916
Pap, kom op.

1181
01:21:50,000 --> 01:21:53,708
Vriendin. Jeetje. Leuk u te ontmoeten.
Ik ga even…

1182
01:21:54,416 --> 01:21:56,166
…naar het toilet.

1183
01:21:57,458 --> 01:21:59,291
Niet zo snel. We moeten praten.

1184
01:21:59,375 --> 01:22:02,333
Ik heb het nogal druk, Owen.
-Met je vriend Tag?

1185
01:22:02,416 --> 01:22:06,125
Ik zag jullie hier gisteravond samen,
een en al gezelligheid.

1186
01:22:06,958 --> 01:22:08,958
Het is niet wat je denkt.

1187
01:22:09,041 --> 01:22:11,708
Nou, ik wist niet wat ik
ervan moest denken.

1188
01:22:11,791 --> 01:22:15,916
Maar ik heb net je baas gesproken
en nu valt alles op zijn plek.

1189
01:22:16,000 --> 01:22:18,500
Ik kan het uitleggen. Het zit zo…

1190
01:22:19,083 --> 01:22:23,166
Geen interesse. Stop gewoon
die poppenkast met mijn broer.

1191
01:22:25,833 --> 01:22:29,333
Twee glazen champagne, graag.
-Tag, alles goed?

1192
01:22:29,416 --> 01:22:32,333
E, hoe is het?
-Dat J-Dog gaat trouwen, hè?

1193
01:22:32,416 --> 01:22:34,666
Coole meid.
-Ik zou 't niet weten.

1194
01:22:34,750 --> 01:22:37,958
Daar staat ze.
-Gast, dat is zijn nicht.

1195
01:22:38,041 --> 01:22:41,541
Ik oordeel niet.
Liefde laat zich niet leiden.

1196
01:22:42,291 --> 01:22:44,916
En waarom zou ik jou geloven?

1197
01:22:45,000 --> 01:22:46,916
Hé. Alles in orde hier?

1198
01:22:47,000 --> 01:22:47,916
Nee.
-Ja.

1199
01:22:49,000 --> 01:22:53,000
Nat is niet naar New York gekomen
voor de liefde, maar voor werk.

1200
01:22:53,083 --> 01:22:57,208
Ze heeft je belazerd.
Ze schrijft voor een drama-date-rubriek.

1201
01:22:57,291 --> 01:23:00,250
Je bent niet haar verloofde,
maar haar onderwerp.

1202
01:23:00,333 --> 01:23:02,375
Niet…
-Wacht. Wat? Nat.

1203
01:23:02,458 --> 01:23:03,625
Waar gaat dit over?

1204
01:23:05,875 --> 01:23:07,666
Mag ik even jullie aandacht?

1205
01:23:09,791 --> 01:23:12,625
Ik hou niet van speeches,
dus ik hou het kort.

1206
01:23:14,416 --> 01:23:15,750
Josh.

1207
01:23:16,291 --> 01:23:22,333
We zitten niet altijd op één lijn, maar je
bent een goeie jongen met een groot hart.

1208
01:23:22,416 --> 01:23:27,875
De afgelopen week hebben we doorgebracht
met je aanstaande prachtbruid.

1209
01:23:28,500 --> 01:23:31,958
Een lot uit de loterij, hoor.
En dat vinden we allemaal.

1210
01:23:32,041 --> 01:23:34,083
Wat ben ik blij voor je, knul.

1211
01:23:34,166 --> 01:23:37,958
Dus op de toekomstige
meneer en mevrouw Lin…

1212
01:23:38,041 --> 01:23:39,833
…Josh en…
-Nee.

1213
01:23:43,291 --> 01:23:44,125
Wacht.

1214
01:23:46,791 --> 01:23:50,291
We kunnen niet proosten
voordat alle speeches zijn gehouden.

1215
01:23:50,375 --> 01:23:55,625
Ik wil graag wat
aan je prachtige speech toevoegen.

1216
01:23:56,125 --> 01:23:59,166
Mijn eigen speech.

1217
01:23:59,750 --> 01:24:01,250
Een vervolgspeech…

1218
01:24:02,833 --> 01:24:06,166
…over de liefde en Josh…

1219
01:24:06,250 --> 01:24:07,458
…en…

1220
01:24:15,125 --> 01:24:16,375
…oneerlijkheid.

1221
01:24:18,000 --> 01:24:21,416
Want ik ben niet eerlijk geweest.

1222
01:24:22,541 --> 01:24:26,875
Niet tegen Josh en de Lins, Tag…

1223
01:24:26,958 --> 01:24:28,416
Tegen niemand eigenlijk.

1224
01:24:31,708 --> 01:24:32,666
Daar gaan we.

1225
01:24:33,791 --> 01:24:36,333
Vorige maand heb ik iemand online ontmoet.

1226
01:24:36,875 --> 01:24:41,083
Hij was slim, grappig, lief
en hij leek op hem.

1227
01:24:42,500 --> 01:24:45,625
Dus besloot ik
om hem te verrassen voor de kerst.

1228
01:24:46,875 --> 01:24:51,916
Maar eenmaal hier bleek degene
met wie ik contact had hem te zijn.

1229
01:24:53,416 --> 01:24:56,625
Ik was belazerd en ik was woedend.

1230
01:24:57,875 --> 01:25:01,291
Josh zei toen
dat hij me zou helpen Tag te krijgen…

1231
01:25:01,375 --> 01:25:04,166
…als ik zijn vriendin zou spelen
met kerst.

1232
01:25:04,250 --> 01:25:08,625
En ik dacht echt
dat mijn perfecte match hier was…

1233
01:25:08,708 --> 01:25:12,041
…dus ik stemde in en deed me
als iemand anders voor, maar…

1234
01:25:13,416 --> 01:25:15,333
Ik zocht gewoon het geluk.

1235
01:25:18,250 --> 01:25:23,125
Maar ik kan het niet meer.
Ik kan niet liegen. Het spijt me.

1236
01:25:25,250 --> 01:25:26,708
Het spijt me echt.

1237
01:25:31,041 --> 01:25:32,416
Hou je wel van klimmen?

1238
01:25:34,750 --> 01:25:36,125
En Thoreau?

1239
01:25:36,708 --> 01:25:37,750
Die haat ik.

1240
01:25:38,583 --> 01:25:39,458
Bobsleeën?

1241
01:25:40,041 --> 01:25:42,416
Dat is me gelukt omdat ik stoned was.

1242
01:25:43,083 --> 01:25:45,333
Wat een meid.

1243
01:25:46,375 --> 01:25:50,666
Je werd kwaad op Josh
omdat hij je belazerd had…

1244
01:25:51,166 --> 01:25:53,708
…en vervolgens flik je mij hetzelfde.

1245
01:25:59,875 --> 01:26:01,000
Gefeliciteerd.

1246
01:26:05,333 --> 01:26:06,708
En trouwens…

1247
01:26:07,333 --> 01:26:09,541
…Die Hard is geen kerstfilm.

1248
01:26:17,250 --> 01:26:20,458
Oké, dat was 'm, de show is voorbij.
Niets te zien hier.

1249
01:26:20,541 --> 01:26:21,625
Oké? Ja?

1250
01:26:23,208 --> 01:26:25,875
Tijd om te gaan.
Kijk niet zo naar m'n broer.

1251
01:27:19,916 --> 01:27:24,083
Een passie waarvan de vlam niet wordt
aangewakkerd, dooft op den duur.

1252
01:27:24,166 --> 01:27:26,833
Wees niet bang om jezelf te zijn. Natalie.

1253
01:27:29,708 --> 01:27:33,208
Daar staan ze om bekend.
Gewoon een goede biefstuk.

1254
01:27:43,333 --> 01:27:44,333
Ze is weg.

1255
01:27:50,958 --> 01:27:52,166
Lieverd.

1256
01:27:52,708 --> 01:27:55,541
Schatje. Het spijt me zo.

1257
01:28:01,000 --> 01:28:02,000
Bedankt, oma.

1258
01:28:07,333 --> 01:28:08,875
Kop op, broertje.

1259
01:28:14,250 --> 01:28:15,166
Sorry, Josh.

1260
01:28:16,458 --> 01:28:17,375
Het is in orde.

1261
01:28:27,791 --> 01:28:31,250
Weet je. Dingen gebeuren niet…

1262
01:28:41,958 --> 01:28:43,083
Het spijt me, knul.

1263
01:28:47,583 --> 01:28:48,791
Wat is dit allemaal?

1264
01:28:49,708 --> 01:28:52,333
Zelfgemaakte kaarsen. Niets bijzonders.

1265
01:28:55,916 --> 01:28:59,166
Heb jij dit gemaakt? Maak je kaarsen?

1266
01:29:00,125 --> 01:29:02,958
Het stelt niets voor.
Het is maar een hobby.

1267
01:29:08,833 --> 01:29:13,375
Ik weet niet hoe je dit hebt gedaan,
maar deze ruikt precies naar opa.

1268
01:29:13,458 --> 01:29:15,958
Alsof hij hier in de kamer staat.

1269
01:29:18,958 --> 01:29:20,750
Ik ruik zijn aftershave.

1270
01:29:23,458 --> 01:29:24,958
De wol van zijn trui.

1271
01:29:28,333 --> 01:29:31,250
En nog iets wat ik niet kan plaatsen.

1272
01:29:32,083 --> 01:29:33,875
Eucalyptus?
-Tijgerbalsem.

1273
01:29:36,458 --> 01:29:39,458
Wat een geweldige hobby, zeg.

1274
01:29:42,375 --> 01:29:46,250
Het is eigenlijk
niet zomaar een hobby, pap.

1275
01:29:46,750 --> 01:29:50,083
Ik denk dat ik er
een goedlopend bedrijf van kan maken.

1276
01:29:50,958 --> 01:29:54,333
Ik help dan niemand meer
bij het beklimmen van de Everest…

1277
01:29:54,416 --> 01:29:57,416
…of met duiken bij het Groot Barrièrerif…

1278
01:29:58,000 --> 01:30:01,541
…maar dit is wat ik wil doen
met mijn leven.

1279
01:30:04,083 --> 01:30:08,625
Wacht. Dus je wil niet meer
in de winkel werken?

1280
01:30:09,750 --> 01:30:13,541
Nee, dat wil ik niet meer.
Het spijt me, pap.

1281
01:30:16,000 --> 01:30:16,958
Godzijdank.

1282
01:30:19,208 --> 01:30:23,416
Ik hou van je, maar sportspullen verkopen
gaat je niet goed af.

1283
01:30:23,500 --> 01:30:24,875
Weet ik.

1284
01:30:28,208 --> 01:30:29,750
Je bent niet boos op me?

1285
01:30:30,958 --> 01:30:32,041
Natuurlijk niet.

1286
01:30:34,583 --> 01:30:36,750
Mijn zoon wil kaarsen maken…

1287
01:30:38,541 --> 01:30:40,958
…dus dan moet hij dat maar doen.

1288
01:30:53,208 --> 01:30:56,625
TICKETBALIE GESLOTEN

1289
01:31:07,166 --> 01:31:10,458
LAKE PLACID MOTEL

1290
01:31:19,250 --> 01:31:21,791
Mijn artikel zit niet onder in je glas.

1291
01:31:21,875 --> 01:31:25,083
Jezus, Lee. Je bent overal.

1292
01:31:25,166 --> 01:31:26,666
Una cerveza, por favor.

1293
01:31:26,750 --> 01:31:27,666
Komt eraan.

1294
01:31:28,666 --> 01:31:31,833
Dat was me nog eens een verlovingstoost.

1295
01:31:32,333 --> 01:31:35,708
Maar die catastrofe
was zelfs voor mij een beetje te.

1296
01:31:36,500 --> 01:31:37,333
Gaat het wel?

1297
01:31:38,625 --> 01:31:42,333
Zag je die blik op Josh zijn gezicht?
Het gaat absoluut niet.

1298
01:31:43,125 --> 01:31:46,708
Waarom ben je gebleven
toen bleek dat je belazerd werd?

1299
01:31:47,500 --> 01:31:50,208
Zonder artikel zou je me ontslaan.

1300
01:31:50,291 --> 01:31:53,416
Dat heb ik al vier keer gedaan.
Je komt steeds terug.

1301
01:31:53,958 --> 01:31:55,458
Waarom ben je gebleven?

1302
01:31:57,625 --> 01:31:59,625
Ik weet het niet.

1303
01:32:00,291 --> 01:32:04,708
Ik snap het niet. Meestal ren je weg
bij het eerste teken van imperfectie.

1304
01:32:05,208 --> 01:32:08,291
Josh is niet perfect
en toch ben je gebleven.

1305
01:32:09,083 --> 01:32:10,833
Het doet er niet toe.

1306
01:32:11,875 --> 01:32:13,708
Het is 't enige wat ertoe doet.

1307
01:32:23,583 --> 01:32:27,291
Ik ga naar mijn kamer.
Dat artikel komt er niet vanzelf.

1308
01:32:27,375 --> 01:32:31,375
Goed idee. Ook al zijn we nu vriendinnen,
ik kan je nog wel ontslaan.

1309
01:32:45,125 --> 01:32:48,958
Het Webster-woordenboek
omschrijft de liefde als…

1310
01:32:51,083 --> 01:32:55,750
Om in de woorden van Celine Dion
te blijven, my heart, too, will go on.

1311
01:33:07,208 --> 01:33:08,041
Wat?

1312
01:33:23,875 --> 01:33:26,875
De helft van jullie leest graag
over een drama-date.

1313
01:33:26,958 --> 01:33:29,541
De rest heeft liever de perfecte romance.

1314
01:33:29,625 --> 01:33:32,916
Die eerste groep
ga ik heel gelukkig maken.

1315
01:33:33,541 --> 01:33:35,291
Laat me het uitleggen.

1316
01:33:35,375 --> 01:33:37,291
't Begon allemaal met een swipe.

1317
01:33:38,750 --> 01:33:41,875
Tag Abbott, de hoofd…
Zeus' zoon… Josh Lin…

1318
01:33:41,958 --> 01:33:45,875
Ik kreeg zo'n warm welkom.
Ik heb me nog nooit zo slecht gevoeld.

1319
01:33:46,375 --> 01:33:50,833
Dus, lui, een nieuw drama,
dit keer een record.

1320
01:33:50,916 --> 01:33:55,083
Maar deze keer besefte ik
dat om de ware liefde te vinden…

1321
01:33:55,166 --> 01:33:57,666
…ik ook eerlijk moet zijn over wie ik ben.

1322
01:33:58,208 --> 01:34:04,166
Misschien is dat het punt. Ik was zo
gefocust op andermans oneerlijkheid…

1323
01:34:04,250 --> 01:34:06,958
…dat ik nooit
bij mezelf te rade ben gegaan.

1324
01:34:07,041 --> 01:34:11,125
Dan had ik misschien wel gezien
wat er voor het grijpen lag…

1325
01:34:11,708 --> 01:34:14,291
…en dan zou ik wel eens het geluk…

1326
01:34:27,916 --> 01:34:31,958
FLIRTALERT
NIEUW PROFIEL BESCHIKBAAR IN JE OMGEVING

1327
01:34:32,041 --> 01:34:38,458
JOSH, 30 JAAR
KAARSENMAKER, OP 1,6 KM

1328
01:34:47,250 --> 01:34:51,750
OP ZOEK NAAR IEMAND DIE MIJ ZIET

1329
01:35:24,708 --> 01:35:25,541
Wie is dat?

1330
01:35:28,666 --> 01:35:30,916
ZEG DAT HET DE MORMONEN ZIJN

1331
01:35:32,541 --> 01:35:34,125
Het zijn de mormonen.

1332
01:35:34,208 --> 01:35:37,166
Niet weer. We laten ons niet bekeren.

1333
01:35:47,083 --> 01:35:49,958
IK ZOEK AL MIJN HELE LEVEN

1334
01:35:52,125 --> 01:35:54,916
NAAR DE PERFECTE KEREL

1335
01:35:56,916 --> 01:36:01,458
MAAR ER IS PERFECT

1336
01:36:01,541 --> 01:36:03,208
EN ER IS PERFECT VOOR MIJ

1337
01:36:07,250 --> 01:36:10,583
DE MEESTEN WILLEN IEMAND
OM DE ZONDAGSKRANT MEE TE LEZEN

1338
01:36:12,583 --> 01:36:15,625
IK WIL IEMAND DIE
DIE MET ME STEELT OP ZATERDAGAVOND

1339
01:36:19,416 --> 01:36:25,250
KUN JE ME HET OOIT VERGEVEN

1340
01:36:25,333 --> 01:36:27,666
DAT IK NU PAS BESEF

1341
01:36:33,541 --> 01:36:37,750
DAT JIJ

1342
01:36:37,833 --> 01:36:40,125
DIEGENE VOOR MIJ BENT?

1343
01:37:11,875 --> 01:37:15,333
YIPPEE-KI-YAY, KLOOTZAK

1344
01:37:18,916 --> 01:37:20,083
Wat doen we nu?

1345
01:37:22,708 --> 01:37:25,208
Zoen haar, dwaas.

1346
01:37:52,791 --> 01:37:57,625
Ik vloog dus 4800 km om uit te vinden
hoe mijn verhaal zou eindigen.

1347
01:38:00,250 --> 01:38:03,708
In plaats daarvan
ontdekte ik hoe het begon.

1348
01:38:16,291 --> 01:38:18,833
Dit is niet voor mij, maar voor Josh.

1349
01:38:18,916 --> 01:38:19,750
Owen.

1350
01:38:21,541 --> 01:38:24,041
Tortelduifjes, we gaan de cadeautjes doen.

1351
01:38:24,666 --> 01:38:29,125
Wees gewaarschuwd, mijn familie doet
nogal fanatiek over kerstcadeautjes.

1352
01:38:30,458 --> 01:38:31,625
Je meent het.

1353
01:38:35,250 --> 01:38:36,166
Hé, jongens.

1354
01:38:36,666 --> 01:38:38,791
Vraagje. Wat is een dickpic?

1355
01:38:38,875 --> 01:38:41,416
Oma, waarom wil je…

1356
01:38:41,500 --> 01:38:42,833
Wil jij deze doen?

1357
01:44:39,625 --> 01:44:44,625
Ondertiteld door: Jik Boom



