1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,625 --> 00:00:17,583
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN

4
00:00:36,000 --> 00:00:38,916
Dikatakan, menurut mitologi Greek,

5
00:00:39,000 --> 00:00:42,791
manusia asalnya dicipta
dengan empat tangan dan kaki

6
00:00:42,875 --> 00:00:44,583
serta kepala bermuka dua.

7
00:00:45,500 --> 00:00:49,666
Namun takut pada kuasa mereka
Zeus bahagikan kepada dua bahagian,

8
00:00:49,750 --> 00:00:52,708
menghukum manusia
untuk menghabiskan seumur hidup

9
00:00:52,791 --> 00:00:56,458
mereka mencari separuh lagi,
jiwa mereka sama.

10
00:01:05,750 --> 00:01:06,750
Jika itu benar,

11
00:01:08,375 --> 00:01:10,000
Zeus memang teruk.

12
00:01:15,416 --> 00:01:17,500
Ya, janji temu memang sukar,

13
00:01:17,583 --> 00:01:20,291
tapi janji temu moden dalam talian
lebih sukar.

14
00:01:20,958 --> 00:01:24,791
Saya asyik fikir pasangan sempurna saya
ada di luar sana, satu klik saja.

15
00:01:25,375 --> 00:01:28,541
- Seorang yang baik, jujur dan ideal…
- Sayang?

16
00:01:29,125 --> 00:01:32,250
…seseorang yang belum ada isteri. Betul?

17
00:01:35,333 --> 00:01:38,708
Walaupun naluri saya kata
saya patut putus asa,

18
00:01:38,791 --> 00:01:41,541
ada pula Ted, berbintang Libra
suka anak anjing

19
00:01:41,625 --> 00:01:44,250
dan kerja di Marina.
Dia macam ada harapan…

20
00:01:46,625 --> 00:01:48,250
sehinggalah dia menghilang.

21
00:01:50,083 --> 00:01:51,875
Namun, dari sisi positif,

22
00:01:51,958 --> 00:01:56,333
saya ubah kegagalan kisah cinta saya
menjadi kerjaya menulis dalam talian.

23
00:01:56,833 --> 00:01:59,541
Bertahun-tahun, saya membabadkan
bencana janji temu saya

24
00:01:59,625 --> 00:02:02,333
guna nama samaran
"Sentiasa Jadi Pengapit" di media sosial.

25
00:02:02,416 --> 00:02:06,291
Orang nampaknya suka saya tak temui cinta.

26
00:02:06,375 --> 00:02:09,541
Jujur, saya tak pasti
berapa lama saya boleh buat ini.

27
00:02:09,625 --> 00:02:13,083
Kenapa semua orang
jumpa pasangan dan saya belum?

28
00:02:13,166 --> 00:02:15,875
Sama ada saya
wanita termalang di dunia atau

29
00:02:16,833 --> 00:02:18,250
pemilih saya rosak.

30
00:02:19,083 --> 00:02:20,000
Kedua-duanya.

31
00:02:20,625 --> 00:02:23,916
Apa nama biasa dalam semua janji temu ini?

32
00:02:24,000 --> 00:02:24,833
Awak.

33
00:02:25,500 --> 00:02:26,833
Apa?

34
00:02:26,916 --> 00:02:29,958
Nama yang biasa ialah orang LA tak guna.

35
00:02:30,041 --> 00:02:32,416
Itu satu lagi masalah.
Awak cuma cari orang tempatan.

36
00:02:32,500 --> 00:02:34,958
Saya terpaksa bawa Mark dari Ohio.

37
00:02:35,041 --> 00:02:36,750
Awak perlu fikir lebih luas.

38
00:02:36,833 --> 00:02:40,083
Aduhai Nat! Radius janji temu awak
cuma lapan kilometer.

39
00:02:40,166 --> 00:02:41,791
Cari luar Hollywood Barat.

40
00:02:41,875 --> 00:02:43,791
Petrol mahal sangat.

41
00:02:43,875 --> 00:02:47,875
Empat puluh dolar untuk
ke Glendale dan itu cuma sehala.

42
00:02:48,416 --> 00:02:51,083
Lebih murah ambil kokain dan merayau.

43
00:02:51,166 --> 00:02:54,166
Dah dibetulkan. Saya nak beli jus.
Awak nak sesuatu?

44
00:02:54,250 --> 00:02:57,833
Ya, belikan Queen Latifah
dengan rumput gandum pekat.

45
00:02:57,916 --> 00:03:00,708
- Tapi tak nak kiwi sebab saya…
- Awak alahan.

46
00:03:00,791 --> 00:03:02,500
Maaf. Sudah terbiasa.

47
00:03:02,583 --> 00:03:05,666
Kali terakhir pelatih terlupa,
saya hampir mati.

48
00:03:06,750 --> 00:03:10,875
Natalie, mana cerita seterusnya?
Saya rasa awak ada janji temu diatur?

49
00:03:10,958 --> 00:03:13,833
Untuk yang seterusnya,
kita boleh cuba kelainan.

50
00:03:13,916 --> 00:03:16,666
Sesuatu yang lebih bersemangat?

51
00:03:17,166 --> 00:03:18,500
Kenapa?

52
00:03:18,583 --> 00:03:20,208
Jadi tak perlu keluar semalam lagi

53
00:03:20,291 --> 00:03:22,791
dengan lelaki dalam episod Hoarders.

54
00:03:22,875 --> 00:03:25,833
- Ia buat saya sengsara.
- Saya simpati.

55
00:03:26,458 --> 00:03:27,791
Semua orang sengsara.

56
00:03:27,875 --> 00:03:29,875
Itu sebabnya Media Soash wujud.

57
00:03:29,958 --> 00:03:32,416
Untuk alih perhatian orang
daripada hidup mereka

58
00:03:32,916 --> 00:03:35,791
atau tunjukkan keadaan
mungkin lebih teruk.

59
00:03:36,500 --> 00:03:39,708
Ingat, bencana untuk awak,
untung bagi saya, okey?

60
00:03:40,500 --> 00:03:42,625
Makanan di gigi. Mungkin awak nak…

61
00:03:42,708 --> 00:03:43,666
Baik, Timmy!

62
00:04:07,333 --> 00:04:09,666
SELAMAT KEMBALI, NATALIE

63
00:04:09,750 --> 00:04:13,083
Saya pengajar yoga bogel. Namaste.

64
00:04:13,166 --> 00:04:16,125
Peserta separuh akhir
dalam Dancing with the Stars.

65
00:04:16,208 --> 00:04:19,208
Feminis yang setia.
Filem kegemaran : The Notedb…

66
00:04:19,833 --> 00:04:21,416
Ini mungkin milik awak.

67
00:04:21,500 --> 00:04:23,458
Mari sini dan main dengan saya.

68
00:04:23,541 --> 00:04:26,791
Minat tentang kehidupan dan aktiviti luar.

69
00:04:26,875 --> 00:04:28,541
Jika tak keluar bekerja,

70
00:04:28,625 --> 00:04:32,416
saya di Tasik Placid, New York,
merancang langkah seterusnya.

71
00:04:32,500 --> 00:04:33,375
Wah!

72
00:04:35,291 --> 00:04:38,208
Mencari wanita yang spontan
dan tak berdrama.

73
00:04:38,291 --> 00:04:39,916
LOVE ACTUALLY:
FILEM KRISMAS TERBAIK?

74
00:04:43,125 --> 00:04:46,250
KAMU SEPADAN!
HANTAR MESEJ

75
00:04:48,208 --> 00:04:52,541
Love Actually? Filem Krismas paling teruk!

76
00:04:53,375 --> 00:04:57,791
Hei, Natalie. Jadi, apa perasaan awak
tentang filem Krismas kegemaran saya?

77
00:04:57,875 --> 00:05:01,416
Ia filem tentang orang yang jatuh cinta
berdasarkan rupa.

78
00:05:01,500 --> 00:05:05,375
Saya rasa filem itu
tentang kejayaan cinta melawan realiti.

79
00:05:06,250 --> 00:05:07,500
Saya boleh terima.

80
00:05:10,041 --> 00:05:12,125
Apa filem Krismas kegemaran awak?

81
00:05:12,708 --> 00:05:16,041
Mudah saja. Tanpa ragu, Die Hard.

82
00:05:16,625 --> 00:05:19,375
Awak fikir Die Hard filem Krismas?

83
00:05:20,291 --> 00:05:22,125
Ya.

84
00:05:22,750 --> 00:05:24,583
Okey. Yakinkan saya.

85
00:05:26,208 --> 00:05:27,041
Okey.

86
00:05:27,750 --> 00:05:30,458
Baik. Saya boleh beri awak tujuh sebab.

87
00:05:30,541 --> 00:05:32,583
- Awak dah kaji.
- Saya boleh tulis esei.

88
00:05:32,666 --> 00:05:34,750
Satu, ia berlaku di parti Krismas.

89
00:05:34,833 --> 00:05:37,666
- Tak jadikannya filem Krismas!
- Saya ada bukti lagi.

90
00:05:37,750 --> 00:05:41,166
Dua, penamatnya ada salji.
Tiga, ada hadiah.

91
00:05:41,250 --> 00:05:43,875
Kebanyakan filem memang ada hadiah!

92
00:05:43,958 --> 00:05:47,291
Begini. Saya sanggup
pertimbangkan semula. Saya mungkin…

93
00:05:52,166 --> 00:05:56,583
Amboi! Lelaki ini memang hebat.

94
00:05:56,666 --> 00:05:59,875
Dia tahu beza ada dan mereka, mengejutkan.

95
00:05:59,958 --> 00:06:02,250
Dia Asia-Amerika dan tahu tiga bahasa.

96
00:06:02,333 --> 00:06:05,916
Dia pengembara dunia, tapi tak pernah
ke tempat dalam senarai tontonan.

97
00:06:06,000 --> 00:06:08,416
- Jadi, hanya ada satu penipu.
- Apa?

98
00:06:08,500 --> 00:06:09,833
Awak tak pernah lihat dia.

99
00:06:09,916 --> 00:06:12,916
Ayuh. Ada enam gambar dalam profilnya.

100
00:06:13,000 --> 00:06:16,416
Tiada makna. Ingat lelaki terakhir
awak jumpa tempat umum?

101
00:06:16,500 --> 00:06:17,333
Ya.

102
00:06:17,416 --> 00:06:19,833
Dia tua 20 tahun daripada dalam foto.

103
00:06:19,916 --> 00:06:22,333
Dia ini mungkin pelayan Makan Terakhir.

104
00:06:22,416 --> 00:06:23,250
Apa?

105
00:06:23,333 --> 00:06:26,750
Tengok saya. Jangan percaya sesiapa
melainkan dia bagi foto

106
00:06:26,833 --> 00:06:30,500
pegang akhbar hari ini yang bertarikh.
Okey? Ya.

107
00:06:30,583 --> 00:06:33,541
Kita akan buat itu.
Saya akan telefon minta foto.

108
00:06:33,625 --> 00:06:35,875
- Jangan!
- Ya. Apa? Maafkan saya.

109
00:06:35,958 --> 00:06:38,583
Saya besar.
Awak tak boleh dapat telefon ini.

110
00:06:38,666 --> 00:06:40,875
Ya, cubalah. Oh! Okey, baiklah!

111
00:06:40,958 --> 00:06:42,666
Saya macam terlepas parti.

112
00:06:43,916 --> 00:06:44,791
Helo?

113
00:06:45,500 --> 00:06:46,333
Helo?

114
00:06:47,333 --> 00:06:48,916
- Josh!
- Hei, Natalie.

115
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
Hai!

116
00:06:50,083 --> 00:06:51,375
Hei.

117
00:06:51,458 --> 00:06:53,041
Saya tak sengaja telefon awak.

118
00:06:53,125 --> 00:06:55,541
Saya sedang kembara dan…

119
00:06:56,500 --> 00:06:58,000
saya tersadung dan…

120
00:06:58,083 --> 00:07:00,416
- tak sengaja terdail.
- Awak cakap apa?

121
00:07:00,500 --> 00:07:02,333
- Mujur awak masih hidup.
- Apa?

122
00:07:02,416 --> 00:07:07,041
Saya gembira jadi nombor kecemasan
walaupun beza masa tiga jam.

123
00:07:07,125 --> 00:07:09,250
- Maaf.
- Tak. Saya masih hidup.

124
00:07:09,333 --> 00:07:11,250
Jadi, lebih baik saya teruskan.

125
00:07:11,333 --> 00:07:13,000
Maaf mengganggu. Okey.

126
00:07:13,583 --> 00:07:16,041
- Saya akan bunuh awak.
- Saya minta maaf!

127
00:07:17,291 --> 00:07:18,208
Apa?

128
00:07:18,916 --> 00:07:20,166
- Apa?
- Puas hati?

129
00:07:20,250 --> 00:07:21,750
BAIK, NATALIE

130
00:07:21,833 --> 00:07:24,916
Ya, dia berpuas hati. Amboi.

131
00:07:25,541 --> 00:07:27,375
Comelnya dia!

132
00:07:27,875 --> 00:07:29,458
Apa ini?

133
00:07:30,250 --> 00:07:31,125
Maksud saya…

134
00:07:31,208 --> 00:07:34,750
…tapi apabila awak buat roti bakar
di dalam tab, kita risau.

135
00:07:36,458 --> 00:07:41,750
Masa mula-mula lihat profil awak,
saya ingat awak seorang lagi lelaki kacak

136
00:07:41,833 --> 00:07:43,583
yang ada gambar Dick.

137
00:07:43,666 --> 00:07:46,000
Kenapa awak fikir saya sebaliknya?

138
00:07:53,583 --> 00:07:56,291
Giliran awak! Masa pembalasan, Nat.

139
00:08:00,750 --> 00:08:02,291
Dick itu pelik!

140
00:08:02,375 --> 00:08:03,750
Saya punya tak korup.

141
00:08:06,375 --> 00:08:11,208
Ibu bapa saya bercerai ketika saya
tiga tahun tapi mak tiri saya baik…

142
00:08:11,291 --> 00:08:15,458
Mak saya meninggal tahun lepas.
Awak tentu suka dia. Semua orang suka.

143
00:08:21,666 --> 00:08:26,875
Sejujurnya, saya dah malas makan di luar.
Saya lebih suka di rumah dan masak.

144
00:08:27,375 --> 00:08:28,750
- Awak masak?
- Oh, ya.

145
00:08:28,833 --> 00:08:30,208
Setiap masa.

146
00:08:30,291 --> 00:08:32,250
Malam ini, saya dibantu oleh

147
00:08:32,333 --> 00:08:35,375
Chef Boyardee dan
kawan baik saya, Ben dan Jerry.

148
00:08:38,541 --> 00:08:41,000
Mustahil. Awak pun montel masa kecil?

149
00:08:41,083 --> 00:08:45,208
Sumpah. Pelajar sekolah menengah
selalu tanya saya guna dagu mana satu.

150
00:08:45,291 --> 00:08:47,166
Budak-budak kadangkala kejam.

151
00:08:53,708 --> 00:08:56,958
Awak kata Tom Cruise
benar-benar terbangkan pesawat ini?

152
00:08:57,041 --> 00:08:59,208
Dia pandu kereta dalam Days of Thunder,

153
00:08:59,291 --> 00:09:02,166
tergantung dari siling
dalam Mission Impossible. Minum!

154
00:09:02,958 --> 00:09:06,291
Saya tak tahu filem ini homoerotik.

155
00:09:06,916 --> 00:09:10,625
Ya, saya rasa Maverick dan Iceman
berkahwin dalam filem susulan.

156
00:09:11,625 --> 00:09:12,625
"Bottom Gun"?

157
00:09:12,708 --> 00:09:13,791
Saya akan tengok.

158
00:09:13,875 --> 00:09:16,208
Maverick ingkar arahan! Minum!

159
00:09:18,333 --> 00:09:20,333
Apa buku kegemaran awak semasa kecil?

160
00:09:20,416 --> 00:09:24,125
Ia sebuah buku puisi bertajuk
The Sidewalk Ends.

161
00:09:24,208 --> 00:09:27,708
"Saya tak boleh ke sekolah hari ini,
kata Peggy Ann McKay."

162
00:09:27,791 --> 00:09:29,750
Saya tak percaya awak tahu.

163
00:09:30,250 --> 00:09:33,666
Sebelum ada Ferris Bueller,
ada Peggy Ann McKay.

164
00:09:35,208 --> 00:09:36,333
Awak tahu,

165
00:09:37,041 --> 00:09:42,208
mak saya bacakan buku itu
kepada saya semasa saya kecil.

166
00:09:45,291 --> 00:09:47,916
Dulu ia bantu tidur,
tapi kini saya tak boleh

167
00:09:48,833 --> 00:09:51,791
tak fikir perkara yang lebih selesa

168
00:09:52,583 --> 00:09:53,833
dengar buku dibaca.

169
00:09:55,541 --> 00:09:58,166
"Jambatan ini hanya bawa awak
separuh jalan

170
00:09:59,333 --> 00:10:02,125
ke tanah misteri yang lama awak nak lihat.

171
00:10:04,625 --> 00:10:07,625
Melalui kem Gipsi dan pesta Arab.

172
00:10:09,166 --> 00:10:12,416
Dan hutan disinari bulan
di mana unicorn bebas.

173
00:10:13,583 --> 00:10:16,125
Jadi, marilah berjalan dengan saya

174
00:10:16,208 --> 00:10:19,250
dan berkongsi laluan berbelit

175
00:10:19,750 --> 00:10:21,583
dan dunia mengagumkan yang saya tahu.

176
00:10:22,875 --> 00:10:25,541
Tapi jambatan ini
cuma bawa awak separuh jalan.

177
00:10:26,333 --> 00:10:29,666
Beberapa langkah terakhir
awak perlu berjalan sendirian."

178
00:10:46,875 --> 00:10:47,916
Josh?

179
00:10:50,166 --> 00:10:51,291
Selamat pagi.

180
00:10:53,458 --> 00:10:57,208
Saya rasa saya patut dapatkan
pelan Verizon tanpa had.

181
00:11:04,250 --> 00:11:08,250
MALAM TADI MENGAGUMKAN

182
00:11:08,333 --> 00:11:11,166
BETUL

183
00:11:11,250 --> 00:11:15,000
SAYA HARAP AWAK TINGGAL BERHAMPIRAN

184
00:11:15,083 --> 00:11:18,083
SAYA HARAP AWAK BERSAMA SAYA WAKTU KRISMAS

185
00:11:18,166 --> 00:11:21,208
GILAKAH?

186
00:11:21,291 --> 00:11:23,916
Natalie. Pejabat saya, sekarang.

187
00:11:27,833 --> 00:11:31,166
Dah dua minggu. Mana kisah
Bencana Janji Temu seterusnya?

188
00:11:31,916 --> 00:11:35,750
Boleh awak berhenti sekejap?
Ia agak mengganggu.

189
00:11:35,833 --> 00:11:38,958
Tak. Tak boleh dan takkan berhenti.
Mana ceritanya?

190
00:11:39,666 --> 00:11:40,791
Begini.

191
00:11:42,083 --> 00:11:43,500
Saya jumpa seseorang.

192
00:11:44,458 --> 00:11:46,833
Saya rasa dialah orangnya.

193
00:11:46,916 --> 00:11:50,208
- Aduhai. Dia dah mula.
- Saya nak tulis tentang itu.

194
00:11:50,791 --> 00:11:52,250
Saya tak percaya.

195
00:11:52,333 --> 00:11:55,208
Keluar saja dengan sesiapa di Tinder
dan merungut tentang dia.

196
00:11:55,291 --> 00:11:56,458
Saya tak merungut.

197
00:11:56,541 --> 00:11:58,291
Awak lepaskan lelaki dengan tikusnya.

198
00:11:58,375 --> 00:11:59,458
Ia menakutkan saya.

199
00:11:59,541 --> 00:12:01,083
Lelaki yang selalu senyum?

200
00:12:01,166 --> 00:12:03,458
Awak tak tahu jika dia gembira.

201
00:12:03,541 --> 00:12:06,208
Lelaki yang kata
hubungan awak satu kerjasama?

202
00:12:06,291 --> 00:12:07,708
Perlukah saya jelaskan?

203
00:12:10,166 --> 00:12:12,916
Natalie, ini perjanjiannya, okey?

204
00:12:13,000 --> 00:12:15,375
Janji temu awak satu bencana.

205
00:12:15,458 --> 00:12:19,875
Tapi awak patut
bersyukur sebab itulah awak ada kerja.

206
00:12:21,791 --> 00:12:23,250
Bagaimana jika saya tulis

207
00:12:23,333 --> 00:12:26,833
tentang seorang gadis
yang hampir putus asa dengan cinta

208
00:12:26,916 --> 00:12:31,083
apabila dia dapat tahu lelaki sempurna
mungkin wujud?

209
00:12:31,583 --> 00:12:32,791
Jadi dia ambil risiko.

210
00:12:32,875 --> 00:12:35,541
Kewarasannya, akal budi,

211
00:12:35,625 --> 00:12:38,125
kebolehannya untuk sertai The Bachelor

212
00:12:38,208 --> 00:12:40,583
dan berbaloi sebab mereka jatuh cinta

213
00:12:40,666 --> 00:12:42,958
tepat pada masanya untuk Krismas.

214
00:12:43,041 --> 00:12:46,333
Saya suka.
Cuma saya tak rasa awak yang harus tulis.

215
00:12:47,000 --> 00:12:49,750
Beri kisah serius
kepada wartawan sebenar, seperti Steve.

216
00:12:49,833 --> 00:12:50,875
Steve tak guna.

217
00:12:50,958 --> 00:12:54,208
Dah. #JanganBeritahuHR. Senyap.

218
00:12:54,291 --> 00:12:55,166
Awak tahu tak?

219
00:12:55,250 --> 00:12:59,666
Mulai sekarang,
hari bencana janji temu saya dah berakhir.

220
00:12:59,750 --> 00:13:02,083
Saya akan ke Tasik Placid, New York.

221
00:13:02,166 --> 00:13:05,666
Saya nak mengejutkan Josh
dan dapatkan penamat gembira saya.

222
00:13:05,750 --> 00:13:08,708
Maaf. Jadi, awak belum jumpa dia lagi?

223
00:13:08,791 --> 00:13:11,333
Belum bersemuka, tapi…

224
00:13:11,416 --> 00:13:14,541
Saya tarik balik.
Awak harus tulis tentang ini.

225
00:13:14,625 --> 00:13:18,083
Terbanglah dan buat orang asing terkejut
waktu cuti.

226
00:13:18,166 --> 00:13:21,416
Ini akan jadi
Bencana Janji Temu awak paling epik.

227
00:13:22,416 --> 00:13:23,791
Siapa yang gembira?

228
00:13:23,875 --> 00:13:25,875
Awak salah, Lee dan saya akan tunjukkan

229
00:13:25,958 --> 00:13:29,416
sebab ini akan jadi kisah cinta epik

230
00:13:29,500 --> 00:13:31,708
yang awak pernah baca.

231
00:13:31,791 --> 00:13:34,958
Sekarang, saya minta diri,
saya perlu kemas beg.

232
00:13:36,625 --> 00:13:37,541
Okey.

233
00:13:38,958 --> 00:13:43,000
Ini gila? Adakah saya gila? Saya gila.
Apa saya buat?

234
00:13:43,083 --> 00:13:46,625
Tak. Kegilaan adalah
melakukan perkara sama berulang kali

235
00:13:46,708 --> 00:13:48,750
dan harapkan keputusan berbeza.

236
00:13:48,833 --> 00:13:50,750
Awak akan terbang 4828 kilometer

237
00:13:50,833 --> 00:13:53,083
untuk jumpa lelaki yang amat berlawanan

238
00:13:53,166 --> 00:13:55,791
dengan sesiapa yang pernah temui, jadi…

239
00:13:55,875 --> 00:13:58,208
Alamak. Ironi yang paling hebat adalah

240
00:13:58,291 --> 00:14:00,666
ini mungkin paling waras awak pernah buat.

241
00:14:02,500 --> 00:14:05,958
LAPANGAN TERBANG LAKE PLACID

242
00:14:21,083 --> 00:14:22,416
Maafkan saya, encik.

243
00:14:23,416 --> 00:14:24,500
Beg-beg saya…

244
00:14:28,166 --> 00:14:29,000
Hai.

245
00:14:29,083 --> 00:14:31,875
Saya baru mendarat,
tapi beg saya tak sampai.

246
00:14:31,958 --> 00:14:35,958
Isi borang di sebelah kiri
dan masukkan dalam slot masa lepas kerja.

247
00:14:37,083 --> 00:14:40,208
Kenapa saya nak letak dalam slot itu?

248
00:14:40,291 --> 00:14:42,666
Awak di sini. Pejabat ini dibuka.

249
00:14:42,750 --> 00:14:44,708
Masih waktu kerja.

250
00:14:44,791 --> 00:14:48,041
Isi saja borang
dan seseorang akan hubungi awak.

251
00:14:51,041 --> 00:14:51,916
Okey.

252
00:14:56,416 --> 00:14:58,750
BAGAIMANA FIASCO ITU?

253
00:15:03,458 --> 00:15:04,916
PEMANDU: ERIC
SAYA DAH TIBA

254
00:15:12,375 --> 00:15:13,291
Ini gurauan?

255
00:15:14,041 --> 00:15:15,875
Ekonomi gig bukan gurauan.

256
00:15:17,916 --> 00:15:19,833
Saya cari Uber lain. Terima kasih.

257
00:15:20,708 --> 00:15:22,458
Saya sahaja Uber di bandar.

258
00:15:22,541 --> 00:15:24,750
Baiklah. Saya akan dapatkan Lyft.

259
00:15:30,708 --> 00:15:33,875
Bagi 4.9 bintang dan saya tawarkan snek.

260
00:15:35,458 --> 00:15:36,833
Nacho keju?

261
00:15:37,583 --> 00:15:40,458
Kentang bakar? Saya ada kentang bakar.

262
00:15:45,083 --> 00:15:46,958
Nak betik? Kiwi!

263
00:15:47,500 --> 00:15:50,500
Tak nak kiwi.
Saya akan bengkak macam ikan buntal.

264
00:15:50,583 --> 00:15:53,625
- Awak nak ke mana tadi?
- Ke 420 Jalan Holt.

265
00:15:53,708 --> 00:15:54,833
Keluarga Lin?

266
00:15:54,916 --> 00:15:55,833
Bagus.

267
00:15:56,833 --> 00:15:58,166
Bagaimana awak tahu?

268
00:15:58,250 --> 00:16:00,458
Josh Lin kawan lama saya,

269
00:16:00,541 --> 00:16:03,875
dan bagi benda yang kami hisap
di ruang bawah tanah lepas sekolah,

270
00:16:04,500 --> 00:16:06,916
itu bukan alamat yang awak akan lupa.

271
00:16:07,666 --> 00:16:09,875
Awak boleh matikan radio?

272
00:16:09,958 --> 00:16:12,458
Ini lagu yang bagus dan klasik.

273
00:16:12,958 --> 00:16:18,125
Ya. ia meningkatkan
penggunaan Rohypnol sejak 1944.

274
00:16:18,791 --> 00:16:23,083
Apa maksud awak?
Ia duet Krismas yang comel dan memikat.

275
00:16:23,166 --> 00:16:25,041
Mungkin jika awak Bill Cosby.

276
00:16:25,625 --> 00:16:27,583
Boleh tolong matikan?

277
00:16:27,666 --> 00:16:28,708
Awak bos.

278
00:16:34,416 --> 00:16:35,250
Wah.

279
00:16:37,708 --> 00:16:39,750
Mereka suka Krismas, bukan?

280
00:16:39,833 --> 00:16:41,375
Tengok masa Halloween.

281
00:16:41,458 --> 00:16:44,166
Stephen King takut
minta gula-gula di sini.

282
00:16:44,250 --> 00:16:48,791
Hei, boleh tolong saya?
Boleh beri ini kepada Josh

283
00:16:48,875 --> 00:16:53,250
dan beritahu dia E-Rock
minta dia serahkan kepada Dutch?

284
00:16:54,375 --> 00:16:56,166
- Okey, Snoop.
- Oh, ya.

285
00:16:57,041 --> 00:16:59,583
Terima kasih kerana hantar saya.

286
00:17:24,250 --> 00:17:25,333
- Hai.
- Hai.

287
00:17:25,416 --> 00:17:27,500
Selamat Hari Krismas. Boleh saya bantu?

288
00:17:27,583 --> 00:17:31,166
Hai. Ya. Saya Natalie Bauer.
Saya nak jumpa Josh Lin.

289
00:17:31,250 --> 00:17:32,250
Dia ada di rumah?

290
00:17:33,958 --> 00:17:36,708
Dia tiada sekarang
tapi saya sedang tunggu dia.

291
00:17:36,791 --> 00:17:38,625
Marilah masuk dan tunggu.

292
00:17:39,625 --> 00:17:40,625
Baiklah.

293
00:17:40,708 --> 00:17:41,958
Oh, Tuhan.

294
00:17:42,041 --> 00:17:47,541
Saya tak sangka ada tetamu.
Saya Barb. Saya ibu Josh.

295
00:17:47,625 --> 00:17:49,208
- Salam kenal.
- Hai. Awak juga.

296
00:17:49,291 --> 00:17:52,208
Jadi, awak dan Josh berkawan?

297
00:17:52,958 --> 00:17:55,958
Ya. Boleh dikatakan begitu.

298
00:17:56,041 --> 00:17:59,375
Mormon lagi?
Buat kali terakhir, kita tak nak tukar!

299
00:17:59,458 --> 00:18:01,333
Bukan Mormon, Bob!

300
00:18:01,416 --> 00:18:03,833
Ini kawan Josh!

301
00:18:03,916 --> 00:18:06,291
Dia selalu begitu, walaupun Halloween.

302
00:18:06,375 --> 00:18:08,958
Setiap kali bunyi loceng,
dia kata, "Itu Mormon?"

303
00:18:09,041 --> 00:18:10,583
Ini Bob.

304
00:18:10,666 --> 00:18:13,708
Ini ayah Josh. Ini neneknya, June.

305
00:18:13,791 --> 00:18:15,500
- Helo, sayang.
- Hai.

306
00:18:15,583 --> 00:18:17,375
Okey, bagus.

307
00:18:17,458 --> 00:18:20,750
- Bagaimana awak kenal Josh?
- Mereka kawan, Nenek June.

308
00:18:20,833 --> 00:18:24,583
Kami mungkin lebih daripada sekadar kawan.

309
00:18:26,041 --> 00:18:28,958
Amboi. Awak "G" dia?

310
00:18:29,708 --> 00:18:31,166
- Geisha.
- Tidak.

311
00:18:31,250 --> 00:18:32,875
Awak gadis pilihan dia?

312
00:18:32,958 --> 00:18:34,958
Mungkin. Belum ada gelaran lagi.

313
00:18:35,041 --> 00:18:39,333
Aduhai! Ini mengejutkan. Lihatlah awak!

314
00:18:39,416 --> 00:18:40,583
Ini pengilat bibir.

315
00:18:41,083 --> 00:18:42,541
Josh ada teman wanita?

316
00:18:42,625 --> 00:18:44,958
Maksud saya, tak…

317
00:18:45,041 --> 00:18:47,583
Kami ada hubungan istimewa? Ya.

318
00:18:47,666 --> 00:18:50,208
Adakah saya terbang dari LA
untuk kejutan Krismas?

319
00:18:50,791 --> 00:18:54,125
- Ya. Ini saya. Adakah saya gila?
- Sedikit.

320
00:18:54,208 --> 00:18:57,041
- Ya, mungkin sedikit.
- Ini sangat romantik.

321
00:18:57,125 --> 00:18:58,458
Saya harap begitu.

322
00:18:58,541 --> 00:19:00,208
Natalie, kami sangat…

323
00:19:01,791 --> 00:19:03,583
Itu dia. Josh!

324
00:19:03,666 --> 00:19:05,666
Ada orang nak jumpa awak!

325
00:19:06,208 --> 00:19:09,166
Orang UPS bukan nak jumpa saya.
Sain saja bungkusan!

326
00:19:09,250 --> 00:19:10,875
Bukan UPS!

327
00:19:11,625 --> 00:19:12,958
Naiklah!

328
00:19:30,833 --> 00:19:32,208
Kejutan!

329
00:19:32,875 --> 00:19:33,916
Natalie?

330
00:19:35,958 --> 00:19:37,583
Apa awak buat di sini?

331
00:19:37,666 --> 00:19:39,750
Beri awak kejutan Krismas!

332
00:19:42,500 --> 00:19:43,333
Saya…

333
00:19:50,416 --> 00:19:52,625
Lupa beg saya. Jadi saya akan…

334
00:19:54,166 --> 00:19:56,250
Josh, tolong dia bawa beg dia.

335
00:19:56,333 --> 00:19:57,541
Natalie!

336
00:19:57,625 --> 00:19:59,000
Syabas, Josh.

337
00:19:59,083 --> 00:20:01,333
Tak, ini tak mungkin berlaku.

338
00:20:01,416 --> 00:20:02,625
Saya boleh jelaskan!

339
00:20:03,500 --> 00:20:04,708
Saya tak faham.

340
00:20:04,791 --> 00:20:08,500
Kita berbual. Saya dah pastikan. Foto itu!

341
00:20:09,000 --> 00:20:12,041
Ada nama saya.
Awak tulis, "Baik, Natalie!"

342
00:20:12,541 --> 00:20:14,250
Saya pandai Photoshop.

343
00:20:15,458 --> 00:20:18,333
Oh Tuhan!

344
00:20:18,416 --> 00:20:20,041
Okey, tarik nafas dalam.

345
00:20:20,125 --> 00:20:22,041
Jangan ambil bayi Jesus. Jangan.

346
00:20:22,125 --> 00:20:24,250
Psikopat apa yang cipta profil palsu

347
00:20:24,333 --> 00:20:27,083
dan mulakan hubungan palsu dalam talian?

348
00:20:27,166 --> 00:20:28,291
Apa jenis psiko

349
00:20:28,375 --> 00:20:31,208
terbang rentas negara
dan muncul di laman orang?

350
00:20:31,291 --> 00:20:35,125
Awak kata dan saya petik, "Saya harap
awak bersama saya masa Krismas."

351
00:20:35,208 --> 00:20:38,250
Orang selalu kata begitu.
Seperti "Anak awak comel"

352
00:20:38,333 --> 00:20:40,333
atau "Diet saya bermula esok."

353
00:20:40,416 --> 00:20:43,541
Semua orang tahu.
Nampaknya bukan semua orang.

354
00:20:46,041 --> 00:20:48,958
Awak nak kata itu salah saya?

355
00:20:49,041 --> 00:20:52,291
Tiada siapa salahkan sesiapa, okey?

356
00:20:52,375 --> 00:20:56,541
Mungkin saya faham, awak tak pernah
bersama lelaki Cina, awak terkejut!

357
00:20:56,625 --> 00:21:01,083
Ya, saya pernah. Dia dilahirkan di Beijing
dan hebat di atas katil.

358
00:21:01,166 --> 00:21:04,041
Sanggup awak tipu saya?
Saya sangat sukakan awak.

359
00:21:04,125 --> 00:21:07,416
Maafkan saya. Saya tak berniat
pergi sejauh ini. Okey?

360
00:21:07,500 --> 00:21:10,833
- Boleh kita masuk ke dalam…
- Tak, saya tak nak masuk!

361
00:21:10,916 --> 00:21:14,875
Saya takkan ke mana-mana dengan awak.
Saya tak nak jumpa awak lagi.

362
00:21:16,916 --> 00:21:20,208
- Awak tak tahu nak ke mana!
- Bayi Jesus tunjuk jalan.

363
00:21:25,625 --> 00:21:26,583
Ya!

364
00:21:34,125 --> 00:21:37,416
Hei, bagi satu lagi air epal hijau ini.

365
00:21:37,500 --> 00:21:38,875
Baik. Sekejap, sayang.

366
00:21:38,958 --> 00:21:43,750
Sarah tanya saya, "Awak mahu ingatan
lebih baik atau zakar yang lebih besar?"

367
00:21:43,833 --> 00:21:45,041
Apa awak kata?

368
00:21:45,541 --> 00:21:46,541
Saya tak ingat.

369
00:21:48,958 --> 00:21:49,958
Cali Asskicker.

370
00:21:50,041 --> 00:21:51,125
Cali Asskicker!

371
00:21:51,208 --> 00:21:53,375
Cali Asskicker!

372
00:21:53,458 --> 00:21:55,083
Selamat Hari Krismas, semua!

373
00:22:08,250 --> 00:22:10,708
- Mari sini!
- Letak!

374
00:22:10,791 --> 00:22:13,875
- Triple Sec. Jus Rum. Jus oren.
- Okey. Cakaplah.

375
00:22:13,958 --> 00:22:15,083
- Kiwi!
- Apa?

376
00:22:15,166 --> 00:22:16,333
Mari kita mulakan.

377
00:22:17,583 --> 00:22:20,125
Ayuh, Kerry, jawab telefon.

378
00:22:22,416 --> 00:22:24,666
Cakaplah awak telefon dari bilik air

379
00:22:24,750 --> 00:22:27,166
selepas klimaks terkuat dalam hidup awak.

380
00:22:27,791 --> 00:22:30,458
Susah nak klimaks jika ditipu!

381
00:22:30,541 --> 00:22:31,916
Diam. Awak bergurau?

382
00:22:40,208 --> 00:22:42,166
Lelaki itu wujud dan ada di sana?

383
00:22:42,250 --> 00:22:43,083
Ya.

384
00:22:43,166 --> 00:22:46,000
Itu bukan kebetulan.
Itu petanda daripada Tuhan.

385
00:22:46,083 --> 00:22:47,291
Awak patut cuba.

386
00:22:47,375 --> 00:22:50,916
Apa, awak LA enam,
yang menjadikan awak Tasik Placid sepuluh?

387
00:22:51,000 --> 00:22:52,208
Ini untuk diri awak

388
00:22:52,291 --> 00:22:54,916
dan 50,000 batu penerbangan kerap.

389
00:22:55,000 --> 00:22:57,000
Lagipun, awak nak rugi apa?

390
00:22:57,083 --> 00:23:00,041
Sisa mikroskopik maruah
dan harga diri saya?

391
00:23:00,125 --> 00:23:02,750
Dah tiada, Nat.
Fikir cerita awak akan tulis.

392
00:23:02,833 --> 00:23:05,458
Oh, Tuhan, Lee akan tarik kata-katanya.

393
00:23:05,541 --> 00:23:08,000
Awak akan pergi dan lakukannya,

394
00:23:08,083 --> 00:23:11,333
dan saya nak awak buat
dia nampak awak, okey?

395
00:23:11,416 --> 00:23:14,416
Awak boleh, pergi.
Saya sayang awak. Hubungi nanti.

396
00:23:23,958 --> 00:23:26,416
- Ini minuman awak. Silakan.
- Terima kasih.

397
00:23:26,500 --> 00:23:28,333
Maaf, saya lebih perlukannya.

398
00:23:28,416 --> 00:23:29,333
Hei!

399
00:23:30,000 --> 00:23:31,958
Mungkin dia bukan milik saya…

400
00:23:33,083 --> 00:23:34,958
tapi saya akan dapatkan.

401
00:23:41,125 --> 00:23:42,041
Hei!

402
00:23:42,875 --> 00:23:45,125
Mana minuman saya? Siapa yang ambil?

403
00:23:45,208 --> 00:23:46,791
Okey, ini apa?

404
00:23:48,625 --> 00:23:50,291
Ini karaoke Krismas.

405
00:23:50,375 --> 00:23:52,166
Main sajalah.

406
00:23:55,625 --> 00:24:01,958
Okey, selepas ini,
idea Natalie tentang lagu Krismas.

407
00:24:02,041 --> 00:24:04,083
Demi Jesus!

408
00:24:25,375 --> 00:24:26,250
Ya!

409
00:24:52,000 --> 00:24:54,333
Tolong hormat. Dia ada syarat.

410
00:25:09,708 --> 00:25:10,708
Okey.

411
00:25:15,625 --> 00:25:16,833
Saya Christian.

412
00:25:16,916 --> 00:25:17,916
Hati-hati.

413
00:25:35,166 --> 00:25:37,666
Oh Tuhan!

414
00:25:37,750 --> 00:25:38,916
Oh Tuhan!

415
00:25:43,708 --> 00:25:46,291
Ya! Sangat kuat.

416
00:25:47,458 --> 00:25:49,375
Nah. Awak tinggalkan ini.

417
00:25:50,333 --> 00:25:54,000
Tak guna. Tentu ada kiwi
dalam minuman itu.

418
00:25:54,083 --> 00:25:54,958
Apa?

419
00:25:55,625 --> 00:25:57,708
Di mana?

420
00:25:57,791 --> 00:25:59,000
Mana apa?

421
00:26:01,916 --> 00:26:03,333
EpiPen saya!

422
00:26:05,375 --> 00:26:06,666
Alamak!

423
00:26:13,833 --> 00:26:16,458
Syukurlah awak tak mati.

424
00:26:17,208 --> 00:26:18,708
Di mana saya?

425
00:26:18,791 --> 00:26:19,958
Hospital.

426
00:26:26,000 --> 00:26:27,791
Awak bawa saya ke doktor haiwan?

427
00:26:27,875 --> 00:26:32,041
Hospital manusia 30 minit dari sini
dan saya tak nak ambil risiko.

428
00:26:32,125 --> 00:26:35,208
Tapi bertenang,
Dr. Foye yang terbaik di bandar.

429
00:26:36,083 --> 00:26:40,541
Helo. Saya Dr. Foye.
Wah, awak nampak lebih baik.

430
00:26:41,125 --> 00:26:42,083
Betul?

431
00:26:42,166 --> 00:26:45,250
Nasib baik Josh bawa awak
sebab awak macam…

432
00:26:45,333 --> 00:26:46,500
Awak akan okey.

433
00:26:46,583 --> 00:26:49,875
Ambil masa awak.
Ada biskut dan makanan untuk awak.

434
00:26:49,958 --> 00:26:51,666
- Terima kasih.
- Terima kasih.

435
00:26:54,375 --> 00:26:57,583
Jadi, awak jumpa Tag sebenar malam ini?

436
00:26:58,250 --> 00:27:01,666
Awak yakin seksi karaoke akan berhasil?

437
00:27:01,750 --> 00:27:05,541
Ini bukan LA dan Tag bukan lelaki LA.

438
00:27:05,625 --> 00:27:09,666
Gadis-gadis seksi sentiasa goda dia
dan semuanya sama.

439
00:27:09,750 --> 00:27:12,500
Jika nak dia perasan awak, buat kelainan.

440
00:27:12,583 --> 00:27:14,333
Dia perasan saya malam ini.

441
00:27:14,416 --> 00:27:18,333
Jujur, muka awak bengkak,
awak nampak macam Chucky.

442
00:27:18,416 --> 00:27:20,250
Saya tak rasa dia cam awak.

443
00:27:20,333 --> 00:27:22,000
Saya tak tahu tentang dia.

444
00:27:22,083 --> 00:27:23,833
Tapi saya tahu.

445
00:27:23,916 --> 00:27:27,208
Bukan saja Tag dan saya kawan baik
sampai gred lapan,

446
00:27:27,291 --> 00:27:30,333
saya berpura-pura jadi dia
selama dua minggu lepas.

447
00:27:30,416 --> 00:27:31,250
Jadi?

448
00:27:31,333 --> 00:27:35,000
Jadi, saya lebih kenal Tag daripada dia.

449
00:27:35,083 --> 00:27:37,125
Saya boleh bantu awak.

450
00:27:38,541 --> 00:27:39,875
Kenapa awak nak bantu?

451
00:27:40,458 --> 00:27:44,833
Mungkin jika saya bantu awak,
awak boleh tolong saya.

452
00:27:46,541 --> 00:27:49,375
Saya tak mahu berasmara dengan awak.

453
00:27:49,458 --> 00:27:53,041
Tidak! Bukan itu maksud saya.

454
00:27:53,666 --> 00:27:59,250
Saya fikir awak boleh pura-pura
jadi teman wanita saya sehingga Krismas.

455
00:28:01,833 --> 00:28:02,708
Kenapa?

456
00:28:03,416 --> 00:28:08,416
Awak nampak pandangan ibu bapa saya
apabila mereka fikir awak kekasih saya?

457
00:28:08,500 --> 00:28:09,958
Okey, awak gila.

458
00:28:11,083 --> 00:28:14,333
Dilihat dengan awak, itu pencapaian hebat.

459
00:28:14,416 --> 00:28:16,375
Maksud saya,

460
00:28:17,083 --> 00:28:18,208
lihatlah awak.

461
00:28:18,291 --> 00:28:20,666
Saya cuma minta seminggu.

462
00:28:20,750 --> 00:28:24,958
Kemudian kita berpisah
dan awak bebas daripada saya selamanya.

463
00:28:27,791 --> 00:28:31,166
SAYA NAK BEBERAPA HALAMAN
HUJUNG MINGGU INI

464
00:28:35,708 --> 00:28:36,958
Awak satukan saya dan Tag?

465
00:28:37,041 --> 00:28:40,458
Ya! Kamu akan jatuh cinta
pada Tahun Baharu.

466
00:28:40,541 --> 00:28:42,666
Dapat anak pada Hari Kesyukuran.

467
00:28:43,500 --> 00:28:46,416
Awak ada insurans? Mereka tanya saya.

468
00:28:48,416 --> 00:28:50,333
Selamat datang ke bilik saya.

469
00:28:50,416 --> 00:28:52,333
Di sinilah terjadi keajaiban.

470
00:28:52,958 --> 00:28:57,541
Itu saja yang orang kata.
Tak banyak keajaiban berlaku.

471
00:28:57,625 --> 00:29:00,250
Tapi ada peti sejuk mini
dan pelbagai soda.

472
00:29:00,333 --> 00:29:04,041
Tempat cuci baju, bilik air,
bola sepak meja kalau nak main.

473
00:29:04,958 --> 00:29:08,000
Saya suka hiasan bilik ini.

474
00:29:08,500 --> 00:29:11,125
Ini agak sementara.

475
00:29:11,208 --> 00:29:15,791
Pangsapuri saya diubah suai.
Ia mengalami kerosakan asap, jadi…

476
00:29:17,708 --> 00:29:20,625
Selamat malam. Selesakan diri.

477
00:29:22,333 --> 00:29:23,166
Tidak.

478
00:29:23,250 --> 00:29:25,416
Awak, di atas lantai. Sekarang.

479
00:29:26,750 --> 00:29:29,833
Ini sahaja Tempur-Pedic di rumah ini
dan saya sakit belakang.

480
00:29:29,916 --> 00:29:34,666
Saya tak kisah jika katil ini
elak awak daripada lumpuh.

481
00:29:34,750 --> 00:29:35,833
Kita tak berkongsi.

482
00:29:35,916 --> 00:29:38,958
- Jika kita letak bantal di tengah?
- Tak.

483
00:29:39,041 --> 00:29:42,666
- Jika kepala bertembung kaki?
- Sentiasa tidak. Jadi, ya.

484
00:29:45,166 --> 00:29:48,333
Kita harus sedar ada penipu di bilik ini.

485
00:29:48,416 --> 00:29:51,458
Awak sedar, suatu ketika
awak perlu jumpa saya.

486
00:29:51,541 --> 00:29:56,541
Sebenarnya, saya tak berniat tipu awak.
ia terjadi tanpa dirancang.

487
00:29:56,625 --> 00:29:57,875
Tanpa dirancang?

488
00:29:58,458 --> 00:30:01,750
Profil saya dah setahun
dan teka dapat berapa padanan?

489
00:30:02,625 --> 00:30:03,458
Tiga.

490
00:30:03,541 --> 00:30:06,333
Salah seorangnya
guru bahasa Inggeris saya yang tua.

491
00:30:06,416 --> 00:30:08,833
Dia 70 tahun dan pakai perentak jantung.

492
00:30:08,916 --> 00:30:11,958
Berasmara dengan dia akan bunuh dia.

493
00:30:12,708 --> 00:30:14,083
Sebagai eksperimen,

494
00:30:14,166 --> 00:30:17,625
saya fikir saya boleh guna
gambar lelaki kacak

495
00:30:17,708 --> 00:30:21,000
dan lihat hasilnya.
Lima minit, saya dapat 85 padanan.

496
00:30:21,083 --> 00:30:24,458
Jelas, ada ramai gadis di luar sana.
Mereka tak mahu saya.

497
00:30:24,541 --> 00:30:27,541
Awak serius minta simpati sekarang?

498
00:30:27,625 --> 00:30:29,791
Tiada kata-kata atas perbuatan awak.

499
00:30:30,291 --> 00:30:31,875
- Saya…
- Tiada kata-kata!

500
00:30:32,791 --> 00:30:35,458
Tapi janji tetap janji.
Jadi, kita teruskan.

501
00:30:37,416 --> 00:30:39,458
SAYANG DARIPADA NENEK JUNE

502
00:30:42,833 --> 00:30:45,000
SAYA TAKKAN HO! HO! HO!

503
00:30:46,375 --> 00:30:47,250
Okey.

504
00:30:51,625 --> 00:30:53,625
Awak perlu tulis di tangan awak.

505
00:30:54,125 --> 00:30:56,791
Dia asyik tanggalkan sarung tangan
dan tangannya sejuk.

506
00:30:56,875 --> 00:30:59,791
Saya ingat jari ayah akan tercabut, ya!

507
00:30:59,875 --> 00:31:01,208
Natalie!

508
00:31:01,291 --> 00:31:05,166
Masuklah.
Mari sarapan dengan kami. Kami baru duduk.

509
00:31:05,666 --> 00:31:08,625
Saya harus pergi mandi.

510
00:31:08,708 --> 00:31:13,666
Tentu awak nampak cantik.
Terus terang, saya tak nampak apa-apa.

511
00:31:14,791 --> 00:31:16,041
Sila duduk.

512
00:31:16,625 --> 00:31:18,916
Wah, semua nampak sedap.

513
00:31:19,000 --> 00:31:22,375
Silalah, makan apa-apa saja. Bakon?

514
00:31:22,458 --> 00:31:24,500
- Dia vegetarian.
- Saya vegetarian.

515
00:31:25,291 --> 00:31:26,666
Tapi terima kasih, En. Lin.

516
00:31:26,750 --> 00:31:29,333
Ke mana kamu berdua pergi malam tadi?

517
00:31:29,416 --> 00:31:31,666
Kami berkaraoke di McGregor.

518
00:31:32,291 --> 00:31:33,583
Macam mana?

519
00:31:34,166 --> 00:31:35,416
Ia…

520
00:31:36,541 --> 00:31:38,458
bagus? Betul, Natalie?

521
00:31:39,208 --> 00:31:42,291
Saya nak dengar
tentang perkenalan kamu berdua.

522
00:31:42,375 --> 00:31:45,750
Cuma aplikasi dalam talian, biasa saja.

523
00:31:45,833 --> 00:31:49,291
Cuma berbalas mesej.
Tiba-tiba, dia di sebelah saya.

524
00:31:49,375 --> 00:31:50,583
Saya di sini.

525
00:31:51,750 --> 00:31:52,958
Mengarutlah.

526
00:31:53,041 --> 00:31:56,208
Orang biasa jatuh cinta
dengan tulisan kata-kata.

527
00:31:56,291 --> 00:31:59,125
Pen lebih berkuasa daripada zakar.

528
00:31:59,208 --> 00:32:02,916
Nenek, kita ada tetamu.
Makan telur sebelum ia sejuk.

529
00:32:03,000 --> 00:32:05,750
Natalie, ada apa tentang Josh
yang awak suka?

530
00:32:06,916 --> 00:32:08,250
Aduhai, maksud saya…

531
00:32:08,958 --> 00:32:10,291
Saya tak tahu nak mula.

532
00:32:10,375 --> 00:32:14,125
Ada banyak perkara luar biasa
dalam profil dia.

533
00:32:14,625 --> 00:32:19,083
Gambar dia. Saya lihat rambut itu,
fizikal yang unik.

534
00:32:19,166 --> 00:32:20,791
Maksud saya, garis rahang…

535
00:32:21,916 --> 00:32:24,375
Saya terfikir, "Biar betul."

536
00:32:24,458 --> 00:32:27,416
Betul. Mukanya makin berbentuk
beberapa tahun ini.

537
00:32:27,500 --> 00:32:31,166
Tapi bukan gambar sahaja
yang menjerat saya.

538
00:32:31,250 --> 00:32:33,875
Biodata dia.
Semangat dia tentang kehidupan,

539
00:32:33,958 --> 00:32:35,708
suka semua benda di luar.

540
00:32:35,791 --> 00:32:38,208
Hei. Dia sebut tentang kedai.

541
00:32:39,125 --> 00:32:41,708
Ayah saya mulakannya 50 tahun lalu.

542
00:32:41,791 --> 00:32:44,375
Sekarang saya uruskan.
Josh salah seorang jurujual.

543
00:32:44,458 --> 00:32:48,125
- Tak perlu cerita kedai masa sarapan.
- Tapi ia menarik.

544
00:32:48,208 --> 00:32:49,916
Semua perjalanannya.

545
00:32:50,625 --> 00:32:54,750
Jika kira makan tengah hari di Applebee,
Josh akan pergi setiap hari.

546
00:32:57,458 --> 00:32:58,583
Applebee!

547
00:32:59,916 --> 00:33:01,041
Applebee!

548
00:33:01,125 --> 00:33:02,333
Applebee.

549
00:33:02,416 --> 00:33:05,500
Saya terfikir nak sertai
salah satu laman janji temu.

550
00:33:05,583 --> 00:33:10,333
Kawan saya, Darlene dari Shimmering Pines,
dia sertai Gray Play,

551
00:33:10,416 --> 00:33:13,916
dan dia lebih banyak tengok punggung
daripada kereus gereja.

552
00:33:14,000 --> 00:33:15,083
Okey, June!

553
00:33:15,166 --> 00:33:17,416
- Mak.
- Serius, mari…

554
00:33:17,500 --> 00:33:20,500
Saya boleh guna kepakaran awak
untuk buat profil saya.

555
00:33:21,250 --> 00:33:22,750
- Ya. Okey.
- Baiklah.

556
00:33:22,833 --> 00:33:23,791
Lihat profil awak.

557
00:33:23,875 --> 00:33:26,166
Boleh tunjukkan Josh punya?

558
00:33:27,333 --> 00:33:29,708
- Telefon saya di bawah.
- Nanti, nenek.

559
00:33:29,791 --> 00:33:31,708
Saya dan Natalie perlu keluar.

560
00:33:31,791 --> 00:33:35,208
Saya akan bawa dia melawat
Tasik Placid dan kedai.

561
00:33:35,291 --> 00:33:36,708
Idea yang bagus.

562
00:33:36,791 --> 00:33:37,916
- Seronok.
- Ya.

563
00:33:38,000 --> 00:33:39,708
- Bawa roti awak.
- Hati-hati memandu.

564
00:33:40,250 --> 00:33:41,208
Ya.

565
00:33:41,791 --> 00:33:43,250
- Sedap!
- Dia suka roti bakar!

566
00:33:51,000 --> 00:33:55,166
Pertama, Tag suka wanita yang minat
aktiviti luar dan suka cabaran.

567
00:33:55,250 --> 00:33:58,291
Bukan model Instagram
yang kira karbohidrat.

568
00:33:58,375 --> 00:34:00,500
Saya tak kira. Saya pantau.

569
00:34:00,583 --> 00:34:04,041
Ya. Apa-apalah. Jadi, berapa saiz awak?

570
00:34:04,125 --> 00:34:07,375
Bukan urusan awak.
Lagipun kenapa dengan pakaian saya?

571
00:34:07,458 --> 00:34:09,416
Awak nak nampak tenang , macam tak peduli,

572
00:34:09,500 --> 00:34:13,208
jadi pakai ini sebab Tag akan sampai
sebentar lagi.

573
00:34:13,291 --> 00:34:14,125
Apa?

574
00:34:14,208 --> 00:34:16,833
Dia terima pesanan.
Saya suruh dia pergi pukul 11:00.

575
00:34:16,916 --> 00:34:18,916
Lagi satu, ambil ini.

576
00:34:19,833 --> 00:34:23,375
Walden? Awak bergurau? Thoreau tak guna.

577
00:34:23,458 --> 00:34:26,416
Pura-pura awak suka
sebab itu buku kegemaran Tag.

578
00:34:26,500 --> 00:34:30,166
Apabila awak bercakap dengan dia,
guna bahasa panjat batu.

579
00:34:30,250 --> 00:34:31,625
Dia suka.

580
00:34:41,583 --> 00:34:43,791
- Apa khabar, Tag?
- Hei, apa khabar?

581
00:34:43,875 --> 00:34:44,958
Hei.

582
00:34:45,041 --> 00:34:48,041
- Itu Tag? Kapten Amerika!
- Apa khabar?

583
00:34:51,541 --> 00:34:55,083
- Sekeras batu!
- Terima kasih. Gembira bertemu, En. Lin.

584
00:34:55,166 --> 00:34:58,291
- Dengar ada karabiner untuk saya?
- Ada. Di belakang.

585
00:34:59,291 --> 00:35:02,041
- Saya nak awak jumpa seseorang hari ini.
- Okey.

586
00:35:02,125 --> 00:35:02,958
Ya.

587
00:35:03,958 --> 00:35:06,500
- Awak ada baju baru saya?
- Sentiasa.

588
00:35:07,625 --> 00:35:10,500
Tag, perkenalkan sepupu saya, Natalie.

589
00:35:10,583 --> 00:35:13,875
Dan Natalie, saya nak awak jumpa
kawan lama saya, Tag.

590
00:35:16,166 --> 00:35:17,375
Kamu berdua sepupu?

591
00:35:18,708 --> 00:35:20,875
Ya. Sebenarnya…

592
00:35:20,958 --> 00:35:24,958
Sebelah mak tiri saya,
jadi secara teknikalnya, kami sepupu.

593
00:35:25,583 --> 00:35:29,291
Perbezaan yang hanya penting
jika awak dari Alabama.

594
00:35:32,041 --> 00:35:33,541
Dia memang kelakar.

595
00:35:35,416 --> 00:35:36,250
Ya.

596
00:35:37,708 --> 00:35:38,541
Walden?

597
00:35:41,166 --> 00:35:43,666
Buku kegemaran saya.
Saya baca setiap tahun.

598
00:35:43,750 --> 00:35:44,708
- Yakah?
- Ya.

599
00:35:44,791 --> 00:35:45,625
Wah.

600
00:35:45,708 --> 00:35:47,125
- Tak mungkin!
- Ya.

601
00:35:47,625 --> 00:35:49,000
Thoreau terbaik, bukan?

602
00:35:50,166 --> 00:35:53,500
Sebenarnya, sesetengah orang
rasa dia seorang narsisis,

603
00:35:53,583 --> 00:35:56,666
fanatik tentang kawal diri dan hipokrit,

604
00:35:56,750 --> 00:35:59,750
tapi secara peribadi,
dia memberi inspirasi.

605
00:36:02,083 --> 00:36:05,958
"Daripada cinta, wang, kemasyhuran,

606
00:36:07,125 --> 00:36:08,250
beri saya kebenaran."

607
00:36:11,375 --> 00:36:14,791
Maaf. Saya sentiasa terbawa-bawa.

608
00:36:16,333 --> 00:36:18,458
Jika sesiapa faham, saya orangnya.

609
00:36:18,541 --> 00:36:21,791
Aduhai. Kita pernah jumpa sebelum ini?

610
00:36:21,875 --> 00:36:25,666
Sebab awak macam pernah dilihat.
Saya tak boleh jelaskan.

611
00:36:25,750 --> 00:36:28,875
Mustahil. Natalie baru tiba
dari California pagi tadi.

612
00:36:28,958 --> 00:36:29,791
Pagi tadi.

613
00:36:29,875 --> 00:36:32,875
Saya ajar kursus kelangsungan hidup
di Yosemite setiap musim panas.

614
00:36:32,958 --> 00:36:34,041
Ganas!

615
00:36:35,666 --> 00:36:37,333
Boleh dikatakan begitu.

616
00:36:37,416 --> 00:36:43,375
Saya suka Yosemite.
Hebat memanjat di sana.

617
00:36:43,458 --> 00:36:44,500
Awak memanjat?

618
00:36:45,166 --> 00:36:49,250
Saya? Adakah saya memanjat?
Saya akan panjat apa saja yang bergerak.

619
00:36:51,791 --> 00:36:53,166
Saya agro.

620
00:36:53,250 --> 00:36:56,291
- Agro?
- Ya, macam agresif. Agro.

621
00:36:56,875 --> 00:36:58,208
Pemanjat yang agresif.

622
00:36:58,291 --> 00:37:00,750
Saya panjat semua benda,

623
00:37:01,375 --> 00:37:05,791
seperti tangga, rumah, pokok,

624
00:37:05,875 --> 00:37:06,958
tangga…

625
00:37:08,666 --> 00:37:10,000
Kebanyakannya tangga.

626
00:37:10,083 --> 00:37:11,125
Hebat.

627
00:37:11,208 --> 00:37:14,791
Kami nak memanjat di Rock Venture esok.
Nak turut serta?

628
00:37:15,375 --> 00:37:17,875
- Ya! Mari lakukannya.
- Bagus.

629
00:37:17,958 --> 00:37:19,625
- Sepuluh pagi?
- Baik.

630
00:37:20,333 --> 00:37:23,666
Gembira bertemu awak, Natalie.
Kita jumpa sepuluh pagi.

631
00:37:23,750 --> 00:37:24,583
Jumpa nanti.

632
00:37:25,166 --> 00:37:26,458
Kita panjat nanti!

633
00:37:29,333 --> 00:37:30,250
Ganas?

634
00:37:30,333 --> 00:37:31,708
Bahaya?

635
00:37:31,791 --> 00:37:33,125
Agro?

636
00:37:33,208 --> 00:37:35,166
Awak suruh guna bahasa dia.

637
00:37:35,250 --> 00:37:38,250
Ya, perkataan betul macam "takik turun"
dan "abah-abah". Awak macam

638
00:37:38,333 --> 00:37:39,333
Tourette Millenium!

639
00:37:39,416 --> 00:37:42,166
Awak nak tahu?
Kita ada masalah lebih besar.

640
00:37:42,250 --> 00:37:46,416
Jari kaki saya patah sebab panjat katil.
Macam mana saya nak panjat dinding?

641
00:37:46,500 --> 00:37:50,541
Saya boleh ajar awak di sini.
Takkan awak teruk sangat?

642
00:37:51,833 --> 00:37:54,125
- Turun saja!
- Saya tak boleh bertahan!

643
00:37:54,208 --> 00:37:56,291
Di sini. Ayuh.

644
00:37:58,666 --> 00:38:00,166
Demi Tuhan!

645
00:38:00,250 --> 00:38:06,500
Kuncinya jangan fokus pada dinding,
tapi fokus pada langkah pertama.

646
00:38:07,041 --> 00:38:08,208
Tengok ini.

647
00:38:08,291 --> 00:38:11,166
Kemudian, langkah kedua awak. Okey?

648
00:38:11,250 --> 00:38:13,708
Terus yang ketiga.

649
00:38:13,791 --> 00:38:18,083
Lihat, perkara hebat dilakukan
dengan menyatukan benda kecil.

650
00:38:20,916 --> 00:38:22,666
Itu sangat bijak.

651
00:38:22,750 --> 00:38:25,875
Van Gogh. Boleh guna apabila bersama Tag.

652
00:38:25,958 --> 00:38:27,041
Ada soalan?

653
00:38:27,125 --> 00:38:28,875
Di sekolah, dia macam mana?

654
00:38:28,958 --> 00:38:30,208
Macam jangkaan awak.

655
00:38:30,291 --> 00:38:34,083
Presiden kelas, raja prom,
bintang pasukan bola sepak.

656
00:38:34,666 --> 00:38:36,458
Kenapa awak berhenti berkawan?

657
00:38:37,166 --> 00:38:38,666
Sebab dia popular.

658
00:38:39,500 --> 00:38:40,583
Awak pula?

659
00:38:41,291 --> 00:38:42,125
Saya tak.

660
00:38:46,208 --> 00:38:47,291
Teruskan.

661
00:38:50,541 --> 00:38:51,916
Pengakuan penuh.

662
00:38:52,708 --> 00:38:54,916
Saya pun lambat berkembang.

663
00:38:55,000 --> 00:38:56,958
Saya rasa susah nak percaya.

664
00:38:57,458 --> 00:39:02,791
Jika bukan kerana Invisalign dan Accutane,
awak takkan pilih saya.

665
00:39:02,875 --> 00:39:06,833
Jika bukan kerana gambar Tag,
awak takkan pilih saya.

666
00:39:07,375 --> 00:39:09,000
Bagaimana saya buat?

667
00:39:09,083 --> 00:39:10,833
- Awak buat dengan baik.
- Ya?

668
00:39:13,375 --> 00:39:15,916
- Awak ada bakul?
- Di sebelah almari.

669
00:39:25,416 --> 00:39:27,875
Ini cara awak rebus mangsa?

670
00:39:27,958 --> 00:39:32,750
Hati-hati! Itu pemanas lilin
untuk membuat lilin. Ia sangat mahal.

671
00:39:32,833 --> 00:39:33,750
Okey.

672
00:39:34,416 --> 00:39:36,625
Nenek June buat lilin?

673
00:39:36,708 --> 00:39:38,458
Ya, itu salah satu hobi dia.

674
00:39:40,083 --> 00:39:41,625
Josh Lin?

675
00:39:41,708 --> 00:39:43,333
Baiklah, saya punya.

676
00:39:43,416 --> 00:39:47,125
Lelaki boleh buat benda
selain memburu dan bayar semuanya, okey?

677
00:39:47,208 --> 00:39:50,458
Lagipun, saya anggap ini
perniagaan berbanding hobi.

678
00:39:51,041 --> 00:39:52,625
- Baiklah.
- Tunggu!

679
00:39:52,708 --> 00:39:54,500
- Mari lihat apa ada.
- Ayuh!

680
00:39:55,000 --> 00:39:55,916
Okey.

681
00:39:59,416 --> 00:40:02,458
Sebenarnya,
lilin dipasarkan kepada wanita.

682
00:40:02,541 --> 00:40:05,000
Semua berbau seperti bunga dan gula-gula,

683
00:40:05,083 --> 00:40:08,833
dengan nama "Belaian Manja"
atau "Menembak Bintang."

684
00:40:08,916 --> 00:40:11,333
Orang lelaki yang bermaruah takkan beli

685
00:40:11,416 --> 00:40:13,958
walaupun apartmennya
berbau macam air busuk.

686
00:40:14,041 --> 00:40:18,916
Jadi, saya cipta lilin maskulin

687
00:40:19,000 --> 00:40:21,250
yang menarik bauan jejaka.

688
00:40:21,333 --> 00:40:24,416
Ya, saya tak nampak "Kaki Penipu,

689
00:40:24,500 --> 00:40:27,208
Angkat Penutup Tandas"
atau "Takkan Minta Arah."

690
00:40:27,291 --> 00:40:29,000
Buatlah lawak

691
00:40:29,083 --> 00:40:32,375
tapi 50 peratus pasaran lilin AS
tak dilayan.

692
00:40:32,458 --> 00:40:34,250
Kenapa awak tak layan?

693
00:40:34,333 --> 00:40:36,166
Kerana perniagaan perlu wang.

694
00:40:36,250 --> 00:40:39,250
Pinjam daripada ayah awak.
Saya rasa dia pelanggan sasaran.

695
00:40:39,333 --> 00:40:40,625
- Awak dah jumpa dia?
- Ya.

696
00:40:40,708 --> 00:40:42,833
- Orang Asia tua di atas?
- Oh, ya.

697
00:40:42,916 --> 00:40:46,083
Dia cuma berminat dengan gaya lelaki
dan sukan.

698
00:40:46,166 --> 00:40:50,125
Lagipun, dia dan abang saya
akan mengusik saya tentang ini.

699
00:40:50,875 --> 00:40:53,708
- Awak ada abang?
- Anak pemboros dah balik!

700
00:40:54,291 --> 00:40:56,500
Krismas akan bermula sekarang!

701
00:40:57,000 --> 00:40:58,750
Panjang umur.

702
00:40:58,833 --> 00:41:02,208
Owen ada di sini! Sekarang Krismas!

703
00:41:02,291 --> 00:41:04,125
Itu anak mak?

704
00:41:05,166 --> 00:41:06,625
- Owen!
- Mak!

705
00:41:07,541 --> 00:41:08,541
Hei, Chelsea!

706
00:41:09,041 --> 00:41:10,291
Selamat Hari Krismas.

707
00:41:17,250 --> 00:41:19,791
Ayah angkat berat yang saya beli. Ya!

708
00:41:19,875 --> 00:41:22,458
Awak sibuk dengan rumah baru itu!

709
00:41:24,000 --> 00:41:26,375
- Awak nampak hebat.
- Terima kasih.

710
00:41:28,541 --> 00:41:29,958
Hei, Joshy!

711
00:41:30,041 --> 00:41:32,000
- Apa khabar, adik?
- Apa khabar?

712
00:41:32,083 --> 00:41:33,375
Selamat Hari Krismas.

713
00:41:36,458 --> 00:41:38,875
Siapa ini?

714
00:41:39,583 --> 00:41:42,125
Oh, ini Natalie.

715
00:41:42,958 --> 00:41:44,708
Dia jururawat baru nenek?

716
00:41:45,291 --> 00:41:48,041
- Tak.
- Tentu dia ahli baru kelab buku mak.

717
00:41:48,125 --> 00:41:50,916
- Tak, dia…
- Aduhai.

718
00:41:51,708 --> 00:41:53,125
Ini satu lagi campur tangan?

719
00:41:53,208 --> 00:41:56,750
Tak, sayang.
Natalie teman wanita adik awak.

720
00:42:01,291 --> 00:42:03,041
Awak serius.

721
00:42:03,125 --> 00:42:04,958
- Yakah?
- Betul.

722
00:42:05,916 --> 00:42:10,125
Oh! Baguslah.

723
00:42:10,916 --> 00:42:13,750
Kami baru sebut di dalam kereta, bukan?

724
00:42:13,833 --> 00:42:16,708
- Kami cakap tentang ini.
- Kami berbual panjang.

725
00:42:16,791 --> 00:42:19,291
Bagaimana Joshy masih bujang?

726
00:42:19,791 --> 00:42:21,833
Dia masih tinggal di rumah

727
00:42:21,916 --> 00:42:24,333
dan cermin mata itu tak membantu dia.

728
00:42:24,416 --> 00:42:25,583
Tidak.

729
00:42:25,666 --> 00:42:29,166
- Saya sangat teruja. Awak pula?
- Saya sangat teruja.

730
00:42:29,250 --> 00:42:30,916
Ini keajaiban Krismas.

731
00:42:31,750 --> 00:42:33,791
Terima kasih banyak, Natasha.

732
00:42:35,583 --> 00:42:39,250
Awak tahu? Saya berbesar hati, Orrin.

733
00:42:55,500 --> 00:42:58,750
Bercakap tentang saham,
pasaran menggila tahun ini.

734
00:42:58,833 --> 00:42:59,833
Sangat gila.

735
00:42:59,916 --> 00:43:03,708
Ramai bertaruh besar untuk China Tire
Mereka hilang segalanya.

736
00:43:06,125 --> 00:43:09,208
Oh, Tuhan.

737
00:43:09,791 --> 00:43:10,750
Tengok ini.

738
00:43:10,833 --> 00:43:12,833
Lihatlah dia.

739
00:43:12,916 --> 00:43:14,750
- Josh junior jombo.
- Jangan.

740
00:43:14,833 --> 00:43:17,000
- Kita tak perlu…
- Awak ingat ini?

741
00:43:17,083 --> 00:43:19,500
Itulah hiasan kegemaran saya.

742
00:43:20,083 --> 00:43:23,958
Awak memang comel, Josh.
Lihat ekor tikus itu. Awak nampak?

743
00:43:24,041 --> 00:43:25,416
Awak memang comel!

744
00:43:25,500 --> 00:43:28,666
- Dan pipi kecil yang montel itu.
- Dia lapan tahun.

745
00:43:29,166 --> 00:43:32,958
Saya sangat bersyukur
dengan zaman remaja saya yang pelik.

746
00:43:33,041 --> 00:43:35,958
Ia bantu saya tingkatkan semangat, empati.

747
00:43:36,041 --> 00:43:38,666
Jika bukan sebab itu,
saya akan jadi, entah,

748
00:43:38,750 --> 00:43:42,458
tak sensitif,
orang tak guna yang minta perhatian?

749
00:43:45,833 --> 00:43:46,875
Dulu gemuk, ya?

750
00:43:55,125 --> 00:43:56,375
Ini letak di mana?

751
00:43:56,458 --> 00:44:00,250
Yang itu diletak di atas pokok.

752
00:44:02,291 --> 00:44:05,833
Saya letak setiap tahun.
Umpama tradisi. Tiada masalah besar.

753
00:44:05,916 --> 00:44:09,083
Sebenarnya, saya fikir
Natalie letakkan tahun ini

754
00:44:09,166 --> 00:44:12,500
sebab ini pertama kali dia di sini
dan dia tetamu kita.

755
00:44:12,583 --> 00:44:14,708
Ya, boleh.

756
00:44:20,625 --> 00:44:21,916
- Terima kasih.
- Ya.

757
00:44:23,041 --> 00:44:25,458
- Saya rasa dia lukakan saya.
- Tak apa, sayang.

758
00:44:25,541 --> 00:44:27,541
- Pegang kuat, Josh.
- Saya jaga.

759
00:44:27,625 --> 00:44:29,541
- Hati-hati.
- Letak di atas.

760
00:44:29,625 --> 00:44:31,583
Saya akan tolong dia.

761
00:44:31,666 --> 00:44:34,083
- Berjaya. Lihat itu.
- Bagus!

762
00:44:34,166 --> 00:44:36,041
- Bengkok sangat.
- Sangat bengkok.

763
00:44:36,125 --> 00:44:37,541
- Itu dia.
- Nyalakan.

764
00:44:37,625 --> 00:44:39,166
Saya akan baiki semula.

765
00:44:40,708 --> 00:44:42,208
Selamat Hari Krismas!

766
00:44:42,291 --> 00:44:43,458
Selamat Hari Krismas.

767
00:44:43,541 --> 00:44:44,500
Bagus!

768
00:44:45,458 --> 00:44:48,291
Semua orang buat dengan baik tahun ini.

769
00:44:48,375 --> 00:44:49,666
Kecuali bintang itu.

770
00:44:49,750 --> 00:44:51,541
- Terutamanya Natalie.
- Ya.

771
00:44:56,291 --> 00:44:59,541
Owen suka menjadi tumpuan, bukan?

772
00:44:59,625 --> 00:45:03,250
Suka? Dia mesti jadi tumpuan.
Dia berbintang Pisces.

773
00:45:04,166 --> 00:45:07,875
Lain kali jika dia cuba curi perhatian,
curi balik.

774
00:45:08,458 --> 00:45:11,541
- Cakap senanglah.
- Tak, saya serius. Curi balik.

775
00:45:13,541 --> 00:45:16,583
Baiklah. Ayuh. Kita harus pergi.
Tak mahu lewat.

776
00:45:16,666 --> 00:45:18,500
Tag itu tepat pada masa.

777
00:45:18,583 --> 00:45:22,666
Jadi, dinding yang kita panjat
macam yang kita panjat di kedai awak?

778
00:45:22,750 --> 00:45:24,416
- Ya. Lebih kurang.
- Okey.

779
00:45:29,708 --> 00:45:31,916
Natalie! Awak nak panjat tak?

780
00:45:32,000 --> 00:45:34,583
Ya. Dah tentu. Sekejap.

781
00:45:35,166 --> 00:45:38,916
- Awak tak cakap dia Tom Cruise.
- Saya ingat awak agro.

782
00:45:39,000 --> 00:45:39,958
Saya tak boleh buat.

783
00:45:40,041 --> 00:45:41,583
- Awak boleh.
- Buka ini!

784
00:45:41,666 --> 00:45:43,208
Jangan buka, ayuh.

785
00:45:43,291 --> 00:45:46,416
- Buka! Tanggalkan. Tak!
- Berhenti.

786
00:45:46,500 --> 00:45:49,041
Berhenti. Awak boleh, okey?

787
00:45:49,125 --> 00:45:50,041
Tengok ini.

788
00:45:51,375 --> 00:45:52,250
Pakai ini.

789
00:45:52,333 --> 00:45:53,416
Apa? Kenapa?

790
00:45:54,000 --> 00:45:56,791
Ia bantu awak bertenang.
Ini lagu kesukaan awak.

791
00:45:57,291 --> 00:45:59,708
Ia akan bantu saya bertenang.

792
00:45:59,791 --> 00:46:02,125
Ya, ia akan bantu saya…

793
00:46:04,666 --> 00:46:07,375
Ingat, langkah satu per satu.

794
00:46:07,458 --> 00:46:10,583
- Apa?
- Langkah satu per satu!

795
00:46:11,375 --> 00:46:14,208
Terima kasih, Josh.
Bukan pendakian pertama saya.

796
00:46:14,291 --> 00:46:15,625
Kami tahu!

797
00:46:25,500 --> 00:46:26,541
Kejar dia!

798
00:46:48,250 --> 00:46:50,916
Ya, cepat! Pegang bonggol itu!

799
00:46:51,000 --> 00:46:52,083
Natalie, ayuh!

800
00:47:10,000 --> 00:47:10,833
Ya!

801
00:47:12,208 --> 00:47:14,625
Saya ingatkan kamu semua kata ini sukar…

802
00:47:15,791 --> 00:47:18,000
Boleh tahan. Mari turun.

803
00:47:21,250 --> 00:47:26,500
Sebenarnya, saya nak duduk di sini
dan nikmati pemandangan sebentar.

804
00:47:28,750 --> 00:47:30,083
- Alamak.
- Giliran saya.

805
00:47:30,166 --> 00:47:31,750
Natalie, apa awak buat?

806
00:47:31,833 --> 00:47:33,916
- Boleh?
- Tengok, awak boleh belajar sesuatu.

807
00:47:34,000 --> 00:47:34,833
Okey, Joshy.

808
00:47:34,916 --> 00:47:36,375
- Cepat.
- Ayuh, Joshy!

809
00:47:36,458 --> 00:47:37,416
Saya lihat awak.

810
00:47:41,000 --> 00:47:42,166
Bagus, Josh.

811
00:47:45,291 --> 00:47:47,708
Hei. Apa awak buat?

812
00:47:47,791 --> 00:47:50,208
Bahagian sukar dah berakhir. Turun saja.

813
00:47:50,708 --> 00:47:52,958
Awak dah buat bahagian sukar.
Ini tiada apa-apa.

814
00:47:53,041 --> 00:47:56,375
Oh, Tuhan, ini cara saya mati.
Ini saja untuk saya.

815
00:47:56,458 --> 00:48:00,583
Okey. Saya tahu helah untuk turunkan awak,
tapi awak kena percaya saya.

816
00:48:00,666 --> 00:48:02,166
Percaya lelaki yang tipu saya?

817
00:48:02,250 --> 00:48:04,958
Tak, percayakan lelaki
yang ajar awak naik.

818
00:48:05,041 --> 00:48:08,250
Saya tahu awak takut, tapi awak boleh.

819
00:48:08,333 --> 00:48:09,750
Saya jaga awak.

820
00:48:10,250 --> 00:48:12,500
Okey? Saya janji.

821
00:48:15,041 --> 00:48:16,000
Ayuh.

822
00:48:17,625 --> 00:48:19,208
Bernafas.

823
00:48:20,750 --> 00:48:23,666
Hebatnya. Awak sendiri naik ke atas ini.

824
00:48:25,708 --> 00:48:29,125
Bagus. Okey. Berdiri.

825
00:48:30,375 --> 00:48:31,541
Okey, bagus.

826
00:48:34,791 --> 00:48:37,833
- Oh, Tuhan.
- Tak apa. Jangan pandang belakang.

827
00:48:38,625 --> 00:48:39,708
Okey.

828
00:48:39,791 --> 00:48:42,125
- Saya tak boleh buat.
- Awak boleh.

829
00:48:42,208 --> 00:48:45,458
Perlahan-lahan berundur ke hujung dinding.

830
00:48:45,541 --> 00:48:49,458
- Apa? Tidak.
- Ya. Ayuh. Awak buat dengan baik.

831
00:48:49,541 --> 00:48:52,958
- Saya tak suka ini. Oh, Tuhan!
- Tak apa.

832
00:48:54,583 --> 00:48:56,000
Sekarang, tutup mata.

833
00:48:57,875 --> 00:48:59,500
Tarik nafas dalam-dalam.

834
00:49:03,250 --> 00:49:04,250
Dan lepaskan.

835
00:49:12,708 --> 00:49:16,041
Awak lompat? Itu pendaratan sempurna.

836
00:49:17,625 --> 00:49:21,708
Apa, itu? Ya, awak patut lihat saya
di gunung sebenar.

837
00:49:21,791 --> 00:49:23,000
Saya nak lihat.

838
00:49:24,375 --> 00:49:27,833
Jika awak tak sibuk esok pagi,
jumpa saya di Taman Corbin Glen.

839
00:49:27,916 --> 00:49:30,875
Sembilan pagi? Pakai baju yang selesa.

840
00:49:31,458 --> 00:49:32,375
Itu janji temu.

841
00:49:32,458 --> 00:49:33,291
Baiklah.

842
00:49:40,875 --> 00:49:42,666
Keluarga Lin, ayuh!

843
00:49:45,666 --> 00:49:49,000
Owen nampaknya psikotik dalam hal ini.

844
00:49:49,583 --> 00:49:51,208
Mengharap belas kasihanmu!

845
00:49:52,000 --> 00:49:53,375
Ya!

846
00:49:53,875 --> 00:49:54,708
Ya!

847
00:49:54,791 --> 00:49:56,541
Awak tak tahu.

848
00:49:56,625 --> 00:49:57,875
Suara liar, ayuh!

849
00:50:15,875 --> 00:50:17,916
- Tadi dia…
- Ya.

850
00:50:20,166 --> 00:50:21,458
Ayah sumbang.

851
00:50:22,958 --> 00:50:24,208
Berlebih itu macam mana?

852
00:50:25,916 --> 00:50:27,833
Sebelah lain, sayang. Ini tanda awak.

853
00:50:37,250 --> 00:50:39,375
Habiskan cepat, nenek, jangan silap!

854
00:50:42,833 --> 00:50:43,916
Jesus!

855
00:50:45,958 --> 00:50:49,958
Kembali atas permintaan popular.
Nyanyian keluarga Lin!

856
00:50:50,041 --> 00:50:53,125
Terima kasih. Ada permintaan lagi?

857
00:50:53,208 --> 00:50:56,250
- "Baby, It's Cold Outside!"
- Ya!

858
00:50:56,333 --> 00:50:59,666
Saya rasa boleh. Siapa nak berduet?

859
00:50:59,750 --> 00:51:01,541
Misteri besar, Bob.

860
00:51:04,458 --> 00:51:06,375
Saya dan Natalie boleh, ayah.

861
00:51:07,833 --> 00:51:09,541
- Tunggu, apa?
- Ya.

862
00:51:12,958 --> 00:51:16,208
Langkah mayat saya.
Saya takkan nyanyikannya.

863
00:51:16,291 --> 00:51:18,541
Itu lagu tema serangan seksual.

864
00:51:19,083 --> 00:51:21,666
Hei, adik, boleh biar saya
dan Chels nyanyi?

865
00:51:21,750 --> 00:51:24,708
- Saya rasa dia tak tahu lirik.
- Saya tahu, cuma…

866
00:51:24,791 --> 00:51:27,416
Dia tahu liriknya. Kami boleh.

867
00:51:27,500 --> 00:51:28,791
Josh, saya…

868
00:51:29,666 --> 00:51:31,875
- Kita akan buat begini, okey?
- Tak!

869
00:51:31,958 --> 00:51:37,708
Buat bahagian awak. Saya akan tukar lirik,
jadi lagu ini tak berunsur rogol.

870
00:51:38,791 --> 00:51:41,166
Baiklah, mari kita selesaikan.

871
00:51:41,250 --> 00:51:43,291
Ayah? Mula.

872
00:51:48,875 --> 00:51:50,041
Hei, awak tak apa-apa?

873
00:51:50,958 --> 00:51:52,875
Aku tak boleh tunggu

874
00:51:52,958 --> 00:51:56,208
Tiada masalah, di situ pintu

875
00:51:56,291 --> 00:52:00,875
- Aku harus pergi
- Aku dengar, usah cakap lagi

876
00:52:00,958 --> 00:52:05,541
- Malam ini…
- Sangat konsensual

877
00:52:05,625 --> 00:52:07,708
…sangat indah.

878
00:52:07,791 --> 00:52:12,125
Kuharap kau selamat pulang malam ini

879
00:52:12,208 --> 00:52:15,000
Ibuku akan mula risau

880
00:52:15,083 --> 00:52:17,375
Ini telefonku, telefonlah dia

881
00:52:17,458 --> 00:52:19,791
Ayahku akan berulang alik

882
00:52:19,875 --> 00:52:22,250
Selamat jalan, usah cakap lagi

883
00:52:22,333 --> 00:52:25,000
Jadi, lebih baik aku segera

884
00:52:25,083 --> 00:52:27,583
Aku katakannya sejak tadi

885
00:52:27,666 --> 00:52:29,958
Mungkin minum sikit lagi

886
00:52:30,041 --> 00:52:32,250
Perlahan, itu dah agak banyak

887
00:52:32,333 --> 00:52:36,583
- Jiran mungkin fikir
- Mungkin kawan lamaku, Troy

888
00:52:36,666 --> 00:52:41,750
- Apa dalam minuman ini?
- Cuma LaCroix lemon

889
00:52:41,833 --> 00:52:43,958
Kuharap kutahu caranya

890
00:52:44,041 --> 00:52:47,541
- Untuk dapat petunjuk?
- Untuk matikan sihir

891
00:52:47,625 --> 00:52:51,375
Kau tahu eja "perpisahan"?

892
00:52:51,458 --> 00:52:56,333
- Kuharus katakan tidak
- Akan kupanggil Uber, mereka dekat

893
00:52:56,416 --> 00:53:01,083
- Setidaknya aku dah cuba
- Kau seperti tak mencuba

894
00:53:01,166 --> 00:53:04,666
- Aku tak boleh tunggu
- Mungkin pergilah sahaja

895
00:53:04,750 --> 00:53:11,708
- Kerana sayang, di luar sejuk
- Mungkin keluar saja

896
00:53:19,833 --> 00:53:20,958
Hebatnya duet!

897
00:53:21,041 --> 00:53:22,750
- Lunaknya suara!
- Hebat!

898
00:53:23,250 --> 00:53:25,000
- Tidak.
- Ia hebat!

899
00:53:25,583 --> 00:53:28,041
Okey, kita patut beritahu mereka.

900
00:53:28,125 --> 00:53:30,666
- Masa untuk beritahu mereka.
- Dah tiba masanya. Okey.

901
00:53:30,750 --> 00:53:33,541
- Pandainya…
- Boleh beri perhatian? Boleh?

902
00:53:35,583 --> 00:53:39,500
Kami menunggu untuk beritahu semua
berita baik, tapi…

903
00:53:40,500 --> 00:53:43,500
selepas dengar nyanyian tentang sayang,

904
00:53:43,583 --> 00:53:46,458
kami sangat teruja dan…

905
00:53:47,125 --> 00:53:50,750
tak mampu merahsiakannya lagi.

906
00:53:51,791 --> 00:53:53,458
Mak? Ayah?

907
00:53:54,750 --> 00:53:57,333
- Kamu akan timang cucu.
- Kami mengandung.

908
00:53:58,875 --> 00:54:00,250
Wah!

909
00:54:00,333 --> 00:54:02,125
Anak ayah!

910
00:54:02,708 --> 00:54:05,791
Mari sini. Ayuh, nenek.

911
00:54:11,125 --> 00:54:14,541
- Saya bangga dengan awak.
- Kami perlu fikirkan nama.

912
00:54:14,625 --> 00:54:15,625
Mak!

913
00:54:15,708 --> 00:54:17,416
Mesti seronok nanti.

914
00:54:17,500 --> 00:54:20,416
Kita akan buat bilik tidur,
bilik kanak-kanak.

915
00:54:23,041 --> 00:54:25,250
Semua orang boleh beri perhatian?

916
00:54:25,333 --> 00:54:28,125
Boleh semua orang beri perhatian?

917
00:54:29,125 --> 00:54:33,000
Owen dan Chelsea , saya nak ucap tahniah.

918
00:54:33,541 --> 00:54:38,333
Melihat kamu berdua sangat gembira
dan kini mengandung…

919
00:54:39,208 --> 00:54:41,750
Maksud saya, ini impian jadi nyata.

920
00:54:42,333 --> 00:54:44,875
Mimpi yang saya tak berani impikan.

921
00:54:44,958 --> 00:54:47,875
Cari seseorang
untuk melayari hidup bersama.

922
00:54:47,958 --> 00:54:50,750
Ia seakan takkan terjadi…

923
00:54:52,083 --> 00:54:53,708
sehinggalah saya bertemu Natalie.

924
00:54:57,750 --> 00:54:58,833
Alamak.

925
00:54:59,375 --> 00:55:00,583
Apa awak buat?

926
00:55:01,583 --> 00:55:02,416
Bangun.

927
00:55:02,500 --> 00:55:06,625
Natalie. Saya tahu kita baru kenal.

928
00:55:06,708 --> 00:55:08,250
Ya, memang tak lama.

929
00:55:08,333 --> 00:55:12,833
Tapi awak tahu apa mereka cakap.
Apabila awak tahu, awak tahu.

930
00:55:14,041 --> 00:55:16,625
Saya serius. Ini tak kelakar.

931
00:55:17,416 --> 00:55:18,250
Natalie Bauer.

932
00:55:18,333 --> 00:55:21,333
- Sudahlah. Bangun.
- Sudikah awak mengahwini saya?

933
00:55:21,416 --> 00:55:22,541
Berhenti.

934
00:55:22,625 --> 00:55:24,041
Dia tak ada cincin pun.

935
00:55:24,125 --> 00:55:25,833
Ya, awak tiada cincin.

936
00:55:25,916 --> 00:55:29,333
Terima. Cakap saja ya. Cakaplah.

937
00:55:29,916 --> 00:55:30,750
Oh Tuhan.

938
00:55:30,833 --> 00:55:34,000
Ambil cincin saya.
Saya tak perlu pakai sampai mati.

939
00:55:34,083 --> 00:55:37,083
Terima kasih, nenek. Awak yang terbaik!

940
00:55:38,541 --> 00:55:39,583
Natalie.

941
00:55:40,458 --> 00:55:41,375
Sudikah awak?

942
00:55:41,458 --> 00:55:43,625
Ayuh. Semua tengok kita.

943
00:55:46,916 --> 00:55:49,000
Semua orang memandang. Cakap ya.

944
00:55:49,083 --> 00:55:51,166
Kita dah makin tua.

945
00:55:52,750 --> 00:55:53,583
Ya.

946
00:55:53,666 --> 00:55:55,041
Dia setuju!

947
00:55:58,625 --> 00:56:01,458
- Oh, Tuhan.
- Oh, Tuhan!

948
00:56:01,541 --> 00:56:03,291
Ini sempurna!

949
00:56:04,625 --> 00:56:09,041
Awak buat saya lelaki paling bahagia.
Kami keluarga paling bahagia.

950
00:56:10,166 --> 00:56:11,416
Terima kasih, nenek.

951
00:56:14,375 --> 00:56:17,125
Saya lelaki paling gembira di sini.
Terima kasih, semua.

952
00:56:18,541 --> 00:56:22,000
Saya tahu awak marah
tapi awak suruh saya pertahankan diri

953
00:56:22,083 --> 00:56:22,916
dan ia berhasil!

954
00:56:23,000 --> 00:56:25,708
Saya suruh awak berdiri , jangan melutut!

955
00:56:25,791 --> 00:56:27,833
Ini tak termasuk dalam rancangan.

956
00:56:27,916 --> 00:56:29,875
Maafkan saya. Saya terbawa-bawa.

957
00:56:29,958 --> 00:56:32,458
Jika awak fikirkannya, tiada yang berubah.

958
00:56:32,541 --> 00:56:34,166
Tiada yang berubah?

959
00:56:34,250 --> 00:56:37,541
Nenek awak beri saya cincinnya.
Dari jari dia!

960
00:56:37,625 --> 00:56:39,458
Kita tetap sambut Krismas.

961
00:56:39,541 --> 00:56:42,166
Awak balik ke LA,
saya beritahu mereka kita berpisah.

962
00:56:42,250 --> 00:56:45,833
Kemudian saya macam orang jahat?
Keluarga awak akan kecewa.

963
00:56:45,916 --> 00:56:48,500
Jangan risau. Mereka dah biasa
saya kecewakan mereka.

964
00:56:48,583 --> 00:56:51,208
Tag macam mana?
Janji temu dengan dia esok.

965
00:56:51,291 --> 00:56:53,375
Jika dia tahu sepupu saya tunang saya?

966
00:56:53,458 --> 00:56:56,166
Taklah. Saya janji. Okey?

967
00:56:56,250 --> 00:56:59,083
Semuanya akan okey. Percayalah.

968
00:56:59,833 --> 00:57:04,708
Percayakan awak?
Itu satu perkara saya tak boleh buat!

969
00:57:05,833 --> 00:57:07,500
Saya pakai topi bodoh ini!

970
00:57:07,583 --> 00:57:10,000
Awak nak saya pakai topi. Ia nampak bodoh!

971
00:57:10,083 --> 00:57:12,416
Sekarang saya akan berkahwin!

972
00:57:13,458 --> 00:57:15,041
Saya tak tahu tentang Natalie.

973
00:57:15,125 --> 00:57:17,875
Jika dia nak jadi ahli keluarga,
saya harus tahu siapa dia.

974
00:57:17,958 --> 00:57:22,041
Dah sejam saya cari tapi tiada apa-apa.

975
00:57:22,791 --> 00:57:26,666
Tiada carian Google umpama
pandu van putih tak bertingkap

976
00:57:26,750 --> 00:57:28,041
di taman permainan.

977
00:57:28,875 --> 00:57:31,541
Saya pergi ke prom
menaiki van putih tak bertingkap.

978
00:57:33,625 --> 00:57:35,625
Lebih baik lupakan saja.

979
00:57:35,708 --> 00:57:39,291
Dia taklah teruk
dan Josh nampaknya sukakannya.

980
00:57:39,916 --> 00:57:43,791
Chels, bayi itu tak berdenyut,
apatah lagi telinga.

981
00:57:43,875 --> 00:57:46,291
Muzik menghalang tanda regangan, Owen.

982
00:57:46,375 --> 00:57:47,708
Biar saya fahamkan.

983
00:57:47,791 --> 00:57:51,041
Awak berjanji temu dengan Tag sebenar
dan bertunang dengan Tag palsu?

984
00:57:51,125 --> 00:57:51,958
Betul.

985
00:57:52,041 --> 00:57:54,958
Ya Tuhan, awak akan kayakan ahli terapi.

986
00:57:55,041 --> 00:57:56,666
Tak kelakar, Ker!

987
00:57:56,750 --> 00:57:58,541
Matilah saya!

988
00:57:58,625 --> 00:58:02,666
Awak cuma kena pastikan Tag dan
keluarga Lin tak tahu sebelum Krismas

989
00:58:02,750 --> 00:58:05,416
dan awak selamat. Tenang dan bergembira.

990
00:58:05,500 --> 00:58:06,875
Saya tak tahu, Ker.

991
00:58:06,958 --> 00:58:09,208
Saya rasa ini akan makan diri saya.

992
00:58:09,291 --> 00:58:11,541
Kadangkala itu benda baik.

993
00:58:11,625 --> 00:58:13,666
Mungkin awak tak dapat
penamat yang diingini

994
00:58:13,750 --> 00:58:15,416
tapi dapat penamat yang diperlukan.

995
00:58:15,500 --> 00:58:19,000
Senario paling teruk pun,
awak ada cincin berlian percuma.

996
00:58:19,625 --> 00:58:23,583
Nat, saya sayang awak
tapi saya minta diri. Penaja saya telefon.

997
00:58:23,666 --> 00:58:25,500
Okey, sayang. Sayang awak.

998
00:58:25,583 --> 00:58:26,416
Hei.

999
00:58:27,666 --> 00:58:28,875
Kerry?

1000
00:58:38,291 --> 00:58:39,458
Semuanya okey?

1001
00:58:40,833 --> 00:58:44,083
Natalie, boleh tolong beri saya perengkuh?

1002
00:58:44,958 --> 00:58:45,916
Ya.

1003
00:58:46,750 --> 00:58:47,833
- Nah.
- Terima kasih.

1004
00:58:48,333 --> 00:58:49,166
Tiada masalah.

1005
00:58:50,875 --> 00:58:51,708
Baiklah.

1006
00:58:54,333 --> 00:58:56,583
Serombong selalu tersumbat.

1007
00:58:59,125 --> 00:59:01,916
Awak nak tolong saya nyalakan?

1008
00:59:02,416 --> 00:59:03,250
Boleh.

1009
00:59:10,666 --> 00:59:15,291
Gulung sikit dan renyukkan.

1010
00:59:17,041 --> 00:59:21,041
Ayah saya tak nyalakan api
jika tiada tuntutan insurans.

1011
00:59:21,958 --> 00:59:23,208
Itu siapa?

1012
00:59:25,666 --> 00:59:27,041
Itu ayah saya.

1013
00:59:27,750 --> 00:59:29,708
Ya. Dia meninggal beberapa tahun lalu.

1014
00:59:29,791 --> 00:59:30,916
Saya…

1015
00:59:31,791 --> 00:59:33,125
- Saya simpati.
- Okey.

1016
00:59:34,083 --> 00:59:37,333
Dia sayang dua perkara di dunia ini.

1017
00:59:37,416 --> 00:59:39,708
Keluarga dia dan Krismas.

1018
00:59:39,791 --> 00:59:43,083
Dia panjat bumbung setiap Krismas
dan hentak kaki

1019
00:59:43,166 --> 00:59:45,291
supaya anak-anak tahu Santa tiba.

1020
00:59:45,375 --> 00:59:47,708
Satu tahun, dia jatuh dan tangan patah.

1021
00:59:48,375 --> 00:59:52,500
Dia kata dia pecahkan
untuk lindungi hadiah daripada Grinch.

1022
00:59:56,083 --> 00:59:58,166
Nampaknya gaya dia hebat orangnya.

1023
00:59:58,250 --> 00:59:59,125
Ya.

1024
01:00:00,375 --> 01:00:01,666
Dengar…

1025
01:00:01,750 --> 01:00:03,541
saya cuma nak awak tahu

1026
01:00:04,666 --> 01:00:08,000
kami gembira awak akan jadi ahli keluarga.

1027
01:00:15,250 --> 01:00:17,458
Okey. Cukuplah.

1028
01:00:17,958 --> 01:00:19,875
Sedia untuk cuba nyalakan?

1029
01:00:20,666 --> 01:00:21,500
Ya.

1030
01:00:26,208 --> 01:00:27,625
Okey. Baiklah.

1031
01:00:29,083 --> 01:00:32,000
Ini pendakian tercantik
saya pernah lakukan.

1032
01:00:32,083 --> 01:00:33,416
Baguslah awak suka.

1033
01:00:33,916 --> 01:00:36,875
Saya ke sini setiap hari
dengan anjing saya, Champ.

1034
01:00:36,958 --> 01:00:38,666
Ia mati tahun lepas.

1035
01:00:38,750 --> 01:00:40,291
Saya rindunya setiap hari.

1036
01:00:41,583 --> 01:00:43,583
Dia suka panjat bukit ini.

1037
01:00:45,625 --> 01:00:46,458
Dan awak.

1038
01:00:55,625 --> 01:00:58,916
Seronok begini.
Dah lama saya tak berjanji temu kembara.

1039
01:00:59,000 --> 01:01:01,833
Ini bukan janji temu.
Ini cuma panaskan badan.

1040
01:01:03,041 --> 01:01:04,791
Pernah luncur bobsled?

1041
01:01:07,125 --> 01:01:09,000
Saya tak pandai benda begini.

1042
01:01:09,083 --> 01:01:11,333
Okey. Awak cuma perlu bertenang.

1043
01:01:11,416 --> 01:01:15,416
Bertenang? Saya tak boleh.
Ketegangan yang buat saya bertahan.

1044
01:01:15,500 --> 01:01:18,041
Pakai AirPods dan mainkan muzik.

1045
01:01:18,125 --> 01:01:20,041
Saya tak tahu jika saya bawa.

1046
01:01:22,291 --> 01:01:25,708
Sebenarnya, saya rasa saya ada
sesuatu yang lebih baik.

1047
01:01:29,041 --> 01:01:30,958
E-Rock kata "pass the dutch."

1048
01:01:31,041 --> 01:01:32,208
E-Rock?

1049
01:01:33,333 --> 01:01:34,666
Bila dia keluar dari penjara?

1050
01:01:43,541 --> 01:01:46,083
Apa perasaan awak, Natalie?

1051
01:01:46,166 --> 01:01:48,291
Rasa macam terbang di belakang ini.

1052
01:02:01,000 --> 01:02:02,250
Syukur awak tak mati.

1053
01:02:03,000 --> 01:02:05,125
Saya rasa sangat bertenaga.

1054
01:02:06,625 --> 01:02:10,041
Bukan saja Tag ajak saya makan malam esok,

1055
01:02:10,541 --> 01:02:14,125
tapi saya pasti saya layak
ke Olimpik musim sejuk di Beijing.

1056
01:02:17,416 --> 01:02:18,958
Buat kali pertama,

1057
01:02:19,041 --> 01:02:21,791
saya jumpa seseorang yang sempurna

1058
01:02:21,875 --> 01:02:23,541
seperti yang tertulis.

1059
01:02:25,250 --> 01:02:28,791
Saya tak nak beritahu awak
tapi Tag tak sempurna.

1060
01:02:28,875 --> 01:02:32,791
Masa gred satu, dia dapat mata malas
dan perlu pakai penutup mata.

1061
01:02:33,708 --> 01:02:35,833
Kenapa awak berkelakuan aneh?

1062
01:02:35,916 --> 01:02:38,291
Saya nak jelaskan dalam sesetengah budaya,

1063
01:02:38,375 --> 01:02:41,458
ketinggian dan simetri muka menjijikkan.

1064
01:02:43,208 --> 01:02:45,708
Untung saya bukan sebahagian budaya itu.

1065
01:02:45,791 --> 01:02:47,500
Apa awak buat di sini?

1066
01:02:47,583 --> 01:02:49,541
Cuma campurkan bau baru.

1067
01:02:51,375 --> 01:02:54,000
Bau macam rumput baru.

1068
01:02:54,583 --> 01:02:56,583
Itu namanya Mesin Rumput.

1069
01:03:04,291 --> 01:03:06,750
Cuba merasakannya. Sabar ya.

1070
01:03:07,916 --> 01:03:12,416
Macam… Awak tahu mekanik kolar biru

1071
01:03:12,500 --> 01:03:16,000
yang pakai baju ketat, buat kerja keras?

1072
01:03:16,083 --> 01:03:17,875
Jiffy Lube. Saya gelarnya.

1073
01:03:19,166 --> 01:03:22,208
Fikirkan semula namanya tapi baunya bagus.

1074
01:03:22,291 --> 01:03:23,875
Maaf, itu cuma untuk saya.

1075
01:03:24,500 --> 01:03:27,083
Ya, nampaknya sekarang hanya untuk saya.

1076
01:03:28,458 --> 01:03:30,416
Ini bagus sebab butterscotch.

1077
01:03:30,500 --> 01:03:31,541
Saya suka butterscotch.

1078
01:03:31,625 --> 01:03:33,500
Dan Old Spice,

1079
01:03:33,583 --> 01:03:35,916
dan ada sedikit bau

1080
01:03:37,000 --> 01:03:39,208
minyak tanah? Ini apa?

1081
01:03:40,791 --> 01:03:41,791
Datuk.

1082
01:03:43,541 --> 01:03:46,625
Saya mula buat lilin sebab dia sebenarnya.

1083
01:03:47,250 --> 01:03:50,666
Orang kata bauan boleh hidupkan memori.

1084
01:03:51,166 --> 01:03:52,791
Jadi saya buat bau dia.

1085
01:03:53,291 --> 01:03:54,541
Bodoh, saya tahu.

1086
01:03:55,625 --> 01:03:56,541
Tidak.

1087
01:03:57,583 --> 01:03:58,708
Tak bodoh.

1088
01:04:04,041 --> 01:04:06,833
Baik sangat sebenarnya.

1089
01:04:12,375 --> 01:04:16,041
- Hei, filem nak mula!
- Filem apa?

1090
01:04:16,666 --> 01:04:19,125
Filem Krismas terhebat sepanjang masa.

1091
01:04:21,583 --> 01:04:22,625
KATA PENYANYI KAROL

1092
01:04:23,500 --> 01:04:24,833
Penyanyi karol.

1093
01:04:29,500 --> 01:04:31,125
Saya pernah nampak lelaki itu.

1094
01:04:31,208 --> 01:04:33,333
Dia pelakon Game of Thrones.

1095
01:04:35,208 --> 01:04:37,125
Tak, dia dalam cerita zombi.

1096
01:04:37,208 --> 01:04:38,583
Walking Dead.

1097
01:04:38,666 --> 01:04:40,750
Saya benci dokumentari itu.

1098
01:04:40,833 --> 01:04:42,833
Hei. Ini bahagian kegemaran saya.

1099
01:04:42,916 --> 01:04:44,291
BAGI SAYA, AWAK SEMPURNA

1100
01:04:44,375 --> 01:04:46,500
DAN HATI SAYA AKAN MENCINTAI AWAK

1101
01:04:46,583 --> 01:04:47,666
Alamak.

1102
01:04:49,875 --> 01:04:51,333
Oh!

1103
01:04:51,416 --> 01:04:55,375
Lihat! Ia akan dicetak! Merpati sejoli.

1104
01:04:55,458 --> 01:04:58,875
Pengumuman pertunangan awak.
Diterbitkan dalam Gazette esok.

1105
01:05:18,916 --> 01:05:20,500
Masuk!

1106
01:05:24,666 --> 01:05:26,583
Awak boleh lari, tapi tak boleh sembunyi!

1107
01:05:27,875 --> 01:05:29,833
Alamak. Tunduk.

1108
01:05:32,916 --> 01:05:35,041
- Dia dah pergi.
- Awak pasti?

1109
01:05:39,333 --> 01:05:42,083
Tentu penghantar akhbar
dipecat kerana ini.

1110
01:05:42,166 --> 01:05:45,333
- Saya akan beri dia kerja di kedai.
- Saya harap dia suka melancong.

1111
01:05:45,416 --> 01:05:47,500
Itu peningkatan.

1112
01:05:47,583 --> 01:05:50,666
Okey. Itu jalan terakhir.
Saya rasa kita dapat semua.

1113
01:05:50,750 --> 01:05:52,625
Oh, Tuhan.

1114
01:05:52,708 --> 01:05:55,416
Saya macam rusa pakai lampu
dalam gambar ini.

1115
01:05:55,500 --> 01:05:57,875
- Taklah.
- Ya.

1116
01:05:58,708 --> 01:06:00,625
Tapi gambar awak elok.

1117
01:06:00,708 --> 01:06:02,125
Lihat.

1118
01:06:02,208 --> 01:06:04,291
Mungkin satu-satunya yang ada.

1119
01:06:04,791 --> 01:06:08,958
Ayuh, Josh. Saya kenal ramai gadis
yang akan suka awak.

1120
01:06:09,541 --> 01:06:11,708
Tentu bukan dalam FlirtAlert.

1121
01:06:15,375 --> 01:06:18,041
Awak masih ada gambar profil asal awak?

1122
01:06:19,875 --> 01:06:21,416
- Aduhai, awak ada.
- Tak.

1123
01:06:21,500 --> 01:06:22,416
Tunjukkan.

1124
01:06:22,500 --> 01:06:24,625
- Saya dah padam semua.
- Tidak.

1125
01:06:24,708 --> 01:06:25,625
Tolonglah?

1126
01:06:25,708 --> 01:06:27,125
Saya kenal awak.

1127
01:06:27,208 --> 01:06:29,041
- Okey.
- Tunjukkan gambar!

1128
01:06:36,000 --> 01:06:40,416
Hei. Awak pegang kapak.
Awak nampak macam pembunuh kapak.

1129
01:06:40,500 --> 01:06:42,916
Saya nak buat gaya lasak.

1130
01:06:43,000 --> 01:06:43,833
Okey.

1131
01:06:45,375 --> 01:06:49,458
Siapa tak suka swafoto di bilik air.
Saya nampak tegap hari itu.

1132
01:06:49,541 --> 01:06:52,833
Tiada orang suka swafoto bilik air!
Kenapa perengkuh?

1133
01:06:52,916 --> 01:06:56,583
Saya baiki tandas.
Perempuan suka lelaki pandai membaiki.

1134
01:06:59,625 --> 01:07:00,458
Apa?

1135
01:07:00,541 --> 01:07:02,666
Hei, mari sini.

1136
01:07:02,750 --> 01:07:07,250
Mari kita ulang.
Awak pegang perengkuh, kapak dan tali.

1137
01:07:07,333 --> 01:07:09,125
Awak cuba cari teman wanita

1138
01:07:09,208 --> 01:07:11,458
atau bunuh Kolonel Mustard
di perpustakaan?

1139
01:07:13,833 --> 01:07:18,125
Patutlah awak cuma ada tiga padanan.
Awak sorok kekuatan awak.

1140
01:07:18,750 --> 01:07:20,666
Apa kekuatan itu?

1141
01:07:22,375 --> 01:07:23,291
Baiklah…

1142
01:07:24,708 --> 01:07:28,041
Satu, mata awak cantik.

1143
01:07:29,416 --> 01:07:31,416
Awak perlu tunjuk mata awak.

1144
01:07:34,583 --> 01:07:36,083
Dan gigi itu.

1145
01:07:37,416 --> 01:07:39,250
Gigi awak lurus.

1146
01:07:40,250 --> 01:07:42,166
Sangat lurus.

1147
01:07:42,250 --> 01:07:43,583
Lima tahun pakai pendakap.

1148
01:07:43,666 --> 01:07:45,875
Jadi senyum lagi!

1149
01:07:47,125 --> 01:07:48,333
Macam itulah.

1150
01:07:49,583 --> 01:07:50,500
Itu dia.

1151
01:07:51,541 --> 01:07:52,833
Saya bergurau.

1152
01:07:54,541 --> 01:07:58,541
Tapi yang lebih penting,
awak lelaki baik, Josh.

1153
01:08:00,875 --> 01:08:03,333
Saya tak tahu nak tunjuk dalam gambar.

1154
01:08:04,916 --> 01:08:08,458
Sebagai permulaan,
awak perlu percaya ia benar.

1155
01:08:09,458 --> 01:08:10,958
Selepas itu,

1156
01:08:11,541 --> 01:08:12,791
percayalah,

1157
01:08:13,666 --> 01:08:14,750
ia akan nampak.

1158
01:08:21,708 --> 01:08:24,083
Janji dengan saya, lepas semua ini tamat,

1159
01:08:25,083 --> 01:08:28,041
awak akan buat profil jujur
dengan gambar sebenar

1160
01:08:28,125 --> 01:08:29,583
menunjukkan diri awak sebenar.

1161
01:08:32,625 --> 01:08:33,625
Saya janji.

1162
01:08:38,958 --> 01:08:41,541
Saya tahu kamu di dalam. Saya nampak wap!

1163
01:08:41,625 --> 01:08:43,125
Pergi!

1164
01:08:44,791 --> 01:08:48,125
Awak pasti tak nak bermalam di sini?
Kami nak buat rumah kek halia.

1165
01:08:48,208 --> 01:08:50,166
Saya janji jumpa Tag pukul lapan.

1166
01:08:51,708 --> 01:08:53,541
Okey. Jadi?

1167
01:08:54,916 --> 01:08:56,125
Apa pendapat awak?

1168
01:08:58,208 --> 01:08:59,166
Wah.

1169
01:08:59,250 --> 01:09:02,666
Saya tahu. Ini yang terbaik
saya jumpa di almari mak awak.

1170
01:09:02,750 --> 01:09:06,500
Tapi saya buat ubah sikit.
Saya harap dia tak kisah.

1171
01:09:07,000 --> 01:09:09,125
Tak. Awak nampak…

1172
01:09:11,208 --> 01:09:12,083
sempurna.

1173
01:09:12,791 --> 01:09:13,666
Okey.

1174
01:09:13,750 --> 01:09:15,541
Tak perlu puji sangat.

1175
01:09:20,625 --> 01:09:22,416
Jadi, kamu nak ke mana?

1176
01:09:23,250 --> 01:09:24,875
Abbott, agaknya.

1177
01:09:24,958 --> 01:09:28,208
- Awak tahu itu kedai stik?
- Ya. Milik orang tuanya.

1178
01:09:28,291 --> 01:09:30,083
Ya dan awak vegetarian

1179
01:09:30,166 --> 01:09:32,250
dan Tag makan daging dan kentang.

1180
01:09:32,333 --> 01:09:34,166
Dia suka gadis yang macam itu.

1181
01:09:34,750 --> 01:09:37,416
Okey, saya akan makan kentang.

1182
01:09:38,625 --> 01:09:41,250
Paling teruk, saya makan daging sikit.

1183
01:09:41,750 --> 01:09:44,333
Awak tak rasa ini melampau?

1184
01:09:45,666 --> 01:09:46,541
Tak.

1185
01:09:46,625 --> 01:09:50,125
Berpura-pura suka panjat batu
atau buku, itu satu.

1186
01:09:50,208 --> 01:09:52,083
Sekarang, awak jejaskan kepercayaan awak.

1187
01:09:52,166 --> 01:09:56,208
Okey, bertenang. Bukannya saya
nak buka rumah sembelih.

1188
01:09:56,791 --> 01:10:01,250
Hari ini daging,
tapi apa awak nak tipu esok?

1189
01:10:02,125 --> 01:10:04,583
Maaf. Tipu?

1190
01:10:05,291 --> 01:10:09,250
Jangan lupa satu-satunya sebab
saya di sini kerana awak menipu.

1191
01:10:09,333 --> 01:10:11,375
- Saya tipu tentang gambar.
- Tak.

1192
01:10:11,458 --> 01:10:15,083
Awak sembunyi di sebalik gambar.
Awak tipu identiti awak.

1193
01:10:15,833 --> 01:10:17,666
Tapi tetap saya.

1194
01:10:17,750 --> 01:10:20,750
Setiap perbualan kita, balasan mesej,

1195
01:10:20,833 --> 01:10:24,000
setiap ketawa yang kita kongsi. Itu saya.

1196
01:10:24,708 --> 01:10:26,166
Awak suka saya.

1197
01:10:26,666 --> 01:10:27,958
Awak suka saya sangat

1198
01:10:28,041 --> 01:10:31,708
hingga terbang rentas negara
untuk beri saya kejutan Krismas.

1199
01:10:31,791 --> 01:10:33,708
Betul. Saya suka awak.

1200
01:10:34,250 --> 01:10:35,583
Tapi awak tipu.

1201
01:10:35,666 --> 01:10:37,375
Sebuah fiksyen.

1202
01:11:05,333 --> 01:11:07,750
Selamat malam. Ada soalan tentang menu?

1203
01:11:07,833 --> 01:11:09,583
Saya nak porterhouse.

1204
01:11:09,666 --> 01:11:11,666
Awak nak dimasak macam mana?

1205
01:11:11,750 --> 01:11:15,208
Awak tahu saya. Sangat mentah,
doktor haiwan boleh hidupkan.

1206
01:11:18,791 --> 01:11:22,000
Maaf kerana Natalie tak dapat bersama kita
malam ini.

1207
01:11:22,083 --> 01:11:23,041
Dia di mana?

1208
01:11:23,833 --> 01:11:25,000
Abbott.

1209
01:11:26,125 --> 01:11:27,500
Apa dia buat di sana?

1210
01:11:28,333 --> 01:11:33,125
Dia cuba menu untuk majlis perkahwinan.

1211
01:11:34,250 --> 01:11:36,375
Bukan itu harus buat bersama?

1212
01:11:37,000 --> 01:11:39,625
Tak, saya tak kisah apa saya suka.

1213
01:11:39,708 --> 01:11:42,666
Asalkan dia gembira, saya gembira.

1214
01:11:44,875 --> 01:11:46,875
Tak guna. Saya tak ada Twizzler.

1215
01:11:46,958 --> 01:11:49,958
Macam mana nak bina
atap cantik tanpa Twizzler?

1216
01:11:50,041 --> 01:11:54,958
Saya nak ke kedai cepat.
Ada sesiapa perlukan apa-apa? Tak? Okey.

1217
01:11:58,875 --> 01:12:01,250
Apa pendapat awak tentang tempat ini?

1218
01:12:02,083 --> 01:12:06,750
Memang hebat. Awak boleh nampak Bambi
tanpa pergi ke Disney World.

1219
01:12:06,833 --> 01:12:08,375
Saya tembak yang itu.

1220
01:12:10,666 --> 01:12:11,916
- Wah.
- Ya.

1221
01:12:24,625 --> 01:12:29,208
Okey, awak suka piza,
memanjat batu dan Thoreau.

1222
01:12:29,791 --> 01:12:31,125
Awak suka apa lagi?

1223
01:12:32,000 --> 01:12:34,708
Filem. Khususnya, Die Hard.

1224
01:12:34,791 --> 01:12:38,291
Ini filem Krismas terhebat sepanjang masa.

1225
01:12:41,125 --> 01:12:42,625
Baik, ucap selamat untuk itu.

1226
01:12:46,958 --> 01:12:50,708
Saya suka Krismas,
tapi Santa agak menyeramkan jika difikir.

1227
01:12:50,791 --> 01:12:52,291
Dia nampak awak tidur.

1228
01:12:52,375 --> 01:12:55,958
Dia tahu awak sedar.
Dia selalu buat awak duduk di atas riba.

1229
01:12:56,041 --> 01:12:58,083
Ya. Setuju.

1230
01:12:58,166 --> 01:13:00,958
Lelaki itu yang tak kena dengan Krismas.

1231
01:13:01,041 --> 01:13:02,958
Itu sebabnya saya tak raikannya.

1232
01:13:06,625 --> 01:13:09,458
Awak serius? Awak tak raikan Krismas?

1233
01:13:09,541 --> 01:13:12,125
Tak. Berhenti tiga tahun lalu.

1234
01:13:13,125 --> 01:13:16,333
- Kenapa?
- Sebab ia penipuan.

1235
01:13:16,916 --> 01:13:17,875
Okey.

1236
01:13:18,583 --> 01:13:19,500
Yakah?

1237
01:13:20,875 --> 01:13:22,750
Jangan berhenti di rumah.

1238
01:13:22,833 --> 01:13:24,291
- Semua dah tidur.
- Okey.

1239
01:13:24,375 --> 01:13:26,958
Jangan tersinggung,
tapi kereta awak bising.

1240
01:13:30,041 --> 01:13:30,916
Okey.

1241
01:13:31,500 --> 01:13:33,583
Saya seronok malam ini.

1242
01:13:34,750 --> 01:13:35,750
Saya pun sama.

1243
01:13:36,708 --> 01:13:37,833
Terima kasih.

1244
01:13:55,333 --> 01:13:56,458
Terima kasih.

1245
01:13:58,833 --> 01:13:59,666
Selamat malam.

1246
01:14:00,708 --> 01:14:01,666
Selamat malam.

1247
01:14:41,833 --> 01:14:43,250
Ada bijirin di sana.

1248
01:14:48,125 --> 01:14:51,250
Hei, Josh, dengar.
Tentang kata-kata saya semalam…

1249
01:14:51,333 --> 01:14:53,125
Awak tak perlu cakap apa-apa.

1250
01:14:53,208 --> 01:14:54,833
Tak, saya nak.

1251
01:14:55,458 --> 01:14:56,875
- Hei.
- Saya tak patut…

1252
01:14:56,958 --> 01:15:00,208
Saya perlu bantuan.
Salin baju dan jumpa saya di kereta.

1253
01:15:00,291 --> 01:15:01,666
Kita nak ke mana?

1254
01:15:01,750 --> 01:15:03,166
Shimmering Pines.

1255
01:15:03,750 --> 01:15:07,375
Ayuh, nenek. Minta mak tolong.
Dia suka tempat itu.

1256
01:15:07,458 --> 01:15:09,708
Saya tak perlu mak awak. Saya perlu awak.

1257
01:15:10,750 --> 01:15:14,500
Kita akan mula sekarang.
Kita akan mulakan sekarang.

1258
01:15:14,583 --> 01:15:16,750
Kita akan mula sekarang.

1259
01:15:18,000 --> 01:15:20,666
Ramai berminat
dengan janji temu dalam talian.

1260
01:15:20,750 --> 01:15:23,291
Saya bawa dua orang pakar.

1261
01:15:23,375 --> 01:15:28,166
Cucu saya, Josh dan tunangnya, Natalie.

1262
01:15:29,541 --> 01:15:33,166
Mereka bertemu dalam talian
dan kini bertunang.

1263
01:15:34,333 --> 01:15:37,000
Jadi, siapa lebih layak
untuk cakap tentang

1264
01:15:37,083 --> 01:15:39,583
janji temu dalam talian?

1265
01:15:40,416 --> 01:15:41,916
Ada soalan?

1266
01:15:42,500 --> 01:15:43,833
Bagaimana nak jelaskan

1267
01:15:43,916 --> 01:15:46,541
saya tak cari hubungan jangka panjang?

1268
01:15:46,625 --> 01:15:47,583
Ya.

1269
01:15:48,166 --> 01:15:50,000
Saya rasa itu mungkin tersirat.

1270
01:15:50,083 --> 01:15:54,208
Perlukah saya sebut tentang Parkinson?

1271
01:15:54,291 --> 01:15:57,333
Saya rasa jujur idea yang baik.

1272
01:15:57,916 --> 01:16:01,416
Macam mana kalau saya kemaskan sikit?

1273
01:16:01,500 --> 01:16:04,458
Daripada "ada Parkinson,"

1274
01:16:04,541 --> 01:16:06,166
saya tulis…

1275
01:16:07,291 --> 01:16:08,833
"sentiasa bergerak."

1276
01:16:08,916 --> 01:16:11,333
Itu idea yang bagus! Saya suka.

1277
01:16:11,416 --> 01:16:14,166
Saya nak elak sebut
yang saya guna kerusi roda.

1278
01:16:14,250 --> 01:16:17,958
Jika begitu, tukar. Kata, "Saya suka
ronda dengan kawan saya."

1279
01:16:18,041 --> 01:16:20,083
Itu sangat bagus.

1280
01:16:20,166 --> 01:16:22,583
Saya rasa kamu salah faham.

1281
01:16:22,666 --> 01:16:26,875
Adakah lelaki akan kurang minat
kerana saya tinggal di rumah jagaan?

1282
01:16:27,458 --> 01:16:29,000
Tak semestinya.

1283
01:16:29,083 --> 01:16:32,041
Cakap saja, "suka dalam kumpulan."

1284
01:16:33,666 --> 01:16:38,833
Kemudian Hank lebih suka
duduk di dalam daripada di luar.

1285
01:16:44,333 --> 01:16:46,708
Berhenti. Semua orang berhenti.

1286
01:16:49,500 --> 01:16:50,583
Saya faham.

1287
01:16:50,666 --> 01:16:53,416
Betul.

1288
01:16:54,166 --> 01:16:56,500
Kamu mahu buat yang terbaik.

1289
01:16:57,208 --> 01:17:01,083
Kamu hidup dengan penuh semangat
dan kamu orang baik.

1290
01:17:01,166 --> 01:17:04,500
Mengembara dunia, berperang dalam perang.

1291
01:17:05,083 --> 01:17:07,083
Gladys, awak bertemu Sinatra.

1292
01:17:07,166 --> 01:17:09,500
Saya dengar
tentang malam awak di Flamingo.

1293
01:17:11,375 --> 01:17:16,916
Tapi kemudian rasa tak selamat
dan mula dengan menokok tambah.

1294
01:17:18,041 --> 01:17:20,875
Masih kamu, versi yang lebih menyerlah.

1295
01:17:21,583 --> 01:17:23,666
Tapi kamu suka.

1296
01:17:24,666 --> 01:17:27,000
Jadi, awak tambah lagi sikit.

1297
01:17:28,375 --> 01:17:32,458
Sehingga awak yang sebenar,
yang sebenarnya hebat

1298
01:17:33,291 --> 01:17:35,750
jadi tak dikenali.

1299
01:17:38,166 --> 01:17:39,458
Tapi beginilah.

1300
01:17:40,833 --> 01:17:42,791
Bukan saja awak permainkan diri.

1301
01:17:43,666 --> 01:17:46,833
Ada orang lain di sebalik penipuan itu

1302
01:17:47,416 --> 01:17:51,500
jatuh cinta dengan versi awak
yang tak wujud.

1303
01:17:52,875 --> 01:17:54,916
Itu tak adil,

1304
01:17:55,541 --> 01:17:59,250
kerana satu-satu penamat mereka
adalah kekecewaan

1305
01:17:59,833 --> 01:18:01,750
dan satu-satunya penamat awak

1306
01:18:02,916 --> 01:18:04,083
adalah patah hati.

1307
01:18:07,875 --> 01:18:09,875
Perkara yang saya pelajari

1308
01:18:09,958 --> 01:18:13,041
ialah cinta itu tak perlu sempurna.

1309
01:18:14,375 --> 01:18:16,125
Ia cuma perlu jujur.

1310
01:18:23,583 --> 01:18:27,625
- "Curvy" dieja dengan Y atau EY?
- Tiada E.

1311
01:18:36,000 --> 01:18:40,500
Saya rasa saya tak pernah sedar.
Saya sangat sibuk marah awak

1312
01:18:40,583 --> 01:18:44,333
hingga saya tak berhenti fikir
punca awak buat begitu.

1313
01:18:44,416 --> 01:18:48,458
Natalie, puncanya tak penting lagi.

1314
01:18:48,541 --> 01:18:51,708
Ia salah. Saya tak patut
minta awak menipu dari awal

1315
01:18:51,791 --> 01:18:55,333
dan saya akan jumpa keluarga saya
dan ceritakan semua.

1316
01:18:55,416 --> 01:18:58,083
Apa? Tidak. Awak tak boleh buat begitu.

1317
01:18:58,166 --> 01:19:00,541
Josh, ini bukan salah awak. Maksud saya…

1318
01:19:01,958 --> 01:19:04,250
Janji tetap janji.
Kita dah sampai sejauh ini.

1319
01:19:04,333 --> 01:19:08,291
Lagi dua hari nak Krismas.
Kita berpisah seperti dirancang.

1320
01:19:08,958 --> 01:19:10,500
Jangan risau, saya boleh.

1321
01:19:11,083 --> 01:19:13,000
Entahlah. Saya rasa salah.

1322
01:19:14,375 --> 01:19:16,666
Nenek, kereta itu begitu!

1323
01:19:16,750 --> 01:19:18,750
Nenek! Kereta arah sana!

1324
01:19:19,250 --> 01:19:20,125
Tunggu!

1325
01:19:20,875 --> 01:19:23,250
Nenek nak ke mana?

1326
01:19:25,750 --> 01:19:28,416
Kejutan!

1327
01:19:32,958 --> 01:19:37,000
Kami sangat teruja
awak akan sertai keluarga ini!

1328
01:19:39,166 --> 01:19:43,625
Ibu bapa awak
buat majlis pertunangan mengejut? Di sini?

1329
01:19:43,708 --> 01:19:45,750
Ya. Tak ideal.

1330
01:19:47,333 --> 01:19:48,625
Mari kita berparti!

1331
01:19:51,416 --> 01:19:52,791
- Hai.
- Hei.

1332
01:19:52,875 --> 01:19:54,125
Apa awak buat di sini?

1333
01:19:54,208 --> 01:19:57,833
Mak cik awak minta kami adakan
kejutan majlis pertunangan Josh di sini,

1334
01:19:57,916 --> 01:19:59,875
jadi, ini yang saya mampu buat.

1335
01:19:59,958 --> 01:20:02,041
Di mana pengantin perempuan?
Saya belum jumpa.

1336
01:20:02,125 --> 01:20:03,458
Dia buat pusingan.

1337
01:20:03,541 --> 01:20:06,583
- Tahniah.
- Terima kasih. Awak nampak lapar.

1338
01:20:06,666 --> 01:20:08,625
Kenapa dia ucap tahniah kepada awak?

1339
01:20:09,416 --> 01:20:10,625
Awak tak tahu?

1340
01:20:11,583 --> 01:20:14,291
Saya pelanggan kesejuta Supermart.

1341
01:20:14,958 --> 01:20:16,791
Percuma makanan tahan lama seumur hidup.

1342
01:20:16,875 --> 01:20:19,041
- Ya, saya bertuah!
- Saya tahu badan amal…

1343
01:20:19,125 --> 01:20:22,666
Awak tahu tempat kot?
Boleh gantungkan untuk saya?

1344
01:20:22,750 --> 01:20:24,958
- Terima kasih.
- Oh ya, awak nampak hebat.

1345
01:20:25,041 --> 01:20:26,000
Terima kasih.

1346
01:20:29,000 --> 01:20:30,208
Hors d'oeuvre?

1347
01:20:30,291 --> 01:20:32,750
J-Dog! Tahniah, kawan!

1348
01:20:32,833 --> 01:20:37,000
E-Rock! Mak saya memang jemput
semua orang di bandar.

1349
01:20:37,083 --> 01:20:41,125
Sebenarnya, saya hantar beg baju
teman wanita awak.

1350
01:20:41,208 --> 01:20:44,250
Banyak seluar dalam cantik. Awak bertuah.

1351
01:20:46,583 --> 01:20:48,125
Saya rasa saya terkejut.

1352
01:20:48,750 --> 01:20:49,791
Lee?

1353
01:20:49,875 --> 01:20:53,625
- Saya tak sangka ia akan berjaya.
- Bagaimana awak datang?

1354
01:20:53,708 --> 01:20:56,208
Kelas pertama. Saya bukan orang biasa.

1355
01:20:56,291 --> 01:20:57,500
Tak, maksud saya…

1356
01:20:57,583 --> 01:21:00,416
Bukan awak saja
pandai intai orang dalam Internet.

1357
01:21:00,500 --> 01:21:05,000
Saya dapat tahu tentang soirée ini
di laman Facebook Barb. Helo!

1358
01:21:08,958 --> 01:21:10,583
Hei, macam mana?

1359
01:21:11,333 --> 01:21:13,208
Jadi, Tag dan Lee ada di sini.

1360
01:21:13,291 --> 01:21:16,458
- Lee? Awak dengan dua lelaki sekarang?
- Tak, dia bos saya.

1361
01:21:16,541 --> 01:21:18,250
Apa? Kenapa dia di sini?

1362
01:21:18,333 --> 01:21:19,583
Sebab Tuhan benci saya.

1363
01:21:21,583 --> 01:21:23,083
Glenlivet 12. Keras.

1364
01:21:24,000 --> 01:21:25,666
Itu lelaki yang pandai minum.

1365
01:21:26,250 --> 01:21:29,791
Buat macam biasa. Nanti kita fikir.
Kita mesti bersatu. Okey?

1366
01:21:29,875 --> 01:21:32,791
Hei, sayang.
Saya nak kenalkan ibu bapa saya.

1367
01:21:32,875 --> 01:21:33,833
Saya keluar.

1368
01:21:33,916 --> 01:21:35,458
Kenapa awak ke sini?

1369
01:21:35,541 --> 01:21:36,875
Saya bos Natalie.

1370
01:21:38,375 --> 01:21:39,208
Yakah?

1371
01:21:40,291 --> 01:21:41,166
Cerita lagi.

1372
01:21:41,250 --> 01:21:43,416
Mak, ayah, ini Natalie.

1373
01:21:43,500 --> 01:21:44,375
Helo.

1374
01:21:44,458 --> 01:21:46,208
- Hai.
- Tag banyak cakap tentang awak.

1375
01:21:46,291 --> 01:21:48,666
Dia tak pernah cakap
tentang teman wanita, jadi…

1376
01:21:48,750 --> 01:21:49,833
Ayah, sudah..

1377
01:21:49,916 --> 01:21:54,208
Teman wanita. Wah.
Senang bertemu kamu. Saya cuma…

1378
01:21:54,291 --> 01:21:56,166
Saya nak ke tandas.

1379
01:21:57,500 --> 01:22:00,333
- Kita perlu bincang.
- Saya agak sibuk, Owen.

1380
01:22:00,416 --> 01:22:02,333
Berbual dengan kekasih awak, Tag?

1381
01:22:02,416 --> 01:22:06,125
Ya, saya nampak kamu berdua
malam tadi nampak selesa.

1382
01:22:06,916 --> 01:22:08,875
Bukan macam yang awak fikirkan.

1383
01:22:08,958 --> 01:22:11,708
Pelik, sebab saya tak tahu apa nak fikir

1384
01:22:11,791 --> 01:22:14,083
sehingga saya berbual dengan bos awak

1385
01:22:14,166 --> 01:22:15,916
dan semuanya dah masuk akal.

1386
01:22:16,000 --> 01:22:18,500
Saya boleh jelaskan. Begini…

1387
01:22:19,083 --> 01:22:23,166
saya tak nak dengar. Saya cuma nak awak
berhenti pura-pura dengan adik saya.

1388
01:22:25,750 --> 01:22:27,333
Dua gelas Veuve.

1389
01:22:27,416 --> 01:22:29,916
- Tag, ada apa?
- Apa khabar, E?

1390
01:22:30,000 --> 01:22:32,458
Awak percaya J-Dog akan berkahwin?

1391
01:22:32,541 --> 01:22:33,875
Kekasih dia hebat juga.

1392
01:22:33,958 --> 01:22:36,291
- Saya belum jumpa lagi.
- Dia di sana.

1393
01:22:36,375 --> 01:22:37,833
Itu sepupu dia.

1394
01:22:37,916 --> 01:22:41,541
Saya tak menilai.
Awak cintakan orang yang awak cintai.

1395
01:22:42,291 --> 01:22:44,916
Kenapa saya nak percaya kata-kata awak?

1396
01:22:45,000 --> 01:22:46,916
Hei! Semuanya okey?

1397
01:22:47,000 --> 01:22:48,041
- Tak!
- Ya.

1398
01:22:49,000 --> 01:22:53,083
Natalie, dia tak datang New York
demi cinta. Dia datang demi cerita.

1399
01:22:53,166 --> 01:22:55,083
Dia mainkan awak sejak hari pertama.

1400
01:22:55,166 --> 01:22:58,666
Dia penulis Bencana Janji Temu
dan awak bukan tunang dia.

1401
01:22:58,750 --> 01:23:00,166
Awak subjek dia.

1402
01:23:00,250 --> 01:23:02,375
- Jangan.
- Apa? Nat.

1403
01:23:02,458 --> 01:23:03,625
Apa yang dia cakap?

1404
01:23:05,833 --> 01:23:07,666
Boleh beri perhatian?

1405
01:23:09,791 --> 01:23:12,791
Saya tak suka beri ucapan,
jadi saya akan cepat.

1406
01:23:14,416 --> 01:23:15,750
Josh.

1407
01:23:16,250 --> 01:23:19,666
Saya tahu kita selalu tak sependapat

1408
01:23:19,750 --> 01:23:22,333
tapi awak budak yang baik dan pemurah.

1409
01:23:22,416 --> 01:23:27,875
Selepas luangkan masa dengan
bakal pengantin perempuan minggu lepas

1410
01:23:28,500 --> 01:23:31,958
saya rasa seluruh keluarga setuju
awak pilih yang terbaik!

1411
01:23:32,041 --> 01:23:34,083
Saya gembira untuk awak.

1412
01:23:34,166 --> 01:23:37,958
Jadi, mari minum untuk
bakal Encik dan Puan Lin,

1413
01:23:38,041 --> 01:23:39,833
- Josh dan…
- Jangan!

1414
01:23:43,291 --> 01:23:44,125
Belum lagi.

1415
01:23:46,833 --> 01:23:50,250
Kita tak boleh bersorak
sebelum ucapan tamat.

1416
01:23:50,333 --> 01:23:55,958
Saya nak tambah dalam ucapan indah awak

1417
01:23:56,041 --> 01:23:59,166
dengan ucapan saya sendiri.

1418
01:23:59,750 --> 01:24:01,250
Ucapan susulan,

1419
01:24:02,833 --> 01:24:06,166
tentang cinta, Josh,

1420
01:24:06,250 --> 01:24:07,458
dan…

1421
01:24:15,125 --> 01:24:16,375
ketidakjujuran.

1422
01:24:17,958 --> 01:24:21,416
Kerana itulah saya, tak jujur.

1423
01:24:22,541 --> 01:24:25,041
Dengan Josh dan keluarga Lin,

1424
01:24:25,708 --> 01:24:26,875
Tag…

1425
01:24:26,958 --> 01:24:28,416
Semua orang. Saya…

1426
01:24:31,708 --> 01:24:32,666
Begini.

1427
01:24:33,750 --> 01:24:36,125
Empat minggu lalu,
saya kenal lelaki dalam talian.

1428
01:24:36,833 --> 01:24:41,083
Dia bijak, lucu, baik dan rupa macam dia.

1429
01:24:42,458 --> 01:24:45,625
Jadi, saya datang ke sini
untuk buat kejutan Krismas.

1430
01:24:46,875 --> 01:24:48,958
Tiba di sini, saya sedar

1431
01:24:49,041 --> 01:24:51,916
sebenarnya saya berbual dengan dia.

1432
01:24:53,416 --> 01:24:54,708
Saya ditipu

1433
01:24:55,291 --> 01:24:56,625
dan saya marah.

1434
01:24:57,875 --> 01:25:01,208
Tapi Josh kata
dia akan bantu saya pikat Tag

1435
01:25:01,291 --> 01:25:04,166
jika saya berpura-pura
jadi teman wanitanya.

1436
01:25:04,250 --> 01:25:08,625
Sejujurnya, saya fikir
pasangan sempurna saya di sini,

1437
01:25:08,708 --> 01:25:12,250
jadi saya setuju
jadi orang yang bukan diri saya, tapi…

1438
01:25:13,416 --> 01:25:15,333
saya cuma mahu penamat bahagia.

1439
01:25:18,250 --> 01:25:23,125
Tapi saya tak boleh lagi.
Saya tak boleh menipu. Maafkan saya.

1440
01:25:25,166 --> 01:25:26,708
Saya minta maaf sangat.

1441
01:25:31,125 --> 01:25:32,416
Awak memang memanjat?

1442
01:25:34,750 --> 01:25:36,125
Bagaimana dengan Thoreau?

1443
01:25:36,708 --> 01:25:37,750
Saya benci dia.

1444
01:25:38,500 --> 01:25:39,458
Luncur bobsled?

1445
01:25:40,125 --> 01:25:42,416
Saya terpaksa khayal untuk hadapinya.

1446
01:25:43,083 --> 01:25:45,333
Ya. Itu gadis saya.

1447
01:25:46,333 --> 01:25:51,083
Okey, jadi awak marah Josh
sebab menipu awak,

1448
01:25:51,166 --> 01:25:54,125
kemudian awak buat benda sama pada saya.

1449
01:25:59,791 --> 01:26:01,000
Tahniah.

1450
01:26:05,333 --> 01:26:06,708
Satu lagi,

1451
01:26:07,291 --> 01:26:09,541
Die Hard bukan filem Krismas.

1452
01:26:10,541 --> 01:26:11,541
Ya.

1453
01:26:17,250 --> 01:26:20,458
Okey, persembahan tamat.
Tiada apa untuk dilihat, okey?

1454
01:26:20,541 --> 01:26:21,625
Okey?

1455
01:26:23,208 --> 01:26:25,875
Masa untuk pulang.
Berhenti pandang adik saya.

1456
01:27:20,041 --> 01:27:24,083
Keghairahan api yang gagal dikipas,
akhirnya terpadam.

1457
01:27:24,166 --> 01:27:26,833
Jangan takut jadi diri awak. Natalie.

1458
01:27:29,708 --> 01:27:33,208
Itu yang mereka kenal.
Stik lama yang sentiasa sedap.

1459
01:27:43,291 --> 01:27:44,333
Dia dah pergi.

1460
01:27:50,958 --> 01:27:52,166
Sayang.

1461
01:27:52,708 --> 01:27:55,541
Sayang, saya simpati.

1462
01:28:01,000 --> 01:28:02,208
Terima kasih, nenek.

1463
01:28:07,333 --> 01:28:08,875
Tabahkan diri, adik.

1464
01:28:14,250 --> 01:28:15,166
Maaf, Josh.

1465
01:28:16,458 --> 01:28:17,375
Tak apa.

1466
01:28:27,791 --> 01:28:31,250
Beginilah. Benda berlaku…

1467
01:28:41,958 --> 01:28:43,083
Ayah bersimpati.

1468
01:28:47,666 --> 01:28:48,791
Apa semua ini?

1469
01:28:49,708 --> 01:28:52,333
Lilin yang saya buat. Tak ada apa-apa.

1470
01:28:55,875 --> 01:28:56,958
Awak buat ini?

1471
01:28:57,666 --> 01:28:59,166
Awak buat lilin?

1472
01:29:00,125 --> 01:29:02,958
Bukan benda besar. Ini cuma hobi.

1473
01:29:07,250 --> 01:29:08,083
Wah.

1474
01:29:08,750 --> 01:29:10,250
Saya tak tahu caranya, tapi…

1475
01:29:11,333 --> 01:29:13,375
baunya seperti datuk.

1476
01:29:13,458 --> 01:29:16,166
Seolah-olah dia ada di sini bersama kita.

1477
01:29:18,916 --> 01:29:20,750
Saya boleh bau dia lepas bercukur.

1478
01:29:23,375 --> 01:29:25,083
Bulu baju panasnya.

1479
01:29:28,375 --> 01:29:31,250
Ada benda lain yang saya tak boleh cam.

1480
01:29:32,083 --> 01:29:34,083
- Kayu putih?
- Bengay.

1481
01:29:36,416 --> 01:29:39,458
Ini hobi yang hebat.

1482
01:29:42,375 --> 01:29:46,250
Sebenarnya, ini bukan hobi.

1483
01:29:46,750 --> 01:29:50,083
Saya rasa nak jadikan perniagaan,
yang besar.

1484
01:29:51,000 --> 01:29:54,333
Saya tahu, bukannya bantu orang
daki Everest

1485
01:29:54,416 --> 01:29:57,916
atau sediakan peralatan skuba
untuk Terumbu Sawar Besar,

1486
01:29:58,000 --> 01:30:01,541
tapi ini yang saya nak buat
dengan hidup saya.

1487
01:30:04,000 --> 01:30:04,916
Tunggu.

1488
01:30:06,208 --> 01:30:08,625
Jadi, awak tak nak bekerja di kedai?

1489
01:30:09,708 --> 01:30:11,458
Tak, saya tak nak.

1490
01:30:11,541 --> 01:30:13,541
Maaf, ayah.

1491
01:30:15,958 --> 01:30:16,958
Syukurlah.

1492
01:30:19,166 --> 01:30:23,416
Saya sayang awak,
tapi awak tak pandai jual barang sukan.

1493
01:30:23,500 --> 01:30:24,875
Saya tahu!

1494
01:30:28,208 --> 01:30:29,750
Ayah tak marah saya?

1495
01:30:30,916 --> 01:30:32,041
Tentulah tidak.

1496
01:30:34,583 --> 01:30:36,750
Anak saya nak buat lilin,

1497
01:30:38,541 --> 01:30:40,958
jadi buatlah lilin.

1498
01:30:44,833 --> 01:30:45,666
Ya.

1499
01:30:53,208 --> 01:30:56,625
JUALAN TIKET PENERBANGAN DITUTUP

1500
01:31:07,166 --> 01:31:10,458
RUMAH PERSINGGAHAN TASIK PLACID

1501
01:31:19,250 --> 01:31:21,791
Awak takkan jumpa artikel
di dasar gelas itu.

1502
01:31:21,875 --> 01:31:25,083
Alamak, Lee. Awak di mana-mana.

1503
01:31:25,166 --> 01:31:26,666
Una cerveza, por favor.

1504
01:31:26,750 --> 01:31:27,875
Tiada masalah.

1505
01:31:28,625 --> 01:31:32,166
Jadi, itu ucapan pertunangan yang bagus.

1506
01:31:32,250 --> 01:31:35,708
Tapi serius, kegagalan itu
agak melampau, bagi saya juga.

1507
01:31:36,458 --> 01:31:37,541
Awak tak apa-apa?

1508
01:31:38,583 --> 01:31:42,583
Awak lihat wajah Josh?
Saya tak okey langsung.

1509
01:31:43,125 --> 01:31:45,333
Apabila awak tahu awak ditipu,

1510
01:31:45,416 --> 01:31:46,708
kenapa tak beredar?

1511
01:31:47,416 --> 01:31:50,208
Sebab saya harus hantar artikel
dan tak nak dipecat.

1512
01:31:50,291 --> 01:31:53,416
Saya pecat awak empat kali.
Awak sentiasa muncul.

1513
01:31:53,916 --> 01:31:55,458
Kenapa awak tunggu sebenarnya?

1514
01:31:57,583 --> 01:31:59,625
Saya tak tahu.

1515
01:31:59,708 --> 01:32:01,750
Okey. Maksud saya, saya rasa pelik

1516
01:32:01,833 --> 01:32:05,041
sebab biasanya awak lari
jika ada yang tak sempurna.

1517
01:32:05,125 --> 01:32:08,291
Josh tak sempurna, tapi awak nak tunggu?

1518
01:32:09,041 --> 01:32:10,833
Itu tak penting.

1519
01:32:11,875 --> 01:32:13,833
Itu saja yang penting.

1520
01:32:23,541 --> 01:32:27,416
Saya akan balik ke bilik saya.
Artikel harus ditulis.

1521
01:32:27,500 --> 01:32:29,791
Bagus. Walaupun kita kawan sekarang,

1522
01:32:29,875 --> 01:32:31,375
tak bererti saya tak pecat awak.

1523
01:32:45,125 --> 01:32:49,375
Kamus Webster mentakrifkan cinta sebagai…

1524
01:32:51,083 --> 01:32:56,166
Untuk parafrasa gadis saya Celine Dion
"Hatiku jua akan teruskan."

1525
01:33:07,208 --> 01:33:08,041
Apa?

1526
01:33:23,875 --> 01:33:26,875
Separuh daripada kamu
suka kisah Bencana Janji Temu.

1527
01:33:26,958 --> 01:33:29,458
Separuh lagi, kisah cinta buku cerita.

1528
01:33:29,541 --> 01:33:32,916
Sekarang, separuh yang awal
akan rasa sangat gembira.

1529
01:33:33,458 --> 01:33:35,291
Biar saya jelaskan.

1530
01:33:35,375 --> 01:33:37,291
Semuanya bermula dengan leret.

1531
01:33:38,750 --> 01:33:41,875
Tag Abbott, watak utama.
Anak Zeus. Josh Lin…

1532
01:33:41,958 --> 01:33:46,250
Keluarganya terima saya.
Itu paling teruk saya rasa dalam hidup.

1533
01:33:46,333 --> 01:33:50,833
Jadi, itu dia.
Satu lagi bencana untuk buku rekod.

1534
01:33:50,916 --> 01:33:55,083
Tapi kali ini
saya sedar untuk mencari cinta sejati,

1535
01:33:55,166 --> 01:33:58,083
saya juga perlu jujur tentang diri saya

1536
01:33:58,166 --> 01:34:01,125
dan mungkin itu masalahnya. Maksud saya…

1537
01:34:01,208 --> 01:34:04,166
Saya terlalu fokus
pada ketidakjujuran orang,

1538
01:34:04,250 --> 01:34:06,916
saya tak pernah cermin diri sendiri.

1539
01:34:07,000 --> 01:34:11,125
Mungkin jika saya lakukannya,
akhirnya saya nampak apa untuk saya

1540
01:34:11,708 --> 01:34:14,291
dan mungkin penamat cerita saya…

1541
01:34:27,916 --> 01:34:31,958
FLIRTALERT
ADA PROFIL BARU DI KAWASAN AWAK!

1542
01:34:32,041 --> 01:34:38,458
JOSH, 30
PEMBUAT LILIN, 1.61 KM

1543
01:34:47,250 --> 01:34:51,750
MENCARI SESEORANG
YANG NAMPAK DIRI SAYA

1544
01:35:24,708 --> 01:35:25,541
Siapa?

1545
01:35:28,666 --> 01:35:30,916
CAKAPLAH MORMON DATANG

1546
01:35:32,541 --> 01:35:34,125
Mormon.

1547
01:35:34,208 --> 01:35:37,166
Buat kali terakhir, kita takkan tukar!

1548
01:35:47,083 --> 01:35:49,958
SAYA HABISKAN SELURUH HIDUP SAYA

1549
01:35:52,125 --> 01:35:54,916
MENCARI LELAKI SEMPURNA

1550
01:35:56,916 --> 01:36:01,458
TAPI ITU SEMPURNA

1551
01:36:01,541 --> 01:36:03,208
DAN SEMPURNA BAGI SAYA

1552
01:36:07,291 --> 01:36:10,583
MAHU TEMAN MEMBACA AKHBAR AHAD

1553
01:36:12,583 --> 01:36:15,625
SAYA MAHU SESEORANG MENCURINYA
DENGAN SAYA PADA MALAM SABTU

1554
01:36:19,416 --> 01:36:25,250
JADI BOLEH AWAK MAAFKAN SAYA

1555
01:36:25,333 --> 01:36:27,666
KERANA AMBIL MASA LAMA UNTUK SEDAR

1556
01:36:33,541 --> 01:36:36,791
YANG AWAKLAH

1557
01:36:37,833 --> 01:36:40,125
YANG SAYA CINTAI, SEBENARNYA?

1558
01:37:11,875 --> 01:37:15,333
HORE, TAK GUNA!

1559
01:37:18,916 --> 01:37:20,500
Nak buat apa sekarang?

1560
01:37:22,708 --> 01:37:25,208
Cium dia, bodoh!

1561
01:37:52,708 --> 01:37:57,625
Jadi, ya. Saya fikir saya terbang 4828 km
untuk lihat penamat kisah saya.

1562
01:38:00,208 --> 01:38:04,083
Sebaliknya, saya dapat tahu permulaannya.

1563
01:38:16,291 --> 01:38:18,833
Okey, ini bukan saya punya.
Ini Josh punya.

1564
01:38:18,916 --> 01:38:19,750
Owen!

1565
01:38:21,625 --> 01:38:24,041
Kamu berdua, masa untuk hadiah!

1566
01:38:24,583 --> 01:38:27,250
Saya perlu beri amaran,
keluarga saya agak riuh

1567
01:38:27,333 --> 01:38:29,375
apabila berkaitan hadiah Krismas.

1568
01:38:30,458 --> 01:38:32,041
Jangan cakap.

1569
01:38:35,208 --> 01:38:36,541
Hei, kamu berdua.

1570
01:38:36,625 --> 01:38:38,791
Soalan pantas. Apa itu gambar zakar?

1571
01:38:41,458 --> 01:38:43,000
Awak nak jawab?

1572
01:44:39,625 --> 01:44:44,625
Terjemahan sari kata oleh Naiza



