1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,625 --> 00:00:17,583
‎(NETFLIX ขอเสนอ)

4
00:00:36,000 --> 00:00:38,916
‎ว่ากันว่า ตามตำนานกรีก

5
00:00:39,000 --> 00:00:42,791
‎มนุษย์ถูกสร้างขึ้นด้วยแขนสี่ข้าง ขาสี่ข้าง

6
00:00:42,875 --> 00:00:44,583
‎และศีรษะที่มีสองหน้า

7
00:00:45,500 --> 00:00:49,666
‎แต่เพราะกลัวพลังอำนาจของพวกเขา
‎ซูสจึงแยกพวกเขาออกเป็นสองส่วน

8
00:00:49,750 --> 00:00:52,708
‎สาปให้มนุษย์ใช้เวลาที่เหลือทั้งชีวิต

9
00:00:52,791 --> 00:00:56,458
‎ค้นหาอีกครึ่งหนึ่งของตนเอง
‎วิญญาณที่เท่าเทียมกันของพวกเขา

10
00:00:59,416 --> 00:01:00,291
‎(บาร์)

11
00:01:05,750 --> 00:01:06,750
‎ถ้านั่นเป็นเรื่องจริง

12
00:01:08,375 --> 00:01:10,000
‎ซูสก็เป็นไอ้เฮงซวย

13
00:01:15,416 --> 00:01:20,041
‎แน่นอน การหาคู่ไม่เคยเป็นเรื่องง่าย
‎แต่การหาคู่ออนไลน์ในยุคใหม่มันยากกว่าอีก

14
00:01:20,958 --> 00:01:24,791
‎ฉันคิดแต่ว่าคู่ที่สมบูรณ์แบบของฉัน
‎อยู่ข้างนอกนั้น ห่างกันแค่คลิกเดียว

15
00:01:25,375 --> 00:01:28,541
‎- คนใจดี ซื่อสัตย์ และถ้าจะให้ดีเลิศ…
‎- ที่รัก

16
00:01:29,125 --> 00:01:32,250
‎คนที่ยังไม่มีเมีย ฉันพูดถูกไหม

17
00:01:35,333 --> 00:01:38,708
‎แม้ว่าสัญชาตญาณของฉันจะบอกว่า
‎บางทีฉันควรจะยอมแพ้ทุกอย่าง

18
00:01:38,791 --> 00:01:41,541
‎แต่เท็ดก็โผล่มา คนราศีตุลย์ที่ชอบลูกหมา

19
00:01:41,625 --> 00:01:44,250
‎และเสนอจะพาฉันล่องเรือชมตะวันลับฟ้า

20
00:01:46,625 --> 00:01:48,250
‎จนกระทั่งเขาเบี้ยวนัดฉัน

21
00:01:50,083 --> 00:01:51,875
‎แต่ในแง่บวก

22
00:01:51,958 --> 00:01:56,333
‎ฉันเปลี่ยนชีวิตรักที่แย่ๆ ของฉัน
‎ให้ประสบความสำเร็จในอาชีพนักเขียนออนไลน์

23
00:01:56,833 --> 00:01:59,458
‎หลายปีที่ผ่านมา
‎ฉันเขียนเรื่องราวเดตหายนะของฉัน

24
00:01:59,541 --> 00:02:02,375
‎โดยใช้นามปากกา "เป็นได้แค่เพื่อนเจ้าสาว"
‎สำหรับโซเชียลมีเดีย

25
00:02:02,458 --> 00:02:06,291
‎และก็ดูเหมือนคนจะชอบที่ฉันหารักไม่เจอ

26
00:02:06,375 --> 00:02:09,541
‎แต่พูดตามตรง
‎ฉันไม่แน่ใจว่าจะทำแบบนี้ได้อีกนานแค่ไหน

27
00:02:09,625 --> 00:02:13,083
‎ทำไมทุกคนถึงเจอคนที่ใช่ แต่ฉันไม่เจอ

28
00:02:13,166 --> 00:02:15,458
‎ฉันเป็นผู้หญิงที่โชคร้ายที่สุดในโลก

29
00:02:15,541 --> 00:02:18,250
‎หรือไม่ตัวเก็บรักของฉันก็พัง

30
00:02:19,083 --> 00:02:20,000
‎ทั้งสองอย่างแหละ

31
00:02:20,625 --> 00:02:23,916
‎อะไรคือตัวหารร่วมในเดตพวกนี้ทั้งหมด

32
00:02:24,000 --> 00:02:24,833
‎คุณไง

33
00:02:25,500 --> 00:02:26,833
‎ว่าไงนะ

34
00:02:26,916 --> 00:02:29,958
‎ตัวหารร่วมคือไอ้งั่งพวกนั้นในแอลเอ

35
00:02:30,041 --> 00:02:32,416
‎นั่นแหละปัญหาอีกอย่างของคุณ
‎คุณหาแต่คนในท้องถิ่น

36
00:02:32,500 --> 00:02:34,958
‎ฉันต้องนำเข้ามาร์คจากโอไฮโอเลยนะ ให้ตายสิ

37
00:02:35,041 --> 00:02:36,750
‎คุณต้องคิดให้ใหญ่กว่านี้สิ

38
00:02:36,833 --> 00:02:40,083
‎ให้ตายสิ แนต
‎คุณตั้งค่ารัศมีการหาคู่ไว้ที่ห้าไมล์เอง

39
00:02:40,166 --> 00:02:41,791
‎หานอกเวสต์ฮอลลีวูดบ้าง

40
00:02:41,875 --> 00:02:43,791
‎น้ำมันแพงมากนะ

41
00:02:43,875 --> 00:02:47,875
‎ไปเกลนเดลทีต้องเติมน้ำมัน 40 เหรียญ
‎นั่นแค่ขาไปเท่านั้นนะ

42
00:02:48,416 --> 00:02:51,083
‎งั้นสูดโคเคนแล้ววิ่งไปทั่วก็ถูกกว่า

43
00:02:51,166 --> 00:02:54,166
‎โอเค แก้ไขแล้ว ฉันจะไปเอาน้ำผลไม้
‎คุณเอาอะไรไหม

44
00:02:54,250 --> 00:02:57,833
‎เอาสิ เอากรีน ลาติฟาห์เพิ่มต้นอ่อนข้าวสาลีด้วย

45
00:02:57,916 --> 00:03:00,708
‎- แต่ไม่ใส่กีวีนะ เพราะฉัน…
‎- ฉันรู้ คุณแพ้ ไม่ใส่กีวี

46
00:03:00,791 --> 00:03:02,500
‎ขอโทษ ติดนิสัยน่ะ

47
00:03:02,583 --> 00:03:05,666
‎ครั้งล่าสุดที่เด็กฝึกงานลืม ฉันเกือบตาย

48
00:03:06,750 --> 00:03:10,875
‎นาตาลี เรื่องต่อไปของผมอยู่ไหน
‎ผมคิดว่าเดตต่อไปของคุณพร้อมแล้วซะอีก

49
00:03:10,958 --> 00:03:13,833
‎ฉันกำลังคิดเดตต่อไปอยู่น่ะ
‎เราจะลองอะไรที่แตกต่างดูบ้าง

50
00:03:13,916 --> 00:03:16,666
‎มีอะไรที่น่าตื่นเต้นกว่านี้หน่อย

51
00:03:17,166 --> 00:03:18,500
‎คุณจะทำแบบนั้นทำไม

52
00:03:18,583 --> 00:03:20,208
‎ฉันจะได้ไม่ต้องใช้เวลาตอนค่ำอีกวัน

53
00:03:20,291 --> 00:03:22,791
‎กับผู้ชายที่อยู่ในตอนหนึ่งของรายการฮอร์เดอร์ส

54
00:03:22,875 --> 00:03:25,833
‎- มันทำให้ฉันทุกข์ใจมากเลย
‎- เสียใจด้วยนะ

55
00:03:26,458 --> 00:03:27,791
‎ทุกคนก็ทุกข์ใจกันทั้งนั้น

56
00:03:27,875 --> 00:03:29,875
‎แต่นั่นคือเหตุผลที่มีโซช มีเดีย

57
00:03:29,958 --> 00:03:32,416
‎เพื่อเบนความสนใจผู้คนจากชีวิตตัวเอง

58
00:03:32,916 --> 00:03:35,791
‎หรือทำให้พวกเขาเห็นว่า
‎อะไรๆ มันแย่กว่านั้นได้เยอะ

59
00:03:36,500 --> 00:03:39,708
‎อย่าลืมสิว่า หายนะสำหรับคุณ
‎คือความสำเร็จสำหรับผม โอเคนะ

60
00:03:40,500 --> 00:03:42,625
‎คุณมีเศษอาหารติดฟัน คุณอาจต้องการ…

61
00:03:42,708 --> 00:03:43,666
‎เอามาเลย ทิมมี่

62
00:04:07,333 --> 00:04:09,666
‎(เฟลิร์ตอะเลิร์ต
‎ยินดีต้อนรับกลับมา นาตาลี)

63
00:04:09,750 --> 00:04:13,083
‎ผมเป็นครูสอนโยคะเปลือย นมัสเต

64
00:04:13,166 --> 00:04:16,125
‎เข้ารอบรองชนะเลิศ
‎รายการแดนซิ่งวิทเดอะสตาร์ส

65
00:04:16,208 --> 00:04:19,208
‎นักสตรีนิยมผู้อุทิศตน
‎หนังเรื่องโปรด: เดอะโน้ต…

66
00:04:19,833 --> 00:04:21,416
‎นี่อาจเป็นของคุณก็ได้ สาวน้อย

67
00:04:21,500 --> 00:04:23,458
‎มาหาผมแล้วเล่นกับผมสิ

68
00:04:23,541 --> 00:04:26,791
‎หลงใหลเกี่ยวกับชีวิตและทุกอย่างนอกบ้าน

69
00:04:26,875 --> 00:04:28,541
‎เวลาที่ผมไม่ได้เดินทางไปทำงาน

70
00:04:28,625 --> 00:04:32,416
‎คุณจะเจอผมอยู่ที่บ้านในเลค เพลซิด นิวยอร์ก
‎วางแผนว่าจะทำอะไรต่อ

71
00:04:32,500 --> 00:04:33,375
‎ว้าว

72
00:04:35,291 --> 00:04:38,208
‎มองหาผู้หญิงที่เป็นธรรมชาติและไม่ดราม่า

73
00:04:38,291 --> 00:04:39,916
‎(ทุกหัวใจมีรัก
‎หนังคริสต์มาสที่ดีที่สุด)

74
00:04:40,000 --> 00:04:40,833
‎เฮ้อ

75
00:04:43,125 --> 00:04:46,250
‎(คุณแมตช์่กัน!
‎ส่งข้อความ)

76
00:04:48,208 --> 00:04:52,541
‎ทุกหัวใจมีรัก หนังคริสต์มาสที่ห่วยที่สุด!

77
00:04:53,375 --> 00:04:57,791
‎หวัดดี นาตาลี คุณรู้สึกยังไง
‎กับหนังคริสต์มาสเรื่องโปรดของผม

78
00:04:57,875 --> 00:05:01,416
‎มันเป็นหนังเกี่ยวกับ
‎คนที่ตกหลุมรักกันเพราะรูปลักษณ์

79
00:05:01,500 --> 00:05:05,375
‎ผมชอบคิดว่ามันเป็นเรื่องราว
‎เกี่ยวกับชัยชนะของความรักเหนือความเป็นจริง

80
00:05:06,250 --> 00:05:07,500
‎ฉันยอมรับได้นะ

81
00:05:10,041 --> 00:05:12,125
‎แล้วหนังคริสต์มาสเรื่องโปรดของคุณคืออะไร

82
00:05:12,708 --> 00:05:16,041
‎ง่ายมาก แน่นอนเลย ดายฮาร์ด

83
00:05:16,625 --> 00:05:19,375
‎คุณคิดจริงๆ เหรอว่าดายฮาร์ดเป็นหนังคริสต์มาส

84
00:05:20,291 --> 00:05:22,125
‎ยิปปี้ไคเย่ ใช่แล้ว

85
00:05:22,750 --> 00:05:24,583
‎โอเค โน้มน้าวผมหน่อย

86
00:05:26,208 --> 00:05:27,041
‎โอเค

87
00:05:27,750 --> 00:05:30,416
‎ก็ได้ ฉันบอกเหตุผลได้เจ็ดข้อพอดีเป๊ะ

88
00:05:30,500 --> 00:05:32,708
‎- คุณศึกษาเรื่องนี้แล้ว
‎- ฉันเขียนเรียงความได้เลย

89
00:05:32,791 --> 00:05:34,750
‎ข้อหนึ่ง มันเกิดขึ้นในงานปาร์ตี้คริสต์มาส

90
00:05:34,833 --> 00:05:37,666
‎- นั่นไม่ทำให้มันเป็นหนังคริสต์มาส
‎- ฉันมีหลักฐานอีก

91
00:05:37,750 --> 00:05:41,166
‎ข้อสอง หิมะตกตอนท้าย
‎ข้อสาม มีของขวัญเข้ามาเกี่ยวข้องด้วย

92
00:05:41,250 --> 00:05:43,875
‎มีของขวัญเกี่ยวข้องกับหนังเกือบทุกเรื่องแหละ

93
00:05:43,958 --> 00:05:47,291
‎รู้อะไรไหม ผมยินดีที่จะ
‎พิจารณาเรื่องนี้อีกครั้ง ที่จริงผมอาจ…

94
00:05:52,166 --> 00:05:56,583
‎ให้ตายสิ ผู้ชายคนนี้โคตรหล่อเลย

95
00:05:56,666 --> 00:05:59,875
‎เขารู้ว่า "แดร์" กับ "เดอาร์"
‎ต่างกันยังไง ซึ่งมันน่าแปลกใจนะ

96
00:05:59,958 --> 00:06:02,250
‎เขาเป็นคนเอเชียลูกครึ่งอเมริกัน
‎และพูดได้สามภาษา

97
00:06:02,333 --> 00:06:05,916
‎เขาเป็นนักเดินทางรอบโลก
‎แต่ไม่เคยไปที่ไหนในที่อันตราย

98
00:06:06,000 --> 00:06:08,416
‎- มีข้อเสียแค่อย่างเดียว
‎- อะไร

99
00:06:08,500 --> 00:06:09,833
‎คุณไม่เคยเห็นเขา

100
00:06:09,916 --> 00:06:12,916
‎ไม่เห็นอะไรล่ะ ในโปรไฟล์ของเขามีตั้งหกรูป

101
00:06:13,000 --> 00:06:16,416
‎นั่นไม่มีความหมายอะไรเลย
‎จำผู้ชายคนล่าสุดที่คุณเจอในที่สาธารณะได้ไหม

102
00:06:16,500 --> 00:06:17,333
‎จำได้

103
00:06:17,416 --> 00:06:19,833
‎ตัวจริงเขาแก่กว่าในรูปตั้ง 20 ปี

104
00:06:19,916 --> 00:06:22,333
‎หมอนี่อาจจะแก่
‎อาจเป็นบริกรจากอาหารค่ำมื้อสุดท้ายก็ได้

105
00:06:22,416 --> 00:06:23,250
‎อะไรนะ

106
00:06:23,333 --> 00:06:26,750
‎มองฉันสิ คุณจะเชื่อใครไม่ได้
‎เว้นแต่เขาจะส่งรูปให้คุณ

107
00:06:26,833 --> 00:06:30,500
‎ตอนถือหนังสือพิมพ์ที่มองเห็นวันที่ด้วย
‎เข้าใจไหม ใช่

108
00:06:30,583 --> 00:06:33,541
‎เราจะทำอย่างนั้นเลย ฉันจะโทรขอรูปเขา

109
00:06:33,625 --> 00:06:35,875
‎- อย่านะ
‎- โทรสิ อะไร ขอโทษนะ

110
00:06:35,958 --> 00:06:38,583
‎ฉันเป็นผู้หญิงตัวใหญ่
‎คุณแย่งโทรศัพท์นี่ไม่ได้หรอก

111
00:06:38,666 --> 00:06:40,875
‎ใช่ ลองดูสิ โอเค ก็ได้!

112
00:06:40,958 --> 00:06:42,666
‎ฟังดูเหมือนผมพลาดปาร์ตี้สนุกๆ ไปนะ

113
00:06:43,916 --> 00:06:44,791
‎ฮัลโหล

114
00:06:45,500 --> 00:06:46,333
‎ฮัลโหล

115
00:06:47,333 --> 00:06:48,916
‎- จอช
‎- หวัดดี นาตาลี

116
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
‎สวัสดีค่ะ

117
00:06:50,083 --> 00:06:51,375
‎เฮ่

118
00:06:51,458 --> 00:06:53,041
‎ที่จริงฉันไม่ได้ตั้งใจจะโทรหาคุณ

119
00:06:53,125 --> 00:06:55,541
‎ฉันเดินป่าอยู่น่ะ และก็…

120
00:06:56,500 --> 00:06:58,000
‎ฉันสะดุดล้มแล้วก็

121
00:06:58,083 --> 00:07:00,416
‎- บังเอิญไปโดนปุ่มโทรออก
‎- คุณพูดอะไรของคุณ

122
00:07:00,500 --> 00:07:02,333
‎- ดีใจที่คุณยังมีชีวิตอยู่
‎- อะไรนะ

123
00:07:02,416 --> 00:07:07,041
‎แต่ผมยินดีเป็นผู้ติดต่อกรณีฉุกเฉินของคุณ
‎ถึงเวลาจะต่างกันสามชั่วโมงก็ตาม

124
00:07:07,125 --> 00:07:09,250
‎- ฉันขอโทษ
‎- ไม่ค่ะ ฉันยังมีชีวิตอยู่

125
00:07:09,333 --> 00:07:11,250
‎ยังไงก็เถอะ ฉันเดินป่าต่อดีกว่า

126
00:07:11,333 --> 00:07:13,000
‎ขอโทษที่รบกวนนะ บาย

127
00:07:13,583 --> 00:07:16,041
‎- ฉันจะฆ่าคุณ
‎- ฉันขอโทษ

128
00:07:17,291 --> 00:07:18,208
‎อะไร

129
00:07:18,916 --> 00:07:20,166
‎- อะไร
‎- พอใจหรือยัง

130
00:07:20,250 --> 00:07:21,750
‎(บาย นาตาลี)

131
00:07:21,833 --> 00:07:24,916
‎ใช่ เธอพอใจแล้ว พระเจ้าช่วย

132
00:07:25,541 --> 00:07:27,375
‎เขาหล่อมากเลย

133
00:07:27,875 --> 00:07:29,458
‎นี่มันอะไรกัน

134
00:07:30,250 --> 00:07:31,125
‎ฉันหมายถึง…

135
00:07:31,208 --> 00:07:34,750
‎แต่เมื่อคุณเริ่มทำขนมปังปิ้งในอ่างอาบน้ำ
‎นั่นแหละตอนที่เราจะต้องกังวล

136
00:07:36,458 --> 00:07:41,000
‎ตอนที่แรกที่ฉันเห็นโปรไฟล์คุณ
‎ฉันคิดว่าคุณเป็นแค่ผู้ชายอีกคน

137
00:07:41,083 --> 00:07:43,583
‎ที่หล่อมากและมีรูปดิ๊กเตรียมไว้

138
00:07:43,666 --> 00:07:46,000
‎อะไรทำให้คุณคิดว่าผมไม่มีล่ะ

139
00:07:53,583 --> 00:07:56,291
‎ตาคุณแล้ว ยื่นหมูยื่นแมว แนต

140
00:08:00,750 --> 00:08:02,291
‎ดิ๊กนั่นพิลึกนะ

141
00:08:02,375 --> 00:08:03,750
‎อย่างน้อยของฉันก็ไม่งอ

142
00:08:06,375 --> 00:08:11,208
‎พ่อแม่ผมหย่ากันตอนผมสามขวบ
‎แต่ตอนนี้ผมมีแม่เลี้ยง ก็เลย…

143
00:08:11,291 --> 00:08:15,458
‎แม่ฉันตายเมื่อปีที่แล้ว
‎คุณคงชอบเธอแหละ ใครๆ ก็ชอบ

144
00:08:21,666 --> 00:08:26,875
‎บอกตามตรง ฉันเบื่อที่จะออกไปกินอาหารที่ร้าน
‎ฉันชอบอยู่ทำอาหารที่บ้านมากกว่า

145
00:08:27,375 --> 00:08:28,750
‎- คุณทำอาหารเหรอ
‎- ใช่ค่ะ

146
00:08:28,833 --> 00:08:30,208
‎ตลอดเวลา

147
00:08:30,291 --> 00:08:32,250
‎คืนนี้จะมีคนช่วยฉันในครัว

148
00:08:32,333 --> 00:08:35,375
‎เชฟโบยาร์ดีและเพื่อนสนิทของฉัน เบนกับเจอร์รี่

149
00:08:38,541 --> 00:08:41,000
‎ไม่จริง ตอนเด็กๆ คุณก็อ้วนเหมือนกันเหรอ

150
00:08:41,083 --> 00:08:45,208
‎สาบานได้เลย พวกเด็กมัธยมต้น
‎เคยถามผมว่าผมใช้คางอันไหน

151
00:08:45,291 --> 00:08:47,166
‎เด็กๆ ใจร้ายกันได้ทั้งนั้น

152
00:08:53,708 --> 00:08:56,958
‎คุณจะบอกว่า
‎ทอม ครูซขับเครื่องบินพวกนี้จริงๆ เหรอ

153
00:08:57,041 --> 00:08:59,208
‎เขาคือคนที่ขับรถในเรื่องซิ่งสายฟ้า

154
00:08:59,291 --> 00:09:02,166
‎ห้อยจากเพดานในเรื่องมิชชั่น อิมพอสซิเบิล
‎อ้อ ดื่มหน่อย!

155
00:09:02,958 --> 00:09:06,291
‎ฉันไม่รู้เลยว่า
‎หนังเรื่องนี้หลงใหลเพศเดียวกันมากขนาดนี้

156
00:09:06,916 --> 00:09:10,416
‎ใช่ ที่จริงผมคิดว่ามาเวอริกกับไอซ์แมน
‎แต่งงานกันในภาคต่อ

157
00:09:11,625 --> 00:09:12,625
‎"บอตท่อมกัน" เหรอ

158
00:09:12,708 --> 00:09:13,791
‎ถ้าใช่ ผมคงดูมันแหละ

159
00:09:13,875 --> 00:09:16,208
‎มาเวอริกเพิ่งขัดคำสั่ง ดื่ม!

160
00:09:18,333 --> 00:09:20,333
‎ตอนเด็กๆ คุณชอบหนังสือเล่มไหนมากที่สุด

161
00:09:20,416 --> 00:09:24,125
‎มันเป็นหนังสือบทกวีชื่อ
‎แวร์เดอะไซด์วอล์กเอนด์ส

162
00:09:24,208 --> 00:09:27,708
‎"วันนี้ฉันไปโรงเรียนไม่ได้
‎เพ็กกี้ แอนน์ แมคเคย์กล่าว"

163
00:09:27,791 --> 00:09:29,750
‎ไม่อยากเชื่อเลยว่าคุณรู้

164
00:09:30,250 --> 00:09:33,666
‎ก่อนจะมีเฟอร์ริส บูเอลเลอร์
‎มีเพ็กกี้ แอนน์ แมคเคย์

165
00:09:35,208 --> 00:09:36,333
‎รู้ไหม

166
00:09:37,041 --> 00:09:42,208
‎แม่ฉันเคยอ่านให้ฟังตอนฉันยังเด็ก

167
00:09:45,291 --> 00:09:47,958
‎มันเคยช่วยให้ฉันนอนหลับ
‎แต่บอกตามตรงว่าฉันนอนไม่หลับ

168
00:09:48,833 --> 00:09:51,791
‎คิดถึงสิ่งเดียวที่ทำให้ผ่อนคลายมากกว่า

169
00:09:52,583 --> 00:09:53,833
‎ที่แม่อ่านหนังสือให้ฟัง

170
00:09:55,541 --> 00:09:58,166
‎"สะพานนี้จะพาคุณไปได้เพียงครึ่งทาง

171
00:09:59,333 --> 00:10:02,125
‎สู่ดินแดนลึกลับเหล่านั้นที่คุณอยากเห็น

172
00:10:04,625 --> 00:10:07,625
‎ผ่านค่ายยิปซีและงานแสดงสินค้าอาหรับ

173
00:10:09,166 --> 00:10:12,416
‎และป่าใต้แสงจันทร์ที่ยูนิคอร์นวิ่งอย่างอิสระ

174
00:10:13,583 --> 00:10:16,125
‎ฉะนั้น มาเดินเล่นกับผมสักพัก

175
00:10:16,208 --> 00:10:19,250
‎บนเส้นทางที่คดเคี้ยว

176
00:10:19,750 --> 00:10:21,583
‎และโลกมหัศจรรย์ที่ผมรู้จัก

177
00:10:22,875 --> 00:10:25,541
‎แต่สะพานนี้จะพาคุณไปได้แค่ครึ่งทาง

178
00:10:26,333 --> 00:10:29,666
‎สองสามก้าวสุดท้าย
‎ที่คุณต้องเดินไปคนเดียว"

179
00:10:46,875 --> 00:10:47,916
‎จอช

180
00:10:50,166 --> 00:10:51,291
‎อรุณสวัสดิ์

181
00:10:53,458 --> 00:10:57,208
‎ผมว่าผมน่าจะใช้แผนโทรศัพท์
‎เวอไรซอนแบบโทรได้ไม่จำกัดนะ

182
00:11:02,583 --> 00:11:04,166
‎(โซช มีเดีย)

183
00:11:04,250 --> 00:11:08,250
‎(เมื่อคืนเยี่ยมมากเลย)

184
00:11:08,333 --> 00:11:11,166
‎(ใช่แล้ว)

185
00:11:11,250 --> 00:11:15,000
‎(อยากให้คุณอยู่ใกล้กว่านี้จัง)

186
00:11:15,083 --> 00:11:18,083
‎(อยากให้คุณอยู่กับผมที่นี่ตอนคริสต์มาสจัง)

187
00:11:18,166 --> 00:11:21,208
‎(บ้าไหมล่ะ)

188
00:11:21,291 --> 00:11:23,916
‎นาตาลี ไปที่ห้องทำงานผมเดี๋ยวนี้

189
00:11:27,833 --> 00:11:31,166
‎สองอาทิตย์แล้ว
‎เดตหายนะเรื่องต่อไปของผมอยู่ไหน

190
00:11:31,916 --> 00:11:35,750
‎ช่วยหยุดสักครู่ได้ไหม มันทำให้เสียสมาธิน่ะค่ะ

191
00:11:35,833 --> 00:11:38,958
‎ไม่ได้ ผมหยุดไม่ได้ ผมจะไม่หยุด
‎เรื่องต่อไปของผมอยู่ไหน

192
00:11:39,666 --> 00:11:40,791
‎คืองี้นะ

193
00:11:42,083 --> 00:11:43,500
‎ฉันเจอใครบางคน

194
00:11:44,458 --> 00:11:46,833
‎ฉันคิดว่านี่อาจเป็นของจริง

195
00:11:46,916 --> 00:11:50,208
‎- ให้ตายสิ เอาแล้วไง
‎- ฉันอยากเขียนเรื่องนั้นแทน

196
00:11:50,791 --> 00:11:52,250
‎ผมไม่เชื่อหรอก

197
00:11:52,333 --> 00:11:55,250
‎ออกเดตกับไอ้งั่งจากทินเดอร์
‎แล้วบ่นเกี่ยวกับเขาเถอะ

198
00:11:55,333 --> 00:11:58,291
‎- ฉันไม่บ่นนะ
‎- คุณทิ้งคนที่เลี้ยงหนูตะเภาทำไม

199
00:11:58,375 --> 00:11:59,458
‎มันทำให้ฉันกลัว

200
00:11:59,541 --> 00:12:01,083
‎แล้วผู้ชายที่ยิ้มตลอดเวลานั่นล่ะ

201
00:12:01,166 --> 00:12:03,458
‎คุณไม่มีทางดูออกเลยว่า
‎เขามีความสุขจริงหรือเปล่า

202
00:12:03,541 --> 00:12:06,208
‎แล้วผู้ชายที่ชอบว่า
‎ความสัมพันธ์ของคุณเป็นการสมรู้ร่วมคิดล่ะ

203
00:12:06,291 --> 00:12:07,708
‎ฉันต้องอธิบายจริงๆ เหรอ

204
00:12:10,166 --> 00:12:12,916
‎นาตาลี คืออย่างนี้นะ

205
00:12:13,000 --> 00:12:15,375
‎ชีวิตหาคู่เดตของคุณคือหายนะ

206
00:12:15,458 --> 00:12:19,875
‎แต่คุณควรรู้สึกขอบคุณ
‎เพราะนั่นคือเหตุผลที่คุณมีงานทำ

207
00:12:21,791 --> 00:12:23,250
‎ถ้าฉันเขียนบทความ

208
00:12:23,333 --> 00:12:26,833
‎เกี่ยวกับผู้หญิงที่ใกล้จะยอมแพ้เรื่องความรัก

209
00:12:26,916 --> 00:12:31,083
‎ตอนที่เธอได้รู้ว่า
‎อาจมีผู้ชายที่สมบูรณ์แบบอยู่จริงๆ

210
00:12:31,583 --> 00:12:32,791
‎เธอจึงเสี่ยงทุกอย่าง

211
00:12:32,875 --> 00:12:35,541
‎สติของเธอ สามัญสำนึกของเธอ

212
00:12:35,625 --> 00:12:38,125
‎ความสามารถของเธอ
‎ที่จะไปออกรายการศึกรักสละโสด

213
00:12:38,208 --> 00:12:40,583
‎และมันก็คุ้มค่าเพราะพวกเขาตกหลุมรักกัน

214
00:12:40,666 --> 00:12:42,958
‎ทันเวลาคริสต์มาสพอดี

215
00:12:43,041 --> 00:12:46,333
‎ผมชอบนะ
‎ผมแค่ไม่คิดว่าคุณจะเป็นคนเขียนมัน

216
00:12:47,000 --> 00:12:49,750
‎ให้นักหนังสือพิมพ์ตัวจริง
‎เขียนเรื่องจริงจังแบบนี้ดีกว่า อย่างสตีฟ

217
00:12:49,833 --> 00:12:50,875
‎อัดตูดสตีฟไปเลย

218
00:12:50,958 --> 00:12:54,208
‎ผมอัดแล้ว แฮชแท็กอย่าบอกฝ่ายบุคคล เงียบไว้

219
00:12:54,291 --> 00:12:55,166
‎รู้อะไรไหม

220
00:12:55,250 --> 00:12:59,666
‎ณ ตอนนี้ วันแห่งเดตหายนะของฉันจบลงแล้ว

221
00:12:59,750 --> 00:13:02,083
‎ฉันจะบินไปเลค เพลซิด นิวยอร์ก

222
00:13:02,166 --> 00:13:05,666
‎ฉันจะเซอร์ไพรส์จอช และได้ตอนจบที่มีความสุข

223
00:13:05,750 --> 00:13:08,708
‎ขอโทษนะ คุณยังไม่เคยเจอหมอนี่เลยเหรอ

224
00:13:08,791 --> 00:13:11,333
‎ไม่เจอกันตัวต่อตัว แต่…

225
00:13:11,416 --> 00:13:14,541
‎ผมขอถอนคำพูดทั้งหมด คุณควรเขียนเรื่องนี้

226
00:13:14,625 --> 00:13:18,083
‎คุณควรบินข้ามประเทศ
‎และเซอร์ไพรส์คนแปลกหน้าในวันหยุด

227
00:13:18,166 --> 00:13:21,416
‎นี่จะเป็นเดตหายนะที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของคุณ

228
00:13:22,416 --> 00:13:23,791
‎ใครเต้นกันล่ะเนี่ย

229
00:13:23,875 --> 00:13:25,875
‎คุณคิดผิดแล้ว ลี ฉันจะทำให้คุณเห็น

230
00:13:25,958 --> 00:13:29,416
‎เพราะนี่จะเป็นเรื่องราวความรักที่ยิ่งใหญ่ที่สุด

231
00:13:29,500 --> 00:13:31,708
‎ที่คุณเคยอ่านมาเลย

232
00:13:31,791 --> 00:13:34,958
‎ขอตัวก่อนนะ ฉันต้องไปเก็บของลงกระเป๋า

233
00:13:36,625 --> 00:13:37,541
‎โอเค

234
00:13:38,958 --> 00:13:43,000
‎บ้าหรือเปล่าเนี่ย ฉันบ้าหรือเปล่า
‎ฉันบ้าไปแล้ว ฉันทำอะไรอยู่

235
00:13:43,083 --> 00:13:46,625
‎ไม่ ความบ้าคือทำสิ่งเดิมซ้ำแล้วซ้ำอีก

236
00:13:46,708 --> 00:13:48,750
‎และคาดหวังผลลัพธ์ที่ต่างออกไป

237
00:13:48,833 --> 00:13:50,750
‎คุณกำลังจะบินไป 3,000 ไมล์

238
00:13:50,833 --> 00:13:53,083
‎ไปเจอผู้ชายที่อยู่คนละขั้ว

239
00:13:53,166 --> 00:13:55,791
‎ของคนที่คุณเคยเดตมาก่อน ฉะนั้น…

240
00:13:55,875 --> 00:13:58,208
‎พระเจ้าช่วย ที่น่าขันโคตรๆ เลยก็คือ

241
00:13:58,291 --> 00:14:00,666
‎นี่อาจเป็นสิ่งที่ไม่บ้าที่สุดที่คุณเคยทำมาเลย

242
00:14:02,500 --> 00:14:05,958
‎(สนามบินเลค เพลซิด)

243
00:14:21,083 --> 00:14:22,416
‎คุณคะ ขอโทษค่ะ

244
00:14:23,083 --> 00:14:23,916
‎กระเป๋าฉัน…

245
00:14:28,166 --> 00:14:29,000
‎สวัสดีค่ะ

246
00:14:29,083 --> 00:14:31,875
‎ฉันเพิ่งลงจากเครื่อง แต่กระเป๋าฉันยังไม่มา

247
00:14:31,958 --> 00:14:35,958
‎กรอกแบบฟอร์มทางซ้ายมือ
‎เสร็จแล้วเอาไปวางไว้ในช่องหลังเวลาทำการ

248
00:14:37,083 --> 00:14:40,208
‎ทำไมฉันต้องเอาไป
‎วางไว้ในช่องหลังเวลาทำการด้วย

249
00:14:40,291 --> 00:14:42,666
‎คุณอยู่นี่ ออฟฟิศนี้เปิดอยู่

250
00:14:42,750 --> 00:14:44,708
‎มันยังอยู่ในเวลาทำการ

251
00:14:44,791 --> 00:14:48,041
‎แค่กรอกแบบฟอร์ม แล้วจะมีคนติดต่อคุณ

252
00:14:51,041 --> 00:14:51,916
‎ก็ได้

253
00:14:56,416 --> 00:14:58,750
‎(ความล้มเหลวนั่นเป็นยังไงบ้าง)

254
00:15:03,458 --> 00:15:04,916
‎(คนขับ: อีริค
‎ผมมาถึงแล้ว)

255
00:15:12,375 --> 00:15:13,291
‎ล้อเล่นหรือเปล่า

256
00:15:14,041 --> 00:15:15,875
‎การทำงานอิสระไม่ใช่เรื่องล้อเล่น

257
00:15:17,916 --> 00:15:19,833
‎ฉันจะเรียกอูเบอร์คันอื่น ขอบคุณค่ะ

258
00:15:20,708 --> 00:15:22,458
‎ผมเป็นอูเบอร์คนเดียวในเมือง

259
00:15:22,541 --> 00:15:24,750
‎ได้ ฉันจะเรียกลิฟต์

260
00:15:30,708 --> 00:15:33,875
‎ระดับ 4.9 ดาว ผมมีของกินเล่นให้ด้วย

261
00:15:35,458 --> 00:15:36,833
‎นาโชชีส

262
00:15:37,583 --> 00:15:40,458
‎มันฝรั่งอบไหม ผมมีมันฝรั่งอบด้วยนะ

263
00:15:45,083 --> 00:15:46,958
‎เอามะละกอไหม กีวีไหม

264
00:15:47,500 --> 00:15:50,500
‎ไม่เอากีวี เดี๋ยวฉันตัวพองเหมือนปลาปักเป้า

265
00:15:50,583 --> 00:15:53,625
‎- ผมต้องพาคุณไปที่ไหนนะ
‎- เลขที่ 420 ถนนโฮลต์

266
00:15:53,708 --> 00:15:54,833
‎บ้านตระกูลลินน่ะเหรอ

267
00:15:54,916 --> 00:15:55,833
‎เยี่ยม

268
00:15:56,833 --> 00:15:58,166
‎คุณรู้ได้ยังไง

269
00:15:58,250 --> 00:16:00,458
‎จอช ลินเป็นเพื่อนเก่าของผม

270
00:16:00,541 --> 00:16:03,875
‎และเมื่อคิดถึงสิ่งที่เราเคยสูบ
‎ในห้องใต้ดินที่บ้านเขาหลังเลิกเรียน

271
00:16:04,500 --> 00:16:06,916
‎นั่นไม่ใช่ที่อยู่ที่คุณจะลืมได้ง่ายๆ

272
00:16:07,666 --> 00:16:09,875
‎ช่วยปิดวิทยุได้ไหม

273
00:16:09,958 --> 00:16:12,458
‎เพลงนี้เพราะและคลาสสิกมากนะ

274
00:16:12,958 --> 00:16:18,125
‎ใช่ มันทำให้ยาเสียสาว
‎เป็นที่นิยมมาตั้งแต่ปี 1944

275
00:16:18,791 --> 00:16:23,083
‎คุณพูดถึงเรื่องอะไร
‎มันเป็นเพลงคู่วันคริสต์มาสที่น่ารักดีออก

276
00:16:23,166 --> 00:16:25,041
‎ก็คงใช่ ถ้าคุณเป็นบิล คอสบี้

277
00:16:25,625 --> 00:16:27,583
‎ช่วยเปลี่ยนสถานีได้ไหม

278
00:16:27,666 --> 00:16:28,708
‎ได้ครับ เจ้านาย

279
00:16:34,416 --> 00:16:35,250
‎โอ้โฮ

280
00:16:37,708 --> 00:16:39,750
‎พวกเขารักคริสต์มาสจริงๆ ว่าไหม

281
00:16:39,833 --> 00:16:41,375
‎คุณน่าจะได้เห็นบ้านนี้ตอนฮาโลวีน

282
00:16:41,458 --> 00:16:44,166
‎ขนาดสตีเฟน คิงยังไม่กล้า
‎มาเล่นหลอกหรือเลี้ยงที่นี่เลย

283
00:16:44,250 --> 00:16:48,791
‎นี่ ช่วยอะไรผมหน่อยได้ไหม เอานี่ให้จอช

284
00:16:48,875 --> 00:16:53,250
‎แล้วบอกเขาว่าอีร็อคฝากกัญชามาให้

285
00:16:54,375 --> 00:16:56,166
‎- โอเค สนูป
‎- เยี่ยมเลย

286
00:16:57,041 --> 00:16:59,583
‎ขอบคุณนะคะที่มาส่ง

287
00:17:24,250 --> 00:17:25,333
‎- สวัสดีค่ะ
‎- สวัสดีค่ะ

288
00:17:25,416 --> 00:17:27,500
‎สุขสันต์วันคริสต์มาส มีอะไรให้ช่วยไหมคะ

289
00:17:27,583 --> 00:17:31,166
‎สวัสดีค่ะ ฉันชื่อนาตาลี บาวเออร์
‎มาหาจอช ลินค่ะ

290
00:17:31,250 --> 00:17:32,250
‎เขาอยู่บ้านไหมคะ

291
00:17:33,958 --> 00:17:36,708
‎ตอนนี้เขาไม่อยู่ แต่เดี๋ยวก็คงมาค่ะ

292
00:17:36,791 --> 00:17:38,625
‎เข้ามารอข้างในก่อนสิคะ

293
00:17:39,625 --> 00:17:40,625
‎ได้ค่ะ

294
00:17:40,708 --> 00:17:41,958
‎ให้ตายสิ

295
00:17:42,041 --> 00:17:47,541
‎ฉันไม่คิดว่าคืนนี้จะมีใครมาหาน่ะค่ะ
‎ฉันบาร์บ เป็นแม่ของจอช

296
00:17:47,625 --> 00:17:49,250
‎- ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ
‎- สวัสดีค่ะ เช่นกัน

297
00:17:49,333 --> 00:17:52,208
‎คุณกับจอชเป็นเพื่อนกันเหรอ

298
00:17:52,958 --> 00:17:55,958
‎ค่ะ ใช่ค่ะ จะว่าอย่างนั้นก็ได้

299
00:17:56,041 --> 00:17:59,375
‎พวกมอร์มอนอีกแล้วเหรอ
‎ขอบอกครั้งสุดท้ายนะ เราไม่เปลี่ยนศาสนา

300
00:17:59,458 --> 00:18:01,333
‎ไม่ใช่พวกมอร์มอนค่ะ บ็อบ

301
00:18:01,416 --> 00:18:03,833
‎เพื่อนของจอชน่ะ

302
00:18:03,916 --> 00:18:06,291
‎- เขาทำแบบนี้ทุกครั้ง แม้แต่วันฮาโลวีน
‎- ฉันเข้าใจค่ะ

303
00:18:06,375 --> 00:18:08,958
‎ทุกครั้งที่กริ่งดัง เขาจะพูดว่า
‎"นั่นพวกมอร์มอนเหรอ"

304
00:18:09,041 --> 00:18:10,583
‎นี่บ็อบค่ะ

305
00:18:10,666 --> 00:18:13,708
‎นี่พ่อของจอช และนี่ก็ย่าของเขา ชื่อจูน

306
00:18:13,791 --> 00:18:15,500
‎- สวัสดีจ้ะ
‎- สวัสดีค่ะ

307
00:18:15,583 --> 00:18:17,375
‎โอเค ดีค่ะ พอแล้ว

308
00:18:17,458 --> 00:18:20,750
‎- คุณรู้จักจอชได้ยังไง
‎- พวกเขาเป็นเพื่อนกันค่ะ คุณย่าจูน

309
00:18:20,833 --> 00:18:24,583
‎เราอาจเป็นมากกว่าเพื่อนน่ะค่ะ

310
00:18:26,041 --> 00:18:28,958
‎พระเจ้าช่วย
‎คุณเป็นคำที่ขึ้นต้นด้วย "จี" ของเขาเหรอ

311
00:18:29,708 --> 00:18:31,166
‎- เกอิชาเหรอ
‎- ไม่ใช่ค่ะ

312
00:18:31,250 --> 00:18:32,875
‎คุณเป็นแฟนเขาเหรอ

313
00:18:32,958 --> 00:18:34,958
‎อาจจะใช่ค่ะ ยังไม่มีสถานะน่ะค่ะ

314
00:18:35,041 --> 00:18:39,333
‎ให้ตายสิ นี่มันเยี่ยมสุดๆ เลย ดูคุณสิ

315
00:18:39,416 --> 00:18:40,583
‎เพราะลิปกลอสใหม่น่ะค่ะ

316
00:18:41,083 --> 00:18:42,541
‎จอชมีแฟนแล้วเหรอ

317
00:18:42,625 --> 00:18:44,958
‎คือว่า ไม่ค่ะ…

318
00:18:45,041 --> 00:18:47,583
‎เรามีอะไรพิเศษไหม มีค่ะ

319
00:18:47,666 --> 00:18:50,208
‎ฉันบินมาจากแอลเอ
‎เพื่อเซอร์ไพรส์เขาในวันคริสต์มาสเหรอ

320
00:18:50,791 --> 00:18:54,125
‎- ใช่ค่ะ ฉันมาแล้ว ฉันบ้าหรือเปล่า
‎- นิดหน่อย

321
00:18:54,208 --> 00:18:57,041
‎- ค่ะ ก็อาจจะนิดหน่อย
‎- โรแมนติกจังเลย

322
00:18:57,125 --> 00:18:58,458
‎พระเจ้า หวังว่าอย่างนั้นค่ะ

323
00:18:58,541 --> 00:19:00,208
‎นาตาลี เรา…

324
00:19:01,791 --> 00:19:03,583
‎เขามาแล้ว จอช!

325
00:19:03,666 --> 00:19:05,666
‎มีคนมาหาลูกจ้ะ

326
00:19:06,208 --> 00:19:09,166
‎คนส่งของจากยูพีเอสไม่ได้มาหาผม
‎เซ็นรับพัสดุเลยครับ

327
00:19:09,250 --> 00:19:10,875
‎ไม่ใช่ยูพีเอส

328
00:19:11,625 --> 00:19:12,958
‎ขึ้นมาเลย

329
00:19:30,833 --> 00:19:32,208
‎เซอร์ไพรส์!

330
00:19:32,875 --> 00:19:33,916
‎นาตาลี

331
00:19:35,958 --> 00:19:37,583
‎คุณมาทำอะไรที่นี่

332
00:19:37,666 --> 00:19:39,750
‎มาเซอร์ไพรส์แกวันคริสต์มาสไง

333
00:19:42,500 --> 00:19:43,333
‎ฉัน…

334
00:19:50,416 --> 00:19:52,625
‎ฉันลืมกระเป๋าน่ะค่ะ ฉันจะ…

335
00:19:54,166 --> 00:19:56,250
‎จอช ไปช่วยเธอยกกระเป๋าหน่อย

336
00:19:56,333 --> 00:19:57,541
‎นาตาลี!

337
00:19:57,625 --> 00:19:59,000
‎ทำได้ดีมาก จอช

338
00:19:59,083 --> 00:20:01,333
‎ไม่ๆ นี่มันไม่ได้เกิดขึ้น

339
00:20:01,416 --> 00:20:02,625
‎ฟังนะ ผมอธิบายได้

340
00:20:03,500 --> 00:20:04,708
‎ฉันไม่เข้าใจ

341
00:20:04,791 --> 00:20:08,500
‎เราคุยกันแล้ว ฉันทำให้แน่ใจ… รูปนั่น

342
00:20:09,000 --> 00:20:12,041
‎มันมีชื่อฉันอยู่ด้วย
‎คุณเขียนว่า "บาย นาตาลี!"

343
00:20:12,541 --> 00:20:14,250
‎ผมทำโฟโตชอปเก่งมากน่ะ

344
00:20:15,458 --> 00:20:18,333
‎พระเจ้าช่วย!

345
00:20:18,416 --> 00:20:20,041
‎โอเค หายใจลึกๆ ก่อน

346
00:20:20,125 --> 00:20:22,041
‎ไม่เอาพระกุมารเยซูนะ อย่า ไม่ๆ

347
00:20:22,125 --> 00:20:24,250
‎คนโรคจิตประเภทไหนกันที่สร้างโปรไฟล์ปลอม

348
00:20:24,333 --> 00:20:27,083
‎แล้วก็เริ่มความสัมพันธ์ปลอมๆ ออนไลน์

349
00:20:27,166 --> 00:20:28,291
‎แล้วคนโรคจิตประเภทไหน

350
00:20:28,375 --> 00:20:31,208
‎ที่บินข้ามประเทศมาโผล่ที่สนามหญ้าหน้าบ้านคนอื่น

351
00:20:31,291 --> 00:20:35,125
‎คุณพูดว่า "อยากให้คุณอยู่
‎ที่นี่กับผมในวันคริสต์มาสจัง"

352
00:20:35,208 --> 00:20:38,250
‎นั่นเป็นสิ่งที่คนพูดกัน
‎อย่าง "ลูกคุณน่ารักมากเลย"

353
00:20:38,333 --> 00:20:40,333
‎หรือ "พรุ่งนี้ฉันจะเริ่มคุมอาหาร"

354
00:20:40,416 --> 00:20:43,541
‎ใครๆ ก็รู้กันทั้งนั้น เห็นชัดว่าไม่ใช่ทุกคน

355
00:20:46,041 --> 00:20:48,958
‎คุณจะบอกว่านี่เป็นความผิดฉันเหรอ

356
00:20:49,041 --> 00:20:52,291
‎ไม่มีใครโทษใครทั้งนั้น โอเคไหม

357
00:20:52,375 --> 00:20:56,541
‎ผมอาจจะเข้าใจแล้วก็ได้
‎คุณไม่เคยเดตกับคนจีน คุณก็เลยช็อก

358
00:20:56,625 --> 00:21:01,083
‎เคยสิ เขาเกิดที่ปักกิ่ง
‎และเขาก็เก่งเรื่องบนเตียงมากด้วย

359
00:21:01,166 --> 00:21:04,041
‎คุณโกหกฉันได้ยังไง ฉันชอบคุณจริงๆ นะ

360
00:21:04,125 --> 00:21:07,416
‎ผมขอโทษ ผมไม่ได้ตั้งใจ
‎จะให้มันเลยเถิดขนาดนี้ โอเคไหม

361
00:21:07,500 --> 00:21:10,833
‎- เรากลับเข้าไปข้างในได้ไหม
‎- ไม่ ฉันจะไม่กลับเข้าไป

362
00:21:10,916 --> 00:21:14,875
‎ฉันจะไม่ไปไหนกับคุณทั้งนั้น
‎ฉันไม่อยากเจอคุณอีกเลย

363
00:21:16,916 --> 00:21:20,208
‎- คุณไม่รู้ด้วยซ้ำว่ากำลังจะไปไหน
‎- ฉันจะให้พระกุมารเยซูนำทางฉัน

364
00:21:25,625 --> 00:21:26,583
‎เย่!

365
00:21:34,125 --> 00:21:37,416
‎เอาไอ้ที่ใส่น้ำแอปเปิลเขียวนี่ให้ฉันอีกแก้วสิ

366
00:21:37,500 --> 00:21:38,875
‎ได้ครับ แป๊บนึงนะครับ คนสวย

367
00:21:38,958 --> 00:21:43,750
‎ซาราห์ถามฉันว่า
‎"คุณอยากมีความจำที่ดีกว่าหรือมีจู๋ที่ใหญ่กว่า"

368
00:21:43,833 --> 00:21:45,041
‎แล้วนายตอบว่าไง

369
00:21:45,541 --> 00:21:46,541
‎ฉันจำไม่ได้

370
00:21:48,958 --> 00:21:49,958
‎แคลิแอสคิกเกอร์

371
00:21:50,041 --> 00:21:51,125
‎แคลิแอสคิกเกอร์!

372
00:21:51,208 --> 00:21:53,375
‎แคลิแอสคิกเกอร์!

373
00:21:53,458 --> 00:21:55,083
‎สุขสันต์วันคริสต์มาส ทุกคน!

374
00:22:08,250 --> 00:22:10,708
‎- มานี่เลย
‎- จัดมาเลย จัดมา

375
00:22:10,791 --> 00:22:13,875
‎- ทริปเปิลเซค น้ำรัม น้ำส้ม
‎- โอเค ว่ามา

376
00:22:13,958 --> 00:22:15,083
‎- กีวี
‎- ว่าไงนะ

377
00:22:15,166 --> 00:22:16,333
‎เริ่มกันเลย

378
00:22:17,583 --> 00:22:20,125
‎เร็วสิ แคร์รี่  รับสายหน่อย

379
00:22:22,416 --> 00:22:24,666
‎บอกฉันทีว่าคุณโทรหาฉันจากห้องน้ำของเขา

380
00:22:24,750 --> 00:22:27,166
‎หลังจากถึงจุดสุดยอดสยิวที่สุดในชีวิตคุณ

381
00:22:27,791 --> 00:22:30,458
‎ถึงจุดสุดยอดยากน่ะ
‎เมื่อคุณโดนหลอกทางออนไลน์

382
00:22:30,541 --> 00:22:31,916
‎หุบปากเลย ล้อเล่นหรือเปล่า

383
00:22:35,541 --> 00:22:36,750
‎พระเจ้าช่วย

384
00:22:40,208 --> 00:22:42,166
‎คุณจะบอกว่าเขามีตัวตนและเขาอยู่ที่นั่นเหรอ

385
00:22:42,250 --> 00:22:43,083
‎ใช่

386
00:22:43,166 --> 00:22:46,000
‎นั่นไม่ใช่เรื่องบังเอิญ
‎นั่นคือสัญญาณจากพระเจ้า

387
00:22:46,083 --> 00:22:47,291
‎คุณควรจะลุยเลย

388
00:22:47,375 --> 00:22:50,916
‎คุณสวยหกเต็มสิบที่แอลเอ
‎ซึ่งทำให้คุณสวยเต็มสิบที่เลค เพลซิดงั้นเหรอ

389
00:22:51,000 --> 00:22:52,208
‎คุณติดหนี้ตัวเอง

390
00:22:52,291 --> 00:22:54,916
‎กับไมล์สะสม 50,000 ไมล์ที่ต้องลุยมันนะ

391
00:22:55,000 --> 00:22:57,000
‎อีกอย่าง คุณมีอะไรต้องเสียเหรอ

392
00:22:57,083 --> 00:23:00,041
‎เศษเสี้ยวสุดท้ายของศักดิ์ศรี
‎และความเคารพตัวเองของฉันมั้ง

393
00:23:00,125 --> 00:23:02,750
‎มันหมดไปนานแล้ว แนต
‎อีกอย่าง คิดถึงเรื่องที่คุณจะเขียนสิ

394
00:23:02,833 --> 00:23:05,458
‎ให้ตายสิ ลีจะต้องยอมรับแน่ว่าเขาพูดผิด

395
00:23:05,541 --> 00:23:08,000
‎คุณจะไปและก็จะทำมัน

396
00:23:08,083 --> 00:23:11,333
‎ฉันอยากให้คุณทำให้ยูนิคอร์นที่ห้าวหาญนั่น
‎สนใจคุณ โอเคไหม

397
00:23:11,416 --> 00:23:14,416
‎คุณทำได้แน่ ไปเลย ฉันรักคุณ แล้วโทรมานะ

398
00:23:23,958 --> 00:23:26,416
‎- นี่เครื่องดื่มของคุณ ดื่มให้สนุกครับ
‎- ขอบคุณค่ะ

399
00:23:26,500 --> 00:23:28,333
‎ขอโทษค่ะ ฉันต้องการมันมากกว่าคุณ

400
00:23:28,416 --> 00:23:29,333
‎นี่!

401
00:23:30,000 --> 00:23:31,958
‎หลังคาอาจไม่ใช่ของฉัน

402
00:23:33,083 --> 00:23:34,958
‎แต่เสียงเชียร์ดังสนั่นหลังคาสะเทือนแน่

403
00:23:41,125 --> 00:23:42,041
‎เฮ่!

404
00:23:42,875 --> 00:23:45,125
‎เหล้าของฉันอยู่ไหน ใครเอาเหล้าของฉันไป

405
00:23:45,208 --> 00:23:46,791
‎โอเค อะไรเนี่ย

406
00:23:48,625 --> 00:23:50,291
‎นี่มันคาราโอเกะคริสต์มาส

407
00:23:50,375 --> 00:23:52,166
‎เปิดเถอะน่า ขอร้อง

408
00:23:55,625 --> 00:24:01,958
‎โอเค ต่อไปนาตาลีจะโชว์ลีลาเพลงคริสต์มาส

409
00:24:02,041 --> 00:24:04,083
‎พระเจ้าช่วย

410
00:24:25,375 --> 00:24:26,250
‎เยี่ยม!

411
00:24:52,000 --> 00:24:54,333
‎ให้เกียรติหน่อย เธอออกอาการน่ะ

412
00:24:59,416 --> 00:25:00,500
‎ผมเป็นคนคริสต์นะ

413
00:25:09,708 --> 00:25:10,708
‎โอเค

414
00:25:16,916 --> 00:25:17,916
‎ระวังๆ

415
00:25:35,166 --> 00:25:37,666
‎พระเจ้าช่วย!

416
00:25:37,750 --> 00:25:38,916
‎พระเจ้าช่วย!

417
00:25:43,708 --> 00:25:46,291
‎เย่! เยี่ยมจริงๆ

418
00:25:47,458 --> 00:25:49,375
‎นี่ คุณทิ้งมันไว้ข้างใน

419
00:25:50,333 --> 00:25:54,000
‎บ้าจริง ต้องมีกีวีในเหล้าพวกนั้นแน่

420
00:25:54,083 --> 00:25:54,958
‎อะไรนะ

421
00:25:55,625 --> 00:25:57,708
‎มันอยู่ไหน

422
00:25:57,791 --> 00:25:59,000
‎อะไรอยู่ไหน

423
00:26:01,916 --> 00:26:03,333
‎เอพิเพนของฉัน

424
00:26:05,375 --> 00:26:06,666
‎เวรแล้ว

425
00:26:13,833 --> 00:26:16,458
‎ขอบคุณพระเจ้าที่คุณยังไม่ตาย

426
00:26:17,208 --> 00:26:18,708
‎ฉันอยู่ที่ไหน

427
00:26:18,791 --> 00:26:19,958
‎โรงพยาบาล

428
00:26:26,000 --> 00:26:27,791
‎คุณพาฉันมาหาสัตวแพทย์เหรอ

429
00:26:27,875 --> 00:26:32,041
‎โรงพยาบาลรักษาคนอยู่ห่างไป 30 นาที
‎ผมเลยไม่อยากเสี่ยง

430
00:26:32,125 --> 00:26:35,208
‎แต่สบายใจได้ หมอฟอยเก่งที่สุดในเมือง

431
00:26:36,083 --> 00:26:40,541
‎สวัสดีค่ะ ฉันหมอฟอย ว้าว คุณดูดีขึ้นเยอะเลย

432
00:26:41,125 --> 00:26:42,083
‎ใช่ไหม

433
00:26:42,166 --> 00:26:45,250
‎ดีนะที่จอชพาคุณมาที่นี่เพราะคุณแบบว่า…

434
00:26:45,333 --> 00:26:46,500
‎คุณจะไม่เป็นไรหรอก

435
00:26:46,583 --> 00:26:49,875
‎คุณอยู่นานแค่ไหนก็ได้นะ
‎มีบิสกิตสองสามชิ้นกับขนมให้คุณด้วย

436
00:26:49,958 --> 00:26:51,666
‎- ขอบคุณค่ะ
‎- ขอบคุณครับ หมอ

437
00:26:54,375 --> 00:26:57,583
‎คืนนี้คุณเจอแท็กตัวจริงแล้วสินะ

438
00:26:58,250 --> 00:27:01,666
‎คุณคิดจริงๆ เหรอว่าคาราโอเกะเซ็กซี่จะได้ผล

439
00:27:01,750 --> 00:27:05,541
‎นี่ไม่ใช่แอลเอ และแท็กก็ไม่ใช่หนุ่มแอลเอ

440
00:27:05,625 --> 00:27:09,666
‎สาวสวยๆ ที่นี่จีบเขาอยู่ตลอด
‎และพวกเธอก็เหมือนกันหมด

441
00:27:09,750 --> 00:27:12,500
‎ถ้าคุณอยากให้เขาสนใจคุณ
‎คุณต้องทำอะไรที่แตกต่าง

442
00:27:12,583 --> 00:27:14,333
‎คืนนี้เขาสนใจฉันแน่นอน

443
00:27:14,416 --> 00:27:18,333
‎บอกตามตรงนะ หน้าคุณบวมมาก
‎คุณดูเหมือนชัคกี้มากกว่า

444
00:27:18,416 --> 00:27:20,250
‎ผมไม่แน่ใจว่าเขาจะจำคุณได้

445
00:27:20,333 --> 00:27:22,000
‎ฉันไม่รู้อะไรเกี่ยวกับเขาเลย

446
00:27:22,083 --> 00:27:23,833
‎แต่ผมรู้

447
00:27:23,916 --> 00:27:27,208
‎แท็กกับผมไม่ใช่แค่เป็นเพื่อนซี้กันจนถึงมัธยมสอง

448
00:27:27,291 --> 00:27:30,333
‎ผมสวมรอยเป็นเขาตลอดสองอาทิตย์ที่ผ่านมาด้วย

449
00:27:30,416 --> 00:27:31,250
‎แล้วไง

450
00:27:31,333 --> 00:27:35,000
‎ผมรู้จักแท็กดีกว่าที่เขารู้จักตัวเองซะอีก

451
00:27:35,083 --> 00:27:37,125
‎ผมช่วยให้คุณชนะใจเขาได้

452
00:27:38,541 --> 00:27:39,875
‎คุณจะทำแบบนั้นทำไม

453
00:27:40,458 --> 00:27:44,833
‎บางทีถ้าผมช่วยอะไรคุณบางอย่าง
‎คุณอาจทำบางอย่างเพื่อตอบแทนผมได้

454
00:27:46,541 --> 00:27:49,375
‎ฉันจะไม่มีเซ็กซ์กับคุณหรอกนะ

455
00:27:49,458 --> 00:27:53,041
‎ไม่ ผมไม่ได้หมายถึงอย่างนั้นเลย

456
00:27:53,666 --> 00:27:59,250
‎ผมกำลังคิดว่าคุณอาจแกล้งเป็นแฟนผม
‎จนถึงวันคริสต์มาสได้น่ะ

457
00:28:01,833 --> 00:28:02,708
‎ทำไมล่ะ

458
00:28:03,416 --> 00:28:08,416
‎คุณเห็นสายตาที่พ่อแม่มองผมไหม
‎ตอนที่พวกเขาคิดว่าคุณเป็นแฟนผม

459
00:28:08,500 --> 00:28:09,958
‎โอเค คุณบ้าไปแล้ว

460
00:28:11,083 --> 00:28:14,333
‎การที่คนเห็นผมอยู่กับคุณ
‎มันจะเป็นชัยชนะครั้งใหญ่เลย

461
00:28:14,416 --> 00:28:16,375
‎คือ แบบว่า…

462
00:28:17,083 --> 00:28:18,208
‎ดูคุณสิ

463
00:28:18,291 --> 00:28:20,666
‎ผมขอแค่สัปดาห์เดียว

464
00:28:20,750 --> 00:28:24,958
‎แล้วเราก็จัดฉากเลิกกัน
‎และคุณก็จะเป็นอิสระจากผมตลอดไป

465
00:28:27,791 --> 00:28:31,166
‎(ผมต้องการบทความก่อนสุดสัปดาห์นี้)

466
00:28:35,708 --> 00:28:36,958
‎คุณจะจับคู่ฉันกับแท็กเหรอ

467
00:28:37,041 --> 00:28:40,458
‎ใช่ พวกคุณจะรักกันก่อนปีใหม่

468
00:28:40,541 --> 00:28:42,666
‎มีลูกก่อนวันขอบคุณพระเจ้าปีหน้า

469
00:28:43,500 --> 00:28:46,416
‎ว่าแต่คุณมีประกันไหม พวกเขาถามผมเรื่องนั้น

470
00:28:48,416 --> 00:28:50,333
‎ยินดีต้อนรับสู่บ้านของผม

471
00:28:50,416 --> 00:28:52,333
‎นี่คือที่ที่ความมหัศจรรย์เกิดขึ้น

472
00:28:52,958 --> 00:28:57,541
‎นั่นเป็นสิ่งที่คนพูดกัน
‎ไม่ค่อยมีความมหัศจรรย์เกิดขึ้นสักเท่าไหร่เลย

473
00:28:57,625 --> 00:29:00,250
‎แต่มีตู้เย็นเล็กๆ ใส่น้ำอัดลมไว้ทุกชนิด

474
00:29:00,333 --> 00:29:04,041
‎มีห้องซักรีด ห้องน้ำ
‎โต๊ะฟุตบอล ถ้าคุณอยากเล่นนะ

475
00:29:04,958 --> 00:29:08,000
‎ฉันชอบสิ่งที่คุณทำกับที่นี่

476
00:29:08,500 --> 00:29:11,125
‎มันก็แค่ชั่วคราวน่ะ

477
00:29:11,208 --> 00:29:15,791
‎อะพาร์ตเมนต์ของผมยังปรับปรุงซ่อมแซมอยู่
‎มันได้รับความเสียหายจากควัน ก็เลย…

478
00:29:17,708 --> 00:29:20,625
‎ราตรีสวัสดิ์ ตามสบายเลยนะ

479
00:29:22,333 --> 00:29:23,166
‎ไม่ค่ะ

480
00:29:23,250 --> 00:29:25,416
‎คุณไปนอนบนพื้น เดี๋ยวนี้

481
00:29:26,750 --> 00:29:29,833
‎นี่เป็นที่นอนเทมเพอร์ พีดิคอันเดียวในบ้าน
‎และผมก็หลังไม่ดี

482
00:29:29,916 --> 00:29:34,666
‎ต่อให้เตียงนี่เป็นสิ่งเดียว
‎ที่กันไม่ให้คุณเป็นอัมพาตฉันก็ไม่สน

483
00:29:34,750 --> 00:29:35,833
‎เราจะไม่นอนด้วยกัน

484
00:29:35,916 --> 00:29:38,958
‎- ถ้าเราเอาหมอนวางไว้ตรงกลางล่ะ
‎- ไม่

485
00:29:39,041 --> 00:29:42,666
‎- ถ้าเรานอนเอาหัวไว้คนละฝั่งล่ะ
‎- ยังไงก็ไม่ ฉะนั้นลงไป

486
00:29:45,166 --> 00:29:48,333
‎เราน่าจะพูดถึงปัญหาที่รู้ๆ กันอยู่

487
00:29:48,416 --> 00:29:51,458
‎คุณรู้ว่าเมื่อถึงจุดหนึ่ง คุณจะต้องเจอฉัน

488
00:29:51,541 --> 00:29:56,541
‎ผมไม่ได้ตั้งใจจะหลอกคุณ มันเกิดขึ้นเองน่ะ

489
00:29:56,625 --> 00:29:57,875
‎มันเกิดขึ้นเองเหรอ

490
00:29:58,458 --> 00:30:01,750
‎ผมเคยใช้โปรไฟล์ของผมเองนานเป็นปี
‎เดาซิว่าผมได้คู่กี่แมตช์

491
00:30:02,625 --> 00:30:03,458
‎สามแมตช์

492
00:30:03,541 --> 00:30:06,333
‎และหนึ่งในนั้น
‎คือคนที่เคยเป็นครูสอนภาษาอังกฤษของผม

493
00:30:06,416 --> 00:30:08,833
‎ตอนนี้เธออายุ 70 แล้ว
‎และติดเครื่องกระตุ้นหัวใจ

494
00:30:08,916 --> 00:30:11,958
‎การมีเซ็กซ์กับเธอคงเป็นการฆ่าเธอ

495
00:30:12,708 --> 00:30:14,083
‎เพื่อเป็นการทดลอง

496
00:30:14,166 --> 00:30:17,625
‎ผมเลยคิดว่าน่าจะใช้รูปของหนุ่มหล่อๆ

497
00:30:17,708 --> 00:30:21,000
‎แล้วดูว่าจะเกิดอะไรขึ้น
‎ผมได้คู่ 85 แมตช์ในห้านาที

498
00:30:21,083 --> 00:30:24,458
‎เห็นได้ชัดว่ามีสาวๆ เยอะมาก
‎เพียงแต่พวกเธอไม่ต้องการผม

499
00:30:24,541 --> 00:30:27,541
‎ตอนนี้คุณกำลังมองหาความเห็นใจอยู่จริงๆ เหรอ

500
00:30:27,625 --> 00:30:29,791
‎ไม่มีคำพูดอะไรทั้งนั้นสำหรับสิ่งที่คุณทำ

501
00:30:30,291 --> 00:30:31,875
‎- ผมคง…
‎- ห้ามพูด!

502
00:30:32,791 --> 00:30:35,458
‎แต่ตกลงกันแล้วก็ตามนั้น ทำมันต่อกันเถอะ

503
00:30:37,416 --> 00:30:39,458
‎(ด้วยรักจากย่าจูน)

504
00:30:42,833 --> 00:30:45,000
‎(ฉันไม่ใช่โฮ! โฮ! โฮ!)

505
00:30:46,375 --> 00:30:47,250
‎โอเค

506
00:30:51,625 --> 00:30:53,625
‎และคุณก็ต้องเขียนคำบนมือ

507
00:30:54,125 --> 00:30:56,791
‎เขาถอดถุงมือออกตลอด และมือก็เย็นมาก

508
00:30:56,875 --> 00:30:59,791
‎ผมนึกว่านิ้วพ่อจะต้องหลุดแน่นอน

509
00:30:59,875 --> 00:31:01,208
‎นาตาลี!

510
00:31:01,291 --> 00:31:05,166
‎เข้ามาเลย มากินอาหารเช้ากับเราสิ
‎เราเพิ่งจะมานั่งกินกัน

511
00:31:05,666 --> 00:31:08,625
‎ฉันน่าจะไปอาบน้ำก่อนน่ะคะ

512
00:31:08,708 --> 00:31:13,666
‎ฉันมั่นใจว่าคุณดูสวยมาก
‎แต่พูดกันตามตรง ฉันไม่เห็นอะไรเลย

513
00:31:14,791 --> 00:31:16,041
‎เชิญเลยจ้ะ นั่งก่อน

514
00:31:16,625 --> 00:31:18,916
‎ว้าว ดูน่าทานไปหมดเลยนะคะ

515
00:31:19,000 --> 00:31:22,375
‎เชิญครับ ตักทานเองได้ตามสบายเลย
‎เบคอนไหม

516
00:31:22,458 --> 00:31:24,500
‎- เธอกินมังสวิรัติน่ะครับ
‎- ฉันกินมังสวิรัติค่ะ

517
00:31:25,291 --> 00:31:26,666
‎แต่ก็ขอบคุณค่ะ คุณลิน

518
00:31:26,750 --> 00:31:29,333
‎เมื่อคืนพวกลูกรีบออกไปไหนกันเหรอจ๊ะ

519
00:31:29,416 --> 00:31:31,666
‎เราไปร้องคาราโอเกะ
‎ที่ร้านแมคเกรเกอร์น่ะครับ

520
00:31:32,291 --> 00:31:33,583
‎เป็นไงบ้างจ๊ะ

521
00:31:34,166 --> 00:31:35,416
‎มันก็…

522
00:31:36,541 --> 00:31:38,458
‎เยี่ยมเลย ใช่ไหม นาตาลี

523
00:31:39,208 --> 00:31:42,291
‎ย่าอยากฟังว่าหลานรู้จักกันได้ยังไง

524
00:31:42,375 --> 00:31:45,750
‎ก็แค่แอปหาคู่ออนไลน์น่ะครับ ไม่มีอะไรมาก

525
00:31:45,833 --> 00:31:49,291
‎แค่ส่งข้อความหากัน มารู้ตัวอีกที
‎เธอก็มาอยู่ข้างๆ ผมนี่แล้ว

526
00:31:49,375 --> 00:31:50,583
‎อยู่นี่แล้วค่ะ

527
00:31:51,750 --> 00:31:52,958
‎ไร้สาระสิ้นดี

528
00:31:53,041 --> 00:31:56,208
‎คนเราเคยตกหลุมรักกันและเลิกรักกัน
‎เพราะแค่คำพูดที่เขียนถึงกัน

529
00:31:56,291 --> 00:31:59,125
‎ปากกามีพลังมากกว่าจู๋ซะอีก

530
00:31:59,208 --> 00:32:02,916
‎คุณย่าคะ เรามีแขกทานอาหารด้วย
‎กินไข่เถอะค่ะ ก่อนที่มันจะเย็น

531
00:32:03,000 --> 00:32:05,750
‎นาตาลี อะไรคือสิ่งที่ทำให้
‎จอชสะดุดตาคุณครั้งแรก

532
00:32:06,916 --> 00:32:08,250
‎พระเจ้า คือ…

533
00:32:08,958 --> 00:32:10,291
‎ฉันไม่รู้จะเริ่มตรงไหนดี

534
00:32:10,375 --> 00:32:14,125
‎มีเรื่องที่น่าทึ่งเยอะมากในโปรไฟล์ของเขา

535
00:32:14,625 --> 00:32:19,083
‎รูปของเขา ฉันดูทรงผมนั่นแล้ว
‎หุ่นที่ไม่มีใครเหมือน

536
00:32:19,166 --> 00:32:20,791
‎คือกรามนั่น…

537
00:32:21,916 --> 00:32:24,375
‎ฉันคิดกับตัวเองว่า "มันดีเหลือเชื่อจริงๆ"

538
00:32:24,458 --> 00:32:27,416
‎สองสามปีก่อน
‎หน้าเขามีโครงมีเหลี่ยมกว่านี้เยอะ

539
00:32:27,500 --> 00:32:31,166
‎แต่มันไม่ใช่แค่รูปถ่ายหรอกค่ะ ที่ทำให้ฉันติดกับ

540
00:32:31,250 --> 00:32:33,875
‎ประวัติของเขา เขาหลงใหลในชีวิต

541
00:32:33,958 --> 00:32:35,708
‎รักทุกสิ่งทุกอย่างนอกบ้าน

542
00:32:35,791 --> 00:32:38,208
‎อ๋อ นี่ไง เขาพูดถึงร้าน

543
00:32:39,125 --> 00:32:41,708
‎พ่อผมเปิดกิจการเมื่อ 50 ปีก่อน

544
00:32:41,791 --> 00:32:44,375
‎ตอนนี้ผมดูแลอยู่
‎แต่จอชก็เป็นหนึ่งในพนักงานขาย

545
00:32:44,458 --> 00:32:48,125
‎- เราไม่ต้องคุยเรื่องร้านกันตอนมื้อเช้าก็ได้
‎- แต่มันน่าสนใจมากนะคะ

546
00:32:48,208 --> 00:32:49,916
‎การเดินทางทั้งหมดที่มันต้องเกี่ยวข้อง

547
00:32:50,625 --> 00:32:54,750
‎ถ้าคุณนับมื้อเที่ยงที่ร้านแอปเปิลบีส์
‎จอชก็เดินทางทุกวันนั่นแหละ

548
00:32:57,458 --> 00:32:58,583
‎แอปเปิลบีส์

549
00:32:59,916 --> 00:33:01,041
‎แอปเปิลบีส์

550
00:33:01,125 --> 00:33:02,333
‎แอปเปิลบีส์

551
00:33:02,416 --> 00:33:05,500
‎ฉันคิดอยู่ว่าจะเข้าร่วมเว็บไซต์หาคู่พวกนั้น

552
00:33:05,583 --> 00:33:10,333
‎ดาร์ลีนเพื่อนฉันจากบ้านชิมเมอริ่งไพนส์
‎เธอเข้าร่วมเว็บชื่อเกรย์เพลย์

553
00:33:10,416 --> 00:33:13,916
‎เธอเคยเห็นก้นมาเยอะกว่าม้านั่งในโบสถ์ซะอีก

554
00:33:14,000 --> 00:33:15,083
‎โอเค จูน

555
00:33:15,166 --> 00:33:17,416
‎- แม่
‎- จริงๆ นะ เรากิน…

556
00:33:17,500 --> 00:33:20,500
‎ฉันอยากให้คนที่เชี่ยวชาญอย่างคุณ
‎ช่วยฉันสร้างโปรไฟล์

557
00:33:21,250 --> 00:33:22,750
‎- ใช่ โอเค
‎- ได้ค่ะ

558
00:33:22,833 --> 00:33:23,791
‎ฉันขอดูของคุณได้ไหม

559
00:33:23,875 --> 00:33:26,166
‎แล้วคุณให้ฉันดูของจอชได้ไหม

560
00:33:27,333 --> 00:33:29,708
‎- โทรศัพท์ของฉันอยู่ข้างล่าง
‎- ไว้ทีหลังนะครับ ย่า

561
00:33:29,791 --> 00:33:31,708
‎นาตาลีกับผมต้องไปแล้ว

562
00:33:31,791 --> 00:33:35,208
‎ผมจะพาเธอ
‎ไปเที่ยวชมเลค เพลซิดและร้านของเรา

563
00:33:35,291 --> 00:33:36,708
‎เป็นความคิดที่ดีจ้ะ

564
00:33:36,791 --> 00:33:37,916
‎- สนุก
‎- ใช่

565
00:33:38,000 --> 00:33:40,166
‎- เอาขนมปังปิ้งไปด้วย คุณยังไม่ได้กิน
‎- ขับรถดีๆ

566
00:33:40,250 --> 00:33:41,208
‎ค่ะ

567
00:33:41,791 --> 00:33:43,250
‎- อร่อยค่ะ
‎- เธอชอบขนมปังปิ้ง

568
00:33:51,000 --> 00:33:55,166
‎สิ่งแรกที่คุณต้องรู้เกี่ยวกับแท็กคือ
‎เขาชอบผู้หญิงที่ชอบผจญภัยกลางแจ้ง

569
00:33:55,250 --> 00:33:58,291
‎ไม่ใช่นางแบบในอินสตาแกรมที่นับคาร์บ

570
00:33:58,375 --> 00:34:00,500
‎ฉันไม่นับคาร์บ ฉันแค่ระวังมัน

571
00:34:00,583 --> 00:34:04,041
‎ก็ได้ คุณว่าไงก็ว่างั้น คุณใส่ไซซ์อะไร

572
00:34:04,125 --> 00:34:07,375
‎ไม่ใช่เรื่องของคุณ
‎อีกอย่าง ชุดที่ฉันใส่มันไม่ดีตรงไหน

573
00:34:07,458 --> 00:34:09,416
‎คุณต้องดูผ่อนคลาย เหมือนไม่สนใจอะไร

574
00:34:09,500 --> 00:34:13,208
‎ฉะนั้น ใส่นี่ซะเพราะแท็กใกล้จะมาถึงแล้ว

575
00:34:13,291 --> 00:34:14,125
‎อะไรนะ

576
00:34:14,208 --> 00:34:16,958
‎ใช่ ของที่เขาสั่งซื้อมาแล้ว
‎ผมบอกให้เขาแวะมาตอนสิบเอ็ดโมง

577
00:34:17,041 --> 00:34:18,916
‎อ้อ เอานี่ไป

578
00:34:19,833 --> 00:34:23,375
‎วอลเดนเหรอ ล้อเล่นหรือเปล่า
‎ทอโรงี่เง่าจะตาย

579
00:34:23,458 --> 00:34:26,416
‎แกล้งทำเป็นชอบมัน
‎เพราะมันเป็นหนังสือเล่มโปรดของแท็ก

580
00:34:26,500 --> 00:34:30,166
‎และก็เวลาคุยกับเขา
‎ใช้ภาษาเกี่ยวกับการปีนหน้าผาด้วย

581
00:34:30,250 --> 00:34:31,625
‎เขาชอบมันมากเลย

582
00:34:41,583 --> 00:34:43,791
‎- ไง แท็ก
‎- หวัดดี เพื่อน เป็นไงบ้าง

583
00:34:43,875 --> 00:34:44,958
‎หวัดดี เพื่อน

584
00:34:45,041 --> 00:34:48,041
‎- นั่นแท็กเหรอ กัปตันอเมริกา
‎- เป็นไงบ้าง

585
00:34:51,541 --> 00:34:55,083
‎- กล้ามแข็งอย่างกับหินเลย
‎- ขอบคุณครับ ดีใจที่ได้เจอครับ คุณลิน

586
00:34:55,166 --> 00:34:58,291
‎- ได้ข่าวว่าคุณมีคาราบิเนอร์ให้ผมเหรอ
‎- ใช่แล้ว มันอยู่ด้านหลัง

587
00:34:59,291 --> 00:35:02,041
‎- วันนี้ฉันอยากแนะนำให้นายรู้จักใครบางคน
‎- โอเค

588
00:35:02,125 --> 00:35:02,958
‎ใช่

589
00:35:03,958 --> 00:35:06,500
‎- นายมีเสื้อผ้าใหม่ของฉันหรือยัง
‎- มีตลอด

590
00:35:07,625 --> 00:35:10,500
‎แท็ก ฉันอยากให้นายรู้จักนาตาลีญาติฉัน

591
00:35:10,583 --> 00:35:13,875
‎และก็นาตาลี ผมอยากให้คุณ
‎รู้จักแท็กเพื่อนเก่าของผม

592
00:35:16,166 --> 00:35:17,375
‎คุณสองคนเป็นญาติกันเหรอ

593
00:35:18,708 --> 00:35:20,875
‎ใช่ค่ะ เอ้อ…

594
00:35:20,958 --> 00:35:24,958
‎จากฝั่งแม่เลี้ยงของฉันน่ะ
‎ตามหลักเราเลยเป็นญาติทางฝั่งแม่เลี้ยง

595
00:35:25,583 --> 00:35:29,291
‎ความแตกต่างที่สำคัญก็ต่อเมื่อ
‎คุณมาจากแอละแบมา

596
00:35:32,041 --> 00:35:33,541
‎เธอเป็นคนที่ตลกจริงๆ

597
00:35:35,416 --> 00:35:36,250
‎ใช่

598
00:35:37,708 --> 00:35:38,541
‎วอลเดนเหรอ

599
00:35:41,166 --> 00:35:43,666
‎นั่นหนังสือเล่มโปรดของผมเลย
‎ผมอ่านซ้ำทุกปี

600
00:35:43,750 --> 00:35:44,708
‎- จริงเหรอคะ
‎- ครับ

601
00:35:44,791 --> 00:35:45,625
‎ว้าว

602
00:35:45,708 --> 00:35:47,125
‎- ไม่จริง
‎- จริงสิ

603
00:35:47,625 --> 00:35:49,000
‎ทอโรเก่งที่สุดเลยว่าไหม

604
00:35:50,166 --> 00:35:53,500
‎บางคนคิดว่าเขาเป็นพวกหลงตัวเอง

605
00:35:53,583 --> 00:35:56,666
‎คลั่งไคล้การควบคุมตัวเอง
‎ไม่ต้องพูดถึงเสแสร้งสุดๆ

606
00:35:56,750 --> 00:35:59,750
‎แต่โดนส่วนตัวแล้ว
‎ฉันว่าเขาสร้างแรงบันดาลใจมากเลย

607
00:36:02,083 --> 00:36:05,958
‎"แทนที่จะเป็นความรัก เงิน ชื่อเสียง

608
00:36:07,125 --> 00:36:08,250
‎ให้ความจริงผมดีกว่า"

609
00:36:11,375 --> 00:36:14,791
‎ขอโทษนะ มันทำให้ผมซึ้งใจทุกครั้งเลย

610
00:36:16,333 --> 00:36:18,458
‎ถ้าจะมีใครซึ้งกับมัน ก็ฉันนี่แหละค่ะ

611
00:36:18,541 --> 00:36:21,791
‎พระเจ้า เราเคยเจอกันมาก่อนไหม

612
00:36:21,875 --> 00:36:25,666
‎เพราะคุณดูคุ้นมากเลย แต่ผมจำไม่ได้ว่าที่ไหน

613
00:36:25,750 --> 00:36:28,875
‎ไม่น่าใช่นะ
‎นาตาลีเพิ่งบินมาจากแคลิฟอร์เนียเมื่อเช้านี้

614
00:36:28,958 --> 00:36:29,791
‎เมื่อเช้านี้

615
00:36:29,875 --> 00:36:32,875
‎ที่จริงผมสอนวิชาเอาชีวิตรอด
‎ที่โยเซมิตีทุกฤดูร้อนเลย

616
00:36:32,958 --> 00:36:34,041
‎เฉียบค่ะ!

617
00:36:35,666 --> 00:36:37,333
‎จะว่าอย่างนั้นก็ได้ ใช่

618
00:36:37,416 --> 00:36:43,375
‎ฉันชอบโยเซมิตี มีที่…
‎มีที่เจ๋งๆ ให้ปีนหลายที่เลย

619
00:36:43,458 --> 00:36:44,500
‎คุณปีนด้วยเหรอ

620
00:36:45,166 --> 00:36:49,250
‎ฉันเหรอ ฉันปีนหรือเปล่าเหรอ
‎ฉันปีนทุกอย่างที่เคลื่อนไหวค่ะ

621
00:36:51,791 --> 00:36:53,166
‎ฉันเป็นคนกร้าวน่ะ

622
00:36:53,250 --> 00:36:56,291
‎- กร้าวเหรอ
‎- ค่ะ แบบกร้าวแกร่งน่ะค่ะ กร้าว

623
00:36:56,875 --> 00:36:58,208
‎เป็นนักปีนที่กร้าวแกร่ง

624
00:36:58,291 --> 00:37:00,750
‎ฉันปีนทุกอย่าง

625
00:37:01,375 --> 00:37:05,791
‎บันได บ้าน ต้นไม้

626
00:37:05,875 --> 00:37:06,958
‎บันได…

627
00:37:08,666 --> 00:37:10,000
‎ส่วนใหญ่เป็นบันไดน่ะค่ะ

628
00:37:10,083 --> 00:37:11,125
‎เยี่ยมเลย

629
00:37:11,208 --> 00:37:14,791
‎พรุ่งนี้พวกเราสองสามคนจะไปปีนผา
‎ที่ร็อก เวนเจอร์ส คุณอยากไปด้วยกันไหม

630
00:37:15,375 --> 00:37:17,875
‎- แน่นอน ไปลุยกัน
‎- เยี่ยม

631
00:37:17,958 --> 00:37:19,625
‎- สิบโมงเช้าดีไหม
‎- เยี่ยมเลยค่ะ

632
00:37:20,333 --> 00:37:23,666
‎ยินดีที่ได้รู้จักนะ นาตาลี
‎แล้วเจอกันตอนสิบโมง

633
00:37:23,750 --> 00:37:24,583
‎แล้วเจอกัน เพื่อน

634
00:37:25,166 --> 00:37:26,458
‎แล้วปีนกันค่ะ

635
00:37:29,333 --> 00:37:30,250
‎เฉียบเหรอ

636
00:37:30,333 --> 00:37:31,708
‎เจ๋งเหรอ

637
00:37:31,791 --> 00:37:33,125
‎กร้าวเหรอ

638
00:37:33,208 --> 00:37:35,166
‎ก็คุณบอกให้ฉันพูดภาษาพวกปีนผา

639
00:37:35,250 --> 00:37:38,250
‎คำจริงๆ สิ อย่าง "โรยตัว" และก็ "ฮาร์เนส"
‎คุณพูดเหมือนเป็นโรค

640
00:37:38,333 --> 00:37:39,333
‎ทูเร็ตต์ยุคมิลเลนเนียล

641
00:37:39,416 --> 00:37:42,166
‎รู้อะไรไหม เรามีปัญหาใหญ่กว่านั้น

642
00:37:42,250 --> 00:37:46,416
‎ฉันเคยนิ้วเท้าหักตอนลงจากเตียง
‎ฉันจะปีนผาได้ยังไง

643
00:37:46,500 --> 00:37:50,541
‎ผมสอนคุณที่นี่ได้ คุณจะแย่ได้สักแค่ไหนเชียว

644
00:37:51,833 --> 00:37:54,125
‎- เอาละ ลงมา
‎- ฉันเกาะไว้ไม่ไหวแล้ว

645
00:37:54,208 --> 00:37:56,291
‎นี่ ลงมา

646
00:37:58,666 --> 00:38:00,166
‎พระเจ้าช่วย

647
00:38:00,250 --> 00:38:06,500
‎สิ่งสำคัญคือไม่ต้องสนใจหน้าผา
‎แต่สนใจการปีนก้าวแรกของคุณ

648
00:38:07,041 --> 00:38:08,208
‎นี่ ดูนะ

649
00:38:08,291 --> 00:38:11,166
‎แล้วก็ก้าวที่สอง โอเคนะ

650
00:38:11,250 --> 00:38:13,708
‎แล้วก็ก้าวที่สาม

651
00:38:13,791 --> 00:38:18,083
‎เห็นไหม สิ่งที่ใหญ่เกิดจาก
‎สิ่งเล็กๆ หลายสิ่งที่ถูกนำมารวมกัน

652
00:38:20,916 --> 00:38:22,666
‎นั่นเป็นความเข้าใจที่ลึกซึ้งจริงๆ

653
00:38:22,750 --> 00:38:25,875
‎แวนโก๊ะ เอาไปใช้กับแท็กได้นะ

654
00:38:25,958 --> 00:38:27,041
‎มีคำถามไหม

655
00:38:27,125 --> 00:38:28,875
‎สมัยเรียนมัธยมปลาย เขาเป็นยังไง

656
00:38:28,958 --> 00:38:30,208
‎อย่างที่คุณคาดหวัง

657
00:38:30,291 --> 00:38:34,083
‎ประธานรุ่น ราชางานพรอม
‎ดาวเด่นของทีมฟุตบอล

658
00:38:34,666 --> 00:38:36,458
‎ทำไมถึงเลิกเป็นเพื่อนกันล่ะ

659
00:38:37,166 --> 00:38:38,666
‎เพราะมีแต่คนนิยมชมชอบเขา

660
00:38:39,500 --> 00:38:40,583
‎แล้วคุณล่ะ

661
00:38:41,208 --> 00:38:42,083
‎ไม่มีเลย

662
00:38:46,208 --> 00:38:47,291
‎ปีนเลย เร็วเข้า

663
00:38:50,541 --> 00:38:51,916
‎บอกตามตรงนะ

664
00:38:52,708 --> 00:38:54,916
‎ฉันเป็นเด็กที่โตช้ากว่าคนอื่นด้วย

665
00:38:55,000 --> 00:38:56,958
‎ผมว่ามันไม่น่าเชื่อนะ

666
00:38:57,458 --> 00:39:02,791
‎ถ้าไม่ใช่เพราะจัดฟันกับยารักษาสิว
‎คุณคงไม่เลื่อนดูฉันหรอก

667
00:39:02,875 --> 00:39:06,833
‎ถ้าไม่ใช่เพราะรูปของแท็ก คุณก็คงไม่เลื่อนดูผม

668
00:39:07,375 --> 00:39:09,000
‎ตอนนี้ฉันเป็นยังไงบ้าง

669
00:39:09,083 --> 00:39:10,833
‎- คุณทำได้ดีมากเลย
‎- เหรอ

670
00:39:13,375 --> 00:39:15,916
‎- คุณมีตะกร้าไหม
‎- อยู่ข้างๆ ตู้เสื้อผ้าตรงโน้น

671
00:39:25,416 --> 00:39:27,875
‎คุณต้มเหยื่อแบบนี้เหรอ

672
00:39:27,958 --> 00:39:32,750
‎ระวัง นั่นเครื่องอุ่นขี้ผึ้งสำหรับทำเทียน
‎มันแพงมากนะ

673
00:39:32,833 --> 00:39:33,750
‎โอเค

674
00:39:34,416 --> 00:39:36,625
‎คุณย่าจูนทำเทียนเหรอ

675
00:39:36,708 --> 00:39:38,458
‎ใช่ มันเป็นงานอดิเรกอย่างหนึ่งของเธอ

676
00:39:40,083 --> 00:39:41,625
‎จอช ลิน

677
00:39:41,708 --> 00:39:43,333
‎เอาละ ก็ได้ มันเป็นของผมเอง

678
00:39:43,416 --> 00:39:47,125
‎ผู้ชายทำได้หลายอย่าง
‎นอกจากล่าแล้วก็จ่ายทุกอย่าง โอเคนะ

679
00:39:47,208 --> 00:39:50,458
‎อีกอย่าง ผมมองว่า
‎นี่เป็นธุรกิจมากกว่างานอดิเรก

680
00:39:51,041 --> 00:39:52,625
‎- เอาละ
‎- เดี๋ยวก่อน

681
00:39:52,708 --> 00:39:54,500
‎- มาดูกันว่าคุณมีอะไร
‎- ไม่เอาน่า

682
00:39:55,000 --> 00:39:55,916
‎ก็ได้

683
00:39:59,416 --> 00:40:02,458
‎คืองี้นะ เทียนจะขายให้ผู้หญิงเท่านั้น

684
00:40:02,541 --> 00:40:05,000
‎มันมีกลิ่นเหมือนดอกไม้และลูกกวาด

685
00:40:05,083 --> 00:40:08,833
‎และก็มีชื่ออย่าง "สวีตแคเรสเซส"
‎หรือ "ชูทติ้งสตาร์"

686
00:40:08,916 --> 00:40:11,333
‎ไม่มีผู้ชายที่เคารพตัวเองคนไหนซื้อมันหรอก

687
00:40:11,416 --> 00:40:13,958
‎ต่อให้อะพาร์ตเมนต์ของเขา
‎กลิ่นเหมือนน้ำบ้องกัญชาก็ตาม

688
00:40:14,041 --> 00:40:18,916
‎ผมเลยสร้างสรรค์เทียนสำหรับผู้ชายขึ้น

689
00:40:19,000 --> 00:40:21,250
‎ที่เปี่ยมไปด้วยแก่นแท้ของความเป็นชาย

690
00:40:21,333 --> 00:40:24,416
‎ใช่ ฉันไม่เห็นมีชื่อ "โกหกซ้ำซาก"

691
00:40:24,500 --> 00:40:27,208
‎"ยกฝารองนั่งชักโครกด้วย"
‎หรือ "จะไม่ถามทาง" เลย

692
00:40:27,291 --> 00:40:29,000
‎อยากเล่นมุกอะไรก็เล่นไป

693
00:40:29,083 --> 00:40:32,375
‎แต่ 50 เปอร์เซ็นต์ของ
‎ตลาดเทียนในสหรัฐฯ มีสินค้าไม่พอ

694
00:40:32,458 --> 00:40:34,250
‎แล้วทำไมคุณไม่ทำส่งตลาดล่ะ

695
00:40:34,333 --> 00:40:36,166
‎เพราะธุรกิจต้องใช้เงิน

696
00:40:36,250 --> 00:40:39,250
‎งั้นก็ขอกู้เงินพ่อคุณสิ
‎ฉันรู้สึกเหมือนเขาเป็นลูกค้าเป้าหมาย

697
00:40:39,333 --> 00:40:40,708
‎- คุณเจอเขาหรือยัง
‎- เจอแล้ว

698
00:40:40,791 --> 00:40:42,833
‎- ชายแก่ชาวเอเชียที่อยู่ข้างบนนะ
‎- ใช่

699
00:40:42,916 --> 00:40:46,083
‎เขาสนใจแต่เรื่องกีฬา อะไรที่แมนๆ

700
00:40:46,166 --> 00:40:50,125
‎และเขากับพี่ชายผมก็ล้อผมเรื่องนี้

701
00:40:50,875 --> 00:40:53,708
‎- คุณมีพี่ชายเหรอ
‎- บุตรผู้หลงหายกลับมาแล้ว

702
00:40:54,291 --> 00:40:56,500
‎คริสต์มาสเริ่มขึ้นแล้ว

703
00:40:57,000 --> 00:40:58,750
‎พูดถึงก็มาเลย

704
00:40:58,833 --> 00:41:02,208
‎โอเว่นมาแล้ว ได้เวลาคริสต์มาสแล้ว

705
00:41:02,291 --> 00:41:04,125
‎นั่นลูกของแม่เหรอ

706
00:41:05,166 --> 00:41:06,625
‎- โอเว่น
‎- แม่

707
00:41:07,541 --> 00:41:08,541
‎สวัสดี เชลซี

708
00:41:09,041 --> 00:41:10,291
‎สุขสันต์วันคริสต์มาส

709
00:41:17,250 --> 00:41:19,791
‎พ่อยกน้ำหนักที่ผมซื้อมาให้ เยี่ยม!

710
00:41:19,875 --> 00:41:22,458
‎คุณงานยุ่งมากเลยกับบ้านหลังใหม่

711
00:41:22,541 --> 00:41:23,500
‎ตีหน้าตายไว้

712
00:41:24,000 --> 00:41:26,375
‎- แกดูดีมากมากเลย
‎- ขอบคุณครับ

713
00:41:28,541 --> 00:41:29,958
‎ไง จอชชี่

714
00:41:30,041 --> 00:41:32,000
‎- เป็นไงบ้าง น้อง
‎- ไง โอเว่น

715
00:41:32,083 --> 00:41:33,375
‎สุขสันต์วันคริสต์มาส

716
00:41:36,458 --> 00:41:38,875
‎นั่นใครน่ะ

717
00:41:39,583 --> 00:41:42,125
‎นี่นาตาลี

718
00:41:42,958 --> 00:41:44,708
‎เธอเป็นพยาบาลคนใหม่ของคุณย่าเหรอ

719
00:41:45,291 --> 00:41:48,041
‎- ไม่ใช่
‎- เธอคงอยู่ชมรมหนังสือใหม่ของแม่

720
00:41:48,125 --> 00:41:50,916
‎- ไม่ เธอเป็น…
‎- โธ่ เวร

721
00:41:51,666 --> 00:41:53,125
‎มีคนมาจุ้นจ้านอีกแล้วเหรอ

722
00:41:53,208 --> 00:41:56,750
‎ไม่จ้ะ นาตาลีเป็นแฟนของน้องชายลูกน่ะ

723
00:42:01,291 --> 00:42:03,041
‎แม่พูดจริงเหรอ

724
00:42:03,125 --> 00:42:04,958
‎- จริงเหรอ
‎- จริงๆ

725
00:42:05,916 --> 00:42:10,125
‎โอ้ เยี่ยมไปเลย

726
00:42:10,916 --> 00:42:13,750
‎เราเพิ่งคุยกันในรถ ใช่ไหม

727
00:42:13,833 --> 00:42:16,708
‎- เราคุยกันอยู่เลย
‎- เราคุยเรื่องนี้กันตั้งหลายชั่วโมง

728
00:42:16,791 --> 00:42:19,291
‎ทำไมจอชชี่ถึงยังโสดอยู่

729
00:42:19,791 --> 00:42:21,833
‎จริงอยู่ที่เขายังอยู่ที่บ้าน

730
00:42:21,916 --> 00:42:24,333
‎และแว่นตาก็ไม่ได้ช่วยอะไรเขาเลย

731
00:42:24,416 --> 00:42:25,583
‎ไม่เลย

732
00:42:25,666 --> 00:42:29,166
‎- ผมตื่นเต้นกับเรื่องนี้มากเลย คุณตื่นเต้นไหม
‎- ฉันตื่นเต้นมากค่ะ

733
00:42:29,250 --> 00:42:30,916
‎นี่คือปาฏิหาริย์วันคริสต์มาส

734
00:42:31,750 --> 00:42:33,791
‎ขอบคุณมากครับ นาตาชา

735
00:42:35,583 --> 00:42:39,250
‎รู้อะไรไหม ด้วยความยินดีค่ะ ออร์ริน

736
00:42:55,500 --> 00:42:58,750
‎พูดถึงเรื่องหุ้น ปีนี้ตลาดมันบ้าจริงๆ

737
00:42:58,833 --> 00:42:59,833
‎บ้ามากค่ะ

738
00:42:59,916 --> 00:43:03,708
‎หลายคนลงทุนกับไชน่าไทร์
‎พวกเขาเสียทุกอย่างยกเว้นความบริสุทธิ์

739
00:43:06,125 --> 00:43:09,208
‎พระเจ้าช่วย

740
00:43:09,791 --> 00:43:10,750
‎ดูนี่สิ

741
00:43:10,833 --> 00:43:12,833
‎ดูหนุ่มน้อยคนนี้สิ

742
00:43:12,916 --> 00:43:14,750
‎- ดูจูเนียร์จัมโบ้จอชสิ
‎- ไม่นะ

743
00:43:14,833 --> 00:43:17,000
‎- เราไม่ต้อง…
‎- แม่จำอันนี้ได้ไหม

744
00:43:17,083 --> 00:43:19,500
‎นั่นเป็นของประดับชิ้นโปรดตลอดกาลของแม่เลย

745
00:43:20,083 --> 00:43:23,958
‎พระเจ้า นายน่ารักมากเลย จอช
‎ดูผมหางหนูนั่นสิ เห็นไหม

746
00:43:24,041 --> 00:43:25,416
‎นายโคตรน่ารักเลย

747
00:43:25,500 --> 00:43:28,666
‎- แล้วก็แก้มป่องๆ นั่น
‎- เขาอายุแปดขวบ

748
00:43:29,166 --> 00:43:32,958
‎ที่จริง ฉันรู้สึกขอบคุณมาก
‎สำหรับช่วงวัยรุ่นที่น่าอึดอัดของฉัน

749
00:43:33,041 --> 00:43:35,958
‎มันช่วยให้ฉันพัฒนาความยืดหยุ่น
‎ความรู้สึกเห็นใจ

750
00:43:36,041 --> 00:43:38,666
‎ถ้าไม่ใช่เพราะมัน ฉันคงเป็น… ไม่รู้สิ

751
00:43:38,750 --> 00:43:42,458
‎คนงี่เง่า เฉยชา เรียกร้องความสนใจมั้ง

752
00:43:45,833 --> 00:43:46,875
‎เคยเป็นคนอ้วนล่ะสิ

753
00:43:55,125 --> 00:43:56,375
‎ติดอันนี้ไว้ตรงไหนดีคะ

754
00:43:56,458 --> 00:44:00,250
‎อันนั้นเอาติดไว้บนยอดเลย

755
00:44:02,291 --> 00:44:05,833
‎ผมเป็นคนติดมันทุกปี
‎มันเป็นธรรมเนียมน่ะ ไม่ใช่เรื่องใหญ่

756
00:44:05,916 --> 00:44:09,083
‎ที่จริงผมคิดว่าปีนี้น่าจะให้นาตาลีเป็นคนติดมันนะ

757
00:44:09,166 --> 00:44:12,500
‎ในเมื่อเธอมาที่นี่ครั้งแรก
‎และเธอก็เป็นแขกของเรา

758
00:44:12,583 --> 00:44:14,708
‎ได้สิ ได้เลย

759
00:44:20,625 --> 00:44:21,916
‎- ขอบคุณค่ะ
‎- ครับ

760
00:44:23,041 --> 00:44:25,458
‎- ผมว่าเธอทำมันบาดนิ้วผมนะ
‎- ไม่เป็นไรค่ะ ที่รัก

761
00:44:25,541 --> 00:44:27,541
‎- จับเธอไว้แน่นๆ นะ จอช
‎- ผมจับเธอไว้แล้ว

762
00:44:27,625 --> 00:44:29,541
‎- ระวังนะ
‎- เอามันไว้บนยอดตรงนั้นเลย

763
00:44:29,625 --> 00:44:31,583
‎ผมจะช่วยเธอ

764
00:44:31,666 --> 00:44:34,083
‎- ได้แล้ว ดูนั่นสิ
‎- เยี่ยมเลย

765
00:44:34,166 --> 00:44:36,041
‎- มันเอียงๆ นะ
‎- มันเอียงเยอะเลย

766
00:44:36,125 --> 00:44:37,541
‎- เรียบร้อย
‎- เปิดไฟเลย

767
00:44:37,625 --> 00:44:39,166
‎เที่ยงคืนผมจะกลับมาทำให้มันตรง

768
00:44:40,708 --> 00:44:42,208
‎สุขสันต์วันคริสต์มาส

769
00:44:42,291 --> 00:44:43,458
‎สุขสันต์วันคริสต์มาส

770
00:44:43,541 --> 00:44:44,500
‎เยี่ยม

771
00:44:45,458 --> 00:44:48,291
‎ปีนี้ทุกคนตกแต่งมันได้ดีมาก

772
00:44:48,375 --> 00:44:49,666
‎ยกเว้นดาว

773
00:44:49,750 --> 00:44:51,541
‎- โดยเฉพาะนาตาลี
‎- ใช่

774
00:44:56,291 --> 00:44:59,541
‎โอเว่นชอบเป็นจุดสนใจมากเลยนะ

775
00:44:59,625 --> 00:45:03,250
‎ชอบเป็นเหรอ เขาต้องเป็น เขาเกิดราศีมีน

776
00:45:04,166 --> 00:45:07,875
‎คราวหน้าถ้าเขาแย่งความสนใจไป
‎คุณแย่งมันกลับมาเลย

777
00:45:08,458 --> 00:45:11,541
‎- พูดง่ายกว่าทำ
‎- ไม่ ฉันพูดจริงๆ แย่งมันกลับมา

778
00:45:13,541 --> 00:45:16,583
‎เอาละ เร็วเข้า เราต้องไปกันแล้ว
‎ผมไม่อยากไปสาย

779
00:45:16,666 --> 00:45:18,500
‎แท็กเป็นคนตรงต่อเวลามากๆ

780
00:45:18,583 --> 00:45:20,458
‎ผาที่เราจะไปปืนกัน

781
00:45:20,541 --> 00:45:22,666
‎เหมือนผาที่เราปีนที่ร้านคุณใช่ไหม

782
00:45:22,750 --> 00:45:24,416
‎- ใช่ ประมาณนั้น
‎- โอเค

783
00:45:29,708 --> 00:45:31,916
‎นาตาลี จะปืนขึ้นมาไหม

784
00:45:32,000 --> 00:45:34,583
‎ค่ะ แน่นอน เดี๋ยวตามขึ้นไป

785
00:45:35,166 --> 00:45:38,916
‎- คุณไม่ได้บอกฉันว่าเขาเป็นทอม ครูซ
‎- ไหนคุณบอกว่าคุณกร้าวแกร่งไง

786
00:45:39,000 --> 00:45:39,958
‎ฉันทำไม่ได้

787
00:45:40,041 --> 00:45:41,583
‎- ทำได้สิ
‎- เอานี่ออกไป

788
00:45:41,666 --> 00:45:43,208
‎อย่าถอดออก ไม่เอาน่า

789
00:45:43,291 --> 00:45:46,416
‎- ถอดออก ถอดนี่ออกให้ฉัน ไม่
‎- หยุดนะ

790
00:45:46,500 --> 00:45:49,041
‎หยุด คุณทำได้ โอเคไหม

791
00:45:49,125 --> 00:45:50,041
‎นี่ ดูสิ

792
00:45:51,375 --> 00:45:52,250
‎ใส่นี่ไว้

793
00:45:52,333 --> 00:45:53,416
‎อะไร ใส่ทำไม

794
00:45:54,000 --> 00:45:56,791
‎มันจะช่วยให้คุณผ่อนคลาย
‎มันคือเพลงโปรดของคุณ

795
00:45:57,291 --> 00:45:59,708
‎มันจะช่วยให้ฉันผ่อนคลาย

796
00:45:59,791 --> 00:46:02,125
‎ใช่ มันจะช่วยให้ฉันผ่อน…

797
00:46:04,666 --> 00:46:07,375
‎จำไว้ ไปทีละก้าว

798
00:46:07,458 --> 00:46:10,583
‎- อะไรนะ
‎- ไปทีละก้าว

799
00:46:11,375 --> 00:46:14,208
‎ขอบใจ จอช แต่นี่ไม่ใช่ครั้งแรกของฉัน เพื่อน

800
00:46:14,291 --> 00:46:15,625
‎เรารู้ เพื่อน

801
00:46:25,500 --> 00:46:26,541
‎ไปจัดการเขาเลย

802
00:46:48,250 --> 00:46:50,916
‎ใช่ เยี่ยมเลย จับก้อนๆ พวกนั้นไว้

803
00:46:51,000 --> 00:46:52,083
‎นาตาลี ลุยเลย

804
00:47:10,000 --> 00:47:10,833
‎เยี่ยม!

805
00:47:12,208 --> 00:47:14,625
‎ไหนพวกคุณบอกว่ามันยาก…

806
00:47:15,791 --> 00:47:18,000
‎ไม่เลวเลย ลงมาสิ

807
00:47:21,250 --> 00:47:26,500
‎ที่จริง ฉันว่าจะอยู่ชมวิวบนนี้สักครู่หนึ่งก่อนน่ะ

808
00:47:28,750 --> 00:47:30,083
‎- ให้ตายสิ
‎- ตาฉันแล้ว

809
00:47:30,166 --> 00:47:31,750
‎นาตาลี ทำอะไรน่ะ

810
00:47:31,833 --> 00:47:33,916
‎- ได้ไหม
‎- ดูไว้ นายอาจได้เรียนรู้บางอย่าง

811
00:47:34,000 --> 00:47:34,833
‎โอเค จอชชี่

812
00:47:34,916 --> 00:47:36,375
‎- ลุยเลย
‎- เอาเลย จอชชี่

813
00:47:36,458 --> 00:47:37,416
‎ฉันดูนายอยู่

814
00:47:41,000 --> 00:47:42,166
‎เจ๋งว่ะ จอช

815
00:47:45,291 --> 00:47:47,708
‎นี่ ทำอะไรน่ะ

816
00:47:47,791 --> 00:47:50,208
‎ส่วนที่ยากจบลงแล้ว แค่โรยตัวลงไป

817
00:47:50,708 --> 00:47:52,958
‎คุณผ่านช่วงที่ยากมาได้แล้ว
‎มันจิ๊บจ๊อยมากเลย

818
00:47:53,041 --> 00:47:56,375
‎พระเจ้าช่วย ฉันจะตายแบบนี้
‎นี่แหละ ฉันถึงคราวตายแล้ว

819
00:47:56,458 --> 00:48:00,583
‎โอเค ผมรู้วิธีพาคุณกลับลงไป
‎แต่คุณต้องเชื่อใจผม

820
00:48:00,666 --> 00:48:02,166
‎เชื่อใจคนที่หลอกฉันน่ะเหรอ

821
00:48:02,250 --> 00:48:04,958
‎ไม่ใช่ เชื่อใจคนที่ทำให้คุณปืนขึ้นมาบนนี้ตั้งแต่แรก

822
00:48:05,041 --> 00:48:08,250
‎ฟังนะ ผมรู้ว่าคุณกลัว แต่คุณทำได้แน่

823
00:48:08,333 --> 00:48:09,750
‎และผมก็คอยช่วยคุณอยู่

824
00:48:10,250 --> 00:48:12,500
‎โอเคไหม ผมสัญญา

825
00:48:15,041 --> 00:48:16,000
‎มาสิ

826
00:48:17,625 --> 00:48:19,208
‎หายใจลึกๆ

827
00:48:20,750 --> 00:48:23,666
‎นั่นมันสุดยอดไปเลย คุณปีนขึ้นมาถึงบนนี้ได้เอง

828
00:48:25,708 --> 00:48:29,125
‎ดีมาก โอเค ยืนขึ้น

829
00:48:30,375 --> 00:48:31,541
‎โอเค เยี่ยม

830
00:48:34,791 --> 00:48:37,833
‎- พระเจ้าช่วย
‎- ไม่เป็นไร อย่าหันไปมอง

831
00:48:38,625 --> 00:48:39,708
‎โอเค

832
00:48:39,791 --> 00:48:42,125
‎- ฉันทำไม่ได้ จอช
‎- ได้สิ

833
00:48:42,208 --> 00:48:45,458
‎ค่อยๆ เดินถอยหลังไปที่ขอบผา

834
00:48:45,541 --> 00:48:49,458
‎- อะไรนะ ไม่เอา
‎- เถอะน่า คุณทำได้ดีแล้วนะ

835
00:48:49,541 --> 00:48:52,958
‎- ฉันไม่ชอบแบบนี้เลย พระเจ้า
‎- ไม่เป็นไร

836
00:48:54,583 --> 00:48:56,000
‎ทีนี้ก็หลับตา

837
00:48:57,875 --> 00:48:59,500
‎หายใจลึกๆ

838
00:49:03,250 --> 00:49:04,250
‎แล้วก็ปล่อย

839
00:49:12,708 --> 00:49:16,041
‎คุณกระโดดลงมาเหรอ ลงพื้นนิ่งสุดๆ

840
00:49:17,625 --> 00:49:21,708
‎อะไร นั่นน่ะเหรอ
‎ค่ะ คุณน่าจะได้เห็นฉันบนภูเขาจริงๆ

841
00:49:21,791 --> 00:49:23,000
‎ผมชอบนะ

842
00:49:24,375 --> 00:49:27,833
‎พรุ่งนี้เช้าถ้าคุณว่าง
‎ไปเจอผมที่คอร์บิน เกล็น พาร์กสิ

843
00:49:27,916 --> 00:49:30,875
‎ตอนเก้าโมง ใส่ชุดสบายๆ ไปนะ

844
00:49:31,458 --> 00:49:32,375
‎ตามนั้นค่ะ

845
00:49:32,458 --> 00:49:33,291
‎เยี่ยมเลย

846
00:49:40,875 --> 00:49:42,666
‎ตระกูลลิน ไปกันเถอะ

847
00:49:45,666 --> 00:49:49,000
‎โอเว่นดูจิตๆ กับเรื่องนี้นะ

848
00:49:49,583 --> 00:49:51,208
‎อธิษฐานขอความเมตตา

849
00:49:52,000 --> 00:49:53,375
‎ใช่

850
00:49:53,875 --> 00:49:54,708
‎ใช่

851
00:49:54,791 --> 00:49:56,541
‎คุณนึกไม่ถึงหรอก

852
00:49:56,625 --> 00:49:57,875
‎ร้องดังๆ เลย เร็วเข้า

853
00:50:15,875 --> 00:50:17,916
‎- เมื่อกี้เขา…
‎- ใช่

854
00:50:20,166 --> 00:50:21,458
‎ร้องเพี้ยนแล้ว พ่อ

855
00:50:22,958 --> 00:50:24,208
‎แค่ไหนถึงจะเรียกว่าเยอะไป

856
00:50:25,916 --> 00:50:27,833
‎ด้านนี้ ที่รัก ที่ของคุณอยู่ตรงนี้

857
00:50:37,250 --> 00:50:39,375
‎จบไวๆ เลยครับ ย่า อย่าทำพังนะ

858
00:50:42,833 --> 00:50:43,916
‎พระเจ้า!

859
00:50:45,958 --> 00:50:49,958
‎กลับมาตามคำเรียกร้อง
‎นักร้องเพลงคริสต์มาสตระกูลลิน

860
00:50:50,041 --> 00:50:53,125
‎ขอบคุณครับ ขอบคุณ มีใครขอเพลงอะไรอีกไหม

861
00:50:53,208 --> 00:50:56,250
‎- "เบบี้ อิตส์โคลด์เอาต์ไซด์"
‎- ใช่

862
00:50:56,333 --> 00:50:59,666
‎ผมคิดว่าเราทำได้นะ ใครอยากร้องคู่บ้าง

863
00:50:59,750 --> 00:51:01,541
‎ลึกลับมากเลย บ็อบ

864
00:51:04,458 --> 00:51:06,375
‎นาตาลีกับผมจะร้องเพลงนี้ครับ พ่อ

865
00:51:07,833 --> 00:51:09,541
‎- เดี๋ยว อะไรนะ
‎- ใช่

866
00:51:12,958 --> 00:51:16,208
‎ข้ามศพเย็นๆ แข็งทื่อของฉันไปก่อน
‎ฉันไม่ร้องเพลงนี้หรอก

867
00:51:16,291 --> 00:51:18,541
‎นั่นมันเพลงธีมออกแนวข่มขืน

868
00:51:19,083 --> 00:51:21,666
‎นี่ ไอ้น้อง ให้ฉันกับเชลส์ร้องเพลงนี้เถอะ

869
00:51:21,750 --> 00:51:24,708
‎- ฉันว่าเธอไม่รู้เนื้อเพลงหรอก
‎- ฉันรู้ ฉันแค่ไม่…

870
00:51:24,791 --> 00:51:27,416
‎เธอรู้เนื้อเพลง เราร้องได้

871
00:51:27,500 --> 00:51:28,791
‎จอช ฉัน…

872
00:51:29,666 --> 00:51:31,875
‎- ฟังนะ เราจะทำอย่างนี้ โอเคนะ
‎- ไม่!

873
00:51:31,958 --> 00:51:37,708
‎คุณทำส่วนของคุณ ผมจะเปลี่ยนเนื้อเพลง
‎เพลงจะได้ไม่ออกแนวข่มขืนมากนัก

874
00:51:38,791 --> 00:51:41,166
‎ก็ได้ มาทำให้มันจบๆ กันไปเถอะ

875
00:51:41,250 --> 00:51:43,291
‎พ่อ เปิดเพลงเลยครับ

876
00:51:48,875 --> 00:51:50,041
‎ที่รัก คุณโอเคไหม

877
00:51:50,958 --> 00:51:52,875
‎ฉันอยู่ต่อไม่ได้จริงๆ

878
00:51:52,958 --> 00:51:56,208
‎ไม่มีปัญหา มีประตูอยู่ตรงนั้น

879
00:51:56,291 --> 00:52:00,875
‎- ฉันต้องไปแล้ว
‎- ผมได้ยินแล้ว ไม่ต้องพูดอีกแล้ว

880
00:52:00,958 --> 00:52:05,541
‎- ค่ำคืนนี้…
‎- ยินยอมกันโดยสิ้นเชิง

881
00:52:05,625 --> 00:52:07,708
‎ช่างดีเหลือเกิน

882
00:52:07,791 --> 00:52:12,125
‎หวังว่าคืนนี้คุณจะกลับบ้านอย่างปลอดภัย

883
00:52:12,208 --> 00:52:15,000
‎แม่ฉันจะเริ่มเป็นห่วง

884
00:52:15,083 --> 00:52:17,375
‎นี่โทรศัพท์ โทรหาเธอสิ

885
00:52:17,458 --> 00:52:19,791
‎พ่อฉันจะเดินไปเดินมา

886
00:52:19,875 --> 00:52:22,250
‎ลาก่อน ไม่ต้องพูดแล้ว

887
00:52:22,333 --> 00:52:25,000
‎จริงๆ นะ ฉันควรจะรีบไป

888
00:52:25,083 --> 00:52:27,583
‎ผมพูดแบบนั้นมาได้สักพักแล้ว

889
00:52:27,666 --> 00:52:29,958
‎อาจจะดื่มอีกสักครึ่งแก้ว

890
00:52:30,041 --> 00:52:32,250
‎ใจเย็นๆ รินซะเยอะเลย

891
00:52:32,333 --> 00:52:36,583
‎- เพื่อนบ้านอาจคิด
‎- มีแค่ทรอยเพื่อนเก่าของผม

892
00:52:36,666 --> 00:52:41,750
‎- แล้วในเครื่องดื่มนี้มีอะไร
‎- ก็แค่ลาครอยซ์รสมะนาว

893
00:52:41,833 --> 00:52:43,958
‎หวังว่าฉันจะรู้วิธี

894
00:52:44,041 --> 00:52:47,541
‎- เข้าใจความนัยเหรอ
‎- ทำลายเวทมนตร์

895
00:52:47,625 --> 00:52:51,375
‎คุณรู้วิธีสะกดคำว่า "ลาก่อน" ไหม

896
00:52:51,458 --> 00:52:56,333
‎- ฉันควรจะพูดว่าไม่ๆๆ
‎- ผมจะเรียกอูเบอร์ให้ พวกเขาอยู่ใกล้ๆ

897
00:52:56,416 --> 00:53:01,083
‎- อย่างน้อยฉันก็จะพูดว่าฉันพยายามแล้ว
‎- ผมรู้สึกว่าคุณไม่ได้พยายามเลย

898
00:53:01,166 --> 00:53:04,666
‎- ฉันอยู่ต่อไม่ได้จริงๆ
‎- งั้นก็อาจจะออกไป

899
00:53:04,750 --> 00:53:11,708
‎- เพราะที่รัก ข้างนอกมันหนาวนะ
‎- อาจจะออกไปข้างนอก

900
00:53:19,833 --> 00:53:20,958
‎เพลงคู่เพราะจริงๆ

901
00:53:21,041 --> 00:53:22,750
‎- เสียงเพราะมากเลย
‎- เยี่ยมจริงๆ

902
00:53:23,250 --> 00:53:25,000
‎- ไม่หรอกค่ะ
‎- มันเพราะมากเลย

903
00:53:25,583 --> 00:53:28,041
‎โอเค ผมว่าเราควรบอกพวกเขานะ

904
00:53:28,125 --> 00:53:30,666
‎- ถึงเวลาบอกพวกเขาแล้ว
‎- ผมว่าถึงเวลาแล้ว โอเค

905
00:53:30,750 --> 00:53:33,541
‎- ฉลาดมาก…
‎- ฟังทางนี้หน่อยครับ

906
00:53:35,583 --> 00:53:39,500
‎เราจะรอบอกข่าวดีกับทุกคน แต่…

907
00:53:40,500 --> 00:53:43,500
‎หลังจากได้ฟังเพลงที่ชื่อเบบี้

908
00:53:43,583 --> 00:53:46,458
‎เราตื่นเต้นมาก และก็…

909
00:53:47,125 --> 00:53:50,750
‎เราเก็บมันเป็นความลับไม่ได้อีกแล้ว

910
00:53:51,791 --> 00:53:53,458
‎แม่ครับ พ่อครับ

911
00:53:54,750 --> 00:53:57,333
‎- พ่อกับแม่จะได้เป็นปู่กับย่าแล้ว
‎- เราท้องแล้วค่ะ

912
00:53:58,875 --> 00:54:00,250
‎ว้าว!

913
00:54:00,333 --> 00:54:02,125
‎โอ้ ลูกแม่

914
00:54:02,708 --> 00:54:05,791
‎มานี่สิ มาเร็ว คุณย่า

915
00:54:11,125 --> 00:54:14,541
‎- แม่ภูมิใจในตัวลูกมากเลย
‎- เราต้องตั้งชื่อกันนะ

916
00:54:14,625 --> 00:54:15,625
‎แม่

917
00:54:15,708 --> 00:54:17,416
‎นี่ต้องสนุกมากแน่ๆ

918
00:54:17,500 --> 00:54:20,416
‎เราจะทำห้องนอน ห้องเลี้ยงเด็ก

919
00:54:23,041 --> 00:54:25,250
‎ทุกคนฟังทางนี้หน่อยครับ

920
00:54:25,333 --> 00:54:28,125
‎ทุกคนฟังทางนี้หน่อยครับ

921
00:54:29,125 --> 00:54:33,000
‎โอเว่นกับเชลซี
‎ผมแค่อยากแสดงความยินดีด้วยน่ะ

922
00:54:33,541 --> 00:54:38,333
‎การได้เห็นพวกคุณรักกันมีความสุข
‎และตอนนี้ก็ท้องแล้ว

923
00:54:39,208 --> 00:54:41,750
‎คือมันเป็นความฝันที่เป็นจริง

924
00:54:42,333 --> 00:54:44,875
‎มันเป็นความฝันที่ผมไม่เคยกล้าที่จะมี

925
00:54:44,958 --> 00:54:47,875
‎การได้พบใครสักคนที่จะอยู่กับผมไปตลอดชีวิต

926
00:54:47,958 --> 00:54:50,750
‎ดูเหมือนมันเป็นสิ่งที่ไม่น่าจะเกิดขึ้นได้เลย

927
00:54:52,083 --> 00:54:53,708
‎จนกระทั่งผมเจอนาตาลี

928
00:54:57,750 --> 00:54:58,833
‎ไม่นะ

929
00:54:59,375 --> 00:55:00,583
‎คุณทำอะไรน่ะ

930
00:55:01,583 --> 00:55:02,416
‎ลุกขึ้น

931
00:55:02,500 --> 00:55:06,625
‎นาตาลี ผมรู้ว่าเรารู้จักกันได้ไม่นาน

932
00:55:06,708 --> 00:55:08,250
‎ไม่ รู้จักกันได้ไม่นานเลยจริงๆ

933
00:55:08,333 --> 00:55:12,833
‎แต่คุณก็รู้เขาว่ากันว่ายังไง เมื่อคุณรู้ ก็คือรู้

934
00:55:14,041 --> 00:55:16,625
‎ฉันพูดจริงๆ นะ นี่มันไม่ตลกเลย

935
00:55:17,416 --> 00:55:18,250
‎นาตาลี บาวเออร์

936
00:55:18,333 --> 00:55:21,333
‎- พอได้แล้ว ลุกขึ้น
‎- แต่งงานกับผมนะ

937
00:55:21,416 --> 00:55:22,541
‎หยุด…

938
00:55:22,625 --> 00:55:24,041
‎เขาไม่มีแหวนด้วยซ้ำ

939
00:55:24,125 --> 00:55:25,833
‎ใช่ คุณไม่มีแหวน

940
00:55:25,916 --> 00:55:29,333
‎ตกลงสิ ตอบตกลง พูดสิ

941
00:55:29,916 --> 00:55:30,750
‎ให้ตายสิ

942
00:55:30,833 --> 00:55:34,000
‎เอาของย่าไปก็ได้
‎ไม่จำเป็นต้องฝังมันไปพร้อมกับย่าหรอก

943
00:55:34,083 --> 00:55:37,083
‎ขอบคุณครับ คุณย่า คุณย่าดีที่สุดเลย

944
00:55:38,541 --> 00:55:39,583
‎นาตาลี

945
00:55:40,458 --> 00:55:41,375
‎แต่งงานกับผมนะ

946
00:55:41,458 --> 00:55:43,625
‎เร็วสิ ทุกคนมองเราอยู่

947
00:55:46,916 --> 00:55:49,000
‎ทุกคนมองอยู่ แค่ตอบตกลง

948
00:55:49,083 --> 00:55:51,166
‎เราจะไม่มีวันเด็กลงแล้วนะจ๊ะ

949
00:55:52,750 --> 00:55:53,583
‎ตกลงค่ะ

950
00:55:53,666 --> 00:55:55,041
‎เธอตอบตกลง

951
00:55:58,625 --> 00:56:01,458
‎- พระเจ้า
‎- พระเจ้าช่วย

952
00:56:01,541 --> 00:56:03,291
‎สวมได้พอดีเลย

953
00:56:04,625 --> 00:56:09,041
‎คุณทำให้ผมมีความสุขที่สุด
‎เราเป็นครอบครัวที่มีความสุขที่สุดในเมือง

954
00:56:10,166 --> 00:56:11,416
‎ขอบคุณครับ คุณย่า

955
00:56:14,375 --> 00:56:17,125
‎ผมเป็นคนที่มีความสุขที่สุดในเมือง
‎ขอบคุณครับ ทุกคน

956
00:56:18,541 --> 00:56:22,916
‎โอเค ผมรู้ว่าคุณโกรธ
‎แต่คุณบอกให้ผมปกป้องตัวเองและมันก็ได้ผล

957
00:56:23,000 --> 00:56:25,708
‎ฉันบอกให้คุณยืนขึ้น ไม่ได้ให้คุกเข่า

958
00:56:25,791 --> 00:56:27,833
‎นี่มันไม่ได้อยู่ในแผน

959
00:56:27,916 --> 00:56:29,875
‎ผมขอโทษ อารมณ์มันพาไปน่ะ

960
00:56:29,958 --> 00:56:32,458
‎ถ้าคุณคิดเกี่ยวกับมันนะ
‎ไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลงเลย

961
00:56:32,541 --> 00:56:34,166
‎ไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลงเหรอ

962
00:56:34,250 --> 00:56:37,541
‎ย่าคุณให้แหวนของเธอ ถอดจากนิ้วเธอเลย!

963
00:56:37,625 --> 00:56:39,458
‎เราแค่ต้องผ่านคริสต์มาสไปให้ได้

964
00:56:39,541 --> 00:56:42,166
‎พอคุณกลับแอลเอ
‎ผมก็จะบอกพวกเขาว่าเราไปกันไม่รอด

965
00:56:42,250 --> 00:56:45,833
‎แล้วฉันก็ดูเหมือนยัยงั่งเหรอ
‎ครอบครัวคุณจะต้องผิดหวังมากแน่

966
00:56:45,916 --> 00:56:48,500
‎ไม่ต้องห่วง พวกเขาชินแล้ว
‎กับการที่ผมทำให้พวกเขาผิดหวัง

967
00:56:48,583 --> 00:56:51,208
‎แล้วแท็กล่ะ ฉันมีนัดกับเขาพรุ่งนี้

968
00:56:51,291 --> 00:56:53,375
‎ถ้าเขารู้ว่าฉันหมั้นกับญาติฉันล่ะ

969
00:56:53,458 --> 00:56:56,166
‎เขาไม่รู้หรอก ผมสัญญา โอเคนะ

970
00:56:56,250 --> 00:56:59,083
‎ทุกอย่างจะเรียบร้อย เชื่อผมสิ

971
00:56:59,833 --> 00:57:04,708
‎เชื่อคุณเหรอ นั่นเป็นสิ่งเดียวที่ฉันทำไม่ได้

972
00:57:05,833 --> 00:57:07,500
‎ฉันใส่หมวกงี่เง่านี่ด้วยซ้ำ

973
00:57:07,583 --> 00:57:10,000
‎คุณอยากให้ฉันใส่หมวก มันดูงี่เง่าสุดๆ

974
00:57:10,083 --> 00:57:12,416
‎และตอนนี้ฉันก็กำลังจะแต่งงานอีก

975
00:57:13,458 --> 00:57:15,041
‎ผมไม่รู้เรื่องนาตาลีคนนี้

976
00:57:15,125 --> 00:57:17,875
‎ถ้าเธออยากอยู่ในครอบครัวเรา
‎ผมต้องรู้ว่าเธอเป็นใคร

977
00:57:17,958 --> 00:57:22,041
‎ผมค้นหามาเป็นชั่วโมงแล้วแต่ไม่เจออะไรเลย

978
00:57:22,791 --> 00:57:28,041
‎ถ้าค้นหาในกูเกิลไม่ได้ก็เท่ากับ
‎ขับรถตู้สีขาวไม่มีหน้าต่างไปสนามเด็กเล่น

979
00:57:28,875 --> 00:57:31,541
‎ฉันนั่งรถตู้สีขาวไม่มีหน้าต่างไปงานพรอมนะ

980
00:57:33,625 --> 00:57:35,625
‎ฉันว่าคุณควรปล่อยวางมันซะ

981
00:57:35,708 --> 00:57:39,291
‎เธอไม่ได้แย่ขนาดนั้น
‎และจอชก็ดูจะชอบเธอมากด้วย

982
00:57:39,916 --> 00:57:43,791
‎เชลส์ เด็กหัวใจยังไม่เต้นเลย
‎หูจะฟังเพลงได้ไง

983
00:57:43,875 --> 00:57:46,291
‎เพลงป้องกันไม่ให้หน้าท้องลาย โอเว่น

984
00:57:46,375 --> 00:57:47,708
‎ขอพูดให้เข้าใจหน่อยนะ

985
00:57:47,791 --> 00:57:51,041
‎คุณเดตกับแท็กตัวจริง
‎และคุณก็หมั้นกับแท็กตัวปลอมหรอก

986
00:57:51,125 --> 00:57:51,958
‎ถูกต้อง

987
00:57:52,041 --> 00:57:54,958
‎ให้ตายสิ สักวันคุณจะต้อง
‎ทำให้นักบำบัดรวยอื้อซ่าแน่

988
00:57:55,041 --> 00:57:56,666
‎นี่มันไม่ตลกนะ แคร์

989
00:57:56,750 --> 00:57:58,541
‎ฉันมีปัญหาหนักเลย

990
00:57:58,625 --> 00:58:02,666
‎คุณแค่ต้องไม่ให้แท็กกับ
‎ครอบครัวลินรู้เรื่องก่อนคริสต์มาส

991
00:58:02,750 --> 00:58:05,416
‎คุณก็รอดตัวแล้ว นั่งเฉยๆ สนุกกับมันก็พอ

992
00:58:05,500 --> 00:58:06,875
‎ไม่รู้สิ แคร์

993
00:58:06,958 --> 00:58:09,208
‎ฉันรู้สึกว่าแผนนี้มันจะพังแบบไม่คาดฝันน่ะ

994
00:58:09,291 --> 00:58:11,541
‎บางครั้งแผนพังก็เป็นสิ่งที่ดีได้

995
00:58:11,625 --> 00:58:13,666
‎คุณอาจไม่ได้ตอนจบที่คุณอยากได้เสมอไป

996
00:58:13,750 --> 00:58:15,416
‎แต่คุณจะได้ตอนจบที่คุณต้องการ

997
00:58:15,500 --> 00:58:19,000
‎อีกอย่าง ถ้ามันจะเลวร้ายที่สุดนะ
‎คุณก็ได้แหวนเพชรฟรี

998
00:58:19,625 --> 00:58:23,583
‎แนต ฉันรักคุณนะ แต่ฉันต้องวางสายแล้ว
‎สปอนเซอร์ของฉันโทรมาน่ะ

999
00:58:23,666 --> 00:58:25,500
‎บายจ้ะ ที่รัก รักนะ

1000
00:58:25,583 --> 00:58:26,416
‎หวัดดีค่ะ

1001
00:58:27,666 --> 00:58:28,875
‎แคร์รี่

1002
00:58:38,291 --> 00:58:39,458
‎ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหมคะ

1003
00:58:40,833 --> 00:58:44,083
‎นาตาลี ช่วยส่งประแจให้ผมหน่อยได้ไหม

1004
00:58:44,958 --> 00:58:45,916
‎ได้ค่ะ

1005
00:58:46,750 --> 00:58:47,833
‎- นี่ค่ะ
‎- ขอบคุณครับ

1006
00:58:48,333 --> 00:58:49,166
‎ไม่มีปัญหา

1007
00:58:50,875 --> 00:58:51,708
‎ได้แล้ว

1008
00:58:54,333 --> 00:58:56,583
‎ปล่องควันบ้านี่มันติดตลอด

1009
00:58:59,125 --> 00:59:01,916
‎ช่วยผมก่อไฟหน่อยได้ไหม

1010
00:59:02,416 --> 00:59:03,250
‎ได้ค่ะ

1011
00:59:10,666 --> 00:59:15,291
‎แค่ม้วนมันเบาๆ แล้วก็บิดมัน

1012
00:59:17,041 --> 00:59:21,041
‎พ่อฉันไม่ก่อไฟ
‎เว้นแต่จะทำเพื่อเรียกค่าสินไหมประกัน

1013
00:59:21,958 --> 00:59:23,208
‎นั่นใครคะ

1014
00:59:25,666 --> 00:59:27,041
‎นั่นพ่อผมน่ะ

1015
00:59:27,750 --> 00:59:29,708
‎ใช่ เขาตายไปเมื่อสองสามปีก่อน

1016
00:59:29,791 --> 00:59:30,916
‎ฉัน…

1017
00:59:31,791 --> 00:59:33,125
‎- เสียใจด้วยค่ะ
‎- โอเค

1018
00:59:34,083 --> 00:59:37,333
‎ผู้ชายคนนั้นรักสองสิ่งในโลกนี้

1019
00:59:37,416 --> 00:59:39,708
‎ครอบครัวของเขาและคริสต์มาส

1020
00:59:39,791 --> 00:59:43,083
‎เขาเคยปีนขึ้นไปบนหลังคาทุกคริสต์มาสอีฟ
‎แล้วเดินกระทืบเท้าไปมา

1021
00:59:43,166 --> 00:59:45,291
‎ให้เด็กๆ รู้ว่าซานต้ามาถึงแล้ว

1022
00:59:45,375 --> 00:59:47,708
‎ปีหนึ่งเขาตกลงมาแขนหนัก

1023
00:59:48,375 --> 00:59:52,500
‎เขาบอกเด็กๆ ว่า
‎เขาแขนหักเพราะปกป้องของขวัญจากกรินช์

1024
00:59:56,083 --> 00:59:58,166
‎ฟังดูเขาเป็นคนดีมากเลยนะคะ

1025
00:59:58,250 --> 00:59:59,125
‎ใช่

1026
01:00:00,375 --> 01:00:01,666
‎ฟังนะ

1027
01:00:01,750 --> 01:00:03,541
‎ผมแค่อยากให้คุณรู้ว่า

1028
01:00:04,666 --> 01:00:08,000
‎เราดีใจมากเลยที่มีคุณมาอยู่ร่วมกับครอบครัว

1029
01:00:15,250 --> 01:00:17,458
‎โอเค คุยเรื่องนั้นกันพอแล้ว

1030
01:00:17,958 --> 01:00:19,875
‎พร้อมจะจุดไฟหรือยัง

1031
01:00:20,666 --> 01:00:21,500
‎ค่ะ

1032
01:00:26,208 --> 01:00:27,625
‎โอเค เอาละ

1033
01:00:29,083 --> 01:00:32,000
‎พูดตามตรง นี่เป็นการเดินป่าที่สวยงามที่สุด
‎เท่าที่ฉันเคยเดินมา

1034
01:00:32,083 --> 01:00:33,416
‎ผมดีใจที่คุณชอบ

1035
01:00:33,916 --> 01:00:36,875
‎ผมเคยมาที่นี่ทุกวัน
‎กับหมาโกลเด้นรีทรีฟเวอร์ของผม ชื่อชูอี้

1036
01:00:36,958 --> 01:00:38,666
‎ที่จริง มันตายไปเมื่อปีที่แล้วน่ะ

1037
01:00:38,750 --> 01:00:40,250
‎ผมคิดถึงมันทุกวัน

1038
01:00:41,583 --> 01:00:43,583
‎เขาคงชอบการเดินป่าครั้งนี้มาก

1039
01:00:45,625 --> 01:00:46,458
‎แล้วคุณล่ะ

1040
01:00:55,625 --> 01:00:58,916
‎ดีจังเลยค่ะ
‎ฉันไม่ได้เดินป่าออกเดตมาหลายปีแล้ว

1041
01:00:59,000 --> 01:01:01,833
‎นี่ไม่ใช่เดต นี่แค่อุ่นเครื่องเท่านั้น

1042
01:01:03,041 --> 01:01:04,791
‎เคยเล่นเลื่อนหิมะไหม

1043
01:01:07,125 --> 01:01:09,000
‎ฉันไม่ถนัดเรื่องแบบนี้ จอช

1044
01:01:09,083 --> 01:01:11,333
‎โอเค คุณแค่ต้องผ่อนคลายไว้

1045
01:01:11,416 --> 01:01:15,416
‎ผ่อนคลายเหรอ ฉันผ่อนคลายไม่ได้
‎ความตึงเครียดคือสิ่งเดียวที่ทำให้ฉันไม่สติแตก

1046
01:01:15,500 --> 01:01:18,041
‎ใส่แอร์พอดแล้วก็เปิดเพลง

1047
01:01:18,125 --> 01:01:20,041
‎ไม่รู้ว่าฉันมีมันหรือเปล่า

1048
01:01:22,291 --> 01:01:25,708
‎ที่จริง ฉันว่าฉันมีบางอย่างที่ดีกว่านั้นอีก

1049
01:01:29,041 --> 01:01:30,958
‎อีร็อคบอกว่า "ฝากกัญชามาให้"

1050
01:01:31,041 --> 01:01:32,208
‎อีร็อคเหรอ

1051
01:01:33,333 --> 01:01:34,666
‎เขาออกจากคุกเมื่อไหร่

1052
01:01:43,541 --> 01:01:46,083
‎อยู่ข้างหลังนั่นรู้สึกยังไงบ้าง นาตาลี

1053
01:01:46,166 --> 01:01:48,291
‎ข้างหลังนี่เมาสุดๆ เลยค่ะ

1054
01:02:01,000 --> 01:02:02,250
‎ดีใจที่คุณยังไม่ตาย

1055
01:02:03,000 --> 01:02:05,125
‎ฉันไม่เคยรู้สึกมีชีวิตชีวาขนาดนี้เลย

1056
01:02:06,625 --> 01:02:10,041
‎แท็กไม่ใช่แค่ชวนฉันไปกินมื้อค่ำพรุ่งนี้

1057
01:02:10,541 --> 01:02:14,125
‎แต่ฉันแน่ใจว่าฉันมีคุณสมบัติพอที่จะ
‎ไปโอลิมปิกฤดูหนาวในปักกิ่งได้เลยละ

1058
01:02:17,416 --> 01:02:18,958
‎เป็นครั้งแรก

1059
01:02:19,041 --> 01:02:21,791
‎ที่ฉันได้เจอคนที่สมบูรณ์แบบ

1060
01:02:21,875 --> 01:02:23,541
‎เหมือนที่เขียนบนหน้ากระดาษ

1061
01:02:25,250 --> 01:02:28,791
‎ไม่ได้อยากพูดให้เซ็งนะ
‎แต่แท็กห่างไกลความสมบูรณ์แบบมาก

1062
01:02:28,875 --> 01:02:32,791
‎ตอนเรียนประถมหนึ่ง
‎เขาตาขี้เกียจและต้องใส่ผ้าปิดตา

1063
01:02:33,708 --> 01:02:35,833
‎ทำไมคุณถึงทำตัวแปลกๆ

1064
01:02:35,916 --> 01:02:38,291
‎ผมแค่พยายามชี้ให้เห็นว่าในบางวัฒนธรรม

1065
01:02:38,375 --> 01:02:41,458
‎ความสูงและความไม่สมมาตรของใบหน้า
‎เป็นสิ่งที่น่ารังเกียจ

1066
01:02:43,208 --> 01:02:45,708
‎ดีนะที่ฉันไม่ได้เป็นส่วนหนึ่งของวัฒนธรรมพวกนั้น

1067
01:02:45,791 --> 01:02:47,500
‎คุณมาทำอะไรอยู่ตรงนี้

1068
01:02:47,583 --> 01:02:49,541
‎แค่ผสมกลิ่นใหม่ๆ น่ะ

1069
01:02:51,375 --> 01:02:54,000
‎กลิ่นเหมือนหญ้าที่เพิ่งตัดใหม่ๆ

1070
01:02:54,583 --> 01:02:56,583
‎อันนั้นชื่อลอว์นโมว์เออร์

1071
01:03:04,291 --> 01:03:06,750
‎ได้ความรู้สึก ทนกับฉันหน่อยนะ

1072
01:03:07,916 --> 01:03:12,416
‎มันเหมือน… คุณรู้จักพวกช่างเครื่อง

1073
01:03:12,500 --> 01:03:16,000
‎ที่ใส่เสื้อรัดรูป ทำงานหนักๆ ทั้งวันไหม

1074
01:03:16,083 --> 01:03:17,875
‎จิฟฟี่ลู้บ ผมเรียกมันอย่างนั้น

1075
01:03:19,166 --> 01:03:22,208
‎คุณอาจจะอยากคิดชื่อใหม่
‎แต่คุณเลียนแบบกลิ่นได้เป๊ะมาก

1076
01:03:22,291 --> 01:03:23,875
‎ขอโทษ อันนั้นสำหรับผมคนเดียว

1077
01:03:24,500 --> 01:03:27,083
‎ใช่ ดูเหมือนตอนนี้มันสำหรับฉันนะ

1078
01:03:28,458 --> 01:03:31,541
‎ยูคาลิปตัส ฉันชอบยูคาลิปตัสมากเลย

1079
01:03:31,625 --> 01:03:33,500
‎และโอลด์สไปซ์

1080
01:03:33,583 --> 01:03:35,916
‎และมีกลิ่นอะไรนิดๆ นะ

1081
01:03:37,000 --> 01:03:39,208
‎น้ำมันเหรอ อันนี้คืออะไร

1082
01:03:40,791 --> 01:03:41,791
‎คุณปู่

1083
01:03:43,541 --> 01:03:46,625
‎ผมเริ่มทำเทียนตั้งแต่แรกก็เพราะเขา

1084
01:03:47,250 --> 01:03:50,666
‎ว่ากันว่ากลิ่นจะทำให้ความทรงจำมีชีวิต

1085
01:03:51,166 --> 01:03:52,791
‎ผมเลยทำเขาขึ้นมาอันหนึ่ง

1086
01:03:53,291 --> 01:03:54,541
‎มันห่วย ผมรู้

1087
01:03:55,625 --> 01:03:56,541
‎ไม่ค่ะ

1088
01:03:57,583 --> 01:03:58,708
‎มันไม่ได้ห่วย

1089
01:04:04,041 --> 01:04:06,833
‎ที่จริง มันน่ารักมากเลย

1090
01:04:12,375 --> 01:04:16,041
‎- ทุกคน หนังจะเริ่มฉายแล้วนะ
‎- หนังอะไร

1091
01:04:16,666 --> 01:04:19,125
‎หนังคริสต์มาสที่ยอดเยี่ยมที่สุดตลอดกาล

1092
01:04:21,583 --> 01:04:22,625
‎(พูดว่านักร้องเพลงคริสต์มาส)

1093
01:04:23,500 --> 01:04:24,833
‎นักร้องเพลงคริสต์มาสน่ะค่ะ

1094
01:04:29,500 --> 01:04:31,125
‎ฉันเคยเห็นผู้ชายคนนั้นในหนังอะไรนะ

1095
01:04:31,208 --> 01:04:33,333
‎เขามาจากเรื่องมหาศึกชิงบัลลังก์

1096
01:04:35,208 --> 01:04:37,125
‎ไม่ เขามาจากรายการซอมบี้

1097
01:04:37,208 --> 01:04:38,583
‎วอล์กกิงเดด

1098
01:04:38,666 --> 01:04:40,750
‎อี๋ ฉันเกลียดสารคดีเรื่องนั้น

1099
01:04:40,833 --> 01:04:42,833
‎ทุกคน เงียบน่า ฉันชอบตอนนี้ที่สุดเลย

1100
01:04:42,916 --> 01:04:44,291
‎(สำหรับผม คุณคือผู้หญิงที่สมบูรณ์แบบ)

1101
01:04:44,375 --> 01:04:46,500
‎(และผู้ชายอกหักคนนี้จะรักคุณ)

1102
01:04:46,583 --> 01:04:47,666
‎ให้ตายสิ

1103
01:04:49,875 --> 01:04:51,333
‎โอ้

1104
01:04:51,416 --> 01:04:55,375
‎ดูสิ มันจะตีพิมพ์ด้วย คู่รักตัวน้อย

1105
01:04:55,458 --> 01:04:58,875
‎ประกาศการหมั้นของลูก
‎มันจะลงหนังสือพิมพ์กาเซ็ตต์ฉบับพรุ่งนี้

1106
01:05:18,916 --> 01:05:20,500
‎ขึ้นรถ!

1107
01:05:24,666 --> 01:05:26,583
‎คุณหนีได้ แต่ซ่อนตัวไม่ได้หรอก

1108
01:05:27,875 --> 01:05:29,833
‎เวรเอ๊ย หลบเร็ว

1109
01:05:32,916 --> 01:05:35,041
‎- เขาไปแล้ว
‎- แน่ใจเหรอ

1110
01:05:39,333 --> 01:05:42,083
‎ฉันมั่นใจว่าเด็กส่งหนังสือพิมพ์
‎ต้องโดนไล่ออกเพราะเรื่องนี้แน่

1111
01:05:42,166 --> 01:05:45,333
‎- ผมจะหางานให้เขาทำที่ร้าน
‎- หวังว่าเขาจะชอบเดินทางนะ

1112
01:05:45,416 --> 01:05:47,500
‎ผมว่านั่นเป็นการอัปเกรดนะ

1113
01:05:47,583 --> 01:05:50,666
‎โอเค นั่นถนนสุดท้าย
‎ผมว่าเราได้มาหมดแล้วละ

1114
01:05:50,750 --> 01:05:52,625
‎พระเจ้าช่วย

1115
01:05:52,708 --> 01:05:55,416
‎รูปนี้ฉันดูเหมือนกวางหน้าโคมไฟหน้ารถเลย

1116
01:05:55,500 --> 01:05:57,875
‎- ไม่เหมือนหรอก
‎- เหมือนสิ

1117
01:05:58,708 --> 01:06:00,625
‎แต่ในรูปนี้คุณดูดีนะ

1118
01:06:00,708 --> 01:06:02,125
‎ดูนี่สิ

1119
01:06:02,208 --> 01:06:04,291
‎อาจเป็นรูปเดียวที่มีอยู่

1120
01:06:04,791 --> 01:06:08,958
‎ไม่เอาน่า จอช ฉันรู้จักผู้หญิงหลายคน
‎ที่คงจะชอบคุณมากๆ

1121
01:06:09,541 --> 01:06:11,708
‎ไม่ใช่บนเฟลิร์ตอะเลิร์ตแน่นอน

1122
01:06:15,375 --> 01:06:18,041
‎คุณยังมีรูปโปรไฟล์เดิมอยู่ไหม

1123
01:06:19,875 --> 01:06:21,416
‎- พระเจ้าช่วย คุณมี
‎- ไม่มี

1124
01:06:21,500 --> 01:06:22,416
‎เร็วสิ ให้ฉันดูหน่อย

1125
01:06:22,500 --> 01:06:24,625
‎- ไม่ ผมลบทิ้งหมดแล้ว
‎- ไม่คุณไม่ได้ลบหรอก

1126
01:06:24,708 --> 01:06:25,625
‎ขอร้อง

1127
01:06:25,708 --> 01:06:27,125
‎ฉันรู้จักคุณ

1128
01:06:27,208 --> 01:06:29,041
‎- โอเค
‎- ให้ฉันดูรูปหน่อย

1129
01:06:36,000 --> 01:06:40,416
‎นี่คุณ คุณถือขวานอยู่
‎คุณดูเหมือนฆาตกรขวานเลย

1130
01:06:40,500 --> 01:06:42,916
‎ผมอยากได้ลุคโหดๆ น่ะ

1131
01:06:43,000 --> 01:06:43,833
‎โอเค

1132
01:06:45,375 --> 01:06:49,458
‎ใครไม่ชอบถ่ายเซลฟี่ในห้องน้ำบ้าง
‎และวันนั้นผมก็ดูหล่อคมดีด้วย

1133
01:06:49,541 --> 01:06:52,833
‎ไม่มีใครชอบเซลฟี่ในห้องน้ำหรอก
‎แล้วทำไมต้องถือประแจ

1134
01:06:52,916 --> 01:06:56,583
‎ผมกำลังซ่อมห้องน้ำชั้นล่างอยู่
‎ผู้หญิงชอบผู้ชายที่ซ่อมโน่นนี่เป็น

1135
01:06:59,625 --> 01:07:00,458
‎อะไร

1136
01:07:00,541 --> 01:07:02,666
‎โอเค มานี่ มาสิ

1137
01:07:02,750 --> 01:07:07,250
‎มาสรุปกันหน่อย คุณถือประแจ ขวาน และเชือก

1138
01:07:07,333 --> 01:07:09,125
‎คุณพยายามหาแฟน

1139
01:07:09,208 --> 01:07:11,458
‎หรือหาว่าใครฆ่าผู้พันมัสตาร์ดในห้องสมุดกันแน่

1140
01:07:13,833 --> 01:07:18,125
‎มิน่าล่ะคุณถึงได้คู่แมตช์แค่สามคน
‎คุณซ่อนจุดแข็งของคุณไว้

1141
01:07:18,750 --> 01:07:20,666
‎จุดแข็งอะไรเหรอ

1142
01:07:22,375 --> 01:07:23,291
‎ก็…

1143
01:07:24,708 --> 01:07:28,041
‎อย่างหนึ่งนะ คุณตาสวยมาก

1144
01:07:29,416 --> 01:07:31,416
‎คุณต้องอวดนัยน์ตาสวยๆ ของคุณสิ

1145
01:07:34,583 --> 01:07:36,083
‎และก็ฟันพวกนั้น

1146
01:07:37,416 --> 01:07:39,250
‎ฟันคุณตรงมากเลย

1147
01:07:40,250 --> 01:07:42,166
‎มันตรงแบบไม่น่าเชื่อ

1148
01:07:42,250 --> 01:07:43,583
‎จัดฟันตั้งห้าปี

1149
01:07:43,666 --> 01:07:45,875
‎งั้นก็ยิ้มให้บ่อยกว่านี้สิ

1150
01:07:47,125 --> 01:07:48,333
‎นั่นแหละ

1151
01:07:49,583 --> 01:07:50,500
‎นั่นไง

1152
01:07:51,541 --> 01:07:52,833
‎ล้อเล่นน่ะ

1153
01:07:54,541 --> 01:07:58,541
‎แต่ที่สำคัญกว่านั้น คุณเป็นคนดี จอช

1154
01:08:00,875 --> 01:08:03,333
‎ผมไม่รู้จะแสดงให้เห็นมันในรูปยังไง

1155
01:08:04,916 --> 01:08:08,458
‎ก่อนอื่น คุณต้องเชื่อว่ามันเป็นเรื่องจริง

1156
01:08:09,458 --> 01:08:10,958
‎แล้วพอคุณเชื่อ

1157
01:08:11,541 --> 01:08:12,791
‎เชื่อฉันสิ

1158
01:08:13,666 --> 01:08:14,750
‎มันจะปรากฏให้เห็น

1159
01:08:21,833 --> 01:08:24,083
‎สัญญากับฉันสิว่าพอเรื่องทั้งหมดนี่จบลงแล้ว

1160
01:08:25,083 --> 01:08:28,041
‎คุณจะเอารูปตัวจริงขึ้นโปรไฟล์

1161
01:08:28,125 --> 01:08:29,583
‎รูปที่แสดงให้เห็นตัวตนคุณจริงๆ

1162
01:08:32,625 --> 01:08:33,625
‎ผมสัญญา

1163
01:08:38,958 --> 01:08:41,541
‎ผมรู้นะว่าพวกคุณอยู่ในนั้น พวกเวร ผมเห็นไอน้ำ

1164
01:08:41,625 --> 01:08:43,125
‎ไปๆๆ

1165
01:08:44,791 --> 01:08:48,125
‎แน่ใจนะว่าไม่อยากค้างคืน
‎เราจะทำบ้านขนมปังขิงกัน

1166
01:08:48,208 --> 01:08:50,166
‎ฉันบอกแท็กว่าจะเจอเขาตอนสองทุ่ม

1167
01:08:51,708 --> 01:08:53,541
‎โอเค เป็นไง

1168
01:08:54,916 --> 01:08:56,125
‎คุณคิดว่าไง

1169
01:08:58,208 --> 01:08:59,166
‎ว้าว

1170
01:08:59,250 --> 01:09:02,666
‎ฉันรู้ ชุดนี้สวยสุดแล้ว
‎เท่าที่ฉันหาในตู้เสื้อผ้าของแม่คุณได้

1171
01:09:02,750 --> 01:09:06,500
‎แต่ฉันต้องปรับเปลี่ยนสองสามอย่าง
‎หวังว่าเธอคงจะไม่ว่าอะไรนะ

1172
01:09:07,000 --> 01:09:09,125
‎ไม่ คุณดู…

1173
01:09:11,208 --> 01:09:12,083
‎เพอร์เฟกต์มาก

1174
01:09:12,791 --> 01:09:13,666
‎โอเค

1175
01:09:13,750 --> 01:09:15,541
‎ไม่ต้องชมกันเกินไปนักก็ได้

1176
01:09:20,625 --> 01:09:22,416
‎คืนนี้พวกคุณจะไปที่ไหนกันเหรอ

1177
01:09:23,250 --> 01:09:24,875
‎ร้านแอ็บบอตส์มั้ง

1178
01:09:24,958 --> 01:09:28,208
‎- รู้ใช่ไหมว่านั่นเป็นร้านสเต๊ก
‎- ค่ะ พ่อแม่เขาเป็นเจ้าของ

1179
01:09:28,291 --> 01:09:30,083
‎ใช่ และคุณก็กินมังสวิรัติ

1180
01:09:30,166 --> 01:09:32,250
‎แต่แท็กเป็นคนกินเนื้อกับมันฝรั่ง

1181
01:09:32,333 --> 01:09:34,166
‎เขาชอบให้สาวๆ ของเขากินเหมือนเขา

1182
01:09:34,750 --> 01:09:37,416
‎โอเค ฉันจะกินแค่มันฝรั่ง

1183
01:09:38,625 --> 01:09:41,250
‎อย่างแย่ที่สุด ฉันอาจจะกินเนื้อสักหน่อย

1184
01:09:41,750 --> 01:09:44,333
‎คุณไม่คิดเหรอว่านี่มันเลยเถิดไปหน่อย

1185
01:09:45,666 --> 01:09:46,541
‎ไม่ค่ะ

1186
01:09:46,625 --> 01:09:50,125
‎แกล้งทำเป็นชอบปีนผาหรืออ่านหนังสือ
‎นั่นก็เรื่องหนึ่ง

1187
01:09:50,208 --> 01:09:52,083
‎แต่ตอนนี้คุณกำลังทำลายความเชื่อของคุณ

1188
01:09:52,166 --> 01:09:56,208
‎โอเค ใจเย็นน่า
‎ไม่ใช่ว่าฉันจะเปิดโรงฆ่าสัตว์สักหน่อย

1189
01:09:56,791 --> 01:10:01,250
‎วันนี้เนื้อสัตว์ แต่พรุ่งนี้คุณจะโกหกเรื่องอะไรล่ะ

1190
01:10:02,125 --> 01:10:04,583
‎ขอโทษนะ โกหกเหรอ

1191
01:10:05,291 --> 01:10:09,250
‎อย่าลืมสิว่าเหตุผลเดียวที่ฉันมาที่นี่
‎ก็เพราะคุณโกหก

1192
01:10:09,333 --> 01:10:11,375
‎- ผมโกหกเรื่องรูปถ่าย
‎- ไม่

1193
01:10:11,458 --> 01:10:15,083
‎คุณซ่อนอยู่หลังรูปถ่าย
‎คุณโกหกเรื่องตัวตนของคุณ

1194
01:10:15,833 --> 01:10:17,666
‎แต่มันยังเป็นผม

1195
01:10:17,750 --> 01:10:20,750
‎ทุกบทสนทนาที่เราคุยกัน
‎ทุกข้อความที่เราส่งหากัน

1196
01:10:20,833 --> 01:10:24,000
‎ทุกครั้งที่เราหัวเราะด้วยกัน มันคือผม

1197
01:10:24,708 --> 01:10:26,166
‎คุณชอบผม

1198
01:10:26,666 --> 01:10:27,958
‎คุณชอบผมมาก

1199
01:10:28,041 --> 01:10:31,708
‎จนคุณบินข้ามประเทศ
‎มาเซอร์ไพรส์ผมในวันคริสต์มาส

1200
01:10:31,791 --> 01:10:33,708
‎คุณพูดถูก ฉันชอบคุณ

1201
01:10:34,250 --> 01:10:35,583
‎แต่คุณคือเรื่องโกหก

1202
01:10:35,666 --> 01:10:37,375
‎เป็นแค่นิยายเรื่องหนึ่ง

1203
01:11:05,333 --> 01:11:07,750
‎สวัสดีครับ มีคำถามเกี่ยวกับเมนูไหมครับ

1204
01:11:07,833 --> 01:11:09,583
‎ผมเอาสเต๊กพอร์ตเตอร์เฮาส์ครับ

1205
01:11:09,666 --> 01:11:11,666
‎รับสุกขนาดไหนดีครับ

1206
01:11:11,750 --> 01:11:15,208
‎คุณรู้จักผมดี ดิบๆ แบบที่สัตวแพทย์เก่งๆ
‎ทำให้มันคืนชีพได้เลย

1207
01:11:18,791 --> 01:11:22,000
‎เสียใจจริงๆ ที่คืนนี้นาตาลีอยู่กับเราไม่ได้

1208
01:11:22,083 --> 01:11:23,041
‎เธออยู่ไหน

1209
01:11:23,833 --> 01:11:25,000
‎ร้านแอ็บบอตส์

1210
01:11:26,125 --> 01:11:27,500
‎เธอไปทำอะไรที่นั่น

1211
01:11:28,333 --> 01:11:33,125
‎เธอไปดูเมนูสำหรับอาหารในงานแต่งงานน่ะครับ

1212
01:11:34,250 --> 01:11:36,375
‎นั่นเป็นอะไรที่นายต้องทำด้วยกันไม่ใช่เหรอ

1213
01:11:37,000 --> 01:11:39,625
‎ผมชอบอะไรก็ไม่สำคัญหรอก

1214
01:11:39,708 --> 01:11:42,666
‎ถ้าเธอมีความสุข ผมก็มีความสุข

1215
01:11:44,875 --> 01:11:46,875
‎บ้าจริง ทวิซเลอร์หมดแล้ว

1216
01:11:46,958 --> 01:11:49,958
‎ไม่มีทวิซเลอร์
‎แล้วผมจะสร้างหลังคาสวยๆ ได้ยังไง

1217
01:11:50,041 --> 01:11:54,958
‎ผมจะไปที่ร้านสักแป๊บนึง
‎มีใครต้องการอะไรไหม ไม่มีเหรอ โอเค

1218
01:11:58,875 --> 01:12:01,250
‎แล้วคุณคิดว่าร้านนี้เป็นไง

1219
01:12:02,083 --> 01:12:06,750
‎มันเยี่ยมมากเลย
‎คุณเห็นแบมบี้ได้โดยที่ไม่ต้องไปดิสนีย์เวิลด์

1220
01:12:06,833 --> 01:12:08,375
‎ที่จริง ผมเป็นคนยิงมันเองแหละ

1221
01:12:10,666 --> 01:12:11,916
‎- ว้าว
‎- ใช่แล้ว

1222
01:12:24,625 --> 01:12:29,208
‎โอเค คุณชอบพิซซ่า ปีนผาและทอโร

1223
01:12:29,791 --> 01:12:31,125
‎คุณชอบอะไรอีก

1224
01:12:32,000 --> 01:12:34,708
‎หนังค่ะ โดยเฉพาะเรื่องดายฮาร์ด

1225
01:12:34,791 --> 01:12:38,291
‎มันเป็นหนังคริสต์มาสที่ดีที่สุดตลอดกาล

1226
01:12:41,125 --> 01:12:42,625
‎ขอดื่มให้เลย

1227
01:12:46,958 --> 01:12:50,708
‎ฉันชอบคริสต์มาสมากนะ
‎แต่ซานต้าออกจะน่ากลัวๆ นะเมื่อมาคิดดูแล้ว

1228
01:12:50,791 --> 01:12:52,291
‎เขาเห็นคุณตอนคุณหลับ

1229
01:12:52,375 --> 01:12:55,958
‎เขารู้ว่าคุณตื่นเมื่อไหร่
‎เขาชอบให้คุณนั่งบนตักเสมอ

1230
01:12:56,041 --> 01:12:58,083
‎ใช่ เห็นด้วยสุดๆ

1231
01:12:58,166 --> 01:13:00,958
‎ผู้ชายคนนั้นคือทุกอย่างที่ผิดปกติของคริสต์มาส

1232
01:13:01,041 --> 01:13:02,958
‎นั่นแหละเหตุผลที่ผมไม่ฉลองมัน

1233
01:13:06,625 --> 01:13:09,458
‎คูณพูดจริงเหรอ คุณไม่ฉลองคริสต์มาสเหรอ

1234
01:13:09,541 --> 01:13:12,125
‎ไม่ฉลอง เลิกฉลองมาสามปีแล้ว

1235
01:13:13,125 --> 01:13:16,333
‎- ทำไมคะ
‎- เพราะมันเป็นการหลอกลวง

1236
01:13:16,916 --> 01:13:17,875
‎โอเค

1237
01:13:18,583 --> 01:13:19,500
‎จริงเหรอ

1238
01:13:20,875 --> 01:13:22,750
‎ไม่ต้องไปจอดที่หน้าบ้านหรอก

1239
01:13:22,833 --> 01:13:24,291
‎- ทุกคนหลับกันหมดแล้ว
‎- โอเค

1240
01:13:24,375 --> 01:13:26,958
‎ไม่ได้ว่านะ แต่รถคุณเสียงดังมาก

1241
01:13:30,041 --> 01:13:30,916
‎โอเค

1242
01:13:31,500 --> 01:13:33,583
‎คืนนี้ผมสนุกมากเลย

1243
01:13:34,750 --> 01:13:35,750
‎ฉันก็เหมือนกัน

1244
01:13:36,708 --> 01:13:37,833
‎ขอบคุณค่ะ

1245
01:13:55,333 --> 01:13:56,458
‎ขอบคุณนะคะ

1246
01:13:58,833 --> 01:13:59,666
‎ราตรีสวัสดิ์ค่ะ

1247
01:14:00,708 --> 01:14:01,666
‎ราตรีสวัสดิ์ครับ

1248
01:14:41,833 --> 01:14:43,250
‎มีซีเรียลอยู่ในนั้น

1249
01:14:48,125 --> 01:14:51,250
‎นี่ จอช ฟังนะ เรื่องที่ฉันพูดเมื่อคืน ฉัน…

1250
01:14:51,333 --> 01:14:53,125
‎คุณไม่ต้องพูดอะไรหรอก

1251
01:14:53,208 --> 01:14:54,833
‎ไม่ ฉันอยากพูด

1252
01:14:55,416 --> 01:14:56,875
‎- ไงจ๊ะ เด็กๆ
‎- ฉันไม่ควร…

1253
01:14:56,958 --> 01:15:00,208
‎ย่าอยากให้ช่วยหน่อย
‎ไปแต่งตัว แล้วไปเจอฉันที่รถนะ

1254
01:15:00,291 --> 01:15:01,666
‎เราจะไปไหนกัน

1255
01:15:01,750 --> 01:15:03,166
‎บ้านชิมเมอริ่งไพนส์

1256
01:15:03,750 --> 01:15:07,375
‎ไม่เอาน่า ย่าครับ บอกให้แม่ไปช่วยสิ
‎แม่ชอบที่นั่นมาก

1257
01:15:07,458 --> 01:15:09,708
‎ย่าไม่ต้องการแม่แก ย่าต้องการแก

1258
01:15:10,750 --> 01:15:14,500
‎เราจะเริ่มแล้ว เราจะเริ่มแล้วนะ ทุกคน

1259
01:15:14,583 --> 01:15:16,750
‎เราจะเริ่มกันแล้ว

1260
01:15:18,000 --> 01:15:20,666
‎หลายคนแสดงความสนใจเรื่องการหาคู่ออนไลน์

1261
01:15:20,750 --> 01:15:23,291
‎ฉันพาผู้เชี่ยวชาญมาสองคนแล้ว

1262
01:15:23,375 --> 01:15:28,166
‎หลานชายฉัน จอช
‎และคู่หมั้นของเขา นาตาลี

1263
01:15:29,541 --> 01:15:33,166
‎ที่จริง พวกเขาเจอกันออนไลน์
‎และตอนนี้ก็หมั้นกันแล้ว

1264
01:15:34,333 --> 01:15:37,000
‎ฉะนั้น จะมีที่ใครดีกว่าพวกเขา
‎ที่จะมาคุยกับคุณเกี่ยวกับ

1265
01:15:37,083 --> 01:15:39,583
‎สิ่งที่ควรทำและไม่ควรทำในการหาคู่ออนไลน์

1266
01:15:40,416 --> 01:15:41,916
‎มีคำถามอะไรไหม

1267
01:15:42,500 --> 01:15:43,833
‎ฉันจะพูดให้ชัดเจนได้ยังไง

1268
01:15:43,916 --> 01:15:46,541
‎ว่าฉันไม่ได้มองหาความสัมพันธ์ระยะยาว

1269
01:15:46,625 --> 01:15:47,583
‎ใช่

1270
01:15:48,166 --> 01:15:50,000
‎ผมว่าอาจจะพูดเป็นนัยๆ ก็ได้

1271
01:15:50,083 --> 01:15:54,208
‎ผมต้องพูดถึงโรคพาร์กินสันของผมหรือเปล่า

1272
01:15:54,291 --> 01:15:57,333
‎ฉันคิดว่าการซื่อสัตย์เป็นความคิดที่ดีเสมอนะคะ

1273
01:15:57,916 --> 01:16:01,416
‎ถ้าผมทำให้มันฟังดูดีขึ้นมาหน่อยล่ะ

1274
01:16:01,500 --> 01:16:04,458
‎แทนที่จะพูดว่า "เป็นโรคพาร์กินสัน"

1275
01:16:04,541 --> 01:16:06,166
‎ผมก็พูดว่า…

1276
01:16:07,291 --> 01:16:08,833
‎"ออกลีลาอยู่ตลอด"

1277
01:16:08,916 --> 01:16:11,333
‎เป็นความคิดที่ดี ฉันชอบนะ

1278
01:16:11,416 --> 01:16:14,166
‎ผมไม่อยากพูดว่าผมนั่งรถเข็น

1279
01:16:14,250 --> 01:16:17,958
‎งั้นก็เปลี่ยนมันสิ
‎พูดว่า "ผมสนุกกับการเล่นกับเพื่อน"

1280
01:16:18,041 --> 01:16:20,083
‎เยี่ยมเลย

1281
01:16:20,166 --> 01:16:22,583
‎ทุกคน ผมว่าคุณเข้าใจผิดแล้ว

1282
01:16:22,666 --> 01:16:26,875
‎และการที่ฉันอยู่บ้านพักคนชรา
‎จะทำให้ผู้ชายไม่สนใจฉันเยอะไหม

1283
01:16:27,458 --> 01:16:29,000
‎ไม่จำเป็นหรอก

1284
01:16:29,083 --> 01:16:32,041
‎แค่พูดว่า "ชอบเข้ากลุ่ม"

1285
01:16:33,666 --> 01:16:38,833
‎และแฮงก์ก็อยากอยู่ที่บ้านมากกว่าออกไปเที่ยว

1286
01:16:44,333 --> 01:16:46,708
‎หยุดก่อนครับ ทุกคนหยุดก่อน

1287
01:16:49,500 --> 01:16:50,583
‎ผมเข้าใจ

1288
01:16:50,666 --> 01:16:53,416
‎ผมเข้าใจจริงๆ

1289
01:16:54,166 --> 01:16:56,500
‎คุณอยากสร้างความประทับใจ

1290
01:16:57,208 --> 01:17:01,083
‎คุณใช้ชีวิตที่น่าตื่นเต้นอย่างเต็มที่ และเป็นคนดี

1291
01:17:01,166 --> 01:17:04,500
‎เดินทางไปทั่วโลก ต่อสู้ในสงคราม

1292
01:17:05,083 --> 01:17:07,083
‎แกลดิส คุณเจอซินาตรา

1293
01:17:07,166 --> 01:17:09,500
‎ผมได้ยินเกี่ยวกับคืนของคุณที่ฟลามิงโก้

1294
01:17:11,375 --> 01:17:16,916
‎แต่แล้วความไม่มั่นใจก็คืบคลานเข้ามา
‎และคุณก็เริ่มมันด้วยความเกินจริงนิดๆ

1295
01:17:18,041 --> 01:17:20,875
‎ยังคงเป็นคุณอยู่ แค่ในแบบที่บรรเจิดกว่า

1296
01:17:21,583 --> 01:17:23,666
‎แต่คุณชอบนะ

1297
01:17:24,666 --> 01:17:27,000
‎คุณปรับเปลี่ยนมันอีกนิดหน่อย

1298
01:17:28,375 --> 01:17:32,458
‎จนกระทั่งตัวจริงของคุณ
‎ซึ่งน่าจะเป็นจุดเริ่มต้นที่ดีมาก

1299
01:17:33,291 --> 01:17:35,750
‎ไม่มีใครจำได้

1300
01:17:38,166 --> 01:17:39,458
‎แต่ประเด็นอยู่ตรงนี้

1301
01:17:40,833 --> 01:17:42,791
‎คุณไม่ได้แค่หลอกตัวเอง

1302
01:17:43,666 --> 01:17:46,833
‎มีอีกคนที่อยู่อีกฟากของการโกหกนั้น

1303
01:17:47,416 --> 01:17:51,500
‎ที่ตกหลุมรักคุณในแบบที่ไม่มีตัวตน

1304
01:17:52,875 --> 01:17:54,916
‎และนั่นมันไม่ยุติธรรม

1305
01:17:55,541 --> 01:17:59,250
‎เพราะทางเดียวที่มันจะจบลงสำหรับพวกเขา
‎คือความผิดหวัง

1306
01:17:59,833 --> 01:18:01,750
‎และทางเดียวที่มันจะจบลงสำหรับคุณ

1307
01:18:02,916 --> 01:18:04,083
‎ก็คือหัวใจสลาย

1308
01:18:07,875 --> 01:18:09,875
‎ถ้าผมได้เรียนรู้อะไร

1309
01:18:09,958 --> 01:18:13,041
‎ก็คือความรักไม่จำเป็นต้องสมบูรณ์แบบ

1310
01:18:14,375 --> 01:18:16,125
‎มันแค่ต้องซื่อสัตย์

1311
01:18:23,583 --> 01:18:27,625
‎- คำว่า "โค้ง" สะกดด้วยตัววายหรืออีวาย
‎- ไม่มีอี

1312
01:18:36,000 --> 01:18:40,500
‎ฉันคงไม่เคยคิดถึงมัน
‎ฉันมัวแต่ยุ่งกับการโกรธคุณ

1313
01:18:40,583 --> 01:18:44,333
‎จนไม่เคยหยุดคิดเลย
‎ว่าทำไมคุณถึงทำแบบนั้น

1314
01:18:44,416 --> 01:18:48,458
‎ฟังนะ นาตาลี มันไม่สำคัญอีกแล้วละว่าทำไม

1315
01:18:48,541 --> 01:18:51,708
‎มันผิด ผมไม่น่าขอให้คุณโกหกตั้งแต่แรก

1316
01:18:51,791 --> 01:18:55,333
‎ผมจะไปหาครอบครัวและบอกความจริงทุกอย่าง

1317
01:18:55,416 --> 01:18:58,083
‎เดี๋ยว อะไรนะ ไม่ คุณทำแบบนั้นไม่ได้นะ

1318
01:18:58,166 --> 01:19:00,541
‎จอช นี่ไม่ใช่ความผิดคุณทั้งหมด คือ…

1319
01:19:01,958 --> 01:19:04,250
‎อีกอย่างเราตกลงกันแล้ว
‎เรามาได้ไกลขนาดนี้

1320
01:19:04,333 --> 01:19:08,291
‎อีกแค่สองวันก็จะถึงวันคริสต์มาสแล้ว
‎มากุเรื่องเลิกกันอย่างที่เราวางแผนไว้เถอะ

1321
01:19:08,958 --> 01:19:10,500
‎ไม่ต้องห่วง ฉันจะทำให้คนเชื่อเอง

1322
01:19:11,083 --> 01:19:13,000
‎ไม่รู้สิ มันรู้สึกไม่ถูกต้อง

1323
01:19:14,375 --> 01:19:16,666
‎ย่า รถอยู่ทางนั้น

1324
01:19:16,750 --> 01:19:18,750
‎ย่า ไปผิดทางแล้ว

1325
01:19:19,250 --> 01:19:20,125
‎รอด้วย

1326
01:19:20,875 --> 01:19:23,250
‎ย่า ย่าจะไปไหนน่ะ

1327
01:19:25,750 --> 01:19:28,416
‎เซอร์ไพรส์!

1328
01:19:32,958 --> 01:19:37,000
‎เราตื่นเต้นมากเลยที่คุณจะอยู่ร่วมกับครอบครัว

1329
01:19:39,166 --> 01:19:43,625
‎พ่อแม่คุณจัดงานหมั้นเซอร์ไพรส์เราเหรอ
‎ที่นี่เหรอ

1330
01:19:43,708 --> 01:19:45,750
‎ใช่ ไม่เหมาะเลย

1331
01:19:47,333 --> 01:19:48,625
‎มาปาร์ตี้กันเถอะ

1332
01:19:51,416 --> 01:19:52,791
‎- หวัดดีค่ะ
‎- หวัดดี

1333
01:19:52,875 --> 01:19:54,125
‎คุณมาทำอะไรที่นี่

1334
01:19:54,208 --> 01:19:57,833
‎ป้าของคุณถามว่า
‎เราจัดงานหมั้นเซอร์ไพรส์จอชที่นี่ได้ไหม

1335
01:19:57,916 --> 01:19:59,875
‎ผมคิดว่าอย่างน้อยนั่นก็เป็นสิ่งที่ผมทำได้

1336
01:19:59,958 --> 01:20:02,041
‎ว่าที่เจ้าสาวอยู่ไหนล่ะ ผมยังไม่ได้เจอเธอเลย

1337
01:20:02,125 --> 01:20:03,458
‎เธอเดินรับแขกอยู่น่ะค่ะ

1338
01:20:03,541 --> 01:20:06,583
‎- ยินดีด้วยนะ
‎- ขอบคุณค่ะ คุณดูหิวนะ

1339
01:20:06,666 --> 01:20:08,625
‎ทำไมเขาถึงแสดงความยินดีกับคุณ

1340
01:20:09,416 --> 01:20:10,625
‎คุณไม่ได้ข่าวเหรอ

1341
01:20:11,583 --> 01:20:14,291
‎ฉันเป็นลูกค้าคนที่หนึ่งล้านของที่ซูเปอร์มาร์ต

1342
01:20:15,000 --> 01:20:16,791
‎ได้อาหารที่ไม่เสียง่ายฟรีตลอดชีวิต

1343
01:20:16,875 --> 01:20:19,041
‎- ใช่ ฉันโชคดี
‎- ผมรู้จักองค์กรการกุศลที่…

1344
01:20:19,125 --> 01:20:22,666
‎รู้ไหมว่าที่รับฝากเสื้อโค้ตอยู่ตรงไหน
‎เอาไปฝากให้ฉันหน่อยได้ไหม

1345
01:20:22,750 --> 01:20:24,958
‎- ขอบคุณมากค่ะ
‎- คุณดูดีมากเลยนะ

1346
01:20:25,041 --> 01:20:26,000
‎ขอบคุณค่ะ

1347
01:20:29,000 --> 01:20:30,208
‎ออร์เดิร์ฟไหม

1348
01:20:30,291 --> 01:20:32,750
‎เจด็อก! ยินดีด้วยนะ เพื่อน

1349
01:20:32,833 --> 01:20:37,000
‎อีร็อค แม่ฉันเชิญทุกคนในเมืองมาจริงๆ

1350
01:20:37,083 --> 01:20:41,125
‎ที่จริง ฉันแค่เอากระเป๋าเดินทาง
‎ของแฟนนายมาส่งให้น่ะ

1351
01:20:41,208 --> 01:20:44,250
‎มีกางเกงในสวยๆ อยู่ในนั้นเยอะเลย
‎นายโคตรโชคดีเลยว่ะ

1352
01:20:46,583 --> 01:20:48,125
‎ผมต้องบอกเลยว่าผมแปลกใจ

1353
01:20:48,750 --> 01:20:49,791
‎ลี

1354
01:20:49,875 --> 01:20:53,625
‎- ผมไม่คิดว่ามันจะไปได้สวย
‎- คุณมาที่นี่ได้ยังไง

1355
01:20:53,708 --> 01:20:56,208
‎นั่งเครื่องชั้นหนึ่งมาน่ะสิ
‎ผมไม่ใช่ชาวไร่ชาวนานะ

1356
01:20:56,291 --> 01:20:57,500
‎ไม่ ฉันหมายถึง…

1357
01:20:57,583 --> 01:21:00,416
‎ไม่ได้มีแต่คุณคนเดียว
‎ที่แอบตามคนบนอินเทอร์เน็ต

1358
01:21:00,500 --> 01:21:05,000
‎ผมรู้เรื่องนี้ก็เพราะเพจเฟซบุ๊กของบาร์บ สวัสดี

1359
01:21:08,958 --> 01:21:10,583
‎ไง เป็นไงบ้าง

1360
01:21:11,333 --> 01:21:13,208
‎แท็กกับลีมาที่นี่

1361
01:21:13,291 --> 01:21:16,458
‎- ลีเหรอ คุณเดตกับผู้ชายสองคนเหรอ
‎- เปล่า เขาเป็นเจ้านายฉัน

1362
01:21:16,541 --> 01:21:18,250
‎อะไรนะ เขามาที่นี่ทำไม

1363
01:21:18,333 --> 01:21:19,583
‎เพราะพระเจ้าเกลียดฉันน่ะสิ

1364
01:21:21,583 --> 01:21:23,083
‎เกล็นลิเวต 12 เพียวๆ

1365
01:21:24,000 --> 01:21:25,666
‎นี่สิคนที่ดื่มเหล้าเป็น

1366
01:21:26,250 --> 01:21:29,791
‎ทำตัวปกติ เราจะหาทางออก
‎เราแค่ต้องอยู่ด้วยกันไว้ โอเคนะ

1367
01:21:29,875 --> 01:21:32,791
‎นี่ ที่รัก ผมอยากแนะนำให้คุณรู้จักพ่อแม่ผม

1368
01:21:32,875 --> 01:21:33,833
‎ผมไปก่อนนะ

1369
01:21:33,916 --> 01:21:35,458
‎คุณมาทำอะไรที่นี่

1370
01:21:35,541 --> 01:21:36,875
‎ผมเป็นเจ้านายของนาตาลี

1371
01:21:38,375 --> 01:21:39,208
‎จริงเหรอ

1372
01:21:40,291 --> 01:21:41,166
‎บอกผมอีกสิ

1373
01:21:41,250 --> 01:21:43,416
‎แม่ครับ พ่อครับ นี่นาตาลี

1374
01:21:43,500 --> 01:21:44,375
‎สวัสดีค่ะ

1375
01:21:44,458 --> 01:21:46,375
‎- สวัสดีค่ะ
‎- แท็กเล่าเรื่องคุณให้เราฟังเยอะเลย

1376
01:21:46,458 --> 01:21:48,666
‎ใช่ เขาไม่เคยพูดถึงแฟนของเขาเลย

1377
01:21:48,750 --> 01:21:49,833
‎พ่อ ไม่เอาน่า

1378
01:21:49,916 --> 01:21:54,208
‎แฟน ว้าว ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ ฉัน…

1379
01:21:54,291 --> 01:21:56,166
‎ฉันขอไปเข้าห้องน้ำก่อนนะคะ

1380
01:21:57,500 --> 01:22:00,333
‎- อย่าเพิ่งรีบไปสิ เราต้องคุยกัน
‎- ฉันยุ่งอยู่น่ะ โอเว่น

1381
01:22:00,416 --> 01:22:02,333
‎คุยกับแท็ก คนรักของคุณเหรอ

1382
01:22:02,416 --> 01:22:06,125
‎ใช่ ผมเห็นคุณสองคนที่นี่เมื่อคืนนี้
‎ดูอบอุ่นมากเลย

1383
01:22:06,916 --> 01:22:08,875
‎มันไม่ใช่อย่างที่คุณคิด

1384
01:22:08,958 --> 01:22:11,708
‎แปลกจัง เพราะผมไม่รู้ว่าจะคิดยังไง

1385
01:22:11,791 --> 01:22:14,083
‎จนกระทั่งได้คุยกับเจ้านายคุณเมื่อสักครู่นี้

1386
01:22:14,166 --> 01:22:15,916
‎ตอนนี้ทุกอย่างมันสมเหตุสมผลแล้ว

1387
01:22:16,000 --> 01:22:18,500
‎ฟังนะ ฉันอธิบายได้ เรื่องก็คือ…

1388
01:22:19,083 --> 01:22:23,166
‎ผมไม่อยากฟังคำอธิบาย ผมแค่อยากให้คุณ
‎หยุดจัดฉากลวงโลกนี่กับน้องชายผม

1389
01:22:25,750 --> 01:22:27,333
‎ขอเวิฟสองแก้ว

1390
01:22:27,416 --> 01:22:29,916
‎- แท็ก เป็นไงบ้าง เพื่อน
‎- ว่าไง อี

1391
01:22:30,000 --> 01:22:32,458
‎เชื่อไหมว่าเจด็อกกำลังจะแต่งงาน

1392
01:22:32,541 --> 01:22:33,875
‎ผู้หญิงก็สวยมากด้วย

1393
01:22:33,958 --> 01:22:36,291
‎- ฉันยังไม่ได้เจอเธอเลย
‎- เธออยู่ตรงนั้น

1394
01:22:36,375 --> 01:22:37,833
‎เพื่อน นั่นญาติของเขา

1395
01:22:37,916 --> 01:22:41,541
‎ฉันไม่ตัดสิน นายรักคนที่นายรัก

1396
01:22:42,291 --> 01:22:44,916
‎ทำไมผมต้องเชื่อคำพูดที่ออกมาจากปากคุณด้วย

1397
01:22:45,000 --> 01:22:46,916
‎นี่ ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม

1398
01:22:47,000 --> 01:22:48,041
‎- ไม่
‎- ค่ะ

1399
01:22:49,000 --> 01:22:53,083
‎นาตาลี เธอไม่ได้มานิวยอร์กเพื่อความรัก
‎เธอมาที่นี่เพื่อเขียนเรื่องราว

1400
01:22:53,166 --> 01:22:55,083
‎เธอหลอกนายมาตั้งแต่วันแรกแล้ว ไอ้น้อง

1401
01:22:55,166 --> 01:22:58,666
‎เธอเป็นนักเขียนคอลัมน์เดตหายนะ
‎และนายก็ไม่ใช่คู่หมั้นของเธอ

1402
01:22:58,750 --> 01:23:00,166
‎นายคือหัวข้อของเธอ

1403
01:23:00,250 --> 01:23:02,375
‎- อย่า…
‎- เดี๋ยว อะไรนะ แนต

1404
01:23:02,458 --> 01:23:03,625
‎เขาพูดถึงเรื่องอะไร

1405
01:23:05,833 --> 01:23:07,666
‎ทุกคนฟังทางนี้หน่อยครับ

1406
01:23:09,791 --> 01:23:12,791
‎ผมกล่าวสุนทรพจน์ไม่เก่ง
‎ฉะนั้นผมจะพูดสั้นๆ นะครับ

1407
01:23:14,416 --> 01:23:15,750
‎จอช

1408
01:23:16,250 --> 01:23:19,666
‎พ่อรู้ว่าเรามักมีความเห็นไม่ตรงกันหลายอย่าง

1409
01:23:19,750 --> 01:23:22,333
‎แต่ลูกเป็นเด็กดีที่มีจิตใจดี

1410
01:23:22,416 --> 01:23:27,875
‎และหลังจากใช้เวลาอาทิตย์ที่ผ่านมา
‎กับว่าที่เจ้าสาวแสนสวยของลูก

1411
01:23:28,500 --> 01:23:31,958
‎พ่อคิดว่าคนทั้งครอบครัว
‎เห็นตรงกันว่าลูกเลือกผู้ชนะ

1412
01:23:32,041 --> 01:23:34,083
‎พ่อดีใจกับลูกจริงๆ

1413
01:23:34,166 --> 01:23:37,958
‎ดังนั้นเรามาชูแก้ว
‎ดื่มให้คุณและคุณนายลินในอนาคตกันเถอะ

1414
01:23:38,041 --> 01:23:39,833
‎- จอชกับ…
‎- ไม่!

1415
01:23:43,291 --> 01:23:44,125
‎ยังก่อนค่ะ

1416
01:23:46,833 --> 01:23:50,250
‎เราดื่มก่อนที่จะกล่าวสุนทรพจน์จบไม่ได้

1417
01:23:50,333 --> 01:23:55,958
‎ฉันอยากเพิ่มเติมสุนทรพจน์เพราะๆ ของคุณ

1418
01:23:56,041 --> 01:23:59,166
‎ด้วยสุนทรพจน์ของฉัน

1419
01:23:59,750 --> 01:24:01,250
‎ภาคต่อของสุนทรพจน์น่ะค่ะ

1420
01:24:02,833 --> 01:24:06,166
‎เกี่ยวกับความรัก และจอช

1421
01:24:06,250 --> 01:24:07,458
‎และ…

1422
01:24:15,125 --> 01:24:16,375
‎ความไม่ซื่อสัตย์

1423
01:24:17,958 --> 01:24:21,416
‎เพราะฉันเป็นอย่างนั้นค่ะ ไม่ซื่อสัตย์

1424
01:24:22,541 --> 01:24:25,041
‎กับจอชและครอบครัวลิน

1425
01:24:25,708 --> 01:24:26,875
‎แท็ก…

1426
01:24:26,958 --> 01:24:28,416
‎จริงๆ แล้วก็ทุกคนเลย ฉัน…

1427
01:24:31,708 --> 01:24:32,666
‎เอาละนะ

1428
01:24:33,750 --> 01:24:36,125
‎เมื่อสี่สัปดาห์ก่อน ฉันเจอผู้ชายคนหนึ่งออนไลน์

1429
01:24:36,833 --> 01:24:41,083
‎เขาหล่อ ตลก น่ารัก และดูเหมือนเขา

1430
01:24:42,458 --> 01:24:45,625
‎ฉันเลยตัดสินใจมาที่นี่
‎เพื่อเซอร์ไพรส์เขาในวันคริสต์มาส

1431
01:24:46,875 --> 01:24:48,625
‎แต่พอฉันมาถึง ฉันก็รู้ว่า

1432
01:24:48,708 --> 01:24:51,916
‎คนที่ฉันคุยด้วยคือเขา

1433
01:24:53,416 --> 01:24:54,708
‎ฉันโดนหลอก

1434
01:24:55,291 --> 01:24:56,625
‎และฉันก็โกรธมาก

1435
01:24:57,875 --> 01:25:01,208
‎แต่จอชบอกว่าเขาจะช่วยให้ฉันชนะใจแท็ก

1436
01:25:01,291 --> 01:25:04,166
‎ถ้าฉันแกล้งเป็นแฟนเขาในช่วงวันหยุด

1437
01:25:04,250 --> 01:25:08,625
‎และฉันแค่คิดว่าคู่ที่สมบูรณ์แบบของฉันอยู่ที่นี่

1438
01:25:08,708 --> 01:25:12,250
‎ฉันก็เลยตกลง
‎และแกล้งเป็นคนที่ฉันไม่ได้เป็น แต่…

1439
01:25:13,416 --> 01:25:15,333
‎ฉันแค่ต้องการตอนจบที่มีความสุข

1440
01:25:18,250 --> 01:25:23,125
‎แต่ฉันทำมันต่อไปไม่ได้แล้ว
‎ฉันโกหกไม่ได้ ฉันทำไม่ได้ ฉันขอโทษ

1441
01:25:25,166 --> 01:25:26,708
‎ฉันขอโทษจริงๆ

1442
01:25:31,125 --> 01:25:32,416
‎คุณปีนผาเป็นหรือเปล่า

1443
01:25:34,750 --> 01:25:36,125
‎แล้วทอโรล่ะ

1444
01:25:36,708 --> 01:25:37,750
‎ฉันเกลียดเขา

1445
01:25:38,500 --> 01:25:39,458
‎เลื่อนหิมะล่ะ

1446
01:25:40,125 --> 01:25:42,416
‎ฉันต้องเมากัญชาเพื่อที่จะเล่นมันได้

1447
01:25:43,083 --> 01:25:45,333
‎ใช่ ต้องอย่างนี้สิ

1448
01:25:46,333 --> 01:25:51,083
‎โอเค คุณโกรธจอชที่หลอกคุณ

1449
01:25:51,166 --> 01:25:54,125
‎แล้วคุณก็ทำแบบเดียวกันนั้นกับผม

1450
01:25:59,791 --> 01:26:01,000
‎ยินดีด้วยนะ

1451
01:26:05,333 --> 01:26:06,708
‎และก็อีกอย่างนะ

1452
01:26:07,291 --> 01:26:09,541
‎ดายฮาร์ดไม่ใช่หนังคริสต์มาส

1453
01:26:10,541 --> 01:26:11,541
‎ใช่

1454
01:26:17,250 --> 01:26:20,458
‎โอเค การแสดงจบแล้ว
‎ไม่มีอะไรให้ดูแล้วนะครับ

1455
01:26:20,541 --> 01:26:21,625
‎โอเคนะ เอาละ

1456
01:26:23,208 --> 01:26:25,875
‎ได้เวลากลับบ้านแล้ว
‎เลิกมองน้องชายผมได้แล้ว

1457
01:27:20,041 --> 01:27:24,083
‎ความหลงใหลที่เปลวไฟไม่ลุกไหม้
‎ย่อมดับลงในที่สุด

1458
01:27:24,166 --> 01:27:26,833
‎อย่ากลัวที่จะเป็นคุณ นาตาลี

1459
01:27:29,708 --> 01:27:33,208
‎พวกเขาถึงได้ขึ้นชื่อไง สเต๊กอร่อยเหมือนเดิม

1460
01:27:43,291 --> 01:27:44,333
‎เธอไปแล้ว

1461
01:27:50,958 --> 01:27:52,166
‎ลูกแม่

1462
01:27:52,708 --> 01:27:55,541
‎ลูกแม่ แม่เสียใจด้วยนะจ๊ะ

1463
01:28:01,000 --> 01:28:02,208
‎ขอบคุณครับ ย่า

1464
01:28:07,333 --> 01:28:08,875
‎สู้ๆ นะ น้องหมี

1465
01:28:14,250 --> 01:28:15,166
‎ขอโทษนะ จอช

1466
01:28:16,458 --> 01:28:17,375
‎ไม่เป็นไร

1467
01:28:27,791 --> 01:28:31,250
‎คืออย่างนี้นะ สิ่งต่างๆ เกิดขึ้นเพราะมี…

1468
01:28:41,958 --> 01:28:43,083
‎เสียใจด้วยนะ ลูก

1469
01:28:47,666 --> 01:28:48,791
‎นี่อะไร

1470
01:28:49,708 --> 01:28:52,333
‎เทียนที่ผมทำน่ะ ไม่มีอะไรหรอก

1471
01:28:55,875 --> 01:28:56,958
‎แกทำนี่เหรอ

1472
01:28:57,666 --> 01:28:59,166
‎แกทำเทียนเหรอ

1473
01:29:00,125 --> 01:29:02,958
‎ไม่ใช่เรื่องใหญ่ มันเป็นแค่งานอดิเรกน่ะครับ

1474
01:29:07,250 --> 01:29:08,083
‎ว้าว

1475
01:29:08,750 --> 01:29:10,250
‎พ่อไม่รู้ว่าแกทำมันยังไง แต่…

1476
01:29:11,333 --> 01:29:13,375
‎กลิ่นมันเหมือนปู่แกเลย

1477
01:29:13,458 --> 01:29:16,166
‎เหมือนเขาอยู่ในห้องนี้กับเรา

1478
01:29:18,916 --> 01:29:20,750
‎พ่อได้กลิ่นอาฟเตอร์เชฟของเขา

1479
01:29:23,375 --> 01:29:25,083
‎ขนสัตว์ของเสื้อกันหนาวของเขา

1480
01:29:28,375 --> 01:29:31,250
‎มีอย่างอื่นอีกที่พ่อบอกไม่ถูก

1481
01:29:32,000 --> 01:29:33,875
‎- ยูคาลิปตัสเหรอ
‎- เบนเกย์

1482
01:29:36,416 --> 01:29:39,458
‎เป็นงานอดิเรกที่เยี่ยมมากเลย

1483
01:29:42,375 --> 01:29:46,250
‎ที่จริง พ่อครับ มันไม่ใช่แค่งานอดิเรก

1484
01:29:46,750 --> 01:29:50,083
‎ผมคิดว่ามันอาจเป็นธุรกิจใหญ่ได้

1485
01:29:51,000 --> 01:29:54,333
‎ผมรู้ว่ามันไม่เหมือน
‎การช่วยคนปีนเขาเอเวอเรสต์

1486
01:29:54,416 --> 01:29:57,916
‎หรือจัดหาอุปกรณ์ดำน้ำให้เกรตแบร์ริเออร์รีฟ

1487
01:29:58,000 --> 01:30:01,541
‎แต่มันเป็นสิ่งที่ผมอยากทำในชีวิตผม

1488
01:30:04,000 --> 01:30:04,916
‎เดี๋ยว

1489
01:30:06,208 --> 01:30:08,625
‎แกจะบอกว่าไม่อยากทำงานที่ร้านแล้วเหรอ

1490
01:30:09,708 --> 01:30:11,458
‎ไม่ครับ ผมไม่อยากทำ

1491
01:30:11,541 --> 01:30:13,541
‎ขอโทษนะครับ พ่อ

1492
01:30:15,958 --> 01:30:16,958
‎ขอบคุณพระเจ้า

1493
01:30:19,166 --> 01:30:23,416
‎พ่อรักแกนะ แต่แกขายสินค้ากีฬาได้แย่มาก

1494
01:30:23,500 --> 01:30:24,875
‎ผมรู้

1495
01:30:28,208 --> 01:30:29,750
‎พ่อไม่โกรธผมเหรอ

1496
01:30:30,916 --> 01:30:32,041
‎ไม่โกรธหรอก

1497
01:30:34,583 --> 01:30:36,750
‎ถ้าลูกชายพ่ออยากทำเทียน

1498
01:30:38,541 --> 01:30:40,958
‎ก็ไปทำเทียนเถอะ

1499
01:30:44,833 --> 01:30:45,666
‎ใช่

1500
01:30:53,208 --> 01:30:56,625
‎(ปิดการขายตั๋วเครื่องบินแล้ว)

1501
01:31:07,166 --> 01:31:10,458
‎(เลค เพลซิด ลอดจ์)

1502
01:31:19,250 --> 01:31:21,791
‎คุณจะไม่เจอบทความของผมในก้นแก้วนั่นหรอก

1503
01:31:21,875 --> 01:31:25,083
‎พระเจ้า ลี คุณนี่อยู่ไปทั่วเลยนะ

1504
01:31:25,166 --> 01:31:26,666
‎ขอเบียร์ขวดหนึ่งครับ

1505
01:31:26,750 --> 01:31:27,875
‎ได้ครับ

1506
01:31:28,625 --> 01:31:32,166
‎เอาละ สาวน้อย
‎นั่นเป็นงานฉลองการหมั้นที่เยี่ยมจริงๆ

1507
01:31:32,250 --> 01:31:35,708
‎แต่เอาจริงๆ นะ งานล่มแบบนั้น
‎มันเยอะไปหน่อย แม้แต่กับผม

1508
01:31:36,458 --> 01:31:37,541
‎คุณไม่เป็นไรใช่ไหม

1509
01:31:38,583 --> 01:31:42,583
‎คุณเห็นสีหน้าจอชไหม
‎ฉันห่างไกลคำว่าไม่เป็นไรสุดๆ

1510
01:31:43,125 --> 01:31:45,333
‎ตอนที่คุณรู้ว่าคุณโดนหลอก

1511
01:31:45,416 --> 01:31:46,708
‎ทำไมคุณไม่ไปจากที่นี่

1512
01:31:47,416 --> 01:31:50,208
‎เพราะฉันติดค้างบทความคุณอยู่
‎และฉันก็ไม่อยากโดนไล่ออก

1513
01:31:50,291 --> 01:31:53,416
‎ผมไล่คุณออกสี่ครั้ง คุณก็กลับมาตลอด

1514
01:31:53,916 --> 01:31:55,458
‎ทำไมคุณถึงได้อยู่ต่อ

1515
01:31:57,583 --> 01:31:59,625
‎ฉันก็ไม่รู้

1516
01:31:59,708 --> 01:32:01,750
‎โอเค ผมแค่เห็นว่ามันแปลก

1517
01:32:01,833 --> 01:32:05,041
‎เพราะปกติพอคุณเห็นแววว่า
‎จะไม่สมบูรณ์แบบคุณก็เผ่นแล้ว

1518
01:32:05,125 --> 01:32:08,291
‎จอชไม่สมบูรณ์แบบ
‎แต่คุณก็ยังตัดสินใจอยู่ต่อเหรอ

1519
01:32:09,041 --> 01:32:10,833
‎มันไม่สำคัญหรอก

1520
01:32:11,875 --> 01:32:13,833
‎มันเป็นสิ่งเดียวที่สำคัญ

1521
01:32:23,541 --> 01:32:27,416
‎ฉันกลับไปที่ห้องก่อนนะ
‎บทความนี้มันเขียนตัวเองไม่ได้

1522
01:32:27,500 --> 01:32:29,791
‎เป็นความคิดที่ดี แค่เพราะเราเป็นเพื่อนกัน

1523
01:32:29,875 --> 01:32:31,375
‎ไม่ได้แปลว่าผมจะไม่ไล่คุณออกนะ

1524
01:32:45,125 --> 01:32:49,375
‎พจนานุกรมของเว็บสเตอร์นิยามความรักว่า…

1525
01:32:51,083 --> 01:32:56,166
‎เพื่อถ่ายความของเซลีน ดิออนที่ฉันชอบ
‎"หัวใจของฉันก็จะยังคงรักต่อไปเช่นกัน"

1526
01:33:07,208 --> 01:33:08,041
‎อะไรนะ

1527
01:33:23,875 --> 01:33:26,875
‎พวกคุณครึ่งหนึ่งชอบเรื่องราวเดตหายนะ

1528
01:33:26,958 --> 01:33:29,458
‎อีกครึ่งหนึ่งชอบนิยายรัก

1529
01:33:29,541 --> 01:33:32,916
‎ตอนนี้ครึ่งแรกของพวกคุณจะมีความสุขมาก

1530
01:33:33,458 --> 01:33:35,291
‎ฉันขออธิบายให้ฟังนะ

1531
01:33:35,375 --> 01:33:37,291
‎ทุกอย่างเริ่มจากการปัดเลื่อนบนหน้าจอ

1532
01:33:38,750 --> 01:33:41,166
‎แท็ก แอ็บบอตต์ เขาอาจเป็น
‎ลูกชายของซูสเช่นกัน

1533
01:33:41,250 --> 01:33:46,250
‎จอช ลิน ครอบครัวของเขารับฉันไว้
‎ฉันไม่เคยรู้สึกแย่สุดๆ แบบนี้เลยในชีวิต

1534
01:33:46,333 --> 01:33:50,833
‎นั่นแหละค่ะ ทุกคน
‎หายนะอีกครั้งสำหรับบันทึกสถิติ

1535
01:33:50,916 --> 01:33:55,083
‎แต่ครั้งนี้ ฉันรู้ว่าเพื่อที่จะพบรักแท้

1536
01:33:55,166 --> 01:33:58,083
‎ฉันต้องซื่อสัตย์เกี่ยวกับตัวตนของฉันด้วย

1537
01:33:58,166 --> 01:34:01,125
‎และนั่นอาจเป็นปัญหามาตลอด ฉันหมายถึง…

1538
01:34:01,208 --> 01:34:04,166
‎ฉันสนใจแต่ความไม่ซื่อสัตย์ของคนอื่น

1539
01:34:04,250 --> 01:34:06,916
‎จนฉันไม่เคยหยุด
‎แล้วมองความไม่ซื่อสัตย์ของตัวเอง

1540
01:34:07,000 --> 01:34:11,125
‎บางทีถ้าฉันหยุด
‎ฉันอาจเห็นสิ่งที่อยู่ข้างหน้าฉันก็ได้

1541
01:34:11,708 --> 01:34:14,291
‎และตอนจบของเรื่องราวของฉันก็อาจจะ…

1542
01:34:27,916 --> 01:34:31,958
‎(เฟลิร์ตอะเลิร์ต
‎มีโปรไฟล์ใหม่ในพื้นที่ของคุณ!)

1543
01:34:32,041 --> 01:34:38,458
‎(จอช อายุ 30
‎นักทำเทียน อยู่ห่างหนึ่งไมล์)

1544
01:34:47,250 --> 01:34:51,750
‎(กำลังหาใครสักคนที่มองเห็นตัวตนของผม)

1545
01:35:24,708 --> 01:35:25,541
‎ใครน่ะ

1546
01:35:28,666 --> 01:35:30,916
‎(พูดว่าพวกมอร์มอน)

1547
01:35:32,541 --> 01:35:34,125
‎พวกมอร์มอนน่ะครับ

1548
01:35:34,208 --> 01:35:37,166
‎บอกเป็นครั้งสุดท้ายนะ เราจะไม่เปลี่ยนศาสนา

1549
01:35:47,083 --> 01:35:49,958
‎(ฉันใช้เวลาทั้งชีวิต)

1550
01:35:52,125 --> 01:35:54,916
‎(มองหาผู้ชายที่สมบูรณ์แบบ)

1551
01:35:56,916 --> 01:36:01,458
‎(แต่มีความสมบูรณ์แบบ)

1552
01:36:01,541 --> 01:36:03,208
‎(และก็มีความสมบูรณ์แบบสำหรับฉัน)

1553
01:36:07,291 --> 01:36:10,583
‎(ส่วนใหญ่ต้องการใครสักคน
‎ไว้อ่านหนังสือพิมพ์ฉบับวันอาทิตย์ด้วย)

1554
01:36:12,583 --> 01:36:15,625
‎(ฉันต้องการใครสักคน
‎ที่ขโมยมันกับฉันในคืนวันเสาร์)

1555
01:36:19,416 --> 01:36:25,250
‎(คุณให้อภัยฉันได้ไหม)

1556
01:36:25,333 --> 01:36:27,666
‎(ที่ใช้เวลานานมากกว่าจะรู้)

1557
01:36:33,541 --> 01:36:36,791
‎(ว่าคนคนนั้นคือคุณ)

1558
01:36:37,833 --> 01:36:40,125
‎(ฉันรักได้จริงๆ นะ)

1559
01:37:11,875 --> 01:37:15,333
‎(ยิปปี้ไคเย่ ไอ้ฉิบหาย!)

1560
01:37:18,916 --> 01:37:20,500
‎ทีนี้เราจะทำยังไงต่อ

1561
01:37:22,708 --> 01:37:25,208
‎จูบเธอสิ เจ้าโง่

1562
01:37:52,708 --> 01:37:57,625
‎ใช่แล้ว ฉันคิดว่าจะบินไป 3,000 ไมล์
‎เพื่อดูว่าเรื่องราวของฉันจบลงยังไง

1563
01:38:00,208 --> 01:38:04,083
‎แต่ฉันกลับได้รู้ว่ามันเริ่มต้นยังไง

1564
01:38:16,291 --> 01:38:18,833
‎โอเค นี่ไม่ใช่ของฉัน นี่ของจอช

1565
01:38:18,916 --> 01:38:19,750
‎โอเว่น!

1566
01:38:21,625 --> 01:38:24,041
‎พวกเธอสองคน ได้เวลาแกะห่อของขวัญแล้ว

1567
01:38:24,583 --> 01:38:27,250
‎ผมต้องขอเตือนนะ ครอบครัวฉันค่อนข้างจริงจัง

1568
01:38:27,333 --> 01:38:29,375
‎กับของขวัญคริสต์มาส

1569
01:38:30,458 --> 01:38:32,041
‎จริงเหรอ

1570
01:38:35,208 --> 01:38:36,541
‎นี่ พวกเธอสองคน

1571
01:38:36,625 --> 01:38:38,791
‎ขอถามนิดนึงสิ รูปดิ๊กคืออะไร

1572
01:38:41,458 --> 01:38:43,000
‎คุณอยากตอบไหม ที่รัก

1573
01:44:39,625 --> 01:44:44,625
‎คำบรรยายโดย ธนิศา ขำคง



