1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:13,960 --> 00:00:16,320
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ
STAND-UP KÜLÖNKIADÁSA

4
00:00:18,360 --> 00:00:21,560
A KORTÁRS AFRIKAI MŰVÉSZET ZEITZ MÚZEUMA

5
00:00:22,160 --> 00:00:25,000
FOKVÁROS, C. A. (COVID ALATT) 2020

6
00:00:45,840 --> 00:00:48,400
Köszönöm.

7
00:00:57,080 --> 00:00:58,800
Helló, kedveseim!

8
00:01:00,200 --> 00:01:02,360
Helló! Lehetnétek a világon bárhol,

9
00:01:02,440 --> 00:01:05,040
és ti itt vagytok velem Fokvárosban! Igen!

10
00:01:06,200 --> 00:01:09,200
Pofa be, karantén van! Mit örültök?

11
00:01:09,840 --> 00:01:12,200
Sehova sem utazhatunk. Itt rekedtünk.

12
00:01:14,560 --> 00:01:15,400
Király.

13
00:01:15,480 --> 00:01:18,040
Kösz nektek, akik oldalról néztek!

14
00:01:18,120 --> 00:01:20,440
Rátok is próbálok figyelni.

15
00:01:20,520 --> 00:01:23,080
Helló, hölgyem! Helló! VIP!

16
00:01:23,640 --> 00:01:25,800
Lincolnt is ott lőtték le. Igen.

17
00:01:27,520 --> 00:01:28,640
Az erkélyen.

18
00:01:28,720 --> 00:01:32,200
Ne higgyétek, hogy biztonságban vagytok!
Bárkit lelőhetnek.

19
00:01:33,640 --> 00:01:35,560
Basszus, nagyon durva,

20
00:01:36,240 --> 00:01:39,720
hogy a COVID-helyzet miatt
nem utazhatok, ami…

21
00:01:40,520 --> 00:01:42,920
Ugyanis nomád vagyok, és…

22
00:01:43,640 --> 00:01:48,240
a járvány előtt a világ számos pontjára
eljuttatott a karrierem.

23
00:01:48,320 --> 00:01:51,440
Többek között az a nehéz a számomra,

24
00:01:51,520 --> 00:01:55,320
hogy az emberek nem helyezik
kontextusba Dél-Afrikát, azt hiszik…

25
00:01:55,400 --> 00:02:00,440
Nem tudom, mit hisznek,
de fura kérdéseket tesznek fel.

26
00:02:00,520 --> 00:02:04,240
Például egy interjún megkérdik, hogy:
„Maga hol volt…”

27
00:02:05,040 --> 00:02:09,000
„Hol volt, amikor Nelson Mandelát

28
00:02:09,080 --> 00:02:11,760
kiengedték a börtönből?”

29
00:02:13,240 --> 00:02:16,840
Én meg: „Ha utánanézett volna,
tudná, hogy hatéves voltam.”

30
00:02:18,440 --> 00:02:19,640
Hatéves voltam.

31
00:02:19,720 --> 00:02:23,120
Sőt, dühös voltam, mert minden bezárt.

32
00:02:23,200 --> 00:02:25,400
Mondom: „Fociznék a haverokkal.”

33
00:02:25,480 --> 00:02:27,480
„Jó, de zárva vannak a pályák.”

34
00:02:27,560 --> 00:02:30,320
„És az a hely is zárva,
ahol a fagyit veszed.”

35
00:02:30,400 --> 00:02:32,240
„Miért?”
„Kiengedik Mandelát.”

36
00:02:32,320 --> 00:02:33,160
„Bassza meg!”

37
00:02:34,520 --> 00:02:35,640
Ez volt.

38
00:02:35,720 --> 00:02:39,840
Szóval ilyesmiket kérdeznek,
például hogy rokonom-e Nelson Mandela.

39
00:02:39,920 --> 00:02:42,480
Mondjam azt, hogy „Ja, együtt nyomtuk”?

40
00:02:42,560 --> 00:02:44,040
Nem, nem voltam ott.

41
00:02:44,720 --> 00:02:49,240
Nem azt mondom, hogy gyerekként
nem tudtunk a politikáról.

42
00:02:49,320 --> 00:02:51,200
Tudtunk.

43
00:02:51,280 --> 00:02:55,640
Emlékszem, kiskorunkban mindig mondták,
hogy ki kell szabadítani Mandelát.

44
00:02:55,720 --> 00:02:58,920
Úgyhogy emlékszem,
hogy négyévesen stresszeltem miatta.

45
00:02:59,440 --> 00:03:02,000
Négyéves vagyok, de ki kell szabadítanunk.

46
00:03:03,040 --> 00:03:09,440
Ez a dolog tényleg zavart,
úgyhogy egy nap az óvodában

47
00:03:09,520 --> 00:03:14,560
elhatároztam,
hogy mozgósítom a gyerekeket,

48
00:03:14,640 --> 00:03:17,320
és megpróbáljuk kiszabadítani
Nelson Mandelát.

49
00:03:17,400 --> 00:03:19,640
Közöltem, hogy nem fogunk aludni.

50
00:03:20,560 --> 00:03:25,040
„Nem játszunk és nem legózunk,
amíg Mandela ki nem szabadul.”

51
00:03:25,120 --> 00:03:28,680
A tanárok pánikba estek.
Mondtuk, hogy nem eszünk,

52
00:03:29,400 --> 00:03:31,760
amíg Mandela ki nem szabadul.

53
00:03:32,840 --> 00:03:34,920
Nem is tudtuk, hogy néz ki Mandela.

54
00:03:35,000 --> 00:03:38,720
Ne feledjétek, a 60-as évek óta
be voltak tiltva a képei.

55
00:03:38,800 --> 00:03:42,680
Nem tudtuk, hogy néz ki.
A tanárok behoztak egy fickót az utcáról,

56
00:03:42,760 --> 00:03:46,800
hogy: „Itt van Nelson Mandela.”
Mi meg: „Akkor meg miért nem szólt?

57
00:03:46,880 --> 00:03:49,040
Hiába pazaroltuk az energiánkat.

58
00:03:49,760 --> 00:03:50,800
Micsoda alak!”

59
00:03:51,440 --> 00:03:54,120
Nem érdekelt, nem tudtuk.
Gyerekek voltunk.

60
00:03:54,680 --> 00:03:58,160
2020 nagyon érdekes év volt.

61
00:03:58,240 --> 00:04:01,880
Azt kellett megtanulnom,
vagyis elfelejtenem 2020-ban,

62
00:04:01,960 --> 00:04:05,080
hogy Amerika lenne
a világ legnagyszerűbb országa.

63
00:04:08,040 --> 00:04:09,720
Mentek a levesbe.

64
00:04:10,320 --> 00:04:12,480
A legjobb esetben top 50-esek.

65
00:04:12,560 --> 00:04:15,400
Valahol Banglades és Srí Lanka mellett.

66
00:04:16,360 --> 00:04:20,440
Malawi. Velük versenyeznek.

67
00:04:22,040 --> 00:04:25,880
Persze most ott van Biden,
de nem feledkeztünk meg Trumpról.

68
00:04:25,960 --> 00:04:28,080
Volt egy teljes Trump…

69
00:04:28,160 --> 00:04:33,920
Úgy voltam vele, hogy Trumpnál őrültebb
dolgot már nagyon rég nem láttam.

70
00:04:34,000 --> 00:04:37,440
Egyszer, 2016-ban,

71
00:04:38,120 --> 00:04:39,720
aznap, mikor Donald Trumpot

72
00:04:39,800 --> 00:04:42,800
elnöknek választották, New Yorkban voltam,

73
00:04:42,880 --> 00:04:45,880
Egy hete voltam New Yorkban,
megismertem egy lányt,

74
00:04:46,520 --> 00:04:50,240
egy nőt, nagyszerű volt,
izzott köztünk a levegő,

75
00:04:50,320 --> 00:04:53,080
odavoltunk egymásért, mint…

76
00:04:53,160 --> 00:04:55,160
Ismeritek az érzést.

77
00:04:55,240 --> 00:04:57,600
Fantasztikus volt. Tudjátok, izzás.

78
00:04:57,680 --> 00:05:01,720
Az első randi jó, a második…
Ismeritek az érzést, jó volt.

79
00:05:02,720 --> 00:05:07,880
Úgyhogy a negyedik randin
az illető elvitt egy választási buliba.

80
00:05:07,960 --> 00:05:11,480
Nem tudom, voltatok-e…
Nagyon komolyan veszik a választást.

81
00:05:11,560 --> 00:05:15,880
Bulit tartanak, és képernyőkön követik
a választási eredményeket.

82
00:05:15,960 --> 00:05:18,880
Dél-Afrikában nincs ilyen.
Mi tudjuk, ki nyer.

83
00:05:18,960 --> 00:05:21,200
„Ja, az ANC.”

84
00:05:21,280 --> 00:05:24,240
Az Afrikai Nemzeti Kongresszus
nyeri a választást.

85
00:05:24,320 --> 00:05:27,200
Hogy többséggel-e vagy sem,
azt nem tudjuk.

86
00:05:28,520 --> 00:05:30,240
Szóval igen…

87
00:05:30,800 --> 00:05:32,880
Jól éreztük magunk a buliban,

88
00:05:32,960 --> 00:05:36,080
ez a negyedik randi volt,
tényleg bejöttünk egymásnak.

89
00:05:36,160 --> 00:05:38,080
Azt hittem, nála éjszakázom.

90
00:05:38,160 --> 00:05:40,440
A buliban vagyunk, minden csodálatos.

91
00:05:40,520 --> 00:05:43,680
Tudjátok, minden jól megy.
„Kérsz még bort?” „Igen.”

92
00:05:45,720 --> 00:05:47,680
Egy ilyen randi, vágjátok.

93
00:05:47,760 --> 00:05:50,720
Na mindegy, egy ponton rájönnek,

94
00:05:51,240 --> 00:05:55,560
hogy Trump vezet a választáson.
A New York-i hangulat elkomorodik.

95
00:05:55,640 --> 00:05:57,360
Az egész terem elkomorodik.

96
00:05:57,440 --> 00:05:59,400
Én meg: „Baszki!”

97
00:06:00,040 --> 00:06:02,440
Aztán végül Trump megnyeri a választást.

98
00:06:03,000 --> 00:06:05,840
A teremben mindenki sír. De nem úgy, hogy…

99
00:06:05,920 --> 00:06:07,480
Rendesen…

100
00:06:07,560 --> 00:06:11,800
A partnerem is sír. Én meg:
„Jól van. Vágom a választást,

101
00:06:12,640 --> 00:06:13,840
de mi attól még…

102
00:06:15,320 --> 00:06:18,360
Még elmegyünk hozzám?”
Ő meg: „Nem, kísérj haza!”

103
00:06:18,440 --> 00:06:21,720
Én meg: „Kicsinált ez a köcsög Trump!”

104
00:06:22,480 --> 00:06:26,080
Ezért haragszom Trumpra,
mert buktam a puncit miatta.

105
00:06:27,080 --> 00:06:28,520
Ezért nem bírom Trumpot.

106
00:06:29,120 --> 00:06:32,080
Őrültségeket… Azt mondta, nem akarja,

107
00:06:32,160 --> 00:06:36,160
hogy szutyok országokból
Amerikába menjenek az emberek.

108
00:06:36,240 --> 00:06:39,440
Nem akarja,
hogy szutyok országokból jöjjenek.

109
00:06:39,520 --> 00:06:43,080
Azt akarja, hogy Norvégiából
jöjjenek Amerikába.

110
00:06:43,160 --> 00:06:46,480
Én meg arra gondoltam:
„A faszi sose járt Norvégiában.”

111
00:06:47,400 --> 00:06:50,840
Norvégiában senki nem érzi,
hogy Amerikába kell mennie.

112
00:06:50,920 --> 00:06:54,960
Jártam Norvégiában.
Az ottani fehérek élvezik a fehérségüket.

113
00:06:55,440 --> 00:06:58,640
Sétálnak az utcán, érzik a levegőben.

114
00:06:59,680 --> 00:07:03,040
„De finom! Hó és lazac.
Nem lehet hibázni.”

115
00:07:03,880 --> 00:07:07,240
A hó és a lazac a fehér mennyország,
ezt ingyen elmondom.

116
00:07:07,320 --> 00:07:10,560
Egy norvégiai fehér sem gondol Amerikára.

117
00:07:10,640 --> 00:07:11,840
Leszarják.

118
00:07:12,320 --> 00:07:14,400
Harminchét éves vagyok,

119
00:07:14,480 --> 00:07:18,800
és 37 évesen rájöttem, hogy van,
amit meg kell fejtenem az életemben.

120
00:07:18,880 --> 00:07:20,640
Ahogy mindenkinek, ugye?

121
00:07:20,720 --> 00:07:23,440
Mint amikor frissítjük a mobilunkat.

122
00:07:23,920 --> 00:07:24,880
Amikor…

123
00:07:24,960 --> 00:07:28,760
Egy kedden, véletlenszerűen kiírja, hogy:
„Frissíti az iOS-t?”

124
00:07:28,840 --> 00:07:32,040
Te meg: „Semmi szükség rá.
Minden rendben a telómmal.”

125
00:07:32,120 --> 00:07:34,720
Aztán letöltesz egy újabb appot.

126
00:07:34,800 --> 00:07:38,600
Bármilyen appot, ami közli, hogy:
„Frissítés nélkül nem működöm.”

127
00:07:40,680 --> 00:07:44,280
Te meg: „Baszki!” És frissítened kell.
Az élet is így működik.

128
00:07:44,360 --> 00:07:48,760
Így működik az élet, folyamatosan
frissíteni kell a szoftverünket.

129
00:07:48,840 --> 00:07:50,440
Muszáj. Ugye?

130
00:07:50,520 --> 00:07:52,720
Nagyon elképedek néha,

131
00:07:52,800 --> 00:07:57,280
ha vitázom az abortuszról valakivel,
aki a Bibliából idéz.

132
00:07:57,360 --> 00:08:00,160
Én meg: „Azt 2000 éve írták, ember!

133
00:08:00,240 --> 00:08:02,600
Se szendvics, se légkondi nem volt még.”

134
00:08:03,080 --> 00:08:06,080
Nem lehet csak úgy
idézgetni a Bibliából 2020-ban.

135
00:08:06,160 --> 00:08:10,240
Tudjátok, milyen régen írták azt a cuccot?

136
00:08:10,320 --> 00:08:13,320
Az embereknek borbély húzta a fogát.

137
00:08:13,400 --> 00:08:14,680
A fickó kivágta…

138
00:08:15,640 --> 00:08:17,200
A fickó kivágta a fogadat…

139
00:08:17,280 --> 00:08:19,640
Mekkora őrültség már olyasmit idézni…

140
00:08:19,720 --> 00:08:22,440
Akkoriban embereket feszítettek keresztre.

141
00:08:22,520 --> 00:08:24,400
Értitek, mekkora őrültség ez?

142
00:08:24,960 --> 00:08:29,880
Például: „Jó, de Mózes azt mondta…”
Mózes tök más korban élt.

143
00:08:29,960 --> 00:08:32,880
A Biblia ír hülyeségeket.
„Szeresd felebarátodat!”

144
00:08:32,960 --> 00:08:35,440
Éltetek már lakótömbben?

145
00:08:36,880 --> 00:08:38,280
Szeresd felebarátodat?

146
00:08:39,880 --> 00:08:41,920
Bassza meg a felebarátom!

147
00:08:42,840 --> 00:08:45,240
A szomszéd folyton lármázik, bassza meg!

148
00:08:48,320 --> 00:08:50,800
Dehogy szeretem a felebarátomat.
Ugyan már!

149
00:08:51,360 --> 00:08:52,200
Szóval…

150
00:08:52,760 --> 00:08:56,840
Így jutottam arra,
hogy van, amit el kell felejtenem.

151
00:08:56,920 --> 00:08:59,120
Elég…

152
00:09:00,800 --> 00:09:02,600
Elég szövevényesen. Türelem!

153
00:09:02,680 --> 00:09:06,000
Szóval A keresztapát néztem. Láttátok?

154
00:09:06,480 --> 00:09:08,800
Néztem A keresztapát a lezárás idején.

155
00:09:08,880 --> 00:09:12,320
Arra gondoltam közben:
„Úristen, ez óriási!”

156
00:09:12,400 --> 00:09:16,800
Ha nem láttátok, Marlon Brando játssza
a keresztapát, Vito Corleonét.

157
00:09:17,520 --> 00:09:18,760
Vito Corleone.

158
00:09:19,360 --> 00:09:21,360
Háromórás film…

159
00:09:21,920 --> 00:09:24,240
Így beszél a don…

160
00:09:28,080 --> 00:09:29,680
Három kurva órán át!

161
00:09:34,640 --> 00:09:38,360
Egy jelenetben se szól senki, hogy:
„Bocs, ezt nem értettem.

162
00:09:40,120 --> 00:09:42,120
Nem beszélsz érthetően, haver.

163
00:09:42,200 --> 00:09:46,400
Utasítottál, hogy nyírjunk ki
egy családot, de nem értettük a címet.

164
00:09:46,480 --> 00:09:50,360
Legalább a cím kéne.
Valami utca? Vagy sugárút?

165
00:09:50,440 --> 00:09:51,840
Tessék?

166
00:09:52,480 --> 00:09:54,680
Tedd le a macskát, és írd le!”

167
00:09:55,960 --> 00:09:57,160
Tudjátok, ennyire…

168
00:09:57,880 --> 00:10:01,560
Imádom a filmet, minden részt láttam.

169
00:10:01,640 --> 00:10:05,080
Amikor Francis Coppola
a film forgatására készült,

170
00:10:06,080 --> 00:10:10,080
a maffia le akarta állítani,
le kellett ülnie velük tárgyalni.

171
00:10:10,720 --> 00:10:14,000
Az volt a maffia egyik feltétele…

172
00:10:16,080 --> 00:10:18,240
hogy a „maffia” szó ne legyen benne.

173
00:10:18,320 --> 00:10:22,920
Ha végignézzük a filmeket, csak kétszer
mondják ki bennük a „maffia” szót.

174
00:10:23,720 --> 00:10:27,520
Végül bemutatták a filmet,
és hatalmas sikert aratott.

175
00:10:27,600 --> 00:10:29,680
Amikor a maffiózók is megnézték,

176
00:10:30,280 --> 00:10:32,400
annyira tetszett nekik,

177
00:10:32,480 --> 00:10:35,480
hogy azt mondták:
„Nekünk is így kell viselkednünk!”

178
00:10:36,520 --> 00:10:37,520
Ez ledöbbentett.

179
00:10:37,600 --> 00:10:41,000
Arra gondoltam: „Baszki,
nekem mennyire ilyen az életem?”

180
00:10:41,080 --> 00:10:44,440
Nektek mennyire ilyen?
Mennyire szól arról az életetek,

181
00:10:44,520 --> 00:10:48,000
hogy megfeleltek
mások elvárásainak rólatok?

182
00:10:48,080 --> 00:10:50,320
Mások képzeletének feleltek meg.

183
00:10:50,400 --> 00:10:55,000
Miután végiggondoltam mindezt,
elkezdtem megkérdőjelezni a dolgokat.

184
00:10:55,080 --> 00:11:00,880
Például a barátom eljegyezte a barátnőjét,
drága jegygyűrűt vett neki,

185
00:11:01,560 --> 00:11:05,560
örültem is, de arra gondoltam:
„Honnan a faszból ered a jegygyűrű?

186
00:11:05,640 --> 00:11:08,040
Honnan jön ez az egész?”

187
00:11:08,120 --> 00:11:11,520
Kiderült, hogy a jegygyűrű
a De Beers ötlete volt.

188
00:11:12,000 --> 00:11:14,160
A De Beers reklámkampánya volt.

189
00:11:14,240 --> 00:11:19,160
Úgy érezték, nem megy fogy jól a gyémánt.
„Hogy vehetnénk rá az embereket…”

190
00:11:19,240 --> 00:11:23,680
Mint mikor több Coca-Colát akarnak eladni,
és kitalálnak egy reklámkampányt.

191
00:11:23,760 --> 00:11:28,120
Ők gyémántot akartak eladni.
Eltelt 100 év, és ma is vesszük.

192
00:11:28,680 --> 00:11:31,240
A nők rám néznek, és azt mondják:
„Ez igaz…

193
00:11:32,720 --> 00:11:34,840
de kérem a kurva gyűrűmet.”

194
00:11:35,600 --> 00:11:37,400
Értem én.

195
00:11:38,520 --> 00:11:40,640
Például, ha étteremben vagyok,

196
00:11:41,360 --> 00:11:44,520
az emberek eszik, amit esznek,
én nézem az étlapot,

197
00:11:44,600 --> 00:11:45,840
és meglátom a homárt.

198
00:11:45,920 --> 00:11:48,960
A homár a legdrágább dolog az étlapon.

199
00:11:49,760 --> 00:11:50,640
Mindig.

200
00:11:50,720 --> 00:11:51,560
Miért?

201
00:11:52,600 --> 00:11:54,320
Utánajártam.

202
00:11:54,400 --> 00:11:57,280
Kiderítettem,
hogy a rabszolgák ettek homárt.

203
00:11:57,360 --> 00:11:58,440
Tudtátok?

204
00:11:58,520 --> 00:12:02,760
Őrület! A homár a rabszolgák
és földművesek eledele volt Amerikában.

205
00:12:02,840 --> 00:12:05,760
Aztán a rabszolgák
és a földművesek fellázadtak.

206
00:12:05,840 --> 00:12:08,600
A munkások megmondták:
„Elég volt a homárból!”

207
00:12:08,680 --> 00:12:12,200
És felégettek mindent,
mint egy Black Lives Matters-tüntetésen,

208
00:12:12,280 --> 00:12:14,320
de ha kérdezték, miért harcolnak,

209
00:12:14,400 --> 00:12:18,000
azt felelték: „Elegünk van a homárból!
Bassza meg a homár!”

210
00:12:19,520 --> 00:12:22,040
Nagyon durva. Komolyan.

211
00:12:22,120 --> 00:12:25,200
Ha este hazaértek,
keressetek rá a homárlázadásra!

212
00:12:25,280 --> 00:12:28,960
A homár utána nemkívánatos étellé vált.

213
00:12:29,040 --> 00:12:32,640
Újra kellett pozicionálni,
és ezért lett olyan drága.

214
00:12:32,720 --> 00:12:34,400
Kurvára nincs igazi oka.

215
00:12:34,480 --> 00:12:36,440
Értitek?

216
00:12:36,520 --> 00:12:39,320
Felrobban az agyam ettől az infótól!

217
00:12:41,600 --> 00:12:44,280
Minden, ami az életemben történik… Ugye?

218
00:12:44,360 --> 00:12:48,080
Találkozom egy baráttal:
„Késni fogok, borotválnom kellett.”

219
00:12:48,160 --> 00:12:50,600
Én meg: „Mióta borotválkoznak a nők?”

220
00:12:50,680 --> 00:12:53,280
Utánajártam, mikor kezdtek borotválkozni.

221
00:12:54,240 --> 00:12:55,120
Gillette.

222
00:12:55,800 --> 00:12:59,840
A nők nem borotválkoztak, a férfiak meg…
Megdugtuk a szőrös seggetek.

223
00:12:59,920 --> 00:13:01,120
Magasról…

224
00:13:01,640 --> 00:13:04,480
Magasról leszartuk 100 évvel ezelőttig.

225
00:13:06,960 --> 00:13:10,960
A Gillette eldöntötte…
Ugyanis a férfiak elmentek háborúzni,

226
00:13:11,520 --> 00:13:16,000
ők meg: „Ki veszi meg a pengéinket?”
És rávették a nőket. A nők szartak rá.

227
00:13:16,080 --> 00:13:20,000
És képzeljétek, a férfiak is szarnak rá,
hogy szőrösek vagytok-e.

228
00:13:20,080 --> 00:13:22,840
Mondok egy példát,
hogy gondolkodnak a férfiak.

229
00:13:22,920 --> 00:13:26,760
Egy barátom autóbalesetet szenvedett.
Többé sosem fog tudni járni.

230
00:13:27,560 --> 00:13:28,400
Soha.

231
00:13:29,120 --> 00:13:31,680
Két hétre rá meglátogattuk a kórházban.

232
00:13:31,760 --> 00:13:33,080
Csak feküdt ott.

233
00:13:33,520 --> 00:13:34,760
Ott…

234
00:13:36,720 --> 00:13:39,920
Kérdezzük a dokit: „Mi van vele, jól van?”

235
00:13:40,000 --> 00:13:41,880
Ő meg: „Sosem tud járni többé.”

236
00:13:41,960 --> 00:13:44,960
Mi meg: „De ami fontosabb, képes lesz…?”

237
00:13:45,840 --> 00:13:49,280
Erre a doki: „Ja, rendben lesz.”
Én meg: „Akkor mi a gond?

238
00:13:49,920 --> 00:13:51,160
Mi a probléma?

239
00:13:51,240 --> 00:13:54,320
Gyerünk, haver!
Öltözz, menjünk! Mi a fasz?”

240
00:13:54,400 --> 00:13:56,400
Ilyenek a férfiak. Teszünk rá.

241
00:13:59,640 --> 00:14:02,600
Jól van. Látom, borozol?

242
00:14:02,680 --> 00:14:03,920
Bor? Vörösbor?

243
00:14:04,880 --> 00:14:07,440
Tudod, honnan származik a borospohár?

244
00:14:07,520 --> 00:14:11,920
Gondoltatok már arra, miért így néz ki,
és nem úgy, mint egy vizespohár?

245
00:14:12,440 --> 00:14:16,560
A 15. században élt
egy velencei üvegkészítő.

246
00:14:16,640 --> 00:14:19,000
Szóval a bortermelők termelték a bort,

247
00:14:19,080 --> 00:14:21,880
az emberek meg benyakalták. Tudjátok, így…

248
00:14:21,960 --> 00:14:23,640
Így itták…

249
00:14:24,200 --> 00:14:25,920
Egyszerűen megitták.

250
00:14:26,000 --> 00:14:29,600
A bortermelők azt akarták,
hogy az emberek értékeljék a bort.

251
00:14:29,680 --> 00:14:33,520
A velencei üveges ilyet szólt:
„Készítek egy olyan kényes poharat,

252
00:14:33,600 --> 00:14:37,280
hogy eltörhet, ha megfogják,
úgyhogy finoman kell fogni.

253
00:14:37,360 --> 00:14:39,480
És akkor finoman is isszák majd,

254
00:14:39,560 --> 00:14:42,560
és akkor az ízét is
érezni fogják a kiváló bornak,

255
00:14:42,640 --> 00:14:44,800
amit olyan sokáig készítettünk.”

256
00:14:44,880 --> 00:14:48,600
Ezért létezik a borospohár,
és ezért olyan, amilyen.

257
00:14:48,680 --> 00:14:51,680
Van, aki most azt mondja:
„Finoman is tartom.

258
00:14:52,960 --> 00:14:55,680
A fogással semmi gond. Az kifinomult.”

259
00:14:56,280 --> 00:14:59,280
De amikor le kell gurítani,
az nem tréfadolog.

260
00:14:59,360 --> 00:15:01,120
Nyakalunk.

261
00:15:01,840 --> 00:15:03,920
„Péntek van, és gondjaim vannak.”

262
00:15:05,200 --> 00:15:09,400
Már nem utaztam egy ideje,
de az utazásaim során

263
00:15:09,480 --> 00:15:11,760
magamról is rengeteget tanultam.

264
00:15:11,840 --> 00:15:14,520
Mit tanultam magamról?

265
00:15:14,600 --> 00:15:17,800
Amikor Európában utaztam,
és Litvániába kerültem,

266
00:15:17,880 --> 00:15:23,000
rájöttem, hogy három csóró fehérnél
többet nem bírok ki egyszerre.

267
00:15:24,760 --> 00:15:25,600
Három.

268
00:15:28,120 --> 00:15:28,960
Három…

269
00:15:29,640 --> 00:15:32,440
Háromnál több traumát okoz. Jézusom!

270
00:15:33,480 --> 00:15:35,600
Kibaszott trauma, állandóan…

271
00:15:35,680 --> 00:15:39,600
Mert Litvánia… Európáról a gazdag
országok jutnak eszünkbe. Nem.

272
00:15:39,680 --> 00:15:41,560
A litvánok szegények.

273
00:15:41,640 --> 00:15:44,000
Az ember meg…

274
00:15:46,080 --> 00:15:49,000
Mivel Dél-Afrikában,
jellegzetes módon nőttem fel…

275
00:15:49,080 --> 00:15:51,040
Mivel Dél-Afrikában nőttem fel…

276
00:15:52,320 --> 00:15:58,040
az agyam a szegénységet és a szenvedést
a feketékkel kötötte össze.

277
00:15:59,040 --> 00:16:02,760
Ami őrültség,
és szintén próbálom elfelejteni.

278
00:16:02,840 --> 00:16:06,640
De Litvániában
éhező embereket láttam az utcán,

279
00:16:06,720 --> 00:16:10,640
és ahelyett, hogy segítettem
vagy pénzt adtam volna nekik,

280
00:16:10,720 --> 00:16:14,040
arra gondoltam:
„Hisz fehér vagy, szedd össze magad!

281
00:16:15,320 --> 00:16:19,600
Ugyan már! Szedd össze magad!
Ha nyolcadannyira lennék fehér, mint te,

282
00:16:19,680 --> 00:16:22,000
elfoglalnám a világot. Gyerünk!”

283
00:16:23,960 --> 00:16:25,360
Értitek?

284
00:16:25,440 --> 00:16:29,200
Így működik az agyunk.
Az agy nagyon különös dolog.

285
00:16:29,280 --> 00:16:32,840
Az agy néha úgy köt össze pontokat,
hogy annak semmi értelme.

286
00:16:32,920 --> 00:16:36,000
Például, ha tíz meleg pasival
töltesz egy napot,

287
00:16:36,560 --> 00:16:41,640
tök jól érzitek magatokat,
és egész nap csak krémszódát isznak,

288
00:16:41,720 --> 00:16:45,080
arra fogsz gondolni,
hogy a melegek szeretik a krémszódát.

289
00:16:45,160 --> 00:16:46,520
Erre jut az agyad.

290
00:16:46,600 --> 00:16:50,160
Ott ragad a fejedben:
„Melegek és krémszóda.”

291
00:16:51,520 --> 00:16:56,080
Ha 60 éves korodban az unokáid megkérdik,
hogy mit tudsz a homoszexualitásról…

292
00:16:56,160 --> 00:16:58,040
„Krémszóda, így!

293
00:16:58,120 --> 00:17:00,200
Imádják a krémszódát!

294
00:17:01,120 --> 00:17:03,160
Azok imádják a krémszódát.”

295
00:17:03,240 --> 00:17:05,760
„Biztos, nagyapa?”
„Igen, imádják!

296
00:17:06,240 --> 00:17:10,400
Egyszer 2020-ban láttam,
hogy egész nap azt ittak.”

297
00:17:12,800 --> 00:17:16,000
Emlékszem, még mielőtt
ismertem volna fehér embereket,

298
00:17:16,080 --> 00:17:20,000
azt gondoltam róluk először,
hogy nem fejezik be a reggelijüket.

299
00:17:20,080 --> 00:17:21,400
Ez az egyetlen…

300
00:17:22,240 --> 00:17:26,320
Mert a tévében sosem ették meg a reggelit.

301
00:17:26,400 --> 00:17:30,560
Szólnak, hogy: „Anyu, indulok!”
Én meg: „Edd meg, baszki!”

302
00:17:30,640 --> 00:17:33,760
Így működik az agyunk, erről beszélek.

303
00:17:33,840 --> 00:17:37,280
Amikor először mentem suliba fehérekkel,
eldobtam az agyam.

304
00:17:37,360 --> 00:17:38,560
El se hinnétek…

305
00:17:38,640 --> 00:17:42,560
A sok hülyeség, amit a fehérek…
Emlékszem, volt egy barátom,

306
00:17:42,640 --> 00:17:45,960
Seth Langley,
aki tonhalas szendvicset evett.

307
00:17:46,040 --> 00:17:48,320
Tonhalas szendvicset!

308
00:17:49,080 --> 00:17:53,120
Nem tudtam elhinni, mert a tonhal
nekem a karácsonyt jelentette.

309
00:17:53,200 --> 00:17:54,640
A srác meg…

310
00:17:55,840 --> 00:17:57,760
Első szünet, tonhal.

311
00:17:57,840 --> 00:17:58,920
Faszom!

312
00:17:59,840 --> 00:18:01,560
Lezserül. Semmi…

313
00:18:03,720 --> 00:18:06,840
Semmi extra élvezet. Csak lezserül.

314
00:18:07,920 --> 00:18:12,800
Lezserül tonhalat eszik kedd reggel.
Nem hittem el.

315
00:18:12,880 --> 00:18:15,880
Annyira elképedtem,
hogy hülyeségeket kérdeztem.

316
00:18:15,960 --> 00:18:19,600
Olyanokat, hogy: „Tartogatod…?

317
00:18:21,440 --> 00:18:24,480
December óta tartogatod
ezt a szendvicset?”

318
00:18:25,120 --> 00:18:28,320
Ő meg: „Anyám csinálta reggel.”
„Ma reggel?”

319
00:18:29,040 --> 00:18:31,160
„Igen.” Én meg: „Jézusom!

320
00:18:31,240 --> 00:18:36,880
Azt mondod, hogy nálatok otthon
jelen pillanatban is van tonhal?

321
00:18:36,960 --> 00:18:39,560
Erre ő: „Igen.” Én meg: „Átmegyek.”

322
00:18:40,800 --> 00:18:44,480
Tudjátok, milyenek… Halljátok, én egy…

323
00:18:45,280 --> 00:18:48,200
egy 60 négyzetméteres házban lakom,
nekik meg…

324
00:18:48,280 --> 00:18:52,520
nekik kosárlabda- és teniszpályájuk volt,
hat behajtójuk, nem hittem el.

325
00:18:52,600 --> 00:18:55,920
Eldobtam az agyam,
Seth Langley szülei meg azt mondták:

326
00:18:56,000 --> 00:19:00,200
„Nem kell ám Mr. Langley-nek hívnod.”
Az apja.

327
00:19:00,280 --> 00:19:03,840
„Nem kell Mr. Langley-nek hívnod.
Szólíts Davidnek!”

328
00:19:03,920 --> 00:19:07,400
Én meg: „Na nem, ember,
Mr. Langley-nek fogom szólítani.

329
00:19:07,480 --> 00:19:10,880
Mert ha egyszer úgy szólítom Davidnek,
hogy ott az anyám,

330
00:19:10,960 --> 00:19:12,600
úgy néz majd rám…”

331
00:19:13,240 --> 00:19:15,200
„Megengedte!”

332
00:19:16,640 --> 00:19:18,680
Anyád ezt nem hallotta.

333
00:19:18,760 --> 00:19:20,560
„Ne beszélj így az idősebbel!”

334
00:19:20,640 --> 00:19:22,600
Szóval Seth Langley-éknél vagyok.

335
00:19:22,680 --> 00:19:27,560
Soha életben nem láttam,
és nem is jártam még ilyen nagy házban.

336
00:19:28,440 --> 00:19:29,640
Lenyűgöző volt.

337
00:19:29,720 --> 00:19:32,280
Játszottunk a PlayStationnel,
minden király…

338
00:19:32,360 --> 00:19:35,600
Nem is PlayStation,
hanem Sega Genesis volt akkoriban.

339
00:19:36,600 --> 00:19:40,120
Aztán este Seth Langley kitalálta,
hogy bújócskázzunk.

340
00:19:40,840 --> 00:19:42,040
Hú!

341
00:19:42,680 --> 00:19:47,280
Nem is… Fel se merült bennem,
hogy bent is lehet bújócskázni!

342
00:19:47,360 --> 00:19:48,560
Bent a házban!

343
00:19:49,440 --> 00:19:54,480
Bújócskázni a házban!

344
00:19:55,440 --> 00:19:58,120
Tudjátok, miről…
Én egy kis házban nőttem fel.

345
00:19:58,200 --> 00:20:01,560
Hogyhogy bent? Bent nem lehet bújócskázni.

346
00:20:01,640 --> 00:20:04,400
„Látlak a konyhában! Tűnj onnan!

347
00:20:04,480 --> 00:20:06,880
Nincs… Elment az eszed?”

348
00:20:08,920 --> 00:20:14,120
Ott voltam náluk,
teljesen lenyűgözött ez a ház.

349
00:20:14,200 --> 00:20:17,520
Nagyon örültem, hogy bújócskázunk,

350
00:20:17,600 --> 00:20:20,680
és szaladtam elbújni.

351
00:20:20,760 --> 00:20:23,360
Azt se tudtam, hova futok.
Hatalmas ház volt.

352
00:20:23,440 --> 00:20:24,840
Eltévedtem benne.

353
00:20:24,920 --> 00:20:28,200
Tudjátok, amikor eltéved az ember,
és nem érti, mi van.

354
00:20:28,280 --> 00:20:30,680
Eltelt hat óra, és nem talált senki.

355
00:20:30,760 --> 00:20:33,000
És csak bujkálsz, és…

356
00:20:34,520 --> 00:20:37,120
Végül megtaláltak, de úgy, hogy…

357
00:20:37,200 --> 00:20:40,880
Tudjátok, régen az emberek
tudtak fejből telefonszámokat.

358
00:20:40,960 --> 00:20:43,960
Találtam egy telefont valahol a házban,

359
00:20:44,040 --> 00:20:48,120
és felhívtam őket,
hogy: „Halló, eltévedtem.

360
00:20:48,200 --> 00:20:50,040
Itt vagyok, de nem vagyok itt.”

361
00:20:50,960 --> 00:20:53,320
Ők meg: „Mi van körülötted?”

362
00:20:53,400 --> 00:20:58,640
„Könyveket látok, meg egy kutyaszobrot.”

363
00:20:59,920 --> 00:21:01,800
„A másik dolgozószobában vagy.”

364
00:21:01,880 --> 00:21:04,080
„Igen, gyertek értem, légyszi!

365
00:21:04,160 --> 00:21:06,520
Küldjetek értem keresőcsapatot!”

366
00:21:11,200 --> 00:21:12,640
Amikor iskolába jártam,

367
00:21:12,720 --> 00:21:15,440
Seth Langley volt a barátom, a spanom.

368
00:21:15,520 --> 00:21:17,200
Ő volt a span spanom.

369
00:21:17,760 --> 00:21:19,200
Kurvára a spanom volt.

370
00:21:21,320 --> 00:21:23,680
Sokszor bajba kerültünk, anyám meg:

371
00:21:23,760 --> 00:21:28,320
„Ha Seth Langley tűzbe ugrik,
akkor te is vele ugrasz?”

372
00:21:29,240 --> 00:21:33,920
Én meg: „Naná, miért hagynám
egyedül a barátomat a tűzben?

373
00:21:34,560 --> 00:21:37,200
Hisz ott ég egyedül! Mi a fasz? Ugyan!”

374
00:21:39,560 --> 00:21:43,240
Seth Langley egyszer azt mondta:

375
00:21:43,320 --> 00:21:45,640
„Loyiso! Robbantsunk fel valami szart!”

376
00:21:46,200 --> 00:21:50,320
Ha valaki ilyesmit mond,
akkor nem valódi szarra gondolunk.

377
00:21:50,400 --> 00:21:52,680
De a srác valódi székletre gondolt.

378
00:21:54,040 --> 00:21:58,240
Én meg: „Baszki, ez durva.
Oké, mesélj még a tervről!”

379
00:21:58,800 --> 00:22:02,480
Erre ő: „Egy hete
ebbe az aktatáskába szarok.”

380
00:22:02,560 --> 00:22:03,440
„Mi van?”

381
00:22:04,240 --> 00:22:05,720
„Rostosat eszem.

382
00:22:06,320 --> 00:22:07,840
Csak úgy kicsusszan.

383
00:22:08,440 --> 00:22:10,400
Itt a kaka a táskában.”

384
00:22:11,160 --> 00:22:14,320
„Hol van most a kaka? Hol?

385
00:22:14,400 --> 00:22:17,200
„Az iskola mögött. A kaka kész.”

386
00:22:17,280 --> 00:22:18,120
„Oké.

387
00:22:19,960 --> 00:22:22,680
Nekem mi…

388
00:22:23,360 --> 00:22:25,240
Nekem mi a szerepem?”

389
00:22:26,200 --> 00:22:31,840
„Figyelj, Loyiso!
Fogd meg a kakával teli táskát,

390
00:22:32,840 --> 00:22:34,720
tegyél bele petárdát,

391
00:22:34,800 --> 00:22:38,080
gyújtsd fel a játszótéren,
ahol a többiek játszanak,

392
00:22:38,160 --> 00:22:41,080
hadd robbanjon fel
és bassza el a napjukat!”

393
00:22:42,000 --> 00:22:44,680
Én meg: „Jó.

394
00:22:45,280 --> 00:22:47,800
Fantasztikus ötlet. Csináljuk!”

395
00:22:47,880 --> 00:22:51,000
Egyedül azt nem tudtam,
mennyire kell messzire lennem…

396
00:22:52,240 --> 00:22:55,400
a kaka robbanásakor,
hogy engem ne érjen el.

397
00:22:55,480 --> 00:22:59,880
Ez 96-ban volt, a Mythbusters
még nem végezte el ezt a kísérletet.

398
00:23:01,320 --> 00:23:03,440
Van, aki nem ismeri a Mythbusterst.

399
00:23:03,520 --> 00:23:05,120
Egy műsor a Discoveryn,

400
00:23:05,200 --> 00:23:09,520
amiben mítoszokat cáfolnak
vagy erősítenek meg.

401
00:23:09,600 --> 00:23:11,600
Ez lehet fiziológiai mítosz,

402
00:23:11,680 --> 00:23:14,800
vagy tudományos,
de az is lehet, hogy csak egy mondás.

403
00:23:14,880 --> 00:23:18,360
Ismeritek a mondást,
hogy „mint bika a porcelánboltban.”

404
00:23:18,440 --> 00:23:19,520
Ismeritek?

405
00:23:20,120 --> 00:23:23,000
Az egyik részben
bikát vittek a porcelánboltba,

406
00:23:23,080 --> 00:23:24,960
és az nem tört össze semmit.

407
00:23:25,040 --> 00:23:28,600
Annyit mondott: „Az első bika vagyok
a családomból a tévében.

408
00:23:30,040 --> 00:23:32,480
Miért hoznám kínos helyzetbe a rokonokat?

409
00:23:33,000 --> 00:23:33,840
Miért?

410
00:23:35,520 --> 00:23:36,640
Miért?

411
00:23:36,720 --> 00:23:39,840
Most kerültünk rá
a Chicago Bulls sapkájára.

412
00:23:41,440 --> 00:23:43,720
Erre azt akarjátok, hogy kúrjuk szét…”

413
00:23:46,040 --> 00:23:48,680
Durva, nézzétek meg a neten,
keressetek rá!

414
00:23:48,760 --> 00:23:51,560
Mythbusters, bika a porcelánboltban.

415
00:23:53,160 --> 00:23:54,040
Szóval…

416
00:23:54,560 --> 00:23:57,360
baszki, minden tele lett szarral.

417
00:23:57,440 --> 00:23:58,400
Komolyan.

418
00:23:58,920 --> 00:24:02,120
Mindenkit szar borított.
Tiszta szar volt minden.

419
00:24:02,200 --> 00:24:05,400
Mindenkit beborított a szar.
Elég durva volt.

420
00:24:05,480 --> 00:24:06,960
Tiszta szar.

421
00:24:07,040 --> 00:24:10,440
Az a helyzet,
hogy ha az egész iskolát szar borítja,

422
00:24:11,520 --> 00:24:12,880
a sulinak vége.

423
00:24:12,960 --> 00:24:15,440
Nem lehet csak úgy bemenni matekra,

424
00:24:15,520 --> 00:24:18,080
énekre, tesire, vége.

425
00:24:18,960 --> 00:24:21,800
Felhívják a szülőket:
„Jöjjön be a gyerekért!”

426
00:24:21,880 --> 00:24:23,640
„Miért?”
„Mert tiszta szar.

427
00:24:23,720 --> 00:24:26,120
Mindenki az. Én is tiszta szar vagyok.

428
00:24:26,200 --> 00:24:28,320
Miközben beszélek, szaros vagyok.”

429
00:24:28,840 --> 00:24:31,960
Úgyhogy Seth Langley-t és engem
kirúgtak az iskolából.

430
00:24:32,040 --> 00:24:33,680
A vizsgálat után

431
00:24:34,840 --> 00:24:36,600
kirúgtak minket az iskolából.

432
00:24:36,680 --> 00:24:41,440
Egy athlone-i iskolába küldtek.
Seth Langley egy másik magániskolába ment.

433
00:24:41,520 --> 00:24:43,920
Ismeritek a rosszgyerek-magániskolákat?

434
00:24:44,640 --> 00:24:46,720
Ismeritek? Nagyon drágák.

435
00:24:46,800 --> 00:24:50,520
Azt mondják:
„Ismeri a gyerekét. Fizessen többet!”

436
00:24:52,200 --> 00:24:56,840
Tudjátok. „Magániskolában vagyok.”
„Jó, de nem igazán.”

437
00:24:57,960 --> 00:25:00,160
Vágjátok. Szóval egy ilyenbe ment.

438
00:25:00,240 --> 00:25:03,200
Én egy rylandsi suliba kerültem,

439
00:25:04,000 --> 00:25:05,480
ami egy nagyrészt

440
00:25:06,240 --> 00:25:09,840
muszlimok lakta környék,
számomra egy másik világ.

441
00:25:09,920 --> 00:25:13,520
Extrém durva. Tényleg, a muszlim…

442
00:25:13,600 --> 00:25:16,280
Nem egy medresze. Nem tudom, hogy ti…

443
00:25:17,680 --> 00:25:22,800
Aki nem tudja, az olyan iskola,
ahol az iszlámról és a Koránról tanítanak.

444
00:25:22,880 --> 00:25:25,400
Ez nem medresze, hanem iskola

445
00:25:25,480 --> 00:25:27,840
egy muszlim környéken,

446
00:25:27,920 --> 00:25:32,040
ahol átlagos dolgokat tanítanak,
például matekot meg angolt.

447
00:25:32,560 --> 00:25:35,080
Vágjátok? Ennyi. Nem medresze.

448
00:25:35,160 --> 00:25:38,680
Ne mondja senki, hogy medreszébe jártam!
Nem, nem jártam…

449
00:25:38,760 --> 00:25:41,600
Még szeretném
amerikai elnöknek jelöltetni magam.

450
00:25:43,560 --> 00:25:47,560
Már nagyon fiatalon rájöttem…

451
00:25:48,640 --> 00:25:51,280
Mindig más dolgokat tanultam,

452
00:25:51,360 --> 00:25:54,480
és visszatekintve, azt hiszem,
sokat tanultam azáltal,

453
00:25:54,600 --> 00:25:59,880
hogy képes voltam kis koromban
különböző helyzetekhez alkalmazkodni.

454
00:25:59,960 --> 00:26:04,000
Szegregált kerületben éltem,
muszlim és fehér iskolába is jártam,

455
00:26:04,080 --> 00:26:07,000
szóval mindenkivel
képben voltam kulturálisan.

456
00:26:07,080 --> 00:26:09,400
És szerintem ott tanultam a legtöbbet.

457
00:26:09,480 --> 00:26:11,040
Nagyon sokat tanultam ott.

458
00:26:11,120 --> 00:26:13,160
Ti tudjátok, mi az az isztindzsa?

459
00:26:13,240 --> 00:26:15,280
Hallottatok róla?

460
00:26:15,880 --> 00:26:18,960
Ő tudja. Ők tudják, miről beszélek.

461
00:26:19,040 --> 00:26:25,280
Isztindzsa. A Közel-Keleten
van egy kis csap oldalt.

462
00:26:25,360 --> 00:26:31,080
Azért, mert…
Miután kitörölted, megmosod vízzel.

463
00:26:31,160 --> 00:26:32,760
Isztindzsának hívják.

464
00:26:32,840 --> 00:26:34,560
Közismert a Közel-Keleten.

465
00:26:34,640 --> 00:26:37,760
A Korán is javasolja. Közismert dolog.

466
00:26:38,360 --> 00:26:39,600
Ezt csinálják.

467
00:26:39,680 --> 00:26:43,280
Néha palackot is használnak,
és még jobban megmossák.

468
00:26:43,360 --> 00:26:45,600
Szóval… első nap az iskolában.

469
00:26:46,520 --> 00:26:48,560
Első nap az iskolában, és…

470
00:26:49,160 --> 00:26:52,080
Megkérdeztem a tanárnőt,
kimehetek-e a mosdóra.

471
00:26:52,160 --> 00:26:54,200
Ő meg: „Igen.” És…

472
00:26:55,160 --> 00:26:59,280
adott egy üveget, használati utasítás
meg minden eligazítás nélkül.

473
00:26:59,960 --> 00:27:03,560
Csak úgy odaadta. A mosdóban ittam belőle.

474
00:27:04,840 --> 00:27:08,640
Kicsit sós, de kulturálisan…
új dolgokat tanulunk.

475
00:27:10,400 --> 00:27:14,560
Ez nem medresze, ez iskola,
de egy durva iskola, mert…

476
00:27:14,640 --> 00:27:17,000
közvetlenül mellette van egy mecset.

477
00:27:17,760 --> 00:27:21,160
És a mecsetből kivétel nélkül
mindennap hallani az adhánt.

478
00:27:21,240 --> 00:27:23,880
Hallani az adhánt.
Tudjátok, mi az az adhán?

479
00:27:24,640 --> 00:27:26,640
Egy jó nagy rakás nasaras vagytok.

480
00:27:27,680 --> 00:27:31,240
Ő tudja, miről beszélek.
A nasaras pogányokat jelent.

481
00:27:31,800 --> 00:27:36,440
Na mindegy, a muszlim közösségben
nagyon üt ez a poén.

482
00:27:38,680 --> 00:27:40,600
Azt mondják: „A mi emberünk!”

483
00:27:41,520 --> 00:27:42,600
De…

484
00:27:42,680 --> 00:27:46,480
Szóval az iskola mellett van egy mecset,
és megszólal az adhán.

485
00:27:46,560 --> 00:27:47,880
Az imára hívó ének.

486
00:27:55,120 --> 00:27:57,240
Ez a… Jól ismerem.

487
00:28:02,680 --> 00:28:04,120
Ez az imára hívó ének.

488
00:28:04,200 --> 00:28:07,000
Ha gyakorló muszlim vagy,
és megszólal az adhán,

489
00:28:07,080 --> 00:28:09,240
abba kell hagynod, amit csinálsz,

490
00:28:09,320 --> 00:28:11,160
és engedelmeskedned a hívásnak.

491
00:28:11,880 --> 00:28:13,880
Lehet, hogy épp vizsgát írsz.

492
00:28:15,280 --> 00:28:16,360
Hasítasz.

493
00:28:17,080 --> 00:28:18,640
Matekdogán is hasítasz.

494
00:28:19,480 --> 00:28:21,680
Ha megszólal az adhán, leállsz.

495
00:28:21,760 --> 00:28:22,600
Én megértem.

496
00:28:22,680 --> 00:28:25,240
Egyszer bunyóztam egy Walid nevű sráccal.

497
00:28:27,680 --> 00:28:30,120
Walid szarrá vert.

498
00:28:30,760 --> 00:28:33,280
Váratlanul megszólal az adhán,

499
00:28:34,160 --> 00:28:35,320
Walid leáll…

500
00:28:35,960 --> 00:28:38,400
Vajon agyonvertem Walidot?

501
00:28:40,720 --> 00:28:44,600
Kurvára eltángáltam. Kurvára…

502
00:28:45,200 --> 00:28:46,600
Nyakon rúgtam.

503
00:28:48,000 --> 00:28:49,560
Elpicsáztam Walidot.

504
00:28:49,640 --> 00:28:53,440
Miért ne vertem volna el?
Az ő istene mondta, hogy: „Te jössz!

505
00:28:54,600 --> 00:28:56,600
Itt az esélyed, picsázd el te is!”

506
00:28:57,520 --> 00:29:00,960
És emlékszem, még 9/11 idején is

507
00:29:01,080 --> 00:29:04,720
mondogatták, hogy:
„A muszlimok terrorizálni akarnak minket.”

508
00:29:04,800 --> 00:29:09,360
Én meg: „Muszlimok? Ezek?
Dehogy, ők nagyon barátságosak.

509
00:29:09,440 --> 00:29:11,720
Fahid mégis mit robbantana fel?

510
00:29:12,480 --> 00:29:16,160
Dehogy, Fahid csak egy spanglit szeretne.

511
00:29:17,880 --> 00:29:21,280
Csak egy jointot és egy szamószát,
semmi mást.

512
00:29:21,360 --> 00:29:24,480
Kizárt, hogy ő felrobbantson… Nem.”

513
00:29:24,560 --> 00:29:27,560
Bizarr volt,
mert én nem így láttam az iszlámot.

514
00:29:27,640 --> 00:29:29,480
Nem tartottam szörnyűnek.

515
00:29:29,560 --> 00:29:33,080
Úgy gondoltam, hogy ők barátságos emberek.

516
00:29:33,160 --> 00:29:36,280
Megismerkedtem a kultúrájukkal.

517
00:29:36,360 --> 00:29:40,120
Az a kedvencem az iszlámban,
hogy azonnal eltemetik az embert.

518
00:29:40,200 --> 00:29:42,920
A muszlimoknál…

519
00:29:43,680 --> 00:29:47,480
Ha meghalsz ma egykor,
hatra már el is vittek.

520
00:29:47,560 --> 00:29:52,520
Ha muszlimként kórházba kerülsz,
és az orvos szerint 24 órád van vissza,

521
00:29:52,600 --> 00:29:56,600
a 23. órában a barátaid szólnak, hogy:
„Muhammad, feküdj a koporsóba!

522
00:29:57,120 --> 00:29:59,360
Meghalsz, barátom, feküdj bele!”

523
00:30:00,880 --> 00:30:03,840
Elvégeztem az iskolát,
éltem tovább az életem,

524
00:30:03,920 --> 00:30:06,040
és Seth Langley is éli az életét.

525
00:30:06,640 --> 00:30:11,280
Nemrég, három éve felhívott,
és azt mondta: „Megházasodom, Loyiso.

526
00:30:11,360 --> 00:30:14,280
Szeretnélek felkérni tanúnak.”

527
00:30:14,880 --> 00:30:17,200
Én meg: „Oké, király.

528
00:30:18,880 --> 00:30:20,360
Áldásomat adom.

529
00:30:21,560 --> 00:30:23,360
Jóváhagyom. De…

530
00:30:24,160 --> 00:30:26,280
az illető, akit feleségül veszel,

531
00:30:26,360 --> 00:30:29,440
elmondtad neki,
hogy egyszer régen az életed folyamán

532
00:30:29,520 --> 00:30:31,040
kakát robbantottál?”

533
00:30:31,680 --> 00:30:33,200
Ő meg: „Dehogy, Loyiso.

534
00:30:33,280 --> 00:30:35,400
A szerelem mindent legyőz, haver.”

535
00:30:36,080 --> 00:30:38,200
Én meg: „Nem, a kakát nem győzi le.

536
00:30:38,760 --> 00:30:40,240
El kell mondanod neki.

537
00:30:40,320 --> 00:30:44,280
Úgy kell döntést hoznia,
hogy minden információ rendelkezésére áll.

538
00:30:44,360 --> 00:30:48,000
Ő meg:
„Nem, Loyiso, az már a múlt. Annak vége.

539
00:30:48,080 --> 00:30:50,920
Más ember vagyok. Tinédzser voltam.”

540
00:30:51,000 --> 00:30:56,080
Én meg: „Dehogy, haver, ha azt hiszed,
elfogadható dolog kakát robbantani,

541
00:30:56,160 --> 00:30:59,360
akkor ott valami nem stimmel.

542
00:30:59,440 --> 00:31:01,360
Meg kell fejtened ezt a valamit,

543
00:31:02,160 --> 00:31:03,840
hogy továbbléphess.

544
00:31:04,360 --> 00:31:06,480
Erre ő: „Ugyan már, túlgondolod.”

545
00:31:06,560 --> 00:31:09,800
Én meg: „Nem, de ott leszek
az esküvőn, semmi gond.”

546
00:31:10,360 --> 00:31:13,360
Azt terveztük,
hogy előbb legénybúcsú, aztán esküvő,

547
00:31:13,440 --> 00:31:16,120
egy héttel a két esemény között,

548
00:31:16,200 --> 00:31:19,920
az első hétvégén legénybúcsú,
a következőn pedig az esküvő.

549
00:31:20,640 --> 00:31:22,680
Jó. Johannesburgban repülőre ülök,

550
00:31:22,760 --> 00:31:26,600
mert az esküvő és a legénybúcsú
Fokvárosban lesz. Megérkezem.

551
00:31:26,680 --> 00:31:27,520
Remek.

552
00:31:27,600 --> 00:31:29,880
Földet érek, anyánál szállok meg.

553
00:31:30,480 --> 00:31:33,600
Minden nagyszerű.
Régóta nem láttam az anyámat.

554
00:31:33,680 --> 00:31:37,080
Beszélgetünk, minden király.
Főz valami finomat.

555
00:31:37,160 --> 00:31:39,320
Inget húzok, bekölnizem magam.

556
00:31:39,400 --> 00:31:41,880
Elindulok a legénybúcsúra. Jó lesz.

557
00:31:42,680 --> 00:31:44,440
Odaérek Seth Langley házához.

558
00:31:45,000 --> 00:31:47,240
Tele a szoba drogokkal, tequilával.

559
00:31:47,320 --> 00:31:50,280
Miért vannak oda a fehérek a tequiláért?
Ugyan már!

560
00:31:51,640 --> 00:31:52,840
Tequila.

561
00:31:54,560 --> 00:31:57,520
Mindenféle drog.
Én meg: „Srácok, nem akarok…

562
00:31:57,600 --> 00:32:00,200
Nem akarok drogozni. Nem kell.”

563
00:32:00,280 --> 00:32:03,240
„Ne legyél már punci, és próbáld ki!”

564
00:32:06,280 --> 00:32:08,840
Én meg: „Oké, jól van. Kipróbálom.

565
00:32:09,960 --> 00:32:13,480
Olyat próbálok ki,
amit még nem próbáltam.”

566
00:32:13,960 --> 00:32:17,520
Erre ő: „Van egy kis ecstasy.”
Én meg: „Ja, megvolt.”

567
00:32:17,600 --> 00:32:18,920
„Van…”

568
00:32:20,160 --> 00:32:21,080
„Az mi?”

569
00:32:21,160 --> 00:32:23,760
„Az LSD.” Én meg: „Király. Kipróbálom.”

570
00:32:27,520 --> 00:32:31,800
LSD, baszki, kurvára elszálltam!

571
00:32:33,480 --> 00:32:36,840
Ha még nem próbáltátok,
hallucinációt okoz,

572
00:32:36,920 --> 00:32:38,600
nem létező dolgokat látsz.

573
00:32:38,680 --> 00:32:43,120
Szeretnék kérni valamit.
Ha van itt ma LSD-készítő…

574
00:32:44,680 --> 00:32:45,880
kérdeznék valamit.

575
00:32:45,960 --> 00:32:47,760
Mind ugyanazt látjuk?

576
00:32:49,760 --> 00:32:52,200
Mások pingvineket látnak, én malacokat.

577
00:32:52,280 --> 00:32:55,040
Disznók szállnak át a szobán. „Mi a fasz?”

578
00:32:55,120 --> 00:32:57,680
„Ott repült egy malac.”
„Nem, pingvin volt.”

579
00:32:57,760 --> 00:32:59,000
Én meg: „Nem.”

580
00:32:59,080 --> 00:33:02,080
És ezen a hülyeségen vitatkozunk. Őrület.

581
00:33:03,280 --> 00:33:05,400
Azt mondják, hívnak Uber kisbuszt.

582
00:33:05,480 --> 00:33:07,480
„Bepattanunk a kisbuszba.

583
00:33:07,560 --> 00:33:11,200
Egy nagy kocsiba,
és megyünk a legénybúcsúba.”

584
00:33:11,280 --> 00:33:12,760
Én meg: „Király.”

585
00:33:12,840 --> 00:33:17,320
Mire megjön a kisbusz, annyira elszálltam,
hogy tengeralattjárónak látom.

586
00:33:17,400 --> 00:33:19,360
Mondom: „Gyönyörű!

587
00:33:19,440 --> 00:33:22,200
Hú, de sikkes így utazni!

588
00:33:23,680 --> 00:33:27,440
Érzed a témát! Seth Langley,
imádom a témát. Imádom!”

589
00:33:30,080 --> 00:33:33,240
Ott ülünk a kocsiban,

590
00:33:33,320 --> 00:33:37,680
és arra gondolok:„Én miért nem tudok
tengeralattjárót hívni az Uber appban?

591
00:33:37,760 --> 00:33:41,120
Ezek a fehérek
megint titkolnak előlünk valamit. Miért?”

592
00:33:45,760 --> 00:33:47,560
Nagyon kész voltam.

593
00:33:47,640 --> 00:33:49,960
Tudjátok, amikor elszáll az ember.

594
00:33:51,040 --> 00:33:53,800
Malacok repkednek,
odaérünk a sztriptízbárba.

595
00:33:53,880 --> 00:33:57,880
Nem túlzottan szeretem
a sztriptízbárokat, méghozzá azért…

596
00:33:57,960 --> 00:34:00,640
Tudjátok, amikor elhagyunk egy nagyvárost,

597
00:34:00,720 --> 00:34:03,640
például Fokvárost,
és egy másik városba tartunk,

598
00:34:03,720 --> 00:34:06,760
és a városok között gyönyörű a természet?

599
00:34:06,840 --> 00:34:09,680
Elhagyjuk a várost,
és: „Úristen, természet!

600
00:34:09,760 --> 00:34:13,520
Fák, hegyek, tehenek, antilopok,
mindenféle állatok!”

601
00:34:13,600 --> 00:34:18,320
Gyönyörű a látvány, a táj,
és az út öt órán át tart.

602
00:34:18,400 --> 00:34:21,720
Az első 45 percben
imádjuk az egészet: „Azt a mindenit!”

603
00:34:21,800 --> 00:34:24,680
Aztán egy óra múlva:
„Faszom a természetbe!

604
00:34:24,760 --> 00:34:26,240
Oda kell érnem Durbanbe.

605
00:34:29,400 --> 00:34:32,400
Faszom a természetbe!
Leszarom a természetet.”

606
00:34:32,480 --> 00:34:34,160
Nekem ilyen a sztriptízbár.

607
00:34:34,240 --> 00:34:36,680
„Már láttam a cicidet. Csinálj mást is!

608
00:34:37,520 --> 00:34:39,280
Zsonglőrködj vagy valami!

609
00:34:39,920 --> 00:34:43,280
Fogj két labdát meg az üveget,
és zsonglőrködj!

610
00:34:44,480 --> 00:34:47,640
A cicid már nem nyűgöz le. Ez van.”

611
00:34:47,720 --> 00:34:52,400
Na szóval, annyira készen vagyok,

612
00:34:52,480 --> 00:34:55,960
hogy miközben a táncosnők
fel-le sétálnak, a fejemben…

613
00:34:56,040 --> 00:34:57,880
mind malacnak néznek ki.

614
00:34:57,960 --> 00:35:01,800
Arra gondolok: „Első sertésszelet,
második sertésszelet…”

615
00:35:01,880 --> 00:35:03,400
Táncikálnak.

616
00:35:05,960 --> 00:35:08,640
Aztán történt valami konfliktus.

617
00:35:08,720 --> 00:35:12,400
Nem tudom, mi. Mellettünk ült
egy másik fickó a barátaival,

618
00:35:12,480 --> 00:35:14,160
aki kiabált egy táncosnővel.

619
00:35:15,360 --> 00:35:18,080
A táncosnő védelmére keltem,
és szóltam: „Hé!

620
00:35:18,160 --> 00:35:20,200
Ne kiabálj a disznóval!”

621
00:35:20,280 --> 00:35:22,520
A csaj meg: „Kit nevezel disznónak?”

622
00:35:24,000 --> 00:35:24,880
Kiakadt.

623
00:35:24,960 --> 00:35:28,040
„Kit nevezel disznónak?”
Szól a kidobónak, aki kidob.

624
00:35:28,120 --> 00:35:29,760
Én meg: „Nem, bekészültem.

625
00:35:30,560 --> 00:35:32,160
Delfinnek nézel ki.”

626
00:35:33,560 --> 00:35:37,240
Kidobnak, ott ülök kint,
és a másik fickót is kidobják.

627
00:35:37,320 --> 00:35:40,720
Szóval kint állok ezzel a faszival.

628
00:35:40,800 --> 00:35:44,280
És bunyózni akar.
Én nem akarok verekedni vele,

629
00:35:44,360 --> 00:35:46,640
mert 37 éves vagyok.

630
00:35:47,440 --> 00:35:51,240
Ha szemen könyököl,
fél év, mire begyógyul.

631
00:35:53,080 --> 00:35:57,080
Vágjátok? Ha öreg vagy és leütnek,
fél évig monoklis a szemed.

632
00:35:57,160 --> 00:35:59,960
Mekkora baromság már ez? Vagy megrúgnak…

633
00:36:02,160 --> 00:36:04,920
Fél évig. Kinek kell az?

634
00:36:05,000 --> 00:36:09,040
És az se tetszik,
ha valaki állandóan adja a kemény csávót.

635
00:36:09,120 --> 00:36:12,120
Mert a nők… Tudjátok, mit?
A kibaszott nők…

636
00:36:13,080 --> 00:36:15,680
Felhívom a lány barátaimat:
„Szia, mi újság?”

637
00:36:15,760 --> 00:36:18,080
„Ma csak pezsgőzöm és sírok.”

638
00:36:18,160 --> 00:36:19,000
„Mi van?”

639
00:36:19,960 --> 00:36:22,720
„Ülök otthon, pezsgőzöm és sírok.”

640
00:36:22,800 --> 00:36:24,800
Én meg: „Én is akarok ilyet.

641
00:36:26,240 --> 00:36:29,080
Én is szeretnék pezsgőzni és sírni.”

642
00:36:29,160 --> 00:36:32,880
Miért csak nektek szabad
pezsgőzni és sírni?

643
00:36:32,960 --> 00:36:35,480
Én is akarok pezsgőzni és sírni. Miért?

644
00:36:35,560 --> 00:36:37,680
Úgyhogy irigyellek titeket. Ez…

645
00:36:37,760 --> 00:36:41,000
Irigyellek titeket.
Ti meg csak: „Leülök, és…”

646
00:36:41,080 --> 00:36:43,320
De a férfiak legyenek mindig kemények.

647
00:36:43,400 --> 00:36:47,600
Én meg: „Nem akarok folyton
keménykedni, mert kimerítő.

648
00:36:47,680 --> 00:36:52,160
A faszi meg verekedni akar,
azt akarja, hogy keménykedjek vele.

649
00:36:52,240 --> 00:36:55,040
Én meg… Nem igazán érdekel.

650
00:36:55,600 --> 00:36:58,000
Fel akar dühíteni: „Anyád egy kurva!”

651
00:36:58,080 --> 00:37:00,600
Én meg: „Anyám 60 éves, tuti nem kurva.

652
00:37:01,320 --> 00:37:05,120
Anyám még az ablakrepedésen át
befúvó huzatot sem bírja.

653
00:37:05,200 --> 00:37:08,640
Kizárt, hogy az éjszaka közepén
kiálljon az utcasarokra

654
00:37:08,720 --> 00:37:11,040
miniszoknyában, hogy árulja a punciját.

655
00:37:11,640 --> 00:37:15,400
Nem sértődöm meg,
mert a sértéseid konkrétan tévesek.”

656
00:37:19,040 --> 00:37:23,600
A csávó kezd bekattanni: „Baszd meg!

657
00:37:24,160 --> 00:37:26,200
Megbasztam anyádat!”
„Hagyd őt!

658
00:37:26,280 --> 00:37:29,080
Figyelj! Jóképű 30-as vagy,

659
00:37:29,160 --> 00:37:31,200
sokkal jobbat is találsz anyámnál.

660
00:37:32,000 --> 00:37:34,840
Anyám az, aki jobban járt az üzlettel.

661
00:37:35,880 --> 00:37:38,880
Haza kéne mennem lepacsiznom vele.”

662
00:37:42,440 --> 00:37:43,520
Őrület.

663
00:37:43,600 --> 00:37:47,320
A csávó még mindig verekedni akar.
Én meg: „Hagyd már!”

664
00:37:47,400 --> 00:37:50,480
Rám veti magát.
Kijönnek a barátai, ütni kezdenek,

665
00:37:50,560 --> 00:37:52,800
én meg elterülök a földön.

666
00:37:54,400 --> 00:37:57,920
Amint kijönnek az én haverjaim is,
elszaladnak.

667
00:37:58,000 --> 00:38:00,840
És a fehér barátaim
hívni akarják a rendőrséget.

668
00:38:01,440 --> 00:38:05,480
Nagyon irigylem a fehérek
kapcsolatát a rendőrséggel.

669
00:38:05,560 --> 00:38:07,320
Mondom: „Baszki!”

670
00:38:07,400 --> 00:38:10,080
A feketéknek
a rendőrség nem az első opció.

671
00:38:10,640 --> 00:38:12,560
Inkább ötödik, hatodik.

672
00:38:13,040 --> 00:38:14,440
A feketék első opciója:

673
00:38:14,520 --> 00:38:17,320
„Van rokonom, aki kinyírhatná ezt a gecit?

674
00:38:17,960 --> 00:38:22,160
Van rokonom, aki hajlandó értem
visszamenni a börtönbe?

675
00:38:22,240 --> 00:38:25,240
Melyik rokonom szeret annyira,

676
00:38:25,920 --> 00:38:30,200
hogy kinyírja ezt a gecit, és újabb
18 évet üljön miattam, szeretetből?”

677
00:38:31,960 --> 00:38:34,480
A feketéknek ez az első opció.

678
00:38:35,360 --> 00:38:39,600
Szóval ott állok a klub előtt,
és úgy elvertek…

679
00:38:40,880 --> 00:38:45,040
Vérzik az orrom, kiszakadt az ingem.
Haza akarok menni.

680
00:38:45,120 --> 00:38:49,320
„Ne már, Loyiso! Korán van még!
Ne legyél már punci, bazmeg!”

681
00:38:49,400 --> 00:38:52,000
A pasikkal az a helyzet…
Elmondom a nőknek:

682
00:38:52,080 --> 00:38:53,720
a pasik idióták.

683
00:38:53,800 --> 00:38:57,440
Egy olyan srác,
akit 12-18 éves korodban ismertél,

684
00:38:57,520 --> 00:38:59,880
bármire rá tud venni.

685
00:38:59,960 --> 00:39:04,840
Láttatok már kamaszkori barátaikkal
találkozó pasikat? Ezt nyomják: „Tesó!”

686
00:39:04,920 --> 00:39:07,840
„Igazgatósági gyűlés van.”
„Ja, de ő a tesóm!

687
00:39:09,200 --> 00:39:10,960
De ő a tesóm!”

688
00:39:13,400 --> 00:39:15,080
Vágjátok?

689
00:39:15,160 --> 00:39:18,280
Szóval bármire rá tudnak venni.

690
00:39:21,920 --> 00:39:26,240
Őrület. Szóval azt mondja:
„Ne legyél már punci, Loyiso, gyerünk!”

691
00:39:26,920 --> 00:39:30,480
„Jól van, baszki. Hová?”
„Tudok egy havert a közelben.

692
00:39:30,560 --> 00:39:31,880
„Van füve,

693
00:39:31,960 --> 00:39:35,720
kapsz tőle ruhát,
elmegyünk egy másik buliba.”

694
00:39:35,800 --> 00:39:37,800
„Faszom. Oké, jól van. Menjünk!”

695
00:39:38,520 --> 00:39:41,920
Soha nem lett volna szabad
hozzányúlnom a fűhöz.

696
00:39:42,480 --> 00:39:44,400
Szívtatok már… Halljátok…

697
00:39:45,480 --> 00:39:48,880
Fokvárosiak vagytok.
Vágjátok a nagy szakállú helyieket?

698
00:39:48,960 --> 00:39:51,840
Azokat a hipsztereket?
Ne nyúljatok a füvükhöz!

699
00:39:52,440 --> 00:39:55,800
Kikészültök tőle.
Vágjátok, ha valaki túltolja a kávézást?

700
00:39:59,680 --> 00:40:01,600
Ne nyúljatok a cuccukhoz.

701
00:40:01,680 --> 00:40:05,640
A csávó azt mondja: „Loyiso, testvér!
Örülök, hogy megismerhetlek.

702
00:40:05,760 --> 00:40:10,160
Etiópiában, a lalibelai templomoknál
tanulmányoztam a kávét.”

703
00:40:10,240 --> 00:40:12,040
Én meg: „Keress igazi munkát!”

704
00:40:14,960 --> 00:40:17,080
Szívtam a füvéből. Szívtatok olyat?

705
00:40:17,680 --> 00:40:20,480
Amikor meg kell nézned
az arcodat a mosdón?

706
00:40:20,560 --> 00:40:23,560
A fű azt mondja: „Menj, és nézz tükörbe!”

707
00:40:23,640 --> 00:40:27,120
Aztán a tükör előtt szól az agyad:
„Viselkedj normálisan!”

708
00:40:29,040 --> 00:40:32,440
Te meg: „Oké.
Ha odaérek, normális leszek.”

709
00:40:35,080 --> 00:40:36,120
Ilyen a fű.

710
00:40:36,200 --> 00:40:37,680
Szóval szívtam belőle,

711
00:40:38,920 --> 00:40:42,960
és úgy éreztem:
„Baszki, ez őrület. Kurvára betéptem.”

712
00:40:43,040 --> 00:40:45,360
De megyünk a következő buliba.

713
00:40:45,440 --> 00:40:48,800
Odaérünk a buliba. A 17. emeleten volt.

714
00:40:48,880 --> 00:40:53,480
Voltatok olyan liftben, ahol az egyik
oldalon szálltok be, viszont ki meg…

715
00:40:53,560 --> 00:40:54,720
a másikon szálltok?

716
00:40:54,800 --> 00:40:58,640
Annyira be voltunk tépve, bástya,
annyira betéptünk,

717
00:40:58,720 --> 00:41:01,760
hogy itt szálltunk be
és itt is akarunk kiszállni.

718
00:41:01,840 --> 00:41:05,240
Várjuk, hogy kinyíljon.
Nem nyílik, mi meg…

719
00:41:06,040 --> 00:41:08,520
A másik oldalon ki-be szállnak az emberek.

720
00:41:09,920 --> 00:41:12,640
De mi nem hallunk lófaszt se. Semmit.

721
00:41:12,720 --> 00:41:16,120
Végül valaki vállon vereget:
„Jól vagytok, srácok?”

722
00:41:16,200 --> 00:41:19,000
Megfordulok: „Te meg mikor szálltál be?”

723
00:41:19,560 --> 00:41:22,320
Ő is zavarba jön, meg én is.
Mondom: „Jó ég!”

724
00:41:22,960 --> 00:41:26,560
A lift felér a 17. emeletre,
kinyílik az ajtó…

725
00:41:27,440 --> 00:41:29,120
Csodálatos buli!

726
00:41:29,200 --> 00:41:30,600
Csodálatos a buli.

727
00:41:30,680 --> 00:41:32,280
Ahogy kilépek,

728
00:41:32,360 --> 00:41:35,200
rájövök, hogy én vagyok itt
az egyetlen fekete.

729
00:41:35,800 --> 00:41:38,600
Tudjátok, mi lesz a feketékkel
ilyen helyzetben?

730
00:41:38,680 --> 00:41:41,880
Flavor Flavből seperc alatt
Nelson Mandelává változnak.

731
00:41:42,560 --> 00:41:46,400
Onnan, hogy: „Ez az, haver!”
oda, hogy: „Jó napot mindenkinek!

732
00:41:50,120 --> 00:41:52,440
Ez egy nagyon veszélyes környezet.

733
00:41:52,880 --> 00:41:55,800
Bármi történhet,
és akkor engem fognak hibáztatni.

734
00:41:56,320 --> 00:41:59,520
A sarokban leszek,
és jól fogok viselkedni.

735
00:41:59,600 --> 00:42:01,960
Jól viselkedem a sarokban.

736
00:42:02,040 --> 00:42:06,360
Ezt teszed. Egyszerűen tudod!
Eltűnik egy pohár, és mindenki rád…

737
00:42:06,920 --> 00:42:09,840
„Hé! Én is bulizni jöttem, te fasz!”

738
00:42:12,440 --> 00:42:15,000
Seth Langley azt mondja: „Hallod, Loyiso!

739
00:42:15,080 --> 00:42:17,440
Megyek a bárba, kérek italt.

740
00:42:17,520 --> 00:42:19,720
Te addig szerezz székeket!

741
00:42:19,800 --> 00:42:22,400
Én meg: „Oké, jól van. Szerzek széket.”

742
00:42:22,480 --> 00:42:25,040
Körbenézek. Nem látok egyet sem.

743
00:42:25,760 --> 00:42:27,160
Hozza az italokat.

744
00:42:27,240 --> 00:42:30,000
Mérges. Azt kérdi, hol vannak a székek.

745
00:42:30,520 --> 00:42:32,320
„Seth, én nem…

746
00:42:32,960 --> 00:42:36,680
Nem találtam széket, haver, bocs.”

747
00:42:37,320 --> 00:42:39,960
Eközben mellettünk táncol nyolc fehér nő.

748
00:42:40,040 --> 00:42:42,360
Ritmusérzék nélkül.

749
00:42:43,280 --> 00:42:45,160
Rosszul. Nagyon rosszul.

750
00:42:46,080 --> 00:42:48,600
Ami nekem egy bizarr sztereotípia.

751
00:42:49,200 --> 00:42:51,680
A sztereotípiák furák néha. Értelmetlenek.

752
00:42:51,760 --> 00:42:54,680
Meg kell fejtenünk őket.

753
00:42:54,760 --> 00:42:57,760
Például, hogy a fehérek
nem tudnak táncolni,

754
00:42:57,840 --> 00:43:00,040
hogy a feketék nem tudnak úszni.

755
00:43:02,240 --> 00:43:06,160
Semmi értelme. Ezek a dolgok
senkinek sincsenek benne a génjeiben.

756
00:43:06,240 --> 00:43:10,000
Ha egy fehér azt mondja:
„Az életem árán sem tudnék táncolni”,

757
00:43:10,080 --> 00:43:11,880
azt felelem: „Semmi gond.

758
00:43:11,960 --> 00:43:14,600
Úgysem kell soha az életedért táncolnod.”

759
00:43:16,640 --> 00:43:19,680
De ha egy fekete
nem tud úszni az élete árán sem,

760
00:43:19,760 --> 00:43:23,040
na, az probléma. Az egy egészségügyi…

761
00:43:26,680 --> 00:43:27,800
Az…

762
00:43:31,920 --> 00:43:34,320
Az egy egészségügyi kockázat.

763
00:43:35,720 --> 00:43:37,480
Azzal kezdeni kell valamit.

764
00:43:37,560 --> 00:43:39,440
Ezek értelmetlen sztereotípiák.

765
00:43:39,520 --> 00:43:41,960
Szóval a nyolc fehér nő rosszul táncol.

766
00:43:42,040 --> 00:43:44,440
Nem fogom kigúnyolni a fehéreket,

767
00:43:44,520 --> 00:43:47,640
hogy nem tudnak táncolni segítség nélkül.

768
00:43:47,720 --> 00:43:50,800
Mi itt országot próbálunk építeni,
úgyhogy segítek.

769
00:43:53,760 --> 00:43:55,000
Fehérek…

770
00:43:56,920 --> 00:43:58,000
Minden dalban…

771
00:43:59,560 --> 00:44:02,720
sok hangszer van, amire táncolni lehet.

772
00:44:05,520 --> 00:44:06,960
Válasszatok egyet!

773
00:44:08,880 --> 00:44:13,520
Válasszatok egy kurva…
Válasszátok ki, és azt kövessétek!

774
00:44:14,560 --> 00:44:18,320
Ha azt mondod:
„Hé, a zongorát követem az elejétől,”

775
00:44:18,400 --> 00:44:20,400
akkor maradj mellette a végéig!

776
00:44:20,480 --> 00:44:24,520
Ne mondd a szám közepén, hogy:
„Ez a basszus csodásan hangzik!”

777
00:44:24,600 --> 00:44:28,200
Szard le a basszust!
Maradj a zongora mellett!

778
00:44:28,760 --> 00:44:32,240
Így veszíted el az ütemet a szám közepén.

779
00:44:33,920 --> 00:44:37,720
Volt, hogy fehérekkel táncoltam,
és arra gondoltam: „Ez a remix?

780
00:44:40,200 --> 00:44:42,920
A saját zenéjüket hallgatják? Mi a fasz?”

781
00:44:45,480 --> 00:44:47,800
Na mindegy, a nők táncolnak,

782
00:44:47,880 --> 00:44:50,280
és ott van mellettük nyolc szék.

783
00:44:50,360 --> 00:44:51,840
Seth Langley odasétál,

784
00:44:51,920 --> 00:44:55,400
és a székeken táskák vannak.
Odamegy, megfogja a táskákat,

785
00:44:55,480 --> 00:44:57,520
és azt kérdi: „A ti táskáitok?

786
00:44:57,600 --> 00:44:58,520
Ők meg: „Igen.”

787
00:44:58,600 --> 00:45:03,200
Seth meg: „Áttehetem őket
erre a két székre, és elvihetem a többit?”

788
00:45:03,800 --> 00:45:04,800
Ők meg: „Igen.”

789
00:45:05,560 --> 00:45:07,560
Megfogja a székeket, odahozza,

790
00:45:07,640 --> 00:45:10,440
majd rám néz:
„Miért nem voltál képes erre?”

791
00:45:11,280 --> 00:45:12,960
Én meg: „Mire?”

792
00:45:13,040 --> 00:45:14,000
Erre ő: „Erre.”

793
00:45:14,080 --> 00:45:16,800
Én meg: „Tőlem,
az egyetlen feketétől várod,

794
00:45:17,480 --> 00:45:21,800
hogy menjek oda nyolc fehér nőhöz,
és vegyem el a táskájukat? Elment az…

795
00:45:23,000 --> 00:45:25,720
Nem gondolsz a testi épségemre.

796
00:45:27,720 --> 00:45:31,360
Azt… Nem!” Ő meg:
„Miért kevered bele mindig a bőrszínt?

797
00:45:31,440 --> 00:45:35,160
Azt feleltem: „Te arra gondolsz,
hogyhogy nem látom a székeket.”

798
00:45:35,240 --> 00:45:40,040
De tévedsz. Láttam a székeket.
Csak a lehetőség nem jelent meg.”

799
00:45:40,800 --> 00:45:44,600
Még Barack Obamának sem
jutna eszébe ez a lehetőség, baszki.

800
00:45:44,680 --> 00:45:48,480
Egy fekete sem megy oda…
Tudjuk, hogyan működik a társadalom.

801
00:45:48,560 --> 00:45:51,960
Arra gondolunk:
„Kommandósok törnék be a tetőt.”

802
00:45:52,040 --> 00:45:54,760
Mi a fasz? Kizárt.

803
00:45:54,840 --> 00:45:58,880
Szóval próbálom elmagyarázni:
„Kizárt, hogy én ilyet tegyek.”

804
00:45:58,960 --> 00:46:00,040
„Nem, Loyiso.

805
00:46:00,960 --> 00:46:02,880
Folyton belekevered a bőrszínt.”

806
00:46:03,480 --> 00:46:06,320
Én meg: „Igen, mert ilyen a világ.”

807
00:46:07,080 --> 00:46:10,320
Bizarr az egész.
Nem értem, hogyhogy nem érti ezt.

808
00:46:10,400 --> 00:46:14,360
Hogyhogy nem érti a barátom,
hogy velünk másképp bánnak a világban?

809
00:46:14,440 --> 00:46:16,760
A fehér kiváltságot nehéz elmagyarázni,

810
00:46:16,840 --> 00:46:18,600
főleg a fehéreknek.

811
00:46:18,680 --> 00:46:21,840
Vagy egy közönségnek. Nem mindenki érti.

812
00:46:21,920 --> 00:46:25,080
Én most megpróbálom
elmagyarázni a fehér kiváltságot.

813
00:46:25,160 --> 00:46:29,160
A fehér kiváltság zenekart alapít,
és Gyilkosoknak nevezi el.

814
00:46:30,840 --> 00:46:33,120
Mindenki azt mondja: „Ja, jó zenekar.”

815
00:46:34,440 --> 00:46:37,840
Meghívják a Grammyre…
Ha a Gyilkosok fekete zenekar lenne,

816
00:46:37,920 --> 00:46:41,880
kurvára kizárt, hogy a Grammyn játsszanak!

817
00:46:42,880 --> 00:46:46,360
A feketéknek egyedi nevet
kell választaniuk maguknak.

818
00:46:46,440 --> 00:46:49,120
„Mi legyen a nevünk?”
„Föld, Szél és Tűz.”

819
00:46:50,840 --> 00:46:54,160
„Hogy érted?”
„Mi nem lehetünk Gyilkosok.

820
00:46:54,240 --> 00:46:56,360
A Gyilkosok korlátozott.”

821
00:46:58,040 --> 00:47:01,400
Szóval be vagyok tépve,
a srác meg bőrszínről vitatkozik.

822
00:47:01,480 --> 00:47:05,200
Én meg: „Nem akarok vitatkozni,
elrontod a kedvem. Hazamehetek?”

823
00:47:05,280 --> 00:47:07,800
„Találkozunk az esküvőn.” És le is lépek.

824
00:47:08,960 --> 00:47:10,760
Elmegyek a McDonald'sba.

825
00:47:10,840 --> 00:47:14,600
Azért megyek oda, mert nonstop,
és ülhetek ott addig,

826
00:47:14,680 --> 00:47:17,680
amíg ki nem tisztulok,
nem akarok betépve hazamenni.

827
00:47:17,760 --> 00:47:19,360
Akkor annyi a hangulatnak.

828
00:47:19,440 --> 00:47:23,480
Mert csináltam már olyat.
Hazamész betépve, mint a sakál.

829
00:47:23,560 --> 00:47:26,720
Elfelejted a riasztó kódját.

830
00:47:27,720 --> 00:47:29,440
Megszólal a riasztó.

831
00:47:30,120 --> 00:47:33,200
Mit csinálsz ahelyett,
hogy megpróbálnád kikapcsolni?

832
00:47:33,280 --> 00:47:35,000
A riasztó dallamára táncolsz.

833
00:47:35,560 --> 00:47:38,240
Felébred anyád. „Mit művelsz?”

834
00:47:38,320 --> 00:47:40,320
Te meg: „Nem ismered?”

835
00:47:44,560 --> 00:47:46,440
Ezért nem járok haza betépve.

836
00:47:46,520 --> 00:47:48,280
Végül hazaérek.

837
00:47:49,080 --> 00:47:53,240
Hívok egy Ubert, és…

838
00:47:54,360 --> 00:47:56,640
De arra gondolok, stílusosan jöttem.

839
00:47:57,160 --> 00:47:58,920
Hívok egy tengeralattjárót.

840
00:48:01,040 --> 00:48:04,200
Megnézem, de nem elérhető.

841
00:48:04,280 --> 00:48:08,040
Hívok egy sima Ubert. „Sima Uber, jó lesz.

842
00:48:08,120 --> 00:48:08,960
Megteszi.”

843
00:48:10,480 --> 00:48:14,120
Megérkezik a fickó a sima Uberrel,
én meg: „Helló!

844
00:48:14,920 --> 00:48:18,400
Feltűnt, hogy az én appomban…

845
00:48:20,960 --> 00:48:22,520
nem ajánljátok fel a…

846
00:48:24,840 --> 00:48:27,480
Hogy lehet tengeralattjárót

847
00:48:28,280 --> 00:48:29,680
rendelni?”

848
00:48:30,400 --> 00:48:31,680
A fickó meg…

849
00:48:34,240 --> 00:48:38,480
A fickó lezserül rám néz:
„Csak frissítsd a szoftvered!”

850
00:48:40,720 --> 00:48:42,440
Én meg: „Oké.”

851
00:48:46,000 --> 00:48:48,240
Azt mondom: „Oké, persze.”

852
00:48:48,320 --> 00:48:52,440
Szóval amikor hazaérek,
anya épp a templomba készülődik.

853
00:48:52,520 --> 00:48:56,960
Amikor felkel, előkészíti az ételt,
amit a templom után főz meg.

854
00:48:57,040 --> 00:49:00,600
Szóval rohadt korán kel.
Én hajnali hatkor érek haza.

855
00:49:00,680 --> 00:49:04,760
Ott áll anyám, és rám néz:

856
00:49:05,760 --> 00:49:07,560
„Hol az ing, ami rajtad volt?”

857
00:49:07,640 --> 00:49:10,600
Én meg: „Baszki,
erre nem találtam ki semmit.”

858
00:49:11,640 --> 00:49:15,360
„Seth Langley-éknél
összepizzáztam magam. Teljesen.

859
00:49:15,440 --> 00:49:17,160
Le kellett vennem.”

860
00:49:18,160 --> 00:49:21,760
„Mi történt a szemeddel és az orroddal?
Miért vérzik az…?”

861
00:49:21,840 --> 00:49:24,000
Erre én: „Megbotlottam, és elestem.

862
00:49:24,080 --> 00:49:25,720
Nem mondhatom el az igazat!

863
00:49:25,800 --> 00:49:29,240
„Bunyóztam valakivel,
aki azt mondta, hogy szexelt veled!

864
00:49:30,800 --> 00:49:34,120
Úgyhogy igazából nekem kéne
kérdéseket feltennem.

865
00:49:34,200 --> 00:49:36,560
Sok mindent kéne megmagyaráznod!”

866
00:49:38,760 --> 00:49:41,600
De ezt nem mondhatom,
kitartok a sztorim mellett.

867
00:49:41,680 --> 00:49:44,960
„Pizza. Tiszta pizza a mellkasom.

868
00:49:46,760 --> 00:49:50,080
Leettem magam pizzával,
majd megbotlottam, és elestem.

869
00:49:50,160 --> 00:49:53,400
Ő meg rám pillant, épp répát szeletel, és…

870
00:49:54,560 --> 00:49:56,560
Tudjátok: „Oké.

871
00:49:57,160 --> 00:50:01,360
Mesélj még!” Én meg:
„Igen, miközben vittem a pizzát…”

872
00:50:05,840 --> 00:50:10,520
A feketék pont így figyelnek a fehérekre,
amikor a történelemről beszélnek.

873
00:50:10,600 --> 00:50:12,320
Így, hogy: „Oké, mesélj még!

874
00:50:19,440 --> 00:50:23,440
Oké, felfedezés.

875
00:50:25,080 --> 00:50:26,360
Felfedeztetek, oké.

876
00:50:27,040 --> 00:50:30,160
Oké. Civilizáltatok. Oké.

877
00:50:30,960 --> 00:50:32,760
Civilizálatlanok. Oké.”

878
00:50:38,680 --> 00:50:39,600
Őrület.

879
00:50:40,680 --> 00:50:44,360
Amikor Nagy-Britanniába költöztem,

880
00:50:44,440 --> 00:50:48,240
amikor elkezdtem oda járni úgy öt éve,

881
00:50:48,320 --> 00:50:50,720
egy Bumble nevű appot használtam, és…

882
00:50:52,280 --> 00:50:55,120
az interneten ismerkedtem, ami király,

883
00:50:55,200 --> 00:50:59,280
és megismertem egy spanyol lányt,
egy spanyol nőt, jó fej volt.

884
00:50:59,360 --> 00:51:01,720
Üzengettünk, aztán végül találkoztunk.

885
00:51:01,800 --> 00:51:03,720
És amikor találkoztunk…

886
00:51:05,560 --> 00:51:09,600
együtt lógtunk, és ez nem jó
vagy rossz randi volt, csak randi.

887
00:51:09,680 --> 00:51:12,000
Tudjátok, milyenek a randik. Próbáltok…

888
00:51:12,080 --> 00:51:15,600
Feszültek vagytok,
aztán lassan ellazultok.

889
00:51:15,680 --> 00:51:18,640
A nap folyamán elmondta, hogy granadai.

890
00:51:18,720 --> 00:51:21,760
Én meg: „Egy kicsit ismerem
Granada történelmét.”

891
00:51:22,960 --> 00:51:26,440
Azt mondtam: „Granada volt az az hely,

892
00:51:26,520 --> 00:51:31,040
ahol a mórok utoljára
megütköztek a spanyolokkal,

893
00:51:31,120 --> 00:51:33,320
mielőtt a spanyolok függetlenedtek,

894
00:51:33,400 --> 00:51:35,320
így szabadult fel Spanyolország.

895
00:51:35,400 --> 00:51:37,000
Erre ő: „Miről beszélsz?”

896
00:51:37,080 --> 00:51:40,960
Én meg: „Spanyolországot
700 éven át négerek vezették.”

897
00:51:41,720 --> 00:51:44,320
„Hogy érted?” Sosem hallott erről.

898
00:51:44,400 --> 00:51:48,240
Akkor hallott róla először.
Ahogy köztetek néhányan.

899
00:51:49,960 --> 00:51:52,960
Őrület volt. Próbálom elmagyarázni.
„Mikor volt ez?”

900
00:51:53,040 --> 00:51:58,080
Én meg: „A 7-14. században
Spanyolországot al-Andalusznak hívták.”

901
00:51:58,160 --> 00:52:02,200
Nem hitte el. Azt mondta, hazudok.

902
00:52:02,280 --> 00:52:03,800
Én meg: „Mi a fasz?”

903
00:52:03,880 --> 00:52:08,560
Elég fura volna ilyesmiről hazudni.
Nem vagyok én töritanár, leszarom.

904
00:52:08,640 --> 00:52:12,680
Ha tudom, hogy az infó miatt
bukom a puncit, magamban tartom.

905
00:52:13,200 --> 00:52:16,400
Nem akarok én… Leszarom. Teszek rá.

906
00:52:17,960 --> 00:52:21,560
Aztán elgondolkodtam,
miért dühíthették fel történelmi tények.

907
00:52:21,640 --> 00:52:26,200
Rájöttem, hogy a fehérek egész életükben
azt hallják, hogy minden tőlük jön.

908
00:52:26,280 --> 00:52:27,920
Erről szól a fehér lét.

909
00:52:28,000 --> 00:52:30,480
Meglátnak egy hangszórót:
„Ja, mi voltunk.”

910
00:52:31,160 --> 00:52:33,040
„Fagyi. Tőlünk jön, köszi.”

911
00:52:34,560 --> 00:52:36,680
„Gyertya. Az is a miénk, köszi.”

912
00:52:37,880 --> 00:52:40,400
Van egy indiai barátom, Rabin.

913
00:52:40,480 --> 00:52:44,080
Felhívtam Rabint, az indiai barátomat:
„Rabin! Késni fogok.

914
00:52:44,160 --> 00:52:46,280
Kicsit tovább tartott a jóga.

915
00:52:46,760 --> 00:52:50,360
Egy perc, és ott vagyok.”
Ő meg: „Loyiso! Jóga?”

916
00:52:50,440 --> 00:52:54,840
„Folyton fehér dolgokat csinálsz.”
Én meg: „Hisz indiai vagy, az a tiétek!

917
00:52:55,400 --> 00:52:58,840
A jóga a tiétek. Ne hagyd,
hogy a fehérek átverjenek!

918
00:53:01,440 --> 00:53:02,600
Az a tiétek!”

919
00:53:04,760 --> 00:53:10,720
Igazából a legnagyobb előrelépéseink
nem fehér emberektől származnak.

920
00:53:10,800 --> 00:53:14,080
Nem fehérek írtak először, nem…

921
00:53:14,160 --> 00:53:18,440
Nem fehérek tanulmányozták
először a csillagokat,

922
00:53:18,520 --> 00:53:20,840
nem fehérek találták fel a matekot.

923
00:53:20,920 --> 00:53:22,280
Még azt a technológiát,

924
00:53:22,360 --> 00:53:25,680
amiből a legtöbb előnyük származott
az elmúlt 500 évben,

925
00:53:25,760 --> 00:53:28,560
vagyis a puskaport
sem fehérek találták fel.

926
00:53:28,640 --> 00:53:32,640
A puskaport a kínaiak találták fel,
és amikor feltalálták,

927
00:53:33,240 --> 00:53:37,240
tűzijátékra és kakarobbantásra használták,
mint a civilizált emberek.

928
00:53:40,480 --> 00:53:43,840
Szerintem nekünk…

929
00:53:43,920 --> 00:53:48,400
A feketéknek el kell felejteniük
a kisebbségi komplexusaikat,

930
00:53:48,480 --> 00:53:52,800
mert leélhetik úgy az életüket,
hogy azt hiszik, semmit sem hoztak létre.

931
00:53:54,760 --> 00:53:55,800
Mert…

932
00:53:57,360 --> 00:54:00,920
Leélhetjük az életünk a hitben,
hogy nem járultunk hozzá

933
00:54:01,000 --> 00:54:03,400
az emberi civilizációhoz, ami nem igaz.

934
00:54:03,480 --> 00:54:06,040
Mindenki hozzájárult különböző korokban.

935
00:54:07,440 --> 00:54:11,040
A fehéreknek el kell felejteniük
a felsőbbségi komplexusaikat.

936
00:54:12,280 --> 00:54:16,040
És lazán beszélek erről,
mintha könnyű volna.

937
00:54:16,120 --> 00:54:18,840
Nem könnyű. Inkább…

938
00:54:19,280 --> 00:54:23,000
Sok munkával jár, dolgozni kell rajta,
ténylegesen akarni kell.

939
00:54:23,080 --> 00:54:26,400
Engem anyám inspirál
a leginkább a felejtésre.

940
00:54:26,480 --> 00:54:28,520
Anyám 1959-ben született.

941
00:54:29,480 --> 00:54:35,040
Az apartheid tetőpontján,
a lehető legszörnyűbb időszakban.

942
00:54:35,120 --> 00:54:38,280
Kitűnő tanuló volt. És anyát…

943
00:54:38,880 --> 00:54:41,680
két szülő nevelte.
A nagyanyám analfabéta volt,

944
00:54:41,760 --> 00:54:43,600
se írni, se olvasni nem tudott,

945
00:54:43,680 --> 00:54:47,800
úgyhogy néha az volt a programunk,
hogy leveleket olvastam fel neki.

946
00:54:47,880 --> 00:54:50,720
Nála voltak a levelek,
én pedig felolvastam őket,

947
00:54:50,800 --> 00:54:52,560
ez egy közös programunk volt.

948
00:54:54,720 --> 00:54:58,000
És az a helyzet, hogy mindig azt mondta…

949
00:55:02,320 --> 00:55:05,520
„Fogd be a füled,
hogy ne halld mi van a levélben!”

950
00:55:05,600 --> 00:55:07,880
Úgyhogy így olvastam fel a levelet.

951
00:55:10,760 --> 00:55:15,520
Felolvastam a levelet, de a végén
beleszőttem a saját céljaimat is.

952
00:55:17,560 --> 00:55:20,520
„Ha mogyoróvajas-lekváros
szendvicset csinálsz,

953
00:55:21,360 --> 00:55:24,240
légyszi, felülre kend a lekvárt!”

954
00:55:26,120 --> 00:55:28,280
Ettől a nagyanyám összezavarodott.

955
00:55:28,360 --> 00:55:30,560
Azt kérdezte: „Az önkormányzat miért…

956
00:55:31,840 --> 00:55:34,320
mondja meg, hogyan készítsek szendvicset?”

957
00:55:35,120 --> 00:55:38,760
Az emberek nem értik,
mennyire durva volt az apartheid.

958
00:55:41,080 --> 00:55:44,920
Tudom, ma az emberek
az egyenlő esélyekért emelnek szót…

959
00:55:45,000 --> 00:55:47,600
Ugye tudjátok,
hogy ilyesmi nem is létezett?

960
00:55:48,280 --> 00:55:51,400
Lehet, hogy az ember tizedikben tanult…

961
00:55:51,480 --> 00:55:54,160
Minek tanulsz?
A törvény szerint nem lehetsz…

962
00:55:54,240 --> 00:55:55,880
Nem lehetsz űrhajós.

963
00:55:55,960 --> 00:55:59,040
Nem lehetsz. Képzeld el,
hogy középiskolába jársz,

964
00:55:59,120 --> 00:56:01,040
és az agyadban hallod valahol,

965
00:56:01,120 --> 00:56:04,920
hogy: „De ez nem is lehetsz.
Törvényellenes.”

966
00:56:05,000 --> 00:56:09,040
Volt egy fickó, nem tudom, ismeritek-e,
az ANC elnöke volt…

967
00:56:10,200 --> 00:56:11,440
1950-ben.

968
00:56:12,960 --> 00:56:14,480
Sebész volt.

969
00:56:15,080 --> 00:56:18,440
A kevesek egyike…
Keressetek rá, James Moroka a neve.

970
00:56:18,520 --> 00:56:20,280
Képzett sebész volt.

971
00:56:21,080 --> 00:56:23,680
De tilos volt operálnia.

972
00:56:23,760 --> 00:56:25,960
Velencében, Edinburgh-ban tanult.

973
00:56:26,040 --> 00:56:29,280
Az ország egyik legképzettebb orvosa volt.

974
00:56:29,360 --> 00:56:30,920
Tilos volt operálnia.

975
00:56:31,000 --> 00:56:35,440
Ezt jelentette, hogy fekete vagy.
Hiába tanultál, hiába voltál…

976
00:56:36,040 --> 00:56:37,760
A törvény lekorlátozott.

977
00:56:37,840 --> 00:56:42,200
Hiába tanultál… Ma mondhatod,
hogy: „Nem tudom, mi akarok lenni.”

978
00:56:42,280 --> 00:56:47,720
Akkor az volt, hogy: „Akarni akarhatsz,
de a törvény szerint rábasztál.

979
00:56:48,320 --> 00:56:52,360
Szóval nehéz volt.
1978-ban elvégezte a középiskolát…

980
00:56:53,840 --> 00:56:55,160
majd megpróbált…

981
00:56:56,560 --> 00:56:58,040
egyetemre menni.

982
00:56:58,120 --> 00:57:00,520
Nem sikerült. 1983-ban születtem én.

983
00:57:00,600 --> 00:57:03,560
Tudjátok, milyenek a gyerekek.
Elkúrnak mindent!

984
00:57:03,640 --> 00:57:05,560
Gyerekek! Elkúrnak mindent!

985
00:57:06,120 --> 00:57:08,840
Élveznéd az életed,
a gyerek meg: „Hagyd abba!

986
00:57:10,600 --> 00:57:12,600
Mindent hagyj abba most azonnal!

987
00:57:13,240 --> 00:57:15,120
Összeszartam magam.

988
00:57:15,720 --> 00:57:17,760
Azonnal figyelj rám!”

989
00:57:18,640 --> 00:57:21,400
Nekem nem kell gyerek.
Tudjátok, mennyire nem?

990
00:57:21,480 --> 00:57:23,360
Még most is óvszer van rajtam.

991
00:57:24,680 --> 00:57:27,960
Ennyire nem akarok gyereket.
El lehet felejteni!

992
00:57:28,600 --> 00:57:29,640
Micsoda? Nem!

993
00:57:30,320 --> 00:57:33,200
Sokan megpróbálnak átverni.
„De olyan drágák!”

994
00:57:35,080 --> 00:57:38,680
Láttalak a reptéren,
amikor a drágáddal próbáltál becsekkolni.

995
00:57:39,360 --> 00:57:44,680
A drágád azt hiszi, beszállókártya
nélkül is felszállhat a gépre.

996
00:57:44,760 --> 00:57:46,920
Elég elbaszottan látja az életet.

997
00:57:49,280 --> 00:57:52,160
Megszülettem.
Anya felnevelt engem és az öcsémet.

998
00:57:52,760 --> 00:57:53,840
Felnevelt minket.

999
00:57:54,480 --> 00:57:56,040
Mindketten kiköltöztünk.

1000
00:57:56,120 --> 00:57:58,520
Egy bankban dolgozott 26 évig,

1001
00:57:58,600 --> 00:58:02,040
majd visszament az egyetemre,
ahogy mindig szeretett volna.

1002
00:58:02,120 --> 00:58:06,080
És 58 évesen,
három évvel ezelőtt lediplomázott.

1003
00:58:06,760 --> 00:58:08,320
Igen. Őrület.

1004
00:58:10,680 --> 00:58:17,080
Ezt a műsort neki ajánlom,
mert arra inspirált, hogy felejtsek,

1005
00:58:17,160 --> 00:58:21,680
és remélem, titeket is a felejtésre
és önmagatok megfejtésére inspirál,

1006
00:58:21,760 --> 00:58:24,960
hogy azt tehessétek, amire vágytok,
és képesek legyetek

1007
00:58:25,040 --> 00:58:26,520
kérdőre vonni magatokat.

1008
00:58:27,320 --> 00:58:30,560
Vége a műsornak. Köszönöm szépen.
Csodálatosak voltatok.

1009
00:58:38,080 --> 00:58:42,280
Ha valakit érdekel, biztos van, akit nem,

1010
00:58:42,880 --> 00:58:44,720
de Seth Langley válik.

1011
00:58:47,080 --> 00:58:50,080
Naná hogy válik!

1012
00:58:50,160 --> 00:58:52,200
Ugyan már! Válik.

1013
00:58:52,280 --> 00:58:55,400
Aki kakát robbant,
nem sétál el a naplementébe!

1014
00:58:55,480 --> 00:58:59,040
Az élet nem így működik.
Az ilyesmit meg kell fejteni.

1015
00:59:00,080 --> 00:59:04,720
Úgyhogy felejtsünk, hölgyeim és uraim!
Köszönöm, fantasztikusak voltatok!

1016
00:59:06,160 --> 00:59:08,000
Mennem kell…

1017
00:59:09,280 --> 00:59:11,320
mert vár a tengeralattjáróm.

1018
00:59:11,920 --> 00:59:13,080
Köszönöm.

1019
00:59:53,600 --> 00:59:57,400
A feliratot fordította: Marik Gábor



