1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,240 --> 00:00:16,320
SEBUAH KOMEDI ISTIMEWA ASLI NETFLIX

4
00:00:18,360 --> 00:00:21,560
MUZIUM KONTEMPORARI
SENI AFRIKA THE ZEITZ

5
00:00:22,160 --> 00:00:25,000
CAPE TOWN 2020 DC (SEMASA COVID)

6
00:00:45,840 --> 00:00:48,400
Terima kasih.

7
00:00:57,080 --> 00:00:58,800
Helo, kesayangan saya.

8
00:01:00,200 --> 00:01:05,040
Hai, awak boleh berada di mana-mana saja
di dunia tapi memilih bersama saya!

9
00:01:06,120 --> 00:01:09,200
Diam, kita dalam sekatan pergerakan.
Apa maksud awak?

10
00:01:09,840 --> 00:01:12,200
Tak boleh ke mana-mana.
Awak terperangkap di sini.

11
00:01:14,560 --> 00:01:15,400
Tidak mengapa.

12
00:01:15,480 --> 00:01:18,040
Terima kasih
yang menonton saya dari sisi.

13
00:01:18,120 --> 00:01:20,440
Saya akan cuba beri perhatian.

14
00:01:20,520 --> 00:01:23,080
Helo, puan. Helo. VIP.

15
00:01:23,640 --> 00:01:25,800
Di situlah Lincoln ditembak. Ya.

16
00:01:27,520 --> 00:01:28,640
Di balkoni.

17
00:01:28,720 --> 00:01:31,880
Jangan fikir selamat di sana.
Sesiapa boleh ditembak.

18
00:01:33,640 --> 00:01:35,560
Apa yang gila ialah

19
00:01:36,240 --> 00:01:39,720
situasi COVID ini halang
saya daripada melancong yang…

20
00:01:40,520 --> 00:01:42,920
Saya orang Nomad dan

21
00:01:43,640 --> 00:01:48,240
saya bawa kerjaya saya di seluruh dunia
sebelum seluruh pandemik ini bermula.

22
00:01:48,320 --> 00:01:51,440
Salah satu perkara
yang sangat sukar bagi saya

23
00:01:51,520 --> 00:01:55,320
ialah orang yang tiada
konteks Afrika Selatan, mereka fikir

24
00:01:55,400 --> 00:02:00,440
saya tak tahu apa mereka fikir tapi
soalan yang diajukan kepada saya, pelik.

25
00:02:00,520 --> 00:02:04,240
Saya ada temu ramah dan ada
orang kata, "Di mana awak…"

26
00:02:05,040 --> 00:02:08,320
"Di mana awak semasa Nelson Mandela

27
00:02:09,080 --> 00:02:11,760
dibebaskan dari penjara?"

28
00:02:13,160 --> 00:02:16,840
Saya kata, "Jika awak kaji,
awak tahu saya berusia enam tahun."

29
00:02:18,440 --> 00:02:19,640
Enam tahun.

30
00:02:19,720 --> 00:02:25,400
Malah, saya marah kerana semuanya ditutup.
Saya kata, "Saya nak main bola sepak."

31
00:02:25,480 --> 00:02:27,480
"Ya, tapi padang ditutup."

32
00:02:27,560 --> 00:02:30,320
"Tempat beli aiskrim pun ditutup."

33
00:02:30,400 --> 00:02:32,240
"Kenapa?"
"Nelson Mandela akan keluar."

34
00:02:32,320 --> 00:02:33,160
"Tak guna!"

35
00:02:34,520 --> 00:02:35,640
Itulah masalahnya.

36
00:02:35,720 --> 00:02:39,840
Mereka tanya soalan seperti
Nelson Mandela sepupu saya.

37
00:02:39,920 --> 00:02:42,480
Seperti saya patut jawab, "Kami bersama."

38
00:02:42,560 --> 00:02:44,040
Tak, saya tiada di sana.

39
00:02:44,720 --> 00:02:49,240
Saya tak kata sebagai kanak-kanak
kami tak tahu politik.

40
00:02:49,320 --> 00:02:51,200
Kami tahu.

41
00:02:51,280 --> 00:02:53,120
Saya ingat semasa kami kecil,

42
00:02:53,200 --> 00:02:55,160
kami selalu diberitahu,
bebaskan Mandela.

43
00:02:55,240 --> 00:02:58,560
Saya tertekan tentangnya
semasa berusia empat tahun.

44
00:02:59,360 --> 00:03:02,000
Saya empat tahun,
"Kita mesti bebaskan dia."

45
00:03:03,040 --> 00:03:09,440
Ia sesuatu yang mengganggu saya,
jadi suatu hari di tadika,

46
00:03:09,520 --> 00:03:14,560
saya memutuskan untuk
menggerakkan kanak-kanak

47
00:03:14,640 --> 00:03:17,320
dan kami akan cuba
bebaskan Nelson Mandela.

48
00:03:17,400 --> 00:03:19,640
Saya kata, "Kami enggan tidur."

49
00:03:20,560 --> 00:03:25,040
"Kami takkan main dengan mainan
dan Lego sehingga Nelson Mandela bebas."

50
00:03:25,120 --> 00:03:28,680
Guru-guru panik.
Kami kata, "Kami takkan makan

51
00:03:29,400 --> 00:03:31,760
sehingga Nelson Mandela bebas!"

52
00:03:32,840 --> 00:03:34,920
Kami tak tahu rupa dia

53
00:03:35,000 --> 00:03:38,720
sebab awak perlu ingat imej
dia dilarang sejak tahun 60-an.

54
00:03:38,800 --> 00:03:39,960
Kami tak tahu.

55
00:03:40,040 --> 00:03:42,680
Guru-guru bawa
seorang lelaki dari jalanan

56
00:03:42,760 --> 00:03:46,800
dan kata, "Ini Nelson Mandela."
Kami kata, "Kenapa tak cakap?"

57
00:03:46,880 --> 00:03:49,040
"Kami dah bazirkan tenaga."

58
00:03:49,760 --> 00:03:50,800
"Lelaki ini."

59
00:03:51,440 --> 00:03:54,160
Kami tak peduli dan tak tahu.
Kami masih kecil.

60
00:03:54,680 --> 00:03:58,160
Tahun 2020 tahun yang sangat menarik.

61
00:03:58,240 --> 00:04:01,880
Satu perkara yang saya belajar
atau buang pada tahun 2020,

62
00:04:01,960 --> 00:04:05,080
ialah Amerika
negara paling hebat di dunia.

63
00:04:08,040 --> 00:04:09,840
Mereka memalukan.

64
00:04:10,320 --> 00:04:12,480
50 terbaik.

65
00:04:12,560 --> 00:04:15,400
Di atas sana bersama
Bangladesh dan Sri Lanka.

66
00:04:16,360 --> 00:04:20,440
Malawi, mereka bertanding.

67
00:04:22,040 --> 00:04:25,880
Mereka dah ada Biden,
tapi kita tak lupakan Trump.

68
00:04:25,960 --> 00:04:28,080
Sebenarnya, segalanya tentang Trump…

69
00:04:28,160 --> 00:04:33,920
saya rasa, "Trump adalah perkara yang
paling dahsyat pernah saya lihat."

70
00:04:34,000 --> 00:04:37,440
Suatu masa, betul, tahun 2016,

71
00:04:38,120 --> 00:04:42,800
pada hari Donald Trump dipilih
menjadi presiden, saya di New York.

72
00:04:42,880 --> 00:04:45,880
Saya di New York seminggu.
Saya jumpa gadis ini,

73
00:04:46,520 --> 00:04:50,240
dia wanita hebat, membawa getaran hebat,

74
00:04:50,320 --> 00:04:53,080
kami tertarik sesama sendiri, ia…

75
00:04:53,160 --> 00:04:55,160
Awak tahu perasaan itu.

76
00:04:55,240 --> 00:04:57,600
Dia hebat. Awak tahu, getaran.

77
00:04:57,680 --> 00:05:01,720
Janji temu pertama, bagus, kedua,
awak tahu perasaan itu, masa yang seronok.

78
00:05:02,720 --> 00:05:07,880
Sekarang janji temu keempat,
orang ini bawa saya ke parti pilihan raya.

79
00:05:07,960 --> 00:05:11,480
Saya tak tahu jika awak pernah pergi.
Mereka sangat serius.

80
00:05:11,560 --> 00:05:15,880
Mereka ada parti di mana mereka
ada laporan tentang pilihan raya.

81
00:05:15,960 --> 00:05:18,880
Di Afrika Selatan, tak buat begitu.
Kita tahu siapa akan menang.

82
00:05:18,960 --> 00:05:21,200
Kami kata, "Ya, ANC."

83
00:05:21,280 --> 00:05:24,240
Kongres Kebangsaan Afrika akan menang.

84
00:05:24,320 --> 00:05:27,200
Adakah majoriti atau tidak, kita tak tahu.

85
00:05:28,520 --> 00:05:30,240
Jadi, ya…

86
00:05:30,800 --> 00:05:32,880
Saya di parti pilihan raya ini,
kami bersama

87
00:05:32,960 --> 00:05:36,080
dan ia janji temu keempat,
kami saling tertarik.

88
00:05:36,160 --> 00:05:38,080
Saya ingat saya akan bermalam di rumahnya.

89
00:05:38,160 --> 00:05:40,440
Sekarang kami di parti,
semuanya hebat.

90
00:05:40,520 --> 00:05:43,680
Semuanya berjalan lancar.
"Awak nak wain lagi?" "Ya"

91
00:05:45,720 --> 00:05:47,240
Janji temu begitu.

92
00:05:47,760 --> 00:05:50,720
Apa-apa pun,
pada suatu ketika, mereka sedar

93
00:05:51,240 --> 00:05:55,560
Trump berada di depan dalam pilihan raya.
Suasana di New York muram.

94
00:05:55,640 --> 00:05:57,360
Seluruh bilik, muram.

95
00:05:57,440 --> 00:05:59,400
Saya kata, "Tak guna."

96
00:06:00,040 --> 00:06:02,440
Trump menang pilihan raya.

97
00:06:03,000 --> 00:06:05,840
Semua orang di dalam bilik
mula menangis. Tapi bukan seperti…

98
00:06:05,920 --> 00:06:07,480
Menangis sebenar…

99
00:06:07,560 --> 00:06:11,800
Janji temu saya juga menangis.
Saya kata, "Tak apa. Saya dengar,

100
00:06:12,640 --> 00:06:13,840
tapi kita masih…"

101
00:06:15,320 --> 00:06:18,360
"Kita akan ke rumah saya?"
Dia kata, "Tak, hantar saya balik."

102
00:06:18,440 --> 00:06:21,720
Saya kata, "Si tak guna ini,
Trump bunuh saya!"

103
00:06:22,480 --> 00:06:26,080
Itulah sebab saya marah Trump
sebab dia buat saya tak dapat berasmara.

104
00:06:27,120 --> 00:06:28,520
Saya tak suka Trump.

105
00:06:29,080 --> 00:06:32,800
Dia cakap benda gila.
Okey, dia kata dia tak mahu orang

106
00:06:32,880 --> 00:06:36,160
dari negara najis datang ke Amerika.

107
00:06:36,240 --> 00:06:39,440
Dia tak mahu
orang dari negara najis datang.

108
00:06:39,520 --> 00:06:43,080
Dia mahu orang dari
Norway datang ke Amerika.

109
00:06:43,160 --> 00:06:46,480
Saya terfikir, "Orang Hitam ini
tak pernah ke Norway."

110
00:06:47,400 --> 00:06:50,840
Tiada sesiapa di Norway kata,
"Saya perlu ke Amerika."

111
00:06:50,920 --> 00:06:54,960
Saya pernah ke Norway.
Orang kulit putih itu suka mereka putih.

112
00:06:55,440 --> 00:06:58,640
Mereka berjalan di jalanan dan
ia dapat dirasai.

113
00:06:59,680 --> 00:07:03,040
"Sedap. Salji dan salmon,
tak pernah salah."

114
00:07:03,880 --> 00:07:07,040
Salji dan salmon adalah syurga putih,
saya beritahu secara percuma.

115
00:07:07,120 --> 00:07:10,560
Tiada orang kulit putih
memikirkan Amerika di Norway.

116
00:07:10,640 --> 00:07:11,840
Saya tidak peduli.

117
00:07:12,320 --> 00:07:14,400
Saya berusia 37 tahun,

118
00:07:14,480 --> 00:07:18,800
dan saya sedar pada usia 37 tahun, ada
sesuatu yang saya perlu keluarkan.

119
00:07:18,880 --> 00:07:20,640
Semua perlu buat, bukan?

120
00:07:20,720 --> 00:07:23,440
Seperti apabila awak
naik taraf telefon bimbit.

121
00:07:23,920 --> 00:07:28,760
Apabila awak bangun pada hari Selasa,
ia kata, "Anda mahu naik taraf iOS?"

122
00:07:28,840 --> 00:07:32,040
Awak kata, "Tak perlu.
Telefon saya okey."

123
00:07:32,120 --> 00:07:34,720
Kemudian awak muat turun aplikasi lain.

124
00:07:34,800 --> 00:07:36,200
Aplikasi rawak, bukan?

125
00:07:36,280 --> 00:07:38,640
Aplikasi kata,
"Saya tak berfungsi tanpa kemas kini."

126
00:07:40,680 --> 00:07:44,280
Awak kata, "Tak guna!" Awak perlu
kemas kini dan kata, "Itulah kehidupan."

127
00:07:44,360 --> 00:07:48,760
Itulah kehidupan, awak perlu
naik taraf perisian awak.

128
00:07:48,840 --> 00:07:50,440
Awak perlu, bukan?

129
00:07:50,520 --> 00:07:54,720
Saya selalu bingung
apabila saya berdebat dengan orang,

130
00:07:54,800 --> 00:07:57,280
kami bincang hal pengguguran
dan mereka memetik Bible,

131
00:07:57,360 --> 00:08:00,160
dan saya kata,
"Itu ditulis 2,000 tahun lepas."

132
00:08:00,240 --> 00:08:02,600
"Tiada sandwic dan penyaman udara."

133
00:08:03,080 --> 00:08:06,080
Saya tak rasa awak
boleh memetik Bible pada 2020.

134
00:08:06,160 --> 00:08:10,240
Awak tahu berapa lama ia dah ditulis?

135
00:08:10,320 --> 00:08:13,320
Orang cabut gigi dengan tukang gunting.

136
00:08:13,400 --> 00:08:14,680
Lelaki itu potong…

137
00:08:15,640 --> 00:08:17,200
Dia akan potong gigi awak…

138
00:08:17,280 --> 00:08:19,600
Awak tahu betapa gila memetik sesuatu…

139
00:08:19,680 --> 00:08:22,440
Perkara yang awak petik itu,
menggantung orang di salib.

140
00:08:22,520 --> 00:08:24,400
Awak faham betapa ia gila?

141
00:08:24,960 --> 00:08:29,880
Seperti, "Ya, tapi Nabi kata,"
nabi hidup dalam zaman yang berbeza.

142
00:08:29,960 --> 00:08:32,880
Bible kata, "Sayangi jiran awak."

143
00:08:32,960 --> 00:08:35,440
Awak pernah tinggal di kompleks?

144
00:08:36,880 --> 00:08:38,280
Sayang jiran saya?

145
00:08:39,880 --> 00:08:41,920
Jahanam jiran saya.

146
00:08:42,760 --> 00:08:45,240
Orang kulit Hitam itu selalu buat bising.

147
00:08:48,240 --> 00:08:50,840
Saya tak sayang jiran saya.
Keluar dari sini.

148
00:08:51,360 --> 00:08:52,200
Jadi…

149
00:08:52,760 --> 00:08:56,840
Inilah cara saya
sedar bahawa saya perlu buang.

150
00:08:56,920 --> 00:08:59,120
Ia…

151
00:09:00,800 --> 00:09:02,600
perjalanan yang rumit. Ikut saya.

152
00:09:02,680 --> 00:09:06,000
Jadi, saya tonton Godfather.
Awak tonton Godfather?

153
00:09:06,480 --> 00:09:08,800
Saya tonton Godfather
semasa perintah berkurung.

154
00:09:08,880 --> 00:09:12,320
Saya tonton dan kata,
"Oh, Tuhan, ini hebat."

155
00:09:12,400 --> 00:09:16,800
Jika belum tonton, Marlon Brando
berlakon jadi Godfather Vito Corleone.

156
00:09:17,520 --> 00:09:18,760
Vito Corleone.

157
00:09:19,360 --> 00:09:21,360
Filem tiga jam…

158
00:09:21,920 --> 00:09:24,240
Begitulah cara mafia bercakap…

159
00:09:28,080 --> 00:09:29,640
Tiga jam.

160
00:09:34,640 --> 00:09:38,360
Tiada satu pun babak di mana seseorang
kata, "Saya tak faham bahagian terakhir."

161
00:09:40,120 --> 00:09:42,120
"Awak tak jelas, saudara."

162
00:09:42,200 --> 00:09:46,400
"Awak baru arahkan kami bunuh seluruh
keluarga, kami tiada alamatnya."

163
00:09:46,480 --> 00:09:50,360
"Kami perlu alamatnya.
Adakah ia jalan? Jalan besar?"

164
00:09:50,440 --> 00:09:51,840
"Apa?"

165
00:09:52,480 --> 00:09:54,680
"Letakkan kucing dan tuliskannya."

166
00:09:55,960 --> 00:09:57,160
Dia seperti…

167
00:09:57,880 --> 00:10:01,560
Saya sangat suka filem ini,
saya tonton seluruh filem.

168
00:10:01,640 --> 00:10:05,080
Semasa Francis Coppola
cuba buat filem ini,

169
00:10:06,080 --> 00:10:10,080
mafia cuba halang dia, dia perlu jumpa
dengan mereka dan berunding.

170
00:10:10,720 --> 00:10:14,000
Salah satu syarat
yang mafia kata kepadanya ialah,

171
00:10:16,080 --> 00:10:18,240
jangan sebut
perkataan "mafia" dalam filem.

172
00:10:18,320 --> 00:10:22,920
Kalau awak tonton, mereka sebut perkataan
"mafia" dua kali dalam seluruh filem.

173
00:10:23,720 --> 00:10:27,520
Filem itu ditayangkan akhirnya
dan ia berjaya,

174
00:10:27,600 --> 00:10:29,680
apabila mafia menonton filem,

175
00:10:30,240 --> 00:10:32,480
betul, mereka sangat sukakannya,

176
00:10:32,560 --> 00:10:35,480
mereka kata,
"Kita perlu bertindak begitu."

177
00:10:36,520 --> 00:10:37,520
Ia mengagumkan.

178
00:10:37,600 --> 00:10:41,000
Saya kata, "Aduhai,
adakah hidup saya begitu?"

179
00:10:41,080 --> 00:10:44,440
Adakah hidup awak begitu?
Adakah hidup awak cuma

180
00:10:44,520 --> 00:10:48,000
sekadar memenuhi
jangkaan orang lain terhadap awak.

181
00:10:48,080 --> 00:10:50,320
Awak hidup atas imaginasi orang lain.

182
00:10:50,400 --> 00:10:55,000
Selepas semua itu berlaku dalam otak saya,
saya mula mempersoalkan.

183
00:10:55,080 --> 00:11:00,880
Contohnya, kawan saya bertunang
dan dia beli cincin pertunangan mahal

184
00:11:01,560 --> 00:11:05,560
saya teruja, tapi otak saya kata,
"Dari mana datangnya cincin pertunangan?"

185
00:11:05,640 --> 00:11:08,040
"Dari mana datangnya semua ini?"

186
00:11:08,120 --> 00:11:11,520
Rupa-rupanya cincin pertunangan
adalah idea De Beers.

187
00:11:12,000 --> 00:11:14,160
Ia kempen pengiklanan oleh De Beers.

188
00:11:14,240 --> 00:11:17,720
Mereka kata, "Jualan berlian tak bagus."

189
00:11:17,800 --> 00:11:19,160
"Bagaimana nak buat orang…"

190
00:11:19,240 --> 00:11:21,840
Kalau awak nak
ajak orang minum Coca-Cola,

191
00:11:21,920 --> 00:11:23,560
awak buat kempen iklan.

192
00:11:23,640 --> 00:11:28,120
Mereka cuba jual berlian, hingga 100 tahun
kemudian, kita masih membelinya.

193
00:11:28,680 --> 00:11:31,200
Para wanita pandang saya,
"Kami dengar…

194
00:11:32,720 --> 00:11:34,840
tapi saya nak cincin saya."

195
00:11:35,600 --> 00:11:37,400
Saya faham.

196
00:11:38,520 --> 00:11:40,640
Saya di restoran,

197
00:11:41,360 --> 00:11:44,520
orang makan apa saja, saya tengok menu,

198
00:11:44,600 --> 00:11:45,840
saya nampak "Udang karang."

199
00:11:45,920 --> 00:11:48,960
Udang karang adalah
makanan paling mahal dalam menu.

200
00:11:49,760 --> 00:11:50,640
Sentiasa.

201
00:11:50,720 --> 00:11:51,560
Kenapa?

202
00:11:52,600 --> 00:11:54,320
Saya siasat.

203
00:11:54,400 --> 00:11:57,280
Saya dapat tahu udang karang
dahulunya ialah makanan hamba.

204
00:11:57,360 --> 00:11:58,440
Awak tahu?

205
00:11:58,520 --> 00:12:02,760
Hebat, bukan? Ia pernah jadi makanan
hamba dan petani di Amerika.

206
00:12:02,840 --> 00:12:05,800
Kemudian, hamba dan petani memberontak.

207
00:12:05,880 --> 00:12:08,680
Pekerja kata,
"Kami bosan makan udang karang."

208
00:12:08,760 --> 00:12:12,200
Mereka bakar semuanya,
fikirkan protes Black Lives Matter,

209
00:12:12,280 --> 00:12:14,320
tapi jika ditanya,
"Apa yang diperjuangkan?"

210
00:12:14,400 --> 00:12:18,000
Mereka kata, "Kami bosan dengan
udang karang! Pergi matilah!"

211
00:12:19,520 --> 00:12:22,040
Ia meletup. Ya, betul.

212
00:12:22,120 --> 00:12:25,200
Pulang nanti, Google
"Pemberontakan Udang Karang."

213
00:12:25,280 --> 00:12:28,960
Kemudian, ia jadi makanan
yang tiada siapa nak makan.

214
00:12:29,040 --> 00:12:32,640
Mereka terpaksa memasarkan semula
udang karang dan sebab itu ia jadi mahal.

215
00:12:32,720 --> 00:12:34,400
Tiada sebab sebenar.

216
00:12:34,960 --> 00:12:36,440
Awak faham?

217
00:12:36,520 --> 00:12:39,320
Otak saya meletup
dengan semua maklumat ini.

218
00:12:41,600 --> 00:12:44,280
Semua yang berlaku
dalam hidup saya, bukan?

219
00:12:44,360 --> 00:12:48,080
Saya akan jumpa kawan,
"Saya akan lambat, saya perlu bercukur."

220
00:12:48,160 --> 00:12:50,600
Saya kata, "Bila perempuan bercukur?"

221
00:12:50,680 --> 00:12:53,280
Mula tahu bila wanita mula bercukur?

222
00:12:54,240 --> 00:12:55,240
Gillette.

223
00:12:55,720 --> 00:12:57,840
Wanita tak peduli bercukur dan lelaki tak…

224
00:12:57,920 --> 00:13:01,120
Kami akan berasmara dengan awak
yang berbulu. Kami tak peduli…

225
00:13:01,640 --> 00:13:04,480
Kami tak peduli sehingga 100 tahun lalu.

226
00:13:06,960 --> 00:13:10,960
Gillette memutuskan
kerana lelaki biasanya pergi berperang,

227
00:13:11,520 --> 00:13:13,200
"Siapa nak beli mata pisau?"

228
00:13:13,280 --> 00:13:16,000
Mereka meyakinkan wanita untuk bercukur.
Wanita tak peduli.

229
00:13:16,080 --> 00:13:20,000
Cuba teka, lelaki juga tak peduli
jika awak berbulu atau tidak.

230
00:13:20,080 --> 00:13:22,840
Biar saya beri contoh cara lelaki fikir.

231
00:13:22,920 --> 00:13:26,720
Kawan saya kemalangan kereta,
dia takkan boleh berjalan lagi.

232
00:13:27,560 --> 00:13:28,400
Sama sekali.

233
00:13:29,120 --> 00:13:31,680
Dua minggu kemudian,
kami melawat dia di hospital.

234
00:13:31,760 --> 00:13:33,080
Dia terbaring di sana.

235
00:13:33,520 --> 00:13:34,760
Di sana…

236
00:13:36,720 --> 00:13:39,920
Kami jumpa doktor,
"Apa yang berlaku, adakah dia okey?"

237
00:13:40,000 --> 00:13:41,880
Dia kata, "Dia takkan boleh berjalan."

238
00:13:41,960 --> 00:13:44,960
Kami kata, "Tapi, doktor,
adakah dia mampu…"

239
00:13:45,880 --> 00:13:49,240
Doktor jawab, "Dia akan okey."
Saya kata, "Apa masalah?"

240
00:13:49,840 --> 00:13:51,160
"Apa masalah di sini?"

241
00:13:51,240 --> 00:13:54,320
"Ayuh. Pakai baju.
Mari kita pergi. Apa semua ini?"

242
00:13:54,400 --> 00:13:56,400
Begitulah lelaki. Kami tak peduli.

243
00:13:59,640 --> 00:14:02,600
Betul. Awak yang minum wain di sana?

244
00:14:02,680 --> 00:14:03,920
Wain. Ia wain merah?

245
00:14:04,880 --> 00:14:07,440
Awak tahu dari mana asal gelas itu?

246
00:14:07,520 --> 00:14:11,920
Awak pernah terfikir kenapa gelas
itu nampak berbeza dengan gelas lain?

247
00:14:12,440 --> 00:14:16,560
Pada abad ke-15,
ada pembuat gelas Venetia.

248
00:14:16,640 --> 00:14:19,000
Pembuat wain membuat semua wain

249
00:14:19,080 --> 00:14:21,880
dan dahulu orang
minum wain dengan gelojoh.

250
00:14:21,960 --> 00:14:23,640
Mereka minum…

251
00:14:24,200 --> 00:14:25,920
Mereka cuma minum.

252
00:14:26,000 --> 00:14:29,600
Pembuat wain akan kata,
"Kami nak orang hargai wain ini."

253
00:14:29,680 --> 00:14:33,360
Jadi pembuat gelas Venetia ini kata,
"Saya akan buat gelas yang halus,

254
00:14:33,440 --> 00:14:37,280
apabila orang pegang, ia boleh pecah,
jadi mereka perlu pegang dengan cermat."

255
00:14:37,360 --> 00:14:39,480
"Mereka akan minum dengan cermat."

256
00:14:39,560 --> 00:14:42,560
"Apabila mereka minum dengan cermat,
mereka akan rasa wain sedap

257
00:14:42,640 --> 00:14:44,800
yang kita buat selama ini."

258
00:14:44,880 --> 00:14:48,600
Begitulah gelas wain itu wujud.

259
00:14:48,680 --> 00:14:51,680
Ada yang pandang saya,
"Saya pegang dengan cermat."

260
00:14:52,960 --> 00:14:55,680
"Tidak, pegang. Tiada masalah.
Sangat cermat."

261
00:14:56,280 --> 00:14:59,280
Tapi apabila tiba masanya untuk minum,
tak bergurau.

262
00:14:59,360 --> 00:15:01,120
Kami minum dengan berbunyi.

263
00:15:01,840 --> 00:15:03,920
"Ia hari Jumaat, saya ada masalah."

264
00:15:05,200 --> 00:15:09,240
Ya, saya dah lama tak melancong,
tapi selalunya ketika melancong,

265
00:15:09,320 --> 00:15:11,760
saya banyak belajar tentang diri sendiri.

266
00:15:11,840 --> 00:15:14,520
Apa yang saya belajar tentang diri saya?

267
00:15:14,600 --> 00:15:17,800
Semasa saya merentasi Eropah
dan tiba di Lithuania,

268
00:15:17,880 --> 00:15:23,000
saya sedar saya tak boleh berjumpa dengan
lebih daripada tiga orang putih serentak.

269
00:15:24,760 --> 00:15:25,600
Tiga.

270
00:15:28,120 --> 00:15:28,960
Tiga…

271
00:15:29,640 --> 00:15:32,440
Lebih daripada tiga memberi trauma,
saya kata, "Tuhan!"

272
00:15:33,480 --> 00:15:35,600
Jahanam dengan trauma, saya selalu…

273
00:15:35,680 --> 00:15:39,600
Lithuania, apabila kita fikir tentang
Eropah, kita fikir negara kaya. Tak.

274
00:15:39,680 --> 00:15:41,560
Di Lithuania, mereka miskin.

275
00:15:41,640 --> 00:15:44,000
Orang lelaki dapat…

276
00:15:46,120 --> 00:15:49,000
Saya membesar di Afrika Selatan
dengan cara spesifik.

277
00:15:49,080 --> 00:15:51,040
Saya membesar di Afrika Selatan…

278
00:15:52,320 --> 00:15:58,040
otak saya buat kemiskinan
dan penderitaan sinonim dengan Hitam.

279
00:15:59,040 --> 00:16:02,760
Itu perkara yang gila
yang saya cuba buang juga.

280
00:16:02,840 --> 00:16:06,640
Apabila saya di Lithuania,
saya nampak orang kelaparan di jalanan

281
00:16:06,720 --> 00:16:10,640
saya tak bantu tapi saya berikan duit,

282
00:16:10,720 --> 00:16:14,040
otak saya kata,
"Awak orang putih, sedarlah diri."

283
00:16:15,320 --> 00:16:16,400
"Tolonglah."

284
00:16:16,480 --> 00:16:19,600
"Sedar diri. Jika saya ada sifat
orang putih awak yang kelapan,

285
00:16:19,680 --> 00:16:22,000
saya akan ambil alih dunia. Ayuh!"

286
00:16:23,960 --> 00:16:25,360
Awak tahu maksud saya?

287
00:16:25,440 --> 00:16:29,200
Itu cara otak berfungsi.
Otak sesuatu yang pelik.

288
00:16:29,280 --> 00:16:32,840
Otak menghubungkan titik
yang tak masuk akal, bukan?

289
00:16:32,920 --> 00:16:36,160
Contoh, jika berasmara dengan
sepuluh orang homoseksual,

290
00:16:36,680 --> 00:16:41,680
awak berseronok dan sepanjang hari
mereka cuma minum soda krim,

291
00:16:41,760 --> 00:16:44,600
otak kata,
"Orang homoseksual suka soda krim."

292
00:16:45,080 --> 00:16:46,520
Itu yang otak awak kata.

293
00:16:46,600 --> 00:16:50,160
Ia tersekat dalam otak awak,
"Homoseksual dan soda krim."

294
00:16:51,520 --> 00:16:53,960
Sekarang, awak berusia 60 tahun,
cucu awak kata,

295
00:16:54,040 --> 00:16:58,040
"Apa awak tahu tentang homoseksual?"
"Soda krim, begini."

296
00:16:58,120 --> 00:17:00,200
"Mereka suka soda krim!"

297
00:17:01,120 --> 00:17:03,160
"Orang itu suka soda krim."

298
00:17:03,240 --> 00:17:05,760
"Awak pasti, atuk?"
"Ya, suka."

299
00:17:06,240 --> 00:17:10,400
"Pada suatu masa pada 2020, saya nampak
mereka dan soda krim sepanjang hari."

300
00:17:12,800 --> 00:17:16,000
Saya ingat sebelum
saya jumpa orang kulit putih,

301
00:17:16,080 --> 00:17:20,000
perkara pertama yang saya
fikir ialah mereka tak habiskan sarapan.

302
00:17:20,080 --> 00:17:21,400
Itu saja…

303
00:17:22,240 --> 00:17:26,320
Setiap kali di televisyen,
mereka takkan habiskan sarapan.

304
00:17:26,400 --> 00:17:30,560
Mereka akan kata, "Mak, saya kena pergi."
Saya kata, "Habiskanlah!"

305
00:17:30,640 --> 00:17:33,800
Itulah cara otak berfungsi.

306
00:17:33,880 --> 00:17:37,280
Semasa saya ke sekolah dengan budak
kulit putih, mereka mengagumkan,

307
00:17:37,360 --> 00:17:38,560
ia sukar dipercayai…

308
00:17:38,640 --> 00:17:42,560
Semua perkara yang orang kulit putih,
saya ingat saya ada kawan,

309
00:17:42,640 --> 00:17:45,960
Seth Langley dan dia makan sandwic tuna.

310
00:17:46,040 --> 00:17:48,320
Sandwic tuna.

311
00:17:49,080 --> 00:17:53,120
Saya tak percaya sebab tuna
adalah perkara Krismas dalam hidup saya.

312
00:17:53,200 --> 00:17:54,640
Lelaki ini…

313
00:17:55,840 --> 00:17:57,760
rehat pertama, tuna.

314
00:17:57,840 --> 00:17:58,920
Tak guna.

315
00:17:59,840 --> 00:18:01,560
Biasa. Tiada langsung…

316
00:18:03,720 --> 00:18:06,840
Tiada langsung rasa lebih seronok.
Cuma, biasa.

317
00:18:07,920 --> 00:18:12,800
Makan tuna pada pagi Selasa
seperti biasa, sukar dipercayai.

318
00:18:12,880 --> 00:18:15,880
Otak saya terkejut sampai saya
tanya soalan bodoh.

319
00:18:15,960 --> 00:18:19,600
Soalan, "Jadi, awak dah simpan…"

320
00:18:21,440 --> 00:18:24,480
"Awak dah simpan
sandwic ini sejak Disember?"

321
00:18:25,120 --> 00:18:28,320
"Mak saya buat pagi tadi."
"Pagi ini?"

322
00:18:29,040 --> 00:18:31,160
"Ya". Saya kata, "Oh, Tuhan."

323
00:18:31,240 --> 00:18:36,880
"Jadi, maksud awak,
di rumah awak sekarang, ada tuna."

324
00:18:36,960 --> 00:18:39,680
Dia jawab, "Ya."
Saya kata, "Saya akan datang."

325
00:18:40,800 --> 00:18:44,480
Awak tahu mereka ini,
saya tinggal di…

326
00:18:45,280 --> 00:18:48,240
rumah 60 meter persegi, mereka tinggal di…

327
00:18:48,320 --> 00:18:52,520
Ada gelanggang bola keranjang dan tenis,
enam lorong, sukar dipercayai.

328
00:18:52,600 --> 00:18:55,920
Saya kagum, kami di sana
dan ibu bapa Seth Langley kata,

329
00:18:56,000 --> 00:19:00,200
"Tak perlu panggil saya
Encik Langley." Ayahnya.

330
00:19:00,280 --> 00:19:03,840
"Tak perlu panggil saya Encik Langley.
Panggil saya David."

331
00:19:03,920 --> 00:19:07,400
Saya kata, "Tak, kawan,
saya panggil awak Encik Langley."

332
00:19:07,480 --> 00:19:10,960
"Suatu hari, saya panggil
awak David, ibu saya ada di sana,

333
00:19:11,040 --> 00:19:12,680
dia akan pandang saya seperti…"

334
00:19:13,240 --> 00:19:15,200
"Dia kata boleh."

335
00:19:16,640 --> 00:19:18,720
Mak awak tak dengar perkara itu.

336
00:19:18,800 --> 00:19:20,600
"Jangan cakap begitu kepada orang tua."

337
00:19:20,680 --> 00:19:22,600
Saya di rumah Seth Langley,

338
00:19:22,680 --> 00:19:27,560
saya tak pernah nampak atau berada
di dalam rumah sebesar ini seumur hidup.

339
00:19:28,440 --> 00:19:29,640
Rumah ini hebat.

340
00:19:29,720 --> 00:19:31,960
Kami main PlayStation, semuanya hebat…

341
00:19:32,040 --> 00:19:35,600
Tidak, bukan PlayStation
tapi Sega Genesis ketika itu.

342
00:19:36,080 --> 00:19:40,040
Pada waktu malam, Seth Langley kata,
"Mari main sorok-sorok."

343
00:19:40,840 --> 00:19:42,040
Ya!

344
00:19:42,680 --> 00:19:47,280
Saya tak tahu awak boleh
main sorok-sorok di dalam rumah.

345
00:19:47,360 --> 00:19:48,560
Dalam rumah!

346
00:19:49,320 --> 00:19:54,480
Main sorok-sorok di dalam rumah!

347
00:19:55,440 --> 00:19:58,120
Saya membesar di rumah kecil.

348
00:19:58,200 --> 00:20:01,560
Apa maksud awak, dalam rumah?
Awak tak boleh main sorok-sorok dalam…

349
00:20:01,640 --> 00:20:04,360
"Saya boleh nampak awak di dapur, keluar."

350
00:20:04,440 --> 00:20:06,880
"Tak mungkin. Awak gila?"

351
00:20:08,920 --> 00:20:14,120
Saya di rumah ini, saya sangat teruja
berada di rumah ini.

352
00:20:14,200 --> 00:20:17,520
Saya sangat teruja
untuk bermain sorok-sorok,

353
00:20:17,600 --> 00:20:20,680
dan saya lari untuk bersembunyi.

354
00:20:20,760 --> 00:20:23,360
Saya tak tahu di mana saya berlari.
Rumah ini besar.

355
00:20:23,440 --> 00:20:24,840
Saya sesat dalam rumah.

356
00:20:24,920 --> 00:20:28,200
Apabila awak sesat awak kata,
"Apa yang berlaku?"

357
00:20:28,280 --> 00:20:30,680
"Dalam enam jam,
tiada siapa jumpa saya."

358
00:20:30,760 --> 00:20:33,000
Sekarang, awak bersembunyi,

359
00:20:34,520 --> 00:20:37,120
Mereka jumpa akhirnya
tapi cara mereka jumpa,

360
00:20:37,200 --> 00:20:40,880
pada zaman dulu,
awak hafal nombor telefon.

361
00:20:40,960 --> 00:20:43,960
Saya jumpa telefon dalam rumah

362
00:20:44,040 --> 00:20:48,120
dan saya dail, saya kata,
"Hei, saya sesat."

363
00:20:48,200 --> 00:20:49,920
Saya di sini, tapi tiada di sini."

364
00:20:50,960 --> 00:20:53,320
Mereka kata, "Apa di sekeliling awak?"

365
00:20:53,400 --> 00:20:58,640
"Saya nampak buku dan patung anjing."

366
00:20:59,880 --> 00:21:01,800
"Awak dalam bilik belajar lain."

367
00:21:01,880 --> 00:21:04,080
"Ya, tolong ambil saya."

368
00:21:04,160 --> 00:21:06,520
"Tolong buat parti pencarian."

369
00:21:11,200 --> 00:21:12,640
Semasa di sekolah,

370
00:21:12,720 --> 00:21:15,440
kawan saya Seth Langley,
dia kawan baik saya.

371
00:21:15,520 --> 00:21:17,200
Kawan baik saya.

372
00:21:17,760 --> 00:21:19,200
Kawan yang sangat baik.

373
00:21:21,320 --> 00:21:23,680
Apabila kami ada masalah,
ibu saya kata,

374
00:21:23,760 --> 00:21:28,320
"Jika Seth Langley terjun,
awak juga akan terjun?"

375
00:21:29,240 --> 00:21:31,480
Saya kata, "Ya, kenapa saya
biarkan kawan saya

376
00:21:32,320 --> 00:21:33,920
kesunyian dalam api?"

377
00:21:34,560 --> 00:21:37,120
"Sekarang dia terbakar seorang diri. Apa?"

378
00:21:39,560 --> 00:21:43,280
Ada satu kali,
Seth Langley kata kepada saya,

379
00:21:43,360 --> 00:21:45,480
"Loyiso, mari kita letupkan najis."

380
00:21:46,200 --> 00:21:50,320
Apabila orang cakap letupkan najis,
ia bukan najis sebenar.

381
00:21:50,400 --> 00:21:52,680
Tak, dia bercakap
tentang najis sebenar.

382
00:21:54,040 --> 00:21:58,240
Saya kata, "Ini gila. Okey, beritahu saya
tentang rancangan ini."

383
00:21:58,800 --> 00:22:02,480
Dia kata, "Seminggu saya
buang air besar dalam beg bimbit ini."

384
00:22:02,560 --> 00:22:03,440
"Apa?"

385
00:22:04,240 --> 00:22:05,720
"Saya makan serat."

386
00:22:06,320 --> 00:22:07,840
"Ia mengalir di sana."

387
00:22:08,440 --> 00:22:10,400
"Ada najis di dalam beg bimbit."

388
00:22:11,160 --> 00:22:14,320
"Di mana najis sekarang? Di mana?"

389
00:22:14,400 --> 00:22:17,200
"Ia di belakang sekolah.
Saya dah siapkan najis."

390
00:22:17,280 --> 00:22:18,120
"Okey."

391
00:22:19,960 --> 00:22:22,680
"Apa…"

392
00:22:23,360 --> 00:22:25,240
"Apa penglibatan saya?"

393
00:22:26,200 --> 00:22:31,840
"Dengar sini, Loyiso, saya nak awak
bawa beg bimbit penuh najis,

394
00:22:32,840 --> 00:22:34,720
letakkan mercun di dalam najis,

395
00:22:34,800 --> 00:22:38,080
nyalakan mercun di tengah
taman permainan kanak-kanak,

396
00:22:38,160 --> 00:22:41,080
biar ia meletup
dan rosakkan hari semua orang."

397
00:22:42,000 --> 00:22:44,680
Saya kata, "Ya."

398
00:22:45,280 --> 00:22:47,800
"Itu idea yang hebat. Mari lakukannya."

399
00:22:47,880 --> 00:22:51,000
Perkara yang saya risaukan,
saya tak tahu saya perlu lari berapa jauh

400
00:22:52,240 --> 00:22:55,400
ketika najis meletup
untuk selamatkan diri.

401
00:22:55,480 --> 00:22:59,880
Ini tahun 1996, mereka tak pernah
buat eksperimen ini di Mythbusters.

402
00:23:01,320 --> 00:23:03,440
Ada antara awak
yang tak tahu apa Mythbusters.

403
00:23:03,520 --> 00:23:05,120
Ia disiarkan di Saluran Discovery

404
00:23:05,200 --> 00:23:09,520
dan tujuan seluruh rancangan ialah
untuk menunjukkan kebenaran mitos.

405
00:23:09,600 --> 00:23:11,600
Mungkin mitos fisiologi,

406
00:23:11,680 --> 00:23:14,800
mungkin mitos saintifik,
mungkin hanya satu pepatah.

407
00:23:14,880 --> 00:23:18,360
Awak tahu pepatah,
"Cemerkap seperti lembu di kedai cina.

408
00:23:18,440 --> 00:23:19,520
Tahu pepatah itu?

409
00:23:20,120 --> 00:23:23,000
Dalam satu episod, mereka ambil
lembu dan letak di kedai China

410
00:23:23,080 --> 00:23:24,960
dan lembu tak pecahkan apa-apa.

411
00:23:25,040 --> 00:23:28,480
Lembu kata, "Saya lembu pertama
dalam keluarga yang masuk TV."

412
00:23:30,040 --> 00:23:32,120
"Kenapa saya memalukan kaum saya?"

413
00:23:33,000 --> 00:23:33,840
"Kenapa?"

414
00:23:35,520 --> 00:23:36,640
"Kenapa?"

415
00:23:36,720 --> 00:23:39,840
"Kami baru berjaya
berada di topi Chicago Bulls."

416
00:23:41,440 --> 00:23:43,320
"Sekarang awak nak kami…"

417
00:23:46,040 --> 00:23:48,680
Ia gila, jika awak dalam talian,
sila Google.

418
00:23:48,760 --> 00:23:52,040
Mythbusters, lembu di kedai China.

419
00:23:53,160 --> 00:23:54,040
Jadi…

420
00:23:54,560 --> 00:23:57,360
seluruh tempat itu dipenuhi najis.

421
00:23:57,440 --> 00:23:58,400
Betul.

422
00:23:58,920 --> 00:24:02,120
Semua orang dipenuhi najis. Penuh.

423
00:24:02,200 --> 00:24:05,400
Semua orang dipenuhi najis.
Ia agak gila.

424
00:24:05,480 --> 00:24:06,960
Dipenuhi najis.

425
00:24:07,040 --> 00:24:10,440
Begini. Jika seluruh sekolah
dipenuhi dengan najis,

426
00:24:11,520 --> 00:24:12,480
sekolah tamat.

427
00:24:12,960 --> 00:24:15,440
Awak tak boleh ke kelas matematik.

428
00:24:15,520 --> 00:24:18,080
Koir, ragbi, ia tamat!

429
00:24:18,960 --> 00:24:21,800
Ibu bapa dapat panggilan,
"Sila jemput anak awak."

430
00:24:21,880 --> 00:24:23,640
"Kenapa?"
"Tak, dia dipenuhi najis."

431
00:24:23,720 --> 00:24:26,120
"Semua orang. Malah, saya juga sama."

432
00:24:26,200 --> 00:24:28,400
"Semasa saya bercakap,
saya dipenuhi najis."

433
00:24:28,880 --> 00:24:31,960
Jadi, saya dan
Seth Langley dibuang sekolah.

434
00:24:32,040 --> 00:24:34,040
Hasil penyiasatan,

435
00:24:34,840 --> 00:24:36,600
kami dibuang sekolah.

436
00:24:36,680 --> 00:24:39,200
Mereka hantar saya ke sekolah di Athlone.

437
00:24:39,280 --> 00:24:41,440
Seth Langley pergi
ke sekolah swasta lain.

438
00:24:41,520 --> 00:24:43,920
Awak tahu sekolah-sekolah untuk tahanan?

439
00:24:44,640 --> 00:24:46,720
Awak tahu? Ia mahal.

440
00:24:46,800 --> 00:24:50,520
Sekolah ini kata, "Awak tahu bagaimana
anak awak, bayar lebih."

441
00:24:52,200 --> 00:24:56,840
Mereka kata, "Saya di sekolah swasta."
"Ya, tak seperti swasta."

442
00:24:57,960 --> 00:25:00,160
Dia pergi ke sekolah itu.

443
00:25:00,240 --> 00:25:03,200
Saya pergi ke sekolah di Ryland

444
00:25:04,000 --> 00:25:05,480
yang merupakan dominan

445
00:25:06,240 --> 00:25:09,840
komuniti Muslim
iaitu dunia berbeza untuk saya.

446
00:25:09,920 --> 00:25:13,520
Di sana, cara mereka ketat.
Ia seperti, ya, tak, ia Muslim…

447
00:25:13,600 --> 00:25:16,280
Ia bukan madrasah.
Saya tak tahu jika awak…

448
00:25:17,680 --> 00:25:20,480
Madrasah ialah sekolah di mana mereka ajar

449
00:25:20,560 --> 00:25:22,800
ajaran Islam dan al-Quran.

450
00:25:22,880 --> 00:25:25,400
Tak, ia bukan madrasah, ia sekolah

451
00:25:25,480 --> 00:25:27,840
di kejiranan Muslim

452
00:25:27,920 --> 00:25:32,040
yang ajar perkara biasa seperti
Matematik dan Bahasa Inggeris.

453
00:25:32,560 --> 00:25:35,080
Begitulah. Ia bukan madrasah.

454
00:25:35,160 --> 00:25:37,560
Saya tak nak orang kata,
"Awak pergi ke madrasah."

455
00:25:37,640 --> 00:25:38,720
Saya tak pergi…

456
00:25:38,800 --> 00:25:41,600
Saya nak bertanding
sebagai presiden Amerika.

457
00:25:43,560 --> 00:25:47,560
Saya sedar ketika saya masih kecil.

458
00:25:48,640 --> 00:25:51,280
Saya selalu belajar perkara berbeza

459
00:25:51,360 --> 00:25:54,480
dan bila difikirkan, saya banyak belajar

460
00:25:54,600 --> 00:25:58,760
dengan kebolehan untuk menyesuaikan
diri dengan situasi yang berbeza

461
00:25:58,840 --> 00:25:59,920
sebagai orang muda.

462
00:26:00,000 --> 00:26:02,640
Saya tinggal di bandar,
bersekolah dengan orang Islam,

463
00:26:02,720 --> 00:26:07,000
saya bersama kanak-kanak putih,
saya dekat dengan semua orang.

464
00:26:07,080 --> 00:26:09,360
Secara peribadi,
itulah pembelajaran terbesar.

465
00:26:09,440 --> 00:26:11,040
Saya banyak belajar di sekolah itu.

466
00:26:11,120 --> 00:26:13,160
Awak tahu tentang istinja?

467
00:26:13,240 --> 00:26:15,280
Pernah dengar tentang istinja?

468
00:26:15,880 --> 00:26:18,960
Dia tahu.
Mereka tahu maksud saya!

469
00:26:19,040 --> 00:26:25,280
Istinja. Di Timur Tengah,
mereka ada paip di sebelah.

470
00:26:25,360 --> 00:26:31,080
Ia, selepas awak lap,
awak bersihkan dengan air.

471
00:26:31,160 --> 00:26:32,760
Ia dipanggil istinja.

472
00:26:32,840 --> 00:26:34,560
Ia biasa di Timur Tengah.

473
00:26:34,640 --> 00:26:37,760
Ia digalakkan dalam al-Quran,
ia perkara biasa.

474
00:26:38,360 --> 00:26:39,600
Itu yang awak buat.

475
00:26:39,680 --> 00:26:43,280
Kadangkala awak guna botol
dan membersih dengan lebih teliti.

476
00:26:43,360 --> 00:26:45,600
Ini hari pertama saya ke sekolah.

477
00:26:46,520 --> 00:26:48,560
Pada hari pertama sekolah, saya

478
00:26:49,160 --> 00:26:52,080
tanya kepada cikgu,
"Puan, boleh saya ke tandas?"

479
00:26:52,160 --> 00:26:53,720
Dia kata, "Ya," dan

480
00:26:55,160 --> 00:26:59,080
dia beri saya botol, tiada arahan,
tiada manual, tiada apa-apa.

481
00:26:59,960 --> 00:27:03,560
Dia beri saya benda ini.
Saya di bilik air, minum air ini.

482
00:27:04,840 --> 00:27:08,640
Ia agak kekok
tapi kita belajar budaya baharu.

483
00:27:10,400 --> 00:27:14,560
Saya tak marah. Saya di sekolah
tapi sekolah ini gila sebab

484
00:27:14,640 --> 00:27:16,920
di sebelah sekolah, ada masjid.

485
00:27:17,760 --> 00:27:21,160
Masjid itu, azan berkumandang
setiap hari tanpa gagal.

486
00:27:21,240 --> 00:27:23,880
Azan berkumandang.
Awak tahu apa itu azan?

487
00:27:24,640 --> 00:27:26,640
Awak semua orang nasara.

488
00:27:27,680 --> 00:27:31,240
Dia tahu maksud saya.
Nasara bermaksud orang pagan.

489
00:27:31,800 --> 00:27:36,440
Apa pun, dalam masyarakat Islam,
jenaka itu segalanya!

490
00:27:38,680 --> 00:27:40,600
Mereka kata, "Itu orang kita."

491
00:27:41,520 --> 00:27:42,600
Tapi…

492
00:27:42,680 --> 00:27:46,480
Di sebelah sekolah
ada masjid dan azan berkumandang.

493
00:27:46,560 --> 00:27:47,880
Itu panggilan sembahyang.

494
00:27:55,120 --> 00:27:57,240
Itu. Saya tahu.

495
00:28:02,680 --> 00:28:04,160
Itulah panggilan sembahyang.

496
00:28:04,240 --> 00:28:06,880
Jika awak mengamalkan Islam,
jika azan berkumandang,

497
00:28:06,960 --> 00:28:11,120
awak kena berhenti buat apa saja
dan patuh panggilan sembahyang.

498
00:28:11,880 --> 00:28:13,880
Awak mungkin dalam ujian, menulis.

499
00:28:15,280 --> 00:28:16,360
Menjawab dengan baik.

500
00:28:17,080 --> 00:28:18,640
Matematik juga buat dengan baik.

501
00:28:19,480 --> 00:28:21,000
Azan berkumandang, berhenti.

502
00:28:21,760 --> 00:28:22,600
Saya faham.

503
00:28:22,680 --> 00:28:25,000
Ada satu kali, saya bergaduh dengan Walid.

504
00:28:27,680 --> 00:28:30,120
Walid sedang pukul saya.

505
00:28:30,760 --> 00:28:33,280
Tiba-tiba, azan berkumandang,

506
00:28:34,160 --> 00:28:35,320
Walid berhenti,

507
00:28:35,960 --> 00:28:38,400
saya tak bunuh Walid?

508
00:28:40,720 --> 00:28:44,600
Saya pukul dia, teruk. Pukul dia…

509
00:28:45,200 --> 00:28:46,600
Tendang tengkuk dia.

510
00:28:47,840 --> 00:28:49,560
Saya pukul Walid.

511
00:28:49,640 --> 00:28:53,440
Kenapa saya tak pukul dia?
Tuhan dia kata, "Giliran awak."

512
00:28:54,600 --> 00:28:56,520
"Peluang awak, pukul dia balik."

513
00:28:57,520 --> 00:29:00,960
Saya ingat walaupun pada waktu 9/11,

514
00:29:01,080 --> 00:29:04,720
mereka kata, "Orang-orang Islam ini
datang mengganas!"

515
00:29:04,800 --> 00:29:09,360
Awak kata, "Orang Islam? Ini?
Tak, ini orang paling baik."

516
00:29:09,440 --> 00:29:11,720
"Fahid nak bom apa?"

517
00:29:12,480 --> 00:29:16,160
"Tak, Fahid cuma nak rokok ganja."

518
00:29:17,880 --> 00:29:21,280
"Dia cuma mahu
rokok ganja dan samosa, dia okey."

519
00:29:21,360 --> 00:29:24,480
"Mustahil Shahid meletupkan, tak."

520
00:29:24,560 --> 00:29:27,560
Ia pelik kerana
saya tiada kaitan dengan Islam.

521
00:29:27,640 --> 00:29:29,480
Saya tak anggap Islam teruk.

522
00:29:29,560 --> 00:29:33,080
Saya kata, "Mereka, baik.
Mereka orang yang baik."

523
00:29:33,160 --> 00:29:36,280
Saya suka dengan budaya mereka.

524
00:29:36,360 --> 00:29:40,120
Perkara kegemaran saya tentang Islam,
mereka menyegerakan pengebumian.

525
00:29:40,200 --> 00:29:42,920
Dengan orang Islam, awak…

526
00:29:43,680 --> 00:29:46,080
Awak mati hari ini, pukul 1:00,

527
00:29:46,160 --> 00:29:47,480
pukul 6:00, ditanam.

528
00:29:47,560 --> 00:29:50,240
Saya rasa jika awak beragama Islam
dan pergi ke hospital

529
00:29:50,320 --> 00:29:52,520
dan doktor kata,
"Awak ada 24 jam untuk hidup,"

530
00:29:52,600 --> 00:29:56,120
pada jam ke-23, kawan awak kata,
"Muhammad, masuk keranda."

531
00:29:57,120 --> 00:29:59,360
"Awak akan mati, kawan, masuk."

532
00:30:00,880 --> 00:30:03,840
Saya tamat sekolah
dan teruskan hidup saya,

533
00:30:03,920 --> 00:30:06,040
Seth Langley juga dengan hidupnya.

534
00:30:06,640 --> 00:30:11,280
Tiga tahun lalu, baru-baru ini,
dia hubungi saya, "Saya akan berkahwin."

535
00:30:11,360 --> 00:30:14,280
"Saya nak awak jadi
salah seorang pengapit saya."

536
00:30:14,880 --> 00:30:17,040
Saya kata, "Okey, boleh."

537
00:30:18,880 --> 00:30:20,360
"Saya merestui awak."

538
00:30:21,560 --> 00:30:23,360
"Saya setuju, tapi…

539
00:30:24,160 --> 00:30:26,360
orang yang awak akan kahwini,

540
00:30:26,440 --> 00:30:29,280
awak beritahu dia,
pernah dalam hidup awak,

541
00:30:29,360 --> 00:30:31,040
awak letupkan najis?"

542
00:30:31,680 --> 00:30:33,200
Dia kata, "Tak, Loyiso."

543
00:30:33,280 --> 00:30:35,400
"Cinta mengatasi segalanya."

544
00:30:36,080 --> 00:30:38,080
Saya kata, "Tak,
cinta tak mengatasi najis."

545
00:30:38,760 --> 00:30:40,240
"Awak perlu beritahu."

546
00:30:40,320 --> 00:30:44,280
"Orang itu perlu buat keputusan
dengan semua maklumat yang diberi."

547
00:30:44,360 --> 00:30:48,000
Dia kata, "Tidak, Loyiso,
itu masa lalu kita. Ia dah selesai."

548
00:30:48,080 --> 00:30:50,920
"Saya dah jadi orang baharu.
Dulu saya remaja."

549
00:30:51,000 --> 00:30:56,080
Saya kata, "Tidak, jika awak fikir
meletupkan najis boleh diterima,

550
00:30:56,160 --> 00:30:59,360
ada sesuatu yang tak kena."

551
00:30:59,440 --> 00:31:01,280
"Awak perlu keluarkan benda itu

552
00:31:02,160 --> 00:31:03,840
untuk teruskan hidup."

553
00:31:04,360 --> 00:31:06,480
Dia kata, "Awak terlalu banyak fikir."

554
00:31:06,560 --> 00:31:09,920
Saya kata, "Tak, saya akan ada
di majlis perkahwinan. Tiada masalah."

555
00:31:10,360 --> 00:31:12,560
Rancangannya adalah
untuk adakan parti bujang,

556
00:31:12,640 --> 00:31:16,120
kemudian perkahwinan
dan acara ini dipisahkan seminggu,

557
00:31:16,200 --> 00:31:19,920
satu hujung minggu untuk parti bujang,
hujung minggu seterusnya perkahwinan.

558
00:31:20,680 --> 00:31:22,680
Hebat. Saya terbang dari Johannesburg,

559
00:31:22,760 --> 00:31:26,600
sebab majlis perkahwinan
dan parti bujang ada di Cape Town.

560
00:31:26,680 --> 00:31:27,520
Bagus.

561
00:31:27,600 --> 00:31:29,880
Saya mendarat,
saya tinggal di rumah mak saya.

562
00:31:30,480 --> 00:31:33,600
Semuanya baik.
Dah lama saya tak jumpa mak saya.

563
00:31:33,680 --> 00:31:37,080
Kami berbual. Semuanya baik.
Dia masak sesuatu yang sedap.

564
00:31:37,160 --> 00:31:39,320
Saya tukar baju, saya pakai cologne.

565
00:31:39,400 --> 00:31:41,880
Saya akan ke parti bujang, pasti seronok.

566
00:31:42,680 --> 00:31:44,360
Pergi ke rumah Seth Langley,

567
00:31:45,000 --> 00:31:47,240
seluruh bilik, dadah, tequila.

568
00:31:47,320 --> 00:31:50,080
Kenapa dengan
orang kulit putih dan tequila? Tolonglah!

569
00:31:51,640 --> 00:31:52,840
Tequila.

570
00:31:54,560 --> 00:31:57,520
Semua jenis dadah.
Saya kata, "Saya tak…"

571
00:31:57,600 --> 00:32:00,200
"Saya tak nak ambil dadah. Tidak.

572
00:32:00,280 --> 00:32:03,240
"Jangan jadi penakut dan cuba sedikit."

573
00:32:06,280 --> 00:32:08,840
Saya kata, "Okey, baik. Saya akan cuba."

574
00:32:09,960 --> 00:32:13,480
"Saya sekadar cuba
sesuatu yang saya tak pernah cuba."

575
00:32:13,960 --> 00:32:17,520
Dia kata, "Kami ada ekstasi."
Saya kata, "Saya dah cuba."

576
00:32:17,600 --> 00:32:18,920
"Kami ada…"

577
00:32:20,160 --> 00:32:21,080
"Apa itu?"

578
00:32:21,160 --> 00:32:23,760
"Itu asid." Saya kata,
"Okey. Saya akan cuba."

579
00:32:27,520 --> 00:32:31,800
Hei, asid! Saya sangat khayal!

580
00:32:33,480 --> 00:32:36,840
Jika awak tak pernah cuba asid,
ia buat awak berhalusinasi,

581
00:32:36,920 --> 00:32:38,600
awak nampak benda yang tiada.

582
00:32:38,680 --> 00:32:43,120
Saya ada permintaan. Jika ada
pengeluar asid di dalam bilik ini,

583
00:32:44,680 --> 00:32:45,880
saya ada satu permintaan.

584
00:32:45,960 --> 00:32:47,760
Boleh kita lihat benda yang sama?

585
00:32:49,760 --> 00:32:52,280
Orang lain nampak penguin,
saya nampak khinzir.

586
00:32:52,360 --> 00:32:55,040
Khinzir terbang melintasi bilik.
"Apa yang berlaku?"

587
00:32:55,120 --> 00:32:57,680
"Khinzir baru lalu."
"Tak, itu penguin."

588
00:32:57,760 --> 00:32:59,000
Saya kata, "Tidak."

589
00:32:59,080 --> 00:33:02,080
Sekarang kami bergaduh
tentang perkara bodoh. Ini gila.

590
00:33:03,280 --> 00:33:05,400
Mereka kata, "Kami akan panggil UberVAN."

591
00:33:05,480 --> 00:33:07,480
"Kita semua akan masuk UberVAN."

592
00:33:07,560 --> 00:33:11,200
Trak Uber besar ini
dan kita akan ke parti bujang.

593
00:33:11,280 --> 00:33:12,760
Saya kata, "Okey."

594
00:33:12,840 --> 00:33:17,320
Apabila UberVAN tiba, saya sangat khayal,
dalam otak saya, ini kapal selam.

595
00:33:17,400 --> 00:33:19,360
Saya kata, "Cantik."

596
00:33:19,440 --> 00:33:22,200
"Cara yang hebat untuk melancong."

597
00:33:23,680 --> 00:33:27,440
"Awak tahu gaya itu. Seth Langley,
saya suka gaya itu. Saya suka."

598
00:33:30,080 --> 00:33:33,240
Sekarang di dalam Uber,

599
00:33:33,320 --> 00:33:37,680
otak saya bertanya, "Kenapa tiada pilihan
kapal selam dalam aplikasi Uber saya?"

600
00:33:37,760 --> 00:33:41,120
"Orang kulit putih ini sembunyikan
sesuatu daripada kami lagi. Kenapa?"

601
00:33:45,760 --> 00:33:47,560
Habislah saya.

602
00:33:47,640 --> 00:33:50,080
Apabila awak kata, "Saya khayal."

603
00:33:51,040 --> 00:33:53,800
Khinzir terbang,
kami sampai ke kelab bogel.

604
00:33:53,880 --> 00:33:56,840
Saya tak suka kelab bogel. Sebabnya,

605
00:33:56,920 --> 00:34:00,640
apabila awak memandu
di luar di bandar besar

606
00:34:00,720 --> 00:34:03,640
seperti di Cape Town
dan awak akan ke bandar lain

607
00:34:03,720 --> 00:34:06,760
dan antara bandar-bandar,
ada alam yang indah?

608
00:34:06,840 --> 00:34:09,680
Awak pergi dan awak kata,
"Oh, Tuhan, alam,

609
00:34:09,760 --> 00:34:13,520
pokok, gunung, lembu,
springbok, semua haiwan."

610
00:34:13,600 --> 00:34:18,320
Ia cantik dan pemandangannya indah.
Perjalanan awak lima jam, bukan?

611
00:34:18,400 --> 00:34:21,720
Dalam 45 minit pertama,
awak seronok. "Oh, Tuhan."

612
00:34:21,800 --> 00:34:24,680
Selepas satu jam,
awak kata, "Jahanam alam ini."

613
00:34:24,760 --> 00:34:26,240
Saya perlu ke Durban.

614
00:34:29,400 --> 00:34:31,880
Awak kata, "Saya tak peduli
tentang alam ini."

615
00:34:32,480 --> 00:34:34,160
Begitulah perasaan saya dalam kelab.

616
00:34:34,240 --> 00:34:36,680
Seperti, "Saya dah tengok
buah dada, buat benda lain."

617
00:34:37,520 --> 00:34:39,280
"Jugel sesuatu."

618
00:34:39,920 --> 00:34:43,280
"Ambil dua bola. Ambil botol dan jugel."

619
00:34:44,480 --> 00:34:47,640
"Buah dada awak tak mengagumkan lagi.
Itulah perasaan saya."

620
00:34:47,720 --> 00:34:52,400
Saya sangat khayal,

621
00:34:52,480 --> 00:34:55,960
penari bogel berjalan di atas dan bawah,
dalam otak saya, saya fikir…

622
00:34:56,040 --> 00:34:57,880
Mereka nampak macam khinzir.

623
00:34:57,960 --> 00:35:01,800
Saya fikirkan, "Cop daging khinzir satu,
Cop daging khinzir dua…"

624
00:35:01,880 --> 00:35:03,400
Mereka menari.

625
00:35:05,960 --> 00:35:08,640
Pada suatu ketika, ada konflik berlaku.

626
00:35:08,720 --> 00:35:12,600
Ada lelaki lain yang duduk
di sebelah kami, dia bersama kawan

627
00:35:12,680 --> 00:35:14,160
menjerit kepada penari bogel.

628
00:35:15,360 --> 00:35:18,080
Saya mempertahankan penari bogel.
Saya kata, "Hei!"

629
00:35:18,160 --> 00:35:20,200
"Jangan jerit pada khinzir ini!"

630
00:35:20,280 --> 00:35:22,520
Dia kata,
"Siapa yang awak panggil khinzir?"

631
00:35:24,040 --> 00:35:24,880
Dia sangat marah.

632
00:35:24,960 --> 00:35:28,040
"Siapa yang awak panggil khinzir?"
Pengawal dipanggil, saya dihalau.

633
00:35:28,120 --> 00:35:29,760
Saya kata, "Saya khayal."

634
00:35:30,560 --> 00:35:32,160
"Awak macam ikan lumba-lumba."

635
00:35:33,560 --> 00:35:37,240
Mereka halau saya dan saya duduk di luar
dan dia halau lelaki tadi juga.

636
00:35:37,320 --> 00:35:40,720
Sekarang, saya dan lelaki tadi
sedang berdiri di luar.

637
00:35:40,800 --> 00:35:44,280
Lelaki ini nak berlawan.
Saya tak nak berlawan dengan dia

638
00:35:44,360 --> 00:35:46,640
sebab saya 37 tahun.

639
00:35:47,440 --> 00:35:51,240
Jika dia siku saya di mata,
ia akan sembuh dalam masa enam bulan.

640
00:35:53,080 --> 00:35:57,080
Apabila dah tua, mereka tumbuk,
mata awak biru selama enam bulan.

641
00:35:57,160 --> 00:35:59,960
Awak tahu betapa bodohnya?
Jika mereka tendang awak…

642
00:36:02,160 --> 00:36:04,920
Selama enam bulan. Saya tak mahu.

643
00:36:05,000 --> 00:36:09,040
Lagipun, saya tak suka
selalu jadi lelaki yang kuat.

644
00:36:09,120 --> 00:36:12,120
Wanita, awak tahu? Wanita…

645
00:36:13,080 --> 00:36:15,680
Saya hubungi kawan wanita saya,
"Apa awak buat?"

646
00:36:15,760 --> 00:36:19,000
- "Saya nak minum Champagne dan menangis."
- "Apa?"

647
00:36:19,960 --> 00:36:22,720
"Saya akan duduk di rumah,
minum Champagne dan…

648
00:36:22,800 --> 00:36:24,800
saya kata, " Saya nak buat begitu."

649
00:36:26,240 --> 00:36:29,080
"Saya nak minum Champagne dan menangis."

650
00:36:29,160 --> 00:36:32,880
Kenapa wanita saja dibenarkan
minum Champagne dan menangis?

651
00:36:32,960 --> 00:36:35,480
Saya nak minum Champagne
dan menangis juga. Kenapa?

652
00:36:35,560 --> 00:36:37,680
Saya cemburukan awak. Itu…

653
00:36:37,760 --> 00:36:41,000
Awak boleh,
"Saya nak duduk di sini dan…"

654
00:36:41,080 --> 00:36:43,240
Lelaki, kami perlu sentiasa kuat.

655
00:36:43,320 --> 00:36:47,600
Saya kata, "Tak, saya
tak nak sentiasa kuat, ia meletihkan.

656
00:36:47,680 --> 00:36:52,360
Lelaki ini nak lawan saya,
dia nak saya kuat dan pertahankan diri.

657
00:36:53,360 --> 00:36:55,040
"Saya tak nak terlibat."

658
00:36:55,600 --> 00:36:58,000
Dia cuba ejek saya, "Ibu awak pelacur!"

659
00:36:58,080 --> 00:37:00,840
Saya kata, "Ibu saya 60 tahun,
tak mungkin dia pelacur."

660
00:37:01,320 --> 00:37:05,120
"Ibu saya tak boleh tahan
angin sejuk dari tingkap retak."

661
00:37:05,200 --> 00:37:07,840
"Tak mungkin dia berdiri di tengah malam

662
00:37:07,920 --> 00:37:11,040
di tepi jalan,
skirt mini, menjual vagina."

663
00:37:11,640 --> 00:37:15,400
"Saya tak tersinggung
sebab penghinaan awak salah."

664
00:37:19,040 --> 00:37:23,600
Dia hilang akal.
Seperti, "Tak guna!"

665
00:37:24,160 --> 00:37:26,200
"Saya berasmara dengan mak awak."
"Berhenti."

666
00:37:26,280 --> 00:37:31,200
"Awak seorang yang kacak berusia 30-an,
awak patut cari yang lebih baik."

667
00:37:32,000 --> 00:37:34,840
"Mak saya ada citarasa yang lebih baik."

668
00:37:35,880 --> 00:37:38,880
"Saya patut pulang
dan beri tepukan kepada dia."

669
00:37:42,440 --> 00:37:43,520
Ia gila.

670
00:37:43,600 --> 00:37:47,320
Dia masih cuba berlawan dengan saya.
Saya kata, "Lupakan saja."

671
00:37:47,400 --> 00:37:50,480
Dia lompat ke arah saya. 
Kawan-kawannya keluar dan tumbuk saya

672
00:37:50,560 --> 00:37:52,800
dan saya terbaring di atas lantai.

673
00:37:54,400 --> 00:37:57,840
Sebaik saja kawan-kawan
saya keluar, mereka lari.

674
00:37:57,920 --> 00:38:00,840
Kawan-kawan putih saya kata,
"Mari hubungi polis!"

675
00:38:01,440 --> 00:38:05,480
Saya cemburukan
hubungan orang kulit putih dengan polis.

676
00:38:05,560 --> 00:38:07,320
Saya kata, "Aduhai."

677
00:38:07,400 --> 00:38:10,120
Orang kulit Hitam,
polis bukan pilihan pertama.

678
00:38:10,640 --> 00:38:12,560
Pilihan lima, enam.

679
00:38:13,040 --> 00:38:17,320
Pilihan pertama orang kulit Hitam ialah,
"Ada sepupu boleh bunuh si tak guna ini?"

680
00:38:17,960 --> 00:38:22,160
"Adakah sepupu yang sanggup
kembali ke penjara untuk saya?"

681
00:38:22,240 --> 00:38:25,240
"Siapa sepupu yang
paling sayang saya yang sanggup

682
00:38:25,960 --> 00:38:29,920
bunuh orang ini dan masuk penjara
18 tahun lagi untuk saya, demi sayang."

683
00:38:31,960 --> 00:38:34,480
Itu pilihan pertama orang kulit Hitam.

684
00:38:35,360 --> 00:38:39,600
Jadi, sekarang saya berdiri di
luar kelab dan mereka pukul.

685
00:38:40,880 --> 00:38:45,040
Hidung saya berdarah, baju saya koyak.
Saya kata, "Saya kena balik."

686
00:38:45,120 --> 00:38:49,320
"Loyiso, malam masih muda.
Berhenti jadi penakut."

687
00:38:49,400 --> 00:38:52,000
Seperkara tentang lelaki, wanita,
biar saya beritahu awak,

688
00:38:52,080 --> 00:38:53,720
lelaki memang dungu.

689
00:38:53,800 --> 00:38:57,440
Seorang lelaki yang awak kenal
semasa umur 12 hingga 18 tahun,

690
00:38:57,520 --> 00:38:59,880
boleh yakinkan awak untuk buat apa saja.

691
00:38:59,960 --> 00:39:02,560
Awak pernah nampak lelaki
berjumpa kawan remaja mereka?

692
00:39:02,640 --> 00:39:04,840
Ia kata, "Kawan Hitam saya!"

693
00:39:04,920 --> 00:39:07,840
"Ini mesyuarat lembaga."
"Tapi itu kawan Hitam saya!"

694
00:39:09,200 --> 00:39:10,960
Itu kawan Hitam saya.

695
00:39:13,400 --> 00:39:15,080
Awak faham maksud saya?

696
00:39:15,160 --> 00:39:18,280
Mereka boleh yakinkan awak
untuk buat apa saja. Awak akan…

697
00:39:21,920 --> 00:39:26,400
Ia gila. Dia kata, "Loyiso,
jangan jadi pengecut, mari pergi!"

698
00:39:26,920 --> 00:39:30,480
"Tak guna. Kita nak ke mana?"
"Saya ada kawan berdekatan."

699
00:39:30,560 --> 00:39:31,880
"Dia ada ganja,

700
00:39:31,960 --> 00:39:35,720
akan beri awak pakaian,
pergi ke parti lain."

701
00:39:35,800 --> 00:39:37,800
"Tak guna. Okey. Mari pergi."

702
00:39:38,520 --> 00:39:41,920
Saya tak patut sentuh ganja itu.

703
00:39:42,480 --> 00:39:44,400
Awak pernah hisap, hei, semua.

704
00:39:45,480 --> 00:39:48,880
Orang-orang Cape Town,
awak tahu lelaki Cape Town dengan jambang?

705
00:39:48,960 --> 00:39:51,840
Awak kenal lelaki hipster itu?
Jangan sentuh ganja mereka.

706
00:39:52,440 --> 00:39:55,680
Ia merosakkan. Awak kenal
mereka yang anggap kopi terlalu serius?

707
00:39:59,680 --> 00:40:01,600
Jangan sentuh barang mereka.

708
00:40:01,680 --> 00:40:05,640
Lelaki ini kata, "Loyiso,
selamat berkenalan, saudara."

709
00:40:05,760 --> 00:40:10,400
"Saya di Ethiopia di kuil Lalibela,
belajar tentang kopi."

710
00:40:10,480 --> 00:40:12,040
Saya kata, "Buat kerja sebenar."

711
00:40:14,960 --> 00:40:17,080
Awak pernah hisap ganja?

712
00:40:17,680 --> 00:40:20,480
Di mana awak perlu lihat wajah awak.

713
00:40:20,560 --> 00:40:23,560
Ganja itu kata,
"Pergi tengok diri awak di cermin."

714
00:40:23,640 --> 00:40:27,120
Kemudian, apabila awak pandang cermin,
otak awak kata, "Bertindak normal."

715
00:40:29,040 --> 00:40:32,440
Awak kata, "Apabila tengok cermin,
saya akan jadi normal."

716
00:40:35,080 --> 00:40:36,120
Itulah ganja.

717
00:40:36,200 --> 00:40:37,680
Saya hisap ganja

718
00:40:38,920 --> 00:40:42,960
dan saya kata, "Ini gila. Saya khayal."

719
00:40:43,040 --> 00:40:45,360
Tetapi kami akan ke parti seterusnya.

720
00:40:45,440 --> 00:40:48,800
Okey. Kami ke parti seterusnya,
di tingkat 17.

721
00:40:48,880 --> 00:40:51,640
Pernah awak berada di dalam lif,
awak masuk pintu sini

722
00:40:51,720 --> 00:40:54,240
tapi perlu keluar pintu sana.

723
00:40:54,800 --> 00:40:58,920
Kami sangat khayal, tersangat khayal

724
00:40:59,520 --> 00:41:01,760
kami masuk pintu sini,
kami nak keluar pintu sini.

725
00:41:01,840 --> 00:41:05,560
Kami semua tunggu pintu terbuka,
ia tak terbuka, kami seperti…

726
00:41:06,080 --> 00:41:08,480
Pintu sini, orang masuk dan keluar.

727
00:41:09,920 --> 00:41:12,640
Tapi kami tak kisah. Tiada apa-apa.

728
00:41:12,720 --> 00:41:16,120
Akhirnya ada orang ketuk bahu saya,
"Awak semua okey?"

729
00:41:16,200 --> 00:41:19,000
Saya jawab, "Bila awak masuk…"

730
00:41:19,520 --> 00:41:22,320
Dia keliru. Saya keliru.
Saya kata, "Oh, Tuhan."

731
00:41:22,960 --> 00:41:26,560
Jadi, lif sampai ke tingkat 17,
pintu terbuka…

732
00:41:27,440 --> 00:41:29,120
Parti yang hebat.

733
00:41:29,200 --> 00:41:30,600
Ia parti yang hebat.

734
00:41:30,680 --> 00:41:32,280
Sebaik saja saya keluar,

735
00:41:32,360 --> 00:41:35,200
saya sedar saya satu-satunya
orang kulit Hitam di parti itu.

736
00:41:35,680 --> 00:41:38,600
Awak tahu apa jadi kepada
satu-satunya orang kulit Hitam?

737
00:41:38,680 --> 00:41:41,760
Daripada Flavour Flav
kepada Nelson Mandela.

738
00:41:42,560 --> 00:41:46,400
Mereka kata, "Ya, budak!"
Kepada, "Helo, semua."

739
00:41:50,000 --> 00:41:52,440
"Ini persekitaran yang sangat berbahaya."

740
00:41:52,880 --> 00:41:55,840
"Apa-apa boleh berlaku,
mereka akan salahkan saya."

741
00:41:56,320 --> 00:41:59,520
"Saya duduk di sudut, kelakuan terbaik."

742
00:41:59,600 --> 00:42:01,960
"Kelakuan terbaik, di sudut sana."

743
00:42:02,040 --> 00:42:06,360
Begitulah caranya. Awak tahu!
Satu gelas hilang, semua orang pandang…

744
00:42:06,920 --> 00:42:09,840
"Hei, Saya juga datang untuk berseronok!"

745
00:42:12,440 --> 00:42:15,000
Sekarang Seth Langley kata,
"Hei, Loyiso,

746
00:42:15,080 --> 00:42:17,440
saya nak ke bar ambil minuman,

747
00:42:17,520 --> 00:42:19,720
awak cari tempat duduk."

748
00:42:19,800 --> 00:42:22,400
Saya kata, "Okey. Saya cari tempat duduk."

749
00:42:22,480 --> 00:42:25,040
Saya pandang sekeliling, tak jumpa.

750
00:42:25,760 --> 00:42:27,160
Dia kembali dengan minuman.

751
00:42:27,240 --> 00:42:30,000
Dia marah. Dia kata,
"Di mana tempat duduk?"

752
00:42:30,520 --> 00:42:32,320
"Seth, saya tak…"

753
00:42:32,960 --> 00:42:36,680
"Saya tak jumpa tempat duduk.
Saya minta maaf."

754
00:42:37,320 --> 00:42:39,960
Di sebelah kami,
lapan wanita putih sedang menari.

755
00:42:40,040 --> 00:42:42,360
Lari daripada rentak. Lari!

756
00:42:43,280 --> 00:42:45,120
Sangat lari.

757
00:42:46,080 --> 00:42:48,600
Itu stereotaip yang pelik bagi saya.

758
00:42:49,200 --> 00:42:51,680
Kadangkala ia pelik.
Mereka tak masuk akal.

759
00:42:51,760 --> 00:42:54,680
Kita perlu keluarkan stereotaip ini,

760
00:42:54,760 --> 00:42:57,760
stereotaip yang orang kulit putih
tak boleh menari,

761
00:42:57,840 --> 00:43:00,040
orang kulit Hitam tak boleh berenang.

762
00:43:02,280 --> 00:43:06,200
Tak masuk akal. Tiada orang
dipengaruhi daripada segi genetik.

763
00:43:06,280 --> 00:43:10,000
Saya dengar orang putih kata, "Saya tak
boleh menari untuk selamatkan nyawa."

764
00:43:10,080 --> 00:43:11,880
Saya kata, "Awak tak apa-apa."

765
00:43:11,960 --> 00:43:14,600
Awak tak perlu menari
untuk selamatkan nyawa awak.

766
00:43:16,680 --> 00:43:19,680
Jika orang Hitam, "Saya tak boleh
berenang untuk selamatkan nyawa."

767
00:43:19,760 --> 00:43:23,040
Saya rasa, "Itu masalah. Itu kesihatan…"

768
00:43:26,680 --> 00:43:27,800
Itu…

769
00:43:31,920 --> 00:43:34,320
Itu masalah kesihatan dan keselamatan.

770
00:43:35,720 --> 00:43:37,480
Awak perlu selesaikannya.

771
00:43:37,560 --> 00:43:39,440
Stereotaip itu tak masuk akal.

772
00:43:39,520 --> 00:43:41,960
Lapan wanita putih ini
sedang menari tanpa ikut irama.

773
00:43:42,040 --> 00:43:44,600
Saya takkan
mempersendakan orang kulit putih

774
00:43:44,680 --> 00:43:47,640
kerana tak mampu menari tanpa membantu.

775
00:43:47,720 --> 00:43:50,800
Kita cuba bina sebuah negara,
jadi saya akan bantu.

776
00:43:53,760 --> 00:43:55,000
Orang putih…

777
00:43:56,920 --> 00:43:58,000
setiap lagu…

778
00:43:59,560 --> 00:44:02,720
ada banyak alat muzik untuk menari.

779
00:44:05,520 --> 00:44:06,960
Pilih satu.

780
00:44:08,880 --> 00:44:13,520
Satu saja. Pilih alat itu, buat.

781
00:44:14,560 --> 00:44:18,320
Jika awak kata,
"Hei, saya ikut piano dari awal,

782
00:44:18,400 --> 00:44:20,400
pilih dari awal hingga akhir.

783
00:44:20,480 --> 00:44:24,520
Jangan di tengah-tengah lagu,
"Bunyi bass hebat."

784
00:44:24,600 --> 00:44:26,400
Pergi jahanam bass. Komited

785
00:44:27,080 --> 00:44:28,200
dengan piano.

786
00:44:28,760 --> 00:44:32,240
Begitulah cara awak tahu. awak lari
daripada rentak. Pertengahan lagu.

787
00:44:33,960 --> 00:44:37,760
Saya menari dengan orang
kulit putih tertanya, "Ini adun semula?"

788
00:44:40,200 --> 00:44:42,920
"Mereka dengar muzik sendiri? Apa ini?"

789
00:44:45,480 --> 00:44:47,800
Jadi, wanita-wanita ini menari,

790
00:44:47,880 --> 00:44:50,280
di sebelah mereka, ada lapan kerusi.

791
00:44:50,360 --> 00:44:51,840
Seth Langley berjalan

792
00:44:51,920 --> 00:44:55,400
dan di atas kerusi, ada beg.
Dia ke sana, ambil beg

793
00:44:55,480 --> 00:44:57,520
dan kata, "Ini beg awak?"

794
00:44:57,600 --> 00:44:58,520
"Ya."

795
00:44:58,600 --> 00:45:03,200
Dia kata, "Boleh saya ambil beg ini, letak
di atas dua kerusi dan ambil yang lain?"

796
00:45:03,800 --> 00:45:04,800
Mereka kata, "Ya."

797
00:45:05,560 --> 00:45:07,560
Ambil semua kerusi, bawa ke sini,

798
00:45:07,640 --> 00:45:10,440
pandang saya dan kata,
"Kenapa awak tak buat begitu?"

799
00:45:11,280 --> 00:45:12,960
Saya kata, "Buat apa?"

800
00:45:13,040 --> 00:45:14,040
Dia kata, "Itu."

801
00:45:14,120 --> 00:45:16,800
Saya kata, "Awak nak saya,
satu-satunya orang kulit Hitam

802
00:45:17,480 --> 00:45:21,320
berjalan ke arah lapan wanita putih
dan ambil beg mereka? Adakah awak…"

803
00:45:23,000 --> 00:45:25,720
"Awak tak pedulikan kesihatan saya."

804
00:45:27,760 --> 00:45:28,880
"Itu. Tidak!"

805
00:45:28,960 --> 00:45:31,360
Dia kata, "Kenapa awak
selalu timbulkan isu bangsa?"

806
00:45:31,440 --> 00:45:35,160
Saya kata, "Awak fikir
awak tak nampak kerusi itu?"

807
00:45:35,240 --> 00:45:40,040
"Tidak, awak salah. Saya nampak
kerusi itu. Cuma pilihannya tak muncul."

808
00:45:40,800 --> 00:45:44,600
Barack Obama pun
tak fikir tentang pilihan itu.

809
00:45:44,680 --> 00:45:48,480
Tiada orang Hitam yang berjalan, kami tahu
bagaimana masyarakat menilai kami.

810
00:45:48,560 --> 00:45:51,960
Otak kami kata,
"Pasukan SWAT akan buka bumbung."

811
00:45:52,040 --> 00:45:54,040
Apa? Tak mungkin.

812
00:45:54,120 --> 00:45:58,880
Tak mungkin, saya cuba jelaskan,
"Tak mungkin saya akan buat begitu."

813
00:45:58,960 --> 00:46:00,120
"Tidak, Loyiso."

814
00:46:01,080 --> 00:46:02,640
"Selalu timbulkan perkauman."

815
00:46:03,480 --> 00:46:06,320
Saya kata, "Ya, begitulah dunia."

816
00:46:07,080 --> 00:46:10,320
Ia pelik. Saya kata,
"Kenapa dia tak faham?"

817
00:46:10,400 --> 00:46:14,360
"Kenapa kawan saya tak
faham dunia layan kami berbeza?"

818
00:46:14,440 --> 00:46:16,760
Sukar untuk jelaskan
keistimewaan orang putih,

819
00:46:16,840 --> 00:46:18,600
khususnya kepada orang kulit putih.

820
00:46:18,680 --> 00:46:21,840
Atau bilik yang penuh dengan orang,
bukan semua orang faham.

821
00:46:21,920 --> 00:46:25,080
Ini cubaan saya untuk
menerangkan keistimewaan orang putih.

822
00:46:25,160 --> 00:46:29,160
Keistimewaan orang putih memulakan
kumpulan dan memanggilnya The Killers.

823
00:46:30,840 --> 00:46:33,120
Semua kata, "Kumpulan yang hebat."

824
00:46:34,320 --> 00:46:37,840
Kemudian Grammy menjemput. Jika ada
kumpulan Hitam bernama The Killers,

825
00:46:37,920 --> 00:46:41,880
tak mungkin mereka bermain di Grammy.

826
00:46:42,880 --> 00:46:46,360
Kumpulan Hitam perlu fikir
di luar kotak untuk nama mereka.

827
00:46:46,440 --> 00:46:49,120
"Apa nama kumpulan kita?"
"Bumi, Angin dan Api."

828
00:46:50,840 --> 00:46:54,160
"Apa maksud awak?"
"Kita bukan The Killers."

829
00:46:54,240 --> 00:46:56,360
"The Killers ialah pengehadan."

830
00:46:58,160 --> 00:46:59,440
Sekarang saya khayal.

831
00:46:59,520 --> 00:47:02,120
Saya khayal, lelaki ini
berbalah tentang kaum. Saya kata,

832
00:47:02,200 --> 00:47:05,200
"Saya tak nak berbalah,
khayal saya hilang. Boleh saya balik?"

833
00:47:05,280 --> 00:47:07,800
"Jumpa di majlis perkahwinan."
Saya keluar.

834
00:47:08,960 --> 00:47:10,760
Tapi saya pergi ke McDonald's.

835
00:47:10,840 --> 00:47:14,680
Saya pergi ke McDonald's,
ia 24 jam, saya duduk sehingga

836
00:47:14,760 --> 00:47:17,640
saya tenang dari khayal sebab
saya tak nak balik begitu.

837
00:47:17,720 --> 00:47:19,360
Kemudian khayal itu hilang.

838
00:47:19,440 --> 00:47:23,480
Saya pernah buat begitu.
Balik, khayal macam layang-layang.

839
00:47:23,560 --> 00:47:26,720
Sekarang awak dah lupa kod penggera.

840
00:47:27,720 --> 00:47:29,440
Penggera berbunyi.

841
00:47:30,160 --> 00:47:33,200
Bukannya cuba matikan penggera,
apa yang awak buat?

842
00:47:33,280 --> 00:47:35,000
Menari dengan bunyi penggera.

843
00:47:35,560 --> 00:47:38,240
Ibu awak bangun. "Apa awak buat?"

844
00:47:38,320 --> 00:47:40,320
Awak kata, "Awak tak dengar?"

845
00:47:44,560 --> 00:47:46,440
Saya takkan balik dalam keadaan khayal.

846
00:47:46,520 --> 00:47:48,280
Akhirnya, saya pulang.

847
00:47:49,080 --> 00:47:53,240
Saya panggil Uber dan saya kata,

848
00:47:54,360 --> 00:47:56,720
"Saya datang dengan gaya."

849
00:47:57,160 --> 00:47:58,920
"Biar saya panggil kapal selam."

850
00:48:01,040 --> 00:48:04,200
Jadi, saya periksa,
"Ia tak boleh didapati."

851
00:48:04,280 --> 00:48:08,040
Jadi, saya panggil Uber biasa.
"Uber Biasa, tak apa."

852
00:48:08,120 --> 00:48:08,960
"Boleh juga."

853
00:48:10,480 --> 00:48:14,120
Kemudian, Uber biasa tiba,
saya kata, "Hei, kawan,

854
00:48:14,920 --> 00:48:18,400
saya perasan awak semua,
dalam aplikasi saya…"

855
00:48:20,960 --> 00:48:22,520
"Awak tak ada…"

856
00:48:24,840 --> 00:48:27,480
"Bagaimana saya dapat kapal selam

857
00:48:28,280 --> 00:48:29,640
untuk datang jemput saya?"

858
00:48:30,400 --> 00:48:31,680
Lelaki itu kata…

859
00:48:34,240 --> 00:48:38,480
Lelaki itu pandang saya secara bersahaja
dan kata, "Naik taraf perisian awak!"

860
00:48:40,720 --> 00:48:42,440
Saya kata, "Okey."

861
00:48:46,000 --> 00:48:48,240
Saya kata, "Okey, baik."

862
00:48:48,320 --> 00:48:52,440
Jadi, saya pulang. Apabila saya pulang,
ibu saya bersiap untuk pergi ke gereja.

863
00:48:52,520 --> 00:48:56,960
Dia bangun dan menyediakan makanan yang
akan dimasak selepas balik dari gereja.

864
00:48:57,040 --> 00:49:00,600
Dia bangun sangat awal.
Saya balik jam 6:00 pagi.

865
00:49:00,680 --> 00:49:05,080
Ibu saya ada di sana dan dia pandang saya,

866
00:49:05,800 --> 00:49:07,560
"Di mana baju yang awak pakai?"

867
00:49:07,640 --> 00:49:10,600
Saya kata, "Teruk, saya tiada
cerita untuk ini."

868
00:49:11,640 --> 00:49:15,360
"Di rumah Seth Langley,
piza jatuh atas saya. Seluruh badan saya."

869
00:49:15,440 --> 00:49:17,160
"Saya perlu tanggalkan baju."

870
00:49:18,160 --> 00:49:21,760
"Kenapa dengan mata dan hidung awak?
Kenapa darah keluar…"

871
00:49:21,840 --> 00:49:24,000
Saya kata, "Saya tersadung dan jatuh."

872
00:49:24,080 --> 00:49:29,240
Tak boleh cakap, "Saya lawan orang yang
kata dia berasmara dengan awak."

873
00:49:30,800 --> 00:49:34,120
"Saya yang patut tanya soalan sekarang."

874
00:49:34,200 --> 00:49:36,560
"Banyak yang awak perlu jelaskan."

875
00:49:38,760 --> 00:49:41,480
Saya tak boleh beritahu,
saya perlu tetap dengan cerita saya.

876
00:49:41,560 --> 00:49:44,960
"Piza. Ada piza di dada saya."

877
00:49:46,280 --> 00:49:47,520
"Saya tumpahkan piza,

878
00:49:48,680 --> 00:49:50,080
saya tersadung dan jatuh."

879
00:49:50,160 --> 00:49:53,400
Dia pandang saya, dia hiris lobak, kata…

880
00:49:54,560 --> 00:49:56,560
Awak tahu, jawapan "Okey".

881
00:49:57,160 --> 00:50:01,360
"Beritahu kami lagi." Saya kata,
"Ya, sebab sambil bawa piza."

882
00:50:05,840 --> 00:50:10,520
Itulah cara orang kulit Hitam
apabila dengar sejarah orang kulit putih.

883
00:50:10,600 --> 00:50:12,120
Kami kata, "Ceritakan lagi."

884
00:50:19,440 --> 00:50:23,440
"Okey, teroka."

885
00:50:25,080 --> 00:50:26,200
"Meneroka. Okey."

886
00:50:27,040 --> 00:50:30,160
"Okey. Bertamadun. Seperti kami. Okey."

887
00:50:30,960 --> 00:50:32,160
"Tak bertamadun. Okey."

888
00:50:38,680 --> 00:50:39,600
Ia gila.

889
00:50:40,680 --> 00:50:44,360
Apabila saya berpindah ke Britain,

890
00:50:44,440 --> 00:50:48,240
semasa mula-mula ke Britain,
lima tahun lalu,

891
00:50:48,320 --> 00:50:50,720
saya guna aplikasi bernama Bumble dan…

892
00:50:52,280 --> 00:50:55,120
saya jumpa orang dalam talian, ia hebat

893
00:50:55,200 --> 00:50:59,280
dan bertemu dengan gadis Sepanyol,
wanita Sepanyol ini, dia hebat.

894
00:50:59,360 --> 00:51:01,720
Kami mesej dan kemudian, kami berjumpa.

895
00:51:01,800 --> 00:51:03,720
Kami berjumpa dan

896
00:51:05,560 --> 00:51:09,600
ketika kami sedang berjanji temu
dan ia biasa saja, ia janji temu.

897
00:51:09,680 --> 00:51:12,000
Awak tahu janji temu, awak cuba…

898
00:51:12,080 --> 00:51:15,600
Semua orang agak tegang
dan ia semakin tenang.

899
00:51:15,680 --> 00:51:18,640
Pada suatu ketika,
dia beritahu dia dari Granada.

900
00:51:18,720 --> 00:51:21,760
Saya kata, "Saya tahu
sedikit sejarah Granada."

901
00:51:22,960 --> 00:51:27,640
Saya beritahu dia,
"Granada ialah tempat terakhir Moor

902
00:51:27,720 --> 00:51:33,320
bertarung dengan Sepanyol buat kali
terakhir untuk Sepanyol dapat kemerdekaan

903
00:51:33,400 --> 00:51:35,120
dan itulah cara Sepanyol merdeka."

904
00:51:35,200 --> 00:51:37,000
Dia kata, "Apa yang awak cakap?

905
00:51:37,080 --> 00:51:40,960
Saya kata, "Sepanyol pernah ditadbir
orang Hitam selama 700 tahun."

906
00:51:41,720 --> 00:51:44,320
"Apa maksud awak?"
Dia tak pernah dengar.

907
00:51:44,400 --> 00:51:48,240
Dia pertama kali mendengarnya.
Seperti sesetengah daripada awak.

908
00:51:49,960 --> 00:51:52,960
Saya terangkan kepada dia.
Seperti, "Bila ini berlaku?"

909
00:51:53,040 --> 00:51:58,080
"Dari abad ke-7 hingga abad ke-14,
Sepanyol dipanggil al-Andalus."

910
00:51:58,160 --> 00:52:02,200
Dia tak percaya.
Dia panggil saya penipu.

911
00:52:02,280 --> 00:52:03,800
Saya kata, "Apa?"

912
00:52:03,880 --> 00:52:06,640
Ini sesuatu yang pelik untuk menipu,

913
00:52:06,720 --> 00:52:08,560
saya bukan guru sejarah,
saya tak peduli.

914
00:52:08,640 --> 00:52:12,680
Kalau saya tahu saya tak dapat berasmara
kerananya, saya akan simpan.

915
00:52:13,200 --> 00:52:16,400
Saya bukan cuba,
saya tidak peduli, tak kisah.

916
00:52:17,960 --> 00:52:21,560
Kemudian saya fikir,
"Kenapa dia marah tentang fakta sejarah?"

917
00:52:21,640 --> 00:52:26,200
Saya sedar orang kulit putih diberitahu
seumur hidup, mereka yang beri segalanya.

918
00:52:26,280 --> 00:52:27,920
Itulah orang putih.

919
00:52:28,000 --> 00:52:30,360
Awak berjalan,
"Pembesar suara, ya, itu saya."

920
00:52:31,160 --> 00:52:33,040
"Aiskrim. Itu kami, terima kasih."

921
00:52:34,560 --> 00:52:36,680
"Lilin? Kami juga, terima kasih."

922
00:52:37,880 --> 00:52:40,400
Saya ada kawan India saya, Rabin.

923
00:52:40,480 --> 00:52:44,080
Kawan India saya, Rabin,
saya telefon, "Saya agak lewat."

924
00:52:44,160 --> 00:52:46,280
"Yoga agak berlebihan hari ini."

925
00:52:46,760 --> 00:52:50,360
"Tunggu sekejap. Saya akan ke sana."
Dia kata, "Loyiso, Yoga?"

926
00:52:50,440 --> 00:52:54,760
"Awak selalu buat hal orang putih."
Saya kata, "Awak orang India!"

927
00:52:55,400 --> 00:52:58,840
"Itu, Yoga milik awak.
Jangan biar orang putih tipu awak!"

928
00:53:01,440 --> 00:53:02,600
"Itu milik awak!"

929
00:53:04,760 --> 00:53:09,360
Sebenarnya, beberapa kemajuan
terbaik sebagai manusia

930
00:53:09,440 --> 00:53:10,720
bukan daripada orang putih.

931
00:53:10,800 --> 00:53:14,080
Orang pertama yang menulis
bukan orang putih.

932
00:53:14,160 --> 00:53:18,440
Orang pertama yang
mengkaji astrologi bukan orang putih,

933
00:53:18,520 --> 00:53:20,920
orang pertama yang buat
matematik bukan orang putih.

934
00:53:21,000 --> 00:53:24,040
Teknologi yang memberi kelebihan
kepada orang kulit putih

935
00:53:24,120 --> 00:53:25,640
dalam 500 tahun lalu

936
00:53:25,720 --> 00:53:28,560
iaitu serbuk api,
bukan dicipta oleh orang kulit putih.

937
00:53:28,640 --> 00:53:32,640
Serbuk api dicipta oleh orang Cina
dan mereka membuatnya

938
00:53:33,240 --> 00:53:36,920
untuk mercun dan meletupkan najis
oleh orang bertamadun.

939
00:53:40,480 --> 00:53:44,920
Saya rasa kita perlu…

940
00:53:45,000 --> 00:53:47,920
Saya rasa orang kulit Hitam
perlu buang kompleks rendah diri,

941
00:53:48,000 --> 00:53:52,800
sebab awak hidup dengan merasakan
awak tiada sumbangan.

942
00:53:54,760 --> 00:53:55,800
Awak boleh…

943
00:53:57,360 --> 00:54:00,760
Awak boleh hidup dan percaya
awak tak pernah menyumbang

944
00:54:00,840 --> 00:54:03,400
kepada tamadun manusia, ia tak benar.

945
00:54:03,480 --> 00:54:06,040
Semua orang menyumbang
pada zaman berbeza.

946
00:54:07,440 --> 00:54:11,040
Orang kulit putih,
awak perlu buang kompleks keunggulan.

947
00:54:12,280 --> 00:54:16,040
Saya cakap tentangnya dengan tenang
seperti ia mudah dilakukan.

948
00:54:16,120 --> 00:54:18,840
Ia bukan perkara yang mudah, ia seperti…

949
00:54:19,280 --> 00:54:23,000
Banyak perlu dibuat, awak perlu
tanam pada diri. Awak perlu rasa nak buat.

950
00:54:23,080 --> 00:54:26,400
Inspirasi terbesar
untuk buang sesuatu ialah ibu saya.

951
00:54:26,480 --> 00:54:28,520
Ibu saya lahir pada tahun 1959.

952
00:54:29,480 --> 00:54:35,040
Ketika kemuncak Apartheid,
waktu yang paling teruk untuk wujud.

953
00:54:35,120 --> 00:54:38,400
Ibu saya seorang pelajar cemerlang
dan dibesarkan oleh

954
00:54:39,560 --> 00:54:41,760
dua ibu bapa dan nenek saya buta huruf,

955
00:54:41,840 --> 00:54:43,600
dia tak tahu baca dan tulis,

956
00:54:43,680 --> 00:54:47,800
jadi kami meluangkan masa
dengan saya membaca suratnya.

957
00:54:47,880 --> 00:54:50,680
Dia akan simpan surat-surat ini
dan saya akan bacakan

958
00:54:50,760 --> 00:54:52,560
untuk meluangkan masa bersama.

959
00:54:54,720 --> 00:54:58,000
Dia selalu kata…

960
00:55:02,320 --> 00:55:05,520
Dia kata, "Tutup telinga supaya
awak tak dengar apa di dalam surat."

961
00:55:05,600 --> 00:55:07,880
Saya akan baca surat begini.

962
00:55:10,760 --> 00:55:15,520
Saya akan baca surat tapi pada hujung
surat, saya tambah agenda tersendiri.

963
00:55:17,640 --> 00:55:20,520
Seperti, "Apabila awak buat
mentega kacang dan sandwic jem,

964
00:55:21,360 --> 00:55:24,240
boleh awak letak jem di atas?"

965
00:55:26,120 --> 00:55:28,280
Ia akan mengelirukan nenek saya,

966
00:55:28,360 --> 00:55:30,400
sebab dia kata,
"Kenapa majlis perbandaran

967
00:55:31,960 --> 00:55:33,840
ajar saya cara buat sandwic?"

968
00:55:35,120 --> 00:55:38,760
Saya tak rasa orang
faham betapa sibuknya Apartheid.

969
00:55:41,080 --> 00:55:44,920
Saya tahu orang sekarang bergaduh
untuk peluang yang sama rata…

970
00:55:45,000 --> 00:55:47,600
Awak sedar ia bukanlah penting.

971
00:55:48,280 --> 00:55:51,400
Awak boleh masuk gred 10 dan awak belajar…

972
00:55:51,480 --> 00:55:54,160
Apa yang awak belajar?
Secara sah, awak tak boleh jadi…

973
00:55:54,240 --> 00:55:55,880
Tak boleh jadi angkasawan.

974
00:55:55,960 --> 00:55:59,040
Tak boleh. Ia seperti bayangkan ke kolej

975
00:55:59,120 --> 00:56:01,040
dan dalam otak awak,

976
00:56:01,120 --> 00:56:04,920
ia kata, "Awak tak dibenarkan jadi ini.
Ia melanggar undang-undang."

977
00:56:05,000 --> 00:56:09,040
Ada seorang lelaki, tak pasti
jika awak tahu, dia presiden ANC

978
00:56:10,200 --> 00:56:11,440
pada tahun 1950.

979
00:56:12,960 --> 00:56:14,480
Lelaki ini pakar bedah.

980
00:56:15,080 --> 00:56:20,280
Dia salah seorang yang layak. Google,
nama dia James Moroka, dia pakar bedah.

981
00:56:21,080 --> 00:56:23,680
Dia tak dibenarkan buat pembedahan.

982
00:56:23,760 --> 00:56:25,960
Dia belajar di Venice.
Dia belajar di Edinburgh.

983
00:56:26,040 --> 00:56:29,280
Dia salah seorang doktor
paling bertauliah di negara.

984
00:56:29,360 --> 00:56:30,920
Tak dibenarkan buat pembedahan.

985
00:56:31,000 --> 00:56:34,160
Itulah maksudnya jadi orang kulit Hitam.
Walaupun ada masalah ini,

986
00:56:34,240 --> 00:56:35,440
walaupun awak ada…

987
00:56:36,040 --> 00:56:37,760
Undang-undang mengehadkan awak.

988
00:56:37,840 --> 00:56:42,200
Walaupun awak belajar, awak kata,
"Saya tak tahu saya akan jadi apa."

989
00:56:42,280 --> 00:56:47,360
Kemudian, "Ya, awak boleh berimpian, tapi
menurut undang-undang, pergi jahanam."

990
00:56:48,320 --> 00:56:52,240
Ia sukar. Pada tahun 1978, dia tamat kolej

991
00:56:53,840 --> 00:56:55,160
dan dia cuba

992
00:56:56,560 --> 00:56:58,040
masuk ke universiti.

993
00:56:58,120 --> 00:57:01,360
Ia tak berjaya. Pada 1983,
dia lahirkan saya. Awak tahu anak-anak.

994
00:57:02,040 --> 00:57:03,120
Menyusahkan awak.

995
00:57:03,560 --> 00:57:05,560
Anak-anak! Mereka menyusahkan awak.

996
00:57:06,120 --> 00:57:08,840
Awak di sana, berseronok,
anak-anak, "Berhenti."

997
00:57:10,600 --> 00:57:12,600
"Semua, berhenti sekarang."

998
00:57:13,240 --> 00:57:15,120
"Saya berak."

999
00:57:15,720 --> 00:57:17,760
"Saya perlu perhatian sekarang."

1000
00:57:18,680 --> 00:57:21,400
Budak tak guna.
Awak tahu saya tak nak anak?

1001
00:57:21,480 --> 00:57:23,360
Saya sedang pakai kondom.

1002
00:57:24,680 --> 00:57:27,960
Saya tak nak anak.
Saya kata, "Lupakan tentangnya."

1003
00:57:28,600 --> 00:57:29,640
Apa? Tak.

1004
00:57:30,320 --> 00:57:33,200
Orang akan cuba tipu awak.
"Mereka rahmat."

1005
00:57:35,200 --> 00:57:38,280
Saya pernah nampak awak
di lapangan terbang dengan rahmat.

1006
00:57:39,360 --> 00:57:44,480
Rahmat awak fikir mereka
boleh masuk kapal terbang tanpa pas masuk.

1007
00:57:44,560 --> 00:57:46,920
Rahmat awak telah merosakkan
idea tentang kehidupan.

1008
00:57:49,280 --> 00:57:52,160
Ibu lahirkan saya.
Membesarkan saya dan abang.

1009
00:57:52,760 --> 00:57:53,640
Membesarkan kami.

1010
00:57:54,480 --> 00:57:56,040
Kami berdua pindah dari rumah.

1011
00:57:56,120 --> 00:57:58,720
Dia bekerja di bank selama 26 tahun

1012
00:57:58,800 --> 00:58:01,840
dan kembali ke universiti,
seperti yang dia mahu.

1013
00:58:01,920 --> 00:58:04,240
Pada usia 58 tahun, tiga tahun lalu,

1014
00:58:04,320 --> 00:58:06,080
dia tamat dengan ijazah.

1015
00:58:06,760 --> 00:58:08,320
Ya. Gila.

1016
00:58:10,680 --> 00:58:17,080
Jadi, pertunjukan ini didedikasikan untuk
dia sebab dia inspirasi saya untuk buang

1017
00:58:17,160 --> 00:58:21,120
dan saya harap dia memberi inspirasi
untuk buang dan keluarkan diri

1018
00:58:21,840 --> 00:58:26,320
dan buat sesuatu yang awak nak
dan boleh menyoal siasat diri sendiri.

1019
00:58:27,360 --> 00:58:30,560
Itu saja rancangan hari ini. Terima kasih.
Awak semua memang hebat!

1020
00:58:38,080 --> 00:58:42,280
Bagi yang berminat, 
mungkin ada yang tak peduli,

1021
00:58:42,880 --> 00:58:45,080
Seth Langley akan bercerai.

1022
00:58:47,080 --> 00:58:50,080
Sudah tentu, dia akan bercerai.

1023
00:58:50,160 --> 00:58:52,200
Apa maksud awak? Dia akan bercerai.

1024
00:58:52,280 --> 00:58:55,400
Awak tak meletupkan najis
dan pergi ke matahari terbenam.

1025
00:58:55,480 --> 00:58:59,160
Itu bukan cara hidup.
Awak perlu keluarkan perkara itu. Okey?

1026
00:59:00,080 --> 00:59:04,720
Mari kita buang tuan-tuan dan
puan-puan. Terima kasih, awak semua hebat.

1027
00:59:06,160 --> 00:59:08,000
Saya perlu keluar dari sini…

1028
00:59:09,280 --> 00:59:11,320
sebab kapal selam saya sedang menunggu.

1029
00:59:11,920 --> 00:59:13,080
Terima kasih.

1030
00:59:53,600 --> 00:59:57,400
Terjemahan sari kata oleh
Nur Fatehatul Ain



