1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,360 --> 00:00:16,320
‎UN PROGRAM ORIGINAL DE COMEDIE NETFLIX

4
00:00:18,360 --> 00:00:21,560
‎MUEUL ZEITZ DE ARTĂ AFRICANĂ CONTEMPORANĂ

5
00:00:22,160 --> 00:00:25,000
‎CAPE TOWN 2020 (ÎN TIMPUL COVIDULUI)

6
00:00:45,840 --> 00:00:48,400
‎Mulțumesc!

7
00:00:57,080 --> 00:00:58,800
‎Bună seara, copii!

8
00:01:00,200 --> 00:01:02,360
‎Bună, puteați fi oriunde în lume

9
00:01:02,440 --> 00:01:05,040
‎și sunteți aici cu mine în Cape Town! Da!

10
00:01:06,200 --> 00:01:09,200
‎Tăceți, suntem în carantină. Cum adică?

11
00:01:09,840 --> 00:01:12,200
‎Nu o puteți lua din loc.
‎Sunteți blocați aici.

12
00:01:14,560 --> 00:01:15,400
‎E super.

13
00:01:15,480 --> 00:01:18,040
‎Mulțumesc, privitorilor din lateral.

14
00:01:18,120 --> 00:01:20,440
‎O să-ncerc să vă dau și vouă atenție.

15
00:01:20,520 --> 00:01:23,080
‎Bună seara, doamnă. Bună seara! VIP.

16
00:01:23,640 --> 00:01:25,800
‎Acolo a fost împușcat Lincoln. Da.

17
00:01:27,520 --> 00:01:28,640
‎Pe balcon.

18
00:01:28,720 --> 00:01:31,880
‎Nu vă credeți în siguranță acolo.
‎Oricine poate fi împușcat.

19
00:01:33,640 --> 00:01:35,560
‎Nebunia e

20
00:01:36,240 --> 00:01:39,720
‎că situația cu COVIDUL m-a împiedicat
‎să călătoresc, ceea ce e…

21
00:01:40,520 --> 00:01:42,920
‎Fiindcă-s așa un nomad, știți,

22
00:01:43,640 --> 00:01:48,240
‎și mi-am purtat cariera în jurul lumii
‎înainte să înceapă pandemia asta.

23
00:01:48,320 --> 00:01:51,440
‎Unul dintre lucrurile
‎care-mi îngreunează viața

24
00:01:51,520 --> 00:01:55,320
‎e că oamenii nu știu multe
‎despre Africa de Sud, doar cred…

25
00:01:55,400 --> 00:02:00,440
‎Nu știu ce cred, dar întrebările
‎pe care mi le pun sunt ciudate.

26
00:02:00,520 --> 00:02:04,240
‎Sunt întrebat la un interviu: „Unde erai…”

27
00:02:05,040 --> 00:02:08,320
‎„Unde erai când Nelson Mandela

28
00:02:09,080 --> 00:02:11,760
‎a fost eliberat din închisoare?”

29
00:02:13,240 --> 00:02:16,840
‎Zic: „Dacă ți-ai fi făcut temele,
‎ai fi știut c-aveam șase ani.”

30
00:02:18,440 --> 00:02:19,640
‎Aveam șase ani.

31
00:02:19,720 --> 00:02:23,120
‎Ba chiar eram supărat
‎fiindcă era închis peste tot.

32
00:02:23,200 --> 00:02:25,400
‎„Încerc să joc fotbal.”

33
00:02:25,480 --> 00:02:27,480
‎„Da, dar sunt închise terenurile.”

34
00:02:27,560 --> 00:02:30,320
‎„Și locul de unde-ți iei înghețată
‎e închis.”

35
00:02:30,400 --> 00:02:32,240
‎„De ce?” „Iese Nelson Mandela.”

36
00:02:32,320 --> 00:02:33,160
‎„Băga-mi-aș!”

37
00:02:34,520 --> 00:02:35,640
‎Asta era treaba.

38
00:02:35,720 --> 00:02:39,840
‎Îmi pun întrebări
‎de parcă Nelson Mandela e văru-miu.

39
00:02:39,920 --> 00:02:42,480
‎Se-așteaptă să zic: „Am fost împreună.”

40
00:02:42,560 --> 00:02:44,040
‎Nu, n-am fost acolo.

41
00:02:44,720 --> 00:02:49,240
‎Nu zic că nu știam
‎care e treaba cu politica în copilărie.

42
00:02:49,320 --> 00:02:51,200
‎Știam.

43
00:02:51,280 --> 00:02:53,120
‎Țin minte cum, când eram mici,

44
00:02:53,200 --> 00:02:55,160
‎ne ziceau să-l eliberăm pe Nelson Mandela.

45
00:02:55,240 --> 00:02:58,560
‎Țin minte
‎că, la patru ani, mă stresa asta.

46
00:02:59,360 --> 00:03:02,000
‎La patru ani:
‎„Dar trebuie să-l eliberăm pe ăsta.”

47
00:03:03,040 --> 00:03:09,440
‎Era o chestie care realmente mă sâcâia,
‎așa că, într-o zi, la grădiniță,

48
00:03:09,520 --> 00:03:14,560
‎am decis că o să mobilizez copiii

49
00:03:14,640 --> 00:03:17,320
‎ca să-ncercăm
‎să-l eliberăm pe Nelson Mandela.

50
00:03:17,400 --> 00:03:19,640
‎Am zis: „Refuzăm să dormim.

51
00:03:20,560 --> 00:03:25,040
‎Nu ne jucăm cu jucăriile și cu Lego
‎până nu va fi liber Nelson Mandela.”

52
00:03:25,120 --> 00:03:28,680
‎Învățătoarele au intrat în panică.
‎Le ziceam: „Nu mâncăm

53
00:03:29,400 --> 00:03:31,760
‎până nu va fi liber Nelson Mandela!”

54
00:03:32,840 --> 00:03:34,920
‎Nici nu știam cum arată,

55
00:03:35,000 --> 00:03:38,720
‎căci, amintiți-vă, imaginile cu el
‎erau interzise din anii '60.

56
00:03:38,800 --> 00:03:39,960
‎Nu știam cum arată.

57
00:03:40,040 --> 00:03:42,680
‎Învățătoarele au adus un ins de pe stradă:

58
00:03:42,760 --> 00:03:46,800
‎„Uitați-l pe Nelson Mandela.”
‎Iar noi: „De ce nu ne-ați zis?

59
00:03:46,880 --> 00:03:49,040
‎Vedeți, ne-am risipit energia.”

60
00:03:49,760 --> 00:03:50,800
‎„Ăsta.”

61
00:03:51,440 --> 00:03:54,120
‎Nu ne păsa. Nu știam. Eram copii.

62
00:03:54,680 --> 00:03:58,160
‎Anul 2020 a fost foarte interesant.

63
00:03:58,240 --> 00:04:01,880
‎În 2020 a trebuit să învăț un lucru
‎sau să mă dezvăț de el,

64
00:04:01,960 --> 00:04:05,080
‎anume că America e
‎cea mai măreață țară din lume.

65
00:04:08,040 --> 00:04:09,840
‎Sunt de toată jena.

66
00:04:10,320 --> 00:04:12,480
‎Între primele 50 în cel mai bun caz.

67
00:04:12,560 --> 00:04:15,400
‎Alături de Bangladesh și Sri Lanka.

68
00:04:16,360 --> 00:04:20,440
‎Malawi, știți, sunt la întrecere.

69
00:04:22,040 --> 00:04:25,880
‎Nu, adică, acum îl au pe Biden,
‎dar nu l-am uitat pe Trump.

70
00:04:25,960 --> 00:04:28,080
‎Cu Trump a fost o ditamai…

71
00:04:28,160 --> 00:04:33,920
‎Zic: „N-am văzut nebunie mai mare
‎ca Trump de foarte mult timp.”

72
00:04:34,000 --> 00:04:37,440
‎Odată, în 2016,

73
00:04:38,120 --> 00:04:42,800
‎în ziua în care Donald Trump a fost ales
‎președinte, eram la New York.

74
00:04:42,880 --> 00:04:45,880
‎Eram la New York de-o săptămână.
‎Am cunoscut o fată,

75
00:04:46,520 --> 00:04:50,240
‎o femeie, era nemaipomenită,
‎rezonam fantastic,

76
00:04:50,320 --> 00:04:53,080
‎ne plăceam la nebunie, era o…

77
00:04:53,160 --> 00:04:55,160
‎Cunoașteți sentimentele astea.

78
00:04:55,240 --> 00:04:57,600
‎Era fantastică. Știți, emoții.

79
00:04:57,680 --> 00:05:01,720
‎Prima-ntâlnire e bună,
‎a doua, știți cum e, fericire.

80
00:05:02,720 --> 00:05:07,880
‎La a patra-ntâlnire,
‎mă duce cineva la o petrecere electorală.

81
00:05:07,960 --> 00:05:11,480
‎Nu știu dacă ați fost vreodată…
‎Ăștia iau alegerile foarte-n serios.

82
00:05:11,560 --> 00:05:15,880
‎Au o petrecere
‎unde au ecrane cu date despre alegeri.

83
00:05:15,960 --> 00:05:18,880
‎În Africa de Sud n-avem din astea.
‎Știm cine-o să câștige.

84
00:05:18,960 --> 00:05:21,200
‎„Da, CAN.”

85
00:05:21,280 --> 00:05:24,240
‎Congresul African Național o să câștige.

86
00:05:24,320 --> 00:05:27,200
‎E majoritar sau nu, nu știm.

87
00:05:28,520 --> 00:05:30,240
‎Așa că, da…

88
00:05:30,800 --> 00:05:32,880
‎Sunt la petrecerea electorală, rezonăm

89
00:05:32,960 --> 00:05:36,080
‎și e a patra-ntâlnire,
‎eram tot mai îndrăgostiți.

90
00:05:36,160 --> 00:05:38,080
‎Credeam că rămân la ea peste noapte.

91
00:05:38,160 --> 00:05:40,440
‎Acum suntem la petrecere, e fantastic.

92
00:05:40,520 --> 00:05:43,680
‎Totul merge uns. „Mai vrei vin?” „Da.”

93
00:05:45,720 --> 00:05:47,240
‎Genul ăsta de-ntâlniri.

94
00:05:47,760 --> 00:05:50,720
‎În fine, la un moment dat, își dau seama

95
00:05:51,240 --> 00:05:55,560
‎că Trump conduce în alegeri.
‎Întregul New York se posomorăște.

96
00:05:55,640 --> 00:05:57,360
‎Toată încăperea, la fel.

97
00:05:57,440 --> 00:05:59,400
‎Zic: „Rahat!”

98
00:06:00,040 --> 00:06:02,440
‎La un moment dat, Trump câștigă alegerile.

99
00:06:03,000 --> 00:06:05,840
‎Toți din încăpere se aștern pe plâns.
‎Dar nu așa…

100
00:06:05,920 --> 00:06:07,480
‎La modul serios…

101
00:06:07,560 --> 00:06:11,800
‎Și partenera mea plânge.
‎Zic: „Super. Înțeleg alegerile,

102
00:06:12,640 --> 00:06:13,840
‎dar mai mergem…”

103
00:06:15,320 --> 00:06:18,360
‎„Mai mergem la mine acasă?”
‎Iar ea: „Nu, condu-mă acasă.”

104
00:06:18,440 --> 00:06:21,720
‎„M-a omorât nemernicul ăsta de Trump!”

105
00:06:22,480 --> 00:06:26,080
‎De-asta-s supărat pe Trump,
‎că m-a costat o partidă de sex.

106
00:06:27,120 --> 00:06:28,520
‎De-asta nu-l plac pe Trump.

107
00:06:29,080 --> 00:06:32,800
‎Spune prostii… A zis că nu vrea ca oameni

108
00:06:32,880 --> 00:06:36,160
‎din țări de rahat să vină-n America.

109
00:06:36,240 --> 00:06:39,440
‎Nu vrea să vină oameni din țări de rahat.

110
00:06:39,520 --> 00:06:43,080
‎Vrea să vină-n America
‎oameni din Norvegia.

111
00:06:43,160 --> 00:06:46,480
‎Mi-am zis:
‎„Negroteiul ăsta n-a fost în Norvegia.”

112
00:06:47,400 --> 00:06:50,840
‎Nimeni din Norvegia nu zice:
‎„Trebuie să merg în America.”

113
00:06:50,920 --> 00:06:54,960
‎Am fost în Norvegia.
‎Albii ăia se bucură de albețea lor.

114
00:06:55,440 --> 00:06:58,640
‎Merg pe stradă și-i simt gustul în aer.

115
00:06:59,680 --> 00:07:03,040
‎„Delicios! Omăt și somon,
‎n-ai cum să greșești.”

116
00:07:03,880 --> 00:07:07,040
‎Omătul și somonul sunt raiul alb,
‎v-o zic pe gratis.

117
00:07:07,120 --> 00:07:10,560
‎Niciun alb nu se gândește la America
‎în Norvegia.

118
00:07:10,640 --> 00:07:11,840
‎Mi se rupe.

119
00:07:12,320 --> 00:07:14,400
‎Am 37 de ani

120
00:07:14,480 --> 00:07:18,800
‎și mi-am dat seama că am lucruri
‎de analizat despre viața mea.

121
00:07:18,880 --> 00:07:20,640
‎Toți trebuie s-o facă, nu?

122
00:07:20,720 --> 00:07:23,440
‎E ca atunci
‎când îți modernizezi telefonul.

123
00:07:23,920 --> 00:07:24,880
‎Când îți moder…

124
00:07:24,960 --> 00:07:28,760
‎Într-o oarecare marți, zice:
‎„Vrei să-ți modernizezi iOS-ul?”

125
00:07:28,840 --> 00:07:32,040
‎„Nu e nevoie. Telefonul meu e perfect.”

126
00:07:32,120 --> 00:07:34,720
‎Și-apoi mai descarci o aplicație.

127
00:07:34,800 --> 00:07:36,200
‎Una la plesneală, da?

128
00:07:36,280 --> 00:07:38,560
‎Iar aia: „Nu merg fără o actualizare.”

129
00:07:40,680 --> 00:07:44,280
‎Și tu: „Băga-mi-aș!” E musai s-actualizez,
‎și zic: „Asta-i viața.”

130
00:07:44,360 --> 00:07:48,760
‎Așa e-n viață, tot timpul trebuie
‎să-ți modernizezi software-ul.

131
00:07:48,840 --> 00:07:50,440
‎Neapărat, nu-i așa?

132
00:07:50,520 --> 00:07:54,720
‎Rămân atât de perplex uneori
‎când dezbat o problemă cu cineva,

133
00:07:54,800 --> 00:07:57,280
‎legat de avort, și-mi citează din Biblie.

134
00:07:57,360 --> 00:08:00,160
‎Zic: „A fost scrisă acum 2.000 de ani.

135
00:08:00,240 --> 00:08:02,600
‎N-aveau sendvișuri și aer condiționat.”

136
00:08:03,080 --> 00:08:06,080
‎Nu cred că poți să citezi Biblia în 2020.

137
00:08:06,160 --> 00:08:10,240
‎Știți cu cât de mult timp în urmă
‎a fost scrisă aiureala aia?

138
00:08:10,320 --> 00:08:13,320
‎Oamenii mergeau la frizer
‎să-și scoată măselele.

139
00:08:13,400 --> 00:08:14,680
‎Tipul îți tăia…

140
00:08:15,640 --> 00:08:17,200
‎Tipul îți tăia dinții…

141
00:08:17,280 --> 00:08:19,600
‎Știți ce nebunie e să citezi din ceva…

142
00:08:19,680 --> 00:08:22,440
‎În vremea prostiei pe care-o citezi
‎te spânzurau pe cruci.

143
00:08:22,520 --> 00:08:24,400
‎Înțelegeți cât e de nebunesc?

144
00:08:24,960 --> 00:08:29,880
‎De gen: „Da, dar Moise a zis…”
‎Moise trăia într-o cu totul altă epocă.

145
00:08:29,960 --> 00:08:32,880
‎Biblia spune lucruri trăsnite:
‎„Iubește-ți vecinul.”

146
00:08:32,960 --> 00:08:35,440
‎Ați stat vreodată la bloc?

147
00:08:36,880 --> 00:08:38,280
‎Să-mi iubesc vecinul?

148
00:08:39,880 --> 00:08:41,919
‎Îl bag în mă-sa!

149
00:08:42,840 --> 00:08:45,240
‎Face gălăgie mereu, dă-l în mă-sa!

150
00:08:48,320 --> 00:08:50,800
‎Nu-mi iubesc vecinul. Fugi de-aici!

151
00:08:51,360 --> 00:08:52,200
‎Deci…

152
00:08:52,760 --> 00:08:56,840
‎Așa am ajuns de fapt la revelația
‎că am nevoie de dezvățare.

153
00:08:56,920 --> 00:08:59,120
‎E o…

154
00:09:00,800 --> 00:09:02,600
‎călătorie întortocheată. Fiți atenți!

155
00:09:02,680 --> 00:09:06,000
‎Mă uit la ‎Nașul.‎ Ați văzut ‎Nașul?

156
00:09:06,480 --> 00:09:08,800
‎Mă uit la ‎Nașul ‎în timpul carantinei.

157
00:09:08,880 --> 00:09:12,320
‎Mă uit și zic: „Doamne, ce film grozav!”

158
00:09:12,400 --> 00:09:16,800
‎Dacă nu l-ați văzut, Marlon Brando
‎îl joacă pe nașul Vito Corleone.

159
00:09:17,520 --> 00:09:18,760
‎Vito Corleone.

160
00:09:19,360 --> 00:09:21,360
‎Un film de trei ore…

161
00:09:21,920 --> 00:09:24,240
‎Așa vorbește donul…

162
00:09:28,080 --> 00:09:29,680
‎Trei ore, băga-mi-aș!

163
00:09:34,640 --> 00:09:38,360
‎Nu tu o scenă unde să zică unul:
‎„N-am prins ultima parte.

164
00:09:40,120 --> 00:09:42,120
‎N-ai fost clar, fratele meu.

165
00:09:42,200 --> 00:09:46,400
‎Ne-ai comandat să ucidem o familie,
‎dar nu ne-ai dat adresa.

166
00:09:46,480 --> 00:09:50,360
‎Ne trebuie măcar adresa.
‎E stradă? Bulevard?”

167
00:09:50,440 --> 00:09:51,840
‎„Poftim?”

168
00:09:52,480 --> 00:09:54,680
‎„Lasă jos pisica și scrie-o.”

169
00:09:55,960 --> 00:09:57,160
‎Știți, tipul e…

170
00:09:57,880 --> 00:10:01,560
‎Atât de mult îmi place filmul,
‎încât m-am uitat la toate.

171
00:10:01,640 --> 00:10:05,080
‎Când Francisc Coppola voia
‎să facă acest film,

172
00:10:06,080 --> 00:10:10,080
‎mafia a încercat să-l oprească,
‎a trebuit să negocieze cu ei.

173
00:10:10,720 --> 00:10:14,000
‎Una dintre condițiile
‎pe care i le-a pus mafia a fost

174
00:10:16,080 --> 00:10:18,240
‎ca în film să n-apară cuvântul „mafia”.

175
00:10:18,320 --> 00:10:22,920
‎Dacă le vedeți, cuvântul „mafia” apare
‎doar de două ori în toate filmele.

176
00:10:23,720 --> 00:10:27,520
‎Filmul a apărut în cele din urmă
‎și a avut un asemenea succes,

177
00:10:27,600 --> 00:10:29,680
‎încât, când l-au văzut mafioții,

178
00:10:30,240 --> 00:10:32,480
‎atât de mult le-a plăcut,

179
00:10:32,560 --> 00:10:35,480
‎încât au zis:
‎„Trebuie să ne purtăm mai mult așa.”

180
00:10:36,520 --> 00:10:37,520
‎Să cad pe spate!

181
00:10:37,600 --> 00:10:41,000
‎Zic: „Ptiu, drace,
‎cât din viața mea e-așa?”

182
00:10:41,080 --> 00:10:44,440
‎Cât de mult din viața voastră e-așa?
‎Cât de mult din viață

183
00:10:44,520 --> 00:10:48,000
‎trăiți făcându-le pe plac celorlalți?

184
00:10:48,080 --> 00:10:50,320
‎Trăiți închipuirile altora.

185
00:10:50,400 --> 00:10:55,000
‎După ce-am trăit experiența asta-n creier,
‎am început să-mi pun întrebări.

186
00:10:55,080 --> 00:11:00,880
‎De exemplu, prietenul meu s-a logodit
‎și a cumpărat un inel de logodnă scump.

187
00:11:01,560 --> 00:11:05,560
‎M-am bucurat, dar creierul meu zice:
‎„De unde vine inelul de logodnă?

188
00:11:05,640 --> 00:11:08,040
‎De unde vine toată tărășenia asta?”

189
00:11:08,120 --> 00:11:11,520
‎Se dovedește că inelul de logodnă
‎a fost ideea companiei De Beers.

190
00:11:12,000 --> 00:11:14,160
‎A fost o campanie publicitară a lor.

191
00:11:14,240 --> 00:11:17,720
‎Au zis:
‎„Vânzările de diamante nu merg bine.

192
00:11:17,800 --> 00:11:19,160
‎Cum îi facem pe oameni…”

193
00:11:19,240 --> 00:11:21,840
‎La fel, dacă vrei să-i faci
‎să bea Coca-Cola,

194
00:11:21,920 --> 00:11:23,560
‎faci publicitate.

195
00:11:23,640 --> 00:11:28,120
‎Încercau să vândă diamante
‎și, după o sută de ani, încă le cumpărăm.

196
00:11:28,680 --> 00:11:31,200
‎Femeile se uită la mine: „Te-nțelegem…

197
00:11:32,720 --> 00:11:34,840
‎dar vrem blestematul de inel.”

198
00:11:35,600 --> 00:11:37,400
‎M-am prins.

199
00:11:38,520 --> 00:11:40,640
‎Cum ar fi, sunt la restaurant,

200
00:11:41,360 --> 00:11:44,520
‎lumea mănâncă ceva, mă uit în meniu,

201
00:11:44,600 --> 00:11:45,840
‎văd: „homar”.

202
00:11:45,920 --> 00:11:48,960
‎Homarul e cel mai scump fel din meniu.

203
00:11:49,760 --> 00:11:50,640
‎Întotdeauna.

204
00:11:50,720 --> 00:11:51,560
‎De ce?

205
00:11:52,600 --> 00:11:54,320
‎Am demarat cercetările.

206
00:11:54,400 --> 00:11:57,280
‎Am descoperit
‎că homarul era hrană pentru sclavi.

207
00:11:57,360 --> 00:11:58,440
‎Știați?

208
00:11:58,520 --> 00:12:02,760
‎Ce nebunie e asta? Sclavii și țăranii
‎din America mâncau homar.

209
00:12:02,840 --> 00:12:05,800
‎Dar, ca să vezi,
‎s-au răsculat sclavii și țăranii.

210
00:12:05,880 --> 00:12:08,680
‎Muncitorii cică:
‎„Ne-am săturat de atâta homar.”

211
00:12:08,760 --> 00:12:12,200
‎Au dat foc la diverse, gândiți-vă
‎la protestul Viața negrilor contează,

212
00:12:12,280 --> 00:12:14,320
‎dar, dacă-ntrebați: „Pentru ce luptăm?”

213
00:12:14,400 --> 00:12:18,000
‎Ei zic: „Ne-am săturat de homar!
‎Să-l ia dracu' de homar!”

214
00:12:19,520 --> 00:12:22,040
‎Explodează mămăliga. Zău așa, da!

215
00:12:22,120 --> 00:12:25,200
‎Când ajungeți diseară acasă,
‎căutați pe net „Revolta homarilor”.

216
00:12:25,280 --> 00:12:28,960
‎Așa a devenit homarul alimentul
‎pe care nu-l voia nimeni.

217
00:12:29,040 --> 00:12:32,640
‎Apoi au reinventat homarul
‎și de-asta e atât de scump.

218
00:12:32,720 --> 00:12:34,400
‎Nu există niciun motiv real.

219
00:12:34,960 --> 00:12:36,440
‎Înțelegeți?

220
00:12:36,520 --> 00:12:39,320
‎Îmi explodează creierul
‎de atâtea informații!

221
00:12:41,600 --> 00:12:44,280
‎Tot ce se întâmplă în viața mea, nu?

222
00:12:44,360 --> 00:12:48,080
‎Trebuia să mă văd cu o prietenă.
‎Zice: „O să întârzii, trebuia să mă rad.”

223
00:12:48,160 --> 00:12:50,600
‎Zic: „De când se rad femeile?”

224
00:12:50,680 --> 00:12:53,280
‎M-am întrebat
‎de când au început femeile să se radă.

225
00:12:54,240 --> 00:12:55,240
‎Gillette.

226
00:12:55,720 --> 00:12:57,840
‎Femeile nu se rădeau,
‎iar bărbaților nu le…

227
00:12:57,920 --> 00:12:59,840
‎Noi vă babardeam și păroase.

228
00:12:59,920 --> 00:13:01,120
‎Nu ne-a…

229
00:13:01,640 --> 00:13:04,480
‎Nu ne-a păsat până acum o sută de ani.

230
00:13:06,960 --> 00:13:10,960
‎Gillette a decis,
‎fiindcă bărbații mergeau la război:

231
00:13:11,520 --> 00:13:13,200
‎„Cine îmi cumpără lamele?”

232
00:13:13,280 --> 00:13:16,000
‎Și au convins femeile să se radă.
‎Femeilor nu le păsa.

233
00:13:16,080 --> 00:13:20,000
‎Și, ghici ce, nici bărbaților nu le pasă
‎dacă sunteți păroase sau nu.

234
00:13:20,080 --> 00:13:22,840
‎Uite un exemplu
‎despre cum gândesc bărbații.

235
00:13:22,920 --> 00:13:26,720
‎Un amic a avut un accident auto
‎și n-o să mai poată să umble.

236
00:13:27,560 --> 00:13:28,400
‎Niciodată.

237
00:13:29,120 --> 00:13:31,680
‎După două săptămâni,
‎l-am vizitat la spital.

238
00:13:31,760 --> 00:13:33,080
‎Zăcea întins acolo.

239
00:13:33,520 --> 00:13:34,760
‎Așa…

240
00:13:36,720 --> 00:13:39,920
‎Întrebăm doctorul:
‎„Care-i treaba, e bine?”

241
00:13:40,000 --> 00:13:41,880
‎„Nu va mai umbla niciodată.”

242
00:13:41,960 --> 00:13:44,960
‎„Da, doctore, dar va mai putea să...”

243
00:13:45,880 --> 00:13:49,240
‎Doctorul cică: „Da, va fi bine.”
‎Eu: „Care-i problema?

244
00:13:49,920 --> 00:13:51,160
‎Care e problema?

245
00:13:51,240 --> 00:13:54,320
‎Hai, omule. Îmbracă-te!
‎Să mergem. Ce puii mei?”

246
00:13:54,400 --> 00:13:56,400
‎Așa-s bărbații. Nu ne pasă.

247
00:13:59,640 --> 00:14:02,600
‎Exact. Bei vin acolo?

248
00:14:02,680 --> 00:14:03,920
‎Vin. E vin roșu?

249
00:14:04,880 --> 00:14:07,440
‎Știi de unde vine paharul de vin?

250
00:14:07,520 --> 00:14:11,920
‎Te-ai întrebat de ce arată paharul ăla așa
‎față de unul de apă?

251
00:14:12,440 --> 00:14:16,560
‎În secolul XV, era un sticlar venețian.

252
00:14:16,640 --> 00:14:19,000
‎Vinificatorii produceau vin la greu

253
00:14:19,080 --> 00:14:21,880
‎și-apoi oamenii-l beau numaidecât.

254
00:14:21,960 --> 00:14:23,640
‎Sugeau ca…

255
00:14:24,200 --> 00:14:25,920
‎Îl beau oricum.

256
00:14:26,000 --> 00:14:29,600
‎Vinificatorii ziceau:
‎„Vrem ca lumea să ne aprecieze vinul.”

257
00:14:29,680 --> 00:14:33,360
‎Iar sticlarul venețian zice:
‎„Voi face un pahar așa delicat,

258
00:14:33,440 --> 00:14:37,280
‎încât să li se poată sparge în mână,
‎deci trebuie să-l țină delicat.

259
00:14:37,360 --> 00:14:39,480
‎Dacă fac asta, îl vor bea delicat.

260
00:14:39,560 --> 00:14:42,560
‎Și, când îl vor bea delicat,
‎vor degusta vinul delicios

261
00:14:42,640 --> 00:14:44,800
‎pe care l-am făcut cu atâta trudă.”

262
00:14:44,880 --> 00:14:48,600
‎De-asta există paharul de vin.

263
00:14:48,680 --> 00:14:51,680
‎Unii mă priviți și ziceți:
‎„Dar îl țin delicat.”

264
00:14:52,960 --> 00:14:55,680
‎„Nu ținutul în mână e problema.
‎Foarte delicat.”

265
00:14:56,280 --> 00:14:59,280
‎Dar, când vine timpul să-l dăm pe gât,
‎nu e glumă.

266
00:14:59,360 --> 00:15:01,120
‎Gâlgâim.

267
00:15:01,840 --> 00:15:03,920
‎„E vineri, am probleme.”

268
00:15:05,200 --> 00:15:09,240
‎Da, n-am călătorit de ceva vreme,
‎dar, în drumurile mele,

269
00:15:09,320 --> 00:15:11,760
‎am aflat enorm de multe și despre mine.

270
00:15:11,840 --> 00:15:14,520
‎Ce am aflat despre mine?

271
00:15:14,600 --> 00:15:17,800
‎Când străbăteam Europa
‎și am ajuns în Lituania,

272
00:15:17,880 --> 00:15:23,000
‎mi-am dat seama că nu fac față
‎la mai mult de trei albi săraci deodată.

273
00:15:24,760 --> 00:15:25,600
‎Trei.

274
00:15:28,120 --> 00:15:28,960
‎Trei…

275
00:15:29,640 --> 00:15:32,440
‎Mai mult de trei e traumatizant. „Isuse!”

276
00:15:33,480 --> 00:15:35,600
‎Dă-o-ncolo de traumă, mereu am fost…

277
00:15:35,680 --> 00:15:39,600
‎Lituania… Când ne gândim la Europa,
‎ne gândim la țări bogate. Nu.

278
00:15:39,680 --> 00:15:41,560
‎În Lituania, sunt săraci.

279
00:15:41,640 --> 00:15:44,000
‎Și zici, fraților, duceți-vă…

280
00:15:46,120 --> 00:15:49,000
‎Am crescut în Africa de Sud
‎într-un fel aparte.

281
00:15:49,080 --> 00:15:51,040
‎Fiindc-am crescut în Africa de Sud…

282
00:15:52,320 --> 00:15:58,040
‎creierul meu a făcut din a fi sărac
‎și a suferi sinonime cu a fi de culoare.

283
00:15:59,040 --> 00:16:02,760
‎Ceea ce e altă nebunie
‎de care încerc să mă dezvăț.

284
00:16:02,840 --> 00:16:06,640
‎Dar, când sunt în Lituania,
‎văd oameni flămânzi pe stradă

285
00:16:06,720 --> 00:16:10,640
‎și, în loc să-i ajut,
‎dându-le niște bănuți,

286
00:16:10,720 --> 00:16:14,040
‎creierul meu zice:
‎„Sunteți albi, faceți-vă ordine-n viață.

287
00:16:15,320 --> 00:16:16,400
‎Hai, fratele meu.

288
00:16:16,480 --> 00:16:19,600
‎Fă-ți ordine-n viață.
‎De-aș avea o optime din albețea ta,

289
00:16:19,680 --> 00:16:22,000
‎aș cuceri lumea. Zău așa!”

290
00:16:23,960 --> 00:16:25,360
‎Înțelegeți?

291
00:16:25,440 --> 00:16:29,200
‎Așa funcționează creierul.
‎Creierul e un lucru foarte special.

292
00:16:29,280 --> 00:16:32,840
‎Face legături
‎ce par lipsite de logică uneori, nu?

293
00:16:32,920 --> 00:16:36,000
‎De pildă, dacă te distrezi
‎cu zece tipi gay,

294
00:16:36,560 --> 00:16:41,680
‎vă simțiți bine și, toată ziulica,
‎ei nu beau decât sifon cu spumă.

295
00:16:41,760 --> 00:16:44,600
‎Și creierul tău:
‎„Gay-i adoră sifonul cu spumă.”

296
00:16:45,160 --> 00:16:46,520
‎Asta zice creierul tău.

297
00:16:46,600 --> 00:16:50,160
‎Ți s-a înrădăcinat în creier:
‎„Gay-i și sifonul cu spumă”.

298
00:16:51,520 --> 00:16:53,960
‎Acum ai 60 de ani și te-ntreabă nepoții:

299
00:16:54,040 --> 00:16:56,080
‎„Ce știi despre homosexualitate?”

300
00:16:56,160 --> 00:16:58,040
‎„Sifon cu spumă, uite-așa.

301
00:16:58,120 --> 00:17:00,200
‎Adoră sifonul cu spumă!

302
00:17:01,120 --> 00:17:03,160
‎Tipii adoră sifonul cu spumă.”

303
00:17:03,240 --> 00:17:05,760
‎„Ești sigur, bunicule?” „Da, îl adoră.

304
00:17:06,240 --> 00:17:10,400
‎Odată, în 2020, i-am văzut sorbind
‎sifon cu spumă cât e ziua de lungă.”

305
00:17:12,800 --> 00:17:16,000
‎Îmi amintesc
‎că, înainte de a fi întâlnit vreun alb,

306
00:17:16,079 --> 00:17:20,000
‎primul lucru pe care-l gândeam despre ei
‎e că nu-și termină micul dejun.

307
00:17:20,079 --> 00:17:21,400
‎Asta e singura…

308
00:17:22,240 --> 00:17:26,319
‎De fiecare dată, la televizor,
‎nu-și terminau micul dejun.

309
00:17:26,400 --> 00:17:30,560
‎Ziceau: „Mămico, trebuie să plec.”
‎Iar eu: „Termină de mâncat, drace!”

310
00:17:30,640 --> 00:17:33,800
‎Așa lucrează creierul, asta vă zic.

311
00:17:33,880 --> 00:17:37,280
‎Când am fost la școală cu copii albi,
‎m-au dat pe spate,

312
00:17:37,360 --> 00:17:38,560
‎nu-mi venea să cred…

313
00:17:38,640 --> 00:17:42,560
‎Tot rahatul pe care albii…
‎Îmi amintesc c-aveam un prieten,

314
00:17:42,640 --> 00:17:45,960
‎Seth Langley, și mânca un sendviș cu ton.

315
00:17:46,040 --> 00:17:48,320
‎Un sendviș cu ton, da?

316
00:17:49,080 --> 00:17:53,120
‎Nu-mi venea să cred,
‎căci tonul ținea de Crăciun în viața mea.

317
00:17:53,200 --> 00:17:54,640
‎Tipul ăsta…

318
00:17:55,840 --> 00:17:57,760
‎prima pauză, ton.

319
00:17:57,840 --> 00:17:58,920
‎Să-mi bag!

320
00:17:59,840 --> 00:18:01,560
‎Relaxat. Nici măcar…

321
00:18:03,720 --> 00:18:06,840
‎Nicio bucurie în plus.
‎Pur și simplu… relaxat.

322
00:18:07,920 --> 00:18:12,800
‎Mânca relaxat ton într-o marți dimineață,
‎nu-mi venea să cred.

323
00:18:12,880 --> 00:18:15,880
‎Creierul mea a fost atât de bulversat
‎cât să pun întrebări idioate.

324
00:18:15,960 --> 00:18:19,600
‎De genul: „Deci, păstrezi…

325
00:18:21,440 --> 00:18:24,480
‎Păstrezi sendvișul ăsta din decembrie?”

326
00:18:25,120 --> 00:18:28,320
‎„Mi l-a făcut mama azi-dimineață.”
‎„Azi-dimineață?”

327
00:18:29,040 --> 00:18:31,160
‎„Da.” „Isuse Hristoase!”

328
00:18:31,240 --> 00:18:36,880
‎„Zici că, la tine acasă,
‎în clipa asta, aveți ton?

329
00:18:36,960 --> 00:18:39,560
‎Zice: „Da.” Iar eu: „Vin și eu.”

330
00:18:40,800 --> 00:18:44,480
‎Știți, oamenii ăștia-s…
‎Băi, nene, eu stau într-o…

331
00:18:45,280 --> 00:18:48,240
‎într-o casă de 60 de metri pătrați,
‎iar ăștia…

332
00:18:48,320 --> 00:18:50,720
‎Aveau teren de baschet, teren de tenis,

333
00:18:50,800 --> 00:18:52,520
‎șase alei, era incredibil.

334
00:18:52,600 --> 00:18:55,920
‎M-a bulversat. Am ajuns acolo,
‎iar părinții lui Seth Langley:

335
00:18:56,000 --> 00:19:00,200
‎„Nu trebuie să-mi zici domnul Langley.”
‎Taică-su.

336
00:19:00,280 --> 00:19:03,840
‎„Nu trebuie să-mi zici domnul Langley.
‎Zi-mi David.”

337
00:19:03,920 --> 00:19:07,400
‎Am zis: „Nu, fratele meu,
‎am să-ți zic domnul Langley.

338
00:19:07,480 --> 00:19:10,880
‎Fiindcă odată, îți voi spune David,
‎va fi maică-mea acolo,

339
00:19:10,960 --> 00:19:12,600
‎se va uita la mine…

340
00:19:13,240 --> 00:19:15,200
‎A zis că am voie.”

341
00:19:16,640 --> 00:19:18,720
‎Maică-ta n-a auzit prostia asta.

342
00:19:18,800 --> 00:19:20,600
‎„Nu vorbi așa cu bătrânii!”

343
00:19:20,680 --> 00:19:22,600
‎Sunt acasă la Seth Langley.

344
00:19:22,680 --> 00:19:27,560
‎Nu mai văzusem și nu mai fusesem
‎în viața mea într-un asemenea căsoi.

345
00:19:28,440 --> 00:19:29,640
‎Casa era fantastică.

346
00:19:29,720 --> 00:19:31,960
‎Ne jucăm la PlayStation, totul e marfă…

347
00:19:32,040 --> 00:19:35,600
‎Nu, nu era PlayStation,
‎era Sega Genesis atunci.

348
00:19:36,080 --> 00:19:40,040
‎Iar noaptea, Seth Langley zice:
‎„Hai să jucăm de-a ascunselea.”

349
00:19:40,840 --> 00:19:42,040
‎Băi!

350
00:19:42,680 --> 00:19:47,280
‎N-am putut… Nu știam că poți
‎să te joci de-a ascunselea în casă.

351
00:19:47,360 --> 00:19:48,560
‎În casă!

352
00:19:49,320 --> 00:19:54,480
‎De-a ascunselea în casă!

353
00:19:55,440 --> 00:19:58,120
‎Știți ce vreau să…
‎Am crescut într-o căsuță.

354
00:19:58,200 --> 00:20:01,560
‎Cum adică, în casă?
‎Nu poți să joci de-a ascunselea în…

355
00:20:01,640 --> 00:20:04,360
‎„Te văd în bucătărie,
‎ieșii naibii de-acolo!

356
00:20:04,440 --> 00:20:06,880
‎Nu are nicio… Ai căpiat?”

357
00:20:08,920 --> 00:20:14,120
‎Sunt în casa aia,
‎sunt super încântat că-s în casa aia.

358
00:20:14,200 --> 00:20:17,520
‎Sunt super încântat că joc de-a ascunselea

359
00:20:17,600 --> 00:20:20,680
‎și dau fuga să m-ascund.

360
00:20:20,760 --> 00:20:23,360
‎Nici nu știu unde fug. Casa e imensă.

361
00:20:23,440 --> 00:20:24,840
‎M-am rătăcit în casă.

362
00:20:24,920 --> 00:20:28,200
‎Știți, când te rătăcești, zici:
‎„Ce dracu' se-ntâmplă?

363
00:20:28,280 --> 00:20:30,680
‎În șase ore, nu m-a găsit nimeni.”

364
00:20:30,760 --> 00:20:33,000
‎Acum, doar te ascunzi, ești…

365
00:20:34,520 --> 00:20:37,120
‎M-au găsit până la urmă,
‎dar cum m-au găsit…

366
00:20:37,200 --> 00:20:40,880
‎Știți cum, pe vremuri,
‎memorai numerele de telefon.

367
00:20:40,960 --> 00:20:43,960
‎Așa că, am găsit un telefon în casă

368
00:20:44,040 --> 00:20:48,120
‎și am format numărul, am zis:
‎„Oameni buni, m-am rătăcit.

369
00:20:48,200 --> 00:20:49,920
‎Sunt aici, dar nu-s aici.”

370
00:20:50,960 --> 00:20:53,320
‎Iar ei: „Ce e în jurul tău?”

371
00:20:53,400 --> 00:20:58,640
‎„Văd cărți și statuia unui câine.”

372
00:20:59,920 --> 00:21:01,800
‎„Ești în celălalt birou.”

373
00:21:01,880 --> 00:21:04,080
‎„Da, veniți să mă luați, vă rog.

374
00:21:04,160 --> 00:21:06,520
‎Trimiteți o echipă de căutare, vă rog.”

375
00:21:11,200 --> 00:21:12,640
‎Când eram la școală,

376
00:21:12,720 --> 00:21:15,440
‎îl aveam pe Seth Langley,
‎cel mai bun prieten.

377
00:21:15,520 --> 00:21:17,200
‎Eram prieteni la cataramă.

378
00:21:17,760 --> 00:21:19,200
‎Eram prieteni la toartă.

379
00:21:21,320 --> 00:21:23,680
‎Când făceam vreo năzbâtie, mama zicea:

380
00:21:23,760 --> 00:21:28,320
‎„Dacă sare Seth Langley în foc,
‎sari și tu în foc?”

381
00:21:29,240 --> 00:21:31,480
‎Ziceam: „Da, de ce mi-aș lăsa prietenul

382
00:21:32,320 --> 00:21:33,920
‎singur în foc?

383
00:21:34,560 --> 00:21:37,120
‎Acum arde singur. Ce mama mă-sii?”

384
00:21:39,560 --> 00:21:43,280
‎Odată, Seth Langley îmi zice:

385
00:21:43,360 --> 00:21:45,400
‎„Loyiso, s-aruncăm în aer rahat.”

386
00:21:46,200 --> 00:21:50,320
‎Când îți zice unul s-arunci în aer rahat,
‎nu te gândești chiar la căcat.

387
00:21:50,400 --> 00:21:52,680
‎Nu, omul vorbea chiar de fecale.

388
00:21:54,040 --> 00:21:58,240
‎Așa că zic: „Rahat, sună mișto.
‎Bun, detaliază-mi planul.”

389
00:21:58,800 --> 00:22:02,480
‎El: „Mă cac în servieta asta
‎de-o săptămână.”

390
00:22:02,560 --> 00:22:03,440
‎„Poftim?”

391
00:22:04,240 --> 00:22:05,720
‎„Am mâncat fibre.

392
00:22:06,320 --> 00:22:07,840
‎Se revarsă acolo.

393
00:22:08,440 --> 00:22:10,400
‎Am rahat în servietă.”

394
00:22:11,160 --> 00:22:14,320
‎„Unde-i rahatul acum? Unde e?”

395
00:22:14,400 --> 00:22:17,200
‎„E în spatele școlii.
‎Am pregătit rahatul.”

396
00:22:17,280 --> 00:22:18,120
‎„Bun așa.

397
00:22:19,960 --> 00:22:22,680
‎Care e…

398
00:22:23,360 --> 00:22:25,240
‎Care e rolul meu?”

399
00:22:26,200 --> 00:22:31,840
‎„Ascultă, Loyiso,
‎vreau să iei servieta plină de rahat,

400
00:22:32,840 --> 00:22:34,720
‎să pui petarde-n rahat,

401
00:22:34,800 --> 00:22:38,080
‎s-aprinzi rahatul
‎pe terenul unde se joacă copiii,

402
00:22:38,160 --> 00:22:41,080
‎să-l lași să explodeze
‎și să le strici ziua.”

403
00:22:42,000 --> 00:22:44,680
‎La care zic: „Da.

404
00:22:45,280 --> 00:22:47,800
‎Fantastică idee! Hai s-o aplicăm!”

405
00:22:47,880 --> 00:22:51,000
‎Singura mea grijă e
‎că nu știu cât de departe să stau

406
00:22:52,240 --> 00:22:55,400
‎când explodează rahatul,
‎ca să fiu la adăpost.

407
00:22:55,480 --> 00:22:59,880
‎Căci eram în '96, nu făcuseră experimentul
‎la ‎Demolatorii de mituri.

408
00:23:01,320 --> 00:23:03,440
‎Unii nu știți ce e ‎Demolatorii de mituri.

409
00:23:03,520 --> 00:23:05,120
‎E o emisiune pe Discovery,

410
00:23:05,200 --> 00:23:09,520
‎iar ideea emisiunii e
‎să infirme sau să confirme mituri.

411
00:23:09,600 --> 00:23:11,600
‎Poate fi un mit fiziologic,

412
00:23:11,680 --> 00:23:14,800
‎poate fi un mit științific,
‎poate fi doar o zicală.

413
00:23:14,880 --> 00:23:18,360
‎Știți zicala:
‎„Stângaci ca un taur într-o porțelănărie.”

414
00:23:18,440 --> 00:23:19,520
‎Știți zicala?

415
00:23:20,120 --> 00:23:23,000
‎Într-un episod,
‎bagă un taur într-o porțelănărie

416
00:23:23,080 --> 00:23:24,960
‎și taurul nu sparge nimic.

417
00:23:25,040 --> 00:23:28,480
‎Taurul parcă zicea: „Sunt primul taur
‎din familie la televizor.

418
00:23:30,040 --> 00:23:32,120
‎„De ce îi fac de râs pe-ai mei?

419
00:23:33,000 --> 00:23:33,840
‎De ce?

420
00:23:35,520 --> 00:23:36,640
‎De ce?

421
00:23:36,720 --> 00:23:39,840
‎Tocmai ce-am ajuns
‎pe șapca de la Chicago Bulls.

422
00:23:41,440 --> 00:23:43,320
‎Acum vrei să stricăm…”

423
00:23:46,040 --> 00:23:48,680
‎E-o nebunie,
‎dacă intrați pe net, căutați asta.

424
00:23:48,760 --> 00:23:52,040
‎Demolatorii de mituri,
‎taur în porțelănărie.

425
00:23:53,160 --> 00:23:54,040
‎Așadar…

426
00:23:54,560 --> 00:23:57,360
‎al naibii, tot locul e-acoperit de rahat.

427
00:23:57,440 --> 00:23:58,400
‎Vă zic!

428
00:23:58,920 --> 00:24:02,120
‎Toți sunt plini de căcat.
‎Efectiv acoperiți de căcat.

429
00:24:02,200 --> 00:24:05,400
‎Toți sunt acoperiți de căcat.
‎A fost nebunie curată.

430
00:24:05,480 --> 00:24:06,960
‎Acoperiți de căcat!

431
00:24:07,040 --> 00:24:10,440
‎Uite ce e,
‎dacă toată școala-i acoperită de rahat,

432
00:24:11,520 --> 00:24:12,480
‎s-au terminat orele.

433
00:24:12,960 --> 00:24:15,440
‎Nu poți merge relaxat la mate.

434
00:24:15,520 --> 00:24:18,080
‎Corul, rugbiul, s-au terminat!

435
00:24:18,960 --> 00:24:21,800
‎Părinții primesc telefon:
‎„Veniți să vă luați copilul.”

436
00:24:21,880 --> 00:24:23,640
‎„De ce?” „E plin de căcat.”

437
00:24:23,720 --> 00:24:26,120
‎Toată lumea. Și eu sunt plin de căcat.

438
00:24:26,200 --> 00:24:28,400
‎Chiar acum, sunt plin de căcat.”

439
00:24:28,880 --> 00:24:31,960
‎Așa că, eu și Seth Langley
‎suntem exmatriculați.

440
00:24:32,040 --> 00:24:33,680
‎După investigație,

441
00:24:34,840 --> 00:24:36,600
‎ne dau afară din școală.

442
00:24:36,680 --> 00:24:39,200
‎M-au trimis la o școală din Athlone.

443
00:24:39,280 --> 00:24:41,440
‎Seth Langley merge la altă școală privată.

444
00:24:41,520 --> 00:24:43,920
‎Știți școlile private pentru delincvenți?

445
00:24:44,640 --> 00:24:46,720
‎Le știți? Sunt scumpe.

446
00:24:46,800 --> 00:24:50,520
‎Școala zice: „Știți cum e copilul dv.,
‎plătiți-ne-n plus.”

447
00:24:52,200 --> 00:24:56,840
‎Ei cică: „Sunt la o școală privată.”
‎„Da, dar nu chiar.”

448
00:24:57,960 --> 00:25:00,160
‎Deci merge la una din școlile astea.

449
00:25:00,240 --> 00:25:03,200
‎Eu merg la o școală din Rylands,

450
00:25:04,000 --> 00:25:05,480
‎care e o comunitate

451
00:25:06,240 --> 00:25:09,840
‎predominant musulmană,
‎o cu totul altă lume pentru mine.

452
00:25:09,920 --> 00:25:13,520
‎Fiindcă acolo e treabă serioasă.
‎Da, nu, e musulmană…

453
00:25:13,600 --> 00:25:16,280
‎Nu e o ‎madrassa.‎ Nu știu dacă voi…

454
00:25:17,680 --> 00:25:20,480
‎Madrassa‎ e o școală unde ți se predau

455
00:25:20,560 --> 00:25:22,800
‎învățăturile islamului și Coranul.

456
00:25:22,880 --> 00:25:25,400
‎Nu, nu-i o ‎madr…‎ E o școală

457
00:25:25,480 --> 00:25:27,840
‎dintr-un cartier musulman

458
00:25:27,920 --> 00:25:32,040
‎unde înveți materii obișnuite
‎ca matematica și engleza.

459
00:25:32,560 --> 00:25:35,080
‎Asta e. Nu e-o ‎madrassa.

460
00:25:35,160 --> 00:25:37,560
‎Nu vreau să zică lumea:
‎„Ai fost la o ‎madrassa.”

461
00:25:37,640 --> 00:25:38,720
‎Nu, n-am fost la…

462
00:25:38,800 --> 00:25:41,600
‎Încă vreau să candidez
‎la președinția americană.

463
00:25:43,560 --> 00:25:47,560
‎Mi-am dat seama,
‎încă din fragedă copilărie…

464
00:25:48,640 --> 00:25:51,280
‎că învăț mereu lucruri diferite

465
00:25:51,360 --> 00:25:54,480
‎și, privind în urmă,
‎cred c-am învățat mult

466
00:25:54,600 --> 00:25:58,760
‎datorită abilității de-a mă adapta
‎la situațiile în care am fost

467
00:25:58,840 --> 00:25:59,920
‎când eram tânăr.

468
00:26:00,000 --> 00:26:02,640
‎Trăiam într-un orășel,
‎mergeam la școală cu musulmani,

469
00:26:02,720 --> 00:26:07,000
‎eram cu copii albi,
‎deci aveam contact cu cultura tuturor.

470
00:26:07,080 --> 00:26:09,400
‎Pentru mine,
‎asta e cea mai mare învățătură.

471
00:26:09,480 --> 00:26:11,040
‎Am învățat enorm la acea școală.

472
00:26:11,120 --> 00:26:13,160
‎Știți ce-i aia ‎istinja?

473
00:26:13,240 --> 00:26:15,280
‎Ați auzit de ‎istinja?

474
00:26:15,880 --> 00:26:18,960
‎El știe.
‎Ei știu exact despre ce vorbesc!

475
00:26:19,040 --> 00:26:25,280
‎Istinja.‎ În Orientul Mijlociu
‎au un mic robinet în lateral.

476
00:26:25,360 --> 00:26:31,080
‎E… După ce te ștergi, te cureți cu apă.

477
00:26:31,160 --> 00:26:32,760
‎Se cheamă ‎istinja.

478
00:26:32,840 --> 00:26:34,560
‎E foarte comun în Orientul Mijlociu.

479
00:26:34,640 --> 00:26:37,760
‎E încurajat în Coran,
‎e un lucru foarte obișnuit.

480
00:26:38,360 --> 00:26:39,600
‎Asta faci.

481
00:26:39,680 --> 00:26:43,280
‎Uneori folosești chiar o sticlă
‎și te cureți mai departe.

482
00:26:43,360 --> 00:26:45,600
‎Deci această… Prima mea zi de școală.

483
00:26:46,520 --> 00:26:48,560
‎În prima zi de școală, eram…

484
00:26:49,160 --> 00:26:52,080
‎Am întrebat învățătoarea:
‎„Doamnă, am voie la baie?”

485
00:26:52,160 --> 00:26:53,720
‎Zice: „Da”, și…

486
00:26:55,160 --> 00:26:59,080
‎îmi dă sticla,
‎fără instrucțiuni, manual sau ceva.

487
00:26:59,960 --> 00:27:03,560
‎Doar îmi dă obiectul.
‎Sunt la baie cu obiectul și beau.

488
00:27:04,840 --> 00:27:08,640
‎E puțin cam sărat,
‎dar, cultural, învățăm lucruri noi.

489
00:27:10,400 --> 00:27:14,560
‎Nu-s la o ‎madr…‎ Sunt la o școală,
‎dar școala e-un balamuc,

490
00:27:14,640 --> 00:27:16,920
‎chiar lângă ea e-o moschee.

491
00:27:17,760 --> 00:27:21,160
‎Iar la moschee,
‎adhanul‎ se-aude zi de zi negreșit.

492
00:27:21,240 --> 00:27:23,880
‎Se-aude ‎adhanul. ‎Știți ce e un ‎adhan?

493
00:27:24,640 --> 00:27:26,640
‎Sunteți niște ‎nasara.

494
00:27:27,680 --> 00:27:31,240
‎El știe despre ce vorbesc.
‎Nasara‎ înseamnă păgâni.

495
00:27:31,800 --> 00:27:36,440
‎În fine, în comunitatea musulmană,
‎gluma asta e criminală!

496
00:27:38,680 --> 00:27:40,600
‎Zic: „E omul nostru.”

497
00:27:41,520 --> 00:27:42,600
‎Dar…

498
00:27:42,680 --> 00:27:46,480
‎Fix lângă școală e-o moschee
‎și începe ‎adhanul.

499
00:27:46,560 --> 00:27:47,880
‎E chemarea la rugăciune.

500
00:27:55,120 --> 00:27:57,240
‎E… O știu prea bine.

501
00:28:02,680 --> 00:28:04,160
‎E chemarea la rugăciune.

502
00:28:04,240 --> 00:28:06,880
‎Dacă ești musulman practicant
‎și auzi ‎adhanul,

503
00:28:06,960 --> 00:28:09,240
‎încetezi orice ai face

504
00:28:09,320 --> 00:28:11,120
‎și respecți chemarea la rugăciune.

505
00:28:11,880 --> 00:28:13,880
‎Ai putea fi la examen, scriind.

506
00:28:15,280 --> 00:28:16,360
‎Cu mare succes.

507
00:28:17,080 --> 00:28:18,640
‎La mate la fel, perfect.

508
00:28:19,480 --> 00:28:21,000
‎Se-aude ‎adhanul‎, te-oprești.

509
00:28:21,760 --> 00:28:22,600
‎Înțeleg.

510
00:28:22,680 --> 00:28:25,000
‎Odată mă băteam cu unul Walid.

511
00:28:27,680 --> 00:28:30,120
‎Walid mă bătea de mă căcam pe mine.

512
00:28:30,760 --> 00:28:33,280
‎Deodată, se-aude ‎adhanul,

513
00:28:34,160 --> 00:28:35,320
‎Walid se-oprește,

514
00:28:35,960 --> 00:28:38,400
‎nu l-am ucis pe Walid?

515
00:28:40,720 --> 00:28:44,600
‎L-am rupt în bătaie, metodic.
‎L-am bătut de i-au zburat fulgii.

516
00:28:45,200 --> 00:28:46,600
‎L-am lovit cu șutul în ceafă.

517
00:28:47,840 --> 00:28:49,560
‎L-am bătut de l-am spart.

518
00:28:49,640 --> 00:28:53,440
‎De ce nu l-aș face praf?
‎Chiar zeul lui a zis: „E rândul tău.

519
00:28:54,600 --> 00:28:56,520
‎Șansa ta, cotonogește-l și tu.”

520
00:28:57,520 --> 00:29:00,960
‎Țin minte
‎că, și în vremea lui 11 Septembrie,

521
00:29:01,080 --> 00:29:04,720
‎când ziceau:
‎„Musulmanii ăștia vin să ne terorizeze!”.

522
00:29:04,800 --> 00:29:09,360
‎Și zici: „Musulmanii? Ăștia?
‎Nu, ăștia-s cei mai prietenoși oameni.

523
00:29:09,440 --> 00:29:11,720
‎Fahid vine să bombardeze ce?

524
00:29:12,480 --> 00:29:16,160
‎Nu, Fahid, vrea doar un joint.

525
00:29:17,880 --> 00:29:21,280
‎Vrea doar un cui și o ‎samosa,‎ e de treabă.

526
00:29:21,360 --> 00:29:24,480
‎Nu se poate ca Sahid să detoneze… Nu.”

527
00:29:24,560 --> 00:29:27,560
‎A fost straniu,
‎fiindcă nu așa văd eu islamul.

528
00:29:27,640 --> 00:29:29,480
‎Nu credeam că islamu-i oribil.

529
00:29:29,560 --> 00:29:33,080
‎Ziceam: „Oamenii ăștia, prietenoși.
‎Sunt oameni prietenoși.”

530
00:29:33,160 --> 00:29:36,280
‎Știți, m-am implicat oarecum
‎în cultura lor.

531
00:29:36,360 --> 00:29:40,120
‎Cel mai mult îmi place la islam
‎că te îngroapă imediat.

532
00:29:40,200 --> 00:29:42,920
‎La musulmani, te…

533
00:29:43,680 --> 00:29:46,080
‎Mori azi, la ora unu,

534
00:29:46,160 --> 00:29:47,480
‎la șase-ai dispărut.

535
00:29:47,560 --> 00:29:50,240
‎Simt că, dacă ești musulman
‎internat în spital

536
00:29:50,320 --> 00:29:52,520
‎și-ți zice doctorul
‎că mai ai de trăit 24 de ore,

537
00:29:52,600 --> 00:29:56,120
‎în ceasul al 23-lea, amicii îți zic:
‎„Muhammad, hai în cutie.

538
00:29:57,120 --> 00:29:59,360
‎Ai să mori prietene, bagă-te-n ea.”

539
00:30:00,880 --> 00:30:03,840
‎Am terminat școala
‎și mi-am văzut de viață.

540
00:30:03,920 --> 00:30:06,040
‎Seth Langley își vede și el de viață.

541
00:30:06,640 --> 00:30:08,280
‎Acum trei ani, de curând,

542
00:30:08,360 --> 00:30:11,280
‎mă sună și-mi zice: „O să mă-nsor.

543
00:30:11,360 --> 00:30:14,280
‎Aș vrea să-mi fii cavaler de onoare.”

544
00:30:14,880 --> 00:30:17,040
‎Zic: „Bine, super.

545
00:30:18,880 --> 00:30:20,360
‎Ai binecuvântarea mea.

546
00:30:21,560 --> 00:30:23,360
‎„Sunt de acord. Dar…

547
00:30:24,160 --> 00:30:26,360
‎persoana cu care te-nsori,

548
00:30:26,440 --> 00:30:29,280
‎i-ai zis că, la viața ta,

549
00:30:29,360 --> 00:30:31,040
‎ai aruncat în aer rahat?”

550
00:30:31,680 --> 00:30:33,200
‎El: „Nu, Loyiso.

551
00:30:33,280 --> 00:30:35,400
‎„Dragostea învinge totul, frate.”

552
00:30:36,080 --> 00:30:38,080
‎Am zis: „Nu, dragostea nu-nvinge rahatul.

553
00:30:38,760 --> 00:30:40,240
‎Trebuie să-i spui.

554
00:30:40,320 --> 00:30:44,280
‎„Persoana trebuie să ia decizia
‎cu toate informațiile pe masă.”

555
00:30:44,360 --> 00:30:48,000
‎Iar el: „Nu, Loyiso, am trecut de asta.
‎S-a terminat.

556
00:30:48,080 --> 00:30:50,920
‎Sunt alt om acum. Eram adolescent.”

557
00:30:51,000 --> 00:30:56,080
‎Am zis: „Nu, frate, faptul că tu crezi
‎că e acceptabil s-arunci în aer rahat

558
00:30:56,160 --> 00:30:59,360
‎arată că e ceva în neregulă.

559
00:30:59,440 --> 00:31:01,240
‎Trebuie să scapi de treaba aia

560
00:31:02,160 --> 00:31:03,840
‎ca să mergi mai departe.”

561
00:31:04,360 --> 00:31:06,480
‎Zice: „Prea despici firul în patru.”

562
00:31:06,560 --> 00:31:09,920
‎Eu: „Nu e așa, dar vin la nuntă.
‎Nicio problemă.”

563
00:31:10,360 --> 00:31:12,560
‎În plan era o petrecere a burlacilor

564
00:31:12,640 --> 00:31:16,120
‎și-apoi nunta,
‎între evenimente fiind o săptămână,

565
00:31:16,200 --> 00:31:19,920
‎deci într-un weekend e petrecerea
‎burlacilor și-n următorul e nunta.

566
00:31:20,680 --> 00:31:22,680
‎Marfă. Zbor din Johannesburg,

567
00:31:22,760 --> 00:31:26,600
‎fiindcă nunta și petrecerea burlacilor
‎sunt în Cape Town.

568
00:31:26,680 --> 00:31:27,520
‎Minunat!

569
00:31:27,600 --> 00:31:29,880
‎Aterizez și mă cazez la mama acasă.

570
00:31:30,480 --> 00:31:33,600
‎Merge perfect.
‎N-am văzut-o de mult pe mama.

571
00:31:33,680 --> 00:31:37,080
‎Ne spunem noutățile. Totul e super.
‎Gătește ceva bun.

572
00:31:37,160 --> 00:31:39,320
‎Mă schimb în cămașă, mă parfumez.

573
00:31:39,400 --> 00:31:41,880
‎Merg la petrecerea burlacilor,
‎va fi haios.

574
00:31:42,680 --> 00:31:44,360
‎Ajung acasă la Seth Langley,

575
00:31:45,000 --> 00:31:47,240
‎toată camera, droguri, tequila.

576
00:31:47,320 --> 00:31:50,080
‎Ce au albii cu tequila? Nu se poate!

577
00:31:51,640 --> 00:31:52,840
‎Tequila.

578
00:31:54,560 --> 00:31:57,520
‎Tot felul de droguri.
‎Zic: „Fraților, eu nu…

579
00:31:57,600 --> 00:32:00,200
‎Nu vreau să mă droghez. Nu, nene.”

580
00:32:00,280 --> 00:32:03,240
‎„Nu mai fi fricos și încearcă și tu.”

581
00:32:06,280 --> 00:32:08,840
‎„Bine. O să încerc.

582
00:32:09,960 --> 00:32:13,480
‎„O să încerc doar ceva
‎ce n-am încercat niciodată.”

583
00:32:13,960 --> 00:32:17,520
‎Iar el: „Avem ceva ecstasy.”
‎Zic: „Am încercat.”

584
00:32:17,600 --> 00:32:18,920
‎„Avem…”

585
00:32:20,160 --> 00:32:21,080
‎„Ce-i aia?”

586
00:32:21,160 --> 00:32:23,760
‎„E LSD.” Zic: „Super, o să încerc.”

587
00:32:27,520 --> 00:32:31,800
‎Băi, LSD, am luat-o pe arătură!

588
00:32:33,480 --> 00:32:36,840
‎Dacă n-ați luat niciodată LSD,
‎te face să halucinezi,

589
00:32:36,920 --> 00:32:38,600
‎deci vezi lucruri care nu-s acolo.

590
00:32:38,680 --> 00:32:43,120
‎Am o cerere. Dacă avem
‎un producător de LSD printre noi,

591
00:32:44,680 --> 00:32:45,880
‎am o cerere.

592
00:32:45,960 --> 00:32:47,760
‎Putem vedea toți același lucru?

593
00:32:49,760 --> 00:32:52,280
‎Alții văd pinguini, eu văd porci.

594
00:32:52,360 --> 00:32:55,040
‎Porcii zboară prin cameră.
‎„Ce se întâmplă?”

595
00:32:55,120 --> 00:32:57,680
‎„Tocmai a zburat un porc.”
‎„Nu, era pinguin.”

596
00:32:57,760 --> 00:32:59,000
‎Zic: „Nu.”

597
00:32:59,080 --> 00:33:02,080
‎Ne contrazicem asupra unor prostii.
‎Ce nebunie!

598
00:33:03,280 --> 00:33:05,400
‎Ei: „Chemăm un UberVAN.

599
00:33:05,480 --> 00:33:07,480
‎O să sărim cu toții în UberVAN.

600
00:33:07,560 --> 00:33:11,200
‎Luăm camioneta Uber mare
‎și mergem la petrecerea burlacilor.”

601
00:33:11,280 --> 00:33:12,760
‎Zic: „Marfă.”

602
00:33:12,840 --> 00:33:17,320
‎Când vine UberVAN, sunt așa de prăjit,
‎încât, în creierul meu, e-un submarin.

603
00:33:17,400 --> 00:33:19,360
‎Zic: „Splendid!

604
00:33:19,440 --> 00:33:22,200
‎Ce mod elegant de a călători!

605
00:33:23,680 --> 00:33:27,440
‎Cunoști senzația. Seth Langley,
‎îmi place senzația. Îmi place.”

606
00:33:30,080 --> 00:33:33,240
‎Știți, acum, în Uber,

607
00:33:33,320 --> 00:33:37,680
‎creierul îmi zice: „De ce nu am opțiunea
‎de submarin în aplicația mea Uber?

608
00:33:37,760 --> 00:33:41,120
‎„Albii ăștia iar ne ascund lucruri.
‎De ce?”

609
00:33:45,760 --> 00:33:47,560
‎Fraților, sunt terminat.

610
00:33:47,640 --> 00:33:50,080
‎Știți cum e: „M-am tripat.”

611
00:33:51,040 --> 00:33:53,800
‎Zboară porcii,
‎ajungem la clubul de striptease.

612
00:33:53,880 --> 00:33:57,920
‎Nu prea-mi plac cluburile de striptease.
‎Nu-mi plac din același motiv…

613
00:33:58,000 --> 00:34:00,640
‎Știți cum e când ieși cu mașina
‎dintr-un oraș mare,

614
00:34:00,720 --> 00:34:03,640
‎gen Cape Town, și mergi în alt oraș

615
00:34:03,720 --> 00:34:06,760
‎și, între orașe, sunt peisaje frumoase?

616
00:34:06,840 --> 00:34:09,679
‎Pleci și-ți spui: „Doamne, natură,

617
00:34:09,760 --> 00:34:13,520
‎copaci, munte, vaci, gazele,
‎tot felul de animale.”

618
00:34:13,600 --> 00:34:18,320
‎E un peisaj superb.
‎Și călătoria durează cinci ore.

619
00:34:18,400 --> 00:34:21,719
‎În primele 45 de minute,
‎te bucuri de toate. „Fantastic!”

620
00:34:21,800 --> 00:34:24,679
‎După o oră, zici:
‎„S-o ia dracu' de natură!

621
00:34:24,760 --> 00:34:26,239
‎Trebuie s-ajung la Durban.”

622
00:34:29,400 --> 00:34:31,880
‎Zici: „Mi se rupe-n paișpe de natură.”

623
00:34:32,480 --> 00:34:34,159
‎Așa mă simt în clubul de striptease.

624
00:34:34,239 --> 00:34:36,679
‎„Ți-am văzut balcoanele, fă altceva.

625
00:34:37,520 --> 00:34:39,280
‎Fă jonglerii!

626
00:34:39,920 --> 00:34:43,280
‎Ia două mingi.
‎Ia sticlele și jonglează cu ele.

627
00:34:44,480 --> 00:34:47,639
‎„Țâțicile tale nu mă mai impresionează.
‎Așa mă simt.”

628
00:34:47,719 --> 00:34:52,400
‎În fine, sunt atât de năuc,

629
00:34:52,480 --> 00:34:55,960
‎încât, când se perindă stripteuzele
‎în sus și-n jos, în creierul meu,

630
00:34:56,040 --> 00:34:57,880
‎arată ca ditamai porcii.

631
00:34:57,960 --> 00:35:01,800
‎Zic în gând: „Cotletul numărul unu,
‎cotletul numărul doi, cotletul…”

632
00:35:01,880 --> 00:35:03,400
‎Dansează peste tot.

633
00:35:05,960 --> 00:35:08,640
‎La un moment dat, s-a iscat o gâlceavă.

634
00:35:08,720 --> 00:35:12,600
‎Un tip care stă lângă noi,
‎e cu prietenii lui,

635
00:35:12,680 --> 00:35:14,160
‎începe să țipe la o stripteuză.

636
00:35:15,360 --> 00:35:18,080
‎Sar în apărarea stripteuzei.
‎Zic: „Băi, omule!

637
00:35:18,160 --> 00:35:20,200
‎Nu mai țipa la porcul ăsta!”

638
00:35:20,280 --> 00:35:22,520
‎La care ea: „Pe cine faci tu porc?”

639
00:35:24,040 --> 00:35:24,880
‎O ia razna.

640
00:35:24,960 --> 00:35:28,040
‎„Pe cine faci porc?”
‎Cheamă paznicul, mă dă afară.

641
00:35:28,120 --> 00:35:29,760
‎Zic: „Nu, sunt prăjit.

642
00:35:30,560 --> 00:35:32,160
‎Arăți ca un delfin.”

643
00:35:33,560 --> 00:35:37,240
‎Îmi face vânt de-acolo, stau jos afară
‎și-l dă afară și pe celălalt tip.

644
00:35:37,320 --> 00:35:40,720
‎Acum, eu și celălalt tip
‎stăm în picioare afară.

645
00:35:40,800 --> 00:35:44,280
‎Vrea să se bată cu mine.
‎Nu vreau să mă bat cu el,

646
00:35:44,360 --> 00:35:46,640
‎fiindcă am 37 de ani.

647
00:35:47,440 --> 00:35:51,240
‎Dacă-mi dă un cot în ochi,
‎rana se vindecă-n șase luni.

648
00:35:53,080 --> 00:35:57,080
‎Știți? Când ești bătrân, te pocnesc
‎și ai ochiul vânăt șase luni.

649
00:35:57,160 --> 00:35:59,960
‎Știți ce tâmpenie-i asta? Sau te lovesc…

650
00:36:02,160 --> 00:36:04,920
‎Șase luni. Nu vreau așa ceva.

651
00:36:05,000 --> 00:36:09,040
‎Nu-mi place nici ideea
‎de a fi tot timpul Gică duru'.

652
00:36:09,120 --> 00:36:12,120
‎Fiindcă femeile…
‎Știți ce? Ale naibii femei…

653
00:36:13,080 --> 00:36:15,680
‎Îmi întreb prietenele: „Ce pui la cale?”

654
00:36:15,760 --> 00:36:18,080
‎„O să beau șampanie și-o să plâng.”

655
00:36:18,160 --> 00:36:19,000
‎„Poftim?”

656
00:36:19,960 --> 00:36:22,720
‎„O să stau acasă, o să beau șampanie și…”

657
00:36:22,800 --> 00:36:24,800
‎Zic: „Vreau să fac asta.

658
00:36:26,240 --> 00:36:29,080
‎Vreau să beau șampanie și să plâng.”

659
00:36:29,160 --> 00:36:32,880
‎De ce doar voi aveți voie
‎să beți șampanie și să plângeți?

660
00:36:32,960 --> 00:36:35,480
‎Și eu vreau să fac asta. De ce?

661
00:36:35,560 --> 00:36:37,680
‎Vă invidiez din cauza asta. E o…

662
00:36:37,760 --> 00:36:41,000
‎Puteți să ziceți:
‎„O să stau aici și-o să…”

663
00:36:41,080 --> 00:36:43,240
‎Dar noi trebuie să fim numai duri.

664
00:36:43,320 --> 00:36:47,600
‎Zic: „Nu, nu vreau să fiu tot timpul dur,
‎e extenuant.”

665
00:36:47,680 --> 00:36:52,360
‎Tipul vrea să ne batem,
‎vrea să fiu dur și ferm pe poziție.

666
00:36:53,360 --> 00:36:55,040
‎„Nu mă implic, zău așa.”

667
00:36:55,600 --> 00:36:58,000
‎Vrea să mă insulte: „Mă-ta-i o târfă!”

668
00:36:58,080 --> 00:37:00,840
‎Zic: „Mama are 60 de ani,
‎nu poate fi târfă.

669
00:37:01,320 --> 00:37:05,120
‎Mama nu suportă nici măcar o adiere rece
‎de la un geam crăpat.

670
00:37:05,200 --> 00:37:07,840
‎N-are cum să stea în miezul nopții

671
00:37:07,920 --> 00:37:11,040
‎la colț de stradă, să-și vândă păsărica.

672
00:37:11,640 --> 00:37:15,400
‎Nu-s jignit fiindcă insultele tale-s
‎incorecte faptic.”

673
00:37:19,040 --> 00:37:23,600
‎Omul își iese din minți: „Te bag în mă-ta!

674
00:37:24,160 --> 00:37:26,200
‎I-am tras-o mă-tii!” „Dă-i pace femeii.

675
00:37:26,280 --> 00:37:29,080
‎Ești un tip arătos la vreo 30 de ani,

676
00:37:29,160 --> 00:37:31,200
‎ar trebui
‎să te descurci mai bine ca mama.

677
00:37:32,000 --> 00:37:34,840
‎În ce mă privește,
‎mama a ieșit în avantaj.

678
00:37:35,880 --> 00:37:38,880
‎Ar trebui să merg acasă s-o felicit.”

679
00:37:42,440 --> 00:37:43,520
‎E-o nebunie.

680
00:37:43,600 --> 00:37:47,320
‎Tipul tot caută să se bată cu mine.
‎Zic: „Las-o moartă.”

681
00:37:47,400 --> 00:37:50,480
‎Mă atacă. Amicii lui ies
‎și încep să-mi care pumni,

682
00:37:50,560 --> 00:37:52,800
‎iar eu sunt pe jos, zac acolo.

683
00:37:54,400 --> 00:37:58,000
‎Și, de cum apar amicii cu care sunt eu,
‎o tulesc.

684
00:37:58,080 --> 00:38:00,840
‎Prietenii mei albi zic:
‎„Să chemăm poliția!”

685
00:38:01,440 --> 00:38:05,480
‎Îi invidiam la culme pe albi
‎și relația lor cu poliția.

686
00:38:05,560 --> 00:38:07,320
‎„Rahat, frate!”

687
00:38:07,400 --> 00:38:10,080
‎La cei de culoare,
‎poliția nu e prima opțiune.

688
00:38:10,640 --> 00:38:12,560
‎E opțiunea a cincea, a șasea.

689
00:38:13,040 --> 00:38:14,440
‎Prima noastră opțiune e:

690
00:38:14,520 --> 00:38:17,320
‎„Am vreun văr
‎care poate să-l ucidă pe nemernic?

691
00:38:17,960 --> 00:38:22,160
‎Am vreun văr dispus
‎să se-ntoarcă-n pârnaie pentru mine?

692
00:38:22,240 --> 00:38:25,240
‎Care dintre verii mei mă iubește destul

693
00:38:25,960 --> 00:38:29,920
‎încât să-l ucidă pe nemernic
‎și să mai facă 18 ani, din dragoste.”

694
00:38:31,960 --> 00:38:34,480
‎Asta e prima opțiune la cei de culoare.

695
00:38:35,360 --> 00:38:39,600
‎Așa că, acum stau în fața clubului
‎și m-au bătut… Nenicule…

696
00:38:40,880 --> 00:38:45,040
‎Mi-a dat borșul pe nas,
‎am cămașa sfâșiată. Zic: „Vreau acasă.”

697
00:38:45,120 --> 00:38:49,320
‎„Loyiso, ce naiba. Abia a-nceput noaptea.
‎Lasă naiba frica deoparte.”

698
00:38:49,400 --> 00:38:52,000
‎Știți care-i treaba cu tipii,
‎femeilor, vă zic:

699
00:38:52,080 --> 00:38:53,720
‎tipii-s mari idioți.

700
00:38:53,800 --> 00:38:57,440
‎Unul pe care-l știi
‎de când aveai între 12 și 18 ani

701
00:38:57,520 --> 00:38:59,880
‎te poate convinge să faci orice.

702
00:38:59,960 --> 00:39:02,560
‎Ați văzut tipii
‎când se-ntâlnesc cu amicii adolescenți?

703
00:39:02,640 --> 00:39:04,840
‎Cică: „Omul meu!”

704
00:39:04,920 --> 00:39:07,840
‎„E ședința conducerii.”
‎„Da, dar ăsta e omul meu!

705
00:39:09,200 --> 00:39:10,960
‎E omul meu!”

706
00:39:13,400 --> 00:39:15,080
‎Înțelegeți ce zic?

707
00:39:15,160 --> 00:39:18,280
‎Deci te pot convinge să faci orice. Ești…

708
00:39:21,920 --> 00:39:26,400
‎E-o nebunie. Așa că, acum zice:
‎„Loyiso, lasă frica, hai să mergem!”

709
00:39:26,920 --> 00:39:30,480
‎„Bine, băga-mi-aș. Unde mergem?”
‎„Am un amic după colț.

710
00:39:30,560 --> 00:39:31,880
‎Are ceva iarbă,

711
00:39:31,960 --> 00:39:35,720
‎o să-ți dea niște țoale,
‎mergem la altă petrecere.”

712
00:39:35,800 --> 00:39:37,800
‎„Să-mi bag! Bine, hai să mergem.”

713
00:39:38,520 --> 00:39:41,920
‎Iau… Nu trebuia să mă ating de iarba aia.

714
00:39:42,480 --> 00:39:44,400
‎Ați fumat vreodată… Hei, băieți.

715
00:39:45,480 --> 00:39:48,880
‎Ăștia din Cape Town, îi știți
‎pe băieții din Cape Town cu bărbi lungi?

716
00:39:48,960 --> 00:39:51,840
‎Îi știți pe hipsterii ăia?
‎Nu fumați iarba lor!

717
00:39:52,440 --> 00:39:55,680
‎Vă strică la cap. Îi știți pe cei
‎care iau cafeaua prea în serios?

718
00:39:59,680 --> 00:40:01,600
‎Nu vă atingeți de marfa lor!

719
00:40:01,680 --> 00:40:05,640
‎Zice ăsta: „Loyiso, frate.
‎Mă bucur să te cunosc, fratele meu.

720
00:40:05,760 --> 00:40:10,400
‎Am fost în Etiopia la templele
‎din Lalibela, frate, am studiat cafeaua.”

721
00:40:10,480 --> 00:40:12,040
‎Zic: „Ia-ți o muncă pe bune.”

722
00:40:14,960 --> 00:40:17,080
‎Ați fumat vreodată din iarba aia?

723
00:40:17,680 --> 00:40:20,480
‎Care te face să mergi să-ți vezi mutra.

724
00:40:20,560 --> 00:40:23,560
‎Iarba zice:
‎„Du-te să te privești în oglindă.”

725
00:40:23,640 --> 00:40:27,120
‎Când ajungi la oglindă, creierul zice:
‎„Poartă-te normal.”

726
00:40:29,040 --> 00:40:32,440
‎Îți spui: „Când ajung acolo,
‎o să fiu normal.”

727
00:40:35,080 --> 00:40:36,120
‎Așa e iarba aia.

728
00:40:36,200 --> 00:40:37,680
‎Deci am fumat iarba aia

729
00:40:38,920 --> 00:40:42,960
‎și-am zis: „Nene, e nebunie curată.
‎sunt prăjit ca la balamuc.”

730
00:40:43,040 --> 00:40:45,360
‎Dar mergem la următoarea petrecere.

731
00:40:45,440 --> 00:40:48,800
‎Ajungem la următoarea petrecere,
‎era la etajul 17.

732
00:40:48,880 --> 00:40:51,640
‎Ați fost cu un lift unde intri pe-o parte

733
00:40:51,720 --> 00:40:54,240
‎dar trebuie să ieși pe cealaltă parte?

734
00:40:54,800 --> 00:40:58,920
‎Suntem atât de prăjiți, fratele meu,
‎suntem atât de prăjiți

735
00:40:59,520 --> 00:41:01,760
‎că vrem să ieșim tot pe unde-am intrat.

736
00:41:01,840 --> 00:41:05,560
‎Așteptăm să se deschidă partea asta,
‎nu se deschide, zicem…

737
00:41:06,080 --> 00:41:08,480
‎Pe partea asta, lumea intră și iese.

738
00:41:09,920 --> 00:41:12,640
‎Dar n-auzim nimic. Absolut nimic!

739
00:41:12,720 --> 00:41:16,120
‎Până la urmă, mă bate cineva pe umăr:
‎„Vă simțiți bine?”

740
00:41:16,200 --> 00:41:19,000
‎Zic: „Când puii mei ai intrat în…”

741
00:41:19,560 --> 00:41:22,320
‎E derutat. Sunt derutat.
‎Zic: „Nu se poate!”

742
00:41:22,960 --> 00:41:26,560
‎Deci liftul ajunge la etajul 17,
‎se deschid ușile…

743
00:41:27,440 --> 00:41:29,120
‎Minunată petrecere!

744
00:41:29,200 --> 00:41:30,600
‎E-o petrecere minunată.

745
00:41:30,680 --> 00:41:32,280
‎De cum pășesc acolo,

746
00:41:32,360 --> 00:41:35,200
‎văd că-s singurul de culoare
‎de la petrecere.

747
00:41:35,680 --> 00:41:38,600
‎Știți ce pățesc cei de culoare
‎când sunt singuri?

748
00:41:38,680 --> 00:41:41,760
‎Din Flavor Flav devin Nelson Mandela
‎uite-așa!

749
00:41:42,560 --> 00:41:46,400
‎De la „Da, băiete!” trec
‎la „Bună ziua tuturor!”

750
00:41:50,120 --> 00:41:52,440
‎”E un mediu foarte periculos.

751
00:41:52,880 --> 00:41:55,800
‎Orice s-ar întâmpla,
‎mie au să mi-o pună-n cârcă.

752
00:41:56,320 --> 00:41:59,520
‎O să stau la colț și-o să fiu cuminte.

753
00:41:59,600 --> 00:42:01,960
‎Cuminte, în colțul de-acolo.”

754
00:42:02,040 --> 00:42:06,360
‎Așa te porți. Pur și simplu știi.
‎Dispare-un pahar, toți se uită…

755
00:42:06,920 --> 00:42:09,840
‎„Hei! Și eu am venit
‎să mă simt bine, bulangiule.”

756
00:42:12,440 --> 00:42:15,000
‎Deci acum, Seth Langley zice:
‎„Auzi, Loyiso,

757
00:42:15,080 --> 00:42:17,440
‎merg la bar să iau ceva de macheală,

758
00:42:17,520 --> 00:42:19,720
‎tu doar fă rost de ceva scaune.”

759
00:42:19,800 --> 00:42:22,400
‎Zic: „S-a făcut. Merg după scaune.”

760
00:42:22,480 --> 00:42:25,040
‎Mă uit în jur. Nu găsesc niciun scaun.

761
00:42:25,760 --> 00:42:27,160
‎Se întoarce cu paharele.

762
00:42:27,240 --> 00:42:30,000
‎E supărat. „Unde-s scaunele?”

763
00:42:30,520 --> 00:42:32,320
‎„Seth, n-am reușit…

764
00:42:32,960 --> 00:42:36,680
‎N-am reușit să găsesc niciun scaun.
‎Îmi pare rău.”

765
00:42:37,320 --> 00:42:39,960
‎Fix lângă noi, dansează opt femei albe.

766
00:42:40,040 --> 00:42:42,360
‎În contratimp cu ritmul. Rău!

767
00:42:43,280 --> 00:42:45,120
‎În contratimp. Rău de tot!

768
00:42:46,080 --> 00:42:48,600
‎Ceea ce e un stereotip ciudat pentru mine.

769
00:42:49,200 --> 00:42:51,680
‎Stereotipurile-s uneori ciudate.
‎Sunt ilogice.

770
00:42:51,760 --> 00:42:54,680
‎Trebuie să ne dezbărăm de stereotipuri,

771
00:42:54,760 --> 00:42:57,760
‎de stereotipuri de gen
‎că albii nu pot să danseze,

772
00:42:57,840 --> 00:43:00,040
‎că cei de culoare nu pot să înoate.

773
00:43:02,280 --> 00:43:06,200
‎E ilogic. Nimeni nu e predispus genetic
‎la lucrurile astea.

774
00:43:06,280 --> 00:43:10,000
‎Când aud albii spunând: „Nu pot să dansez
‎nici de mi-e viața în joc.”

775
00:43:10,080 --> 00:43:11,880
‎Zic: „Stai liniștit.

776
00:43:11,960 --> 00:43:14,600
‎Nu va trebui niciodată să dansezi
‎ca să-ți salvezi viața.”

777
00:43:16,680 --> 00:43:19,680
‎Dar când zic negrii: „Nu pot să înot
‎nici de mi-e viața în joc.”

778
00:43:19,760 --> 00:43:23,040
‎Zic: „Asta e o problemă. Ține de sănătate…

779
00:43:26,680 --> 00:43:27,800
‎E o…

780
00:43:31,920 --> 00:43:34,320
‎E o problemă de sănătate și siguranță.

781
00:43:35,720 --> 00:43:37,480
‎Trebuie să o rezolvi.”

782
00:43:37,560 --> 00:43:39,440
‎Stereotipurile astea sunt ilogice.

783
00:43:39,520 --> 00:43:41,960
‎Opt femei albe dansează în contratimp.

784
00:43:42,040 --> 00:43:44,440
‎N-am să râd de oamenii albi

785
00:43:44,520 --> 00:43:47,640
‎fiindcă nu-s capabili
‎să danseze neajutați.

786
00:43:47,720 --> 00:43:50,800
‎Încercăm să clădim o țară aici,
‎așa c-o să ajut.

787
00:43:53,760 --> 00:43:55,000
‎Albii…

788
00:43:56,920 --> 00:43:58,000
‎fiecare cântec…

789
00:43:59,560 --> 00:44:02,720
‎are multe instrumente pe care să dansezi.

790
00:44:05,520 --> 00:44:06,960
‎Alege unul!

791
00:44:08,880 --> 00:44:13,520
‎Alege un afurisit de…
‎Alege un instrument și dedică-i-te.

792
00:44:14,560 --> 00:44:18,320
‎Dacă zici:
‎„M-am dedicat pianului de la-nceput”,

793
00:44:18,400 --> 00:44:20,400
‎alege-l de la-nceput până la sfârșit.

794
00:44:20,480 --> 00:44:24,520
‎Nu spune, în mijlocul cântecului:
‎„Basul sună fantastic!”

795
00:44:24,600 --> 00:44:26,400
‎Dă-l încolo de bas! Rămâi

796
00:44:27,080 --> 00:44:28,200
‎cu pianul.

797
00:44:28,760 --> 00:44:32,240
‎Așa te trezești în contratimp.
‎La mijloc, în contratimp.

798
00:44:33,960 --> 00:44:37,680
‎Am dansat cu persoane albe
‎și-am zis: „Ăsta e remixul?

799
00:44:40,200 --> 00:44:42,920
‎Ascultă propria lor muzică?
‎Ce mama naibii?”

800
00:44:45,480 --> 00:44:47,800
‎În fine, femeile dansează

801
00:44:47,880 --> 00:44:50,280
‎și, alături de ele, sunt opt scaune.

802
00:44:50,360 --> 00:44:51,840
‎Seth Langley se apropie

803
00:44:51,920 --> 00:44:55,400
‎și, pe scaune, au poșete.
‎Se duce, înșfacă poșetele

804
00:44:55,480 --> 00:44:57,520
‎și zice: „Sunt poșetele voastre?”

805
00:44:57,600 --> 00:44:58,520
‎„Da.”

806
00:44:58,600 --> 00:45:00,520
‎Zice: „Pot lua poșetele

807
00:45:00,600 --> 00:45:03,200
‎să le pun pe două scaune
‎și să le iau pe celelalte?”

808
00:45:03,800 --> 00:45:04,800
‎Ele cică: „Da.”

809
00:45:05,560 --> 00:45:07,560
‎Ia toate scaunele, le-aduce,

810
00:45:07,640 --> 00:45:10,440
‎se uită la mine și zice:
‎„Nu puteai face asta?”

811
00:45:11,280 --> 00:45:12,960
‎Iar eu: „Care asta?”

812
00:45:13,040 --> 00:45:14,040
‎Zice: „Asta.”

813
00:45:14,120 --> 00:45:16,800
‎Zic: „Vrei ca eu,
‎singurul de culoare de-aici,

814
00:45:17,480 --> 00:45:21,320
‎să merg la opt femei albe
‎și să le iau poșetele? Ești…

815
00:45:23,000 --> 00:45:25,720
‎Nu te sinchisești de sănătatea mea.

816
00:45:27,760 --> 00:45:28,880
‎Asta… Nu!”

817
00:45:28,960 --> 00:45:31,360
‎Zice: „De ce aduci mereu vorba de rasă?”

818
00:45:31,440 --> 00:45:35,160
‎Zic: „În sinea ta, te-ntrebi
‎cum de n-am văzut scaunele.

819
00:45:35,240 --> 00:45:40,040
‎Nu, te înșeli. Am văzut scaunele.
‎Doar că n-a apărut opțiunea.”

820
00:45:40,800 --> 00:45:44,600
‎Nici Barack Obama nu s-ar gândi
‎la afurisita de opțiune.

821
00:45:44,680 --> 00:45:48,480
‎Niciun om de culoare n-ar merge…
‎Știm cum ne vede societatea.

822
00:45:48,560 --> 00:45:51,960
‎Creierul nostru spune:
‎„Echipa SWAT va deschide acoperișul.”

823
00:45:52,040 --> 00:45:54,040
‎Ce dracu'? Nu se poate!

824
00:45:54,120 --> 00:45:58,880
‎Nu se… Încerc să explic:
‎„Nu se poate ca eu să fi făcut asta.”

825
00:45:58,960 --> 00:46:00,120
‎„Nu, Loyiso.

826
00:46:01,080 --> 00:46:02,640
‎Mereu pui pe tapet rasa.”

827
00:46:03,480 --> 00:46:06,320
‎Zic: „Da, așa e lumea.”

828
00:46:07,080 --> 00:46:10,320
‎E o bizarerie.
‎Îmi zic: „Cum de nu înțelege asta?

829
00:46:10,400 --> 00:46:14,360
‎Cum de nu-nțelege prietenul meu
‎că lumea ne tratează diferit?”

830
00:46:14,440 --> 00:46:16,760
‎E greu să explici privilegiile albilor,

831
00:46:16,840 --> 00:46:18,600
‎mai ales albilor.

832
00:46:18,680 --> 00:46:21,840
‎Sau unei săli pline de oameni,
‎nu toată lumea-nțelege.

833
00:46:21,920 --> 00:46:25,080
‎Voi încerca acum
‎să explic privilegiile albilor.

834
00:46:25,160 --> 00:46:29,160
‎Un asemenea privilegiu e să-nființezi
‎o trupă cu numele The Killers.

835
00:46:30,840 --> 00:46:33,120
‎Toți zic: „Da, e o trupă grozavă.”

836
00:46:34,320 --> 00:46:37,840
‎Apoi, invitațiile la Grammy… Dacă o trupă
‎de negri s-ar numi The Killers,

837
00:46:37,920 --> 00:46:41,880
‎ar fi imposibil
‎să cânte la premiile Grammy.

838
00:46:42,880 --> 00:46:46,360
‎Trupele de negri trebuie să fie originale
‎în privința numelui.

839
00:46:46,440 --> 00:46:49,120
‎„Cum vrem să ne spunem?”
‎„Earth, Wind & Fire”.

840
00:46:50,840 --> 00:46:54,160
‎„Cum adică?” „Nu suntem The Killers.

841
00:46:54,240 --> 00:46:56,360
‎The Killers sună restrictiv.”

842
00:46:58,160 --> 00:46:59,440
‎Acum sunt prăjit.

843
00:46:59,520 --> 00:47:02,120
‎Sunt prăjit și-ăsta vorbește de rasă. Zic:

844
00:47:02,200 --> 00:47:05,200
‎„Nu vreau să mă cert, îmi tai euforia.
‎Pot să plec acasă?

845
00:47:05,280 --> 00:47:07,800
‎Ne vedem la nuntă.” Și plec.

846
00:47:08,960 --> 00:47:10,760
‎Dar acum merg la McDonald's.

847
00:47:10,840 --> 00:47:14,680
‎Merg la McDonald's fiindcă-i non-stop
‎și pot sta acolo

848
00:47:14,760 --> 00:47:17,640
‎până-mi trece amețeala,
‎fiindcă nu vreau s-ajung acasă prăjit.

849
00:47:17,720 --> 00:47:19,360
‎Atunci se strică euforia.

850
00:47:19,440 --> 00:47:23,480
‎Pentru că am mai făcut asta.
‎Ajungi acasă pe cai mari.

851
00:47:23,560 --> 00:47:26,720
‎Te trezești c-ai uitat codul alarmei.

852
00:47:27,720 --> 00:47:29,440
‎Se declanșează alarma.

853
00:47:30,160 --> 00:47:33,200
‎În loc să încerci să oprești alarma,
‎ce faci?

854
00:47:33,280 --> 00:47:35,000
‎Dansezi pe muzica alarmei.

855
00:47:35,560 --> 00:47:38,240
‎Se trezește maică-ta. „Ce faci?”

856
00:47:38,320 --> 00:47:40,320
‎Zici: „N-ai auzit-o pe-asta?”

857
00:47:44,560 --> 00:47:46,440
‎De-asta nu merg acasă drogat.

858
00:47:46,520 --> 00:47:48,280
‎Până la urmă, ajung acasă.

859
00:47:49,080 --> 00:47:53,240
‎Sun un Uber și…

860
00:47:54,360 --> 00:47:56,720
‎Dar zic: „Am venit aici elegant.

861
00:47:57,160 --> 00:47:58,920
‎Stai să chem un submarin.”

862
00:48:01,040 --> 00:48:04,200
‎Așa că, verific și văd: „Nu e disponibil.”

863
00:48:04,280 --> 00:48:08,040
‎Atunci, sun un Uber normal.
‎„Uber normal, e-n regulă.

864
00:48:08,120 --> 00:48:08,960
‎Merge și-așa.”

865
00:48:10,480 --> 00:48:14,120
‎Apoi vine tipul cu Uberul normal.
‎Zic: „Frățioare,

866
00:48:14,920 --> 00:48:18,400
‎am observat că voi, în aplicația mea…”

867
00:48:20,960 --> 00:48:22,520
‎„N-aveți opțiunea…”

868
00:48:24,840 --> 00:48:27,480
‎„Cum procedez să fac submarinul

869
00:48:28,280 --> 00:48:29,640
‎să vină să mă ia?”

870
00:48:30,400 --> 00:48:31,680
‎Tipul zice…

871
00:48:34,240 --> 00:48:38,480
‎Se uită la mine nonșalant și zice:
‎„Actualizează-ți software-ul!”

872
00:48:40,720 --> 00:48:42,440
‎Zic: „S-a făcut.”

873
00:48:46,000 --> 00:48:48,240
‎Zic: „Bine, sigur.”

874
00:48:48,320 --> 00:48:52,440
‎Și-ajung acasă. Când ajung acasă,
‎mama e gata să plece la biserică.

875
00:48:52,520 --> 00:48:56,960
‎Se trezește și pregătește mâncarea
‎pe care o s-o gătească după biserică.

876
00:48:57,040 --> 00:49:00,600
‎Se trezește odată cu găinile.
‎Ajung acasă la șase dimineața.

877
00:49:00,680 --> 00:49:05,080
‎Mama-i acolo
‎și se uită la mine întrebătoare:

878
00:49:05,800 --> 00:49:07,560
‎„Unde-i cămașa pe care-o purtai?”

879
00:49:07,640 --> 00:49:10,600
‎Zic: „Rahat!
‎N-aveam o poveste pentru asta.”

880
00:49:11,640 --> 00:49:15,360
‎„Acasă la Seth Langley,
‎a căzut pizza pe mine. Peste tot.

881
00:49:15,440 --> 00:49:17,160
‎A trebuit să-mi scot cămașa.”

882
00:49:18,160 --> 00:49:21,760
‎„Ce ai pățit la ochi și la nas?
‎De ce-ți curge sânge din…”

883
00:49:21,840 --> 00:49:24,000
‎Zic: „M-am împiedicat și-am căzut.”

884
00:49:24,080 --> 00:49:29,240
‎Nu pot să-i zic adevărul. „M-am bătut
‎cu unul care-a zis c-a făcut sex cu tine.”

885
00:49:30,800 --> 00:49:34,120
‎„Eu ar trebui să fiu cel
‎care pune-ntrebările.

886
00:49:34,200 --> 00:49:36,560
‎Ai de dat multe explicații!”

887
00:49:38,760 --> 00:49:41,480
‎Dar nu-i pot spune asta,
‎trebuie să mă țin de poveste.

888
00:49:41,560 --> 00:49:44,960
‎„Pizza. Mi s-a vărsat pizza
‎pe tot pieptul.”

889
00:49:46,280 --> 00:49:47,520
‎„Am vărsat pizza,

890
00:49:48,680 --> 00:49:50,080
‎m-am împiedicat și-am căzut.”

891
00:49:50,160 --> 00:49:53,400
‎Și se uită la mine,
‎în timp ce taie un morcov, și zice…

892
00:49:54,560 --> 00:49:56,560
‎Știți cum e, „Bine.

893
00:49:57,160 --> 00:50:01,360
‎Spune-ne mai mult.” Iar eu:
‎„Da, asta în timp ce căram pizza.”

894
00:50:05,840 --> 00:50:10,520
‎Așa-i ascultă cei de culoare pe cei albi
‎când povestești despre istorie.

895
00:50:10,600 --> 00:50:12,120
‎Zicem: „Bun, spune-ne mai mult.”

896
00:50:19,440 --> 00:50:23,440
‎„Bine, explorăm.”

897
00:50:25,080 --> 00:50:26,200
‎„Explorăm. Bine.”

898
00:50:27,040 --> 00:50:30,160
‎„Bun. Civilizați. Am fost. Bine.”

899
00:50:30,960 --> 00:50:32,160
‎„Necivilizați. Bun.”

900
00:50:38,680 --> 00:50:39,600
‎E-o nebunie.

901
00:50:40,680 --> 00:50:44,360
‎Eram… Când m-am mutat în Regatul Unit,

902
00:50:44,440 --> 00:50:48,240
‎mă rog, când am început
‎să merg în Regatul Unit, acum cinci ani,

903
00:50:48,320 --> 00:50:50,720
‎am intrat pe aplicația Bumble și…

904
00:50:52,280 --> 00:50:55,120
‎Cunoșteam lume pe internet,
‎ceea ce e grozav.

905
00:50:55,200 --> 00:50:59,280
‎Am cunoscut o fată spaniolă,
‎o femeie spaniolă, era nemaipomenită.

906
00:50:59,360 --> 00:51:01,720
‎Ne scriam și, în final, ne-am întâlnit.

907
00:51:01,800 --> 00:51:03,720
‎Ne-am întâlnit și, atunci,

908
00:51:05,560 --> 00:51:09,600
‎ne relaxam la întâlnire,
‎nu era grozav sau rău, era o întâlnire.

909
00:51:09,680 --> 00:51:12,000
‎Știi cum sunt întâlnirile, încerci să…

910
00:51:12,080 --> 00:51:15,600
‎Toată lumea e încordată
‎și-apoi se relaxează tot mai mult.

911
00:51:15,680 --> 00:51:18,640
‎La un moment dat, îmi spune
‎că e din Granada.

912
00:51:18,720 --> 00:51:21,760
‎Zic: „Cunosc puțină istorie
‎despre Granada.”

913
00:51:22,960 --> 00:51:27,640
‎Și-i zic: „Granada e ultimul loc
‎unde maurii

914
00:51:27,720 --> 00:51:33,320
‎au luptat cu spaniolii ultima dată înainte
‎ca spaniolii să-și câștige independența,

915
00:51:33,400 --> 00:51:35,120
‎și uite-așa a fost eliberată Spania.”

916
00:51:35,200 --> 00:51:37,000
‎Zice: „Ce spui acolo?”

917
00:51:37,080 --> 00:51:40,960
‎Zic: „Spania a fost condusă 700 de ani
‎de o gașcă de negrotei.”

918
00:51:41,720 --> 00:51:44,320
‎„Ce vrei să spui?” Nu auzise de asta.

919
00:51:44,400 --> 00:51:48,240
‎Auzea prima dată chestia asta.
‎Cam la fel ca unii dintre voi.

920
00:51:49,960 --> 00:51:52,960
‎Demențial! Așa că i-am explicat.
‎„Când s-a-ntâmplat?

921
00:51:53,040 --> 00:51:58,080
‎Din secolul VII până în secolul XIV,
‎Spania se chema Al-Andalus.”

922
00:51:58,160 --> 00:52:02,200
‎Nu i-a venit să creadă.
‎M-a făcut mincinos.

923
00:52:02,280 --> 00:52:03,800
‎Zic: „Ce pana mea?”

924
00:52:03,880 --> 00:52:06,640
‎E o chestie ciudată să minți despre ea,

925
00:52:06,720 --> 00:52:08,560
‎nu predau istoria, nu-mi pasă.

926
00:52:08,640 --> 00:52:12,680
‎Dacă știam că din cauza asta
‎n-o să am parte de sex, tăceam.

927
00:52:13,200 --> 00:52:16,400
‎Nu încerc să… Mi se rupe. Nu-mi pasă.

928
00:52:18,080 --> 00:52:21,560
‎Apoi mi-am spus: „De ce s-ar supăra
‎pentru un fapt istoric?”

929
00:52:21,640 --> 00:52:24,280
‎Apoi mi-am dat seama
‎că albilor li s-a spus toată viața

930
00:52:24,360 --> 00:52:26,200
‎că ei au dat totul.

931
00:52:26,280 --> 00:52:27,920
‎Asta înseamnă să fii alb.

932
00:52:28,000 --> 00:52:30,360
‎Umblă și zic:
‎„Difuzoare, da, eu le-am inventat.”

933
00:52:31,160 --> 00:52:33,040
‎„Înghețata. Noi suntem, mersi.”

934
00:52:34,560 --> 00:52:36,680
‎„Lumânările! Tot noi, mersi.”

935
00:52:37,880 --> 00:52:40,400
‎Îl am pe amicul meu indian, Rabin.

936
00:52:40,480 --> 00:52:44,080
‎L-am sunat pe-amicul meu indian
‎și i-am zis: „Întârzii puțin.

937
00:52:44,160 --> 00:52:46,280
‎Yoga a durat mai mult azi.

938
00:52:46,760 --> 00:52:50,360
‎Lasă-mă puțin, ajung îndată.”
‎Zice: „Loyiso, yoga?

939
00:52:50,440 --> 00:52:54,760
‎Mereu faci ce fac albii.”
‎Zic: „Ești indian, e prostia voastră!

940
00:52:55,400 --> 00:52:58,840
‎E… Yoga-i a voastră…
‎Nu vă lăsați păcăliți de albi!

941
00:53:01,440 --> 00:53:02,600
‎E prostia voastră!”

942
00:53:04,760 --> 00:53:09,360
‎Adevărul e că unele dintre cele mai bune
‎progrese ale noastre ca oameni

943
00:53:09,440 --> 00:53:10,720
‎nu-s de la albi.

944
00:53:10,800 --> 00:53:14,080
‎Primii care au scris nu-s albi,
‎primii care…

945
00:53:14,160 --> 00:53:18,440
‎Primii care-au studiat astrologia
‎n-au fost albi,

946
00:53:18,520 --> 00:53:20,920
‎primii matematicieni n-au fost albi.

947
00:53:21,000 --> 00:53:24,040
‎Până și tehnologia care le oferă
‎albilor cel mai mare avantaj

948
00:53:24,120 --> 00:53:25,640
‎din ultimii 500 de ani,

949
00:53:25,720 --> 00:53:28,560
‎adică praful de pușcă,
‎nu e invenția albilor.

950
00:53:28,640 --> 00:53:32,640
‎Praful de pușcă a fost inventat de chinezi
‎și, când l-au inventat,

951
00:53:33,240 --> 00:53:36,920
‎a fost pentru artificii
‎și detonat rahat ca oamenii civilizați.

952
00:53:40,480 --> 00:53:44,920
‎Cred că trebuie să…

953
00:53:45,000 --> 00:53:47,920
‎Cei de culoare trebuie să renunțe
‎la complexele de inferioritate,

954
00:53:48,000 --> 00:53:52,800
‎fiindcă-ți poți trăi viața
‎crezând că n-ai contribuit cu nimic.

955
00:53:54,760 --> 00:53:55,800
‎Pentru că poți…

956
00:53:57,360 --> 00:54:00,760
‎Poți să trăiești
‎crezând că n-ai contribuit

957
00:54:00,840 --> 00:54:03,400
‎la civilizația umană,
‎ceea ce nu e adevărat.

958
00:54:03,480 --> 00:54:06,040
‎Toți au contribuit în diferite perioade.

959
00:54:07,440 --> 00:54:11,040
‎Albii trebuie să se dezvețe
‎de complexele de superioritate.

960
00:54:12,280 --> 00:54:16,040
‎Și vorbesc despre asta atât de lejer,
‎de parcă e ușor de făcut.

961
00:54:16,120 --> 00:54:18,840
‎Nu e un lucru ușor de făcut, e ca…

962
00:54:19,280 --> 00:54:23,000
‎E multă muncă, trebuie să trudești.
‎Trebuie să vrei s-o faci.

963
00:54:23,080 --> 00:54:26,400
‎Omul care mă inspiră cel mai mult
‎să vreau să mă dezvăț e mama.

964
00:54:26,480 --> 00:54:28,520
‎Mama s-a născut în 1959.

965
00:54:29,480 --> 00:54:35,040
‎În plin aparth…
‎Cea mai cruntă perioadă în care să exiști.

966
00:54:35,120 --> 00:54:38,400
‎Mama a fost o studentă cu zece pe linie
‎și au crescut-o

967
00:54:39,560 --> 00:54:41,760
‎doi părinți și bunica era analfabetă,

968
00:54:41,840 --> 00:54:43,600
‎nu știa cititul și scrierea,

969
00:54:43,680 --> 00:54:47,800
‎așa că ne-am apropiat, în parte,
‎citindu-i scrisorile.

970
00:54:47,880 --> 00:54:50,680
‎Păstra scrisorile și i le citeam,

971
00:54:50,760 --> 00:54:52,560
‎ca parte a timpului nostru împreună.

972
00:54:54,720 --> 00:54:58,000
‎Și chestia e că obișnuia să spună mereu…

973
00:55:02,320 --> 00:55:05,520
‎Spunea: „Acoperă-ți urechile
‎ca să n-auzi ce e-n scrisori.”

974
00:55:05,600 --> 00:55:07,880
‎Deci citeam scrisoarea așa.

975
00:55:10,760 --> 00:55:15,520
‎Citeam scrisoarea, dar, la sfârșitul ei,
‎puneam propriile mele interese.

976
00:55:17,640 --> 00:55:20,520
‎Gen: „Când faci un sendviș
‎cu unt de alune și gem,

977
00:55:21,360 --> 00:55:24,240
‎poți să pui, te rog, gemul deasupra?”

978
00:55:26,120 --> 00:55:28,280
‎Asta o zăpăcea rău pe bunica,

979
00:55:28,360 --> 00:55:30,400
‎zicea: „De ce-mi spune primăria

980
00:55:31,960 --> 00:55:33,840
‎cum să fac sendvișuri?”

981
00:55:35,120 --> 00:55:38,760
‎Nu cred că oamenii înțeleg
‎cât de haotic a fost apartheidul.

982
00:55:41,080 --> 00:55:44,920
‎Știu că lumea acum pledează
‎pentru oportunități egale…

983
00:55:45,000 --> 00:55:47,600
‎Rahatul ăsta nici nu exista atunci.

984
00:55:48,280 --> 00:55:51,400
‎Puteai să fii în clasa a zecea
‎și să studiezi…

985
00:55:51,480 --> 00:55:54,160
‎Pentru ce înveți? Legal, nu poți să fii…

986
00:55:54,240 --> 00:55:55,880
‎Nu poți să fii astronaut.

987
00:55:55,960 --> 00:55:59,040
‎Nu poți. Imaginați-vă că mergeți la liceu

988
00:55:59,120 --> 00:56:01,040
‎și, undeva în creier,

989
00:56:01,120 --> 00:56:04,920
‎îi auzi: „N-ai voie să fii asta.
‎E împotriva legii.”

990
00:56:05,000 --> 00:56:09,040
‎Era un tip, nu știu dac-ați auzit de el,
‎era președintele CAN

991
00:56:10,200 --> 00:56:11,440
‎în 1950.

992
00:56:12,960 --> 00:56:14,480
‎Omul era chirurg.

993
00:56:15,080 --> 00:56:18,440
‎Era printre puținii calificați,
‎căutați-l pe net, James Moroka,

994
00:56:18,520 --> 00:56:20,280
‎era chirurg calificat.

995
00:56:21,080 --> 00:56:23,680
‎Dar nu avea voie să opereze.

996
00:56:23,760 --> 00:56:25,960
‎A studiat la Veneția. La Edinburgh.

997
00:56:26,040 --> 00:56:29,280
‎Era unul dintre cei mai calificați doctori
‎din țară.

998
00:56:29,360 --> 00:56:30,920
‎Nu avea voie să opereze.

999
00:56:31,000 --> 00:56:34,160
‎Asta-nsemna să fii negru.
‎Chiar dac-aveai asta,

1000
00:56:34,240 --> 00:56:35,440
‎chiar dac-aveai…

1001
00:56:36,040 --> 00:56:37,760
‎Te limita legea.

1002
00:56:37,840 --> 00:56:42,200
‎Chiar dacă studiezi, acum zici:
‎„Nu știu ce-am să fiu.”

1003
00:56:42,280 --> 00:56:47,360
‎Atunci, îți ziceau: „Da, poți să vrei.
‎Dar, conform legii, du-te-n mă-ta!”

1004
00:56:48,320 --> 00:56:52,240
‎Deci era greu. În 1978, a absolvit liceul

1005
00:56:53,840 --> 00:56:55,160
‎și-apoi a încercat

1006
00:56:56,560 --> 00:56:58,040
‎să intre la universitate.

1007
00:56:58,120 --> 00:57:01,360
‎N-a mers. În 1983, m-a născut.
‎Știți ce fac copiii.

1008
00:57:02,040 --> 00:57:03,120
‎Îți strică socotelile.

1009
00:57:03,560 --> 00:57:05,560
‎Copiii! Vă strică socotelile.

1010
00:57:06,120 --> 00:57:08,840
‎Când ți-e lumea mai dragă,
‎copiii: „Oprește-te!

1011
00:57:10,600 --> 00:57:12,600
‎Oprește-te acum din orice faci!

1012
00:57:13,240 --> 00:57:15,120
‎Tocmai m-am căcat pe mine.

1013
00:57:15,720 --> 00:57:17,760
‎Am nevoie de atenție acum.”

1014
00:57:18,680 --> 00:57:21,400
‎La naiba cu copiii!
‎Știți cât de mult nu vreau copii?

1015
00:57:21,480 --> 00:57:23,360
‎Port prezervativ chiar acum.

1016
00:57:24,680 --> 00:57:27,960
‎Atât de mult nu vreau copii.
‎Zic: „Scoate-ți-o din cap.”

1017
00:57:28,600 --> 00:57:29,640
‎Poftim? Nu.

1018
00:57:30,320 --> 00:57:33,200
‎Unii vor să te păcălească.
‎„Sunt o binecuvântare!”

1019
00:57:35,200 --> 00:57:38,280
‎Te-am văzut la aeroport la înregistrare
‎cu binecuvântarea ta.

1020
00:57:39,360 --> 00:57:44,480
‎Binecuvântarea crede că poți urca în avion
‎fără tichetul de îmbarcare.

1021
00:57:44,560 --> 00:57:46,920
‎Binecuvântarea ta ți-a distrus viața.

1022
00:57:49,280 --> 00:57:52,160
‎Mama m-a născut.
‎Ne-a crescut pe mine și pe fratele meu.

1023
00:57:52,760 --> 00:57:53,640
‎Ne-a crescut.

1024
00:57:54,480 --> 00:57:56,040
‎Amândoi am plecat de acasă.

1025
00:57:56,120 --> 00:57:58,720
‎Ea a lucrat la bancă 26 de ani

1026
00:57:58,800 --> 00:58:01,840
‎și-apoi s-a întors la universitate,
‎cum vrusese mereu.

1027
00:58:01,920 --> 00:58:04,240
‎La 58 de ani, adică acum trei ani,

1028
00:58:04,320 --> 00:58:06,080
‎a absolvit și și-a obținut diploma.

1029
00:58:06,760 --> 00:58:08,320
‎Da. O nebunie.

1030
00:58:10,680 --> 00:58:17,080
‎Acest spectacol îi este dedicat
‎pentru că m-a inspirat să mă dezvăț

1031
00:58:17,160 --> 00:58:21,120
‎și sper să vă inspire și pe voi
‎să vă dezvățați și să vă eliberați

1032
00:58:21,840 --> 00:58:26,320
‎și să faceți ce vreți să faceți
‎și să puteți să vă analizați.

1033
00:58:27,360 --> 00:58:30,560
‎Ăsta-i spectacolul. Mulțumesc mult!
‎Ați fost colosali.

1034
00:58:38,080 --> 00:58:42,280
‎Pentru cei interesați,
‎unora e posibil să nu le pese,

1035
00:58:42,880 --> 00:58:45,080
‎aflați că Seth Langley divorțează.

1036
00:58:47,080 --> 00:58:50,080
‎Bineînțeles că divorțează.

1037
00:58:50,160 --> 00:58:52,200
‎Cum adică? Divorțează.

1038
00:58:52,280 --> 00:58:55,400
‎N-arunci în aer rahat
‎și-ncepi o viață fericită.

1039
00:58:55,480 --> 00:58:59,160
‎Nu așa funcționează viața.
‎Dezbărați-vă de ideea asta. Bine?

1040
00:59:00,080 --> 00:59:04,720
‎Să ne dezvățăm, doamnelor și domnilor.
‎Vă mulțumesc, ați fost fantastici.

1041
00:59:06,160 --> 00:59:08,000
‎Trebuie s-o-ntind de-aici…

1042
00:59:09,280 --> 00:59:11,320
‎că m-așteaptă submarinul.

1043
00:59:11,920 --> 00:59:13,080
‎Mulțumesc.

1044
00:59:53,600 --> 00:59:57,400
‎Subtitrarea: Andrei Albu



