1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:13,960 --> 00:00:16,320
СПЕЦІАЛЬНИЙ ВИПУСК 
ОРИГІНАЛЬНОЇ КОМЕДІЇ NETFLIX

4
00:00:18,360 --> 00:00:21,560
МУЗЕЙ СУЧАСНОГО 
АФРИКАНСЬКОГО МИСТЕЦТВА ЦАЙЦА

5
00:00:22,160 --> 00:00:25,000
КЕЙПТАУН, 2020 РІК
(ПІД ЧАС COVID)

6
00:00:45,960 --> 00:00:47,760
Дякую.

7
00:00:57,080 --> 00:00:58,520
Привіт, малята.

8
00:01:00,200 --> 00:01:02,360
Ви могли бути де завгодно у світі,

9
00:01:02,440 --> 00:01:04,800
та ви тут, зі мною у Кейптауні! Так!

10
00:01:06,200 --> 00:01:09,200
Годі вам, у нас локдаун. Ви про що?

11
00:01:09,920 --> 00:01:12,200
Нікуди ви не поїдете. Сидітимете тут.

12
00:01:14,640 --> 00:01:15,480
І це круто.

13
00:01:15,560 --> 00:01:18,080
Дякую людям,
що дивляться на мене збоку.

14
00:01:18,160 --> 00:01:20,440
Спробую і вам приділити увагу.

15
00:01:20,520 --> 00:01:23,080
Вітаю, мадам. Вітаю. ВІП.

16
00:01:23,720 --> 00:01:25,800
Саме там застрелили Лінкольна. Так.

17
00:01:27,560 --> 00:01:28,680
На балконі.

18
00:01:28,760 --> 00:01:31,920
Не думайте, що ви тут у безпеці.
Пристрелити можуть будь-кого.

19
00:01:33,680 --> 00:01:35,600
Та халепа в тому,

20
00:01:36,360 --> 00:01:39,720
що через цей COVID
я не можу подорожувати, а це…

21
00:01:40,520 --> 00:01:42,920
Я ж за натурою кочовик

22
00:01:43,640 --> 00:01:48,240
і до цієї пандемії 
мандрував світом з виступами.

23
00:01:48,320 --> 00:01:51,520
І мені дуже важко усвідомлювати,

24
00:01:51,600 --> 00:01:54,920
що люди зовсім не розуміють 
Південну Африку. Вони думають…

25
00:01:55,480 --> 00:02:00,520
Не знаю, що вони думають,
та вони задають мені дивні питання.

26
00:02:00,600 --> 00:02:04,000
Я даю інтерв'ю, і мене питають:
«Де ви були…»

27
00:02:05,080 --> 00:02:08,440
«Де ви були, коли Нельсона Манделу

28
00:02:09,080 --> 00:02:11,640
звільнили з в'язниці?»

29
00:02:13,440 --> 00:02:16,840
Я кажу: «При бажанні
ви б дізналися, що мені було шість».

30
00:02:18,680 --> 00:02:19,640
Шість років.

31
00:02:19,720 --> 00:02:23,120
Я був дуже злий, бо все було зачинене.

32
00:02:23,200 --> 00:02:25,400
Я кажу: «Хочу пограти у футбол».

33
00:02:25,480 --> 00:02:27,000
«Так, але поля зачинені».

34
00:02:27,600 --> 00:02:30,320
«Місце, де ти купляєш морозиво,
теж зачинене».

35
00:02:30,400 --> 00:02:32,240
«Чому?» — «Манделу звільняють».

36
00:02:32,320 --> 00:02:33,160
«В біса!»

37
00:02:34,760 --> 00:02:35,640
Так і було.

38
00:02:35,720 --> 00:02:39,840
Мене так питають, наче Нельсон Мандела —
мій двоюрідний брат.

39
00:02:39,920 --> 00:02:42,640
Наче я маю сказати: «Так, ми були разом».

40
00:02:42,720 --> 00:02:44,040
Ні, мене там не було.

41
00:02:44,840 --> 00:02:49,240
Я не кажу, що ми, діти, 
нічого не тямили в політиці.

42
00:02:49,320 --> 00:02:51,360
Тямили.

43
00:02:51,440 --> 00:02:53,120
Пам'ятаю, коли ми були малі,

44
00:02:53,200 --> 00:02:55,160
нам казали, що треба звільнити Манделу.

45
00:02:55,240 --> 00:02:58,560
І я пам'ятаю, що в чотири роки
я дуже через це нервував.

46
00:02:59,560 --> 00:03:02,320
Мені чотири, і я думаю:
«Треба його звільнити».

47
00:03:03,240 --> 00:03:06,880
Мене це дійсно дуже турбувало,

48
00:03:06,960 --> 00:03:09,560
і одного дня в дитсадку

49
00:03:09,640 --> 00:03:14,160
я вирішив, що зберу дітей

50
00:03:14,840 --> 00:03:17,320
і ми спробуємо звільнити Нельсона Манделу.

51
00:03:17,400 --> 00:03:19,240
Я сказав: «Ми не будемо спати.

52
00:03:20,800 --> 00:03:25,040
Ми не будемо гратися з іграшками та Лего,
допоки Манделу не звільнять».

53
00:03:25,120 --> 00:03:28,440
Вихователі були у паніці.
Ми заявили: «Ми не будемо їсти,

54
00:03:29,560 --> 00:03:31,760
поки Нельсона Манделу не звільнять!»

55
00:03:32,840 --> 00:03:34,920
Ми навіть не знали, як він виглядає,

56
00:03:35,000 --> 00:03:38,440
адже його зображення 
були заборонені ще у 60-х роках.

57
00:03:38,960 --> 00:03:40,040
Ми його не бачили.

58
00:03:40,160 --> 00:03:42,680
Вихователі привели чоловіка з вулиці

59
00:03:42,760 --> 00:03:46,800
і сказали: «Оце Нельсон Мандела».
А ми: «Чому ж ви нам не сказали?

60
00:03:46,880 --> 00:03:48,920
Ми просто змарнували свої сили».

61
00:03:49,920 --> 00:03:50,760
«Це ж треба».

62
00:03:51,560 --> 00:03:54,120
Нам було байдуже. Ми не знали.
Ми були малі.

63
00:03:54,680 --> 00:03:58,240
2020-й був дуже цікавим роком.

64
00:03:58,320 --> 00:04:01,880
У 2020 році я мав затямити,
або забути своє знання про те,

65
00:04:01,960 --> 00:04:05,080
що Америка — найвеличніша країна світу.

66
00:04:08,040 --> 00:04:09,840
Люди добрі, це повна ганьба.

67
00:04:10,320 --> 00:04:12,480
Щонайліпше це перша 50-ка.

68
00:04:12,560 --> 00:04:15,400
Десь біля Бангладешу та Шрі-Ланки.

69
00:04:16,360 --> 00:04:20,440
Малаві. Ось це їх рівень.

70
00:04:22,040 --> 00:04:25,880
Ні, звісно у них тепер є Байден,
але Трампа ми не забули.

71
00:04:25,960 --> 00:04:27,480
Це був повний Трамп…

72
00:04:28,160 --> 00:04:33,920
Я ж кажу: «Трамп — це найбожевільніше 
явище, яке я бачив за довгий час».

73
00:04:34,000 --> 00:04:37,440
Якось у 2016-му,

74
00:04:38,120 --> 00:04:42,800
коли Дональда Трампа обрали президентом,
я саме був у Нью-Йорку.

75
00:04:42,880 --> 00:04:46,000
Я пробув там цілий тиждень.
Я познайомився з дівчиною,

76
00:04:46,720 --> 00:04:50,280
із жінкою. Вона була чудова,
між нами виникло неймовірне тяжіння.

77
00:04:50,360 --> 00:04:53,080
Нас дуже тягло один до одного, це було…

78
00:04:53,160 --> 00:04:55,160
Вам відомі такі почуття.

79
00:04:55,240 --> 00:04:57,640
Вона була фантастична. 
Вібрації і таке інше.

80
00:04:57,720 --> 00:05:01,760
Перше побачення — все добре, друге—
ви розумієте ці почуття. Чудово.

81
00:05:02,720 --> 00:05:07,880
На четвертому побаченні вона веде мене
на виборчу вечірку.

82
00:05:07,960 --> 00:05:11,480
Не знаю, чи ви були в таких…
До виборів вони ставляться серйозно.

83
00:05:11,560 --> 00:05:15,880
На цій вечірці висіли екрани, 
де розповідали про вибори.

84
00:05:15,960 --> 00:05:18,880
В Південній Африці такого нема.
Ми й так знаємо переможця.

85
00:05:18,960 --> 00:05:21,200
«Так, АНК».

86
00:05:21,280 --> 00:05:24,240
Переможе Африканський 
Національний Конгрес.

87
00:05:24,320 --> 00:05:27,200
Більшість там чи ні, хто його знає.

88
00:05:28,560 --> 00:05:30,280
Тож так…

89
00:05:30,880 --> 00:05:33,000
Сиджу я на виборчій вечірці,
у нас все добре.

90
00:05:33,080 --> 00:05:36,080
Четверте побачення, 
нас дуже тягне один до одного.

91
00:05:36,160 --> 00:05:38,080
Я гадав, що вночі ми будемо у неї.

92
00:05:38,160 --> 00:05:40,440
Тож ми на вечірці. Все чудово.

93
00:05:40,520 --> 00:05:43,680
Все добре. «Хочеш ще вина?» — «Так».

94
00:05:45,720 --> 00:05:47,240
Отаке побачення.

95
00:05:47,760 --> 00:05:50,720
В якийсь момент вони розуміють,

96
00:05:51,240 --> 00:05:55,560
що Трамп перемагає.
Весь Нью-Йорк у розпачі.

97
00:05:55,640 --> 00:05:57,440
Вся кімната у розпачі.

98
00:05:57,520 --> 00:05:59,400
Я кажу: «От лайно».

99
00:06:00,200 --> 00:06:02,320
І ось Трамп перемагає.

100
00:06:03,080 --> 00:06:05,840
В кімнаті всі починають плакати. 
Але не як…

101
00:06:05,920 --> 00:06:07,520
По-справжньому…

102
00:06:07,600 --> 00:06:11,480
Моя дівчина теж ридає.
Я кажу: «Круто. Звісно, вибори і все таке,

103
00:06:12,760 --> 00:06:13,840
та ми ж з тобою…»

104
00:06:15,400 --> 00:06:18,360
«Їдемо до мене?».
А вона: «Ні, проведи мене додому».

105
00:06:18,440 --> 00:06:21,720
Я такий: «Цей чортів Трамп мене обламав!»

106
00:06:22,640 --> 00:06:26,080
Ось чому я злий на Трампа,
адже через нього я не мав сексу.

107
00:06:27,160 --> 00:06:28,520
Тому я Трампа не люблю.

108
00:06:28,600 --> 00:06:32,080
Він каже божевільні…
Ні, він казав, що не хоче,

109
00:06:32,880 --> 00:06:36,280
аби до Америки приїздили 
люди з гівняних країн.

110
00:06:36,360 --> 00:06:39,520
От не хоче він, 
аби люди з гівняних країн приїздили.

111
00:06:39,600 --> 00:06:43,080
Він хоче, щоб до Америки їхали з Норвегії.

112
00:06:43,160 --> 00:06:46,480
Я собі подумав: 
«Чувак ніколи не був у Норвегії».

113
00:06:47,560 --> 00:06:50,960
В Норвегії ніхто не думає:
«Поїду поживу в Америці».

114
00:06:51,040 --> 00:06:54,960
Я був у Норвегії. Цим білим людям
подобається, що у них все біле.

115
00:06:55,440 --> 00:06:58,280
Гуляючи вулицями, 
вони відчувають це у повітрі.

116
00:06:59,720 --> 00:07:02,640
«Смачно. Сніг і лосось. Безпомилково».

117
00:07:04,200 --> 00:07:07,240
Сніг і лосось — це рай для білих. 
Точно вам кажу.

118
00:07:07,320 --> 00:07:10,680
В Норвегії жодному білому 
не хочеться до Америки.

119
00:07:10,760 --> 00:07:11,720
Та мені начхати.

120
00:07:12,320 --> 00:07:14,400
Мені 37 років,

121
00:07:14,480 --> 00:07:18,800
і в цьому віці я зрозумів,
що треба в своєму житті дещо змінити.

122
00:07:18,880 --> 00:07:20,800
Це має робити кожен, згодні?

123
00:07:20,880 --> 00:07:23,440
Це як оновити версію мобілки.

124
00:07:23,920 --> 00:07:24,920
Ви прокидаєтесь…

125
00:07:25,000 --> 00:07:28,760
Скажімо, у вівторок, а вона вас питає:
«Бажаєте оновити свою iOS?»

126
00:07:28,840 --> 00:07:32,040
Ви собі: «Та мені не треба. 
З мобілкою все добре».

127
00:07:32,120 --> 00:07:34,440
Та потім ви завантажуєте новий додаток.

128
00:07:34,880 --> 00:07:36,200
Будь-який. Байдуже.

129
00:07:36,280 --> 00:07:38,640
А він тобі: «Без оновлення я не працюю».

130
00:07:40,760 --> 00:07:44,280
Ви собі: «В біса!» Треба оновлювати.
Я і кажу: «Таке життя».

131
00:07:44,360 --> 00:07:48,880
Таке життя, своє програмне забезпечення
треба постійно оновлювати.

132
00:07:48,960 --> 00:07:50,560
Просто треба. Згодні?

133
00:07:50,640 --> 00:07:54,720
Іноді мені дуже важко 
сперечатися з людьми.

134
00:07:54,800 --> 00:07:57,320
Ми говоримо про аборти,
і вони цитують Біблію.

135
00:07:57,400 --> 00:08:00,160
Я кажу:«Та її написали 
дві тисячі років тому.

136
00:08:00,240 --> 00:08:02,680
У них не було сандвічів і кондиціонерів».

137
00:08:03,240 --> 00:08:06,160
У 2020-му недостатньо 
просто цитувати Біблію.

138
00:08:06,240 --> 00:08:10,320
Ви знаєте, коли цю штуковину 
було написано?

139
00:08:10,400 --> 00:08:13,320
Тоді зуби видаляли перукарі.

140
00:08:13,400 --> 00:08:14,680
Перукар вирве…

141
00:08:15,720 --> 00:08:17,200
Він вирве вам зуб…

142
00:08:17,280 --> 00:08:19,600
Безглуздо цитувати те, що…

143
00:08:19,680 --> 00:08:22,440
Ви цитуєте це лайно.
Людей тоді розпинали на хрестах.

144
00:08:22,520 --> 00:08:24,400
Ви розумієте, що це божевілля?

145
00:08:25,000 --> 00:08:29,960
«Так, але Мойсей казав…»
Мойсей жив в інший час.

146
00:08:30,040 --> 00:08:32,880
В Біблії пишуть багато дурні.
«Люби ближнього свого».

147
00:08:32,960 --> 00:08:35,440
Ви колись жили у багатоповерхівці?

148
00:08:36,960 --> 00:08:38,360
Любити свого ближнього?

149
00:08:40,000 --> 00:08:42,040
Та пішов він під три чорти.

150
00:08:43,000 --> 00:08:45,240
Він завжди шумить. Пішов він.

151
00:08:48,400 --> 00:08:50,880
Не люблю свого ближнього. Хай забирається.

152
00:08:51,440 --> 00:08:52,280
Тож…

153
00:08:52,760 --> 00:08:56,840
Ось як я зрозумів,
що я маю перевчитися.

154
00:08:56,920 --> 00:08:58,960
Це досить…

155
00:09:01,040 --> 00:09:02,600
складний шлях. Рушаймо разом.

156
00:09:02,680 --> 00:09:06,000
От я дивлюся «Хрещеного батька».
Бачили цей фільм?

157
00:09:06,480 --> 00:09:08,800
Я дивився його під час локдауну.

158
00:09:08,880 --> 00:09:12,000
Дивлюся і думаю: 
«А це дійсно велике кіно».

159
00:09:12,560 --> 00:09:16,720
Якщо не бачили, там хрещеного батька
Віто Корлеоне грає Марлон Брандо.

160
00:09:17,560 --> 00:09:18,800
Віто Корлеоне.

161
00:09:19,400 --> 00:09:21,400
Фільм триває три години…

162
00:09:22,000 --> 00:09:24,240
Так розмовляє дон…

163
00:09:28,160 --> 00:09:29,560
Три бісових години.

164
00:09:34,720 --> 00:09:38,440
Жодної сцени, де б сказали:
«Я дечого не зрозумів».

165
00:09:40,320 --> 00:09:42,240
«Ви незрозуміло висловились».

166
00:09:42,320 --> 00:09:46,400
«Ви наказали вбити цілу родину,
та ми не зрозуміли адресу.

167
00:09:46,480 --> 00:09:50,440
Хоча б адресу скажіть. 
Це вулиця? Авеню?»

168
00:09:50,520 --> 00:09:51,680
«Що?»

169
00:09:52,560 --> 00:09:54,680
«Покладіть кота і напишіть її».

170
00:09:56,080 --> 00:09:57,160
Ось такий він…

171
00:09:57,960 --> 00:10:01,560
Мені дуже сподобалась сага.
Я подивився всі фільми.

172
00:10:01,640 --> 00:10:05,080
Коли Френсіс Коппола
хотів зняти цей фільм,

173
00:10:06,320 --> 00:10:09,800
мафія намагалася йому завадити.
Він мав з ними домовлятися.

174
00:10:10,880 --> 00:10:14,080
Мафія поставила йому умову

175
00:10:16,080 --> 00:10:18,240
не казати у фільмі слово «мафія».

176
00:10:18,320 --> 00:10:22,640
Якщо ви бачили, в усіх фільмах
слово «мафія» згадується лише двічі.

177
00:10:24,040 --> 00:10:27,680
Зрештою фільм вийшов і був дуже успішним.

178
00:10:27,760 --> 00:10:29,680
Коли його подивилися мафіозі,

179
00:10:30,440 --> 00:10:32,640
він їм дуже сподобався.

180
00:10:32,720 --> 00:10:35,480
Вони вирішили:
«Ми маємо поводитись як у фільмі».

181
00:10:36,680 --> 00:10:37,640
Я у шоці.

182
00:10:37,720 --> 00:10:41,000
«Дідько, чи у мене 
таке життя?», — думаю я.

183
00:10:41,080 --> 00:10:44,440
Чи у вас таке життя? Чи часто у житті 

184
00:10:44,520 --> 00:10:48,120
ви поводитесь так, як від вас очікують?

185
00:10:48,200 --> 00:10:50,320
Ви живете, 
як ваше життя уявляють інші.

186
00:10:50,400 --> 00:10:55,000
Коли ці думки промайнули в моїй голові, 
я почав ставити все під сумнів.

187
00:10:55,080 --> 00:11:00,880
Наприклад, мій друг заручився 
і придбав коштовну обручку.

188
00:11:01,800 --> 00:11:05,560
Я був у захваті, та мозок спитав:
«Чому на заручини дарують обручки?

189
00:11:05,640 --> 00:11:07,640
Звідки взагалі взялася ця традиція?»

190
00:11:08,120 --> 00:11:11,440
Виявилось, що все це придумала
компанія De Beers.

191
00:11:12,080 --> 00:11:14,160
Це була рекламна кампанія De Beers.

192
00:11:14,240 --> 00:11:17,720
Вони подумали: «Щось у нас погано 
продаються діаманти».

193
00:11:17,800 --> 00:11:19,160
«Як нам заохотити людей…»

194
00:11:19,240 --> 00:11:21,840
Коли ви хочете, аби люди пили Кока-колу,

195
00:11:21,920 --> 00:11:23,680
ви її рекламуєте.

196
00:11:23,760 --> 00:11:28,120
Вони хотіли продавати діаманти.
І через 100 років ми їх досі купуємо.

197
00:11:28,720 --> 00:11:31,240
Жінки дивляться і думають:
«Ми тебе чуємо…

198
00:11:32,840 --> 00:11:34,960
але я хочу свою бісову обручку».

199
00:11:35,680 --> 00:11:37,360
Зрозуміло.

200
00:11:38,520 --> 00:11:40,720
Сиджу я в ресторані.

201
00:11:41,480 --> 00:11:44,520
Люди щось собі їдять. Я дивлюся меню.

202
00:11:44,600 --> 00:11:45,840
Бачу «Лобстер».

203
00:11:45,920 --> 00:11:48,960
Лобстер — найдорожча страва в меню.

204
00:11:49,840 --> 00:11:50,680
Завжди.

205
00:11:50,760 --> 00:11:51,600
Чому?

206
00:11:52,640 --> 00:11:54,360
Почав розбиратися.

207
00:11:54,440 --> 00:11:57,280
Дізнався, що раніше лобстери
були їжею рабів.

208
00:11:57,360 --> 00:11:58,440
Ви це знали?

209
00:11:58,520 --> 00:12:02,720
Здуріти можна! В Америці лобстерів
їли раби та селяни.

210
00:12:02,840 --> 00:12:05,800
А потім раби та селяни повстали.

211
00:12:05,880 --> 00:12:08,760
Робітники заявили:
«Нам набридло їсти лобстерів».

212
00:12:08,840 --> 00:12:12,200
Вони їх спалили. Як на протесті 
Black Lives Matter.

213
00:12:12,280 --> 00:12:14,440
Якщо їх спитати «Чого бунтуєте?»,

214
00:12:14,520 --> 00:12:17,800
вони скажуть: 
«Та лобстери набридли. В дупу їх!»

215
00:12:19,600 --> 00:12:21,680
Ця штука вибухає. Справді.

216
00:12:22,160 --> 00:12:25,280
Прийдіть ввечері додому
і погугліть «Лобстеровий бунт».

217
00:12:25,360 --> 00:12:28,200
Лобстерів ніхто не хотів їсти.

218
00:12:29,120 --> 00:12:32,760
Та їм знайшли нову нішу на ринку,
і вони стали дуже дорогими.

219
00:12:32,840 --> 00:12:34,400
Без будь-яких підстав.

220
00:12:34,880 --> 00:12:36,480
Розумієте?

221
00:12:36,560 --> 00:12:39,360
Через цю інформацію 
мій мозок просто вибухає.

222
00:12:41,640 --> 00:12:44,280
Все це трапляється в моєму житті.

223
00:12:44,360 --> 00:12:48,080
Зустрічаюся з подругою,
а вона: «Я спізнююсь, я мала поголитися».

224
00:12:48,160 --> 00:12:50,600
Я їй: «Коли це жінки голилися?»

225
00:12:50,680 --> 00:12:53,280
Почав з'ясовувати, 
коли жінки почали голитися.

226
00:12:54,360 --> 00:12:55,200
Gillette.

227
00:12:55,920 --> 00:12:57,840
Жінки ніколи не голилися, а чоловіки…

228
00:12:57,920 --> 00:12:59,840
А ми трахали ваші волохаті дупи.

229
00:12:59,920 --> 00:13:01,120
І нам було насра…

230
00:13:01,640 --> 00:13:04,480
Ще сто років тому нам було насрати.

231
00:13:07,080 --> 00:13:10,960
Оскільки чоловіки часто воювали,
Gillette собі подумав:

232
00:13:11,520 --> 00:13:13,200
«А хто куплятиме наші леза?»

233
00:13:13,280 --> 00:13:16,000
І вони навчили жінок голитися.
І їм було байдуже.

234
00:13:16,080 --> 00:13:20,000
Знаєте, чоловікам теж байдуже, 
волохаті ви чи ні.

235
00:13:20,080 --> 00:13:22,840
Я вам зараз поясню, як думають чоловіки.

236
00:13:22,920 --> 00:13:26,280
Мій друг потрапив у аварію.
Він вже не зможе ходити.

237
00:13:27,680 --> 00:13:28,520
Ніколи.

238
00:13:29,240 --> 00:13:31,680
Через два тижні 
ми прийшли до нього в лікарню.

239
00:13:31,760 --> 00:13:32,920
Він там лежав.

240
00:13:33,560 --> 00:13:34,680
Там…

241
00:13:36,960 --> 00:13:39,920
Питаємо у лікаря: «Як він, усе добре?»

242
00:13:40,000 --> 00:13:41,880
Той каже: «Він не зможе ходити».

243
00:13:41,960 --> 00:13:44,640
Ми йому: «Але чи зможе він…»

244
00:13:45,920 --> 00:13:49,240
Лікар каже: «Так, звісно».
«То все чудово!», — кажу я.

245
00:13:49,920 --> 00:13:51,160
«У чому проблема?»

246
00:13:51,240 --> 00:13:54,320
«Друже, вдягайся. Ходімо. Якого біса?»

247
00:13:54,400 --> 00:13:56,320
Чоловіки саме такі. Нам байдуже.

248
00:13:59,640 --> 00:14:01,960
Ось так. Бачу ви тут вино п'єте?

249
00:14:02,720 --> 00:14:03,960
Вино. Червоне?

250
00:14:05,080 --> 00:14:07,440
Знаєте, де винайшли винні келихи?

251
00:14:07,520 --> 00:14:11,720
Знаєте, чому келих виглядає саме так,
а не як пивний бокал?

252
00:14:12,600 --> 00:14:16,640
У 15-му сторіччі жив венеційський скляр.

253
00:14:16,720 --> 00:14:19,040
Винороби виготовляли своє вино,

254
00:14:19,120 --> 00:14:21,880
а люди його просто поглинали. Ось так…

255
00:14:21,960 --> 00:14:23,640
Вони пили…

256
00:14:24,320 --> 00:14:25,920
Просто пили та й все.

257
00:14:26,000 --> 00:14:29,600
Винороби замислилися:
«Треба, щоб люди насолоджувалися вином».

258
00:14:29,680 --> 00:14:33,360
Тож венеційський скляр подумав: 
«Я зроблю дуже тонке скло,

259
00:14:33,440 --> 00:14:37,280
аби воно було крихким.
Щоб келих тримали обережно».

260
00:14:37,360 --> 00:14:39,480
«Тоді вони будуть пити потроху».

261
00:14:39,560 --> 00:14:42,560
«А будуть пити потроху,
то відчують смак доброго вина,

262
00:14:42,640 --> 00:14:44,440
над яким ми багато працювали».

263
00:14:44,880 --> 00:14:48,600
Ось так з'явився винний келих.

264
00:14:48,680 --> 00:14:51,680
Дехто дивиться і думає:
«Я тримаю келиха обережно».

265
00:14:53,120 --> 00:14:55,680
«Тримати? Це неважко.
Дуже обережно тримаю».

266
00:14:56,280 --> 00:14:59,280
А от пити, це вже інша річ.

267
00:14:59,360 --> 00:15:01,120
Ми хиляємо одним замахом.

268
00:15:02,080 --> 00:15:03,920
«П'ятниця, був важкий тиждень».

269
00:15:06,440 --> 00:15:09,440
Я вже деякий час не подорожую,
та коли подорожував,

270
00:15:09,520 --> 00:15:11,760
я багато нового про себе дізнався.

271
00:15:11,840 --> 00:15:14,520
Що саме я про себе дізнався?

272
00:15:14,600 --> 00:15:17,840
Я подорожував Європою і опинився в Литві.

273
00:15:17,920 --> 00:15:23,000
Я зрозумів, що не можу бачити 
більше трьох бідних білих одночасно.

274
00:15:24,840 --> 00:15:25,680
Трьох.

275
00:15:28,240 --> 00:15:29,080
Трьох…

276
00:15:29,800 --> 00:15:32,440
Більше для мене вже травма. «Господи!».

277
00:15:33,480 --> 00:15:35,720
В біса ту травму, я завжди…

278
00:15:35,800 --> 00:15:39,600
Литва… Коли йдеться про Європу,
ми згадуємо багаті країни. Ні.

279
00:15:39,680 --> 00:15:41,560
В Литві люди бідні.

280
00:15:41,640 --> 00:15:44,000
А ти їм: хлопці…

281
00:15:46,120 --> 00:15:49,080
Я ж виріс у Південній Африці
в особливому середовищі.

282
00:15:49,160 --> 00:15:50,800
Я ріс у Південній Африці…

283
00:15:52,320 --> 00:15:58,040
Для мене бідність і страждання —
це доля чорношкірих.

284
00:15:59,160 --> 00:16:02,160
Це безглуздя, 
і це знання я теж хочу забути.

285
00:16:03,040 --> 00:16:06,320
В Литві я на вулицях бачив голодних людей,

286
00:16:06,880 --> 00:16:10,720
та замість того, щоб дати людині грошей,

287
00:16:10,800 --> 00:16:14,040
я собі думав: «Ви білі, 
от і розбирайтеся самі».

288
00:16:15,320 --> 00:16:16,400
«Послухай, хлопче.

289
00:16:16,480 --> 00:16:19,600
Розберись із собою. 
Був би я хоч трохи білим,

290
00:16:19,680 --> 00:16:21,640
я б завоював весь світ. Отямся!»

291
00:16:24,000 --> 00:16:24,960
Ну ви розумієте.

292
00:16:25,440 --> 00:16:29,200
Так працює мозок.
Це дуже цікава штука.

293
00:16:29,280 --> 00:16:32,840
Мозок з'єднує несумісні речі, 
що іноді зовсім безглуздо.

294
00:16:32,920 --> 00:16:35,680
Наприклад, ти тусуєшся із десятьма геями.

295
00:16:36,680 --> 00:16:41,800
Ви добре проводите час,
і вони п'ють тільки крем-соду.

296
00:16:41,880 --> 00:16:44,480
Твій мозок вирішує:
«Геї люблять крем-соду».

297
00:16:45,160 --> 00:16:46,520
Так каже твій мозок.

298
00:16:46,600 --> 00:16:50,160
В ньому тепер закарбовано:
«Геї і крем-сода».

299
00:16:51,680 --> 00:16:53,960
І ось тобі стукнуло 60.
Твої онуки питають:

300
00:16:54,040 --> 00:16:56,080
«Що ти знаєш про гомосексуальність?»

301
00:16:56,160 --> 00:16:58,040
«Крем-сода».

302
00:16:58,120 --> 00:17:00,200
«Вони обожнюють крем-соду!»

303
00:17:01,160 --> 00:17:02,840
«Ці люди люблять крем-соду».

304
00:17:03,400 --> 00:17:05,800
«Точно, діду?» — «Так, звісно».

305
00:17:06,280 --> 00:17:10,400
«Колись у 2020-му я бачив, 
як вони весь день пили крем-соду».

306
00:17:12,920 --> 00:17:16,120
Пам'ятаю, ще до того,
як я познайомився із білими,

307
00:17:16,200 --> 00:17:20,000
я думав, що вони 
не доїдають свій сніданок.

308
00:17:20,080 --> 00:17:21,400
Це єдине…

309
00:17:22,240 --> 00:17:26,320
Просто в телевізорі 
вони ніколи його не доїдали.

310
00:17:26,480 --> 00:17:30,560
Там було: «Мамо, я побіг».
Я кричав: «Блін, спочатку доїж!»

311
00:17:30,640 --> 00:17:33,800
Кажу вам, саме так і працює мозок.

312
00:17:33,880 --> 00:17:37,320
Коли я пішов до школи з білими дітьми,
вони мене просто вразили.

313
00:17:37,400 --> 00:17:38,640
Я не міг повірити…

314
00:17:38,720 --> 00:17:42,160
Все лайно, що білі люди…
Пам'ятаю, був у мене друг

315
00:17:42,680 --> 00:17:45,960
Сет Ленглі. Він їв сандвіч із тунцем.

316
00:17:46,040 --> 00:17:48,320
Сандвіч із тунцем.

317
00:17:49,080 --> 00:17:53,120
Я не вірив своїм очам.
Адже ми їли тунця тільки на Різдво.

318
00:17:53,200 --> 00:17:54,640
Той хлопець…

319
00:17:55,880 --> 00:17:57,760
На першій перерві. Тунець.

320
00:17:57,840 --> 00:17:58,920
Дідько.

321
00:17:59,880 --> 00:18:01,600
Звичайна річ. Навіть не…

322
00:18:03,840 --> 00:18:06,840
Він навіть не смакував. 
Просто… звичайна річ.

323
00:18:07,920 --> 00:18:12,800
Так буденно їсти тунця зранку
у вівторок. Я не міг отямитися.

324
00:18:12,880 --> 00:18:15,840
Я був такий вражений,
що став задавати дурні питання.

325
00:18:15,920 --> 00:18:19,600
На кшталт: «Ти, мабуть, його беріг…»

326
00:18:21,520 --> 00:18:24,480
«Ти беріг цей сандвіч з грудня?»

327
00:18:25,120 --> 00:18:28,320
«Мама вранці зробила». — «Вранці?»

328
00:18:29,040 --> 00:18:31,160
«Так». — «Господи!».

329
00:18:31,240 --> 00:18:35,600
«Тобто у тебе вдома 
є тунець. Прямо зараз».

330
00:18:36,480 --> 00:18:39,560
Він мені: «Так». — «То я завітаю».

331
00:18:40,880 --> 00:18:44,480
Ці люди… Друже, я живу як…

332
00:18:45,360 --> 00:18:48,240
Дім площею 60 квадратів,
а ці люди живуть в…

333
00:18:48,320 --> 00:18:50,760
У них був баскетбольний майданчик,
тенісний корт,

334
00:18:50,840 --> 00:18:52,520
шість під’їзних доріжок. Це був шок.

335
00:18:52,600 --> 00:18:55,520
Я був вражений, 
а батьки Сета Ленглі сказали:

336
00:18:56,160 --> 00:19:00,360
«Не називай мене містером Ленглі».
Це його батько.

337
00:19:00,440 --> 00:19:03,880
«Не називай мене містером Ленглі.
Зви мене Девід».

338
00:19:03,960 --> 00:19:07,400
Я відповів: «Ні, брате, я буду звати вас
містером Ленглі».

339
00:19:07,480 --> 00:19:10,880
«Адже якщо я назву вас Девідом
в присутності своєї матері,

340
00:19:10,960 --> 00:19:12,600
вона на мене гляне…»

341
00:19:13,440 --> 00:19:15,200
«Він мені дозволив».

342
00:19:16,800 --> 00:19:18,480
Ваша мати не чула цього лайна.

343
00:19:18,960 --> 00:19:20,600
«Не можна так зі старшими».

344
00:19:20,680 --> 00:19:22,600
Тож я опинився в будинку Сета Ленглі.

345
00:19:22,680 --> 00:19:27,560
Я в житті не бачив і не був всередині
такого великого будинку.

346
00:19:28,640 --> 00:19:29,840
Будинок був чудовий.

347
00:19:29,920 --> 00:19:32,240
Ми грали у PlayStation, все було круто…

348
00:19:32,320 --> 00:19:35,640
Ні, це була не  PlayStation.
Тоді ще була Sega Genesis.

349
00:19:36,080 --> 00:19:39,800
А ввечері Сет запропонував:
«Давай у хованки».

350
00:19:41,000 --> 00:19:42,200
Так!

351
00:19:42,880 --> 00:19:47,280
Я не підозрював, що в хованки
можна гратися в будинку.

352
00:19:47,520 --> 00:19:48,720
В будинку!

353
00:19:49,320 --> 00:19:54,480
Хованки у приміщенні!

354
00:19:55,560 --> 00:19:58,120
Слухайте… Я виріс у крихітному будиночку.

355
00:19:58,200 --> 00:20:01,560
Що значить, в будинку?
Не можна грати в хованки в…

356
00:20:01,640 --> 00:20:04,360
«Я бачу тебе на кухні. Забирайся звідти».

357
00:20:04,440 --> 00:20:06,880
«Не можна… Ти здурів?»

358
00:20:09,160 --> 00:20:13,560
Я в тому будинку 
і я від цього просто у захваті.

359
00:20:14,400 --> 00:20:17,080
Мені дуже кортить пограти у хованки

360
00:20:17,720 --> 00:20:20,400
і я тікаю, аби сховатися.

361
00:20:20,960 --> 00:20:23,360
Я не знаю, куди біжу. Будинок великий.

362
00:20:23,440 --> 00:20:24,840
Я в ньому загубився.

363
00:20:24,920 --> 00:20:28,200
А коли загубишся, то думаєш:
«Що в біса відбувається?»

364
00:20:28,280 --> 00:20:30,680
«Мене не могли знайти шість годин».

365
00:20:30,760 --> 00:20:33,000
А ти ж просто ховаєшся…

366
00:20:34,720 --> 00:20:37,360
Зрештою мене знайшли. Але ж як це було.

367
00:20:37,440 --> 00:20:40,600
Раніше всі просто пам'ятали
номери телефонів.

368
00:20:41,200 --> 00:20:42,920
Я знайшов телефон 

369
00:20:44,240 --> 00:20:47,720
і набрав номер: «Привіт, я загубився».

370
00:20:48,400 --> 00:20:49,760
«Я тут, але і не тут».

371
00:20:51,160 --> 00:20:53,320
Вони питають: «Що навколо тебе?»

372
00:20:53,400 --> 00:20:58,440
«Бачу книжки і статую собаки».

373
00:21:00,160 --> 00:21:01,800
«Ти в другому кабінеті».

374
00:21:01,880 --> 00:21:04,080
«Так, заберіть мене, будь ласка.

375
00:21:04,160 --> 00:21:06,520
Надішліть пошукову експедицію».

376
00:21:11,200 --> 00:21:12,640
Коли я вчився у школі,

377
00:21:12,720 --> 00:21:15,440
у мене був друг Сет Ленглі. 
Мій найліпший друг.

378
00:21:15,520 --> 00:21:17,320
Він був моїм найліпшим другом.

379
00:21:17,840 --> 00:21:19,280
Найліпшим.

380
00:21:21,360 --> 00:21:23,680
Коли ми втрапляли у халепу,
мама кричала:

381
00:21:23,760 --> 00:21:28,320
«Якщо Сет Ленглі стрибне у вогонь,
ти теж стрибнеш?»

382
00:21:29,320 --> 00:21:31,160
Я їй: «Так, що ж я залишу друга

383
00:21:32,360 --> 00:21:33,960
на самоті у вогні?

384
00:21:34,640 --> 00:21:36,760
Він що — горітиме один? Якого біса?»

385
00:21:39,560 --> 00:21:43,280
Одного разу Сет Ленглі каже:

386
00:21:43,360 --> 00:21:45,200
«Лоїсо, давай підірвемо лайно».

387
00:21:46,200 --> 00:21:50,320
Коли таке кажуть, то зазвичай 
не мають на увазі справжнє лайно.

388
00:21:50,400 --> 00:21:52,320
Але ж ні. Він казав про фекалії.

389
00:21:54,040 --> 00:21:57,800
Я такий: «Лайно, це круто. 
Який в тебе план?»

390
00:21:59,280 --> 00:22:01,680
«Я тиждень срав у цей портфель».

391
00:22:02,720 --> 00:22:03,560
«Що?»

392
00:22:04,240 --> 00:22:05,600
«Я їв клітковину».

393
00:22:06,480 --> 00:22:07,600
«І вона виходила».

394
00:22:08,640 --> 00:22:10,400
«Моє лайно у портфелі».

395
00:22:11,320 --> 00:22:13,720
«Де лайно зараз? Де воно?»

396
00:22:14,440 --> 00:22:17,200
«За школою. Лайно готове».

397
00:22:17,280 --> 00:22:18,120
«Гаразд».

398
00:22:19,960 --> 00:22:22,680
«А що я маю…»

399
00:22:23,360 --> 00:22:25,240
«Яка моя роль?»

400
00:22:25,960 --> 00:22:31,600
«Послухай, Лоїсо. 
Візьми портфель із лайном,

401
00:22:32,680 --> 00:22:34,280
засунь туди хлопавки,

402
00:22:34,800 --> 00:22:38,080
підпали лайно посеред шкільного двору,
де грають діти,

403
00:22:38,160 --> 00:22:40,840
і нехай воно вибухне. 
Нехай зіпсує їм день».

404
00:22:41,880 --> 00:22:44,280
Я погодився.

405
00:22:45,360 --> 00:22:47,800
«Крута ідея. Давай так і зробимо».

406
00:22:47,880 --> 00:22:50,760
Єдине, що мене турбувало,
я не знав, де маю бути,

407
00:22:52,080 --> 00:22:55,560
коли гівно вибухне, 
аби воно не потрапило на мене.

408
00:22:55,640 --> 00:22:59,880
Це був 96-й. «Руйнівники міфів» 
такого експерименту ще не робили.

409
00:23:01,440 --> 00:23:03,440
Не всі знають,
що таке «Руйнівники міфів».

410
00:23:03,520 --> 00:23:05,120
Це передача на Discovery.

411
00:23:05,200 --> 00:23:08,800
Вони там розвінчують 
чи підтверджують міфи.

412
00:23:09,480 --> 00:23:11,200
Міфи бувають фізіологічними,

413
00:23:11,840 --> 00:23:14,800
науковими, а можуть бути 
просто приказками.

414
00:23:14,880 --> 00:23:18,480
Є приказка «Незграбний, 
як слон в посудній лавці». Або бик.

415
00:23:18,560 --> 00:23:19,520
Чули таку приказку?

416
00:23:20,200 --> 00:23:23,120
У передачі вони завели бика
у посудну лавку.

417
00:23:23,200 --> 00:23:24,800
І він там нічого не розбив.

418
00:23:25,280 --> 00:23:28,760
Бик наче: «Я перший у родині,
кого покажуть по телевізору.

419
00:23:30,200 --> 00:23:32,280
І я буду ганьбити родичів?

420
00:23:33,280 --> 00:23:34,440
Навіщо?»

421
00:23:35,680 --> 00:23:36,520
«Навіщо?»

422
00:23:37,000 --> 00:23:39,840
«Щойно ми потрапили
на кепки команди "Чікаго Буллз"

423
00:23:41,440 --> 00:23:43,440
А ви хочете, аби ми зганьбилися…»

424
00:23:46,040 --> 00:23:48,680
Здуріти. Подивіться в інтернеті. 

425
00:23:48,760 --> 00:23:52,040
«Руйнівники міфів». Бик у посудній лавці.

426
00:23:53,160 --> 00:23:54,040
Тож…

427
00:23:54,560 --> 00:23:57,360
В біса, усе подвір'я вкрите гівном.

428
00:23:57,440 --> 00:23:58,280
Просто уявіть.

429
00:23:58,920 --> 00:24:02,120
Всі вкриті гівном. 
Буквально вкриті гівном.

430
00:24:02,200 --> 00:24:05,400
Всі в лайні. Це було божевілля.

431
00:24:05,480 --> 00:24:06,960
Вкриті гівном.

432
00:24:07,040 --> 00:24:10,240
Справа в тім, що коли вся школа у гівні,

433
00:24:11,520 --> 00:24:12,800
навчанню кінець.

434
00:24:12,880 --> 00:24:15,440
На урок математики ти вже не підеш.

435
00:24:15,520 --> 00:24:18,080
Співи, регбі. Усьому кінець!

436
00:24:18,960 --> 00:24:21,800
Телефонують батькам: «Заберіть дитину».

437
00:24:21,880 --> 00:24:23,640
«Чому?» — «Вона вся у гівні».

438
00:24:23,720 --> 00:24:26,120
«Всі. Але я теж у гівні.

439
00:24:26,200 --> 00:24:27,920
Я ж кажу. Я вкритий лайном».

440
00:24:28,800 --> 00:24:31,880
Нас із Сетом Ленглі вигнали зі школи.

441
00:24:32,040 --> 00:24:33,680
Дізналися, хто це накоїв…

442
00:24:35,040 --> 00:24:36,600
і вигнали нас.

443
00:24:36,680 --> 00:24:39,200
Мене відправили у школу в Атлоні.

444
00:24:39,280 --> 00:24:41,440
Сет Ленглі пішов 
до іншої приватної школи.

445
00:24:41,520 --> 00:24:43,640
Приватна школа для правопорушників.

446
00:24:44,640 --> 00:24:46,720
Знаєте такі? Вони дорогі.

447
00:24:46,800 --> 00:24:50,240
Школа каже: «Ви знаєте свою дитину,
то платіть нам більше».

448
00:24:52,120 --> 00:24:56,760
Вони такі: «Я в приватній школі». —
«Так, але не зовсім».

449
00:24:57,960 --> 00:25:00,160
Він пішов до такої школи.

450
00:25:00,240 --> 00:25:03,120
Я ходив до школи в Райлендз.

451
00:25:03,920 --> 00:25:05,400
Там живуть здебільшого

452
00:25:06,240 --> 00:25:09,840
мусульмани. А це для мене інша планета.

453
00:25:09,920 --> 00:25:13,560
Там все дуже серйозно. Так, це іслам…

454
00:25:13,640 --> 00:25:15,960
Це не медресе. Не впевнений, що ви…

455
00:25:17,680 --> 00:25:20,480
Пояснюю. Медресе — це школа,
де вас навчають

456
00:25:20,560 --> 00:25:22,800
ісламу і Корану.

457
00:25:22,880 --> 00:25:24,720
Ні, це не медре… Це школа

458
00:25:25,480 --> 00:25:27,640
в мусульманському районі,

459
00:25:28,400 --> 00:25:32,040
де навчають звичайним речам.
Математиці та англійській.

460
00:25:32,560 --> 00:25:35,080
Зрозуміло? Це не медресе.

461
00:25:35,160 --> 00:25:37,560
Не хочу, щоб казали:
«Ти ходив до медресе».

462
00:25:37,640 --> 00:25:38,720
Ні. Не було такого…

463
00:25:38,800 --> 00:25:41,600
Я ще хочу поборотися 
за пост президента США.

464
00:25:43,840 --> 00:25:47,560
Ще в юному віці я дещо зрозумів.

465
00:25:48,880 --> 00:25:51,280
Що я завжди навчався різним речам.

466
00:25:51,360 --> 00:25:54,640
І, згадуючи минуле, 
гадаю, я багато чому навчився.

467
00:25:54,720 --> 00:25:58,840
Ще молодим я мав здатність адаптуватися

468
00:25:58,920 --> 00:25:59,920
до різних обставин.

469
00:26:00,000 --> 00:26:02,640
Я жив у місті, 
вчився разом із мусульманами.

470
00:26:02,720 --> 00:26:07,120
Я був із білими дітьми, тож культурно
я стикався із різними особливостями.

471
00:26:07,200 --> 00:26:09,400
Особисто для мене це були найкращі уроки.

472
00:26:09,480 --> 00:26:11,040
В цій школі я багато вивчив.

473
00:26:11,120 --> 00:26:13,160
Знаєте, що таке істинджа?

474
00:26:13,800 --> 00:26:15,240
Чули про істинджу?

475
00:26:15,960 --> 00:26:18,960
Він знає. Вони точно знають, про що я!

476
00:26:19,040 --> 00:26:24,920
Істинджа. На Близькому Сході 
збоку в туалеті є краник.

477
00:26:25,480 --> 00:26:31,200
Це… Після того, як ви підтерлися,
ви миєтесь водою.

478
00:26:31,280 --> 00:26:32,840
Це називається істинджа.

479
00:26:32,920 --> 00:26:34,680
На Близькому Сході це поширено.

480
00:26:34,760 --> 00:26:37,760
Про це написано у Корані, 
і там такий звичай.

481
00:26:38,520 --> 00:26:39,640
Там так роблять.

482
00:26:39,720 --> 00:26:43,320
Іноді беруть пляшку і миються ще.

483
00:26:43,400 --> 00:26:45,600
Тож… Мій перший день у школі.

484
00:26:46,600 --> 00:26:48,560
Перший день у школі. Я…

485
00:26:49,160 --> 00:26:52,200
Я спитав вчительку: «Можна в туалет?»

486
00:26:52,280 --> 00:26:53,640
Вона сказала: «Звісно».

487
00:26:55,240 --> 00:26:59,200
І дала мені пляшку.
Ніяких пояснень, підручників. Нічого.

488
00:26:59,960 --> 00:27:03,560
Просто дала мені цю штуку. 
В туалеті я почав з пляшки пити.

489
00:27:04,840 --> 00:27:09,200
Вода трохи солона, 
але ж треба навчатися новому.

490
00:27:10,560 --> 00:27:13,680
Я ж не в дурдо… Я в школі.
Та це якась дивна школа,

491
00:27:14,640 --> 00:27:16,400
адже поруч із нею мечеть.

492
00:27:17,880 --> 00:27:21,160
В мечеті кожного дня 
співають азан. Обов'язково.

493
00:27:21,240 --> 00:27:23,640
Співають азан. Знаєте, що таке азан?

494
00:27:24,640 --> 00:27:26,640
Друзі, ви просто купка насарів.

495
00:27:27,680 --> 00:27:31,240
Він знає, про що я. 
«Насари» означає невірні.

496
00:27:31,840 --> 00:27:36,000
У мусульман цей жарт дуже добре заходить!

497
00:27:38,680 --> 00:27:40,600
Вони кажуть: «Наша людина».

498
00:27:41,520 --> 00:27:42,600
Але…

499
00:27:42,680 --> 00:27:46,480
Поруч зі школою стоїть мечеть,
і там співають азан.

500
00:27:46,560 --> 00:27:47,880
Це заклик до молитви.

501
00:27:55,120 --> 00:27:57,240
Тож… Я його добре вивчив.

502
00:28:02,840 --> 00:28:04,240
Це заклик до молитви.

503
00:28:04,320 --> 00:28:06,880
Якщо ви мусульманин, і починається азан,

504
00:28:06,960 --> 00:28:09,320
ви маєте припинити всі свої справи

505
00:28:09,400 --> 00:28:10,840
і встати на молитву.

506
00:28:11,880 --> 00:28:14,080
Ви можете здавати письмовий екзамен. 

507
00:28:15,280 --> 00:28:16,520
Писати чудовий текст.

508
00:28:17,080 --> 00:28:18,920
Чи чудово складати математику.

509
00:28:19,600 --> 00:28:21,120
Починається азан, і все.

510
00:28:21,800 --> 00:28:22,640
Я це затямив.

511
00:28:22,720 --> 00:28:24,680
Одного разу я бився з Валідом.

512
00:28:27,720 --> 00:28:30,160
Він робить з мене котлету.

513
00:28:31,320 --> 00:28:33,280
Та раптом лунає азан.

514
00:28:34,200 --> 00:28:35,360
Валід зупиняється.

515
00:28:35,960 --> 00:28:38,400
Чи я його прибив?

516
00:28:40,720 --> 00:28:44,600
Як я його лупцював! Від душі.
Я мутузив його, мутузив…

517
00:28:45,200 --> 00:28:46,640
Я дав йому ногою по шиї.

518
00:28:48,000 --> 00:28:49,560
Я зробив з Валіда котлету.

519
00:28:49,640 --> 00:28:53,240
Чому я його лупцював?
Його власний бог сказав: «Твоя черга».

520
00:28:54,600 --> 00:28:56,320
«Твій шанс, дай йому відсіч».

521
00:28:57,520 --> 00:29:00,960
Пам'ятаю, як після теракту 11 вересня

522
00:29:01,080 --> 00:29:04,720
усі казали: «Ці мусульмани приїжджають,
аби нас тероризувати!»

523
00:29:04,800 --> 00:29:09,360
А я відповідав: «Мусульмани? 
Та ні, вони дуже мирний народ».

524
00:29:09,440 --> 00:29:11,520
«Фахід буде підривати бомби?»

525
00:29:12,480 --> 00:29:16,160
«Та ні, Фахіду потрібен лише косяк».

526
00:29:17,960 --> 00:29:21,280
«Він хоче затягнутися 
та з'їсти самосу. От і все»

527
00:29:21,360 --> 00:29:24,440
«Бути такого не може. Шахід підриває… Ні».

528
00:29:24,520 --> 00:29:27,560
Це було дивно, адже для мене 
іслам був не такий.

529
00:29:27,640 --> 00:29:29,480
Я не вважав його загрозливим.

530
00:29:29,560 --> 00:29:32,440
Я думав: «Це доброзичливі люди.
Це добрий народ».

531
00:29:33,360 --> 00:29:36,000
Знаєте, я трохи долучився до їх культури.

532
00:29:36,440 --> 00:29:40,000
Найбільше в ісламі мені подобається те,
що вони ховають одразу.

533
00:29:40,640 --> 00:29:42,920
З мусульманами ви…

534
00:29:43,680 --> 00:29:46,080
О першій годині ти помираєш,

535
00:29:46,160 --> 00:29:47,480
а о шостій ти вже похований.

536
00:29:47,560 --> 00:29:50,240
Якщо мусульманин потрапляє до лікарні,

537
00:29:50,320 --> 00:29:52,520
і лікар каже: «Вам залишилась доба».

538
00:29:52,600 --> 00:29:56,120
Через 23 години ваші друзі кажуть:
«Мохаммед, лізь у труну».

539
00:29:57,120 --> 00:29:59,360
«Ти зараз помреш, друже. Лізь».

540
00:30:01,000 --> 00:30:03,840
Я закінчив школу і жив собі далі.

541
00:30:03,920 --> 00:30:06,040
Сет Ленглі теж жив собі потроху.

542
00:30:06,640 --> 00:30:08,280
Три роки тому

543
00:30:08,360 --> 00:30:11,280
він мені телефонує: «Я одружуюсь».

544
00:30:11,360 --> 00:30:14,280
«Хочу, аби ти був одним з моїх дружб».

545
00:30:14,840 --> 00:30:17,000
Я погоджуюсь: «Гаразд.

546
00:30:19,040 --> 00:30:20,120
Благословляю тебе.

547
00:30:21,600 --> 00:30:23,360
Я радий за тебе. Але…

548
00:30:24,320 --> 00:30:26,360
жінка, на якій ти одружуєшся,

549
00:30:26,440 --> 00:30:28,480
ти їй казав, що колись 

550
00:30:29,560 --> 00:30:31,040
підривав гівно?»

551
00:30:31,600 --> 00:30:32,840
Він каже: «Ні, Лоїсо.

552
00:30:33,320 --> 00:30:35,440
Друже, любов перемагає все».

553
00:30:36,000 --> 00:30:38,320
«Ніяка любов не переможе гівно», — кажу я.

554
00:30:39,000 --> 00:30:40,240
«Ти маєш їй сказати.

555
00:30:40,320 --> 00:30:44,280
Вона має прийняти 
повністю усвідомлене рішення».

556
00:30:44,360 --> 00:30:48,000
Він каже: «Ні, це все у минулому. 
Із цим покінчено.

557
00:30:48,080 --> 00:30:50,920
Я тепер зовсім інший. Я був підлітком».

558
00:30:51,000 --> 00:30:56,080
Я кажу: «Ні, друже, якщо ти вважаєш 
прийнятним підривати гівно,

559
00:30:56,160 --> 00:30:59,360
то щось таки не сходиться.

560
00:30:59,440 --> 00:31:01,240
Ти маєш це проробити,

561
00:31:02,320 --> 00:31:03,880
аби рухатися далі».

562
00:31:04,520 --> 00:31:06,480
Він каже: «Ти щось перемудрив».

563
00:31:06,560 --> 00:31:09,360
«Та ні, але на весілля 
я прийду. Без проблем».

564
00:31:10,360 --> 00:31:12,600
Спочатку мала бути парубоцька вечірка,

565
00:31:12,680 --> 00:31:16,120
а потім весілля. Через тиждень.

566
00:31:16,200 --> 00:31:19,920
В один вікенд парубоцька вечірка,
а в наступний — весілля.

567
00:31:20,680 --> 00:31:22,680
Круто. Я прилітаю з Йоганнесбурга.

568
00:31:22,760 --> 00:31:25,760
Адже і весілля, 
і вечірка проходять у Кейптауні.

569
00:31:26,680 --> 00:31:27,520
Чудово.

570
00:31:27,600 --> 00:31:29,600
Зупиняюся у мами.

571
00:31:30,480 --> 00:31:33,600
Все чудово. Я давно її не бачив.

572
00:31:33,680 --> 00:31:37,200
Ми спілкуємось. Все круто.
Вона готує щось смачненьке.

573
00:31:37,280 --> 00:31:39,320
Я вдягаю сорочку, бризкаюсь одеколоном.

574
00:31:39,400 --> 00:31:41,880
Збираюсь на парубоцьку вечірку.
Має бути весело.

575
00:31:42,720 --> 00:31:44,040
Їду до Сета Ленглі.

576
00:31:45,040 --> 00:31:47,240
У кімнаті повно наркоти і текіли.

577
00:31:47,320 --> 00:31:49,680
Чому білі так люблять текілу? Годі вам!

578
00:31:51,680 --> 00:31:52,520
Текіла.

579
00:31:54,720 --> 00:31:57,520
Різні наркотики. 
Я кажу: «Хлопці, я не по…».

580
00:31:57,600 --> 00:32:00,280
«Я наркотики не буду. Ні, народ».

581
00:32:00,360 --> 00:32:02,760
«Не викаблучуйся і трохи спробуй».

582
00:32:06,280 --> 00:32:08,840
«Гаразд. Трохи спробую.

583
00:32:10,000 --> 00:32:13,480
Спробую те, чого ще не пробував».

584
00:32:14,160 --> 00:32:17,520
Він каже: «У нас тут екстазі».
Я йому: «Вже пробував».

585
00:32:17,600 --> 00:32:18,920
«А ще тут…»

586
00:32:20,240 --> 00:32:21,080
«Що це?»

587
00:32:21,160 --> 00:32:23,760
«Це кислота». — «Круто. Спробую».

588
00:32:27,520 --> 00:32:31,800
Кислота. І мене дуже круто перло!

589
00:32:33,640 --> 00:32:36,840
Якщо ви не пробували кислоту,
від неї бувають галюцинації.

590
00:32:36,920 --> 00:32:38,600
Бачиш те, чого насправді нема.

591
00:32:38,680 --> 00:32:43,120
Тож у мене є запит. 
Якщо серед вас є виробник кислоти.

592
00:32:44,680 --> 00:32:45,880
Маю до нього прохання.

593
00:32:45,960 --> 00:32:47,760
Можна, аби всі бачили одне й те саме?

594
00:32:49,760 --> 00:32:52,280
Хтось бачить пінгвінів. Я бачу свиней.

595
00:32:52,360 --> 00:32:55,040
По кімнаті літають свині. 
«Що тут діється?»

596
00:32:55,120 --> 00:32:57,680
«Пролетіла свиня». — «Ні, то був пінгвін».

597
00:32:57,760 --> 00:32:59,000
Я кажу: «Ні».

598
00:32:59,080 --> 00:33:02,080
І ми лаємось через якусь дурню. Здуріти.

599
00:33:03,320 --> 00:33:05,400
Хтось каже: «Викличемо UberVAN».

600
00:33:05,480 --> 00:33:07,640
«Усі поїдемо на UberVAN».

601
00:33:07,720 --> 00:33:11,200
Це мікроавтобус,
на якому ми поїдемо на парубоцьку вечірку.

602
00:33:11,280 --> 00:33:12,400
Я кажу: «Круто».

603
00:33:12,880 --> 00:33:17,320
Коли прибуває UberVAN, я під таким кайфом,
що він мені здається субмариною.

604
00:33:17,400 --> 00:33:19,360
Я мурмочу: «Прекрасно.

605
00:33:19,440 --> 00:33:22,200
Дуже стильна подорож.

606
00:33:23,680 --> 00:33:27,160
Сете, ти знаєшся на стилі. 
Люблю стиль. Обожнюю».

607
00:33:30,240 --> 00:33:33,240
Сиджу я в Убері,

608
00:33:33,320 --> 00:33:37,680
і мій мозок каже: «А чому у мене 
в додатку Uber немає опції "субмарина"?

609
00:33:37,760 --> 00:33:41,120
Кляті білі знову 
щось від нас приховують. Чому?»

610
00:33:45,760 --> 00:33:47,560
Друзі, я вже готовий.

611
00:33:47,640 --> 00:33:49,840
Знаєте, коли «Я під кайфом».

612
00:33:51,120 --> 00:33:53,800
Усюди літають свині,
ми прибуваємо до стрип-клубу.

613
00:33:53,880 --> 00:33:56,840
Я їх не дуже полюбляю. І ось чому.

614
00:33:56,920 --> 00:34:00,640
Згадайте, як ви виїжджаєте 
за межі великого міста.

615
00:34:00,720 --> 00:34:03,640
Скажімо, Кейптауна. 
Ви прямуєте до іншого міста,

616
00:34:03,720 --> 00:34:06,760
а між містами бачите красиву природу.

617
00:34:06,840 --> 00:34:09,680
Щойно виїхавши, ви гукаєте: 
«Ого, яка краса!

618
00:34:09,760 --> 00:34:13,520
Дерева, гори, корови,
антилопи, інші тварини».

619
00:34:13,600 --> 00:34:18,320
Дуже красиво, такі пейзажі!
А їхати вам годин п'ять.

620
00:34:18,400 --> 00:34:21,720
Перші 45 хвилин 
ви дуже всім тішитеся. «Як гарно!».

621
00:34:21,800 --> 00:34:24,680
Та вже через годину ви: 
«Остогидла ця природа».

622
00:34:24,760 --> 00:34:26,240
Мені треба до Дурбана.

623
00:34:29,400 --> 00:34:31,880
Ви скиглите: «Начхати мені на цю природу».

624
00:34:32,480 --> 00:34:34,160
Так я почуваюся у стрип-клубі.

625
00:34:34,240 --> 00:34:36,680
«Та бачив я твої цицьки. Зроби щось.

626
00:34:37,520 --> 00:34:39,280
Пожонглюй, або ще щось.

627
00:34:39,920 --> 00:34:43,280
Візьми два м'ячики, пляшки. Пожонглюй».

628
00:34:44,480 --> 00:34:47,640
Цицьки вже набридли. Ось так я відчуваю.

629
00:34:47,720 --> 00:34:52,400
Отже я під кайфом,

630
00:34:52,520 --> 00:34:55,960
і коли стриптизерші ходять повз мене,
у моєму мозку

631
00:34:56,040 --> 00:34:57,880
вони виглядають наче свині.

632
00:34:57,960 --> 00:35:01,800
Я собі думаю: «Перший стейк,
другий стейк, третій…»

633
00:35:01,880 --> 00:35:03,080
А вони там танцюють.

634
00:35:06,160 --> 00:35:08,640
Потім трапився конфлікт.

635
00:35:08,720 --> 00:35:12,600
Неподалік від нас 
сидів хлопець із друзями.

636
00:35:12,680 --> 00:35:14,160
Він закричав на стриптизершу.

637
00:35:15,560 --> 00:35:17,600
Я став її захищати: «Хлопче!».

638
00:35:18,160 --> 00:35:20,200
«Не кричи на цю свиню!».

639
00:35:20,280 --> 00:35:22,520
А вона: «Ти кого обізвав свинею?»

640
00:35:24,040 --> 00:35:24,880
Вона розлютилася.

641
00:35:24,960 --> 00:35:28,040
«Ти кого обізвав свинею?»
Викликала охорону, мене викинули.

642
00:35:28,120 --> 00:35:29,760
Я кричу: «Ні, я під кайфом».

643
00:35:30,680 --> 00:35:32,120
«Ти схожий на дельфіна».

644
00:35:33,640 --> 00:35:37,240
Викинули мене, 
а потім викинули і того хлопця.

645
00:35:37,320 --> 00:35:40,720
Тож стоїмо ми з ним на вулиці.

646
00:35:40,800 --> 00:35:43,600
Він хоче зі мною битися. А я не хочу,

647
00:35:44,520 --> 00:35:46,640
бо мені 37 років.

648
00:35:47,440 --> 00:35:51,080
Якщо він вріже мені в око,
воно півроку буде гоїтись.

649
00:35:53,200 --> 00:35:57,080
Коли ти немолодий, і тебе б'ють,
синець буде шість місяців.

650
00:35:57,160 --> 00:35:59,720
Бачите, яка дурість? Вас лупцюють…

651
00:36:02,280 --> 00:36:04,920
Шість місяців. Мені цього лайна не треба.

652
00:36:05,000 --> 00:36:09,040
І мені не подобається
весь час бути крутим хлопцем.

653
00:36:09,120 --> 00:36:12,000
Адже жінки… Ті бісові жінки…

654
00:36:13,200 --> 00:36:15,680
Телефоную я своїм подружкам:
«Які плани?»

655
00:36:15,760 --> 00:36:18,080
«Вип'ю шампанського і поплачу».

656
00:36:18,160 --> 00:36:19,000
«Що?»

657
00:36:20,160 --> 00:36:22,720
«Я посиджу вдома,
вип'ю шампанського та…»

658
00:36:22,800 --> 00:36:24,800
Я такий: «Я теж так хочу.

659
00:36:26,480 --> 00:36:29,080
Хочу пити шампанське і плакати».

660
00:36:29,160 --> 00:36:32,880
Чому тільки вам можна 
пити шампанське і плакати?

661
00:36:32,960 --> 00:36:35,480
Я теж хочу
пити шампанське і плакати. Чому?

662
00:36:35,560 --> 00:36:37,720
Заздрю вам. Це…

663
00:36:37,800 --> 00:36:40,320
Це вам можна «Я просто посиджу і…»

664
00:36:41,240 --> 00:36:43,240
А чоловіки завжди мають бути крутими.

665
00:36:43,320 --> 00:36:47,600
Я кажу: «Не хочу бути 
завжди крутим. Це важко».

666
00:36:47,680 --> 00:36:52,360
Той хлопець хоче зі мною битися.
Я маю бути крутим і постояти за себе.

667
00:36:53,400 --> 00:36:55,040
«А мені насправді байдуже».

668
00:36:55,640 --> 00:36:58,000
Він мене дражнить: «Твоя мати шльондра!»

669
00:36:58,080 --> 00:37:00,840
Я йому: «Та їй 60, яка з неї шльондра?»

670
00:37:01,320 --> 00:37:05,120
«Вона навіть слабкий протяг 
з тріснутого вікна не виносить».

671
00:37:05,200 --> 00:37:07,840
«Вона просто не вистоїть посеред ночі

672
00:37:07,920 --> 00:37:11,040
на розі вулиці. Та ще й у міні-спідниці.

673
00:37:11,720 --> 00:37:15,480
Я не ображений, 
адже твої слова неправдиві».

674
00:37:19,160 --> 00:37:23,600
Хлопець просто шаленіє: «Пішов ти!»

675
00:37:24,280 --> 00:37:26,200
«Я трахав твою матір». — «Облиш її».

676
00:37:26,280 --> 00:37:29,080
«Тобі трохи за 30, ти ще симпатичний.

677
00:37:29,160 --> 00:37:31,200
Маєш знайти когось краще за неї».

678
00:37:32,000 --> 00:37:34,840
«Моя мама тут явно у виграші».

679
00:37:35,880 --> 00:37:38,880
«Поїду додому і привітаю її».

680
00:37:42,440 --> 00:37:43,320
Божевілля.

681
00:37:43,760 --> 00:37:47,320
Хлопець далі до мене чіпляється.
Я йому: «Заспокойся».

682
00:37:47,400 --> 00:37:50,480
Він на мене кидається.
Виходять його друзі, б'ють мене.

683
00:37:50,560 --> 00:37:52,600
Я падаю на землю.

684
00:37:54,400 --> 00:37:58,000
Коли виходять мої приятелі, вони тікають.

685
00:37:58,080 --> 00:38:00,840
Мої білі друзі кажуть:
«Давай викличемо поліцію».

686
00:38:01,440 --> 00:38:05,480
Заздрю білим 
через їх відносини з поліцією.

687
00:38:05,560 --> 00:38:07,320
Я такий: «От лайно».

688
00:38:07,400 --> 00:38:10,080
Для чорношкірих поліція
точно не перший варіант.

689
00:38:10,640 --> 00:38:12,560
Може п'ятий чи шостий.

690
00:38:13,040 --> 00:38:14,440
Перший варіант для нас: 

691
00:38:14,520 --> 00:38:17,080
«Чи є в мене брат, 
що вб'є цього покидька?»

692
00:38:18,080 --> 00:38:22,160
«Чи є у мене брат, 
що піде за мене до в'язниці?»

693
00:38:22,240 --> 00:38:25,240
«Хто з моїх братів так мене любить,

694
00:38:25,960 --> 00:38:29,920
що вб'є цього покидька 
і відсидить ще 18 років. Заради любові».

695
00:38:31,960 --> 00:38:34,480
Ось такий перший варіант для чорношкірих.

696
00:38:35,360 --> 00:38:39,600
Тож стою я біля клубу.
Мене побили… Люди…

697
00:38:40,880 --> 00:38:45,280
З носа тече кров, сорочка рвана.
«Мені треба додому», - кажу я.

698
00:38:45,360 --> 00:38:49,280
«Лоїсо, облиш. Вечір тільки почався.
Не будь таким слабаком».

699
00:38:49,360 --> 00:38:52,080
Жінки, знаєте, 
що я вам скажу про чоловіків?

700
00:38:52,160 --> 00:38:53,800
Вони повні бовдури.

701
00:38:53,880 --> 00:38:57,440
Хлопець, якого ти знав з 12 до 18 років,

702
00:38:57,520 --> 00:38:59,600
може вмовити тебе на будь-що.

703
00:39:00,080 --> 00:39:02,560
Бачили, як чоловіки 
зустрічають старих друзів?

704
00:39:02,640 --> 00:39:04,840
«Чувак!»

705
00:39:04,920 --> 00:39:07,840
«У нас засідання ради». —
«Та це мій дружбан!»

706
00:39:09,200 --> 00:39:10,960
«Це ж мій дружбан!»

707
00:39:13,400 --> 00:39:15,080
Ну ви розумієте.

708
00:39:15,160 --> 00:39:18,280
Тож вони здатні вмовити вас на будь-що.

709
00:39:21,400 --> 00:39:25,920
Здуріти. Він каже: 
«Лоїсо, не будь слабаком, ходімо!»

710
00:39:26,920 --> 00:39:30,480
«Блін, гаразд. Куди ми?» — 
«У мене тут за рогом є друг».

711
00:39:30,560 --> 00:39:31,880
«У нього є травка,

712
00:39:31,960 --> 00:39:35,720
і він тебе переодягне.
Поїдемо на іншу вечірку».

713
00:39:35,800 --> 00:39:37,800
«В біса. Гаразд, круто. Поїхали».

714
00:39:38,600 --> 00:39:41,920
У мене… Краще б я ніколи не брав ту траву.

715
00:39:42,680 --> 00:39:44,400
Ви колись палили… Так, друзі.

716
00:39:45,680 --> 00:39:48,880
Ви, мешканці Кейптауну, знаєте 
хлопців з довгими бородами?

717
00:39:48,960 --> 00:39:51,840
Тих хіпстерів? Не беріть у них травку.

718
00:39:52,440 --> 00:39:55,680
Продере наскрізь. Знаєте людей, 
що дуже серйозно ставляться до кави?

719
00:39:59,800 --> 00:40:01,600
Не беріть їх лайна.

720
00:40:01,680 --> 00:40:05,640
Той хлопець каже: «Лоїсо, брате.
Приємно познайомитися, друже».

721
00:40:05,760 --> 00:40:10,400
«Я був у Ефіопії, 
в храмах Лалібели. Вивчав каву».

722
00:40:10,480 --> 00:40:12,040
Я йому: «Краще знайди роботу».

723
00:40:14,960 --> 00:40:17,080
Я палив ту травку. А ви пробували?

724
00:40:17,720 --> 00:40:20,480
Йдіть до ванної і подивіться на себе.

725
00:40:20,560 --> 00:40:23,560
Травка шепоче: 
«Подивись на себе у дзеркало».

726
00:40:23,640 --> 00:40:27,120
Підходите ви до дзеркала, а мозок каже:
«Поводься нормально».

727
00:40:29,040 --> 00:40:32,440
Ви собі думаєте: «Коли я туди дійду,
я буду нормальним».

728
00:40:35,080 --> 00:40:36,120
Це травка.

729
00:40:36,200 --> 00:40:37,760
Тож я попалив ту травку,

730
00:40:38,960 --> 00:40:42,960
і кажу: «Здуріти можна. Ого, як вставляє».

731
00:40:43,040 --> 00:40:45,360
А ми їдемо на наступну вечірку.

732
00:40:45,440 --> 00:40:48,800
З'являємось ми на тій вечірці.
А вона на 17 поверсі.

733
00:40:48,880 --> 00:40:51,640
Бачили такі ліфти, 
куди заходиш з одного боку,

734
00:40:51,720 --> 00:40:54,240
а виходиш з іншого?

735
00:40:54,800 --> 00:40:58,920
А ми під таким кайфом, 
що коли ми зайшли з цього боку,

736
00:40:59,680 --> 00:41:01,760
то й вийти хочемо сюди ж.

737
00:41:01,840 --> 00:41:05,280
Чекаємо, коли відчиняться ці двері,
а вони не відчиняються.

738
00:41:06,240 --> 00:41:08,480
З того боку люди заходять і виходять.

739
00:41:10,080 --> 00:41:12,640
А ми нічого не чуємо. Абсолютно.

740
00:41:12,720 --> 00:41:16,120
Потім мене плескають по плечу:
«З вами все добре?»

741
00:41:16,200 --> 00:41:18,520
Я повертаюсь: «Коли в біса ви зайшли…»

742
00:41:19,720 --> 00:41:22,320
Він ніяковіє. Я теж. Я мурмочу: «Отакої».

743
00:41:23,120 --> 00:41:26,560
Ліфт піднімається на 17 поверх, 
двері відчиняються…

744
00:41:27,480 --> 00:41:29,160
Дивовижна вечірка.

745
00:41:29,240 --> 00:41:30,560
Просто дивовижна.

746
00:41:30,640 --> 00:41:32,240
Я заходжу і розумію,

747
00:41:32,360 --> 00:41:34,920
що на цій вечірці
я єдина чорношкіра людина.

748
00:41:36,000 --> 00:41:38,600
Знаєте, що тоді 
відбувається з чорношкірими?

749
00:41:38,680 --> 00:41:41,760
Із Флейвора Флейва вони швидко
стають Нельсоном Манделою.

750
00:41:42,600 --> 00:41:46,400
Від фраз «Так, хлопче!»
вони переходять на «Мої вітання».

751
00:41:50,120 --> 00:41:52,440
«Це дуже несприятливе середовище».

752
00:41:52,880 --> 00:41:55,800
«Якщо щось станеться, 
вони звинуватять мене».

753
00:41:56,480 --> 00:41:59,520
«Краще я посиджу тут у закутку».

754
00:41:59,600 --> 00:42:01,960
«Це буде краще. Он в тому куточку».

755
00:42:02,040 --> 00:42:06,360
Так ви поводитесь. Ви це точно знаєте!
Зникне келих, і всі подивляться…

756
00:42:06,920 --> 00:42:09,840
«Знаєте, а я сюди теж
прийшов розважатися, блін».

757
00:42:12,480 --> 00:42:15,000
Сет Ленглі мені каже: «Лоїсо, слухай.

758
00:42:15,080 --> 00:42:17,520
Я піду до бару, принесу нам випити,

759
00:42:17,600 --> 00:42:19,320
а ти знайди стільці».

760
00:42:19,840 --> 00:42:22,000
Кажу: «Гаразд. Піду пошукаю».

761
00:42:22,680 --> 00:42:25,040
Дивлюся навколо. 
І ніяких стільців не бачу.

762
00:42:25,880 --> 00:42:27,200
Він вертається з напоями.

763
00:42:27,280 --> 00:42:29,520
Невдоволений: «А де стільці?»

764
00:42:30,280 --> 00:42:32,080
«Сете, я не знайшов…»

765
00:42:33,240 --> 00:42:36,680
«Не знайшов я стільців. Вибач».

766
00:42:37,480 --> 00:42:39,960
Поруч із нами танцювали вісім білих жінок.

767
00:42:40,040 --> 00:42:42,000
В ритм не попадали. Зовсім!

768
00:42:43,320 --> 00:42:45,160
Ну от зовсім!

769
00:42:46,240 --> 00:42:48,480
Для мене це дивний стереотип.

770
00:42:49,200 --> 00:42:51,680
Вони іноді бувають дивними. Безглуздими.

771
00:42:51,760 --> 00:42:54,680
Треба ті стереотипи розвінчати.

772
00:42:54,760 --> 00:42:57,760
На кшталт того, 
що білі люди не вміють танцювати,

773
00:42:57,840 --> 00:42:59,680
а чорношкірі не вміють плавати.

774
00:43:02,360 --> 00:43:06,320
Це нісенітниця. Ніхто з нас до цього 
не схильний генетично.

775
00:43:06,400 --> 00:43:10,000
Іноді білі кажуть:
«Я навіть заради свого життя не станцюю».

776
00:43:10,080 --> 00:43:11,440
А я їм: «Та то нічого».

777
00:43:12,040 --> 00:43:14,600
Вам і не треба танцювати,
аби врятувати своє життя.

778
00:43:16,800 --> 00:43:19,680
А коли чорношкірі кажуть:
«Я і заради свого життя не попливу».

779
00:43:19,760 --> 00:43:22,480
Я відповідаю: «Оце проблема. Здоров'я…».

780
00:43:26,720 --> 00:43:27,600
Це…

781
00:43:32,000 --> 00:43:34,320
Це питання здоров'я та безпеки.

782
00:43:35,680 --> 00:43:37,160
З цим треба розбиратися.

783
00:43:37,640 --> 00:43:39,440
Такі стереотипи безглузді.

784
00:43:39,520 --> 00:43:41,960
Тож білі жінки танцювали не в ритм.

785
00:43:42,040 --> 00:43:44,440
Я не збираюсь глузувати з білих

786
00:43:44,520 --> 00:43:47,640
за їх нездатність танцювати
без допомоги.

787
00:43:47,720 --> 00:43:50,320
Ми будуємо нову країну, тож я допоможу.

788
00:43:53,800 --> 00:43:54,720
Білі…

789
00:43:56,960 --> 00:43:57,960
Під кожну пісню…

790
00:43:59,640 --> 00:44:02,680
можна танцювати. Там грають інструменти.

791
00:44:05,520 --> 00:44:06,960
Оберіть один.

792
00:44:08,880 --> 00:44:13,520
Просто оберіть один бісів…
Оберіть інструмент і тримайтесь його.

793
00:44:14,680 --> 00:44:18,320
Припустимо, ви кажете:
«Я обираю собі фортепіано».

794
00:44:18,400 --> 00:44:20,400
Тримайтеся його з початку і до кінця.

795
00:44:20,480 --> 00:44:24,520
Не треба в середині пісні кричати:
«Там така чудова бас-гітара!»

796
00:44:24,600 --> 00:44:26,400
В дупу бас-гітару. Тримайтеся

797
00:44:27,080 --> 00:44:28,200
фортепіано.

798
00:44:28,800 --> 00:44:32,400
Ось так ви і збиваєтеся з ритму.
Середина пісні, а ви збилися.

799
00:44:34,120 --> 00:44:37,080
Танцюю я з білими і не розумію:
«Це що, ремікс?»

800
00:44:40,200 --> 00:44:42,560
«Вони чують власну музику? Якого біса?»

801
00:44:45,600 --> 00:44:47,840
Тож ті жінки танцюють,

802
00:44:47,920 --> 00:44:49,760
і поруч з ними вісім стільців.

803
00:44:50,400 --> 00:44:51,880
Сет Ленглі підходить.

804
00:44:51,960 --> 00:44:55,520
На стільцях лежать сумочки.
Він підходить, хапає їх

805
00:44:55,600 --> 00:44:56,840
і каже: «Це ваші?»

806
00:44:57,600 --> 00:44:58,720
«Так».

807
00:44:58,800 --> 00:45:00,640
Він каже: «Можу я перекласти їх

808
00:45:00,720 --> 00:45:02,640
на два стільця і забрати інші?»

809
00:45:03,280 --> 00:45:04,880
«Так», - відповідають вони.

810
00:45:05,680 --> 00:45:07,560
Він бере стільці, несе їх,

811
00:45:07,640 --> 00:45:10,440
дивиться на мене: 
«Чому ти цього не зробив?»

812
00:45:11,280 --> 00:45:12,960
«Чого не зробив?»

813
00:45:13,040 --> 00:45:14,040
«Цього», — каже він.

814
00:45:14,120 --> 00:45:16,440
«Ти хочеш, аби я, єдиний чорношкірий,

815
00:45:17,440 --> 00:45:21,160
підійшов до вісьмох білих жінок 
і схопив їхні сумочки? Чи ти…»

816
00:45:23,040 --> 00:45:25,600
«Тобі начхати на моє здоров'я».

817
00:45:27,760 --> 00:45:28,880
«Тож ні!»

818
00:45:28,960 --> 00:45:31,360
«Чому ти завжди приплітаєш колір шкіри?»

819
00:45:31,440 --> 00:45:35,160
«Це ти дивуєшся, як я не помітив стільці.

820
00:45:35,240 --> 00:45:40,040
Помиляєшся. Я їх бачив. Просто я не міг».

821
00:45:41,000 --> 00:45:44,600
Навіть Барак Обама
не насмілиться таке зробити.

822
00:45:44,680 --> 00:45:48,480
Не може чорношкірий просто підійти…
Ми знаємо, що думає суспільство.

823
00:45:48,560 --> 00:45:52,120
Ми одразу чекаємо: «Зараз 
спецназ проломить тут дах».

824
00:45:52,200 --> 00:45:54,040
Якого біса? Це неможливо.

825
00:45:54,120 --> 00:45:58,880
Я намагаюсь пояснити: 
«Я ніяк не міг їх взяти».

826
00:45:58,960 --> 00:45:59,800
«Ні, Лоїсо».

827
00:46:01,160 --> 00:46:02,720
«Чого ти приплітаєш расу?»

828
00:46:03,480 --> 00:46:06,040
«Так влаштований світ».

829
00:46:07,080 --> 00:46:10,320
Дивна річ. «Як він не розуміє 
цього лайна?» — дивуюсь я.

830
00:46:10,400 --> 00:46:13,760
«Як мій друг не розуміє, 
що до нас ставляться інакше?»

831
00:46:14,600 --> 00:46:16,760
Дуже важко пояснити, 
що білі стоять вище.

832
00:46:16,840 --> 00:46:18,720
Особливо самим білим.

833
00:46:18,800 --> 00:46:21,480
В кімнаті, повній людей, 
не всі це розуміють.

834
00:46:22,000 --> 00:46:25,080
Зараз спробую пояснити,
чому білі привілейовані.

835
00:46:25,160 --> 00:46:29,160
Вони можуть створити групу
і назвати її The Killers — «Вбивці».

836
00:46:30,840 --> 00:46:33,120
І всі скажуть: «О, крута група».

837
00:46:34,440 --> 00:46:37,840
Її запросять на премію Греммі…
Та якщо б це була чорна група,

838
00:46:37,920 --> 00:46:41,880
хрін би їм дали зіграти на Греммі.

839
00:46:43,000 --> 00:46:46,360
Чорні групи мають
вигадувати нестандартні імена.

840
00:46:46,440 --> 00:46:49,120
«Як назвемось?»  — «Земля, вітер, вогонь».

841
00:46:51,000 --> 00:46:54,160
«Чого це?» — «Аби не "Вбивцями"».

842
00:46:54,240 --> 00:46:56,360
«"Вбивці" не для всіх».

843
00:46:58,160 --> 00:46:59,440
Тож я під кайфом.

844
00:46:59,520 --> 00:47:02,160
А він сперечається про раси.

845
00:47:02,240 --> 00:47:05,200
«Не хочу сперечатися, ти псуєш мені кайф.
Піду я додому».

846
00:47:05,280 --> 00:47:07,520
«Побачимось на весіллі». І пішов.

847
00:47:09,080 --> 00:47:10,800
Але я йду до «МакДональдза».

848
00:47:10,880 --> 00:47:14,720
Чому я йду саме туди? Він цілодобовий.
Там можна посидіти,

849
00:47:14,800 --> 00:47:17,640
поки не мине кайф.
Не хочу йти додому під кайфом.

850
00:47:17,720 --> 00:47:19,560
Тоді весь кайф буде зіпсовано.

851
00:47:19,640 --> 00:47:23,120
Просто я так вже робив.
Приходиш додому, кайфу повні штани.

852
00:47:23,600 --> 00:47:26,720
Але ти забув код сигналізації.

853
00:47:27,720 --> 00:47:29,440
Вона вмикається.

854
00:47:30,160 --> 00:47:33,200
Ти маєш її вимкнути, 
та що ти робиш замість цього?

855
00:47:33,280 --> 00:47:35,000
Ти танцюєш під її звуки.

856
00:47:35,560 --> 00:47:38,360
Прокидається мати. «Ти що робиш?»

857
00:47:38,440 --> 00:47:40,440
«Ти це чула?» — кажеш ти.

858
00:47:44,600 --> 00:47:46,440
Тож під кайфом я додому не йду.

859
00:47:46,520 --> 00:47:48,280
Зрештою я їду додому.

860
00:47:49,240 --> 00:47:51,240
Я викликаю Uber і…

861
00:47:54,360 --> 00:47:56,720
«Я приїхав сюди на стилі», — міркую я.

862
00:47:57,160 --> 00:47:59,080
«Тож треба викликати субмарину».

863
00:48:01,040 --> 00:48:04,200
Дивлюся, а субмарин у них немає.

864
00:48:04,280 --> 00:48:07,600
Викликаю звичайну автівку.
«Вистачить і простого Uber».

865
00:48:08,120 --> 00:48:08,960
«Нормально».

866
00:48:10,560 --> 00:48:13,960
Коли прибуває звичайна машина,
я питаю: «Друже,

867
00:48:15,080 --> 00:48:18,400
бачу, що в моєму додатку…

868
00:48:21,040 --> 00:48:22,600
у вас немає…»

869
00:48:24,840 --> 00:48:27,480
«Як я можу викликати субмарину,

870
00:48:28,280 --> 00:48:29,640
аби доїхати нею?»

871
00:48:30,400 --> 00:48:31,680
Водій каже…

872
00:48:34,400 --> 00:48:38,480
Він спокійно дивиться на мене і каже:
«Просто онови додаток!»

873
00:48:40,720 --> 00:48:42,440
«Гаразд», — кажу я.

874
00:48:46,000 --> 00:48:48,240
«Так, звісно».

875
00:48:48,320 --> 00:48:52,440
Отже, я вдома. 
А мати збирається до церкви.

876
00:48:52,520 --> 00:48:56,960
Вона прокидається і збирає продукти,
які буде готувати після церкви.

877
00:48:57,040 --> 00:49:00,280
Вона дуже рано прокидається.
Я повертаюсь о шостій ранку.

878
00:49:00,760 --> 00:49:04,680
Мати вже встала і дивиться на мене:

879
00:49:05,880 --> 00:49:07,560
«А де сорочка, в якій ти був?»

880
00:49:07,640 --> 00:49:10,400
«Дідько, до цього я не підготувався».

881
00:49:11,640 --> 00:49:15,400
«На мене впала піца. У Сета Ленглі вдома.
Прямо ось так.

882
00:49:15,480 --> 00:49:16,720
Я мав зняти сорочку».

883
00:49:18,240 --> 00:49:21,760
«А що з твоїм оком і носом?
Чому у тебе кров?»

884
00:49:21,840 --> 00:49:24,000
«Я спіткнувся і впав», — кажу я.

885
00:49:24,080 --> 00:49:29,240
Я не можу сказати їй правду. «Я бився 
з хлопцем, який ляпав про ваш секс».

886
00:49:30,800 --> 00:49:34,120
«Це я маю ставити тобі питання.

887
00:49:34,200 --> 00:49:36,200
Ти маєш пояснити свою поведінку».

888
00:49:38,760 --> 00:49:41,480
Я не можу їй цього сказати.
Тому вигадую байки.

889
00:49:41,560 --> 00:49:44,800
«Піца. На сорочку впала піца».

890
00:49:46,760 --> 00:49:48,200
«Я впустив піцу, а потім

891
00:49:48,800 --> 00:49:50,080
спіткнувся й впав».

892
00:49:50,160 --> 00:49:53,280
Вона дивиться на мене, ріже моркву…

893
00:49:54,640 --> 00:49:55,680
Каже: «Ясно».

894
00:49:57,240 --> 00:50:01,360
«Та що ти кажеш?» 
А я: «Так, це я йшов, ніс піцу».

895
00:50:05,880 --> 00:50:10,520
Так чорношкірі слухають білих,
коли ви говорите про історію.

896
00:50:10,600 --> 00:50:12,120
Ми такі: «Та що ви кажете?»

897
00:50:19,440 --> 00:50:23,440
«Так, звісно. Дослідження».

898
00:50:25,080 --> 00:50:26,200
«Мандри. Гаразд».

899
00:50:27,040 --> 00:50:30,160
«Так. Цивілізовані. 
А ми були. Так. Нецивілізовані.

900
00:50:31,160 --> 00:50:32,160
Гаразд».

901
00:50:38,680 --> 00:50:39,520
Безглуздя.

902
00:50:41,120 --> 00:50:44,400
Коли я поїхав до Британії,

903
00:50:44,480 --> 00:50:48,240
коли я почав їздити до Британії.
Десь п'ять років тому.

904
00:50:48,320 --> 00:50:50,720
Я натрапив на додаток Bumble та…

905
00:50:52,440 --> 00:50:55,120
Я знайомився 
в інтернеті з людьми. Було круто.

906
00:50:55,200 --> 00:50:59,280
І познайомився з іспанкою. 
Вона була класна.

907
00:50:59,360 --> 00:51:01,720
Ми переписувалися, а потім зустрілися.

908
00:51:01,800 --> 00:51:03,760
Ми зустрілися, і коли це сталося…

909
00:51:05,560 --> 00:51:09,600
ми просто тусувалися. 
Та хай там як, але це було побачення.

910
00:51:09,680 --> 00:51:12,000
Ви знаєте, 
які бувають побачення. Намагаєшся…

911
00:51:12,080 --> 00:51:15,600
Є певна напруга, а потім 
стає легше та спокійніше.

912
00:51:15,680 --> 00:51:18,640
І ось настає мить, коли вона каже,
що родом з Гранади.

913
00:51:18,720 --> 00:51:21,760
«Я трохи знаю історію Гранади», — кажу я.

914
00:51:23,120 --> 00:51:27,760
«Саме в Гранаді маври 
дали останній бій іспанцям.

915
00:51:27,840 --> 00:51:33,320
І тоді іспанці здобули
свою незалежність.

916
00:51:33,400 --> 00:51:35,240
Так Іспанія стала вільною».

917
00:51:35,320 --> 00:51:37,000
«Що ти верзеш?» — каже вона.

918
00:51:37,080 --> 00:51:40,960
«Сімсот років Іспанією володіла
купка чорних», — кажу я.

919
00:51:41,720 --> 00:51:44,320
«Як так?» Їй про це ніхто не казав.

920
00:51:44,400 --> 00:51:47,800
Вона чула це вперше. Як і дехто з вас.

921
00:51:50,120 --> 00:51:52,960
Здуріти. Я все їй пояснив.
«А коли це було?»

922
00:51:53,040 --> 00:51:57,680
«З 7-го по 14-те сторіччя Іспанію
називали Аль-Андалус».

923
00:51:58,200 --> 00:52:02,200
Вона мені просто не повірила.
Обізвала мене брехуном.

924
00:52:02,280 --> 00:52:03,800
«Якого біса?», — думаю я.

925
00:52:03,880 --> 00:52:06,760
Дуже дивна хрінь, аби про неї брехати.

926
00:52:06,840 --> 00:52:08,560
Я не вчитель історії, мені начхати.

927
00:52:08,640 --> 00:52:12,120
Якби я знав, що це коштуватиме мені сексу,
я б промовчав.

928
00:52:13,200 --> 00:52:16,200
Я не намагаюсь… Та насрати мені. Байдуже.

929
00:52:18,160 --> 00:52:21,560
Я собі подумав: «Чого б я так
переймався через історичний факт?»

930
00:52:21,640 --> 00:52:24,280
І я зрозумів. 
Білим усе життя розповідають,

931
00:52:24,360 --> 00:52:25,640
що вони дали нам все.

932
00:52:26,320 --> 00:52:27,920
Ось що означає бути білим.

933
00:52:28,000 --> 00:52:30,480
Побачили ви колонки: «Колонки. Так, це я».

934
00:52:31,160 --> 00:52:33,040
«Морозиво. Це теж ми. Дякуємо».

935
00:52:34,560 --> 00:52:36,280
«Свічки. І це ми. Дякуємо».

936
00:52:37,920 --> 00:52:40,400
У мене є друг індус Рабін.

937
00:52:40,480 --> 00:52:44,080
Спілкуємось ми з Рабіном по телефону
і я кажу: «Я запізнююсь».

938
00:52:44,160 --> 00:52:46,280
«Затримався на йозі».

939
00:52:46,760 --> 00:52:50,360
«Хвилинку. Скоро буду».
Він каже: «Лоїсо, йога?

940
00:52:50,440 --> 00:52:54,760
Знов ти займаєшся тим же, що й білі». —
«Ти ж індус, це ваша хрінь!», — кажу я.

941
00:52:55,400 --> 00:52:58,840
«Йога — це ваше…
Не дозволяй білим її привласнити!»

942
00:53:01,480 --> 00:53:02,480
«Це ваша хрінь».

943
00:53:05,280 --> 00:53:09,360
Насправді найбільші досягнення людства

944
00:53:09,440 --> 00:53:10,720
належать зовсім не білим.

945
00:53:10,800 --> 00:53:13,320
Писемність винайшли не білі, першими…

946
00:53:14,320 --> 00:53:18,440
Астрологію вигадали теж не білі,

947
00:53:18,520 --> 00:53:20,560
і математика теж не винахід білих.

948
00:53:21,440 --> 00:53:24,040
Навіть річ, якою останні 500 років білі

949
00:53:24,120 --> 00:53:25,640
активно користуються,

950
00:53:25,720 --> 00:53:27,920
я про порох, теж винайшли не вони.

951
00:53:28,720 --> 00:53:32,640
Порох винайшли китайці. Він призначався

952
00:53:33,320 --> 00:53:36,600
для феєрверків та підриву гівна,
як у цивілізованих людей.

953
00:53:40,640 --> 00:53:44,920
Гадаю, нам треба…

954
00:53:45,000 --> 00:53:47,920
Чорношкірі мають позбавитись
комплексу меншовартості,

955
00:53:48,000 --> 00:53:52,800
адже можна прожити життя із думкою,
що ти нічим не відзначився.

956
00:53:54,760 --> 00:53:55,800
Адже можна…

957
00:53:57,360 --> 00:54:00,760
Можна прожити життя із думкою,
що ти нічого не дав

958
00:54:00,840 --> 00:54:03,400
людській цивілізації, а це неправда.

959
00:54:03,480 --> 00:54:05,560
В свій час всі зробили свій внесок.

960
00:54:07,480 --> 00:54:11,080
Білі, ви маєте 
позбутися комплексу вищості.

961
00:54:12,320 --> 00:54:16,040
Я кажу про це легко,
наче це так просто зробити.

962
00:54:16,120 --> 00:54:18,520
Та це нелегко. Це дуже…

963
00:54:19,280 --> 00:54:23,000
Над цим треба багато працювати,
докласти зусиль. Ви маєте цього хотіти.

964
00:54:23,080 --> 00:54:26,400
Найбільше мене на це надихає моя мама.

965
00:54:26,480 --> 00:54:28,520
Вона народилась у 1959 році.

966
00:54:29,480 --> 00:54:35,040
У розквіт апартеїду.
Жахливіший час годі й уявити.

967
00:54:35,120 --> 00:54:38,480
Мама була круглою відмінницею.
Вона росла у повній родині.

968
00:54:39,640 --> 00:54:41,760
Бабуся була неписьменною.

969
00:54:41,840 --> 00:54:43,600
Вона не вміла читати і писати.

970
00:54:43,720 --> 00:54:47,440
Нас дуже зближували хвилини,
коли я читав їй листи.

971
00:54:47,960 --> 00:54:50,360
Вона зберігала ці листи, і я їй читав. 

972
00:54:50,800 --> 00:54:52,560
Так ми проводили з нею час.

973
00:54:54,720 --> 00:54:58,000
І знаєте, вона завжди говорила…

974
00:55:02,320 --> 00:55:05,520
«Затули вуха,
аби ти не чув, що там в листах».

975
00:55:05,600 --> 00:55:07,560
І я читав ось так.

976
00:55:10,960 --> 00:55:15,520
Я читав лист, 
а наприкінці додавав власний текст.

977
00:55:17,760 --> 00:55:20,520
Наприклад: «Коли ви робите сандвіч
з арахісовим маслом

978
00:55:21,360 --> 00:55:24,040
і джемом, кладіть джем зверху».

979
00:55:26,560 --> 00:55:28,280
Бабусю це дуже бентежило.

980
00:55:28,360 --> 00:55:30,360
Вона питала: «Чому муніципалітет…

981
00:55:32,000 --> 00:55:33,960
радить мені, як робити сандвічі?»

982
00:55:35,120 --> 00:55:38,760
Думаю, люди не розуміють,
яким недоладним був апартеїд.

983
00:55:41,160 --> 00:55:44,960
Деякі зараз доводять, 
що були рівні можливості…

984
00:55:45,040 --> 00:55:47,440
Та їх і близько не було!

985
00:55:48,400 --> 00:55:50,960
Ви могли навчатися у десятому класі.
Ви вчилися…

986
00:55:51,600 --> 00:55:54,160
Навіщо ви вчилися? 
Ви ніким не могли стати…

987
00:55:54,240 --> 00:55:55,880
Ви не могли стати космонавтом.

988
00:55:55,960 --> 00:55:58,680
Не могли. Ось ви закінчуєте школу,

989
00:55:59,360 --> 00:56:01,120
уявляєте себе кимось.

990
00:56:01,200 --> 00:56:04,920
А вам кажуть: «Цього вам не можна.
Закон не дозволяє».

991
00:56:05,000 --> 00:56:09,040
Був такий чоловік, 
мабуть ви чули. У 1950 році він був

992
00:56:10,240 --> 00:56:11,440
президентом АНК.

993
00:56:13,040 --> 00:56:14,280
Він був хірургом.

994
00:56:15,240 --> 00:56:18,520
Погугліть. Він був професіоналом.
Його звали Джеймс Морока.

995
00:56:18,600 --> 00:56:20,280
Він був кваліфікованим хірургом.

996
00:56:21,240 --> 00:56:23,680
Але оперувати йому не дозволялось.

997
00:56:23,760 --> 00:56:25,960
Він вчився у Венеції та в Единбурзі.

998
00:56:26,040 --> 00:56:28,680
Він був одним з найкращих лікарів країни.

999
00:56:29,440 --> 00:56:30,920
А оперувати не давали.

1000
00:56:31,000 --> 00:56:34,160
Ось що означало бути чорним.

1001
00:56:34,240 --> 00:56:35,440
Навіть якщо ти мав…

1002
00:56:36,240 --> 00:56:37,760
Закон тебе обмежував.

1003
00:56:37,840 --> 00:56:42,200
Зараз ти вчишся і думаєш:
«Не знаю, ким мрію стати».

1004
00:56:42,280 --> 00:56:47,360
А тоді казали: «Мрій скільки влізе.
А згідно з законом, пішов ти».

1005
00:56:48,320 --> 00:56:52,240
Тож це було важко. 
У 1978 році мати закінчила школу

1006
00:56:53,840 --> 00:56:55,160
і спробувала вступити

1007
00:56:56,520 --> 00:56:58,080
до університету.

1008
00:56:58,200 --> 00:57:01,360
Не вийшло. У 1983-му вона народила мене.
Ви знаєте, як з дітьми.

1009
00:57:02,000 --> 00:57:03,080
Все перепаскудять.

1010
00:57:03,560 --> 00:57:05,560
Діти! З ними все піде шкереберть.

1011
00:57:06,120 --> 00:57:08,720
У вас було все добре,
а дитина вам каже «Досить».

1012
00:57:10,640 --> 00:57:12,640
«Кидай всі справи».

1013
00:57:13,360 --> 00:57:15,120
«Я щойно покакав».

1014
00:57:15,720 --> 00:57:17,760
«Я потребую уваги. Зараз».

1015
00:57:18,880 --> 00:57:21,400
В біса дітей. Знаєте, як я не хочу дітей?

1016
00:57:21,480 --> 00:57:23,360
Я навіть зараз у презервативі.

1017
00:57:24,760 --> 00:57:27,560
Настільки я їх не хочу. «Тільки не це».

1018
00:57:28,680 --> 00:57:29,600
Що? Ні.

1019
00:57:30,440 --> 00:57:33,200
Вас спробують обдурити:
«Діти — це благословення».

1020
00:57:35,240 --> 00:57:38,120
Бачив я вас у аеропорту, 
коли ви з ними реєструвалися.

1021
00:57:39,360 --> 00:57:43,880
Ваше благословення думає, 
що може зайти в літак без квитка.

1022
00:57:44,720 --> 00:57:46,920
Ні чорта воно не знає про життя.

1023
00:57:49,280 --> 00:57:52,160
Мама народила мене. 
Виховала мене і брата.

1024
00:57:52,760 --> 00:57:53,640
Виростила нас.

1025
00:57:54,480 --> 00:57:56,040
Ми поїхали з дому.

1026
00:57:56,120 --> 00:57:58,240
Вона 26 років працювала у банку,

1027
00:57:59,000 --> 00:58:01,840
а потім вступила до університету,
як і збиралась.

1028
00:58:01,920 --> 00:58:04,240
У 58 років, а це було три роки тому,

1029
00:58:04,320 --> 00:58:06,080
вона отримала диплом.

1030
00:58:06,760 --> 00:58:08,320
Так. Дивина.

1031
00:58:10,680 --> 00:58:17,080
Це шоу я присвячую їй,
адже вона надихнула мене перевчитися.

1032
00:58:17,160 --> 00:58:21,040
Сподіваюсь, вона і вас надихне
перевчитися і змінити себе.

1033
00:58:22,000 --> 00:58:26,320
Зробити те, що ви дійсно хочете.
Навчитися ставити собі питання.

1034
00:58:27,320 --> 00:58:30,280
На цьому я закінчую. Дуже вам дякую.
Ви неймовірні.

1035
00:58:38,240 --> 00:58:41,960
Якщо комусь цікаво, хоча декому й ні,

1036
00:58:42,960 --> 00:58:44,760
Сет Ленглі зараз розлучається.

1037
00:58:47,320 --> 00:58:50,160
Звісно, він розлучається.

1038
00:58:50,240 --> 00:58:52,280
А що ви хотіли? Він розлучається.

1039
00:58:52,360 --> 00:58:55,480
Не можна підірвати гівно
і розчинитися у сутінках.

1040
00:58:55,560 --> 00:58:58,760
Так в житті не буває. 
Треба з тим гівном розібратися.

1041
00:59:00,200 --> 00:59:04,200
Пані та панове, давайте перевчатися.
Дякую, ви були неперевершені.

1042
00:59:06,360 --> 00:59:07,840
Мені вже час йти.

1043
00:59:09,320 --> 00:59:11,320
На мене чекає субмарина.

1044
00:59:11,960 --> 00:59:13,080
Дякую.

1045
00:59:53,600 --> 00:59:57,400
Переклад субтитрів: Олена Стародуб



