1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,360 --> 00:00:16,320
NETFLIX ORİJİNAL STAND-UP KOMEDİSİ

4
00:00:18,360 --> 00:00:21,560
ZEITZ ÇAĞDAŞ AFRİKA SANATLARI MÜZESİ

5
00:00:22,160 --> 00:00:25,000
CAPE TOWN 2020 (COVID ZAMANLARI)

6
00:00:45,840 --> 00:00:48,400
Teşekkürler.

7
00:00:57,080 --> 00:00:58,800
Merhaba bebeklerim.

8
00:01:00,200 --> 00:01:02,360
Dünyanın herhangi bir yerinde
olabilirdiniz

9
00:01:02,440 --> 00:01:05,040
ama benimle Cape Town'dasınız. Evet!

10
00:01:06,280 --> 00:01:09,200
Kes sesini. Karantinadayız.
Ne demek istiyorsun?

11
00:01:09,840 --> 00:01:12,200
Zaten bir yere gidemezsin.
Buraya mahkûmsun.

12
00:01:14,560 --> 00:01:15,400
Sorun yok.

13
00:01:15,480 --> 00:01:18,040
Teşekkürler beni yandan izleyenler.

14
00:01:18,120 --> 00:01:20,440
Size de dikkatimi vermeye çalışacağım.

15
00:01:20,520 --> 00:01:23,080
Merhaba madam. Merhaba VIP.

16
00:01:23,720 --> 00:01:25,800
Lincoln orada vurulmuştu. Evet.

17
00:01:27,520 --> 00:01:28,640
Balkonda.

18
00:01:28,720 --> 00:01:31,880
Orada güvende olduğunu sanma.
Herkes vurulabilir.

19
00:01:33,640 --> 00:01:35,560
Dostum, işin saçma yanı,

20
00:01:36,240 --> 00:01:39,720
bu COVID durumu yüzünden
yolculuk yapamıyor olmam.

21
00:01:40,520 --> 00:01:42,920
Çünkü gezmeyi seven biriyim

22
00:01:43,640 --> 00:01:48,240
ve bu pandemiden önce
kariyerimi dünyanın her yerine taşıyordum.

23
00:01:48,320 --> 00:01:51,440
Benim için en zor şeylerden biri

24
00:01:51,520 --> 00:01:55,320
insanların Güney Afrika hakkında
genel bir bilgiye sahip olmaması.

25
00:01:55,400 --> 00:02:00,440
Ne düşündüklerini bilmiyorum
ama bana sordukları sorular tuhaf.

26
00:02:00,520 --> 00:02:04,240
Bir röportaj sırasında birisi şöyle sordu:

27
00:02:05,040 --> 00:02:08,440
"Nelson Mandela,

28
00:02:09,080 --> 00:02:11,760
hapisten çıktığında neredeydin?"

29
00:02:13,360 --> 00:02:16,840
Dedim ki: "Araştırmanı yapsaydın
altı yaşında olduğumu bilirdin."

30
00:02:18,640 --> 00:02:19,640
Altı yaşındaydım.

31
00:02:19,720 --> 00:02:23,120
Hatta çok kızgındım
çünkü her yer kapanmıştı.

32
00:02:23,200 --> 00:02:25,400
"Futbol oynamaya gitmek istiyorum."

33
00:02:25,480 --> 00:02:27,480
"Ama sahalar kapalı."

34
00:02:27,560 --> 00:02:29,760
"Dondurma aldığın yer de kapalı."

35
00:02:29,840 --> 00:02:32,240
"Neden?"
"Nelson Mandela hapisten çıkıyor."

36
00:02:32,320 --> 00:02:33,160
"Ha siktir!"

37
00:02:34,680 --> 00:02:35,720
O dönem böyleydi.

38
00:02:35,800 --> 00:02:39,840
Nelson Mandela kuzenimmiş gibi
bana sorular soruyorlar.

39
00:02:39,920 --> 00:02:42,600
"Beraber büyüdük." dememi bekliyorlar.

40
00:02:42,680 --> 00:02:44,040
Hayır, orada değildim.

41
00:02:44,720 --> 00:02:49,240
Çocukken politikadan
bir haberdik demiyorum.

42
00:02:49,320 --> 00:02:51,200
Farkındaydık.

43
00:02:51,280 --> 00:02:55,160
Küçükken bize hep Nelson Mandela'yı
serbest bırakmamız söylenirdi.

44
00:02:55,240 --> 00:02:58,560
Dört yaşındayken
bunun stresini yaşıyordum.

45
00:02:59,480 --> 00:03:02,240
Dört yaşındayım.
"Ama bu adamı serbest bırakmalıyız."

46
00:03:03,200 --> 00:03:05,480
Gerçekten canımı sıkıyordu.

47
00:03:05,560 --> 00:03:09,440
Bir gün ana okulundayken

48
00:03:09,520 --> 00:03:14,640
çocukları örgütleyip Nelson Mandela'yı

49
00:03:14,720 --> 00:03:17,320
serbest bırakmaya karar verdim.

50
00:03:17,400 --> 00:03:19,280
"Uyumayı reddediyoruz." dedim.

51
00:03:20,800 --> 00:03:25,040
"Nelson Mandela özgür kalana kadar
bu oyuncaklarla oynamayacağız."

52
00:03:25,120 --> 00:03:28,680
Öğretmenler paniklemişti.
Dedik ki: "Nelson Mandela

53
00:03:29,520 --> 00:03:31,760
özgür kalana kadar yemiyoruz!"

54
00:03:32,840 --> 00:03:34,920
Ama tipini bile bilmiyorduk.

55
00:03:35,000 --> 00:03:38,800
Çünkü 60'lı yıllardan itibaren
görüntüsü yasaklanmıştı.

56
00:03:38,880 --> 00:03:40,000
Bilmiyorduk.

57
00:03:40,080 --> 00:03:44,640
Öğretmenler de sokaktan bir adam getirdi
ve dediler ki: "İşte Nelson Mandela."

58
00:03:45,160 --> 00:03:49,080
Dedik ki: "Daha önce söyleseydiniz ya!
Enerjimizi boşa harcamışız."

59
00:03:49,880 --> 00:03:50,800
O adam yok mu!

60
00:03:51,600 --> 00:03:54,120
Umurumuzda değildi. Bilmiyorduk. Çocuktuk.

61
00:03:54,680 --> 00:03:58,160
2020 çok ilginç bir yıl oldu.

62
00:03:58,240 --> 00:04:01,880
2020'de öğrenmem
ya da unutmam gereken şeylerden biri

63
00:04:01,960 --> 00:04:05,080
Amerika'nın, dünyanın en büyük ülkesi
olduğu fikriydi.

64
00:04:08,040 --> 00:04:09,880
O ülke tam bir hayal kırıklığı.

65
00:04:10,360 --> 00:04:12,480
En iyi ihtimalle ilk 50'deler.

66
00:04:12,560 --> 00:04:15,400
Bangladeş ve Sri Lanka'yla beraberler.

67
00:04:16,360 --> 00:04:20,080
Malavi de var. Rekabet içindeler.

68
00:04:22,040 --> 00:04:25,880
Şimdi Biden var ama Trump'ı unutmadık.

69
00:04:25,960 --> 00:04:28,080
Her yer Trump…

70
00:04:28,160 --> 00:04:33,920
Trump, uzun zamandır gördüğüm
en çılgın şeydi.

71
00:04:34,000 --> 00:04:37,440
Bir keresinde, 2016'da,

72
00:04:38,120 --> 00:04:42,800
Donald Trump'ın başkan seçildiği gün
New York'taydım.

73
00:04:42,880 --> 00:04:45,880
Bir haftalığına oradaydım ve bir kızla,

74
00:04:46,680 --> 00:04:50,240
bir kadınla tanıştım, harikaydı,
büyüleyici bir etkileşimdi.

75
00:04:50,320 --> 00:04:53,080
Birbirimize çok ısınmıştık.

76
00:04:53,160 --> 00:04:55,160
O hissi bilirsiniz.

77
00:04:55,240 --> 00:04:57,600
Büyüleyici biriydi. O hissi bilirsiniz.

78
00:04:57,680 --> 00:05:01,720
İlk randevu iyiydi.
İkincisi de iyiydi. O hissi bilirsiniz.

79
00:05:02,720 --> 00:05:07,840
Sonra dördüncüsünde
o kadın beni bir seçim partisine götürdü.

80
00:05:07,920 --> 00:05:11,480
Hiç gittiniz mi, bilmiyorum.
Seçimleri çok ciddiye alıyorlar.

81
00:05:11,560 --> 00:05:15,880
Seçim partisinde televizyondan
seçim haberlerini izliyorlar.

82
00:05:15,960 --> 00:05:18,880
Güney Afrika'da bunu yapmayız.
Kazanacak kişiyi biliyoruz.

83
00:05:18,960 --> 00:05:21,200
"Evet, ANC kazanacak." diyoruz.

84
00:05:21,280 --> 00:05:24,240
Afrika Ulusal Kongresi kazanacak.

85
00:05:24,320 --> 00:05:27,200
Çoğunluk oyuyla mı kazandı, bilmiyoruz.

86
00:05:28,520 --> 00:05:30,240
Yani, evet.

87
00:05:30,800 --> 00:05:32,880
Seçim partisindeydik, takılıyorduk

88
00:05:32,960 --> 00:05:36,200
ve dördüncü randevumuzdu.
Birbirimize iyice ısınıyorduk.

89
00:05:36,280 --> 00:05:40,440
Geceyi birlikte geçiririz sanıyordum.
Partide her şey harikaydı.

90
00:05:40,520 --> 00:05:43,680
Her şey yolundaydı.
"Biraz daha şarap?" "Olur."

91
00:05:45,720 --> 00:05:47,240
O tarz randevulardandı.

92
00:05:47,760 --> 00:05:51,160
Neyse, bir noktadan sonra

93
00:05:51,240 --> 00:05:55,560
Trump'ın önde olduğunu anladılar.
Tüm New York karamsarlaştı.

94
00:05:55,640 --> 00:05:57,360
Tüm oda karamsarlaştı.

95
00:05:57,440 --> 00:05:59,400
Dedim ki: "Ha siktir."

96
00:06:00,160 --> 00:06:02,440
Sonra Trump seçimi kazandı.

97
00:06:03,000 --> 00:06:05,840
Odadaki herkes ağlamaya başladı.
Ama şöyle değil.

98
00:06:05,920 --> 00:06:07,480
Gerektiği gibi.

99
00:06:07,560 --> 00:06:11,520
Kız arkadaşım da ağlıyordu.
Dedim ki: "Tamam, seçimi anlıyorum.

100
00:06:12,720 --> 00:06:13,840
Ama ikimiz yine de…

101
00:06:15,320 --> 00:06:18,920
Evime gidecek miyiz?"
Dedi ki: "Hayır, beni evime bırak."

102
00:06:19,000 --> 00:06:21,720
Şerefsiz Trump beni mahvetti!

103
00:06:22,480 --> 00:06:26,080
O yüzden Trump'a çok sinirliyim
çünkü bana bir sekse mal oldu.

104
00:06:27,120 --> 00:06:28,520
O yüzden Trump'ı sevmem.

105
00:06:28,600 --> 00:06:32,800
Saçma şeyler söylüyor.
Boktan ülkelerin insanlarının

106
00:06:32,880 --> 00:06:36,320
Amerika'ya gelmesini istemediğini söyledi.

107
00:06:36,400 --> 00:06:39,440
Boktan ülkelerin insanlarını istemiyor.

108
00:06:39,520 --> 00:06:43,080
Norveçlilerin
Amerika'ya gelmesini istiyor.

109
00:06:43,160 --> 00:06:46,480
O herif Norveç'e hiç gitmemiş,
diye düşündüm.

110
00:06:47,480 --> 00:06:50,840
Norveç'teki hiç kimse
"Amerika'ya gitmeliyim." demez.

111
00:06:50,920 --> 00:06:54,360
Norveç'e gittim. O insanlar,
beyazlıklarının tadını çıkarıyor.

112
00:06:55,440 --> 00:06:58,640
Yürürken beyazlığın tadını
çıkarabiliyorlar.

113
00:06:59,680 --> 00:07:02,680
"Leziz. Kar ve somon.
Kötü bir şey olması imkânsız."

114
00:07:03,880 --> 00:07:07,040
Size bedava bilgi:
Kar ve somon beyaz cennettir.

115
00:07:07,120 --> 00:07:10,560
Norveç'teki hiçbir beyaz,
Amerika'yı düşünmüyor.

116
00:07:10,640 --> 00:07:11,840
Sikimde değil.

117
00:07:12,320 --> 00:07:14,400
37 yaşındayım

118
00:07:14,480 --> 00:07:18,800
ve hayatımla ilgili itiraf etmem gereken
şeyler olduğunu fark ettim.

119
00:07:18,880 --> 00:07:20,640
Bunu herkes yapmalı.

120
00:07:20,720 --> 00:07:23,440
Eski telefonunuzu yenilemek gibi düşünün.

121
00:07:23,920 --> 00:07:28,760
Bir salı günü kalktığınızda şöyle der:
"Telefonunu güncellemek ister misin?"

122
00:07:28,840 --> 00:07:32,040
"Hiç gerek yok. Böyle iyi." dersiniz.

123
00:07:32,120 --> 00:07:34,720
Sonra başka bir uygulama indirirsiniz.

124
00:07:34,800 --> 00:07:36,200
Herhangi bir uygulama.

125
00:07:36,280 --> 00:07:38,680
Sonra uygulama der ki:
"Güncelleme olmadan çalışmam."

126
00:07:40,680 --> 00:07:44,280
"Siktir!" dersin.
Güncellemek zorundasın. Hayat da böyledir.

127
00:07:44,360 --> 00:07:48,760
Hayat böyledir.
Yazılımını sürekli güncellemen gerekir.

128
00:07:48,840 --> 00:07:50,440
Güncellemen gerek.

129
00:07:50,520 --> 00:07:54,720
İnsanlarla tartışırken
bazen kafam çok karışıyor.

130
00:07:54,800 --> 00:07:57,400
Çocuk aldırmaktan bahsederken
İncil'den alıntı yapıyorlar.

131
00:07:57,480 --> 00:08:00,160
Diyorum ki:
"O kitap 2.000 yıl önce yazıldı.

132
00:08:00,240 --> 00:08:02,600
O zamanlar sandviç ve klima yoktu."

133
00:08:03,240 --> 00:08:06,080
Bence 2020 yılında
İncil'den alıntı yapamazsın.

134
00:08:06,160 --> 00:08:10,240
O boktan kitabın ne kadar zaman önce
yazıldığını biliyor musunuz?

135
00:08:10,320 --> 00:08:13,320
İnsanlar dişlerini berberde çektiriyordu.

136
00:08:13,400 --> 00:08:14,680
Berber…

137
00:08:15,640 --> 00:08:17,200
Berber dişinizi keserdi.

138
00:08:17,280 --> 00:08:19,600
Böyle bir kitaptan alıntı yapmak…

139
00:08:19,680 --> 00:08:22,440
Alıntı yaptığın kitapta
insanlar çarmıha geriliyor.

140
00:08:22,520 --> 00:08:24,400
Ne kadar da saçma!

141
00:08:24,960 --> 00:08:29,880
"Evet ama Musa dedi ki…"
Musa çok farklı bir zamanda yaşıyordu.

142
00:08:29,960 --> 00:08:32,880
İncil'de aptalca şeyler var.
"Komşunu sev."

143
00:08:32,960 --> 00:08:35,440
Hiç kalabalık bir apartmanda yaşadınız mı?

144
00:08:36,880 --> 00:08:38,280
Komşumu mu seveyim?

145
00:08:39,880 --> 00:08:41,920
Komşumu sikeyim.

146
00:08:42,920 --> 00:08:45,800
O sikik herif sürekli gürültü çıkarıyor.

147
00:08:48,320 --> 00:08:50,800
Komşumu sevmiyorum. Hadi oradan.

148
00:08:51,360 --> 00:08:52,200
Peki.

149
00:08:52,760 --> 00:08:56,840
Bildiğimi unutmam gerektiğini
şu şekilde anladım.

150
00:08:56,920 --> 00:08:59,120
Bu, çok karmaşık bir

151
00:09:00,960 --> 00:09:02,600
yolculuk. Bana katılın.

152
00:09:02,680 --> 00:09:05,680
Baba'yı izliyordum. İzlediniz mi?

153
00:09:06,520 --> 00:09:08,800
Karantina sırasında Baba izliyordum.

154
00:09:08,880 --> 00:09:12,440
"Aman Tanrım, bu film harika." dedim.

155
00:09:12,520 --> 00:09:16,800
İzlemediyseniz Baba Vito Corleone'yi
Marlon Brando oynuyor.

156
00:09:17,520 --> 00:09:18,760
Vito Corleone.

157
00:09:19,360 --> 00:09:21,360
Üç saatlik film.

158
00:09:21,920 --> 00:09:24,240
Mafya babası böyle konuşuyor.

159
00:09:28,080 --> 00:09:29,680
Üç saat boyunca ulan!

160
00:09:34,640 --> 00:09:38,360
Film boyunca hiç kimse
"Son kısmı anlamadım." demiyor.

161
00:09:40,200 --> 00:09:42,120
"Net konuşmuyorsun kardeşim."

162
00:09:42,200 --> 00:09:46,400
"Koca bir aileyi öldürmemizi emrettin
ama adresi anlamadık."

163
00:09:46,480 --> 00:09:50,360
"En azından adres lazım. Sokağı? Caddesi?"

164
00:09:50,440 --> 00:09:51,840
"Ne dedin?"

165
00:09:52,480 --> 00:09:54,680
"Kediyi bırak da yaz."

166
00:09:56,040 --> 00:09:57,160
Öyle biri işte.

167
00:09:58,000 --> 00:10:01,560
Filme bayıldım, tüm seriyi izledim.

168
00:10:01,640 --> 00:10:05,080
Francis Coppola,
bu filmi yapmaya çalışırken

169
00:10:06,240 --> 00:10:10,080
mafya onu durdurmaya çalışmış
ve onlarla anlaşmak zorunda kalmış.

170
00:10:10,720 --> 00:10:14,000
Mafyanın şartlarından biri şuymuş:

171
00:10:16,080 --> 00:10:18,240
Filmde mafya kelimesi geçmeyecek.

172
00:10:18,320 --> 00:10:22,680
Yani izlerseniz tüm seride
sadece iki kez mafya diyorlar.

173
00:10:24,000 --> 00:10:27,640
Sonunda film çıktı ve çok başarılı oldu.

174
00:10:27,720 --> 00:10:29,680
Mafya filmi izlediğinde

175
00:10:30,400 --> 00:10:32,640
o kadar sevmiş ki

176
00:10:32,720 --> 00:10:35,480
"Daha çok böyle davranmalıyız." demiş.

177
00:10:36,520 --> 00:10:37,520
Aklım başımdan gitti.

178
00:10:37,600 --> 00:10:41,000
Dedim ki: "Ha siktir,
hayatımın ne kadarı böyle?"

179
00:10:41,080 --> 00:10:44,440
Sizin hayatınızın ne kadarı böyle?
Hayatınızın ne kadarını

180
00:10:44,520 --> 00:10:48,000
başkalarının beklentilerine göre
yaşıyorsunuz?

181
00:10:48,080 --> 00:10:50,320
Başka insanların hayal gücüne göre
yaşıyorsunuz.

182
00:10:50,400 --> 00:10:55,000
Tüm bunları beynimde deneyimledikten sonra
bazı şeyleri sorgulamaya başladım.

183
00:10:55,080 --> 00:11:00,880
Mesela arkadaşım nişanlandı,
çok pahalı bir nişan yüzüğü aldı.

184
00:11:01,760 --> 00:11:03,880
Heyecanlıydım ama beynim dedi ki:

185
00:11:03,960 --> 00:11:07,440
"Nişan yüzüğü nereden geliyor?
Tüm bu adet nereden geliyor?"

186
00:11:08,120 --> 00:11:11,520
Anlaşılan nişan yüzüğü,
De Beers şirketinin fikriymiş.

187
00:11:12,000 --> 00:11:14,160
De Beers'in reklam kampanyasıymış.

188
00:11:14,240 --> 00:11:19,160
Elmas satışları iyi gitmiyormuş.
Nasıl satacağız, diye düşünmüşler.

189
00:11:19,240 --> 00:11:23,640
İnsanlara Coca-Cola içirmek için
nasıl reklam yapıyorsanız öyle.

190
00:11:23,720 --> 00:11:28,120
Elmas satmaya çalışıyorlardı.
100 yıl sonra bile almaya devam ediyoruz.

191
00:11:28,760 --> 00:11:31,200
Kadınlar bana şöyle bakıyor:
"Seni anlıyoruz.

192
00:11:32,720 --> 00:11:34,840
Ama siktiğimin yüzüğünü istiyorum."

193
00:11:35,600 --> 00:11:37,400
Anlıyorum.

194
00:11:38,520 --> 00:11:40,640
Mesela restoranda

195
00:11:41,360 --> 00:11:44,520
insanlar yemek yerken menüye bakarım.

196
00:11:44,600 --> 00:11:45,840
Istakozu görürüm.

197
00:11:45,920 --> 00:11:48,960
Istakoz, menüdeki en pahalı şeydir.

198
00:11:49,760 --> 00:11:50,640
Her zaman.

199
00:11:50,720 --> 00:11:51,560
Neden?

200
00:11:52,600 --> 00:11:54,320
Araştırma yaptım.

201
00:11:54,400 --> 00:11:57,280
Istakozun eskiden
köle yemeği olduğunu keşfettim.

202
00:11:57,360 --> 00:11:58,440
Biliyor muydunuz?

203
00:11:58,520 --> 00:12:02,760
Çok saçma! Istakoz eskiden Amerika'da
köle ve çiftçi yemeğiymiş.

204
00:12:02,840 --> 00:12:05,800
Sonra köleler ve çiftçiler isyan etmiş.

205
00:12:05,880 --> 00:12:08,680
İşçiler demiş ki:
"Istakoz yemekten bıktık."

206
00:12:08,760 --> 00:12:12,200
Her yeri yakıp yıkmışlar.
BLM protestosu gibi.

207
00:12:12,280 --> 00:12:14,440
Ama ne için savaştıklarını sorduğunuzda:

208
00:12:14,520 --> 00:12:18,000
"Siktiğimin ıstakozundan bıktık!"
diyorlar.

209
00:12:19,520 --> 00:12:22,040
Ortaklık karışmış. Gerçekten.

210
00:12:22,120 --> 00:12:25,200
Eve gittiğinizde
Google'a "Istakoz İsyanı" yazın.

211
00:12:25,280 --> 00:12:28,960
Sonra ıstakoz, kimsenin yemek istemediği
bir yiyecek olmuş.

212
00:12:29,040 --> 00:12:32,720
Sonra ıstakozu yeniden pazarlamışlar,
bu yüzden çok pahalı.

213
00:12:32,800 --> 00:12:34,400
Gerçek bir sebebi yok.

214
00:12:34,480 --> 00:12:36,440
Anladınız mı?

215
00:12:36,520 --> 00:12:39,320
Beynim tüm bu bilgilerle patlıyor.

216
00:12:41,600 --> 00:12:44,280
Şu an hayatımda olan her şey.

217
00:12:44,360 --> 00:12:48,080
Buluşacağım kız arkadaşım dedi ki:
"Biraz gecikeceğim, tıraş olmam gerekti."

218
00:12:48,160 --> 00:12:50,600
Kadınlar ne zamandan beri tıraş oluyor?

219
00:12:50,680 --> 00:12:53,280
Sonra bu sorunun cevabını
anlamaya başladım.

220
00:12:54,240 --> 00:12:55,240
Gillette.

221
00:12:55,840 --> 00:12:57,840
Kadınlar eskiden tıraş olmazdı.

222
00:12:57,920 --> 00:13:01,120
Biz erkekler kıllı kıçınızı da sikerdik.
Umurumuzda…

223
00:13:01,640 --> 00:13:05,000
100 yıl öncesine kadar umurumuzda değildi.

224
00:13:06,960 --> 00:13:11,440
Erkekler savaşa gittiği için
Gillette, şuna düşünmüş:

225
00:13:11,520 --> 00:13:13,080
"Jiletlerimi kim alacak?"

226
00:13:13,160 --> 00:13:16,080
Kadınları tıraş olmaya ikna etmişler.
Kadınlar eskiden takmazmış.

227
00:13:16,160 --> 00:13:20,000
Ve tahmin edin,
erkekler de kıllı olmanızı takmıyor.

228
00:13:20,080 --> 00:13:22,840
Erkeklerin nasıl düşündüğüne
bir örnek vereyim.

229
00:13:22,920 --> 00:13:26,720
Bir arkadaşım trafik kazası geçirdi.
Bir daha asla yürüyemeyecek.

230
00:13:27,560 --> 00:13:28,400
Asla.

231
00:13:29,120 --> 00:13:31,680
İki hafta sonra
onu hastanede ziyaret ettik.

232
00:13:31,760 --> 00:13:33,080
Öylece yatıyordu.

233
00:13:33,560 --> 00:13:34,760
Böyle yatıyordu.

234
00:13:36,920 --> 00:13:39,920
Doktora gidip sorduk: "Nasıl, iyi mi?"

235
00:13:40,000 --> 00:13:41,880
"Bir daha yürüyemeyecek." dedi.

236
00:13:41,960 --> 00:13:44,960
"Peki şey yapabilecek mi?" dedik.

237
00:13:45,880 --> 00:13:49,320
"Yapabilecek." dedi.
"O zaman sorun nerede?" dedim.

238
00:13:49,920 --> 00:13:51,160
"Sorun ne ki?"

239
00:13:51,240 --> 00:13:54,320
"Hadi dostum! Giyin.
Gidelim. Derdin ne senin?"

240
00:13:54,400 --> 00:13:56,120
Erkekler böyledir. Takmayız.

241
00:13:59,640 --> 00:14:02,000
Aynen öyle. Şarap mı içiyorsun?

242
00:14:02,680 --> 00:14:03,920
Şarap. Kırmızı şarap.

243
00:14:05,000 --> 00:14:07,440
Şarap kadehleri nereden geliyor,
biliyor musun?

244
00:14:07,520 --> 00:14:11,920
O kadehin neden saplı yapıldığını
hiç düşündün mü?

245
00:14:12,440 --> 00:14:16,560
15. yüzyılda, Venedikli bir camcı varmış.

246
00:14:16,640 --> 00:14:19,000
Şarap üreticilerinin ürettiği şarabı

247
00:14:19,080 --> 00:14:21,160
insanlar böyle kafaya dikermiş.

248
00:14:21,960 --> 00:14:23,640
Böyle içerlermiş.

249
00:14:24,280 --> 00:14:25,920
Öylesine içerlermiş işte.

250
00:14:26,000 --> 00:14:29,600
Şarap üreticileri demiş ki:
"İnsanlar şaraba saygı duymalı."

251
00:14:29,680 --> 00:14:33,360
Venedikli camcı da demiş ki:
"O kadar kibar bir kadeh yapacağım ki

252
00:14:33,440 --> 00:14:37,280
insanlar onu tuttuğunda kırılabilecek.
Bu yüzden onu nazik tutacaklar.

253
00:14:37,360 --> 00:14:39,480
Nazik tutarlarsa nazik içerler.

254
00:14:39,560 --> 00:14:42,560
Nazik içerlerse
onca vakit harcayarak yaptığımız

255
00:14:42,640 --> 00:14:44,400
lezzetli şarabın tadını alırlar."

256
00:14:44,880 --> 00:14:48,600
Şarap kadehleri böyle çıkmış.

257
00:14:48,680 --> 00:14:51,840
Bazılarınız "Nazik tutuyorum zaten."
der gibi bakıyor.

258
00:14:53,080 --> 00:14:55,680
"Tutmak mı?
Hiç sorun değil. Nazik tutarım."

259
00:14:56,280 --> 00:14:59,280
Ama hızlı içmeye gelince hiç şakamız yok.

260
00:14:59,360 --> 00:15:01,120
Kafaya dikiyoruz.

261
00:15:02,040 --> 00:15:03,920
"Bugün cuma. Sorunlarım var."

262
00:15:05,200 --> 00:15:09,440
Evet, bir süredir yolculuk yapmıyorum
ama yolculuklarımda

263
00:15:09,520 --> 00:15:11,800
kendimle ilgili de birçok şey öğrendim.

264
00:15:11,880 --> 00:15:14,520
Kendimle ilgili ne mi öğrendim?

265
00:15:14,600 --> 00:15:17,800
Avrupa'da gezerken Litvanya'ya gittim.

266
00:15:17,880 --> 00:15:23,000
Aynı anda üç fakir beyaz insanı
idare edemediğimi fark ettim.

267
00:15:24,760 --> 00:15:25,600
Üç.

268
00:15:28,120 --> 00:15:28,960
Üç.

269
00:15:29,760 --> 00:15:32,440
Üçten fazlası travma yaratıyor. Tanrım!

270
00:15:33,480 --> 00:15:35,600
Siktiğimin travması.

271
00:15:35,680 --> 00:15:39,600
Avrupa dediğimizde
aklımıza zengin ülkeler gelir ama hayır.

272
00:15:39,680 --> 00:15:41,560
Litvanya halkı fakir.

273
00:15:41,640 --> 00:15:44,000
Ve şöyle oluyorsunuz.

274
00:15:46,120 --> 00:15:49,000
Çünkü Güney Afrika'da
belli bir tarzda büyüdüm.

275
00:15:49,080 --> 00:15:51,040
Güney Afrika'da büyürken

276
00:15:52,320 --> 00:15:58,040
beynim, fakirliği ve cefayı
siyahlıkla eşleştirdi.

277
00:15:59,040 --> 00:16:02,240
Bu saçma düşünceyi de
unutmaya çalışıyorum.

278
00:16:03,000 --> 00:16:06,720
Ama Litvanya'dayken
insanların sokakta aç olduğunu gördüm.

279
00:16:06,800 --> 00:16:10,640
O insana para verip yardım etmek varken

280
00:16:10,720 --> 00:16:13,760
beynim şöyle söyledi:
"Sen beyazsın, kendine gel."

281
00:16:15,400 --> 00:16:16,400
"Hadi dostum.

282
00:16:16,480 --> 00:16:19,600
Kendine gel.
Beyazlığının sekizde biri bende olsaydı

283
00:16:19,680 --> 00:16:22,000
dünyayı ele geçiriyor olurdum. Hadi!"

284
00:16:23,960 --> 00:16:25,360
Anlatabildim mi?

285
00:16:25,440 --> 00:16:29,200
Beyin böyle çalışır, çok tuhaf bir şeydir.

286
00:16:29,280 --> 00:16:32,840
Bazen bir anlam ifade etmeyen
noktaları birleştirir.

287
00:16:32,920 --> 00:16:36,000
Mesela on gey adamla takılıp

288
00:16:36,560 --> 00:16:41,680
iyi vakit geçirseydiniz
ve tüm gün sadece krem soda içselerdi

289
00:16:41,760 --> 00:16:44,680
beyniniz şöyle düşünürdü:
"Geyler krem soda sever."

290
00:16:45,160 --> 00:16:46,520
Beyniniz böyle düşünür.

291
00:16:46,600 --> 00:16:50,160
Artık beyninize işlendi.
"Geyler ve krema soda."

292
00:16:51,600 --> 00:16:56,160
60 yaşındasınız ve torunlarınız soruyor:
"Eş cinsellik hakkında ne biliyorsun?"

293
00:16:56,240 --> 00:16:58,040
"Krem soda.

294
00:16:58,120 --> 00:17:00,200
Krem sodaya bayılıyorlar!

295
00:17:01,120 --> 00:17:03,160
O insanlar buna bayılıyor!"

296
00:17:03,240 --> 00:17:06,120
"Emin misin dede?" "Evet, bayılıyorlar."

297
00:17:06,200 --> 00:17:10,800
"Bir varmış bir yokmuş, 2020'de onları
tüm gün krem soda içerken gördüm."

298
00:17:12,880 --> 00:17:16,000
Beyaz insanlarla tanışmadan önce bile

299
00:17:16,080 --> 00:17:20,000
onlarla ilgili düşündüğüm ilk şey
kahvaltılarını bitirmedikleriydi.

300
00:17:20,080 --> 00:17:21,400
Aklımdaki tek şey…

301
00:17:22,240 --> 00:17:26,320
Çünkü TV'de kahvaltılarını
hiçbir zaman bitirmiyorlar.

302
00:17:26,400 --> 00:17:29,880
"Anne, gitmeliyim." deyip gidiyorlar.
"Kahvaltını bitir!"

303
00:17:30,640 --> 00:17:33,800
İşte beyin böyle çalışıyor.

304
00:17:33,880 --> 00:17:38,560
İlk kez beyazlarla okula gittiğimde
aklımı başımdan aldılar, inanamadım.

305
00:17:38,640 --> 00:17:42,560
Beyazların saçmalıkları işte.
Bir arkadaşım vardı.

306
00:17:42,640 --> 00:17:45,960
Seth Langley. Ton balıklı sandviç yiyordu.

307
00:17:46,040 --> 00:17:48,320
Ton balıklı sandviç mi?

308
00:17:49,080 --> 00:17:53,120
İnanamadım çünkü ton balığı
benim için Noel hediyesiydi.

309
00:17:53,200 --> 00:17:54,640
O çocuk

310
00:17:55,840 --> 00:17:57,760
ilk teneffüste ton balığı yedi.

311
00:17:57,840 --> 00:17:58,920
Siktir!

312
00:17:59,840 --> 00:18:01,560
Çok rahattı.

313
00:18:03,800 --> 00:18:06,840
Ekstra bir sevinci yoktu. Çok rahattı.

314
00:18:07,920 --> 00:18:12,800
Salı sabahı rahatça
ton balığı yiyordu, inanamadım.

315
00:18:12,880 --> 00:18:15,880
Aklım başımdan o kadar gitti ki
aptalca sorular sordum.

316
00:18:15,960 --> 00:18:19,600
Mesela: "Bu sandviçi

317
00:18:21,440 --> 00:18:24,480
aralıktan beri bekletiyor musun?"

318
00:18:25,120 --> 00:18:28,320
"Annem bu sabah yaptı." dedi.
"Tam olarak bu sabah mı?"

319
00:18:29,040 --> 00:18:31,160
"Evet." "Aman Tanrım."

320
00:18:31,240 --> 00:18:36,880
"Yani şu anda evinde ton balığı mı var?"

321
00:18:36,960 --> 00:18:39,560
"Evet." dedi. "Size geliyorum." dedim.

322
00:18:40,800 --> 00:18:44,480
Bu insanların yaşadıkları yeri bilirsiniz.

323
00:18:45,280 --> 00:18:48,240
Ben 60 metre karelik bir evde yaşadım.

324
00:18:48,320 --> 00:18:52,520
Onlarda basketbol ve tenis sahaları,
altı garaj yolu vardı. İnanamadım.

325
00:18:52,600 --> 00:18:55,960
Aklım başımdan gitti.
Seth Langley'nin ailesi şöyle yaptı.

326
00:18:56,040 --> 00:19:00,200
Babası dedi ki:
"Bana Bay Langley demene gerek yok."

327
00:19:00,280 --> 00:19:03,920
"Bay Langley demene gerek yok.
Bana David de."

328
00:19:04,000 --> 00:19:07,400
Dedim ki: "Hayır kardeşim.
Sana Bay Langley diyeceğim.

329
00:19:07,480 --> 00:19:12,600
"Çünkü bir gün sana David dediğimde
annem orada olacak ve bana böyle bakacak."

330
00:19:13,240 --> 00:19:15,200
"Öyle dememi o istedi."

331
00:19:16,760 --> 00:19:18,720
Annen bunu duymadı.

332
00:19:18,800 --> 00:19:20,680
"Büyüklerinle böyle konuşma."

333
00:19:20,760 --> 00:19:22,600
Seth Langley'nin evine gittim.

334
00:19:22,680 --> 00:19:27,560
Hayatım boyunca
bu kadar büyük bir eve girmemiştim.

335
00:19:28,640 --> 00:19:32,200
Ev muhteşemdi.
PlayStation oynuyorduk, her şey güzeldi.

336
00:19:32,280 --> 00:19:35,600
Hayır, PlayStation değildi.
O zaman Sega Genesis vardı.

337
00:19:36,560 --> 00:19:40,160
Akşam Seth şöyle dedi:
"Saklambaç oynayalım."

338
00:19:40,960 --> 00:19:42,040
Yok artık!

339
00:19:42,840 --> 00:19:47,280
Evin içinde saklambaç oynanabildiğini
bilmiyordum bile.

340
00:19:47,360 --> 00:19:48,560
Evin içinde!

341
00:19:49,320 --> 00:19:54,480
Evin içinde saklambaç!

342
00:19:55,600 --> 00:19:58,120
Ben küçük bir evde büyüdüm.

343
00:19:58,200 --> 00:20:01,560
Evde saklambaç da ne demek?
Evde oynanmaz ki.

344
00:20:01,640 --> 00:20:04,360
"Mutfaktasın, görebiliyorum.
Çık lan oradan."

345
00:20:04,440 --> 00:20:06,880
"Olmaz ki. Sen delirdin mi?"

346
00:20:09,080 --> 00:20:13,520
O evde olduğum için çok heyecanlıydım.

347
00:20:14,320 --> 00:20:17,520
Saklambaç oynadığım için
çok heyecanlıydım.

348
00:20:17,600 --> 00:20:20,800
Saklanmak için koştum.

349
00:20:20,880 --> 00:20:24,840
Nereye koştuğumu bile bilmiyordum.
Ev çok büyüktü, içinde kayboldum.

350
00:20:24,920 --> 00:20:28,200
Kaybolduğumda şöyle dedim:
"Neler oluyor lan?

351
00:20:28,280 --> 00:20:30,680
Altı saat oldu, beni kimse bulamadı."

352
00:20:30,760 --> 00:20:33,000
Böyle saklanıyordum.

353
00:20:34,720 --> 00:20:37,120
Sonunda beni şu şekilde buldular.

354
00:20:37,200 --> 00:20:40,600
O zamanlar
telefon numaralarını ezberlerdik.

355
00:20:41,160 --> 00:20:43,480
Evde bir telefon buldum

356
00:20:44,240 --> 00:20:47,480
ve numarayı çevirdim:
"Çocuklar, kayboldum.

357
00:20:48,360 --> 00:20:50,040
"Buradayım ama burada değilim."

358
00:20:51,120 --> 00:20:53,320
"Etrafında ne var?" dediler.

359
00:20:53,400 --> 00:20:58,640
"Kitaplar ve bir köpek heykeli var."

360
00:21:00,120 --> 00:21:01,800
"Diğer çalışma odasındasın."

361
00:21:01,880 --> 00:21:04,080
"Evet, gelip beni alın lütfen.

362
00:21:04,160 --> 00:21:06,520
Arama ekibi gönderin lütfen."

363
00:21:11,200 --> 00:21:12,640
Okuldayken

364
00:21:12,720 --> 00:21:15,440
Seth Langley en yakın arkadaşımdı.

365
00:21:15,520 --> 00:21:17,200
Kankamdı.

366
00:21:17,760 --> 00:21:19,200
Hem de ne kanka.

367
00:21:21,320 --> 00:21:23,680
Başımız derde girdiğinde annem derdi ki:

368
00:21:23,760 --> 00:21:28,320
"Seth Langley ateşe atlasa
sen de mi atlayacaksın?"

369
00:21:29,240 --> 00:21:31,480
"Evet, neden arkadaşımı ateşin içinde

370
00:21:32,320 --> 00:21:33,920
yalnız bırakayım?

371
00:21:34,560 --> 00:21:36,720
Şimdi yalnız yanıyor. Gördün mü?"

372
00:21:39,560 --> 00:21:43,280
Seth Langley bir keresinde şöyle demişti:

373
00:21:43,360 --> 00:21:45,400
"Loyiso, hadi bir boka bulaşalım."

374
00:21:46,200 --> 00:21:50,320
Biri size boka bulaşmaktan bahsederse
aklınıza gerçek bok gelmez.

375
00:21:50,400 --> 00:21:52,520
Bu adam gerçek dışkıyı kastediyordu.

376
00:21:54,040 --> 00:21:57,840
"Siktir, bu çılgınca.
Peki, bana planını anlat hadi." dedim.

377
00:21:58,800 --> 00:22:01,920
Dedi ki: "Bir haftadır
bu evrak çantasına sıçıyorum."

378
00:22:02,680 --> 00:22:03,520
"Ne?"

379
00:22:04,240 --> 00:22:05,720
"Lifli besleniyorum.

380
00:22:06,440 --> 00:22:07,840
Resmen akıyor.

381
00:22:08,600 --> 00:22:10,400
Evrak çantasında kaka var."

382
00:22:11,280 --> 00:22:14,320
"Kaka şu an nerede?" dedim.

383
00:22:14,400 --> 00:22:17,200
"Okulun arkasında kardeşim.
Kakam hazır." dedi.

384
00:22:17,280 --> 00:22:18,120
"Peki." dedim.

385
00:22:19,960 --> 00:22:22,680
"Peki

386
00:22:23,360 --> 00:22:25,240
benim görevim ne olacak?"

387
00:22:25,920 --> 00:22:31,840
"Dinle Loyiso. Kaka dolu çantayı al,

388
00:22:32,600 --> 00:22:34,560
kakanın içine kestane fişeği koy,

389
00:22:35,040 --> 00:22:41,080
oyun parkının ortasında
fişekleri yakarak herkesin gününü sik."

390
00:22:41,920 --> 00:22:44,360
Dedim ki: "Olur.

391
00:22:45,280 --> 00:22:47,800
Bu harika bir fikir. Hadi yapalım."

392
00:22:47,880 --> 00:22:51,000
Tek endişem, kaka patladığında

393
00:22:52,240 --> 00:22:55,520
ne kadar uzakta durmam gerektiğini
bilmememdi.

394
00:22:55,600 --> 00:22:59,880
Çünkü 1996 yılıydı ve bu deneyi
Mythbusters'ta hiç yapmamışlardı.

395
00:23:01,400 --> 00:23:05,120
Mythbusters'ı bilmeyenler var.
Discovery Channel'da bir program.

396
00:23:05,200 --> 00:23:08,800
Programın tek amacı
efsaneleri çürütmek ya da doğrulamak.

397
00:23:09,480 --> 00:23:11,320
Fizyolojik bir efsane olabilir,

398
00:23:11,800 --> 00:23:14,800
bilimsel bir efsane olabilir,
deyim bile olabilir.

399
00:23:14,880 --> 00:23:19,520
"Porselen dükkânındaki boğa kadar sakar."
deyimini biliyor musunuz?

400
00:23:20,120 --> 00:23:23,000
Bir bölümde boğayı alıp
porselen dükkânına koydular

401
00:23:23,080 --> 00:23:24,760
ve boğa hiçbir şeyi kırmadı.

402
00:23:25,240 --> 00:23:28,600
Boğa şöyle der gibiydi:
"Ailede TV'ye çıkan ilk boğayım.

403
00:23:30,120 --> 00:23:32,120
Neden halkımı utandırayım?

404
00:23:33,000 --> 00:23:33,840
Neden?

405
00:23:35,640 --> 00:23:36,520
Neden?"

406
00:23:37,000 --> 00:23:39,840
"Daha yeni Chicago Bulls'un logosu olduk.

407
00:23:41,520 --> 00:23:43,320
Şimdi rezil olmayalım."

408
00:23:45,440 --> 00:23:47,840
Çok saçma. Google'da aratın.

409
00:23:48,680 --> 00:23:52,040
Mythbusters, porselen dükkânında boğa.

410
00:23:53,160 --> 00:23:54,040
Pekâlâ.

411
00:23:54,560 --> 00:23:57,360
Tüm park kakayla kaplandı.

412
00:23:57,440 --> 00:23:58,400
Ciddiyim.

413
00:23:58,920 --> 00:24:02,120
Herkes bokla kaplıydı. Herkes.

414
00:24:02,200 --> 00:24:05,400
Herkes bokla kaplıydı.
Çok çılgınca bir şeydi.

415
00:24:05,480 --> 00:24:06,960
Bokla kaplıydı.

416
00:24:07,040 --> 00:24:10,440
Tüm okul bokla kaplıysa

417
00:24:11,520 --> 00:24:12,440
okul bitmiştir.

418
00:24:12,920 --> 00:24:15,440
Bir şey yokmuş gibi
matematik dersine gidemezsin.

419
00:24:15,520 --> 00:24:18,080
Koro, ragbi, hepsi biter!

420
00:24:18,960 --> 00:24:21,800
Ebeveynleri arıyorlar:
"Gelip çocuğunuzu alın."

421
00:24:21,880 --> 00:24:22,720
"Neden ki?"

422
00:24:22,800 --> 00:24:26,120
"Çünkü bokla kaplı.
Herkes bokla kaplı. Hatta ben de."

423
00:24:26,200 --> 00:24:28,400
Şu an konuşurken bokla kaplıyım."

424
00:24:28,880 --> 00:24:31,960
Böylece Seth ve ben okuldan atıldık.

425
00:24:32,040 --> 00:24:33,680
Soruşturma sonucunda

426
00:24:35,000 --> 00:24:36,600
bizi okuldan attılar.

427
00:24:36,680 --> 00:24:39,200
Athlone'daki bir okula gönderildim.

428
00:24:39,280 --> 00:24:41,440
Seth başka bir özel okula gitti.

429
00:24:41,520 --> 00:24:46,720
Çocuk suçluların gittiği bir özel okula.
Onları biliyor musunuz? Çok pahalılardır.

430
00:24:46,800 --> 00:24:50,000
Okul şöyle der:
"Çocuğunu tanıyorsun, ekstra para ver."

431
00:24:52,120 --> 00:24:56,840
Özel okulda olduğunuzu sanıyorsunuz
ama tam olarak değilsiniz.

432
00:24:57,960 --> 00:25:00,160
Seth, gerçek bir özel okula gitti.

433
00:25:00,240 --> 00:25:03,200
Ben de Rylands'teki bir okula.

434
00:25:03,960 --> 00:25:05,480
Müslümanların

435
00:25:06,240 --> 00:25:09,840
ağırlıklı olduğu bir yerdi,
benim için bambaşka bir dünyaydı.

436
00:25:09,920 --> 00:25:13,520
Çünkü çok ciddi bir yerdi.

437
00:25:13,600 --> 00:25:16,280
Ama medrese değildi.
Medreseyi bilir misiniz?

438
00:25:17,680 --> 00:25:20,480
Medrese, İslam'ı ve Kur'an'ı öğrettikleri

439
00:25:20,560 --> 00:25:22,800
bir okuldur.

440
00:25:22,880 --> 00:25:27,840
Okulum medrese değildi.
Bir Müslüman mahallesinde

441
00:25:27,920 --> 00:25:32,040
matematik ve İngilizce öğrettikleri
sıradan bir okuldu.

442
00:25:32,560 --> 00:25:35,040
Anlatabildim mi? Medrese değildi.

443
00:25:35,120 --> 00:25:37,560
Medreseye gittiğimi düşünmeyin.

444
00:25:37,640 --> 00:25:38,720
Hayır, gitmedim.

445
00:25:38,800 --> 00:25:41,600
Hâlâ Amerika başkanlığına
adaylığımı koymak istiyorum.

446
00:25:43,800 --> 00:25:47,560
O küçük yaşlarda bir şey fark ettim.

447
00:25:48,880 --> 00:25:53,160
Hep farklı şeyler öğreniyordum
ve geçmişe dönük düşündüğümde,

448
00:25:53,240 --> 00:25:58,760
genç biriyken farklı durumlara
uyum sağlayabilme yeteneğim sayesinde

449
00:25:58,840 --> 00:25:59,920
çok şey öğrendim.

450
00:26:00,000 --> 00:26:02,640
İlçede yaşıyordum,
Müslümanlarla okula gidiyordum,

451
00:26:02,720 --> 00:26:07,000
beyazlarla takılıyordum,
kültürel olarak her şeye dokunuyordum.

452
00:26:07,080 --> 00:26:09,400
Bana göre en iyi öğrenme şekli bu.

453
00:26:09,480 --> 00:26:11,040
O okulda çok şey öğrendim.

454
00:26:11,120 --> 00:26:15,280
İstincâ diye bir şey duydunuz mu?
İstincâyı duydunuz mu?

455
00:26:15,880 --> 00:26:18,960
O biliyor.
Neden bahsettiğimi çok iyi biliyorlar.

456
00:26:19,040 --> 00:26:25,280
Orta Doğu'da, yan tarafta
küçük bir muslukları vardır.

457
00:26:25,360 --> 00:26:31,160
Sildikten sonra suyla temizlersiniz.

458
00:26:31,240 --> 00:26:32,760
Buna istincâ denir.

459
00:26:32,840 --> 00:26:34,560
Orta Doğu'da çok yaygındır.

460
00:26:34,640 --> 00:26:37,760
Kur'an'da yapılması teşvik edilir.
Çok yaygındır.

461
00:26:38,440 --> 00:26:39,600
Böyle yapılır.

462
00:26:39,680 --> 00:26:43,280
Bazen bir şişe kullanarak temizlersiniz.

463
00:26:43,360 --> 00:26:45,600
Okuldaki ilk günümdü.

464
00:26:46,520 --> 00:26:48,560
İlk günümde…

465
00:26:49,160 --> 00:26:52,160
Öğretmene sordum:
"Tuvalete gidebilir miyim?"

466
00:26:52,240 --> 00:26:53,720
"Evet." dedi.

467
00:26:55,200 --> 00:26:59,080
Bana bir şişe verdi.
Ne bir talimat ne de bir kılavuz verdi.

468
00:26:59,960 --> 00:27:03,560
Sadece şişeyi verdi.
Tuvalette o şeyi içtim.

469
00:27:04,840 --> 00:27:08,640
Biraz tuzluydu ama kültürel olarak
yeni şeyler öğreniyoruz.

470
00:27:10,400 --> 00:27:13,720
Medrese değildi.
Normal bir okuldu ama çılgındı da.

471
00:27:14,640 --> 00:27:16,800
Okulun hemen yanında bir cami vardı.

472
00:27:17,840 --> 00:27:21,160
Camide ezan hiç şaşmadan okunur.

473
00:27:21,240 --> 00:27:23,880
Ezanın ne olduğunu biliyor musunuz?

474
00:27:24,640 --> 00:27:26,640
Hepiniz bir avuç nasarasınız.

475
00:27:27,680 --> 00:27:31,240
O, ne dediğimi anladı.
Nasara, kâfir demek.

476
00:27:31,800 --> 00:27:36,000
Her neyse, Müslüman toplumunda
bu şakaya bayılırlar.

477
00:27:38,760 --> 00:27:40,600
"İşte adamımız." derler.

478
00:27:41,520 --> 00:27:46,480
Okulun hemen yanında
bir cami vardı ve ezan okunuyordu.

479
00:27:46,560 --> 00:27:47,880
Ezan, ibadete çağrıdır.

480
00:27:55,200 --> 00:27:57,240
İşte böyle. Çok iyi biliyorum.

481
00:28:02,800 --> 00:28:04,160
Bu, ibadete çağrıdır.

482
00:28:04,240 --> 00:28:06,920
İbadet eden bir Müslümansanız
ezan okunduğunda

483
00:28:07,000 --> 00:28:09,240
o anki tüm işinizi bırakıp

484
00:28:09,320 --> 00:28:11,120
ezanı dinlemeniz gerekir.

485
00:28:11,880 --> 00:28:13,880
Sınavdasınız ve kâğıdınızı

486
00:28:15,280 --> 00:28:19,000
çok güzel dolduruyorsunuz.
Matematik sınavınız çok iyi geçiyor.

487
00:28:19,480 --> 00:28:21,280
Ezan okunuyor ve duruyorsunuz.

488
00:28:21,760 --> 00:28:22,600
Anlıyorum.

489
00:28:22,680 --> 00:28:25,000
Walid adında biriyle kavga ediyordum.

490
00:28:27,680 --> 00:28:30,120
Walid ağzımı yüzümü kırıyordu.

491
00:28:31,320 --> 00:28:33,280
Bir anda ezan okundu.

492
00:28:34,160 --> 00:28:35,320
Walid durdu.

493
00:28:35,960 --> 00:28:38,400
Walid'i öldüresiye dövmem yok mu peki?

494
00:28:40,720 --> 00:28:44,600
Onu resme siktim attım.

495
00:28:45,200 --> 00:28:46,600
Boynuna tekme attım.

496
00:28:48,000 --> 00:28:49,560
Walid'i dümdüz ettim.

497
00:28:49,640 --> 00:28:53,440
Neden dövmeyeyim ki?
Adamın tanrısı bana "Senin sıran." dedi.

498
00:28:54,600 --> 00:28:56,520
"İşte sana fırsat, mahvet onu."

499
00:28:57,520 --> 00:29:00,960
Hatta 11 Eylül zamanlarında bile
şöyle derlerdi:

500
00:29:01,080 --> 00:29:04,720
"Bu Müslümanlar terör estirmeye geliyor!"

501
00:29:04,800 --> 00:29:09,360
Böyle tepki verirdik: "Müslümanlar mı?
Bunlar mı? Hayır, onlar dost canlısı."

502
00:29:09,440 --> 00:29:11,720
"Fahid gelip nereyi bombalayacak?"

503
00:29:12,480 --> 00:29:16,160
"Hayır, Fahid sadece esrar istiyor.

504
00:29:17,880 --> 00:29:21,280
Esrar sigarası ve samosa verirseniz
bir şey olmaz."

505
00:29:21,360 --> 00:29:24,280
"Shahid'in bir yeri bombalaması imkânsız."

506
00:29:24,360 --> 00:29:27,560
Garipti çünkü bunu
İslam'la bağdaştıramıyordum.

507
00:29:27,640 --> 00:29:29,480
İslam'ı korkunç bulmuyordum.

508
00:29:29,560 --> 00:29:32,800
Şöyle derdim:
"Bu insanlar dost canlısıdır. Hem de çok."

509
00:29:33,280 --> 00:29:36,280
Bir nevi kültürlerine karışmıştım.

510
00:29:36,360 --> 00:29:39,560
İslam'la ilgili en sevdiğim şey
sizi hemen gömmeleri.

511
00:29:40,640 --> 00:29:42,920
Müslüman toplumunda,

512
00:29:43,680 --> 00:29:46,080
bugün 1.00'da ölürseniz

513
00:29:46,160 --> 00:29:47,480
6.00'da gömülürsünüz.

514
00:29:47,560 --> 00:29:52,520
Müslümansanız ve hastaneye gittiğinizde
doktor 24 saat ömrünüz kaldığını söylerse

515
00:29:52,600 --> 00:29:56,120
23. saatte arkadaşlarınız şöyle der:
"Muhammad, tabuta gir.

516
00:29:57,120 --> 00:29:59,360
Öleceksin dostum, içine gir."

517
00:30:00,880 --> 00:30:06,040
Okulu bitirdim ve hayatıma devam ettim.
Seth Langley de hayatına devam ediyor.

518
00:30:06,640 --> 00:30:11,280
Üç yıl önce beni arayıp
şöyle dedi: "Evleniyorum.

519
00:30:11,360 --> 00:30:14,280
Sağdıçlarımdan biri olmanı istiyorum."

520
00:30:15,040 --> 00:30:17,040
Dedim ki: "Peki, olur.

521
00:30:18,920 --> 00:30:20,360
Hayırlı olsun.

522
00:30:21,480 --> 00:30:22,840
Evliliğini onaylıyorum.

523
00:30:22,920 --> 00:30:26,360
Ama evlendiğin bu kişiye

524
00:30:26,440 --> 00:30:28,640
zamanında kaka patlattığını

525
00:30:29,520 --> 00:30:31,040
anlattın mı?"

526
00:30:31,680 --> 00:30:33,200
Dedi ki: "Hayır Loyiso.

527
00:30:33,280 --> 00:30:35,400
Aşk her şeyin üstesinden gelir."

528
00:30:35,880 --> 00:30:38,360
Dedim ki: "Aşk, kakanın üstesinden gelmez.

529
00:30:39,000 --> 00:30:40,240
Ona anlatmalısın.

530
00:30:40,320 --> 00:30:44,280
O kişi, her şeyini bilerek
bu kararı vermeli."

531
00:30:44,360 --> 00:30:48,000
Dedi ki: "Hayır Loyiso.
Onların hepsi geride kaldı.

532
00:30:48,080 --> 00:30:50,920
Artık yeni biriyim. O zamanlar ergendim."

533
00:30:51,000 --> 00:30:56,080
Dedim ki: "Hayır kardeşim.
Bok patlatmanın makul olduğunu düşündüysen

534
00:30:56,160 --> 00:30:59,360
kafanda yanlış olan bir şey var demektir.

535
00:30:59,440 --> 00:31:01,240
Hayatına devam etmek için

536
00:31:02,240 --> 00:31:03,840
o şeyi itiraf etmelisin."

537
00:31:04,440 --> 00:31:06,480
Dedi ki: "Fazla düşünüyorsun."

538
00:31:06,560 --> 00:31:09,480
Dedim ki:
"Hayır ama düğüne geleceğim. Sorun yok."

539
00:31:10,360 --> 00:31:12,560
Birer hafta arayla

540
00:31:12,640 --> 00:31:16,120
bekârlığa veda partisi ve düğün olacaktı.

541
00:31:16,200 --> 00:31:19,920
Bir hafta sonu bekârlığa veda,
diğer hafta sonu düğün.

542
00:31:20,680 --> 00:31:22,680
Peki. Johannesburg'ten uçtum.

543
00:31:22,760 --> 00:31:25,840
Çünkü düğün ve bekârlığa veda
Cape Town'daydı.

544
00:31:26,680 --> 00:31:27,520
Harika.

545
00:31:27,600 --> 00:31:29,880
İndim, annemin evinde kaldım.

546
00:31:30,480 --> 00:31:33,600
Her şey harikaydı.
Annemi bir süredir görmemiştim.

547
00:31:33,680 --> 00:31:37,080
Arayı kapattık. Her şey yolunda.
Güzel yemekler yapmış.

548
00:31:37,160 --> 00:31:39,280
Gömlek giydim, parfüm sıktım.

549
00:31:39,360 --> 00:31:41,880
Bekârlığa veda partisine gidiyordum.
Eğlenceli olacaktı.

550
00:31:42,640 --> 00:31:44,440
Seth Langley'nin evine gittim.

551
00:31:44,920 --> 00:31:47,280
Tüm oda tekila ve uyuşturucuyla doluydu.

552
00:31:47,360 --> 00:31:50,040
Beyazlarla tekilanın bağlantısı ne?
Hadi ama!

553
00:31:51,640 --> 00:31:52,560
Tekila.

554
00:31:54,720 --> 00:31:57,520
Her türlü uyuşturucu. Dedim ki:

555
00:31:57,600 --> 00:32:00,200
"Uyuşturucu istemiyorum. Olmaz dostum."

556
00:32:00,280 --> 00:32:02,760
"Korkaklık etme de biraz dene." dedi.

557
00:32:06,280 --> 00:32:08,840
Dedim ki: "Peki, biraz deneyeyim.

558
00:32:09,960 --> 00:32:13,480
Hiç denemediğim bir şey deneyeceğim."

559
00:32:14,160 --> 00:32:17,520
"Biraz ekstazi var." dedi.
"Denedim." dedim.

560
00:32:17,600 --> 00:32:18,920
"Biraz şey var."

561
00:32:20,160 --> 00:32:21,080
"O ne?" dedim.

562
00:32:21,160 --> 00:32:24,320
"Asit." dedi.
"Peki, tamam. Deneyeceğim." dedim.

563
00:32:27,520 --> 00:32:31,800
Asit dostum! Resmen uçuyordum!

564
00:32:33,560 --> 00:32:38,640
Asit, halüsinasyon görmenizi sağlar.
Yani olmayan şeyleri görmenizi.

565
00:32:38,720 --> 00:32:43,120
Bir isteğim var.
Bu odada bir asit üreticisi var mı?

566
00:32:44,680 --> 00:32:47,800
Bir isteğim var.
Hepimiz aynı şeyi görebilir miyiz?

567
00:32:49,760 --> 00:32:52,240
Diğerleri penguen görürken
ben domuz görüyorum.

568
00:32:52,320 --> 00:32:55,040
Domuzlar odada uçuyor.
Dedim ki: "Neler oluyor?

569
00:32:55,120 --> 00:32:57,680
Az önce bir domuz uçtu."
"Hayır, o penguendi." dedi.

570
00:32:57,760 --> 00:32:59,000
"Hayır." dedim.

571
00:32:59,080 --> 00:33:02,080
Aptalca şeyler tartışmaya başladık.
Saçmalıktı.

572
00:33:03,280 --> 00:33:07,280
Dediler ki: "UberVAN çağıracağız.
UberVAN'e bineceğiz."

573
00:33:07,360 --> 00:33:11,200
O büyük Uber kamyonetiyle
bekârlığa veda partisine gidecektik.

574
00:33:11,280 --> 00:33:12,760
"Güzel." dedim.

575
00:33:12,840 --> 00:33:17,320
UberVAN gelirken kafam o kadar iyiydi ki
denizaltı geliyor sandım.

576
00:33:17,400 --> 00:33:19,360
Dedim ki: "Çok güzel.

577
00:33:19,440 --> 00:33:22,200
Gezmek için ne kadar da tarz bir araç.

578
00:33:23,680 --> 00:33:27,440
Bu işten anlıyorsun.
Seth Langley, bu detaya bayıldım."

579
00:33:30,200 --> 00:33:33,840
Uber'e bindik ve beynim şöyle dedi:

580
00:33:33,920 --> 00:33:37,760
"Bendeki Uber uygulamasında
neden denizaltı seçeneği yok?"

581
00:33:37,840 --> 00:33:41,120
"Bu beyazlar
yine bizden bir şey saklıyor. Niye?"

582
00:33:45,760 --> 00:33:47,560
Çocuklar, bitik hâldeydim.

583
00:33:47,640 --> 00:33:50,080
Anlatabildim mi? Resmen uçuyordum.

584
00:33:51,040 --> 00:33:53,640
Domuzlar uçuyordu, striptiz kulübe gittik.

585
00:33:53,720 --> 00:33:56,840
Striptiz kulüplerden hoşlanmam. Sebebi şu:

586
00:33:56,920 --> 00:34:03,640
Cape Town gibi büyük bir şehirden
başka şehre giderken

587
00:34:03,720 --> 00:34:06,760
çok güzel doğa manzaraları vardır.

588
00:34:06,840 --> 00:34:11,360
Şehirden çıkınca şöyle dersiniz:
"Tanrım, doğa, ağaçlar, dağ, inekler,

589
00:34:11,440 --> 00:34:13,520
keseli antilop, her türlü hayvan."

590
00:34:13,600 --> 00:34:18,320
Çok güzel bir manzaradır.
Yol da beş saat sürecek.

591
00:34:18,400 --> 00:34:21,720
İlk 45 dakika
hepsinin tadını çıkarırsınız.

592
00:34:21,800 --> 00:34:24,680
Bir saat sonra: "Doğayı sikeyim.

593
00:34:24,760 --> 00:34:26,240
Durban'e ulaşmam lazım."

594
00:34:29,400 --> 00:34:31,880
"Doğa sikimde değil." dersiniz.

595
00:34:32,480 --> 00:34:34,120
Striptiz kulübünde böyle hissettim.

596
00:34:34,200 --> 00:34:36,840
"Evet, memelerini gördüm.
Başka bir şey yap.

597
00:34:37,520 --> 00:34:39,280
Jonglörlük falan yap.

598
00:34:39,920 --> 00:34:42,720
İki top çıkar, o şişeleri al.
Jonglörlük yap.

599
00:34:44,480 --> 00:34:47,640
Memelerin artık etkileyici değil.
Bence değiller."

600
00:34:47,720 --> 00:34:52,400
Neyse, o kadar darmaduman olmuştum ki

601
00:34:52,480 --> 00:34:55,960
striptizciler gelip giderken
kafamda şöyle düşünüyordum:

602
00:34:56,040 --> 00:34:57,880
"Domuza benziyorlar.

603
00:34:57,960 --> 00:35:01,800
Domuz pirzola bir, domuz pirzola iki."

604
00:35:01,880 --> 00:35:03,400
Sürekli dans ediyorlardı.

605
00:35:05,960 --> 00:35:08,640
Bir ara bir tartışma çıktı.

606
00:35:08,720 --> 00:35:14,160
Yanımızda oturan bir adam ve arkadaşları
bir striptizciye bağırmaya başladı.

607
00:35:15,360 --> 00:35:18,080
Striptizciyi savunmaya gittim:
"Hey dostum!

608
00:35:18,160 --> 00:35:20,200
Bu domuza bağırmayı kes!"

609
00:35:20,280 --> 00:35:22,520
Kadın dedi ki: "Kime domuz diyorsun?"

610
00:35:24,040 --> 00:35:24,880
Kadın delirdi.

611
00:35:24,960 --> 00:35:28,040
"Sen kime domuz diyorsun?"
Güvenliği çağırıp beni dışarı attırdı.

612
00:35:28,120 --> 00:35:29,960
Dedim ki: "Hayır, kafam güzel.

613
00:35:30,680 --> 00:35:32,360
Yunus balığına benziyorsun."

614
00:35:33,560 --> 00:35:37,240
Beni attılar, dışarıda oturuyordum.
Diğer adamı da attılar.

615
00:35:37,320 --> 00:35:40,720
Ben ve o adam beraber dışarıdaydık.

616
00:35:40,800 --> 00:35:43,640
Benimle dövüşmek istiyordu.
Ben istemiyordum.

617
00:35:44,520 --> 00:35:46,640
Çünkü 37 yaşındayım.

618
00:35:47,440 --> 00:35:51,240
Gözüme dirsek atarsa
altı ayda anca iyileşir.

619
00:35:53,080 --> 00:35:57,080
Yaşlandığınızda ve yumruk yediğinizde
altı ay mavi gözle gezersiniz.

620
00:35:57,160 --> 00:35:59,680
Ne kadar da saçma!
Ya da tekme yediğinizde.

621
00:36:02,160 --> 00:36:04,920
Altı ayda iyileşiyorum. Bunu istemiyorum.

622
00:36:05,000 --> 00:36:09,040
Bir de hep sert olma fikrini sevmiyorum.

623
00:36:09,120 --> 00:36:12,120
Çünkü o lanet kadınlar…

624
00:36:13,120 --> 00:36:15,680
Kadın arkadaşlarıma diyorum ki:
"Planın ne?"

625
00:36:15,760 --> 00:36:18,080
"Şampanya içip ağlayacağım." diyorlar.

626
00:36:18,160 --> 00:36:19,000
"Ne?"

627
00:36:20,120 --> 00:36:22,720
"Evde şampanya içeceğim ve ağlayacağım."

628
00:36:22,800 --> 00:36:25,040
"Ben de bunu yapmak istiyorum." dedim.

629
00:36:26,440 --> 00:36:29,080
"Şampanya içip ağlamak istiyorum."

630
00:36:29,160 --> 00:36:32,880
Neden sadece siz şampanya içip
ağlayabiliyorsunuz?

631
00:36:32,960 --> 00:36:35,480
Ben de şampanya içip ağlamak istiyorum.

632
00:36:35,600 --> 00:36:37,680
Bu yüzden sizi kıskanıyorum.

633
00:36:37,760 --> 00:36:43,280
Kadınlar öylesine oturup ağlayabiliyor.
Erkeklerin hep sert olması gerekiyor.

634
00:36:43,360 --> 00:36:47,600
Hayır, hep sert olmak istemiyorum,
çok yorucu.

635
00:36:47,680 --> 00:36:52,360
Adam dövüşmek istiyor.
Sert olmamı ve karşılık vermemi.

636
00:36:53,360 --> 00:36:54,920
"Pek ilgilenmiyorum."

637
00:36:55,600 --> 00:36:58,000
Beni kışkırtmaya çalışıyor:
"Annen bir orospu!"

638
00:36:58,080 --> 00:37:00,840
"Annem 60 yaşında,
orospu olmasının imkânı yok.

639
00:37:01,320 --> 00:37:05,120
Annem, kırık bir pencereden giren
soğuk rüzgâra bile dayanamaz.

640
00:37:05,200 --> 00:37:11,040
Gece yarısı bir sokak köşesinde
mini etekle kendini satması imkânsız.

641
00:37:11,640 --> 00:37:15,400
Alınmadım çünkü hakaretlerin
gerçeklerle örtüşmüyor."

642
00:37:19,040 --> 00:37:25,040
Adam kafayı yedi.
Dedi ki: "Siktir git! Anneni siktim."

643
00:37:25,120 --> 00:37:26,200
"Onu rahat bırak.

644
00:37:26,280 --> 00:37:31,200
"30'lu yaşlarında yakışıklı bir adamsın.
Annemden daha iyisini bulabilirsin.

645
00:37:32,000 --> 00:37:34,840
Bu ilişkiden kârlı çıkan annem olur.

646
00:37:35,960 --> 00:37:38,880
Eve gidip onunla beşlik çakmalıyım."

647
00:37:42,440 --> 00:37:43,520
Çok saçma.

648
00:37:43,600 --> 00:37:47,320
Adam hâlâ kavga etmeye çalışıyordu.
"Sal gitsin." dedim.

649
00:37:47,400 --> 00:37:50,480
Arkadaşlarıyla üstüme atlayıp
yumruklamaya başladılar.

650
00:37:50,560 --> 00:37:52,800
Yerde yatıyordum.

651
00:37:54,400 --> 00:37:58,000
Benim arkadaşlarım gelince de kaçtılar.

652
00:37:58,080 --> 00:38:00,840
Beyaz arkadaşlarım dedi ki:
"Polisi arayalım."

653
00:38:01,440 --> 00:38:04,960
Beyazların polisle olan ilişkisini
çok kıskanıyordum.

654
00:38:05,560 --> 00:38:07,320
Dedim ki: "Ha siktir dostum."

655
00:38:07,400 --> 00:38:10,080
Siyahların ilk seçeneği
polisi aramak olmaz.

656
00:38:10,600 --> 00:38:14,280
Beşinci ya da altıncı seçenek olur.
Siyahların ilk seçeneği şudur:

657
00:38:14,360 --> 00:38:17,160
"Bu şerefsizi öldürebilecek
bir kuzenim var mı?"

658
00:38:18,040 --> 00:38:22,160
"Benim için tekrar hapse girmeye gönüllü
bir kuzenim var mı?"

659
00:38:22,720 --> 00:38:25,440
"Hangi kuzenim
bu şerefsizi öldürüp 18 yıl daha

660
00:38:25,960 --> 00:38:29,920
hapis yatacak kadar beni seviyordur?"

661
00:38:31,960 --> 00:38:34,480
Siyahların ilk seçeneği budur.

662
00:38:35,360 --> 00:38:39,600
Dayak yemiş bir hâlde
kulübün dışında duruyordum.

663
00:38:40,960 --> 00:38:45,040
Burnum kanıyordu, gömleğim yırtılmıştı.
Dedim ki: "Eve gitmeliyim."

664
00:38:45,120 --> 00:38:48,720
"Loyiso, hadi ama. Gece daha uzun.
Korkaklık etmesene."

665
00:38:49,360 --> 00:38:52,000
Kadınlara söylüyorum,

666
00:38:52,080 --> 00:38:53,720
erkekler çok aptaldır.

667
00:38:53,800 --> 00:38:57,440
12 ila 18 yaşındayken tanıdığınız bir adam

668
00:38:57,520 --> 00:38:59,880
sizi her şeyi yapmaya ikna edebilir.

669
00:38:59,960 --> 00:39:02,560
Ergenlik arkadaşlarıyla buluşan
bir erkek gördünüz mü?

670
00:39:02,640 --> 00:39:04,840
"Kanka!"

671
00:39:04,920 --> 00:39:07,840
"Bu bir kurul toplantısı."
"Ama sen kankamsın!"

672
00:39:09,200 --> 00:39:10,960
"Ama sen kankamsın."

673
00:39:13,400 --> 00:39:14,520
Anlatabildim mi?

674
00:39:15,160 --> 00:39:18,280
Yani sizi
her şeyi yapmaya ikna edebilirler.

675
00:39:21,920 --> 00:39:25,920
Çılgınca. Seth dedi ki:
"Loyiso, korkaklık etme, gidelim!"

676
00:39:26,920 --> 00:39:31,880
"Peki madem. Nereye gidiyoruz?"
"Köşede bir arkadaşım oturuyor. Otu var.

677
00:39:31,960 --> 00:39:35,320
Sana yeni giysi bulup
başka partiye gideceğiz."

678
00:39:35,400 --> 00:39:37,800
"Siktir. Peki, tamam. Gidelim." dedim.

679
00:39:38,520 --> 00:39:41,920
O ota asla dokunmamalıydım.

680
00:39:42,600 --> 00:39:44,400
Hiç tüttürdünüz mü?

681
00:39:45,640 --> 00:39:48,880
Uzun sakallı Cape Town erkeklerini
bilir misiniz?

682
00:39:48,960 --> 00:39:51,840
Şu hipster tipleri.
Sakın otlarına dokunmayın.

683
00:39:52,440 --> 00:39:55,680
Sizi mahvederler.
Kahvelerine sahip çıkan tipler gibi.

684
00:39:59,680 --> 00:40:01,600
Mallarına sakın dokunmayın.

685
00:40:01,680 --> 00:40:05,240
O adam şöyle dedi:
"Loyiso, kardeşim. Memnun oldum kardeşim.

686
00:40:05,920 --> 00:40:10,360
Etiyopya'da Lalibela tapınaklarında
kahve üstünde çalıştım."

687
00:40:10,440 --> 00:40:12,040
"Gerçek bir iş bul." dedim.

688
00:40:14,960 --> 00:40:17,640
Otundan tüttürdüm.
Hiç o ottan tüttürdünüz mü?

689
00:40:17,720 --> 00:40:20,480
Banyoya gidip yüzünüze bakarsınız.

690
00:40:20,560 --> 00:40:23,560
Ot şöyle der: "Gidip aynada kendine bak."

691
00:40:23,640 --> 00:40:27,200
Aynaya bakarsınız
ve beyniniz şöyle der: "Normal davran."

692
00:40:29,040 --> 00:40:32,440
Dersiniz ki: "İçeri gittiğimde
normal davranacağım."

693
00:40:35,080 --> 00:40:36,120
Ot yüzünden.

694
00:40:36,200 --> 00:40:37,680
Otu tüttürdüm

695
00:40:38,920 --> 00:40:42,960
ve dedim ki:
"Dostum, bu çılgınca. Kafam çok iyi."

696
00:40:43,040 --> 00:40:45,360
Ama başka partiye gidiyorduk.

697
00:40:45,440 --> 00:40:48,800
Pekâlâ. Sonraki partiye gittik,
17. kattaydı.

698
00:40:48,880 --> 00:40:51,600
Bir kapısından binilen,
bir kapısından inilen

699
00:40:51,680 --> 00:40:54,240
bir asansöre bindiniz mi hiç?

700
00:40:54,800 --> 00:40:58,920
Kafamız o kadar iyiydi ki dostum,

701
00:40:59,600 --> 00:41:01,760
aynı taraftan binip inmek istedik.

702
00:41:01,840 --> 00:41:04,840
Hepimiz bu kapının
açılmasını bekledik ama açılmadı.

703
00:41:06,160 --> 00:41:08,480
İnsanlar bu taraftan inip biniyordu.

704
00:41:10,040 --> 00:41:12,640
Ama biz hiçbir halt duymuyorduk.

705
00:41:12,720 --> 00:41:16,120
Sonunda birisi omzuma dokunup dedi ki:
"Siz iyi misiniz?"

706
00:41:16,200 --> 00:41:19,000
Döndüm ve dedim ki: "Sen ne ara bindin?"

707
00:41:19,680 --> 00:41:22,320
İkimizin de kafamız karıştı.
"Tanrım." dedim.

708
00:41:23,080 --> 00:41:26,560
Asansör 17. kata geldi, kapı açıldı.

709
00:41:27,440 --> 00:41:29,120
Muhteşem bir partiydi.

710
00:41:29,200 --> 00:41:30,600
Muhteşemdi.

711
00:41:30,680 --> 00:41:32,280
Girer girmez

712
00:41:32,360 --> 00:41:35,040
partideki tek siyahın
ben olduğumu fark ettim.

713
00:41:36,000 --> 00:41:38,600
Partideki tek siyah sensen ne olur?

714
00:41:38,680 --> 00:41:41,800
Bir anda Flavor Flav'den
Nelson Mandela'ya dönüşürsün.

715
00:41:42,560 --> 00:41:46,400
"İşte bu oğlum!" diyeceğine
"Herkese merhaba." dersin.

716
00:41:50,120 --> 00:41:52,440
"Burası çok tehlikeli bir ortam.

717
00:41:52,880 --> 00:41:55,400
Bir şey olursa beni suçlarlar.

718
00:41:56,440 --> 00:41:59,520
Köşede bekleyip uslu duracağım.

719
00:41:59,600 --> 00:42:01,960
Köşede uslu duracağım."

720
00:42:02,040 --> 00:42:06,360
Böyle davranırsın. İçgüdüseldir!
Bir bardak kaybolursa herkes şöyle yapar.

721
00:42:06,840 --> 00:42:10,160
"Hey! Ben de buraya
iyi vakit geçirmeye geldim şerefsiz."

722
00:42:12,440 --> 00:42:17,440
Seth Langley dedi ki: "Hey Loyiso.
Bara gidip bize içki alacağım.

723
00:42:17,520 --> 00:42:19,720
Sen bize sandalye bul."

724
00:42:19,800 --> 00:42:22,000
Dedim ki: "Peki. Sandalye bulayım."

725
00:42:22,640 --> 00:42:25,040
Etrafa baktım, hiç sandalye bulamadım.

726
00:42:25,880 --> 00:42:27,160
İçkilerle geldi.

727
00:42:27,240 --> 00:42:29,560
Kızgındı. "Sandalyeler nerede?"

728
00:42:30,520 --> 00:42:32,320
"Seth, ben

729
00:42:33,200 --> 00:42:36,680
hiç sandalye bulamadım dostum. Üzgünüm."

730
00:42:37,480 --> 00:42:39,960
Hemen yanımızda
sekiz beyaz kadın dans ediyordu.

731
00:42:40,040 --> 00:42:42,360
Ritimleri bozuktu.

732
00:42:43,280 --> 00:42:45,120
Hem de çok bozuk.

733
00:42:46,200 --> 00:42:48,600
Benim için çok tuhaf bir stereotipti.

734
00:42:49,200 --> 00:42:51,680
Stereotipler bazen tuhaftır.
Anlam ifade etmezler.

735
00:42:51,760 --> 00:42:54,680
Bu stereotipleri analiz etmeliyiz.

736
00:42:54,760 --> 00:42:57,760
Mesela beyazlar dans edemez.

737
00:42:57,840 --> 00:43:00,040
Siyahlar yüzemez.

738
00:43:02,280 --> 00:43:06,200
Çok anlamsız. Hiçbirimiz genetik olarak
bu şeylere meyilli değiliz.

739
00:43:06,280 --> 00:43:10,000
"Ölsem dans edemem." diyen beyazlara

740
00:43:10,080 --> 00:43:11,600
"Sorun yok." diyorum.

741
00:43:12,080 --> 00:43:14,600
Çünkü ölmemek için
dans etmen gerekmeyecek.

742
00:43:16,680 --> 00:43:19,680
"Ölsem yüzemem."
diyen siyahlara ise şöyle diyorum:

743
00:43:19,760 --> 00:43:23,040
"Aslında bu bir sorun. Çünkü…

744
00:43:26,680 --> 00:43:27,800
Çünkü…

745
00:43:31,920 --> 00:43:34,320
Bu bir iş sağlığı ve güvenliği sorunu.

746
00:43:35,720 --> 00:43:37,480
Bunu halletmen lazım."

747
00:43:37,560 --> 00:43:39,440
Bu stereotipler çok anlamsız.

748
00:43:39,520 --> 00:43:41,960
O sekiz beyaz kadın
bozuk ritimle dans ediyordu.

749
00:43:42,040 --> 00:43:44,440
Beyazların, yardım almadan

750
00:43:44,520 --> 00:43:47,640
dans edememeleriyle alay etmeyeceğim.

751
00:43:47,720 --> 00:43:50,800
Ülke kurmaya çalışıyoruz,
o yüzden yardımcı olacağım.

752
00:43:53,760 --> 00:43:55,000
Beyazlar.

753
00:43:56,920 --> 00:43:58,000
Her şarkıda,

754
00:43:59,560 --> 00:44:02,880
dans ederken ritmine uyabileceğiniz
birçok enstrüman var.

755
00:44:06,000 --> 00:44:06,960
Birini seçin.

756
00:44:08,880 --> 00:44:13,520
Seçin işte ulan. O enstrümana uyun.

757
00:44:14,560 --> 00:44:18,240
En başta piyanoyu seçiyorsanız

758
00:44:18,320 --> 00:44:20,400
baştan sona piyanonun ritmine uyun.

759
00:44:20,480 --> 00:44:24,520
Şarkının ortasında şöyle demeyin:
"Bas gitar çok iyi."

760
00:44:24,600 --> 00:44:28,200
Siktirtme basını. Piyanoya uy.

761
00:44:28,760 --> 00:44:32,240
Ritminiz böyle bozuluyor.
Dansın ortasında bozuluyor.

762
00:44:34,040 --> 00:44:37,360
Beyazlarla dans ederken şöyle oluyorum:
"Bu, remiks mi?"

763
00:44:40,160 --> 00:44:42,960
"Kendi müziklerini mi dinliyorlar?
Neler oluyor?"

764
00:44:45,600 --> 00:44:47,800
Neyse, o kadınlar dans ediyordu.

765
00:44:47,880 --> 00:44:51,840
Hemen yanlarında sekiz sandalye vardı.
Seth Langley oraya yöneldi.

766
00:44:51,920 --> 00:44:55,400
Sandalyelerin üstünde
çantalar vardı, onları aldı

767
00:44:55,480 --> 00:44:57,520
ve dedi ki: "Bu çantalar sizin mi?"

768
00:44:57,600 --> 00:44:58,720
"Evet." dediler.

769
00:44:58,800 --> 00:45:03,200
"Çantaları iki sandalyenin üstüne koysam
ve kalanı alsam olur mu?"

770
00:45:03,800 --> 00:45:04,800
"Evet." dediler.

771
00:45:05,560 --> 00:45:07,560
Tüm sandalyeleri alıp getirdi.

772
00:45:07,640 --> 00:45:10,440
Bana bakıp şöyle dedi:
"Bunu niye yapamadın?"

773
00:45:11,280 --> 00:45:12,960
"Neyi?" dedim.

774
00:45:13,040 --> 00:45:14,040
"Bunu." dedi.

775
00:45:14,120 --> 00:45:16,800
Dedim ki: "Buradaki tek siyah olarak

776
00:45:17,480 --> 00:45:21,320
sekiz beyaz kadına gitmemi
ve çantalarını tutmamı mı istiyorsun?

777
00:45:23,000 --> 00:45:25,720
Can güvenliğimi hiç düşünmüyorsun.

778
00:45:27,760 --> 00:45:28,880
Olmaz!"

779
00:45:28,960 --> 00:45:31,360
"Neden her konuyu ırka bağlıyorsun?" dedi.

780
00:45:31,440 --> 00:45:35,160
"Sandalyeleri nasıl göremezsin, diyorsun.

781
00:45:35,240 --> 00:45:40,040
Yanılıyorsun. Gördüm.
Sadece böyle bir seçeneğim yoktu." dedim.

782
00:45:40,800 --> 00:45:44,600
Barack Obama bile
böyle bir seçeneği değerlendirmezdi.

783
00:45:44,680 --> 00:45:48,480
Hiçbir siyah bunu yapmazdı.
Toplum bizi nasıl görüyor, biliyoruz.

784
00:45:48,560 --> 00:45:51,960
Beynimiz şöyle diyor:
"SWAT timi çatıdan inecek."

785
00:45:52,040 --> 00:45:54,040
Yok artık! Asla olmaz.

786
00:45:54,120 --> 00:45:58,880
"Bunu asla yapmazdım." diye açıkladım.

787
00:45:58,960 --> 00:46:02,640
"Hayır Loyiso.
Her konuyu ırka bağlıyorsun." dedi.

788
00:46:03,480 --> 00:46:06,040
"Evet, dünyanın işleyişi böyle." dedim.

789
00:46:07,080 --> 00:46:10,320
Çok saçma.
Böyle bir şeyi nasıl anlamaz ki?

790
00:46:10,400 --> 00:46:13,840
Arkadaşım, dünyanın bize
farklı davrandığını nasıl anlamaz?

791
00:46:14,560 --> 00:46:16,760
Beyaz ayrıcalığını açıklamak çok zor,

792
00:46:16,840 --> 00:46:18,600
özellikle de beyazlara.

793
00:46:18,680 --> 00:46:21,480
Ya da bir oda dolusu insana.
Herkes anlayamıyor.

794
00:46:21,960 --> 00:46:25,080
Beyaz ayrıcalığını
şu şekilde anlatmayı deniyorum.

795
00:46:25,160 --> 00:46:29,160
Beyaz ayrıcalığı,
Katiller adında bir müzik grubu kuruyor.

796
00:46:30,840 --> 00:46:32,640
Herkes harika bir grup, diyor.

797
00:46:34,400 --> 00:46:37,840
Grammy Ödülleri'ne çağrılıyorlar.
Katiller adında siyah bir grubun

798
00:46:37,920 --> 00:46:41,880
Grammy Ödülleri'nde çalmasının imkânı yok.

799
00:46:42,880 --> 00:46:46,360
Siyah gruplar, isim seçerken
farklı açıdan düşünmelidir.

800
00:46:46,440 --> 00:46:49,120
"İsmimiz ne olacak?"
"Toprak, Rüzgâr ve Ateş."

801
00:46:50,920 --> 00:46:52,120
"Nasıl yani?"

802
00:46:52,200 --> 00:46:56,360
"Katiller diyemeyiz.
Katiller çok sınırlayıcı."

803
00:46:58,160 --> 00:46:59,440
Kafam iyiydi

804
00:46:59,520 --> 00:47:02,120
ve adam ırkım hakkında tartışıyordu.

805
00:47:02,200 --> 00:47:05,200
"Tartışıp kafamı açma.
Eve gidebilir miyim?

806
00:47:05,280 --> 00:47:07,800
Düğünde görüşürüz." Çıktım.

807
00:47:09,000 --> 00:47:10,800
Ama sonra McDonald's'a gittim.

808
00:47:10,880 --> 00:47:13,200
24 saat açık olduğu için oraya giderim.

809
00:47:13,280 --> 00:47:17,640
Ayılana kadar orada otururum
çünkü eve kafam iyi gitmek istemem.

810
00:47:17,720 --> 00:47:19,360
Yoksa hepsi boşa gider.

811
00:47:19,440 --> 00:47:22,880
Çünkü bunu daha önce yaptım.
Eve kafan iyi gidersen

812
00:47:23,560 --> 00:47:26,720
alarmın şifresini unutursun.

813
00:47:27,720 --> 00:47:29,440
Alarm çalar.

814
00:47:30,160 --> 00:47:33,200
Alarmı kapatmak yerine ne mi yaparım?

815
00:47:33,280 --> 00:47:35,000
Alarmın ritminde dans ederim.

816
00:47:35,640 --> 00:47:39,960
Sonra annem uyanır. "Ne yapıyorsun?" der.
"Bu şarkıyı hiç duymadın mı?" derim.

817
00:47:44,560 --> 00:47:46,440
Bu yüzden eve kafam iyi gitmem.

818
00:47:46,520 --> 00:47:48,280
Sonunda eve gittim.

819
00:47:49,160 --> 00:47:53,240
Uber çağırdım.

820
00:47:54,360 --> 00:47:58,920
Dedim ki: "Buraya çok havalı geldim.
O yüzden denizaltı çağıracağım."

821
00:48:01,040 --> 00:48:04,200
Baktım. "Mevcut değil." yazıyordu.

822
00:48:04,280 --> 00:48:08,960
Sıradan Uber çağırdım.
"Sıradan Uber de iş görür." dedim.

823
00:48:10,560 --> 00:48:13,520
Sıradan Uber geldi.

824
00:48:13,600 --> 00:48:18,400
Dedim ki: "Selam dostum.
Seni kendi uygulamamdan buldum.

825
00:48:20,960 --> 00:48:22,520
Acaba sizin…"

826
00:48:24,840 --> 00:48:27,480
"Beni alması için bir denizaltı

827
00:48:28,280 --> 00:48:29,640
nasıl çağırırım?"

828
00:48:30,400 --> 00:48:31,840
Adam dedi ki…

829
00:48:34,320 --> 00:48:38,480
Adam bana öylesine bakıp dedi ki:
"Uygulamanı güncelle dostum!"

830
00:48:40,720 --> 00:48:42,440
Dedim ki: "Peki."

831
00:48:46,000 --> 00:48:48,240
"Peki, olur."

832
00:48:48,320 --> 00:48:52,440
Eve gittiğimde annem
kiliseye gitmeye hazırlanıyordu.

833
00:48:52,520 --> 00:48:56,960
Uyanmış, kiliseden geldikten sonra
pişireceği yemeği hazırlamaya başlamış.

834
00:48:57,040 --> 00:49:00,600
Çok erken kalkar.
Eve geldiğimde saat 6.00'dı.

835
00:49:00,680 --> 00:49:04,680
Annem durmuş bana bakıyordu.

836
00:49:05,880 --> 00:49:07,680
"Kendi gömleğin nerede?" dedi.

837
00:49:07,760 --> 00:49:10,600
Siktir, bunun bahanesini düşünmemiştim.

838
00:49:11,640 --> 00:49:15,320
"Seth Langley'nin evinde
üstüme pizza düştü. Her yerim battı.

839
00:49:15,400 --> 00:49:16,960
Gömleği çıkarmam gerekti."

840
00:49:18,160 --> 00:49:21,760
"Gözüne ve burnuna ne oldu?
Burnun neden kanıyor?"

841
00:49:21,840 --> 00:49:24,000
"Ayağım takıldı ve düştüm." dedim.

842
00:49:24,080 --> 00:49:29,240
Şöyle diyemezdim: "Seninle seks yaptığını
söyleyen biriyle dövüştüm.

843
00:49:30,800 --> 00:49:34,120
Burada soruları benim sormam lazım.

844
00:49:34,200 --> 00:49:36,560
Açıklaman gereken çok şey var."

845
00:49:38,760 --> 00:49:41,080
Ama bunu söyleyemezdim.
Bahaneme sadık kalmalıydım.

846
00:49:41,560 --> 00:49:44,960
"Göğsüme pizza düştü.

847
00:49:46,280 --> 00:49:47,520
Pizza döktüm,

848
00:49:48,720 --> 00:49:50,080
ayağım takıldı ve düştüm."

849
00:49:50,160 --> 00:49:53,400
Havuç dilimlerken bana baktı ve dedi ki:

850
00:49:54,560 --> 00:49:55,680
"Peki.

851
00:49:57,160 --> 00:49:58,080
Sonra ne oldu?"

852
00:49:58,160 --> 00:50:01,080
Dedim ki: "Evet, pizza taşırken oldu."

853
00:50:05,840 --> 00:50:10,520
Beyazlar bahane sayarken
siyahlar aynen böyle dinler.

854
00:50:10,600 --> 00:50:12,120
"E, sonra?"

855
00:50:19,440 --> 00:50:23,440
"Peki, dinliyorum."

856
00:50:25,080 --> 00:50:26,520
"Dinliyorum, sen anlat."

857
00:50:27,040 --> 00:50:30,160
"Peki. Medeni insanlardık. Peki."

858
00:50:31,120 --> 00:50:32,720
"Medeniyetsizdik. Peki."

859
00:50:38,680 --> 00:50:39,600
Çok saçma.

860
00:50:41,120 --> 00:50:44,360
Beş yıl kadar önce

861
00:50:44,440 --> 00:50:48,240
ilk kez Birleşik Krallık'a gittiğimde

862
00:50:48,320 --> 00:50:50,720
Bumble adındaki uygulamaya girdim.

863
00:50:52,400 --> 00:50:55,120
Çevirim içi ortamda insanlarla tanıştım.

864
00:50:55,200 --> 00:50:59,280
İspanyol bir kadınla tanıştım, harikaydı.

865
00:50:59,360 --> 00:51:01,720
Biraz mesajlaştık ve sonunda buluştuk.

866
00:51:01,800 --> 00:51:03,720
Buluştuk ve buluştuğumuzda

867
00:51:05,560 --> 00:51:09,600
sıradan, rahat bir randevu geçirdik.

868
00:51:09,680 --> 00:51:12,000
Randevuları bilirsiniz.

869
00:51:12,080 --> 00:51:15,600
Herkes biraz gergin olur
ve zamanla gevşersin.

870
00:51:15,680 --> 00:51:18,640
O günün bir noktasında
bana Granadalı olduğunu söyledi.

871
00:51:18,720 --> 00:51:21,760
"Granada'nın tarihini biraz bilirim."
dedim.

872
00:51:23,120 --> 00:51:27,640
Ona dedim ki: "Granada, İspanyolların

873
00:51:27,720 --> 00:51:33,320
bağımsızlıkları için
Mağribîlerle savaştığı son yerdir.

874
00:51:33,400 --> 00:51:35,200
İspanya bu şekilde bağımsız oldu."

875
00:51:35,280 --> 00:51:37,000
"Neden bahsediyorsun?" dedi.

876
00:51:37,080 --> 00:51:41,520
Dedim ki: "İspanya, 700 yıl boyunca
siyahiler tarafından yönetildi."

877
00:51:41,600 --> 00:51:44,320
"Ne demek istiyorsun?" dedi.
Hiç duymamıştı.

878
00:51:44,400 --> 00:51:47,840
İlk kez duyuyordu. Bazılarınız gibi.

879
00:51:50,040 --> 00:51:52,960
İnanılmaz. Açıkladım.
Dedi ki: "Bu ne zaman oldu?"

880
00:51:53,040 --> 00:51:57,640
"Yedinci yüzyıldan 14. yüzyıla kadar
İspanya'nın adı Endülüs'tü."

881
00:51:58,120 --> 00:52:02,200
Buna inanamadı. Bana yalancı dedi.

882
00:52:02,280 --> 00:52:03,800
Yok artık!

883
00:52:03,880 --> 00:52:08,560
Böyle bir konuda niye yalan söyleyeyim!
Tarih öğretmeni değilim, bana ne ki.

884
00:52:08,640 --> 00:52:12,600
Bana bir sekse mal olacağını bilseydim
bu bilgiyi kendime saklardım.

885
00:52:13,200 --> 00:52:16,400
Sikimde değil. Bana ne ki.

886
00:52:18,080 --> 00:52:21,560
Sonra şöyle düşündüm:
"Bu tarihi gerçek onu niye kızdırdı?"

887
00:52:21,640 --> 00:52:26,200
Fark ettim ki beyazlar, herkese
her şeyi kendilerinin verdiğini düşünüyor.

888
00:52:26,280 --> 00:52:27,920
Beyaz olmak bu demektir.

889
00:52:28,000 --> 00:52:30,000
"Hoparlörler mi? Ben buldum."

890
00:52:31,160 --> 00:52:33,360
"Dondurma? O da bizim. Sağ olun."

891
00:52:34,560 --> 00:52:36,680
"Mumlar? Onlar da bizim, sağ olun."

892
00:52:37,880 --> 00:52:40,400
Rabin adında Hint bir arkadaşım var.

893
00:52:40,480 --> 00:52:44,080
Rabin'i arayıp dedim ki: "Gecikeceğim.

894
00:52:44,160 --> 00:52:48,440
Yoga bugün biraz geç bitti.
Bana vakit tanı, hemen geliyorum."

895
00:52:48,520 --> 00:52:51,920
Dedi ki: "Loyiso, yoga mı?
Beyazlar ne yaparsa onu yapıyorsun."

896
00:52:52,000 --> 00:52:54,920
"Robin, sen Hint'sin.
Yoga size ait zaten!" dedim.

897
00:52:55,400 --> 00:52:58,840
"Yoga size ait.
Beyazların sizi kandırmasına izin verme!"

898
00:53:01,440 --> 00:53:02,600
"Size ait!"

899
00:53:04,800 --> 00:53:10,720
Gerçek şu ki insanlık olarak
en büyük atılımlarımızı beyazlar yapmadı.

900
00:53:10,800 --> 00:53:14,080
Yazıyı ilk bulan insanlar beyaz değildi.

901
00:53:14,160 --> 00:53:18,440
Astrolojiyi ilk araştıran insanlar
beyaz değildi.

902
00:53:18,520 --> 00:53:20,880
Matematiği ilk kullanan insanlar
beyaz değildi.

903
00:53:20,960 --> 00:53:25,640
Hatta son 500 yıldır beyazlara
en büyük avantajı veren teknoloji bile,

904
00:53:25,720 --> 00:53:28,240
mesela barut,
beyazlar tarafından keşfedilmedi.

905
00:53:28,720 --> 00:53:32,640
Barutu Çinliler keşfetti
ve keşfettiklerinde

906
00:53:33,240 --> 00:53:36,560
medeni insanlar gibi havai fişekler
ve kaka patlatmak için kullandılar.

907
00:53:40,640 --> 00:53:44,920
Bence biz…

908
00:53:45,000 --> 00:53:47,920
Bence siyahlar
aşağılık komplekslerini unutmalı.

909
00:53:48,000 --> 00:53:52,800
Çünkü insanlığa hiçbir katkınız olmadığını
düşünerek yaşayabilirsiniz.

910
00:53:54,760 --> 00:53:55,800
Çünkü

911
00:53:57,360 --> 00:54:00,760
insanlığa hiçbir katkınız olmadığını

912
00:54:00,840 --> 00:54:03,400
düşünerek yaşayabilirsiniz
ki bu doğru değil.

913
00:54:03,480 --> 00:54:05,960
Herkes farklı zamanlarda katkıda bulundu.

914
00:54:07,440 --> 00:54:11,040
Beyazlar da
büyüklük komplekslerini unutmalı.

915
00:54:12,280 --> 00:54:16,040
Yapması kolay bir şeymiş gibi
çok rahat konuşuyorum.

916
00:54:16,120 --> 00:54:18,520
Ama kolay değil.

917
00:54:19,280 --> 00:54:23,000
Yapılacak çok iş var.
Kendinizi adayıp buna istekli olmalısınız.

918
00:54:23,080 --> 00:54:26,400
Bunları unutmak istememde
en büyük ilham kaynağım annem.

919
00:54:26,480 --> 00:54:28,520
Annem 1959'da doğdu.

920
00:54:29,480 --> 00:54:35,040
Apartheid'in zirvede olduğu zamanda.
Yaşaması en korkunç dönemde.

921
00:54:35,120 --> 00:54:38,400
Annem çok başarılı bir öğrenciymiş.
İki ebeveyni tarafından

922
00:54:39,560 --> 00:54:43,600
büyütülmüş ve anneannemin
okuma yazması yokmuş.

923
00:54:43,680 --> 00:54:47,800
Birlikte geçirdiğimiz zamanın bir kısmında
ona mektuplarını okurdum.

924
00:54:47,880 --> 00:54:50,680
Mektuplarını saklardı
ve birlikte geçirdiğimiz zamanlarda

925
00:54:50,760 --> 00:54:52,560
onun için okurdum.

926
00:54:54,720 --> 00:54:58,000
Ve hep şöyle söylerdi.

927
00:55:02,320 --> 00:55:05,520
"Kulaklarını kapatırsan
mektupta yazanları duymazsın."

928
00:55:05,600 --> 00:55:07,600
O yüzden mektupları böyle okurdum.

929
00:55:10,920 --> 00:55:15,520
Mektubu okurdum
ama sonuna geldiğimde bir şeyler eklerdim.

930
00:55:17,640 --> 00:55:20,520
"Fıstık ezmeli
ve reçelli sandviç yaptığında

931
00:55:21,360 --> 00:55:24,240
reçeli üste sürer misin lütfen?"

932
00:55:26,560 --> 00:55:30,400
Anneannemin kafası karışırdı.
Şöyle derdi: "Belediye neden bana

933
00:55:31,960 --> 00:55:34,160
nasıl sandviç yapmam gerektiğini söylüyor?

934
00:55:35,120 --> 00:55:39,320
İnsanlar Apartheid'in ne kadar telaşlı bir
dönem olduğunu anlamıyor.

935
00:55:41,080 --> 00:55:44,920
Şu an insanlar
eşit hakları tartışıyor, biliyorum.

936
00:55:45,000 --> 00:55:47,840
O zamanlar böyle bir şey
söz konusu bile değildi.

937
00:55:48,400 --> 00:55:51,400
Okulda onuncu sınıfa gelseniz bile

938
00:55:51,480 --> 00:55:55,880
boşuna okuyor olurdunuz.
Yasal olarak astronot olamazdınız.

939
00:55:55,960 --> 00:55:58,880
Olamazdınız.
Liseye gittiğinizi hayal edin.

940
00:55:59,360 --> 00:56:04,920
Beyninizde ise şöyle düşünüyorsunuz:
"O mesleği yapmam yasalara aykırı."

941
00:56:05,000 --> 00:56:09,040
1950'deki ANC başkanını hiç duydunuz mu,

942
00:56:10,160 --> 00:56:11,440
bilmiyorum.

943
00:56:12,960 --> 00:56:14,480
O adam bir cerrahtı.

944
00:56:15,240 --> 00:56:18,440
Google'da aratın. Adı James Moroka.

945
00:56:18,520 --> 00:56:20,280
Uzman bir cerrahtı.

946
00:56:21,080 --> 00:56:25,960
Ama ameliyat yapmasına izin yoktu.
Eğitimini Venedik'te ve Edinburgh'ta aldı.

947
00:56:26,040 --> 00:56:29,280
Ülkedeki en uzman doktorlardan biriydi.

948
00:56:29,360 --> 00:56:30,800
Ameliyat izni yoktu.

949
00:56:30,880 --> 00:56:32,880
Siyah olmak, bu demekti.

950
00:56:32,960 --> 00:56:37,760
Her türlü yetkinliğin olsa bile
yasalar seni sınırlandırırdı.

951
00:56:37,840 --> 00:56:42,200
Şu an okulda şöyle diyorsunuz:
"İleride ne olacağımı bilmiyorum."

952
00:56:42,280 --> 00:56:47,720
O zamanlar şöyleydi: "İstemek bedava.
Ama yasalar sana siktiri çeker."

953
00:56:48,320 --> 00:56:52,240
Zor bir durumdu.
Annem 1978'de liseyi bitirmiş

954
00:56:53,840 --> 00:56:57,640
ve sonra üniversiteye girmeye çalışmış.

955
00:56:58,160 --> 00:57:01,920
Olmamış. 1983'te beni doğurmuş.
Çocuklar ne yapar bilirsiniz.

956
00:57:02,000 --> 00:57:05,560
Çocuklar hayatınızı siker.

957
00:57:06,120 --> 00:57:08,840
Siz iyi vakit geçirirken
gelip "Bırak şunu." derler.

958
00:57:10,600 --> 00:57:12,600
"Derhâl her şeyi bırak.

959
00:57:13,240 --> 00:57:15,120
Az önce altıma sıçtım.

960
00:57:15,720 --> 00:57:17,760
Hemen ilgi istiyorum."

961
00:57:18,840 --> 00:57:21,400
Sıçtığımın çocukları.
Çocuk hiç istemiyorum.

962
00:57:21,480 --> 00:57:23,360
Öyle ki şu an bile kondom takıyorum.

963
00:57:24,680 --> 00:57:27,600
Hiç ama hiç istemiyorum. Unutun gitsin.

964
00:57:28,600 --> 00:57:29,640
Ne? Olmaz.

965
00:57:30,320 --> 00:57:33,200
Sizi kandırmaya çalışacaklar.
"Çocuk lütuftur."

966
00:57:35,200 --> 00:57:38,280
Seni havalimanında lütfunla
check-in yapmaya çalışırken gördüm.

967
00:57:39,360 --> 00:57:43,760
Lütfun, bilet olmadan
uçağa binebileceğini sanıyor.

968
00:57:44,680 --> 00:57:46,920
Lütfun, hayat planlarını mahvediyor.

969
00:57:49,280 --> 00:57:52,160
Annem beni ve erkek kardeşimi büyüttü.

970
00:57:52,760 --> 00:57:53,720
Bizi yetiştirdi.

971
00:57:54,480 --> 00:57:56,040
İkimiz de evden ayrıldık.

972
00:57:56,120 --> 00:57:58,720
Annem bankada 26 yıl çalıştı

973
00:57:58,800 --> 00:58:01,840
ve sonra hep istediği gibi
üniversiteye geri döndü.

974
00:58:01,920 --> 00:58:04,240
Üç yıl önce, 58 yaşında

975
00:58:04,320 --> 00:58:06,080
dereceyle mezun oldu.

976
00:58:06,760 --> 00:58:08,320
Evet, inanılmaz.

977
00:58:10,680 --> 00:58:17,080
Bu gösteriyi ona adıyorum
çünkü unutmam için bana o ilham verdi.

978
00:58:17,160 --> 00:58:21,120
Umarım size de unutmanız,
itiraf etmeniz, istediklerinizi yapmanız

979
00:58:21,840 --> 00:58:25,920
ve kendinizi sorgulamanız için
ilham verebilir.

980
00:58:27,360 --> 00:58:30,160
Gösteri bu kadar.
Çok teşekkürler. Harikaydınız.

981
00:58:38,080 --> 00:58:42,000
Bazılarınız merak etmiyor olabilir
ama edenlere söylüyorum.

982
00:58:42,880 --> 00:58:44,800
Seth Langley boşanıyor.

983
00:58:47,240 --> 00:58:50,080
Elbette boşanacak!

984
00:58:50,160 --> 00:58:52,200
Nasıl mı? Boşanıyor işte.

985
00:58:52,280 --> 00:58:55,400
Kaka patlattıktan sonra
gün batımına doğru yürüyemezsin.

986
00:58:55,480 --> 00:58:58,800
Hayat böyle yürümez.
O konuyu itiraf etmelisin, tamam mı?

987
00:59:00,080 --> 00:59:04,720
Hadi unutalım hanımlar ve beyler.
Teşekkürler, harikaydınız.

988
00:59:06,160 --> 00:59:08,000
Buradan gitmeliyim.

989
00:59:09,280 --> 00:59:11,320
Çünkü denizaltım bekliyor.

990
00:59:11,920 --> 00:59:13,080
Teşekkürler.

991
00:59:53,640 --> 00:59:57,400
Alt yazı çevirmeni: Sencer Coşkun



