WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:51.677 --> 00:00:52.883
Listen, tommaso,

4
00:00:52.970 --> 00:00:55.757
do we really need to fish near the island?

5
00:00:55.847 --> 00:00:57.963
- Eh, you worry too much.
- I don't know.

6
00:00:58.058 --> 00:01:00.094
What if the old stories are true?

7
00:01:00.185 --> 00:01:01.675
Tommaso: Oh, come on, giacomo.

8
00:01:01.770 --> 00:01:03.806
You really believe in sea monsters?

9
00:01:04.314 --> 00:01:06.851
Too many strange things have
been seen in these waters.

10
00:01:06.942 --> 00:01:08.523
They're all just stories.

11
00:01:08.610 --> 00:01:11.477
Tall tales to keep us away
from a great fishing spot.

12
00:01:11.572 --> 00:01:13.358
Giacomo: But, tommaso...
We're fine.

13
00:01:19.621 --> 00:01:21.703
Ah, that's more like it.

14
00:01:48.483 --> 00:01:50.098
What is that?

15
00:02:16.011 --> 00:02:17.171
You missed. Let's go,

16
00:02:17.262 --> 00:02:18.968
before it comes back for us.

17
00:02:19.056 --> 00:02:20.546
Giacomo: I told you they were real.

18
00:02:20.641 --> 00:02:23.007
Tommaso: Oh, what a monster!

19
00:02:23.518 --> 00:02:24.724
Horrifying!

20
00:02:33.403 --> 00:02:35.314
Fish out of the barn!
Fish out of the barn!

21
00:02:36.031 --> 00:02:37.111
No, no, no!

22
00:02:37.199 --> 00:02:38.735
Mom's gonna kill me!

23
00:02:40.994 --> 00:02:42.859
“Wait!

24
00:02:44.915 --> 00:02:45.915
Whoa!

25
00:02:45.999 --> 00:02:47.660
Oh, good morning, Mr. branzino.

26
00:02:47.751 --> 00:02:49.616
And also, I'm sorry.

27
00:02:49.711 --> 00:02:50.996
Well, how's Mrs. branzino?

28
00:02:51.088 --> 00:02:52.168
Hi, Luca.

29
00:02:59.012 --> 00:03:00.422
Excuse me, ma'am. Have you...

30
00:03:00.597 --> 00:03:01.712
Yes.

31
00:03:06.269 --> 00:03:08.180
Giuseppe, get back here!

32
00:03:08.271 --> 00:03:10.762
You want to run off like
your buddy enrico?

33
00:03:10.857 --> 00:03:14.315
Because I've got news for you.
He's either dead, or he's

34
00:03:14.695 --> 00:03:17.402
out there. Somewhere. Seeing the world.

35
00:03:18.198 --> 00:03:20.063
But he's probably dead.

36
00:03:20.784 --> 00:03:23.025
Phew. Okay, that's everyone.

37
00:03:23.203 --> 00:03:25.694
Monalisa, why are you smiling?

38
00:03:26.665 --> 00:03:27.871
Anyone else in there?

39
00:03:29.793 --> 00:03:31.454
Giuseppe.

40
00:03:31.962 --> 00:03:33.577
What did we just talk about?

41
00:03:35.424 --> 00:03:36.834
Oh, giuseppe.

42
00:03:37.843 --> 00:03:39.583
All right. Let's head out.

43
00:03:46.268 --> 00:03:48.054
- Hello.
- Good morning.

44
00:03:49.521 --> 00:03:51.933
- Luca: Hi, Mrs. aragosta.
- Hey, Luca!

45
00:03:56.528 --> 00:03:58.393
Luca: Good morning!
Sea farmer: Morning!

46
00:04:14.713 --> 00:04:16.419
Okay. All clear.

47
00:04:22.929 --> 00:04:24.794
Let me know if you need anything.

48
00:04:26.224 --> 00:04:27.224
Anyone?

49
00:04:28.059 --> 00:04:29.970
No? Okay.

50
00:04:46.912 --> 00:04:48.402
Giuseppe...

51
00:05:09.768 --> 00:05:10.883
Oh.

52
00:05:13.605 --> 00:05:14.605
Huh?

53
00:05:38.129 --> 00:05:40.541
Land monsters! Everybody, under the rock!

54
00:06:10.161 --> 00:06:11.161
Huh?

55
00:06:12.372 --> 00:06:13.452
Daniela: Luca!

56
00:06:14.082 --> 00:06:15.868
Lunch is ready!

57
00:06:16.042 --> 00:06:17.282
Be right there!

58
00:06:23.258 --> 00:06:24.919
Come on! We gotta get back.

59
00:06:28.847 --> 00:06:29.907
Daniela: You're two minutes late.

60
00:06:29.931 --> 00:06:31.158
- Was there a boat? Huh?
- Luca: Uh...

61
00:06:31.182 --> 00:06:32.262
- Did you hide?
- Yes, mom.

62
00:06:32.350 --> 00:06:34.841
Because if they catch
even a glimpse of you...

63
00:06:34.936 --> 00:06:36.831
You think they come around
to meet new friends, huh?

64
00:06:36.855 --> 00:06:38.311
- No.
- Make small talk.

65
00:06:38.398 --> 00:06:39.398
- I... I don't.
- No.

66
00:06:39.482 --> 00:06:41.002
- They're here to do murders.
- Uh-huh.

67
00:06:41.067 --> 00:06:42.211
So, I'm just making sure you know.

68
00:06:42.235 --> 00:06:43.235
Thanks, mom.

69
00:06:43.320 --> 00:06:44.320
When I was a kid,

70
00:06:44.404 --> 00:06:46.144
we'd go weeks without seeing a boat,

71
00:06:46.239 --> 00:06:48.195
and let me tell you,
they did not have motors.

72
00:06:48.283 --> 00:06:50.774
Just a sweaty land monster with a paddle.

73
00:06:50.869 --> 00:06:52.951
- Hi, grandma. Mwah.
- Hey, bubble.

74
00:06:53.038 --> 00:06:54.323
- Hi, dad.
- Lucal

75
00:06:54.748 --> 00:06:57.490
look at pinchy-pessa. She's molting.

76
00:06:57.792 --> 00:06:59.874
Oh, it's magnificent.

77
00:06:59.961 --> 00:07:03.169
Now, here's a champion
show crab if I ever saw one.

78
00:07:03.256 --> 00:07:04.962
- Onh, nice.
- Whoa, whoa, whoa!

79
00:07:05.050 --> 00:07:06.790
- Don't look her in the eye!
- Sorry.

80
00:07:06.885 --> 00:07:10.002
But don't apologize.
She can sense weakness.

81
00:07:10.096 --> 00:07:11.211
_oh!

82
00:07:11.890 --> 00:07:13.255
Come eat, Luca. Come on.

83
00:07:13.391 --> 00:07:16.098
We better beat those branzinos
at the crab show this year.

84
00:07:16.186 --> 00:07:19.178
Everyone thinks Bianca branzino's so great

85
00:07:19.272 --> 00:07:20.762
with her prize-winning crabs

86
00:07:20.857 --> 00:07:23.769
and amazing dolphin impression. Please!

87
00:07:23.860 --> 00:07:25.225
Anyone can do that.

88
00:07:26.655 --> 00:07:27.655
Right?

89
00:07:27.739 --> 00:07:29.821
I don't know why dolphins
even sound like that.

90
00:07:29.908 --> 00:07:31.648
You know, why don't they just talk?

91
00:07:31.743 --> 00:07:32.743
- Luca.
- Huh?

92
00:07:32.827 --> 00:07:34.263
Grandma paguro: What's on your mind?

93
00:07:34.287 --> 00:07:37.450
Uh... uh... well, I was just wondering...

94
00:07:38.208 --> 00:07:39.323
Where do boats come from?

95
00:07:40.835 --> 00:07:43.577
The land monster town.
Just above the surface.

96
00:07:43.922 --> 00:07:45.833
I beat a guy at cards there once.

97
00:07:45.924 --> 00:07:47.710
Mom! What are you doing?

98
00:07:47.801 --> 00:07:49.837
He's old enough to hear about it.

99
00:07:49.928 --> 00:07:52.340
You've been to the surface
and done the change?

100
00:07:52.430 --> 00:07:54.341
No! No! The end! Shut it down!

101
00:07:54.432 --> 00:07:56.297
I was just curious.

102
00:07:56.393 --> 00:07:58.805
Yeah? Well, the curious fish gets caught.

103
00:07:58.895 --> 00:08:01.386
We do not talk, think,
discuss, contemplate,

104
00:08:01.481 --> 00:08:04.063
or go anywhere near the surface! Got it?

105
00:08:04.150 --> 00:08:05.310
Yes, mom.

106
00:08:05.402 --> 00:08:07.518
Here. Now let's get back to work.

107
00:08:11.700 --> 00:08:13.110
Hey.

108
00:08:14.786 --> 00:08:16.276
Look me in the eye.

109
00:08:16.371 --> 00:08:18.362
You know I love you, right?

110
00:08:18.456 --> 00:08:19.696
I know, mom.

111
00:08:23.712 --> 00:08:25.873
We're a little worried about him, right?

112
00:08:25.964 --> 00:08:28.080
No, thanks! I'm full.

113
00:08:37.392 --> 00:08:38.507
Huh?

114
00:08:44.649 --> 00:08:45.764
Hmm.

115
00:08:57.537 --> 00:08:58.652
Whoa.

116
00:09:00.373 --> 00:09:01.488
Hmm.

117
00:09:02.459 --> 00:09:03.459
Hmm.

118
00:09:20.268 --> 00:09:21.303
Voice: Boo.

119
00:09:21.394 --> 00:09:22.429
Luca: Huh?

120
00:09:22.520 --> 00:09:24.681
It's fine. I'm not human.

121
00:09:24.773 --> 00:09:26.638
Oh! Thank goodness.

122
00:09:27.192 --> 00:09:28.523
Here, hold this.

123
00:09:33.323 --> 00:09:36.235
Uh... do you live around here?

124
00:09:36.326 --> 00:09:39.068
Down here? No, no, no.
I just came for my stuff.

125
00:09:39.162 --> 00:09:40.162
Ooh.

126
00:09:41.164 --> 00:09:43.576
Uh, hey! Wait, that's mine!

127
00:09:48.630 --> 00:09:50.837
Sir? You forgot your harpoon and...

128
00:09:50.924 --> 00:09:52.289
Oh, yeah. Thanks!

129
00:09:52.383 --> 00:09:54.169
Luca: What? What are you doing?

130
00:10:01.810 --> 00:10:02.810
No, no!

131
00:10:02.894 --> 00:10:04.805
Ahh! Oh, no!

132
00:10:06.981 --> 00:10:08.096
Help me!

133
00:10:08.608 --> 00:10:09.939
First time?

134
00:10:10.110 --> 00:10:13.227
Of course it is! I'm a good kid!

135
00:10:13.321 --> 00:10:14.731
Hey, relax.

136
00:10:14.823 --> 00:10:15.858
Breathe.

137
00:10:38.721 --> 00:10:39.721
Whoa.

138
00:10:39.806 --> 00:10:42.718
Well? Isn't it great?

139
00:10:42.809 --> 00:10:43.809
No!

140
00:10:43.893 --> 00:10:46.760
It's bad, and I'm not
supposed to be up here.

141
00:10:47.147 --> 00:10:48.147
Good day.

142
00:10:54.487 --> 00:10:55.647
Thank you.

143
00:10:57.699 --> 00:10:59.906
Good... good day. Again.

144
00:11:08.209 --> 00:11:09.209
Grandma,

145
00:11:10.044 --> 00:11:11.284
did you really go up to the...

146
00:11:26.019 --> 00:11:29.932
Okay, everyone. This is, uh, smuca.

147
00:11:30.106 --> 00:11:33.018
Yeah. He's in charge now. Got it?

148
00:11:55.548 --> 00:11:56.754
- Wow.
- Aah!

149
00:11:56.841 --> 00:11:58.251
That was hard to watch.

150
00:11:58.343 --> 00:11:59.343
Here.

151
00:11:59.802 --> 00:12:00.802
Come on.

152
00:12:24.494 --> 00:12:25.904
Whoa.

153
00:12:30.541 --> 00:12:31.541
Wait.

154
00:12:31.626 --> 00:12:33.241
It feels like it's still there.

155
00:12:33.336 --> 00:12:34.563
Yeah, that's called phantom tail.

156
00:12:34.587 --> 00:12:35.587
You'll get used to it.

157
00:12:38.091 --> 00:12:39.877
Right. Walking.

158
00:12:40.051 --> 00:12:42.758
Don't worry, you're in luck.
I basically invented it.

159
00:12:42.929 --> 00:12:45.545
To start, stack everything
one on top of the other.

160
00:12:45.640 --> 00:12:47.221
Like a pile of rocks.

161
00:12:50.395 --> 00:12:52.226
Great! I mean, fine, whatever.

162
00:12:52.313 --> 00:12:54.429
Now, walking is just like swimming.

163
00:12:54.524 --> 00:12:56.389
But without fins. Or a tail.

164
00:12:56.484 --> 00:12:57.599
And also, there's no water.

165
00:12:57.694 --> 00:12:59.400
Otherwise, it's like the exact same thing.

166
00:12:59.487 --> 00:13:00.602
Give it a try.

167
00:13:02.657 --> 00:13:03.817
That's not it. Try it again.

168
00:13:05.243 --> 00:13:07.575
Oh, try to lead with your head.

169
00:13:07.662 --> 00:13:09.243
No, more belly.

170
00:13:11.249 --> 00:13:13.160
That's... that's lying on the ground.

171
00:13:13.251 --> 00:13:14.251
How about this?

172
00:13:14.335 --> 00:13:16.291
Just take a step without
even thinking about it.

173
00:13:16.379 --> 00:13:18.040
No, no, no, don't think about it.

174
00:13:18.131 --> 00:13:20.042
I don't know how to
not think about something.

175
00:13:20.133 --> 00:13:22.419
Okay, okay. Watch.

176
00:13:22.510 --> 00:13:24.466
Point your feet to where
you wanna go. Okay?

177
00:13:24.554 --> 00:13:26.670
And then you just catch yourself

178
00:13:26.764 --> 00:13:27.764
before you fall.

179
00:13:30.852 --> 00:13:31.932
Yeah, that's right.

180
00:13:34.480 --> 00:13:35.480
Heh.

181
00:13:37.275 --> 00:13:39.015
Good. Good.

182
00:13:39.110 --> 00:13:41.567
- Yes. Yes!
- I'm... I'm getting it!

183
00:13:42.405 --> 00:13:44.942
Not bad, kid. Alberto scorfano.

184
00:13:45.033 --> 00:13:46.033
Luca paguro.

185
00:13:48.995 --> 00:13:51.532
It's a human thing. I'm kind of an expert.

186
00:13:51.622 --> 00:13:53.032
What does it mean?

187
00:13:54.208 --> 00:13:55.618
The thing you just said?

188
00:13:55.793 --> 00:13:57.749
Come on. I'll show you some more stuff!

189
00:13:59.589 --> 00:14:01.079
Mother-of-Pearl!

190
00:14:01.716 --> 00:14:02.716
You live up here?

191
00:14:02.800 --> 00:14:04.085
Yeah. Me and my dad.

192
00:14:04.177 --> 00:14:05.321
He's not even here a whole lot,

193
00:14:05.345 --> 00:14:06.985
so I pretty much just do whatever I want.

194
00:14:07.013 --> 00:14:08.128
Isn't it dangerous?

195
00:14:08.222 --> 00:14:09.428
Yeah, it's the best!

196
00:14:09.515 --> 00:14:11.301
Everything good is above the surface.

197
00:14:11.726 --> 00:14:13.512
Like, what else?

198
00:14:13.978 --> 00:14:15.218
Air!

199
00:14:18.066 --> 00:14:20.398
Gravity! Also known as falling!

200
00:14:22.904 --> 00:14:25.691
The sky. Clouds. The sun.

201
00:14:25.990 --> 00:14:27.730
Whoa. Don't look at it.

202
00:14:27.825 --> 00:14:29.531
Just kidding. Definitely look at it.

203
00:14:31.120 --> 00:14:33.987
And then, there's human stuff.

204
00:14:37.335 --> 00:14:38.415
Whoa.

205
00:14:39.462 --> 00:14:40.462
As you can see,

206
00:14:40.546 --> 00:14:42.332
I've been collecting for a long time,

207
00:14:42.423 --> 00:14:43.423
so ask me anything.

208
00:14:46.010 --> 00:14:47.546
Whoa.

209
00:14:47.637 --> 00:14:50.049
Yes. That's the magic
singing lady machine.

210
00:14:50.223 --> 00:14:52.555
It's broken, unfortunately.

211
00:14:54.143 --> 00:14:56.509
Whoa! You unbroke it!

212
00:15:06.114 --> 00:15:07.114
Luca: What's that?

213
00:15:07.198 --> 00:15:10.190
Oh, it's just the greatest thing
that humans ever made.

214
00:15:10.284 --> 00:15:11.615
The Vespa.

215
00:15:11.702 --> 00:15:13.567
- Whoa.
- You just sit on it,

216
00:15:13.663 --> 00:15:15.528
and it takes you anywhere you wanna go.

217
00:15:15.623 --> 00:15:17.329
In the whole stinkin' world!

218
00:15:19.419 --> 00:15:21.455
Luca: "Vespa is freedom."

219
00:15:24.298 --> 00:15:25.298
Huh?

220
00:15:29.720 --> 00:15:30.720
\whoo-hoo-hoo.

221
00:15:30.805 --> 00:15:32.011
Yeah!

222
00:15:34.517 --> 00:15:35.577
Alberto: Pretty cool, right?

223
00:15:35.601 --> 00:15:38.343
Uh... yeah.

224
00:15:39.772 --> 00:15:41.933
Huh. Are you gonna make one?

225
00:15:42.024 --> 00:15:43.855
I think you have all the parts.

226
00:15:44.777 --> 00:15:46.358
I do have the parts.

227
00:15:46.446 --> 00:15:48.482
I am gonna make one! You wanna help?

228
00:15:48.573 --> 00:15:52.236
Me? Yeah! Wait! No, I can't.

229
00:15:52.326 --> 00:15:54.191
- I gotta go home.
- Right this second?

230
00:15:54.287 --> 00:15:56.573
Yeah, if my parents found out
I was up here...

231
00:15:56.664 --> 00:15:58.029
Oof.

232
00:15:58.124 --> 00:16:00.740
It would be bad. So, thank you, but...

233
00:16:03.087 --> 00:16:05.578
Goodbye. Forever.

234
00:16:08.593 --> 00:16:11.676
Okay, but now, I really do have to go.

235
00:16:11.762 --> 00:16:12.877
Okay. Bye.

236
00:16:14.682 --> 00:16:17.594
Seriously, I have to go,
like, now. Like, right now.

237
00:16:17.685 --> 00:16:18.925
Okay. See ya.

238
00:16:21.856 --> 00:16:23.471
It's even better than the picture.

239
00:16:23.566 --> 00:16:24.566
Yeah, it is.

240
00:16:25.193 --> 00:16:26.933
Gotta run.

241
00:16:27.487 --> 00:16:28.772
Alberto: See ya tomorrow!

242
00:16:34.619 --> 00:16:36.234
Luca! Where have you been?

243
00:16:36.329 --> 00:16:37.329
Uh...

244
00:16:37.413 --> 00:16:39.119
Luca: Don't say surface.
Don't say surface.

245
00:16:39.207 --> 00:16:40.572
Surface.

246
00:16:40.666 --> 00:16:42.497
What did you just say?

247
00:16:42.585 --> 00:16:43.705
What's wrong with your foot?

248
00:16:44.962 --> 00:16:45.962
Daniela: Luca.

249
00:16:46.756 --> 00:16:49.247
- Oh, I... I...
- Gonna tell us where you were?

250
00:16:49.634 --> 00:16:51.499
- Uh...
- It's my fault.

251
00:16:51.594 --> 00:16:53.425
I sent him to look for sea cucumbers.

252
00:16:53.513 --> 00:16:56.425
Right! Sorry, grandma,
I couldn't find them.

253
00:16:57.808 --> 00:16:59.890
Maybe a little more important
than your snacks.

254
00:17:00.478 --> 00:17:01.934
Thank you.

255
00:17:09.237 --> 00:17:10.852
Whoa! How'd you get it down?

256
00:17:11.030 --> 00:17:12.110
I rode it down.

257
00:17:13.866 --> 00:17:15.652
- Uh...
- I didn't.

258
00:17:15.743 --> 00:17:17.904
But I pushed it out the back window.

259
00:17:17.995 --> 00:17:19.485
Took a while to put back together,

260
00:17:19.580 --> 00:17:20.660
but it's fine now.

261
00:17:21.415 --> 00:17:22.621
You ready to ride it?

262
00:17:26.087 --> 00:17:29.921
Oh, well, thank you, but no thank you.

263
00:17:30.508 --> 00:17:32.499
I mean, I just think maybe I would die.

264
00:17:32.677 --> 00:17:35.259
Okay, I'll ride it. You hold the ramp.

265
00:17:35.346 --> 00:17:36.346
Luca: Uh...

266
00:17:37.765 --> 00:17:40.381
Sir, maybe we should sleep on it?

267
00:17:40.476 --> 00:17:42.933
Alberto: Whatever you do, do not move!

268
00:17:43.020 --> 00:17:44.510
I'm not the guy you want for this.

269
00:17:44.605 --> 00:17:45.645
I'm more of an idea man...

270
00:17:45.731 --> 00:17:47.767
Take me, gravity!

271
00:17:50.695 --> 00:17:51.980
Um...

272
00:17:52.071 --> 00:17:53.311
Ouch!

273
00:17:53.406 --> 00:17:55.021
This is normal! Stay focused!

274
00:17:59.287 --> 00:18:00.687
Don't move, don't move, don't move!

275
00:18:05.543 --> 00:18:07.909
He's dead. I killed him!

276
00:18:08.462 --> 00:18:10.077
Whoo-hoo!

277
00:18:10.172 --> 00:18:11.878
- Wait. That was good?
- Alberto: Oh, my...

278
00:18:11.966 --> 00:18:14.048
Did you see the height I got?

279
00:18:14.218 --> 00:18:15.799
Hey, nice ramping.

280
00:18:15.970 --> 00:18:17.460
Come on, let's build another one.

281
00:18:33.070 --> 00:18:34.150
Alberto: Yahoo!

282
00:18:36.407 --> 00:18:37.943
Huh? Huh?

283
00:18:38.701 --> 00:18:40.066
Ow.

284
00:18:42.038 --> 00:18:43.198
Alberto: Ha-ha!

285
00:18:48.002 --> 00:18:49.367
\whoo-hoo!

286
00:18:50.588 --> 00:18:52.249
Come on, Luca!

287
00:18:54.300 --> 00:18:56.291
Whoa!

288
00:19:13.110 --> 00:19:14.225
Huh.

289
00:19:21.369 --> 00:19:23.906
What's wrong with you, stupido?

290
00:19:25.581 --> 00:19:28.038
What's wrong with you, stupido?

291
00:19:39.804 --> 00:19:41.385
Alberto: Look, we gotta ride together.

292
00:19:41.472 --> 00:19:43.325
If you don't sit on the back
and hold on to the front,

293
00:19:43.349 --> 00:19:44.759
the whole thing falls apart.

294
00:19:44.850 --> 00:19:47.262
Oh. And who's holding the ramp?

295
00:19:47.645 --> 00:19:50.102
The turtle. Come on.
He's faster than he looks.

296
00:19:50.189 --> 00:19:52.601
Oh, okay. Here we go.

297
00:19:54.193 --> 00:19:55.729
You, uh, coming?

298
00:19:55.820 --> 00:19:58.186
Nope. I can't do it.
Never in a million years.

299
00:19:58.280 --> 00:20:00.111
Hey, hey, hey. I know your problem.

300
00:20:00.199 --> 00:20:01.479
You've got a Bruno in your head.

301
00:20:01.867 --> 00:20:03.152
A Bruno? Yeah.

302
00:20:03.244 --> 00:20:04.404
I get one, too, sometimes.

303
00:20:04.495 --> 00:20:06.952
"Alberto, you can't.”
"Alberto, you're gonna die."

304
00:20:07.039 --> 00:20:08.870
"Alberto, don't put that in your mouth."

305
00:20:09.041 --> 00:20:12.033
Luca, it's simple.
Don't listen to stupid Bruno.

306
00:20:13.254 --> 00:20:14.619
Why is his name Bruno?

307
00:20:14.714 --> 00:20:15.774
I don't care. It doesn't matter.

308
00:20:15.798 --> 00:20:16.878
Call him whatever you want.

309
00:20:16.966 --> 00:20:19.378
Shut him up. Say, "silenzio, Bruno.”

310
00:20:22.012 --> 00:20:23.127
Silenzio, Bruno.

311
00:20:23.222 --> 00:20:25.429
Louder! "“Silenzio, Bruno!"

312
00:20:25.516 --> 00:20:27.632
- Silenzio, Bruno.
- "Silenzio, Bruno!"

313
00:20:27.727 --> 00:20:28.727
Silenzio, Bruno!

314
00:20:28.811 --> 00:20:31.302
- Can you still hear him?
- Nope! Just you!

315
00:20:31.397 --> 00:20:33.479
Good! Now, hang on!

316
00:20:35.693 --> 00:20:37.229
Andiamo!

317
00:20:41.532 --> 00:20:43.488
Alberto: Yeah!

318
00:20:46.620 --> 00:20:47.985
Silenzio, Bruno. Silenzio, Bruno.

319
00:20:48.080 --> 00:20:49.080
Silenzio, Bruno.

320
00:20:49.165 --> 00:20:50.871
Silenzio, Bruno.

321
00:21:00.634 --> 00:21:02.545
Whoa. “Wow.

322
00:21:02.636 --> 00:21:03.636
Uh-oh.

323
00:21:12.521 --> 00:21:14.557
Whoo-hoo! Yeah!

324
00:21:14.648 --> 00:21:17.515
Yes! We're alive! I can't believe it!

325
00:21:17.610 --> 00:21:19.191
Take that, Bruno! Yes!

326
00:21:23.157 --> 00:21:25.398
Luca: What are all those tiny lights?

327
00:21:25.743 --> 00:21:27.904
Anchovies. They go there to sleep.

328
00:21:29.663 --> 00:21:30.869
Really? Yeah.

329
00:21:31.040 --> 00:21:32.996
And the big fish protects them.

330
00:21:33.083 --> 00:21:34.083
I touched it once.

331
00:21:34.919 --> 00:21:36.188
I don't know, it felt like a fish.

332
00:21:36.212 --> 00:21:37.212
Wow.

333
00:21:37.296 --> 00:21:39.662
Your life 1s so much cooler than mine.

334
00:21:39.757 --> 00:21:40.997
I never go anywhere.

335
00:21:41.634 --> 00:21:43.249
I just dream about it.

336
00:21:43.511 --> 00:21:44.671
You came up here.

337
00:21:44.845 --> 00:21:45.925
Thanks to you.

338
00:21:46.597 --> 00:21:49.009
Otherwise, I never would've
seen any of this.

339
00:21:53.229 --> 00:21:54.935
Have you ever gone to the human town?

340
00:21:55.022 --> 00:21:56.022
Yeah!

341
00:21:56.106 --> 00:21:57.516
Uh... no.

342
00:21:57.608 --> 00:21:59.940
But, but my dad told me all about it.

343
00:22:00.027 --> 00:22:01.563
So, I'm pretty much an expert.

344
00:22:02.571 --> 00:22:04.277
Your dad sounds so cool.

345
00:22:04.490 --> 00:22:06.355
You're lucky he lets you do what you want.

346
00:22:06.784 --> 00:22:07.864
Yeah. For sure.

347
00:22:11.789 --> 00:22:13.829
Hey, you remember that time
we almost hit that rock?

348
00:22:13.874 --> 00:22:15.310
And we flew through the air,

349
00:22:15.334 --> 00:22:18.326
and I was like, "yeah!"
And then you were like, "no!"

350
00:22:20.881 --> 00:22:23.463
Wouldn't it be amazing
to have a real Vespa?

351
00:22:23.551 --> 00:22:26.543
Yeah. That's the dream.

352
00:22:27.179 --> 00:22:28.294
Yeah.

353
00:22:34.395 --> 00:22:35.510
Luca: Whoo!

354
00:22:37.147 --> 00:22:38.887
Oh, Luca, look!

355
00:22:40.067 --> 00:22:41.648
_both: Whoal

356
00:22:41.735 --> 00:22:43.566
wild vespas!

357
00:22:44.405 --> 00:22:45.565
\whoo-hoo!

358
00:22:46.615 --> 00:22:47.900
Luca, take over!

359
00:22:49.034 --> 00:22:51.150
Yeah, man!

360
00:22:54.582 --> 00:22:55.662
Come on, faster!

361
00:22:57.042 --> 00:23:00.034
Yeah! Whoo-hoo-hoo-hoo!

362
00:23:00.129 --> 00:23:02.495
\whoo-hoo!

363
00:23:10.472 --> 00:23:12.258
Both: Whoa.

364
00:23:16.645 --> 00:23:19.182
I'm doing it, Alberto! I'm doing it!

365
00:23:19.815 --> 00:23:20.815
Alberto?

366
00:23:27.781 --> 00:23:30.523
Oh, no! I fell asleep!

367
00:23:30.701 --> 00:23:31.701
What?

368
00:23:35.748 --> 00:23:36.783
Phew.

369
00:23:41.754 --> 00:23:42.754
Uh...

370
00:23:43.547 --> 00:23:46.334
Daniela, do we really need
to go through with this?

371
00:23:46.425 --> 00:23:47.540
With what?

372
00:23:47.635 --> 00:23:50.798
Uh, son, you're in big trouble.

373
00:23:50.888 --> 00:23:52.549
You need to promise us

374
00:23:52.640 --> 00:23:56.303
that you'll never sneak off
to the surface again.

375
00:23:56.393 --> 00:23:57.974
Uh, I'm really sorry.

376
00:23:58.062 --> 00:24:01.304
But, you know, it's not
that dangerous up there.

377
00:24:01.398 --> 00:24:02.513
Maybe I could show you.

378
00:24:02.608 --> 00:24:05.190
I told you. Our son has a death wish.

379
00:24:05.277 --> 00:24:06.938
But, mom, we're always careful!

380
00:24:07.029 --> 00:24:08.029
Both: "We"?

381
00:24:08.989 --> 00:24:11.571
Me and my friend, Alberto.

382
00:24:11.951 --> 00:24:14.033
But it's okay. He's one of us.

383
00:24:14.119 --> 00:24:17.828
Ah, yes. There's usually a bad influence.

384
00:24:18.207 --> 00:24:21.165
Good thing you sent for me
when you did, huh?

385
00:24:21.669 --> 00:24:25.253
Luca, this is my brother, your uncle ugo.

386
00:24:25.339 --> 00:24:27.170
Thanks again for coming all this way

387
00:24:27.257 --> 00:24:28.542
on such short notice.

388
00:24:29.426 --> 00:24:30.666
Of course.

389
00:24:30.761 --> 00:24:31.967
Hello, Luca.

390
00:24:32.054 --> 00:24:34.591
It's really nice to...

391
00:24:36.517 --> 00:24:38.382
Luca, I need you to punch his heart.

392
00:24:38.769 --> 00:24:40.760
That's right. The red thing. Punch it.

393
00:24:40.854 --> 00:24:42.264
- Harder!
- Oh.

394
00:24:44.066 --> 00:24:46.808
Thanks for that. Too much oxygen up here.

395
00:24:46.902 --> 00:24:50.520
Not like the deep.
As you'll learn.

396
00:24:51.240 --> 00:24:52.240
What?

397
00:24:52.324 --> 00:24:53.860
Sure, there's no sunlight,

398
00:24:53.951 --> 00:24:56.237
but there's nothing to see anyway.

399
00:24:56.328 --> 00:25:00.071
Or do. It's just you and your thoughts,

400
00:25:00.833 --> 00:25:04.041
and all the whale carcass you can eat.

401
00:25:04.253 --> 00:25:06.960
Little bits of it
just float into your mouth.

402
00:25:07.047 --> 00:25:08.207
You can't stop it.

403
00:25:08.298 --> 00:25:10.710
You can't see it. So if you...

404
00:25:10.801 --> 00:25:13.713
The mouth opened,
the whale carcass go in.

405
00:25:13.887 --> 00:25:16.003
Yes, good. I recommend it.

406
00:25:16.932 --> 00:25:18.513
Come on. No time to waste.

407
00:25:18.600 --> 00:25:20.340
Mom, what does he mean?

408
00:25:20.436 --> 00:25:22.392
You're going to stay with uncle ugo

409
00:25:22.479 --> 00:25:23.594
for the rest of the season.

410
00:25:23.689 --> 00:25:24.769
No, I can't!

411
00:25:24.857 --> 00:25:27.348
Two seasons, then. Wanna go for three?

412
00:25:27.443 --> 00:25:28.808
Why are you doing this?

413
00:25:28.902 --> 00:25:31.689
The world is a very dangerous place, Luca,

414
00:25:31.780 --> 00:25:34.192
and if I have to send you
to the bottom of the ocean

415
00:25:34.283 --> 00:25:35.898
to keep you safe, so be it.

416
00:25:35.993 --> 00:25:37.345
You don't know what it's like up there!

417
00:25:37.369 --> 00:25:40.452
I know you. And I know
what's best for you.

418
00:25:40.539 --> 00:25:42.154
It's done.

419
00:25:43.625 --> 00:25:46.082
Hey. Look me in the eye.

420
00:25:46.587 --> 00:25:48.748
You know I love you, right?

421
00:26:02.269 --> 00:26:04.100
Luca: They're sending me to the deep!

422
00:26:04.188 --> 00:26:05.803
To live with my weird see-through uncle!

423
00:26:05.898 --> 00:26:07.479
- What do I do?
- Stay?

424
00:26:07.566 --> 00:26:09.352
Up here? They'll come looking for me.

425
00:26:09.443 --> 00:26:10.979
Okay, that may be true,

426
00:26:11.612 --> 00:26:14.900
but will they come
looking for you over there?

427
00:26:16.075 --> 00:26:17.815
No way. That's crazy.

428
00:26:17.910 --> 00:26:20.401
I mean, that place must be full of vespas.

429
00:26:20.496 --> 00:26:22.407
- There's gotta be one for us.
- Huh.

430
00:26:22.539 --> 00:26:24.075
A real Vespa.

431
00:26:24.458 --> 00:26:25.994
Could we even survive over there?

432
00:26:26.085 --> 00:26:28.827
You and me? We can do anything.

433
00:26:28.921 --> 00:26:30.582
We'd swim right over to vespatown,

434
00:26:30.672 --> 00:26:31.752
track down signor Vespa,

435
00:26:32.966 --> 00:26:34.235
wait. Do you really think
there's a signor Vespa?

436
00:26:34.259 --> 00:26:35.965
Makes sense, right?
Yes. Continue.

437
00:26:36.053 --> 00:26:39.966
And we say, "signor Vespa,
build us one of these!"

438
00:26:40.057 --> 00:26:42.844
Whoa. This is the greatest
drawing I've ever seen.

439
00:26:42.935 --> 00:26:45.722
Yeah, I know. Luca, think about it.

440
00:26:45.979 --> 00:26:47.890
Every day, we'll ride someplace new,

441
00:26:47.981 --> 00:26:50.597
and every night,
we'll sleep under the fish.

442
00:26:51.401 --> 00:26:53.687
No one to tell us what to do.
Just you and me out there.

443
00:26:54.321 --> 00:26:55.321
Free.

444
00:26:55.405 --> 00:26:56.549
Alberto: Whoo-hoo!

445
00:26:56.573 --> 00:26:58.438
Take me, gravity!

446
00:27:05.124 --> 00:27:06.364
Silenzio, Bruno.

447
00:27:07.251 --> 00:27:08.832
\whoo-hoo!

448
00:27:10.045 --> 00:27:11.125
Alberto: Yeah!

449
00:27:21.682 --> 00:27:23.343
Alberto: Come on!

450
00:27:24.643 --> 00:27:25.758
Ha-ha!

451
00:27:50.085 --> 00:27:51.950
Yeah! Whoo!

452
00:28:00.179 --> 00:28:01.259
Whoa.

453
00:28:03.891 --> 00:28:06.098
Papa, what's that?

454
00:28:08.437 --> 00:28:09.847
How do we get in?

455
00:28:23.202 --> 00:28:24.533
This will be a breeze.

456
00:28:24.620 --> 00:28:26.360
- Just don't get wet.
- Uh...

457
00:28:35.214 --> 00:28:37.079
Actually, this town seems
a little crowded.

458
00:28:37.174 --> 00:28:38.835
Hey! Silenzio, Bruno.

459
00:28:39.009 --> 00:28:40.715
What's wrong with you, stupido?

460
00:28:40.802 --> 00:28:41.802
Man: Huh?

461
00:28:43.513 --> 00:28:44.798
- Huh! It worked.
- See?

462
00:28:45.140 --> 00:28:47.176
You just gotta follow my lead.

463
00:29:15.921 --> 00:29:18.128
Classic human town. Pretty cool, right?

464
00:29:18.215 --> 00:29:20.001
Hey, you do it now. Just say the thing.

465
00:29:20.926 --> 00:29:21.926
Both: Mmm.

466
00:29:22.010 --> 00:29:23.591
Madams,

467
00:29:23.679 --> 00:29:25.419
what's wrong with you, stupido?

468
00:29:33.814 --> 00:29:35.224
Maybe I said it wrong?

469
00:29:35.315 --> 00:29:36.555
Mmm. Mmm!

470
00:29:39.987 --> 00:29:40.987
Wow!

471
00:29:41.530 --> 00:29:42.530
Mmm!

472
00:29:51.081 --> 00:29:53.538
Alberto, this is too dangerous.

473
00:29:53.709 --> 00:29:55.074
Let's get out of here.

474
00:29:55.544 --> 00:29:56.579
And go where?

475
00:30:01.675 --> 00:30:02.675
“Whoa.

476
00:30:02.759 --> 00:30:03.919
It's signor Vespa!

477
00:30:06.263 --> 00:30:07.969
Mannaggia! Here we go.

478
00:30:09.182 --> 00:30:11.798
Oh, mamma Mia! Please, no more revving.

479
00:30:13.562 --> 00:30:15.052
Ciao! Ciao!

480
00:30:16.690 --> 00:30:18.646
Beep, beep!

481
00:30:18.734 --> 00:30:21.692
Pride of portorosso coming through!

482
00:30:21.778 --> 00:30:23.268
- Ciao, belle!
- Woman: Hmm, blech!

483
00:30:23.363 --> 00:30:24.694
You're making me blush.

484
00:30:26.825 --> 00:30:30.738
And now, who wants to watch me
eat a big sandwich? Hmm?

485
00:30:32.289 --> 00:30:33.779
There it is.

486
00:30:33.874 --> 00:30:35.956
That's how we're gonna see the world.

487
00:30:36.043 --> 00:30:37.624
Hey, little help?

488
00:30:40.255 --> 00:30:41.255
Kid 1: Huh? Kid 2: Hmm?

489
00:30:46.511 --> 00:30:48.752
Oh, mamma Mia!
Talk to ercole. Are you hurt?

490
00:30:48.847 --> 00:30:49.907
Well, my head kinda hurts...

491
00:30:49.931 --> 00:30:52.092
Not you, ciccio! Out of the way!

492
00:30:52.309 --> 00:30:56.052
Oh, piccolina, if there is
so much as a scratch...

493
00:30:57.272 --> 00:30:59.729
Someone got lucky today. Hmm?

494
00:30:59.816 --> 00:31:01.022
Who got lucky?

495
00:31:03.278 --> 00:31:05.644
Mm-hmm. Out-of-towners, eh?

496
00:31:05.739 --> 00:31:07.320
Let me welcome you.

497
00:31:10.160 --> 00:31:11.195
Ciccio?

498
00:31:11.286 --> 00:31:14.449
I am delighted to meet you,
number one and number two.

499
00:31:14.539 --> 00:31:16.530
I love your stylish clothes.

500
00:31:16.625 --> 00:31:19.537
Where did you get them?
A dead body?

501
00:31:19.628 --> 00:31:20.628
Dead body.

502
00:31:20.712 --> 00:31:21.712
I'm kidding.

503
00:31:21.797 --> 00:31:23.879
Uh... look, signor Vespa...

504
00:31:23.965 --> 00:31:26.206
Signor Vespa?

505
00:31:26.301 --> 00:31:27.570
This guy funny, hmm?

506
00:31:27.594 --> 00:31:29.050
I am ercole visconti.

507
00:31:29.137 --> 00:31:31.423
Five-time winner of the portorosso cup.

508
00:31:31.598 --> 00:31:33.088
The portorosso what?

509
00:31:33.183 --> 00:31:34.468
The portorosso cup!

510
00:31:35.644 --> 00:31:38.306
How do you think
I paid for my beautiful Vespa?

511
00:31:40.482 --> 00:31:41.793
Hey, stop looking.

512
00:31:41.817 --> 00:31:42.937
She's too beautiful for you.

513
00:31:43.193 --> 00:31:45.559
I, uh...

514
00:31:45.654 --> 00:31:47.269
I love it.

515
00:31:47.364 --> 00:31:49.070
The little guy can't even get a word out.

516
00:31:49.157 --> 00:31:52.775
Oof. And he smells like behind
the pescheria.

517
00:31:52.869 --> 00:31:54.530
Hey, my friend smells amazing.

518
00:31:54.621 --> 00:31:56.953
Sorry, sorry. I'll make it up to him.

519
00:31:57.040 --> 00:31:58.905
Ciccio, guido.

520
00:31:59.000 --> 00:32:00.000
What are you doing?

521
00:32:00.085 --> 00:32:01.125
- Alberto: Luca!
- Alberto!

522
00:32:01.169 --> 00:32:02.284
Ah, just a little bath.

523
00:32:02.379 --> 00:32:03.773
- Luca: Oh, no, no, no!
- It's funny.

524
00:32:03.797 --> 00:32:05.287
Huh?

525
00:32:06.925 --> 00:32:08.335
- No!
- Huh?

526
00:32:08.427 --> 00:32:10.292
Hey! Ercole, basta!

527
00:32:10.679 --> 00:32:13.762
Oh, look who's here. Spewlia.

528
00:32:13.849 --> 00:32:16.049
Wow.
That's how you're training for the race?

529
00:32:17.185 --> 00:32:18.425
Your reign of terror is

530
00:32:18.520 --> 00:32:20.206
- coming to an end!
- Ercole: "Coming to an end."

531
00:32:20.230 --> 00:32:21.390
You mean like a year ago?

532
00:32:21.481 --> 00:32:23.081
When you quit in the middle of the race?

533
00:32:23.150 --> 00:32:25.983
Because you couldn't stop
throwing up?

534
00:32:26.069 --> 00:32:28.310
I didn't quit. They made me stop.

535
00:32:28.655 --> 00:32:30.771
I think that is worse. Now, go away.

536
00:32:30.866 --> 00:32:32.266
I'm having fun with my new friends.

537
00:32:32.325 --> 00:32:33.325
They're coming with me.

538
00:32:34.202 --> 00:32:36.989
Hop on. I could use the extra weight.

539
00:32:38.957 --> 00:32:40.697
Fine. Go start a club. For losers!

540
00:32:41.877 --> 00:32:44.493
Maggiore! Another sighting.
In the harbor, this time.

541
00:32:44.588 --> 00:32:46.829
I know. We are setting up a reward.

542
00:32:46.923 --> 00:32:48.914
Someone's gonna win a nice prize.

543
00:32:49.009 --> 00:32:50.624
Me! Me! I win the prizes.

544
00:32:50.719 --> 00:32:51.719
Ciccio!

545
00:32:51.803 --> 00:32:52.838
Get your daddy's harpoon!

546
00:32:52.929 --> 00:32:54.635
We're gonna catch a sea monster.

547
00:32:54.723 --> 00:32:55.803
Si!

548
00:32:56.266 --> 00:32:58.427
Sto imbecille thinks he can be a jerk

549
00:32:58.518 --> 00:32:59.579
'cause he keeps winning the race,

550
00:32:59.603 --> 00:33:01.164
which he shouldn't even
get to do anymore,

551
00:33:01.188 --> 00:33:03.304
'cause he's too old
and too much of a jerk!

552
00:33:04.649 --> 00:33:06.105
You know, we underdogs

553
00:33:06.193 --> 00:33:07.753
have to look out for each other, right?

554
00:33:08.069 --> 00:33:09.104
What's under the dogs?

555
00:33:09.571 --> 00:33:10.571
Underdogs.

556
00:33:10.655 --> 00:33:12.111
You know, kids who are different,

557
00:33:12.199 --> 00:33:13.199
dressed weird,

558
00:33:13.283 --> 00:33:15.490
or a little sweatier than average.

559
00:33:15.577 --> 00:33:16.657
Uh...

560
00:33:16.745 --> 00:33:18.326
Too much? Too much.

561
00:33:18.663 --> 00:33:20.699
So, are you in town for the race?

562
00:33:22.209 --> 00:33:23.619
The portorosso cup?

563
00:33:25.504 --> 00:33:27.040
Well, good talk.

564
00:33:27.339 --> 00:33:30.547
I gotta deliver these.
Always be training, you know?

565
00:33:31.927 --> 00:33:34.634
We should ask her
about this portorosso cup race.

566
00:33:34.721 --> 00:33:37.428
That's how the loud scary human said
he got his Vespa.

567
00:33:38.808 --> 00:33:39.808
Giulial

568
00:33:39.893 --> 00:33:42.225
oh!

569
00:33:42.312 --> 00:33:43.472
- Uh, grazie.
- Ciao.

570
00:33:43.563 --> 00:33:44.678
Hey, uh, spewlia?

571
00:33:44.773 --> 00:33:46.889
Giulia. My name is giulia.

572
00:33:47.359 --> 00:33:51.352
Okay. When you race in a cup,
what do you get?

573
00:33:52.113 --> 00:33:53.853
Soldi. Prize money.

574
00:33:54.199 --> 00:33:55.199
Oh.

575
00:33:55.283 --> 00:33:56.283
Okay.

576
00:33:56.368 --> 00:33:58.108
- No, no! Keep going!
- What? Why?

577
00:33:58.203 --> 00:33:59.263
Ask her about the prize money!

578
00:33:59.287 --> 00:34:00.327
But that stuff is useless.

579
00:34:00.413 --> 00:34:02.058
- Maybe that becomes a Vespa.
- How does that become...

580
00:34:02.082 --> 00:34:03.442
- Just ask her!
- Fine, fine, fine.

581
00:34:03.792 --> 00:34:05.498
- Hello again.
- Ciao.

582
00:34:05.585 --> 00:34:08.372
Can we turn the money into something else?

583
00:34:08.964 --> 00:34:10.704
- Something like...
- That.

584
00:34:11.883 --> 00:34:14.465
Pfft. No. But it could get you that.

585
00:34:27.941 --> 00:34:29.021
Both: Whoo-hoo!

586
00:34:29.609 --> 00:34:30.609
It's so beautiful.

587
00:34:30.694 --> 00:34:32.025
Yes, we need it.

588
00:34:32.112 --> 00:34:33.818
Great, so we'll just win the race.

589
00:34:35.323 --> 00:34:36.529
You'll have to beat ercole.

590
00:34:36.700 --> 00:34:38.065
Okay, so we'll beat ercole.

591
00:34:38.159 --> 00:34:39.444
Huh. Really?

592
00:34:39.536 --> 00:34:41.492
Thinks he'll beat ercole,
this guy.

593
00:34:41.580 --> 00:34:43.195
First of all, get in line!

594
00:34:43.290 --> 00:34:46.782
Every summer, that jerk
makes my life miserable.

595
00:34:46.876 --> 00:34:49.709
So, no one's taking him down
unless it's me!

596
00:34:50.755 --> 00:34:52.711
Second, this isn't any old race.

597
00:34:53.216 --> 00:34:56.003
It's an epic, grueling,
traditional Italian triathlon.

598
00:34:56.094 --> 00:34:58.927
Swimming, cycling, and eating pasta.

599
00:34:59.180 --> 00:35:00.220
So, you'd need a teammate.

600
00:35:00.307 --> 00:35:02.969
Well, we'll figure it out.
Thanks, human girl.

601
00:35:04.644 --> 00:35:07.306
Hey, hey, wait. Wait, Alberto.

602
00:35:07.814 --> 00:35:09.145
What if we join her team?

603
00:35:09.232 --> 00:35:10.334
Giulia: Grazie! Arrivederci!

604
00:35:10.358 --> 00:35:11.973
Hmm. Better idea.

605
00:35:12.068 --> 00:35:13.558
Hey, spew... girl!

606
00:35:13.653 --> 00:35:14.733
Santa mozzarella.

607
00:35:14.821 --> 00:35:16.857
Congratulations, you're joining our team.

608
00:35:16.948 --> 00:35:18.813
I race alone.

609
00:35:24.080 --> 00:35:26.446
But we could be under the dogs, too.

610
00:35:26.541 --> 00:35:27.747
Hey, it's okay, Luca.

611
00:35:27.834 --> 00:35:30.200
She'd rather do
the whole race alone again.

612
00:35:30.295 --> 00:35:31.975
Maybe this time
she won't throw up as much.

613
00:35:32.047 --> 00:35:33.457
Uh, hang on.

614
00:35:36.009 --> 00:35:37.965
You wanna be on my team, eh?

615
00:35:38.261 --> 00:35:39.501
Let's see what you got.

616
00:35:45.226 --> 00:35:46.466
All right, try jumping onto it.

617
00:35:47.354 --> 00:35:48.354
No, no, no.

618
00:35:48.438 --> 00:35:50.053
You gotta show it you're the boss!

619
00:35:51.941 --> 00:35:53.477
Santa mozzarella.

620
00:35:53.568 --> 00:35:54.853
- Eyes up.
- Luca: Huh?

621
00:35:54.944 --> 00:35:57.105
Looking down is what's making you fall.

622
00:36:00.033 --> 00:36:01.033
Luca: Whoa.

623
00:36:03.286 --> 00:36:04.651
Whoa. I'm doing it.

624
00:36:06.039 --> 00:36:07.404
So, can we be on the team?

625
00:36:08.833 --> 00:36:09.913
Can you dodge obstacles?

626
00:36:10.001 --> 00:36:11.912
What if an old lady crosses your path?

627
00:36:13.338 --> 00:36:15.920
Can you withstand
passive-aggressive verbal assaults?

628
00:36:16.007 --> 00:36:18.027
"Nice bike,
number one and number two.

629
00:36:18.051 --> 00:36:19.051
"I was kidding.

630
00:36:19.135 --> 00:36:20.591
"Your bike is a disgrace."

631
00:36:20.970 --> 00:36:22.050
Finally, can you handle

632
00:36:22.138 --> 00:36:24.345
the course's fiendishly difficult terrain?

633
00:36:24.432 --> 00:36:25.797
Silenzio, Bruno.

634
00:36:33.108 --> 00:36:34.108
Hmm.

635
00:36:36.361 --> 00:36:37.771
Stop. What about you?

636
00:36:37.862 --> 00:36:38.942
Can you swim at least?

637
00:36:39.030 --> 00:36:42.864
Yeah, I'm amazingly
bad at swimming.

638
00:36:42.951 --> 00:36:45.317
You can't swim,
you can barely ride a bike.

639
00:36:46.871 --> 00:36:48.657
I mean, where are you even from?

640
00:36:48.748 --> 00:36:50.158
We're not telling you our secrets!

641
00:36:50.250 --> 00:36:52.036
- We're runaways.
- Runaways?

642
00:36:52.127 --> 00:36:53.458
I don't know, ragazzi...

643
00:36:54.129 --> 00:36:55.129
Please?

644
00:36:55.422 --> 00:36:57.913
My family was gonna send me
somewhere horrible.

645
00:36:58.007 --> 00:36:59.838
Away from everything I love.

646
00:37:00.009 --> 00:37:02.375
But if we win this race, well,

647
00:37:02.470 --> 00:37:03.835
we can be free.

648
00:37:04.931 --> 00:37:06.967
My life's great. I'm just helping him out.

649
00:37:07.058 --> 00:37:08.173
Hmm.

650
00:37:08.268 --> 00:37:09.724
Just give me one more chance.

651
00:37:10.228 --> 00:37:11.228
No.

652
00:37:11.855 --> 00:37:13.561
You guys want it just as bad as I do.

653
00:37:13.648 --> 00:37:14.648
You have the hunger.

654
00:37:14.733 --> 00:37:16.013
That's the most important thing.

655
00:37:16.109 --> 00:37:17.440
I'm definitely hungry.

656
00:37:17.527 --> 00:37:20.314
Perfetto! You eat, you bike, and I swim.

657
00:37:20.405 --> 00:37:22.691
Giulia: Underdogs?

658
00:37:23.658 --> 00:37:24.943
Alberto and Luca: Underdogs.

659
00:37:25.368 --> 00:37:27.609
Now we just need money for the entry fee.

660
00:37:27.787 --> 00:37:29.072
From my dad.

661
00:37:38.548 --> 00:37:41.631
All right, just let me do the talking
and act casual.

662
00:37:41.718 --> 00:37:43.174
He doesn't do well with fear.

663
00:37:43.261 --> 00:37:44.717
Hey, papa! I brought

664
00:37:44.804 --> 00:37:46.240
some friends for dinner.

665
00:37:46.264 --> 00:37:47.944
Is there enough for four?

666
00:37:50.643 --> 00:37:51.803
“Whoa.

667
00:37:51.895 --> 00:37:53.635
What's wrong with you, stu...

668
00:38:01.321 --> 00:38:02.902
What do you think he kills with those?

669
00:38:03.865 --> 00:38:06.231
Massimo: Anything that swims.

670
00:38:06.326 --> 00:38:08.032
Hai visto il giornale today?

671
00:38:08.119 --> 00:38:10.155
That photo is a fake, papa.

672
00:38:10.830 --> 00:38:14.072
Everyone in portorosso
pretends to believe in sea monsters.

673
00:38:14.584 --> 00:38:16.495
Alberto: Huh.

674
00:38:16.586 --> 00:38:18.668
Massimo: Well, I'm not pretending.

675
00:38:20.673 --> 00:38:21.879
Huh?

676
00:38:32.352 --> 00:38:33.683
Slipped.

677
00:38:35.438 --> 00:38:36.438
En.

678
00:38:37.857 --> 00:38:38.892
Both: Phew!

679
00:38:41.820 --> 00:38:42.935
Massimo: Dinner's ready.

680
00:38:43.363 --> 00:38:44.978
Trenette al Pesto.

681
00:39:08.179 --> 00:39:09.259
Mmm!

682
00:39:13.226 --> 00:39:14.226
Uh...

683
00:39:14.894 --> 00:39:15.894
Luca: Mmm!

684
00:39:17.230 --> 00:39:18.230
Okay.

685
00:39:19.691 --> 00:39:22.148
Where did you boys say you were from?

686
00:39:24.028 --> 00:39:26.565
They're, uh,
classmates. From genova.

687
00:39:26.656 --> 00:39:28.362
Luca and, uh...

688
00:39:28.449 --> 00:39:30.280
Alberto. Alberto.

689
00:39:30.994 --> 00:39:33.485
And what brings you to portorosso?

690
00:39:33.580 --> 00:39:34.660
Giulia: Oh. Uh...

691
00:39:34.747 --> 00:39:36.032
Funny you should ask.

692
00:39:36.124 --> 00:39:37.330
They came for the race.

693
00:39:38.001 --> 00:39:39.081
The race?

694
00:39:39.252 --> 00:39:40.458
Yeah.

695
00:39:40.545 --> 00:39:43.161
Uh, you know what? Don't worry about it.

696
00:39:43.256 --> 00:39:44.917
"Don't worry about it"?

697
00:39:45.508 --> 00:39:47.499
Mm-hmm. Don't worry about it.

698
00:39:47.594 --> 00:39:50.757
Massimo: Giulietta. A word.

699
00:39:52.557 --> 00:39:54.468
I don't want you doing the race again.

700
00:39:54.559 --> 00:39:55.719
You get so upset.

701
00:39:55.810 --> 00:39:58.267
Papa, per favore, I have a team now.

702
00:39:58.354 --> 00:40:01.346
There's also the entry fee.
Money is tight.

703
00:40:01.441 --> 00:40:03.627
I'll work double shifts at the pescheria.
Whatever you need.

704
00:40:03.651 --> 00:40:05.983
I can't sell what I don't have.

705
00:40:06.070 --> 00:40:08.402
What I need is more fish in my net.

706
00:40:10.783 --> 00:40:12.398
Luca: Um, excuse me?

707
00:40:12.493 --> 00:40:13.858
We could help.

708
00:40:13.953 --> 00:40:15.363
You know fish?

709
00:40:15.455 --> 00:40:17.286
Oh, we? We know lots of fish.

710
00:40:17.373 --> 00:40:19.534
- Massimo: Huh.
- Can this face lose?

711
00:40:21.419 --> 00:40:24.252
You want to work? I'll put you to work.

712
00:40:24.339 --> 00:40:25.829
Really?

713
00:40:25.924 --> 00:40:27.630
Oh, grazie, papa.

714
00:40:30.887 --> 00:40:33.128
Machiavelli! Don't you...

715
00:40:33.222 --> 00:40:35.634
No! Machiavelli!

716
00:40:38.061 --> 00:40:39.767
I'm so sorry about the cat.

717
00:40:39.854 --> 00:40:41.344
I don't know what got into him.

718
00:40:41.439 --> 00:40:44.306
It's fine. We're gonna head back to, uh...

719
00:40:44.859 --> 00:40:45.859
Ohl

720
00:40:45.944 --> 00:40:48.560
do you guys need a place to stay?

721
00:40:50.323 --> 00:40:51.323
Cool.

722
00:40:51.407 --> 00:40:53.819
Oops! Sorry. This is my...

723
00:40:53.910 --> 00:40:54.910
Your hideout.

724
00:40:55.328 --> 00:40:57.660
Huh. Yeah. My hideout.

725
00:40:57.830 --> 00:40:59.741
Buonanotte, boys.

726
00:41:00.291 --> 00:41:01.291
Whoa!

727
00:41:02.585 --> 00:41:05.292
Slipped.
Uh, see you in the morning.

728
00:41:07.340 --> 00:41:08.830
- That was close.
- I know.

729
00:41:08.925 --> 00:41:10.756
Like, how big was that dad human?

730
00:41:10.843 --> 00:41:12.333
That guy kills things, for sure.

731
00:41:12.428 --> 00:41:14.323
I thought we were gonna die,
like, a hundred times.

732
00:41:14.347 --> 00:41:15.347
Hey, relax.

733
00:41:15.431 --> 00:41:17.171
We're incredible at this humaning stuff.

734
00:41:17.266 --> 00:41:19.131
Yeah. You're right.

735
00:41:19.227 --> 00:41:20.558
Did you see me on the bike?

736
00:41:20.645 --> 00:41:21.760
Giulia said, "look up,"

737
00:41:21.854 --> 00:41:23.248
and then all of a sudden, I was riding it.

738
00:41:23.272 --> 00:41:24.752
Yeah, yeah, yeah.
Our Vespa's gonna be

739
00:41:24.816 --> 00:41:26.556
even better than a bike, though.

740
00:41:26.651 --> 00:41:29.017
Because the moment we get it,
we're outta here.

741
00:41:31.030 --> 00:41:33.646
I can't wait.

742
00:41:50.049 --> 00:41:51.505
How could my mother tell him

743
00:41:51.592 --> 00:41:53.708
about this town of bloodthirsty lunatics?

744
00:41:53.803 --> 00:41:55.885
I still can't believe he would do this.

745
00:41:55.972 --> 00:41:56.972
It's not like him.

746
00:41:57.056 --> 00:41:58.216
Just keep your guard up.

747
00:41:58.307 --> 00:41:59.987
There's gonna be land monsters everywhere.

748
00:42:01.602 --> 00:42:04.560
- Daniela! Ooh! Wait! Ow! Ow!
- No! Not today, land monster!

749
00:42:04.647 --> 00:42:06.137
- It's me!
- Oh!

750
00:42:06.232 --> 00:42:07.722
You scared the scales off of me!

751
00:42:07.817 --> 00:42:09.102
Jeez, you're strong!

752
00:42:09.193 --> 00:42:10.546
I'm sorry, I'm just a little on edge.

753
00:42:10.570 --> 00:42:13.482
No. I needed that. It really woke me up.

754
00:42:13.656 --> 00:42:16.489
Wow! We look horrifying.

755
00:42:16.576 --> 00:42:18.032
Ugh, gross.

756
00:42:18.119 --> 00:42:19.905
Come on. Let's find our son.

757
00:42:36.179 --> 00:42:39.046
Oh, no! Oh, no!
Alberto! Wake up!

758
00:42:39.140 --> 00:42:40.971
What? Ahh! The sky's been leaking!

759
00:42:54.197 --> 00:42:56.062
Hmm. Uh...

760
00:42:56.157 --> 00:42:57.397
Oh. There you are!

761
00:42:57.700 --> 00:42:59.236
Buongiorno.

762
00:42:59.327 --> 00:43:00.442
All right, ragazzi.

763
00:43:00.536 --> 00:43:02.492
You want that entry fee,
you got to earn it.

764
00:43:02.580 --> 00:43:03.620
- Giulietta...
- I'm on it!

765
00:43:03.664 --> 00:43:06.030
- You make the deliveries.
- Already makin' 'em! Ciao!

766
00:43:06.125 --> 00:43:08.207
Hmm. You two are coming with me.

767
00:43:08.294 --> 00:43:09.294
Luca: Oh.

768
00:43:09.378 --> 00:43:11.164
Which knife do I get? Huh? Huh?

769
00:43:11.255 --> 00:43:12.540
You don't.

770
00:43:14.342 --> 00:43:15.707
Tommaso: Buongiorno, massimo!

771
00:43:15.802 --> 00:43:18.384
You'll keep an eye out
for those sea monsters, right?

772
00:43:18.471 --> 00:43:19.836
We're all counting on you.

773
00:43:19.931 --> 00:43:22.968
Don't worry, tommaso.
I've got my eyes peeled.

774
00:43:23.059 --> 00:43:24.469
They won't get away.

775
00:43:33.820 --> 00:43:35.856
Hey, this isn't a joyride.

776
00:43:35.947 --> 00:43:37.357
Make yourselves useful.

777
00:43:44.622 --> 00:43:45.622
Uh...

778
00:43:50.419 --> 00:43:52.660
Massimo: Hey,
no goofing around back there.

779
00:44:14.861 --> 00:44:16.476
A sea monster ate it.

780
00:44:16.863 --> 00:44:17.978
Huh? What?

781
00:44:18.489 --> 00:44:22.482
Ma, no.
This is how I came into the world.

782
00:44:27.874 --> 00:44:28.874
Whoa.

783
00:44:28.958 --> 00:44:31.620
Mannaggia, not a great catch today.

784
00:44:31.711 --> 00:44:35.169
It might be because we're
over a haunted fish graveyard.

785
00:44:35.256 --> 00:44:38.123
We know it's not haunted.
The fish think it's haunted.

786
00:44:38.217 --> 00:44:41.880
This time of day, most fish
will be right about there.

787
00:44:43.181 --> 00:44:44.296
Massimo: Hmm.

788
00:44:46.100 --> 00:44:47.556
Both: Ciao, giulia.
Giulia: Ciao.

789
00:44:49.979 --> 00:44:51.139
Ha-ha!

790
00:44:51.230 --> 00:44:52.515
New personal best!

791
00:44:52.982 --> 00:44:54.973
Santo pecorino.

792
00:44:55.067 --> 00:44:56.273
Alberto: Shoo! Shoo!

793
00:44:58.404 --> 00:45:00.861
Your friends do know fish.

794
00:45:01.115 --> 00:45:03.822
Benissimo!
Ooh, let's go sign up.

795
00:45:10.833 --> 00:45:11.868
Okay. Okay.

796
00:45:11.959 --> 00:45:13.790
Now, what's our plan? Think, Daniela.

797
00:45:13.878 --> 00:45:15.834
Hey, everything's always on you.

798
00:45:15.922 --> 00:45:17.162
I wanna step up.

799
00:45:17.256 --> 00:45:20.965
- Uh... you sure?
- Oh, yeah. I got this.

800
00:45:22.845 --> 00:45:25.177
Oh, hello there, young man.

801
00:45:25.264 --> 00:45:27.175
- You're not fooling anyone.
- Lorenzo, eh-eh.

802
00:45:27.266 --> 00:45:29.302
Did you really think
you could get away with this?

803
00:45:29.393 --> 00:45:31.509
- Renzo...
- You thought we wouldn't find you?

804
00:45:31.604 --> 00:45:32.915
- Well, guess what?
- I don't think...

805
00:45:32.939 --> 00:45:34.770
It's time for us to go home.

806
00:45:44.075 --> 00:45:46.361
Let that be a lesson to you!

807
00:45:46.452 --> 00:45:48.613
Go, go, go! Run before
its mother gets here!

808
00:45:49.580 --> 00:45:51.161
It turns out I don't got this.

809
00:45:51.249 --> 00:45:54.332
No, but I do. I'll know my son when I...

810
00:45:57.338 --> 00:45:58.544
See him.

811
00:45:59.048 --> 00:46:00.254
Ah, sharks.

812
00:46:00.341 --> 00:46:03.083
Grazie, papa!
Come on, we'd better hurry.

813
00:46:03.177 --> 00:46:05.088
Alberto: Okay.

814
00:46:07.390 --> 00:46:08.470
Woman: Fellow portorossans!

815
00:46:09.225 --> 00:46:11.716
It is I, giorgio giorgioni!

816
00:46:11.894 --> 00:46:16.513
Slayer of sea monsters
and beloved purveyor of pasta!

817
00:46:16.607 --> 00:46:18.143
Slayer of sea monsters?

818
00:46:18.234 --> 00:46:20.225
Ah, that's just signora marsigliese.

819
00:46:20.319 --> 00:46:22.105
She works for the sponsor for the race.

820
00:46:22.196 --> 00:46:24.061
This is gonna take forever.

821
00:46:24.156 --> 00:46:25.737
The finest pasta in liguria

822
00:46:25.825 --> 00:46:27.861
at a price every family can afford.

823
00:46:27.952 --> 00:46:29.237
Get to the rules!

824
00:46:29.328 --> 00:46:32.195
Enthusiasm. Love to see it.

825
00:46:32.290 --> 00:46:33.996
To win my famous race,

826
00:46:34.083 --> 00:46:36.415
your team must be the first to brave

827
00:46:36.502 --> 00:46:38.208
the treacherous waters of the bay,

828
00:46:38.296 --> 00:46:40.912
devour a mystery bowl
of my delicious pasta,

829
00:46:41.007 --> 00:46:43.749
and ride to the top
of mount portorosso and back!

830
00:46:44.635 --> 00:46:46.216
That all sounds pretty hard.

831
00:46:46.304 --> 00:46:49.137
Yeah. Hard to lose. We're going to win.

832
00:46:49.223 --> 00:46:50.303
I love your confidence.

833
00:46:50.391 --> 00:46:52.119
But don't forget, we're going
to have to go through...

834
00:46:52.143 --> 00:46:53.508
Champion coming through.

835
00:46:53.602 --> 00:46:55.217
- Giulia: Ugh.
- Ciao, ciao! Hey!

836
00:46:55.313 --> 00:46:56.313
Ercole.

837
00:46:56.814 --> 00:46:58.645
Aren't you a little old, ercole?

838
00:46:58.733 --> 00:47:00.439
Signora! I am 16.

839
00:47:00.526 --> 00:47:01.936
You said that last year.

840
00:47:02.028 --> 00:47:03.393
But this year, it's true.

841
00:47:03.821 --> 00:47:05.937
You might want to
save your money, ragazzi.

842
00:47:06.032 --> 00:47:08.114
This year, ercole's gonna
break the record

843
00:47:08.200 --> 00:47:09.986
and make it six in a row.

844
00:47:10.077 --> 00:47:12.534
Oh, no. I don't believe it.

845
00:47:12.621 --> 00:47:15.203
Spewlia, you teamed up
with these vagrants?

846
00:47:15.291 --> 00:47:16.451
Ignore him.

847
00:47:16.542 --> 00:47:17.894
Oh, I wish for you that you could.

848
00:47:17.918 --> 00:47:20.330
I'm afraid your friends still need to pay

849
00:47:20.421 --> 00:47:22.002
the out-of-town weirdo tax.

850
00:47:24.050 --> 00:47:26.041
Hey! Ercole!
You have to give it back!

851
00:47:26.552 --> 00:47:27.962
Ercole doesn't have to do anything.

852
00:47:28.054 --> 00:47:29.814
He's the portorosso cup champion,
number one.

853
00:47:29.889 --> 00:47:30.889
And number two,

854
00:47:30.973 --> 00:47:32.492
his life is amazing
and everyone loves him.

855
00:47:32.516 --> 00:47:34.928
They don't love you.
They're afraid of you.

856
00:47:35.019 --> 00:47:37.010
Raise your hand if you love me.

857
00:47:37.271 --> 00:47:38.727
See? Everyone.

858
00:47:38.814 --> 00:47:40.395
Even you. Bop!

859
00:47:40.483 --> 00:47:42.064
Oh, that's it. Come on, Luca.

860
00:47:42.151 --> 00:47:44.016
Hey! The vagrants want to fight.

861
00:47:44.111 --> 00:47:45.111
Wow!

862
00:47:45.446 --> 00:47:46.856
- Alberto?
- Silenzio, Bruno.

863
00:47:46.947 --> 00:47:48.608
Remember, this is for our Vespa.

864
00:47:48.699 --> 00:47:49.984
- Stop.
- A Vespa?

865
00:47:51.160 --> 00:47:52.741
Trash like you can't ride vespas.

866
00:47:52.828 --> 00:47:56.161
Ercole, you're just afraid
we're gonna put an end to your

867
00:47:56.248 --> 00:47:58.060
- evil empire of injustice.
- "Evil empire of injustice."

868
00:47:58.084 --> 00:47:59.540
Got anything new?

869
00:47:59.627 --> 00:48:02.960
Yeah. Here's a new one.
You look like a, uh... uh...

870
00:48:03.047 --> 00:48:04.958
- A catfish.
- A catfish!

871
00:48:05.049 --> 00:48:06.414
Crowd: Huh?

872
00:48:07.593 --> 00:48:08.653
Uh, they're bottom-feeders,

873
00:48:08.677 --> 00:48:10.357
and they also have
two sad little whiskers.

874
00:48:12.556 --> 00:48:13.671
Shut up!

875
00:48:16.185 --> 00:48:17.675
Listen, piccoletto,

876
00:48:17.937 --> 00:48:20.644
I eat kids like you for breakfast.

877
00:48:20.731 --> 00:48:23.643
I dunk them in my cioccolata and...

878
00:48:23.734 --> 00:48:25.270
Finiti!

879
00:48:27.154 --> 00:48:29.065
So, here, sign up. Mm?

880
00:48:29.156 --> 00:48:31.693
I'll make it my mission to destroy you.

881
00:48:31.784 --> 00:48:34.947
It's gonna be some race, huh?

882
00:48:35.413 --> 00:48:37.950
Sorry, no autographs today.

883
00:48:38.040 --> 00:48:39.760
You can put your hand down.

884
00:48:42.002 --> 00:48:43.913
Ha-ha! Luca! Bravo, we did it!

885
00:48:46.465 --> 00:48:47.500
Giulia marcovaldo.

886
00:48:47.591 --> 00:48:49.422
Ciao, giulia. Team of one?

887
00:48:49.510 --> 00:48:50.750
Not today.

888
00:48:50.928 --> 00:48:53.340
Luca paguro. Alberto scorfano.

889
00:48:54.140 --> 00:48:56.631
Giulia: Okay, ragazzi,
we have one week to train.

890
00:48:59.019 --> 00:49:00.054
I got this.

891
00:49:00.396 --> 00:49:01.431
Wait, what?

892
00:49:01.522 --> 00:49:03.103
Every year they change the pasta.

893
00:49:03.190 --> 00:49:04.805
You have to be ready for anything.

894
00:49:04.900 --> 00:49:09.109
Could be cannelloni, penne,
fusilli, trofie, even lasagne.

895
00:49:10.030 --> 00:49:13.238
And you have to use a forchelta.
It's the rule.

896
00:49:13.325 --> 00:49:16.783
Ugh! Rules are for rule people.

897
00:49:27.965 --> 00:49:30.422
Holy carp. No. I can't.

898
00:49:30.509 --> 00:49:32.249
I know, I know.

899
00:49:32.970 --> 00:49:35.086
And remember, piccoletto...

900
00:49:37.099 --> 00:49:40.466
Forza, Luca, don't let him get
in your head. You can do this.

901
00:49:40.561 --> 00:49:43.849
Okay. Silenzio, Bruno. Here we go.

902
00:49:43.939 --> 00:49:46.180
I can't!

903
00:49:54.742 --> 00:49:56.824
I guess that's how humans swim?

904
00:49:56.911 --> 00:49:58.492
Ugh, that's embarrassing.

905
00:49:59.455 --> 00:50:00.570
Any sea monsters?

906
00:50:00.664 --> 00:50:04.077
No. But I see some bait.

907
00:50:06.629 --> 00:50:08.745
Giulia: Oh, no! It's ercole! Go, go!

908
00:50:09.423 --> 00:50:11.704
Alberto: Luca! Faster, faster!
Luca: Why aren't we moving?

909
00:50:11.842 --> 00:50:13.207
Ercole?

910
00:50:18.015 --> 00:50:19.175
- Guido!
- L... I slipped.

911
00:50:19.266 --> 00:50:20.506
Ciccio, slap guido.

912
00:50:20.768 --> 00:50:22.008
Again. Like you mean it.

913
00:50:25.481 --> 00:50:26.766
Huh?

914
00:50:27.775 --> 00:50:29.436
Hmm. Where did the other one go?

915
00:50:31.654 --> 00:50:33.381
- Eh?
- Giulia: Ercole!

916
00:50:33.405 --> 00:50:35.487
Whoa!

917
00:50:36.659 --> 00:50:39.651
Giulia! It is wool. It cannot get wet!

918
00:50:39.745 --> 00:50:41.736
Ciccio, make it dry, subito!

919
00:50:41.830 --> 00:50:43.991
Giulia: Luca? Alberto?

920
00:50:44.375 --> 00:50:45.455
Are you okay?

921
00:50:45.543 --> 00:50:47.020
- Um...
- We're good! Good, good, good.

922
00:50:47.044 --> 00:50:49.147
Giulia: Well, I think that's
enough training for today.

923
00:50:49.171 --> 00:50:50.581
- Luca: Yeah. Agreed.
- Yup.

924
00:50:51.298 --> 00:50:54.916
Ah, ciccio! The motor!
They are slowly getting away!

925
00:50:56.095 --> 00:50:57.301
Guido, slap ciccio.

926
00:50:58.472 --> 00:50:59.803
With contempt!

927
00:51:01.642 --> 00:51:03.098
- Kid: Huh?
- Hmm.

928
00:51:07.856 --> 00:51:09.221
Hey!

929
00:51:09.316 --> 00:51:10.316
Kick it.

930
00:51:13.112 --> 00:51:14.112
Ohl

931
00:51:15.573 --> 00:51:16.858
I have an idea.

932
00:51:16.949 --> 00:51:17.949
Uh-uh. Honey?

933
00:51:18.033 --> 00:51:19.864
Hey, guys! Can I play, too?

934
00:51:19.952 --> 00:51:20.952
Oops, sorry!

935
00:51:21.036 --> 00:51:22.138
I'm not used to legs.

936
00:51:22.162 --> 00:51:23.572
Oh. Okay.

937
00:51:24.748 --> 00:51:25.828
Get the ball!

938
00:51:25.916 --> 00:51:26.916
Come and get it!

939
00:51:27.835 --> 00:51:29.120
Uh-uh!

940
00:51:30.004 --> 00:51:31.644
Not our kid, not our kid.

941
00:51:42.558 --> 00:51:44.014
Ha-hal

942
00:51:47.813 --> 00:51:50.680
let's see Bianca branzino do that!

943
00:51:51.942 --> 00:51:52.982
Giulia: Good effort, team.

944
00:51:53.027 --> 00:51:54.087
You've earned your pasta tonight.

945
00:51:54.111 --> 00:51:55.171
Alberto:
Can I please eat with my hands?

946
00:51:55.195 --> 00:51:56.256
Daniela: Where could he be?

947
00:51:56.280 --> 00:51:58.271
Lorenzo: Well, at least you won. I think.

948
00:51:58.365 --> 00:51:59.980
Yeah, I guess I did.

949
00:52:00.075 --> 00:52:01.861
Come on. We just gotta keep looking.

950
00:52:07.499 --> 00:52:08.579
Uh...

951
00:52:08.667 --> 00:52:11.659
Alberto? I think
I might've seen my parents.

952
00:52:11.754 --> 00:52:13.995
No way. I told you,
they're not coming here.

953
00:52:14.089 --> 00:52:15.420
But what if they did?

954
00:52:15.507 --> 00:52:16.776
They're gonna send me to the deep.

955
00:52:16.800 --> 00:52:18.665
Listen, relax. It's never gonna happen.

956
00:52:18.761 --> 00:52:19.761
All right, boys.

957
00:52:19.845 --> 00:52:22.006
Pretty good today,
but let's talk technique.

958
00:52:22.097 --> 00:52:24.804
Hey, ragazzi! I need some help
with the nets.

959
00:52:24.892 --> 00:52:27.258
You. The big, strong one.

960
00:52:27.353 --> 00:52:28.638
- Andiamo.
- I'll be right back.

961
00:52:33.984 --> 00:52:35.440
Hey, we're gonna win.

962
00:52:35.611 --> 00:52:37.476
And you'll get your Vespa.

963
00:52:37.905 --> 00:52:39.611
Why do you want a Vespa, again?

964
00:52:39.698 --> 00:52:41.529
Oh. Because it'll be amazing.

965
00:52:41.617 --> 00:52:44.484
Every day, me and Alberto
are gonna ride someplace new.

966
00:52:44.578 --> 00:52:47.115
And every night,
we'll sleep under the fish.

967
00:52:47.206 --> 00:52:50.164
The fish? Good.

968
00:52:50.250 --> 00:52:52.582
How about you?
What'll you do when you win?

969
00:52:52.670 --> 00:52:54.877
I'll get up in front of everyone

970
00:52:54.963 --> 00:52:56.954
and say, "told you I'd win!"

971
00:52:57.049 --> 00:52:58.289
Yeah.

972
00:52:58.676 --> 00:52:59.882
And then what?

973
00:53:00.052 --> 00:53:01.462
Well, that's it.

974
00:53:01.553 --> 00:53:02.759
Look, during school,

975
00:53:02.846 --> 00:53:04.711
I live with my mamma in genova.

976
00:53:04.807 --> 00:53:06.593
And every summer, I come here,

977
00:53:06.684 --> 00:53:09.266
and everyone thinks
I'm just some weird kid

978
00:53:09.353 --> 00:53:10.889
who doesn't belong.

979
00:53:12.481 --> 00:53:13.812
I think I know how you feel.

980
00:53:13.899 --> 00:53:15.810
Right? That's why we gotta win.

981
00:53:15.901 --> 00:53:17.232
The town will cheer our names.

982
00:53:17.653 --> 00:53:20.360
Ercole's life will be ruined!

983
00:53:20.447 --> 00:53:21.687
Sorry. Too much?

984
00:53:21.782 --> 00:53:23.773
My mom says sometimes I'm too much.

985
00:53:23.867 --> 00:53:25.653
No way. Not for me.

986
00:53:27.246 --> 00:53:29.783
You know those aren't fish, right?

987
00:53:29.873 --> 00:53:33.036
Of course they are.
Alberto told me all about it.

988
00:53:33.544 --> 00:53:34.544
Come with me.

989
00:53:41.635 --> 00:53:43.125
_

990
00:53:57.067 --> 00:53:58.432
This is a telescope.

991
00:53:58.610 --> 00:54:00.601
Old man bernardi lets me use it.

992
00:54:00.696 --> 00:54:03.859
It makes faraway things seem close. Look.

993
00:54:07.745 --> 00:54:09.326
Giulia: See any fish?

994
00:54:09.413 --> 00:54:10.869
Then what are all those?

995
00:54:10.956 --> 00:54:12.662
Stars. Like the sun.

996
00:54:12.750 --> 00:54:14.911
Giant, raging balls of fire!

997
00:54:15.085 --> 00:54:16.996
So, Alberto was wrong.

998
00:54:17.087 --> 00:54:19.078
And stars are circled by planets.

999
00:54:22.634 --> 00:54:23.634
Look.

1000
00:54:24.636 --> 00:54:26.501
That's saturno. It's my favorite.

1001
00:54:26.597 --> 00:54:28.428
It's the lightest of the planets.

1002
00:54:28.515 --> 00:54:31.427
They say if there was an ocean
big enough to hold it,

1003
00:54:31.518 --> 00:54:32.553
it would float in it!

1004
00:54:32.644 --> 00:54:33.644
Whoa!

1005
00:54:36.273 --> 00:54:37.273
Wow!

1006
00:54:42.654 --> 00:54:44.019
Giulia: Come on, Luca!

1007
00:55:11.433 --> 00:55:12.577
Luca: So, this is how machines fly?

1008
00:55:12.601 --> 00:55:13.601
Giulia: Si.

1009
00:55:13.685 --> 00:55:15.288
Luca: And there are big towns
called cities?

1010
00:55:15.312 --> 00:55:16.312
Giulia: Si.

1011
00:55:16.396 --> 00:55:17.665
Like even bigger than portorosso?

1012
00:55:17.689 --> 00:55:19.850
Like genova! Literally 20 times bigger.

1013
00:55:19.942 --> 00:55:21.898
And we're all on a big round rock,

1014
00:55:21.985 --> 00:55:23.270
floating around a star

1015
00:55:23.362 --> 00:55:25.318
in the "solar system"?

1016
00:55:25.405 --> 00:55:26.770
So cool, right?

1017
00:55:26.865 --> 00:55:28.981
And is there anything
beyond the solar system?

1018
00:55:29.076 --> 00:55:31.533
Only a galaxy full of solar systems.

1019
00:55:31.620 --> 00:55:34.157
- Then what?
- A universe full of galaxies!

1020
00:55:34.248 --> 00:55:36.034
And then what?

1021
00:55:36.124 --> 00:55:37.455
And then...

1022
00:55:37.793 --> 00:55:38.828
I don't know.

1023
00:55:38.919 --> 00:55:40.875
But next year in advanced astronomy,

1024
00:55:40.963 --> 00:55:42.578
I'm gonna use my school's telescope.

1025
00:55:42.673 --> 00:55:43.833
So, maybe I'll find out.

1026
00:55:44.132 --> 00:55:47.044
That thing's huge.
I wish I could show it to you.

1027
00:55:47.135 --> 00:55:49.717
Just promise you'll tell me
everything you see!

1028
00:55:50.097 --> 00:55:51.587
Sorry. Too much?

1029
00:55:51.682 --> 00:55:53.013
Never.

1030
00:55:54.184 --> 00:55:56.095
Hey, Luca, I've been looking
everywhere for you.

1031
00:55:56.186 --> 00:55:58.393
- Luca: Oh, sorry.
- Just come on. Let's go.

1032
00:55:58.564 --> 00:56:01.647
Could I maybe borrow this?
Just for tonight.

1033
00:56:04.152 --> 00:56:05.437
Giulia: You can have it.

1034
00:56:07.447 --> 00:56:08.447
Ha-ha!

1035
00:56:08.991 --> 00:56:11.778
The universe is literally yours!

1036
00:56:11.869 --> 00:56:13.325
Wow. Thank youl!

1037
00:56:13.412 --> 00:56:14.447
Lucal

1038
00:56:14.538 --> 00:56:15.744
Luca: Okay.

1039
00:56:20.711 --> 00:56:21.711
Luca: Where are we going?

1040
00:56:21.795 --> 00:56:23.595
Alberto: Come on.
I got something to show you.

1041
00:56:23.797 --> 00:56:27.085
Hey, you won't believe this.
Those aren't fish.

1042
00:56:27.175 --> 00:56:28.210
What? Yeah.

1043
00:56:28.302 --> 00:56:29.667
Giulia explained it to me.

1044
00:56:29.761 --> 00:56:30.761
They're fires.

1045
00:56:30.846 --> 00:56:33.132
But, like, one million times bigger.

1046
00:56:33.223 --> 00:56:34.929
Uh, no, they're not.

1047
00:56:38.061 --> 00:56:41.019
Soon you'll be ours, sweet Vespa.

1048
00:56:41.189 --> 00:56:42.189
Take a look.

1049
00:56:42.274 --> 00:56:44.230
I thought of every
single thing we're gonna need.

1050
00:56:44.318 --> 00:56:45.558
Also, I added flames.

1051
00:56:46.069 --> 00:56:47.525
That's so cool!

1052
00:56:47.946 --> 00:56:50.528
Oh! And we can bring
a telescope, too!

1053
00:56:50.616 --> 00:56:52.698
Yeah! That shoots lightning!

1054
00:56:52.784 --> 00:56:53.784
Luca: No, no, no.

1055
00:56:53.952 --> 00:56:55.442
You look through it.

1056
00:56:55.787 --> 00:56:58.870
Giulia says there's an even
bigger one at her school.

1057
00:56:59.082 --> 00:57:00.947
Wait. What if we visit her there?

1058
00:57:01.043 --> 00:57:02.658
Why would you wanna do that?

1059
00:57:03.170 --> 00:57:04.626
It kinda sounds interesting.

1060
00:57:04.713 --> 00:57:07.329
The whole reason we're getting a Vespa
is to live on our own.

1061
00:57:07.424 --> 00:57:10.006
We don't need school.
We don't need anybody.

1062
00:57:10.093 --> 00:57:12.049
Couldn't we just try it?

1063
00:57:12.137 --> 00:57:13.673
Just for a few days?

1064
00:57:13.764 --> 00:57:16.346
Luca, sea monsters can't go to school.

1065
00:57:16.433 --> 00:57:17.753
What do you think is gonna happen

1066
00:57:18.226 --> 00:57:19.386
when they see your fish face?

1067
00:57:22.689 --> 00:57:24.554
Ercole: Hey, look who it is.

1068
00:57:24.650 --> 00:57:26.811
And with no giulia to hide behind.

1069
00:57:26.902 --> 00:57:28.517
- Come on. Let's go.
- No.

1070
00:57:28.612 --> 00:57:30.523
Something's fishy with you two.

1071
00:57:30.614 --> 00:57:32.195
I mean, besides the smell.

1072
00:57:32.282 --> 00:57:33.488
You're hiding something.

1073
00:57:33.742 --> 00:57:35.653
Is it that we're smarter than you?

1074
00:57:35.744 --> 00:57:37.735
I mean, we're not really hiding that.

1075
00:57:37.829 --> 00:57:39.194
It's just kind of obvious.

1076
00:57:39.289 --> 00:57:41.405
You know, people think I'm a nice guy.

1077
00:57:41.500 --> 00:57:42.990
Always joking around.

1078
00:57:43.085 --> 00:57:45.326
But really, I'm not.

1079
00:57:45.420 --> 00:57:47.456
- Stop!
- Wait your turn, piccoletto.

1080
00:57:47.547 --> 00:57:49.959
I want to make myself very clear.

1081
00:57:50.050 --> 00:57:51.540
This is my town,

1082
00:57:51.635 --> 00:57:52.750
number one...

1083
00:57:52.844 --> 00:57:56.462
And number two, I don't want you in it.

1084
00:57:56.890 --> 00:57:58.346
I said stop!

1085
00:57:58.725 --> 00:58:01.808
Put that down, piccoletto.
You'll hurt yourself.

1086
00:58:01.895 --> 00:58:03.375
Luca: Let him go!

1087
00:58:05.315 --> 00:58:08.728
Go. Now. Before I change my mind.

1088
00:58:09.319 --> 00:58:13.028
Nobody wants you here, idiot!
Keep running!

1089
00:58:15.951 --> 00:58:18.533
Why did you make him mad?
We should've left.

1090
00:58:18.620 --> 00:58:20.030
No, no, no. We're fine.

1091
00:58:20.414 --> 00:58:21.904
I had it under control.

1092
00:58:22.082 --> 00:58:25.165
All you gotta do
is follow my lead, remember?

1093
00:58:35.220 --> 00:58:36.710
Rise and shine!

1094
00:58:38.598 --> 00:58:41.055
Go, go! Go, Alberto! Go!

1095
00:58:54.990 --> 00:58:56.696
Nope. Whoa...

1096
00:59:01.788 --> 00:59:03.073
Massimo: Buongiorno!

1097
00:59:09.504 --> 00:59:11.165
Massimo: Sea monster!

1098
00:59:13.258 --> 00:59:14.338
Whew.

1099
00:59:15.635 --> 00:59:17.091
Oh.

1100
00:59:19.347 --> 00:59:20.347
Daniela: Wha...

1101
00:59:20.432 --> 00:59:21.512
Lorenzo: Ugo?

1102
00:59:27.564 --> 00:59:28.929
Rise and shine!

1103
00:59:29.024 --> 00:59:30.889
Only two days till the race.

1104
00:59:31.193 --> 00:59:32.193
Hmm.

1105
00:59:33.779 --> 00:59:34.985
Espresso.

1106
00:59:40.118 --> 00:59:41.233
Go, Luca!

1107
00:59:41.328 --> 00:59:42.328
Go, go!

1108
00:59:42.579 --> 00:59:44.139
Hey, don't cheer for him!

1109
00:59:45.248 --> 00:59:47.159
Ha-ha! Whoo!

1110
00:59:48.210 --> 00:59:50.201
This is fun!

1111
00:59:50.295 --> 00:59:52.035
Uh...

1112
00:59:52.672 --> 00:59:53.707
Massimo: Hmm.

1113
00:59:57.094 --> 00:59:58.094
Mm?

1114
01:00:01.264 --> 01:00:02.504
Huh. Hey!

1115
01:00:02.599 --> 01:00:04.305
That's amazing!

1116
01:00:05.519 --> 01:00:06.879
Luca: Oh, wow!

1117
01:00:13.235 --> 01:00:16.523
I don't know, Lorenzo.
Was I too hard on him?

1118
01:00:16.613 --> 01:00:19.946
No. You were just trying
to keep him safe.

1119
01:00:20.242 --> 01:00:21.322
It's my fault.

1120
01:00:21.409 --> 01:00:24.446
I wasn't paying enough attention to him.

1121
01:00:24.538 --> 01:00:27.746
But I was the one who tried
to send him away.

1122
01:00:27.833 --> 01:00:29.915
I just never in a million years

1123
01:00:30.001 --> 01:00:31.332
would have thought he'd do this.

1124
01:00:31.419 --> 01:00:32.480
It's like I don't even know...

1125
01:00:32.504 --> 01:00:33.624
Giulia: You can do it, Luca!

1126
01:00:34.422 --> 01:00:35.707
Who he is!

1127
01:00:35.799 --> 01:00:37.084
Giulia: Go, go!

1128
01:00:37.175 --> 01:00:38.415
Daniela: Luca! Lorenzo: Luca!

1129
01:00:38.969 --> 01:00:39.969
Daniela: Luca, stop!

1130
01:00:41.304 --> 01:00:42.304
Lucal

1131
01:00:45.142 --> 01:00:46.302
where are we going?

1132
01:00:46.393 --> 01:00:47.929
Uh... a shortcut.

1133
01:00:48.019 --> 01:00:50.431
Steeper, rough terrain... I like it.

1134
01:00:50.605 --> 01:00:52.220
Why aren't you training?

1135
01:00:52.399 --> 01:00:54.230
I'm always training.

1136
01:01:00.282 --> 01:01:03.365
Bravo, Luca. That was your fastest yet.

1137
01:01:03.451 --> 01:01:05.051
Ooh, guys, look!

1138
01:01:05.245 --> 01:01:06.701
That's the train to genova.

1139
01:01:06.788 --> 01:01:08.073
Luca: That goes to your school?

1140
01:01:08.165 --> 01:01:09.165
Yeah.

1141
01:01:09.249 --> 01:01:10.864
I was wondering, actually,

1142
01:01:10.959 --> 01:01:13.575
is your school open to everyone?

1143
01:01:13.670 --> 01:01:16.503
Well, it costs a little money,
but I guess.

1144
01:01:16.590 --> 01:01:17.921
Great. Thank you, giulia,

1145
01:01:18.008 --> 01:01:19.623
for showing us the boring thing

1146
01:01:19.718 --> 01:01:21.254
that takes us to the terrible place.

1147
01:01:21.344 --> 01:01:23.209
Now, can we focus on what matters?

1148
01:01:23.305 --> 01:01:26.092
If we lose this race,
we're not going anywhere.

1149
01:01:26.308 --> 01:01:28.845
Santa mozzarella. The downhill.

1150
01:01:28.935 --> 01:01:29.935
I know it looks scary.

1151
01:01:30.020 --> 01:01:31.080
But here's what you need to know...

1152
01:01:31.104 --> 01:01:32.290
Would you stop bossing him around?

1153
01:01:32.314 --> 01:01:33.314
What is your problem?

1154
01:01:33.398 --> 01:01:35.514
I'm his friend. I know what he needs.

1155
01:01:35.609 --> 01:01:37.190
Oh, yeah?
Well, then, what does he need?

1156
01:01:37.277 --> 01:01:39.984
Me. We'll just ride it
like we did on the island. Together.

1157
01:01:40.739 --> 01:01:41.899
- Andiamo.
- No!

1158
01:01:42.365 --> 01:01:43.571
Alberto, stop!

1159
01:01:43.658 --> 01:01:44.989
That's Bruno talking!

1160
01:01:45.076 --> 01:01:47.658
Luca: No! I'm pretty sure that's just me!

1161
01:01:53.001 --> 01:01:54.332
- Stop, Alberto!
- Let it go!

1162
01:01:54.419 --> 01:01:55.419
Luca: Look out!

1163
01:02:02.177 --> 01:02:04.668
Porca paletta, what was that?

1164
01:02:04.763 --> 01:02:05.763
Ciccio: Huh?

1165
01:02:05.847 --> 01:02:08.429
Bah! Not now, ciccio! Eyes on the water!

1166
01:02:08.516 --> 01:02:09.756
- Move, move!
- Okay.

1167
01:02:13.188 --> 01:02:15.930
Giulia: Oh, no! Luca! Alberto!

1168
01:02:16.441 --> 01:02:18.102
She'll see us. Come on!

1169
01:02:22.822 --> 01:02:25.108
Look, I was just trying to
show you how to do it right.

1170
01:02:25.200 --> 01:02:26.736
You don't know how to do it right!

1171
01:02:26.826 --> 01:02:28.157
I got us down the hill, didn't I?

1172
01:02:28.245 --> 01:02:30.327
You crashed! Into the sea!

1173
01:02:30.413 --> 01:02:31.493
Alberto: It's fine.

1174
01:02:31.581 --> 01:02:34.243
Nothing's fine! My parents just saw me!

1175
01:02:34.334 --> 01:02:35.744
Luca, your parents aren't here.

1176
01:02:35.835 --> 01:02:37.475
You don't know what you're talking about!

1177
01:02:37.504 --> 01:02:39.335
Look, this town is making you crazy.

1178
01:02:39.422 --> 01:02:41.959
We just need to win that Vespa
and get outta here.

1179
01:02:42.425 --> 01:02:44.381
It's not gonna be any different.

1180
01:02:44.719 --> 01:02:46.050
I don't wanna...

1181
01:02:49.182 --> 01:02:50.672
I wanna go to school.

1182
01:02:50.850 --> 01:02:53.216
That again? We can't go to school.

1183
01:02:53.311 --> 01:02:54.711
You're just afraid you can't do it.

1184
01:02:54.771 --> 01:02:56.227
I'm not afraid.

1185
01:02:56.314 --> 01:02:57.554
You're the one who gets afraid.

1186
01:02:57.649 --> 01:02:58.934
Shut up!

1187
01:03:01.444 --> 01:03:02.444
Ow!

1188
01:03:03.780 --> 01:03:05.236
What happens when she sees you?

1189
01:03:05.323 --> 01:03:06.323
When anyone sees you?

1190
01:03:06.408 --> 01:03:07.739
Get off me!

1191
01:03:07.826 --> 01:03:09.737
Giulia: You're alive!

1192
01:03:13.707 --> 01:03:16.073
Hey! You're never allowed
on my bike again.

1193
01:03:16.167 --> 01:03:17.828
Stick to food, big guy.

1194
01:03:20.547 --> 01:03:22.663
Uh, what's going on?

1195
01:03:22.757 --> 01:03:24.110
Nothing. Let's just get back to training.

1196
01:03:24.134 --> 01:03:26.375
Actually, we have something to ask you.

1197
01:03:26.469 --> 01:03:27.584
We were wondering

1198
01:03:27.679 --> 01:03:29.635
if we could come with you to your school?

1199
01:03:30.473 --> 01:03:33.761
Santo pecorino! That's the best idea ever!

1200
01:03:33.852 --> 01:03:36.093
Yes! Of course!

1201
01:03:40.483 --> 01:03:42.394
Uh, giulia, your school,

1202
01:03:42.485 --> 01:03:44.441
does it take all kinds of people?

1203
01:03:44.904 --> 01:03:47.236
I mean, what if some of them
were not human?

1204
01:03:47.324 --> 01:03:48.404
Alberto...

1205
01:03:48.491 --> 01:03:52.075
What if some were, oh,
I don't know, sea monsters?

1206
01:03:52.162 --> 01:03:53.162
Sea monsters?

1207
01:03:53.246 --> 01:03:56.238
I doubt your school would even
accept sea monsters, right?

1208
01:03:57.459 --> 01:03:59.199
Ah, that's a weird joke, Alberto.

1209
01:03:59.294 --> 01:04:01.125
Yeah, I know, it's kinda hard to imagine.

1210
01:04:01.212 --> 01:04:02.372
So, let me just show you!

1211
01:04:02.464 --> 01:04:03.624
No!

1212
01:04:04.799 --> 01:04:06.414
- Come on.
- Giulia, wait!

1213
01:04:06.509 --> 01:04:08.249
We don't have time to goof around.

1214
01:04:08.345 --> 01:04:10.051
Huh?

1215
01:04:15.560 --> 01:04:16.560
Help!

1216
01:04:17.020 --> 01:04:18.180
Don't hurt us!

1217
01:04:18.271 --> 01:04:19.911
- See? I knew this would...
- Sea monster!

1218
01:04:21.191 --> 01:04:22.806
Did you hear that? This way.

1219
01:04:22.901 --> 01:04:24.641
Luca?

1220
01:04:27.072 --> 01:04:28.232
Stay back!

1221
01:04:29.199 --> 01:04:31.565
Sea monster! There it is!

1222
01:04:35.872 --> 01:04:37.487
Ragazzi, now!

1223
01:04:37.582 --> 01:04:38.582
No!

1224
01:04:43.963 --> 01:04:46.124
Ah, idiot, you let it get away!

1225
01:04:46.216 --> 01:04:47.216
To the boat!

1226
01:04:47.300 --> 01:04:48.836
We're gonna kill a sea monster!

1227
01:05:03.024 --> 01:05:06.187
Oh, there you are. I made your favorite,

1228
01:05:06.277 --> 01:05:07.733
trenette al Pesto.

1229
01:05:08.446 --> 01:05:09.561
Where's Alberto?

1230
01:05:10.073 --> 01:05:12.815
Uh, he left, signor marcovaldo.

1231
01:05:17.205 --> 01:05:18.741
Do you know where he went?

1232
01:05:18.832 --> 01:05:20.788
No. But I don't think

1233
01:05:20.875 --> 01:05:22.331
he wants anyone looking for him.

1234
01:05:22.710 --> 01:05:25.042
Maybe not. But just in case.

1235
01:05:28.842 --> 01:05:29.877
Okay.

1236
01:05:29.968 --> 01:05:31.648
Well, the two of us can still do the race.

1237
01:05:31.803 --> 01:05:34.215
You'll swim, you'll eat,
you've done both before...

1238
01:05:34.305 --> 01:05:35.783
- Luca, I...
- __and I'll do the ride.

1239
01:05:35.807 --> 01:05:37.217
I mean, that's allowed, right?

1240
01:05:37.308 --> 01:05:38.889
- Luca. Luca?
- It should be fine,

1241
01:05:38.977 --> 01:05:40.262
- we're still okay...
- Luca!

1242
01:05:44.023 --> 01:05:46.480
Sleeping under the fish.
Now I get it.

1243
01:05:46.568 --> 01:05:47.603
Uh, I can explain.

1244
01:05:47.694 --> 01:05:50.401
Of all the places
for sea monsters to visit,

1245
01:05:50.488 --> 01:05:51.773
portorosso?

1246
01:05:51.865 --> 01:05:53.480
Have you seen this town?

1247
01:05:53.575 --> 01:05:55.987
My father hunts sea monsters!

1248
01:05:56.369 --> 01:05:58.155
Luca, you have to get out of here.

1249
01:05:58.246 --> 01:06:00.237
But I thought we were underdogs.

1250
01:06:00.748 --> 01:06:03.285
Do you think I want you to leave?

1251
01:06:03.376 --> 01:06:05.992
This is the happiest I've...

1252
01:06:06.087 --> 01:06:07.952
Look, it's just not worth it.

1253
01:06:08.047 --> 01:06:09.753
You don't understand.

1254
01:06:09.841 --> 01:06:11.547
No, I don't.

1255
01:06:11.634 --> 01:06:14.250
Risking your life for a Vespa?

1256
01:06:14.596 --> 01:06:16.461
My parents were gonna send me away.

1257
01:06:17.891 --> 01:06:20.303
That's why we did all of this.

1258
01:06:23.188 --> 01:06:25.179
But it's over now.

1259
01:06:29.360 --> 01:06:30.941
Goodbye, giulia.

1260
01:06:31.446 --> 01:06:32.777
I'm sorry.

1261
01:07:14.864 --> 01:07:16.149
Alberto?

1262
01:07:24.832 --> 01:07:26.447
What are you doing here?

1263
01:07:27.168 --> 01:07:28.203
I'm...

1264
01:07:29.170 --> 01:07:30.170
I'm sorry.

1265
01:07:31.506 --> 01:07:33.872
I... I never should've done that.

1266
01:07:33.967 --> 01:07:35.087
I wish I could take it back.

1267
01:07:35.176 --> 01:07:38.259
Yeah, whatever. You're sorry.
Now, just go away!

1268
01:07:56.948 --> 01:07:57.948
Luca: Alberto?

1269
01:07:58.575 --> 01:08:00.611
What are those marks on the wall?

1270
01:08:02.287 --> 01:08:03.993
Tell me what they mean.

1271
01:08:07.125 --> 01:08:08.911
I started when my dad left.

1272
01:08:10.378 --> 01:08:14.212
You were living here alone
for that many days?

1273
01:08:16.092 --> 01:08:18.378
I just stopped counting after a while.

1274
01:08:19.220 --> 01:08:21.256
He said I was old enough to be on my own.

1275
01:08:24.100 --> 01:08:25.715
I just thought that...

1276
01:08:27.312 --> 01:08:28.722
Maybe he'd change his mind.

1277
01:08:30.523 --> 01:08:32.013
Honestly, though, I get it.

1278
01:08:32.400 --> 01:08:33.856
He's better off without me.

1279
01:08:34.694 --> 01:08:35.694
You are, too.

1280
01:08:35.778 --> 01:08:36.893
That's not true.

1281
01:08:36.988 --> 01:08:38.068
Alberto: Yes, it is.

1282
01:08:38.156 --> 01:08:40.397
You're not like me. You're the good kid.

1283
01:08:40.908 --> 01:08:43.365
And I'm just
the kid that ruins everything.

1284
01:08:43.745 --> 01:08:47.488
Silenzio, Bruno. That's just
the dumb voice in your head.

1285
01:08:47.582 --> 01:08:48.742
You taught me that.

1286
01:08:48.833 --> 01:08:50.994
And getting a Vespa? Seeing the world...

1287
01:08:51.085 --> 01:08:52.666
Just let it go! Okay?

1288
01:08:52.754 --> 01:08:54.540
Look, you and I
should've never been friends

1289
01:08:54.631 --> 01:08:55.631
in the first place.

1290
01:08:56.424 --> 01:08:57.755
Luca: Don't say that.

1291
01:08:57.842 --> 01:08:59.423
- Alberto?
- Get outta here!

1292
01:08:59.510 --> 01:09:01.421
I'm not gonna tell you again.

1293
01:09:06.768 --> 01:09:08.599
Okay. I'll go.

1294
01:09:09.354 --> 01:09:10.514
I'll go win the race.

1295
01:09:11.189 --> 01:09:12.599
- What?
- Luca: Yeah.

1296
01:09:13.066 --> 01:09:16.024
Yeah! And then the Vespa will be ours!

1297
01:09:16.110 --> 01:09:17.896
And we'll ride away together!

1298
01:09:17.987 --> 01:09:19.773
Luca, that's crazy.

1299
01:09:19.864 --> 01:09:21.024
Well, maybe I'm crazy.

1300
01:09:21.115 --> 01:09:22.730
Take me, gravity!

1301
01:09:22.825 --> 01:09:23.905
Alberto: Luca!

1302
01:09:23.993 --> 01:09:25.984
Ow.

1303
01:09:26.329 --> 01:09:27.444
What are you doing?

1304
01:09:27.955 --> 01:09:30.116
I'm okay. I'll be back tomorrow.

1305
01:09:30.208 --> 01:09:32.119
I'm gonna fix this!

1306
01:09:37.715 --> 01:09:39.751
You want to split up your team?

1307
01:09:39.842 --> 01:09:41.423
Yes. If it's allowed.

1308
01:09:41.511 --> 01:09:43.297
Luca? What are you doing here?

1309
01:09:43.388 --> 01:09:45.174
Don't worry. I'll race on my own.

1310
01:09:46.140 --> 01:09:47.940
You can if you want,
but I don't recommend it.

1311
01:09:48.893 --> 01:09:50.258
But how are you gonna...

1312
01:09:50.353 --> 01:09:52.685
I mean, what happens when the...

1313
01:09:52.772 --> 01:09:54.387
You can't swim!

1314
01:09:54.482 --> 01:09:55.892
Alone again?

1315
01:09:58.611 --> 01:09:59.611
Daniella: Hmm.

1316
01:09:59.696 --> 01:10:00.696
- Ah, volunteers...
- Huh?

1317
01:10:00.780 --> 01:10:01.780
- You're late.
- Huh?

1318
01:10:01.864 --> 01:10:02.864
One cup for each kid.

1319
01:10:02.949 --> 01:10:03.949
Ohl

1320
01:10:04.033 --> 01:10:05.344
- yeah. One cup per kid.
- Lorenzo: Yes.

1321
01:10:05.368 --> 01:10:06.368
- Got it.
- Here.

1322
01:10:06.452 --> 01:10:08.864
For when giulia, you know, she...

1323
01:10:20.174 --> 01:10:22.881
Ciccio, hold still. Olio d'Oliva.

1324
01:10:22.969 --> 01:10:25.005
He will cut through the water
like a knife.

1325
01:10:25.096 --> 01:10:27.178
- Oh! Ah.
- An oily knife.

1326
01:10:27.890 --> 01:10:28.890
Huh?

1327
01:10:28.975 --> 01:10:30.511
Kids: Huh?

1328
01:10:36.315 --> 01:10:38.226
This makes me laugh.

1329
01:10:39.485 --> 01:10:41.567
I guess even your terrible friends

1330
01:10:41.654 --> 01:10:42.734
don't want to be friends.

1331
01:10:42.822 --> 01:10:45.655
Luca! This is a very bad idea!

1332
01:10:45.742 --> 01:10:47.073
Hey, vagrant!

1333
01:10:47.577 --> 01:10:49.659
Can't afford a proper swimsuit?

1334
01:10:49.746 --> 01:10:51.111
Signore e signori,

1335
01:10:51.205 --> 01:10:54.163
the portorosso cup is about to begin!

1336
01:10:54.250 --> 01:10:56.707
We know there's been
a few sightings lately,

1337
01:10:56.794 --> 01:10:58.125
but fear not!

1338
01:10:58.212 --> 01:11:00.168
If any sea monsters show up today,

1339
01:11:00.256 --> 01:11:01.746
we are ready for them.

1340
01:11:04.343 --> 01:11:06.675
Marsigliese: Swimmers, take your Mark!

1341
01:11:46.052 --> 01:11:47.713
Ow! Ow! Owl

1342
01:11:50.056 --> 01:11:51.056
what?

1343
01:11:58.731 --> 01:12:00.221
Swim, cicciol come on!

1344
01:12:00.316 --> 01:12:02.102
Swim!

1345
01:12:06.739 --> 01:12:08.149
Ha-ha! Trenette!

1346
01:12:27.385 --> 01:12:28.625
Come on!

1347
01:12:31.597 --> 01:12:33.633
- Thank you.
- Don't thank me.

1348
01:12:34.809 --> 01:12:37.300
Stop crying and tag guido! /lmbecille!

1349
01:12:37.395 --> 01:12:38.395
Andiamo! Run, run!

1350
01:12:43.401 --> 01:12:44.401
Finito!

1351
01:12:49.949 --> 01:12:52.440
Per Mille cavoli, guido! Faster!

1352
01:12:52.618 --> 01:12:54.458
Eat, idiota! Piu veloce!

1353
01:12:54.495 --> 01:12:55.780
Hey, that's not allowed.

1354
01:12:55.872 --> 01:12:57.032
He's done!

1355
01:13:01.502 --> 01:13:02.708
Done!

1356
01:13:10.261 --> 01:13:11.261
Whoa.

1357
01:13:20.271 --> 01:13:21.681
But he's gotta be here somewhere.

1358
01:13:21.772 --> 01:13:23.353
Thirsty? Water, anyone?

1359
01:13:23.441 --> 01:13:24.668
- Please, don't!
- Kid: Not again!

1360
01:13:24.692 --> 01:13:26.432
That's him. That's him!

1361
01:13:26.527 --> 01:13:27.527
Luca, stop!

1362
01:13:29.155 --> 01:13:31.737
Sorry, mom! Sorry, dad! I have to do this!

1363
01:13:31.824 --> 01:13:34.816
Get back here right now!

1364
01:13:35.286 --> 01:13:37.277
Wow. He's fast.

1365
01:13:38.789 --> 01:13:40.404
_girl: What?

1366
01:13:47.173 --> 01:13:48.629
Oops! Scusa.

1367
01:13:48.716 --> 01:13:50.798
I'll catch you on the... downhill!

1368
01:13:50.885 --> 01:13:53.627
Spewlia, you never even
made it to the downhill.

1369
01:13:54.805 --> 01:13:56.511
What?

1370
01:13:58.851 --> 01:14:02.890
Impossibile! He's cheating!
Arbitro! Arbitro!

1371
01:14:03.898 --> 01:14:05.183
Huh?

1372
01:14:05.274 --> 01:14:06.309
No, no, no!

1373
01:14:11.739 --> 01:14:12.739
Lorenzo: Ooh.

1374
01:14:21.207 --> 01:14:23.368
Oh, not now! Come on, come on!

1375
01:14:23.459 --> 01:14:25.199
I'm so close!

1376
01:14:27.296 --> 01:14:28.877
Voice: Luca!

1377
01:14:31.509 --> 01:14:32.669
Just stay right there!

1378
01:14:32.760 --> 01:14:33.760
Alberto.

1379
01:14:33.844 --> 01:14:35.175
I'm coming for you!

1380
01:14:35.805 --> 01:14:37.341
What's wrong, piccoletto?

1381
01:14:37.431 --> 01:14:39.092
Afraid of a little rain?

1382
01:14:39.183 --> 01:14:40.223
Alberto: Hey! Ercole: Huh?

1383
01:14:40.935 --> 01:14:43.176
For the last time,
you two don't belong here.

1384
01:14:43.354 --> 01:14:45.060
Get out of my town!

1385
01:14:50.861 --> 01:14:53.227
Sea monster! Right there!

1386
01:14:53.322 --> 01:14:54.357
Huh?

1387
01:14:54.448 --> 01:14:55.528
Mamma Mia!

1388
01:14:55.616 --> 01:14:57.777
Ciccio! My harpoon! Veloce!

1389
01:15:00.955 --> 01:15:03.947
- Luca: Alberto...
- No, stop! Just stay there.

1390
01:15:05.292 --> 01:15:06.407
You're still okay.

1391
01:15:07.044 --> 01:15:09.330
- Andiamo!
- Alberto, wait!

1392
01:15:12.925 --> 01:15:14.040
No!

1393
01:15:32.194 --> 01:15:33.354
Ercole: What?

1394
01:15:33.696 --> 01:15:35.937
Whoa! You really are crazy!

1395
01:15:36.032 --> 01:15:37.772
Learned it from you!

1396
01:15:37.867 --> 01:15:39.357
Let's get to the water!

1397
01:15:40.619 --> 01:15:42.029
No! Cicciol

1398
01:15:42.121 --> 01:15:43.121
here it is.

1399
01:15:47.793 --> 01:15:49.408
Hey there.

1400
01:15:49.503 --> 01:15:50.663
Excuse us.

1401
01:15:50.755 --> 01:15:53.212
Out of the way! Via, via!

1402
01:16:03.184 --> 01:16:04.184
Ercole: Ha-hal!

1403
01:16:07.354 --> 01:16:08.354
Lucal

1404
01:16:12.735 --> 01:16:14.726
Luca: Sorry!

1405
01:16:22.369 --> 01:16:23.905
Oh, no! Luca! Lorenzo: Son!

1406
01:16:26.457 --> 01:16:28.618
You should've left when I told you.

1407
01:16:28.709 --> 01:16:31.746
Now, I gotta kill some sea monsters!

1408
01:16:33.464 --> 01:16:36.126
So long, evil empire of injustice.

1409
01:16:40.846 --> 01:16:42.632
No!

1410
01:16:42.723 --> 01:16:43.963
_giulial

1411
01:16:49.855 --> 01:16:52.141
Mostri marini! Give me that!

1412
01:16:54.276 --> 01:16:54.981
Giulia. Are you all right?

1413
01:16:55.069 --> 01:16:57.685
Yeah. Yeah. I'm... I'm okay.

1414
01:16:58.280 --> 01:16:59.770
Thanks, guys.

1415
01:17:00.574 --> 01:17:01.859
Giulietta?

1416
01:17:01.951 --> 01:17:03.111
Papal! I...

1417
01:17:06.288 --> 01:17:08.074
Man: Look at that!

1418
01:17:08.165 --> 01:17:09.565
You're not going anywhere. Come on.

1419
01:17:09.667 --> 01:17:12.500
I saw them first! The reward is mine!

1420
01:17:13.045 --> 01:17:14.125
We're not afraid of you!

1421
01:17:14.213 --> 01:17:16.329
No, but we're afraid of you.

1422
01:17:16.423 --> 01:17:19.506
Everyone is horrified
and disgusted by you,

1423
01:17:19.593 --> 01:17:21.458
because you are monsters.

1424
01:17:21.554 --> 01:17:23.169
Stop! They are not monsters.

1425
01:17:23.264 --> 01:17:25.175
Oh, yeah? Who are they, then?

1426
01:17:25.266 --> 01:17:26.426
Massimo: I know who they are.

1427
01:17:36.735 --> 01:17:39.442
They are Luca and Alberto,

1428
01:17:40.948 --> 01:17:41.948
and...

1429
01:17:42.908 --> 01:17:45.650
They are the winners.

1430
01:17:47.496 --> 01:17:49.452
Lucal - let us through!

1431
01:17:49.540 --> 01:17:50.540
- What?
- Really?

1432
01:17:50.624 --> 01:17:52.831
They can't be the winners.
They are not even people!

1433
01:17:52.918 --> 01:17:54.249
Signora marsigliese?

1434
01:17:55.921 --> 01:17:58.503
Technically, legally,

1435
01:17:59.008 --> 01:18:00.043
yes, they won.

1436
01:18:00.134 --> 01:18:01.670
We won?

1437
01:18:01.760 --> 01:18:03.876
Who cares if they won?
They are sea monsters.

1438
01:18:09.435 --> 01:18:11.551
Andiamo. “Woman: Hmm.

1439
01:18:14.773 --> 01:18:15.773
What? Come on!

1440
01:18:15.858 --> 01:18:16.858
- Hey!
- Giulia: Hal!

1441
01:18:16.942 --> 01:18:18.648
Ciccio! Guido! Another harpoon.

1442
01:18:19.445 --> 01:18:23.188
Ah, idioti! Be useful for once
in your pathetic lives.

1443
01:18:23.824 --> 01:18:25.439
- Guido.
- Ciccio.

1444
01:18:29.747 --> 01:18:31.612
Oops.

1445
01:18:31.707 --> 01:18:33.948
No, piccolino.

1446
01:18:34.335 --> 01:18:36.291
It's over, the reign of terror.

1447
01:18:36.378 --> 01:18:37.834
It's finally over!

1448
01:18:38.756 --> 01:18:39.916
Daniela: Luca! Lorenzo: Luca!

1449
01:18:40.841 --> 01:18:43.028
You had us worried half to death,
and you must never do that again!

1450
01:18:43.052 --> 01:18:44.052
Luca: I'm sorry.

1451
01:18:44.136 --> 01:18:47.048
And you raced your little tail off
and kicked so much human butt!

1452
01:18:47.139 --> 01:18:50.176
And I'm so proud of you,
and I am so mad at you!

1453
01:18:51.435 --> 01:18:52.800
I love you, mom.

1454
01:18:52.978 --> 01:18:53.978
Son.

1455
01:18:58.359 --> 01:19:00.099
Signore e signori,

1456
01:19:00.194 --> 01:19:03.561
the winners of this year's portorosso cup,

1457
01:19:04.031 --> 01:19:05.316
the underdogs.

1458
01:19:05.407 --> 01:19:07.568
Wow.

1459
01:19:07.701 --> 01:19:09.407
Wow. Yeah!

1460
01:19:09.995 --> 01:19:11.389
Luca: I can't believe we won!
Alberto: We won!

1461
01:19:11.413 --> 01:19:12.778
Giulia: Yes! Underdogs!

1462
01:19:12.873 --> 01:19:14.534
Man: Ugh.

1463
01:19:20.589 --> 01:19:22.125
- Give me that!
- Here.

1464
01:19:28.931 --> 01:19:29.966
Giulia: We did it!

1465
01:19:31.141 --> 01:19:32.256
Boy: They won!

1466
01:19:35.771 --> 01:19:38.057
Feast your eyes on the greatest Vespa

1467
01:19:38.148 --> 01:19:39.763
the world has ever seen!

1468
01:19:42.236 --> 01:19:43.772
Perfect.

1469
01:19:48.993 --> 01:19:50.028
Daniela: Mmm.

1470
01:19:50.661 --> 01:19:52.526
- Massimo: Signora.
- Grazie.

1471
01:19:52.621 --> 01:19:54.111
Mom! What are you doing here?

1472
01:19:54.206 --> 01:19:56.197
I come to town most weekends.

1473
01:19:57.418 --> 01:19:58.770
You're not gonna catch me!

1474
01:19:58.794 --> 01:20:00.500
- Underdogs forever!
Alberto: Whoo-hoo!

1475
01:20:00.587 --> 01:20:05.422
What he did today was amazing.

1476
01:20:05.509 --> 01:20:08.000
But we can't let him stay in this world.

1477
01:20:08.679 --> 01:20:09.679
Can we?

1478
01:20:09.763 --> 01:20:12.425
Some people, they'll never accept him.

1479
01:20:13.600 --> 01:20:15.306
But some will.

1480
01:20:15.394 --> 01:20:18.602
And he seems to know
how to find the good ones.

1481
01:20:22.067 --> 01:20:23.648
So, where will you go first?

1482
01:20:23.736 --> 01:20:25.567
We're gonna stick around here for a bit.

1483
01:20:25.654 --> 01:20:28.612
We gotta fix this thing up
before we take it across the entire earth.

1484
01:20:28.699 --> 01:20:31.190
Okay. Just don't forget to pack.

1485
01:20:31.285 --> 01:20:34.698
Santo gorgonzola!
I need to pack! For school!

1486
01:20:34.788 --> 01:20:38.827
Oh, yeah, school.
You're gonna learn so much.

1487
01:20:38.917 --> 01:20:41.249
Um, I can leave you some books.

1488
01:20:41.337 --> 01:20:42.543
You can?

1489
01:20:42.838 --> 01:20:44.453
Come on, Alberto!

1490
01:20:56.518 --> 01:20:58.349
And you have your lunch for the train?

1491
01:20:58.437 --> 01:21:00.723
- Si.
- Sweater? If it gets cold?

1492
01:21:00.814 --> 01:21:03.226
For the millionth time, si.

1493
01:21:03.317 --> 01:21:05.353
I love you, too, papa.

1494
01:21:07.404 --> 01:21:09.986
Santa mozzarella, we did it.

1495
01:21:10.074 --> 01:21:12.406
Well, giulia,
can't wait to race next summer.

1496
01:21:12.493 --> 01:21:14.575
Or we could just have fun.

1497
01:21:16.413 --> 01:21:17.698
Ciao, giulia.

1498
01:21:28.175 --> 01:21:30.791
Well, let's go fix up our Vespa.

1499
01:21:30.886 --> 01:21:32.717
Yeah, about that. Uh...

1500
01:21:33.889 --> 01:21:35.529
It's a crazy thing. I might have sold it.

1501
01:21:38.811 --> 01:21:39.811
Daniela: Luca?

1502
01:21:40.062 --> 01:21:42.644
Mom? What are you all doing here?

1503
01:21:44.108 --> 01:21:48.192
If you promise to write to us
every single day

1504
01:21:48.278 --> 01:21:51.486
and be as safe as possible,
and I mean safer than safe,

1505
01:21:54.159 --> 01:21:55.319
you can go to school.

1506
01:21:55.577 --> 01:21:56.817
I can?

1507
01:21:56.912 --> 01:21:58.493
It's all arranged, actually.

1508
01:21:58.580 --> 01:22:00.571
You'd stay with giulia and her mom.

1509
01:22:00.666 --> 01:22:02.531
Your friend talked them into it.

1510
01:22:02.626 --> 01:22:03.911
It wasn't easy.

1511
01:22:06.213 --> 01:22:07.749
Luca, do you promise?

1512
01:22:07.840 --> 01:22:09.546
Yes! Yes, I promise!

1513
01:22:10.300 --> 01:22:11.506
Thank you.

1514
01:22:13.095 --> 01:22:16.679
Oh. Just remember,
we are always here for you.

1515
01:22:16.765 --> 01:22:17.765
Okay?

1516
01:22:18.600 --> 01:22:20.716
Hey. Look me in the eye.

1517
01:22:21.603 --> 01:22:23.468
You know I love you, right?

1518
01:22:23.564 --> 01:22:25.555
I know.

1519
01:22:31.071 --> 01:22:33.107
Come on, Alberto. The train's gonna leave.

1520
01:22:35.325 --> 01:22:36.815
Where's your stuff?

1521
01:22:37.619 --> 01:22:39.701
Yeah, well, you see...

1522
01:22:39.788 --> 01:22:41.278
You are coming, right?

1523
01:22:41.707 --> 01:22:45.996
Um, I would, but massimo asked
if I wanted to stick around.

1524
01:22:46.086 --> 01:22:48.919
Move in maybe. And I just thought, uh...

1525
01:22:50.174 --> 01:22:52.790
I think he needs me. You know?

1526
01:22:54.845 --> 01:22:56.836
I can't do it without you.

1527
01:22:56.930 --> 01:22:58.420
Alberto: But you're never without me.

1528
01:23:01.059 --> 01:23:02.970
The next time that you jump off a cliff

1529
01:23:03.061 --> 01:23:05.723
or tell Bruno to quit bothering you,

1530
01:23:06.106 --> 01:23:07.346
that's me.

1531
01:23:08.150 --> 01:23:11.358
But how am I gonna know you're okay?

1532
01:23:19.286 --> 01:23:21.117
You got me off the island, Luca.

1533
01:23:23.457 --> 01:23:24.492
I'm okay.

1534
01:23:33.550 --> 01:23:36.792
Seriously, what does that mean?

1535
01:23:36.970 --> 01:23:39.507
No idea. Go find out for me, will ya?

1536
01:23:49.691 --> 01:23:51.647
Go, Luca!

1537
01:23:51.735 --> 01:23:53.316
Gol

1538
01:23:53.403 --> 01:23:56.361
yeah! Whoo-hoo!

1539
01:33:47.413 --> 01:33:50.280
Some people think
I'm mad to live in the deep.

1540
01:33:50.708 --> 01:33:53.415
I think that they are the ones
who are mad,

1541
01:33:53.503 --> 01:33:56.119
not me the one who is mad, it's them.

1542
01:33:56.297 --> 01:33:58.379
It's a nice life, simple life.

1543
01:33:58.550 --> 01:34:00.461
It's away from the hustle and bustle,

1544
01:34:00.552 --> 01:34:02.167
all the stuff that you don't want.

1545
01:34:04.806 --> 01:34:07.047
Mmm. Whale carcass.

1546
01:34:07.809 --> 01:34:09.265
Anyway, you're gonna have fun.

1547
01:34:09.561 --> 01:34:12.974
You'll get to hear me talk.
I can talk without stopping,

1548
01:34:13.064 --> 01:34:16.227
sometimes for maybe 12 hours.

1549
01:34:16.609 --> 01:34:19.021
And you get to listen, so you're lucky.

1550
01:34:20.572 --> 01:34:22.062
Well done.





