WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21.720 --> 00:00:25.880
NETFLIX PRESENTS

4
00:01:37.200 --> 00:01:38.120
<i>Bianca!</i>

5
00:01:38.200 --> 00:01:40.800
<i>Don't be silly. Let me down.</i>

6
00:01:44.120 --> 00:01:45.240
Come on! Hurry up.

7
00:01:45.320 --> 00:01:46.680
All right, over here.

8
00:01:50.680 --> 00:01:52.880
No! Ciccio, don't be silly!

9
00:01:54.160 --> 00:01:55.320
Wait.

10
00:01:55.400 --> 00:01:57.680
-Bianca, come on. Let's go. It's late.
-Ciccio!

11
00:01:57.760 --> 00:01:59.200
Let me down!

12
00:01:59.280 --> 00:02:01.280
Bianca, come on!

13
00:02:01.360 --> 00:02:03.560
-Here we are!
-Come on. It's late.

14
00:02:13.080 --> 00:02:14.080
Bianca.

15
00:02:16.160 --> 00:02:17.200
Turn around.

16
00:02:18.120 --> 00:02:19.600
Will I see you tonight?

17
00:02:20.240 --> 00:02:22.000
At the house near the cemetery.

18
00:02:22.680 --> 00:02:23.920
Next to the fountain.

19
00:02:31.560 --> 00:02:34.440
Jesus Christ.
What's wrong with you? Come on.

20
00:02:34.520 --> 00:02:37.320
-Yes, what's wrong with you?
-Come on. Let's go.

21
00:02:39.720 --> 00:02:41.800
-Hey, not a word.
-You're a devil.

22
00:02:42.320 --> 00:02:43.400
-Bye.
-Bye.

23
00:02:43.480 --> 00:02:44.320
Bye.

24
00:02:47.040 --> 00:02:47.880
Bye.

25
00:02:49.480 --> 00:02:50.320
Bye.

26
00:02:52.280 --> 00:02:53.120
Bye.

27
00:03:03.480 --> 00:03:05.520
Rocco, what are you doing?

28
00:03:08.120 --> 00:03:09.720
Always eating this rubbish!

29
00:03:12.120 --> 00:03:12.960
Go!

30
00:03:19.960 --> 00:03:21.600
-Want to help Grandma?
-Yes.

31
00:03:22.280 --> 00:03:23.520
-Can you do it?
-Yes.

32
00:03:24.560 --> 00:03:26.160
Look. Just like this.

33
00:03:27.240 --> 00:03:29.960
We make it long first and then thin. Try.

34
00:03:31.600 --> 00:03:33.200
These are bad for you.

35
00:03:33.280 --> 00:03:35.920
How many times do I have to tell you?
How many?

36
00:03:36.000 --> 00:03:38.680
Leave him alone.
Nobody's ever died from them.

37
00:03:40.120 --> 00:03:42.520
This is what you should eat. Understand?

38
00:03:43.400 --> 00:03:44.240
Here.

39
00:03:55.920 --> 00:03:58.400
What time did Ciccio come back last night?

40
00:04:14.760 --> 00:04:18.360
Listen, I said no.
I'm not coming into town with you today.

41
00:04:18.440 --> 00:04:20.040
I'll go by myself, then.

42
00:04:20.120 --> 00:04:22.280
Bianca, you're playing with fire.

43
00:04:23.120 --> 00:04:26.240
Ciccio's married and has kids.
Do you understand?

44
00:04:26.320 --> 00:04:28.840
Cosimo, we need water here!

45
00:04:28.920 --> 00:04:30.720
-Everyone knows it.
-Give me an olive.

46
00:04:31.760 --> 00:04:33.000
These are really good!

47
00:04:40.640 --> 00:04:43.000
You can stop now. Food's here. Stop!

48
00:04:43.520 --> 00:04:44.600
Come and eat!

49
00:04:45.680 --> 00:04:47.680
Come on. Let's have this sandwich.

50
00:04:51.840 --> 00:04:53.480
They need water, Cosimo.

51
00:05:01.680 --> 00:05:03.440
Just a bit of cheese, please.

52
00:05:09.280 --> 00:05:12.160
-How are these sandwiches?
-Good.

53
00:05:12.240 --> 00:05:13.360
Enjoy them.

54
00:05:15.000 --> 00:05:15.880
Well done.

55
00:05:17.600 --> 00:05:18.440
Cosimo.

56
00:05:26.520 --> 00:05:27.720
Are you all right?

57
00:05:30.640 --> 00:05:32.120
You've been in the sun too long.

58
00:05:33.000 --> 00:05:34.160
Go inside the barn.

59
00:05:35.600 --> 00:05:36.840
You're done for today.

60
00:05:37.880 --> 00:05:38.760
Go on.

61
00:05:53.320 --> 00:05:55.400
-Won't you even stop to say hi?
-Linda.

62
00:05:55.480 --> 00:05:58.640
You have no time for me,
but you do for Schettino's daughter.

63
00:05:58.720 --> 00:06:01.760
-Everyone knows in the village.
-Be a good girl. Go home.

64
00:06:03.040 --> 00:06:04.280
Daddy!

65
00:06:04.360 --> 00:06:05.200
Rocchino!

66
00:06:06.360 --> 00:06:08.800
-So, did you see what I brought?
-Yes.

67
00:06:08.880 --> 00:06:11.160
You like it? What shall we call her?

68
00:06:12.080 --> 00:06:13.200
She's black.

69
00:06:13.280 --> 00:06:15.560
She's black. Let's call her Blackie.

70
00:06:15.640 --> 00:06:16.680
-Okay?
-Yes.

71
00:06:16.760 --> 00:06:19.480
Take the rope. Take it.

72
00:06:20.440 --> 00:06:21.640
Let's put her here.

73
00:06:23.600 --> 00:06:26.280
That's good. Let's tie her here.
Where's mom?

74
00:06:26.880 --> 00:06:29.240
-I don't know.
-What do you mean, you don't know?

75
00:06:30.040 --> 00:06:31.720
Hey! You little rascal!

76
00:06:32.960 --> 00:06:35.040
-Do you love Daddy?
-Yes.

77
00:06:35.960 --> 00:06:36.800
Good boy.

78
00:06:36.880 --> 00:06:39.080
Keep an eye on her. Okay?

79
00:06:42.480 --> 00:06:43.320
Luci!

80
00:06:44.480 --> 00:06:45.320
Lucia?

81
00:07:02.320 --> 00:07:03.720
I fell asleep…

82
00:07:06.600 --> 00:07:08.880
You've really taken after my father,
you know?

83
00:07:09.720 --> 00:07:12.440
When you were little,
he used to hold you and say,

84
00:07:13.120 --> 00:07:16.000
"Nine, he's not even two,
and listen to how he talks!"

85
00:07:16.080 --> 00:07:18.680
"He'll be able to do
whatever he wants in life."

86
00:07:18.760 --> 00:07:19.720
But now…

87
00:07:23.600 --> 00:07:26.120
What's wrong with this head of yours?
What's wrong?

88
00:07:28.120 --> 00:07:29.520
Stop it!

89
00:07:33.720 --> 00:07:35.920
Have you ever thought
about leaving this place, Mom?

90
00:07:36.440 --> 00:07:38.000
To go live somewhere else…

91
00:07:38.080 --> 00:07:40.600
with different people
speaking a different language.

92
00:07:44.800 --> 00:07:45.640
No.

93
00:07:46.240 --> 00:07:47.600
I'm happy here

94
00:07:48.560 --> 00:07:49.560
with my children.

95
00:07:54.760 --> 00:07:56.760
Antonio didn't write this month.

96
00:07:56.840 --> 00:07:58.400
Has he forgotten about us?

97
00:07:59.040 --> 00:07:59.920
Antonio?

98
00:08:00.760 --> 00:08:04.320
Antonio will always be there.
He thinks about us every month.

99
00:08:15.200 --> 00:08:16.800
I want to leave this place.

100
00:08:37.880 --> 00:08:39.600
You have such beautiful hair.

101
00:08:41.680 --> 00:08:44.240
What are you wearing underneath? Show me.

102
00:08:45.000 --> 00:08:47.040
-Show me what's under your shirt.
-No.

103
00:08:47.120 --> 00:08:48.800
-Please. No.
-Show me.

104
00:08:49.520 --> 00:08:50.360
No?

105
00:08:52.800 --> 00:08:55.680
Go on. Turn around! Open your legs.

106
00:09:36.640 --> 00:09:37.840
-Maria.
-Hey, Ciccio.

107
00:09:39.000 --> 00:09:41.880
-Where's your husband?
-He's still in town with the girls.

108
00:09:43.080 --> 00:09:45.440
He's still in town? Did you make coffee?

109
00:09:45.520 --> 00:09:47.360
I just made it. Take a seat.

110
00:09:47.880 --> 00:09:48.920
Thanks.

111
00:10:03.840 --> 00:10:06.360
It's good. Better than the Rodolfo Cafe's.

112
00:10:06.880 --> 00:10:08.840
What idea
did you put in my husband's head?

113
00:10:09.360 --> 00:10:12.320
You know all too well what happens
to those who oppose the mayor.

114
00:10:12.400 --> 00:10:15.600
-Are you scared?
-I have two daughters. Do you understand?

115
00:10:16.120 --> 00:10:19.560
-You want them to live in this shit?
-I don't want to raise them by myself!

116
00:10:31.600 --> 00:10:32.840
Next.

117
00:10:37.400 --> 00:10:38.280
Name.

118
00:10:38.360 --> 00:10:39.600
Domenico Stigliano.

119
00:10:40.720 --> 00:10:43.160
-How many olives do you have?
-Two <i>tomoli.</i>

120
00:10:43.840 --> 00:10:45.480
Two? Well done!

121
00:10:59.320 --> 00:11:00.160
There you go.

122
00:11:00.840 --> 00:11:01.840
Is that it, sir?

123
00:11:03.640 --> 00:11:06.120
This money
won't even last me three months.

124
00:11:06.200 --> 00:11:09.360
I have two children.
I've worked the land for a whole year.

125
00:11:09.440 --> 00:11:11.000
Do you think this is easy?

126
00:11:11.720 --> 00:11:12.840
It's not easy.

127
00:11:14.040 --> 00:11:17.640
There are taxes to be paid
to the government.

128
00:11:17.720 --> 00:11:19.320
And who pays them? You?

129
00:11:19.400 --> 00:11:20.400
Do you pay them?

130
00:11:20.960 --> 00:11:23.720
I pay them! Get that into your head!

131
00:11:36.440 --> 00:11:37.280
Here.

132
00:11:38.800 --> 00:11:39.840
And that's it.

133
00:11:40.360 --> 00:11:41.320
You can go now.

134
00:11:47.160 --> 00:11:48.200
Next.

135
00:11:52.080 --> 00:11:53.800
-Name.
-Ciccio Paradiso.

136
00:11:54.320 --> 00:11:55.680
What the fuck is he doing?

137
00:11:58.400 --> 00:12:00.840
This year,
olives are 2,000 lire per 100 kg.

138
00:12:01.800 --> 00:12:02.920
And who will buy them?

139
00:12:05.040 --> 00:12:05.960
I will.

140
00:12:08.400 --> 00:12:09.400
Ciccio,

141
00:12:09.480 --> 00:12:11.680
I have three lovely <i>tomoli </i>near the river.

142
00:12:11.760 --> 00:12:13.840
I'll have two more ready in a week.

143
00:12:14.360 --> 00:12:15.320
I'll buy them.

144
00:12:17.760 --> 00:12:19.080
No more easy money!

145
00:12:19.960 --> 00:12:22.400
Enough of these out-of-towners
sucking our blood!

146
00:12:23.520 --> 00:12:26.320
This year, the oil will be paid for
and not given away.

147
00:12:42.160 --> 00:12:45.520
Hey! What's with the long faces?
The next round is on me!

148
00:12:45.600 --> 00:12:46.840
No sleeping tonight!

149
00:12:46.920 --> 00:12:47.760
Yeah!

150
00:12:48.600 --> 00:12:49.600
Ciccio!

151
00:12:50.400 --> 00:12:51.320
Ciccio!

152
00:12:56.680 --> 00:12:58.160
<i>Hoe the soil!</i>

153
00:12:58.720 --> 00:13:00.120
Let's make a toast!

154
00:13:03.440 --> 00:13:04.840
-Hi.
-Hi.

155
00:13:04.920 --> 00:13:05.760
Hi, Mom.

156
00:13:20.520 --> 00:13:22.120
Did you hear what happened?

157
00:13:23.840 --> 00:13:26.480
Mario wanted to set himself on fire.
Do you know why?

158
00:13:27.000 --> 00:13:29.680
His 13-year-old son, Pinuccio,
died while he was working.

159
00:13:31.080 --> 00:13:32.880
The police pretend nothing happened.

160
00:13:32.960 --> 00:13:34.400
We're sitting here eating…

161
00:13:36.320 --> 00:13:38.280
I don't want to hear
this talk in my house.

162
00:13:41.520 --> 00:13:45.760
Do you know how much those bastards
Buccella, Cataldo, Schettino pay per day?

163
00:13:45.840 --> 00:13:50.160
400 shitty lire! 400 lire, Dad!
One liter of milk is 100 lire!

164
00:13:51.280 --> 00:13:53.760
Mind your family's business,
not other people's shit!

165
00:13:53.840 --> 00:13:55.920
Hey! Please.

166
00:13:57.640 --> 00:13:58.640
Maria, the bread.

167
00:14:03.800 --> 00:14:05.080
Where were you last night?

168
00:14:07.640 --> 00:14:08.560
Lucia, please.

169
00:14:09.400 --> 00:14:11.040
Why don't you answer your wife?

170
00:14:12.160 --> 00:14:15.000
You really don't like
this house anymore, do you?

171
00:14:16.400 --> 00:14:18.440
You're just like your grandfather.

172
00:14:19.520 --> 00:14:22.640
-Whose legs were you between last night?
-All right.

173
00:14:23.280 --> 00:14:26.480
Do these women
have honey between their legs?

174
00:14:26.560 --> 00:14:27.480
Lucia, please.

175
00:14:29.760 --> 00:14:30.680
Go on then.

176
00:14:31.200 --> 00:14:32.680
Go to your whores! Go!

177
00:14:41.240 --> 00:14:42.960
-Look.
-What is it?

178
00:14:49.080 --> 00:14:50.440
Where did you get that?

179
00:14:52.240 --> 00:14:53.120
This…

180
00:14:53.880 --> 00:14:55.520
My aunt

181
00:14:56.840 --> 00:14:58.400
helped an American soldier

182
00:14:59.120 --> 00:15:00.120
who was sick.

183
00:15:00.760 --> 00:15:02.080
And he left this to her.

184
00:15:42.120 --> 00:15:43.240
What's he saying?

185
00:15:45.040 --> 00:15:46.400
Who knows? It's French.

186
00:15:47.120 --> 00:15:48.760
It's beautiful though.

187
00:15:52.440 --> 00:15:53.360
It's wonderful.

188
00:15:59.520 --> 00:16:00.560
We should travel.

189
00:16:02.000 --> 00:16:03.200
Meet new people.

190
00:16:05.560 --> 00:16:06.720
We can't die here.

191
00:16:08.120 --> 00:16:09.440
Let's go to Paris.

192
00:16:10.320 --> 00:16:12.560
And maybe we can even learn French.

193
00:16:13.280 --> 00:16:16.240
So we can understand
what this beautiful song says.

194
00:16:31.360 --> 00:16:32.560
You're so beautiful.

195
00:16:53.840 --> 00:16:55.120
Every time I see you,

196
00:16:56.200 --> 00:16:59.440
it's like my head's on fire.
I don't understand anything anymore.

197
00:17:01.440 --> 00:17:04.280
My hands sweat and my legs shake.

198
00:17:14.880 --> 00:17:15.800
Bianca.

199
00:17:32.440 --> 00:17:35.480
For the respect that I show you,
my friend,

200
00:17:35.560 --> 00:17:37.960
you have to talk to this bastard.

201
00:17:38.040 --> 00:17:39.080
You have to!

202
00:17:40.400 --> 00:17:44.120
You have to make him shit his pants!
He has to understand who's in charge!

203
00:17:45.600 --> 00:17:49.840
You own 50 hectares
of wheat and olives! Fifty!

204
00:17:50.720 --> 00:17:52.960
So you are the boss, right?

205
00:17:53.040 --> 00:17:54.000
You are!

206
00:17:54.080 --> 00:17:54.920
Not him!

207
00:17:56.200 --> 00:18:00.240
I pay 2,000 lire per 100 kg
only to you and nobody else!

208
00:18:00.320 --> 00:18:02.080
So you need to talk to him.

209
00:18:02.160 --> 00:18:05.520
You have to bring him here,
and he has to apologize to me.

210
00:18:08.480 --> 00:18:10.680
Don Luigi, you have my word.

211
00:18:11.760 --> 00:18:13.360
I will talk to Ciccio, but…

212
00:18:15.000 --> 00:18:18.120
if he's taken after his father,
it's going to be hard.

213
00:18:18.760 --> 00:18:20.920
-Let me try. And I'll let you know.
-Thanks.

214
00:18:21.840 --> 00:18:25.480
I have a demijohn of good oil for you.
My son's got it ready downstairs.

215
00:18:25.560 --> 00:18:27.520
You're always so kind. Thanks.

216
00:18:27.600 --> 00:18:29.360
-I owe you, Don Luigi.
-Thank you.

217
00:18:37.560 --> 00:18:40.480
Tonight, I want the Gentile family here,

218
00:18:42.320 --> 00:18:46.560
the Varasanos, the Donadios, the Moranos,
the Pellittas and the Pastores.

219
00:18:47.160 --> 00:18:48.680
I want them all here tonight.

220
00:18:49.200 --> 00:18:50.760
I'll take care of Ciccio.

221
00:18:53.800 --> 00:18:56.240
-Hi, Vincenzo.
-I'll see you later. Bye.

222
00:19:05.560 --> 00:19:07.440
Cosimo Schettino inside the church?

223
00:19:07.520 --> 00:19:10.240
It must be a miracle.
Is he going to take the vows?

224
00:19:11.000 --> 00:19:12.520
You're playing with fire.

225
00:19:12.600 --> 00:19:15.800
If Schettino knows you're seeing Bianca,
you'll have two options.

226
00:19:15.880 --> 00:19:18.200
You either marry her, or you marry her.

227
00:19:18.280 --> 00:19:20.960
And I think you're married already.

228
00:19:21.040 --> 00:19:22.000
Leave it alone.

229
00:19:22.600 --> 00:19:24.080
You've got lots of women.

230
00:19:25.640 --> 00:19:27.520
Vince, she's not just a woman.

231
00:19:29.760 --> 00:19:32.400
When she laughs at night,
she makes the sun come out.

232
00:19:35.040 --> 00:19:37.240
But you can't understand. Nobody can.

233
00:19:37.840 --> 00:19:38.680
Ciccio…

234
00:19:38.760 --> 00:19:40.640
-Let's go get a beer.
-Ci.

235
00:19:40.720 --> 00:19:42.640
-Ci.
-Let's go.

236
00:19:42.720 --> 00:19:45.200
You're such a dickhead!

237
00:19:46.160 --> 00:19:48.760
Get off me! Always fucking around.

238
00:19:52.640 --> 00:19:54.160
Ciccio, wait.

239
00:19:56.160 --> 00:19:57.000
Tonino.

240
00:19:57.080 --> 00:19:59.920
Schettino wants to talk to you.
He says it's important.

241
00:20:16.680 --> 00:20:20.640
Calm down. We'll go in together.
And we'll show him.

242
00:20:23.640 --> 00:20:24.800
Will you calm down?

243
00:20:24.880 --> 00:20:28.240
-No, we'll go in together!
-I don't give a shit!

244
00:20:28.320 --> 00:20:30.320
-I've had enough!
-Stop it.

245
00:20:30.400 --> 00:20:32.640
We'll beat the shit out of him!

246
00:20:32.720 --> 00:20:35.160
-Stop it. Get lost!
-Enough, Ciccio!

247
00:20:36.120 --> 00:20:39.400
Listen, Vincenzo.
Let me do the talking. I'll handle it.

248
00:21:06.360 --> 00:21:07.320
May I?

249
00:21:08.120 --> 00:21:10.360
Come on in. Cosimo, get him a chair.

250
00:21:20.680 --> 00:21:22.960
A nice glass of wine. What do you say?

251
00:21:26.040 --> 00:21:28.080
Bianca, bring some wine.

252
00:21:52.240 --> 00:21:54.320
Do you know my daughter, Bianca?

253
00:21:56.120 --> 00:21:56.960
No.

254
00:22:02.480 --> 00:22:03.320
Cheers.

255
00:22:04.080 --> 00:22:04.920
Cheers.

256
00:22:07.920 --> 00:22:09.000
How's your family?

257
00:22:10.600 --> 00:22:12.360
Your wife's name is Lucia, right?

258
00:22:12.880 --> 00:22:14.640
Wait. And your son is…

259
00:22:14.720 --> 00:22:17.000
-Rocchino.
-Rocchino. Are they good?

260
00:22:17.080 --> 00:22:17.920
Good. Thanks.

261
00:22:19.800 --> 00:22:22.000
Do you know how long
I've known your family?

262
00:22:22.920 --> 00:22:26.720
When we were young,
your father and I were like brothers.

263
00:22:26.800 --> 00:22:28.040
Even more than that.

264
00:22:29.360 --> 00:22:31.720
Your grandfather was my godfather.
Did you know?

265
00:22:33.600 --> 00:22:36.960
Then he met a girl and went to America.

266
00:22:38.320 --> 00:22:40.920
And he left your grandmother
with three children.

267
00:22:42.480 --> 00:22:45.080
Do you know how old the girl was?
She was 16.

268
00:22:45.920 --> 00:22:47.360
Your grandfather was 55!

269
00:23:00.800 --> 00:23:01.680
No, thank you.

270
00:23:03.120 --> 00:23:04.160
So,

271
00:23:05.400 --> 00:23:07.360
what's this story about the olives?

272
00:23:08.240 --> 00:23:09.720
You know better than me.

273
00:23:11.760 --> 00:23:14.040
Yes, but Don Luigi told me

274
00:23:14.120 --> 00:23:16.800
that the other night,
at Palladino's tavern, you…

275
00:23:16.880 --> 00:23:18.120
Yeah, right.

276
00:23:18.200 --> 00:23:20.960
He built his fortune
on the shoulders of the poor people.

277
00:23:21.920 --> 00:23:24.920
The families sweat blood
on the land for a whole year.

278
00:23:25.000 --> 00:23:28.760
Then he comes, and without doing shit,
he earns three times as much.

279
00:23:29.640 --> 00:23:30.600
Mr. Schettino,

280
00:23:31.120 --> 00:23:32.240
I'm like my father.

281
00:23:33.440 --> 00:23:35.120
Nobody has ever bent me.

282
00:23:36.800 --> 00:23:39.040
And if someone wants
to wage war against me,

283
00:23:40.520 --> 00:23:41.480
it'll be a mess.

284
00:23:43.360 --> 00:23:44.680
Tell your friend.

285
00:23:44.760 --> 00:23:46.240
We hoe the soil.

286
00:23:46.320 --> 00:23:47.400
We make the price.

287
00:23:57.080 --> 00:23:58.080
You're right.

288
00:23:59.240 --> 00:24:00.280
Well said.

289
00:24:00.880 --> 00:24:02.840
You've got balls, kid. That's for sure.

290
00:24:04.000 --> 00:24:05.200
Just like your father.

291
00:24:07.760 --> 00:24:08.880
You can't help it.

292
00:24:09.440 --> 00:24:10.560
Blood is blood.

293
00:24:13.200 --> 00:24:14.040
All right.

294
00:24:26.400 --> 00:24:28.080
Go now. I have things to do.

295
00:24:29.120 --> 00:24:30.360
Cosimo, show him out.

296
00:24:36.720 --> 00:24:37.920
Thanks for coming.

297
00:24:57.240 --> 00:24:58.080
How did it go?

298
00:25:34.240 --> 00:25:35.680
Good evening, Don Luigi.

299
00:25:35.760 --> 00:25:39.280
Could you give me a ride into town?

300
00:25:46.200 --> 00:25:49.480
What do you want?
For heaven's sake, what do you want?

301
00:25:50.160 --> 00:25:51.800
They're all asleep in heaven now.

302
00:25:54.720 --> 00:25:57.440
I get it. Do you want money?

303
00:26:01.240 --> 00:26:02.360
Help!

304
00:26:02.440 --> 00:26:05.200
He's crawling. He crawls like a pig.

305
00:26:10.360 --> 00:26:11.560
Piece of shit!

306
00:26:12.400 --> 00:26:15.520
Fifteen thousand lire.

307
00:26:16.080 --> 00:26:17.280
Piece of shit.

308
00:26:19.160 --> 00:26:21.360
Enough, Domenico. Enough!

309
00:26:21.440 --> 00:26:22.280
Let's go.

310
00:29:01.920 --> 00:29:03.000
You're my flower.

311
00:29:06.280 --> 00:29:07.120
Hi.

312
00:29:08.920 --> 00:29:10.040
Are you crazy?

313
00:29:10.800 --> 00:29:12.800
-Come.
-Ciccio, what are you doing?

314
00:29:15.560 --> 00:29:17.760
-Let's go to the barn.
-No, I can't.

315
00:29:33.320 --> 00:29:34.200
Ciccio.

316
00:29:54.440 --> 00:29:55.720
Come here.

317
00:29:55.800 --> 00:29:57.840
If my father finds out, it'll be a mess.

318
00:29:57.920 --> 00:29:59.920
Sooner or later, he will find out.

319
00:30:01.680 --> 00:30:02.520
Bianca.

320
00:30:15.720 --> 00:30:16.560
Bianca.

321
00:30:19.920 --> 00:30:21.640
When I'm with you, it's like…

322
00:30:22.880 --> 00:30:24.280
It's like time stops.

323
00:30:27.280 --> 00:30:28.520
And I hear music.

324
00:30:36.720 --> 00:30:37.600
Bianca.

325
00:30:41.440 --> 00:30:43.000
I want to always be with you.

326
00:30:51.800 --> 00:30:53.360
But don't you love Lucia?

327
00:30:56.120 --> 00:30:56.960
Yes.

328
00:30:57.800 --> 00:30:59.280
But you're a different thing.

329
00:31:00.120 --> 00:31:01.840
Something that doesn't exist here.

330
00:32:42.400 --> 00:32:44.360
There are lots of olives this year.

331
00:32:46.320 --> 00:32:48.440
They won't be able to pick them all.

332
00:32:52.280 --> 00:32:54.120
We can't just throw money away.

333
00:32:56.080 --> 00:32:57.520
We spent the night together,

334
00:32:58.240 --> 00:32:59.640
the whole night.

335
00:32:59.720 --> 00:33:02.600
In the barn? You're out of your mind.

336
00:33:04.440 --> 00:33:06.040
You'll end up a nun.

337
00:33:08.120 --> 00:33:11.920
Go into town
and see if anyone wants to work for us.

338
00:33:14.160 --> 00:33:15.760
When did he leave?

339
00:33:15.840 --> 00:33:19.080
I don't know.
It was morning, and I left first.

340
00:33:21.960 --> 00:33:23.360
I'm going to get some hay.

341
00:33:24.000 --> 00:33:25.760
One of the horses is limping.

342
00:33:26.840 --> 00:33:28.320
We need to shoe it again.

343
00:33:29.480 --> 00:33:31.480
Cosimo, I'll go with you.

344
00:33:53.000 --> 00:33:54.360
-Did you hear that?
-No.

345
00:33:55.720 --> 00:33:56.560
What is it?

346
00:34:01.640 --> 00:34:02.680
It must be a fox.

347
00:34:03.840 --> 00:34:04.680
But I--

348
00:34:05.360 --> 00:34:06.720
Cosimo, I can't hear--

349
00:34:17.120 --> 00:34:19.360
-It's probably just an animal--
-Maria!

350
00:34:23.120 --> 00:34:24.360
Wait, Cosimo!

351
00:34:24.440 --> 00:34:25.280
You…

352
00:34:25.880 --> 00:34:28.680
You go and get the hay for Dad,
or he'll be mad.

353
00:34:29.280 --> 00:34:32.120
-We need to close this up.
-The food will be ready soon.

354
00:34:32.720 --> 00:34:33.640
I'm going in.

355
00:34:49.760 --> 00:34:50.600
Ciccio?

356
00:34:51.320 --> 00:34:52.160
Ci!

357
00:34:52.840 --> 00:34:54.240
Holy mother of God!

358
00:34:56.120 --> 00:34:57.000
Do what I say.

359
00:34:58.040 --> 00:34:59.760
-Has he gone?
-Yes, he's gone.

360
00:35:01.280 --> 00:35:03.480
Listen, get out of the window, quick.

361
00:35:03.560 --> 00:35:04.960
-Bye, Maria.
-Hurry up!

362
00:35:22.200 --> 00:35:24.040
Mr. Schettino, I respect you,

363
00:35:24.800 --> 00:35:28.160
but Don Luigi's been sucking
our children's blood forever.

364
00:35:29.920 --> 00:35:31.760
Are you talking to me about respect?

365
00:35:35.280 --> 00:35:37.880
When your wife was sick, who helped you?

366
00:35:39.680 --> 00:35:40.520
You did.

367
00:35:42.120 --> 00:35:45.360
When you needed something,
whose door did you knock on?

368
00:35:47.200 --> 00:35:48.080
Yours.

369
00:35:50.840 --> 00:35:51.800
This is respect.

370
00:35:53.280 --> 00:35:54.680
Not what you talk about.

371
00:35:57.640 --> 00:35:59.560
But waging war won't help anyone.

372
00:36:07.160 --> 00:36:08.880
And we want to live in peace.

373
00:36:35.600 --> 00:36:36.440
Lucia.

374
00:36:49.600 --> 00:36:51.080
Rocchino, get off there.

375
00:36:52.480 --> 00:36:53.680
What are you doing?

376
00:36:53.760 --> 00:36:55.240
Where did you find these?

377
00:36:56.840 --> 00:36:57.680
Come here.

378
00:36:58.680 --> 00:37:00.120
Go home, now!

379
00:37:00.640 --> 00:37:01.480
Go home. Go.

380
00:37:17.080 --> 00:37:18.760
When I woke up this morning,

381
00:37:19.360 --> 00:37:20.600
he wasn't in his bed.

382
00:37:21.960 --> 00:37:23.400
I thought I was going to die.

383
00:37:24.760 --> 00:37:25.920
Giustino found him.

384
00:37:28.600 --> 00:37:29.680
He was looking for you.

385
00:37:35.160 --> 00:37:37.680
Let's go outside. Father Felice's here.

386
00:37:40.400 --> 00:37:43.080
I don't come here to confess.
There's no need.

387
00:37:45.240 --> 00:37:46.760
I have committed no sins.

388
00:37:49.480 --> 00:37:51.000
I come here to understand.

389
00:38:13.200 --> 00:38:14.960
There's nothing to understand, Lucia.

390
00:38:18.920 --> 00:38:19.800
I do love you.

391
00:38:20.920 --> 00:38:23.040
But you want one thing and I want another.

392
00:38:27.680 --> 00:38:29.240
For you, it's a sin. For me, it's not.

393
00:38:46.560 --> 00:38:48.000
Bianca, wait.

394
00:38:50.520 --> 00:38:51.360
Wait.

395
00:39:03.800 --> 00:39:04.640
Bianca?

396
00:39:06.640 --> 00:39:07.600
Bianca, wait.

397
00:39:10.080 --> 00:39:10.920
Bianca?

398
00:39:11.440 --> 00:39:12.800
Don't be silly, Bianca.

399
00:39:19.360 --> 00:39:20.200
Bianca.

400
00:39:23.080 --> 00:39:24.720
That's dangerous. Come down.

401
00:39:26.400 --> 00:39:28.040
Come on. Please, come down.

402
00:39:28.960 --> 00:39:30.680
Did you see how my dad was looking at us?

403
00:39:31.200 --> 00:39:32.840
Yes, I did. Come down, now.

404
00:39:33.880 --> 00:39:35.400
I think he knows.

405
00:39:37.840 --> 00:39:40.440
Hey, will you come down?

406
00:39:41.280 --> 00:39:42.600
Bianca.

407
00:39:43.600 --> 00:39:45.040
That's dangerous. Come down.

408
00:39:50.600 --> 00:39:51.440
All right, then.

409
00:40:06.120 --> 00:40:08.600
I'll buy you a long dress,
down to your feet.

410
00:40:08.680 --> 00:40:10.160
And you'll look like a queen.

411
00:40:10.680 --> 00:40:12.800
-Red.
-Yes, red.

412
00:40:14.200 --> 00:40:15.560
And I want a ring too.

413
00:40:18.600 --> 00:40:19.560
Close your eyes.

414
00:40:26.360 --> 00:40:27.760
We're leaving in three days.

415
00:40:31.640 --> 00:40:32.680
Don't tell lies.

416
00:40:33.680 --> 00:40:35.520
And be careful what you wish for.

417
00:40:39.720 --> 00:40:40.560
Read this.

418
00:40:50.040 --> 00:40:52.120
In the morning, I'll give it to your dad.

419
00:41:00.600 --> 00:41:02.200
We'll go to my brother Antonio.

420
00:41:22.040 --> 00:41:23.080
So?

421
00:41:25.080 --> 00:41:26.280
She was with Ciccio.

422
00:41:39.680 --> 00:41:41.800
Tell Maria to bring me the white shirt.

423
00:41:59.560 --> 00:42:01.240
Maria, where is your sister?

424
00:42:02.360 --> 00:42:05.640
She's at Auntie Carmela's.
She went to get some flour.

425
00:42:11.840 --> 00:42:13.520
What a good daughter I have.

426
00:42:16.160 --> 00:42:18.760
She went to Auntie Carmela
to get some flour.

427
00:42:21.200 --> 00:42:22.880
I raised you properly.

428
00:42:24.400 --> 00:42:25.240
Bianca.

429
00:42:27.320 --> 00:42:28.160
Come here.

430
00:42:33.240 --> 00:42:34.480
How's Auntie Carmela?

431
00:42:36.360 --> 00:42:37.920
She says you never visit her.

432
00:42:46.760 --> 00:42:47.600
Whore.

433
00:42:57.680 --> 00:42:59.520
I'm not short of anything in this house.

434
00:43:01.320 --> 00:43:02.560
I have a liar…

435
00:43:06.200 --> 00:43:07.560
and a whore.

436
00:43:20.360 --> 00:43:21.600
Why that face?

437
00:43:24.480 --> 00:43:25.800
What is it? Don't you like it?

438
00:43:26.960 --> 00:43:31.200
But when you make 15-year-old girls
take off their clothes in the barn…

439
00:43:34.480 --> 00:43:35.560
you like that.

440
00:45:41.560 --> 00:45:42.440
Hey.

441
00:45:57.480 --> 00:45:58.320
Let's go.

442
00:46:33.920 --> 00:46:35.120
I've brought you this.

443
00:46:37.280 --> 00:46:38.680
I've had it for a week.

444
00:46:40.680 --> 00:46:42.080
But I can't read, son.

445
00:46:43.320 --> 00:46:44.480
It'll take me a day.

446
00:46:46.800 --> 00:46:48.360
I'll read it for you, then.

447
00:46:50.760 --> 00:46:52.480
I want to show you something. Come.

448
00:46:58.360 --> 00:47:01.000
We haven't had a year like this
since before the war.

449
00:47:03.360 --> 00:47:04.920
This is a rich land.

450
00:47:08.160 --> 00:47:09.280
It only needs water.

451
00:47:13.000 --> 00:47:15.000
And thank God…

452
00:47:17.080 --> 00:47:18.520
we've got plenty of water here.

453
00:47:20.320 --> 00:47:22.160
In spite of all the heat we've had…

454
00:47:26.720 --> 00:47:28.080
the soil is still moist.

455
00:47:38.840 --> 00:47:39.760
Yes, it's moist.

456
00:47:46.600 --> 00:47:47.960
It's moist underneath.

457
00:47:49.280 --> 00:47:50.280
It's moist!

458
00:47:58.600 --> 00:47:59.520
I did warn you…

459
00:48:03.480 --> 00:48:04.320
more than once.

460
00:48:37.960 --> 00:48:39.800
You won't say another word now.

461
00:48:41.320 --> 00:48:42.400
Not another word.

462
00:49:34.320 --> 00:49:35.160
No!

463
00:49:37.120 --> 00:49:38.080
No, Lucia!

464
00:49:38.680 --> 00:49:40.200
-Don't look!
-No!

465
00:49:44.960 --> 00:49:46.600
No!

466
00:49:49.280 --> 00:49:51.080
No, I beg you, no!

467
00:49:53.200 --> 00:49:54.400
My Lord!

468
00:50:22.440 --> 00:50:24.520
You are not my father anymore!

469
00:50:25.120 --> 00:50:26.720
You are no one!

470
00:50:27.600 --> 00:50:30.760
The thought of sharing
the same blood as you makes me sick!

471
00:50:33.800 --> 00:50:35.240
Ciccio!

472
00:52:02.440 --> 00:52:05.760
Antonio, the manager wants to talk to you.

473
00:52:20.080 --> 00:52:21.320
-Go ahead.
-Thank you.

474
00:52:22.120 --> 00:52:23.320
-Come in, Antonio.
-Sir.

475
00:52:23.400 --> 00:52:24.240
Good morning.

476
00:53:08.360 --> 00:53:10.360
-Hey.
-Hey, Antonio.

477
00:53:12.160 --> 00:53:14.160
Dad invited us over for dinner tonight.

478
00:53:15.600 --> 00:53:16.440
Good.

479
00:53:17.800 --> 00:53:18.640
What is it?

480
00:53:27.240 --> 00:53:28.560
Antonio, what's wrong?

481
00:53:32.040 --> 00:53:32.880
My brother…

482
00:53:39.320 --> 00:53:40.280
My brother died.

483
00:53:42.960 --> 00:53:43.920
They killed him.

484
00:54:35.000 --> 00:54:36.480
Who is it?

485
00:54:37.040 --> 00:54:37.880
I don't know.

486
00:54:44.480 --> 00:54:46.080
One second!

487
00:54:47.360 --> 00:54:48.840
Police, open up!

488
00:54:48.920 --> 00:54:51.720
The police?
What do they want at this time?

489
00:54:53.280 --> 00:54:55.000
-Come on. Let's go.
-What happened?

490
00:54:55.080 --> 00:54:58.040
I haven't done anything. What do you want?

491
00:55:59.760 --> 00:56:00.920
Antonio!

492
00:56:03.840 --> 00:56:05.280
-Mom.
-Antonio.

493
00:56:10.080 --> 00:56:11.240
Can you believe it?

494
00:56:12.520 --> 00:56:14.040
Ciccio is gone.

495
00:56:16.280 --> 00:56:17.680
Ciccio is gone.

496
00:56:22.240 --> 00:56:23.880
Our Ciccio is gone.

497
00:56:27.320 --> 00:56:28.360
He's gone.

498
00:56:37.040 --> 00:56:37.880
Antonio.

499
00:56:38.840 --> 00:56:39.680
Hey!

500
00:56:54.640 --> 00:56:55.480
It's horrible.

501
00:56:56.920 --> 00:56:59.760
Did you hear?
They killed our Ciccio like an animal.

502
00:57:03.960 --> 00:57:06.040
Antonio, I don't want to be here anymore.

503
00:57:07.320 --> 00:57:10.000
I'll do whatever you want.
I won't bother you.

504
00:57:11.440 --> 00:57:14.160
If you have a friend, anyone you say,
I'll marry him.

505
00:57:16.440 --> 00:57:17.640
What are you saying?

506
00:57:26.520 --> 00:57:28.320
-Lucia.
-Antonio.

507
00:57:30.680 --> 00:57:31.920
Thanks, Antonio.

508
00:57:34.440 --> 00:57:35.640
Thanks for coming.

509
00:57:46.560 --> 00:57:47.400
Here.

510
00:57:50.320 --> 00:57:51.920
Give this to Father Felice.

511
00:57:53.120 --> 00:57:56.600
Tell him that he has to do
a special service for our Ciccio.

512
00:57:57.360 --> 00:57:58.280
-Understand?
-Yes.

513
00:58:01.920 --> 00:58:03.120
Lucia, let's go.

514
00:58:04.280 --> 00:58:07.240
We're going to get some flowers
and some candles.

515
00:58:08.840 --> 00:58:09.960
We'll be back soon.

516
00:59:09.680 --> 00:59:11.880
For God's sake, where are you going?

517
00:59:12.440 --> 00:59:13.360
To see Ciccio.

518
00:59:14.000 --> 00:59:14.840
Bianca.

519
00:59:24.960 --> 00:59:27.520
I swear if you come any closer,
I'll rip your belly open!

520
01:00:44.040 --> 01:00:44.880
No, Antonio.

521
01:00:47.120 --> 01:00:48.280
We'll carry Ciccio.

522
01:00:50.080 --> 01:00:51.400
Linda, come here.

523
01:00:53.160 --> 01:00:54.000
You too.

524
01:00:55.360 --> 01:00:56.200
Come on.

525
01:02:49.800 --> 01:02:51.000
My condolences.

526
01:02:55.920 --> 01:02:57.720
You can't score a goal!

527
01:02:59.080 --> 01:03:00.920
Shoot. I will save it.

528
01:03:03.680 --> 01:03:05.600
-No!
-Goal!

529
01:03:09.880 --> 01:03:10.840
I scored a goal.

530
01:03:11.640 --> 01:03:13.000
Terrible!

531
01:03:13.080 --> 01:03:15.000
-Nice!
-Wait!

532
01:03:15.080 --> 01:03:15.920
Wait!

533
01:03:20.360 --> 01:03:23.040
<i>The night before,</i>
<i>your brother was here at the station</i>

534
01:03:23.120 --> 01:03:24.920
for the assault on Don Luigi.

535
01:03:25.520 --> 01:03:28.000
After that, they saw him going home alone.

536
01:03:29.240 --> 01:03:30.920
That's all we know for now.

537
01:03:43.440 --> 01:03:45.520
In the North,
it's bad luck to kill a spider.

538
01:03:47.400 --> 01:03:48.800
You're not from here, right?

539
01:03:49.560 --> 01:03:52.200
Listen, I ask the questions here,
if you don't mind.

540
01:03:52.280 --> 01:03:55.200
Then maybe you should be asking
someone else, don't you think?

541
01:03:56.760 --> 01:03:58.240
We do our job.

542
01:03:58.760 --> 01:04:00.440
As soon as we get some news,

543
01:04:00.520 --> 01:04:03.720
we'll be sure to inform your family.
Don't worry.

544
01:04:06.640 --> 01:04:07.640
Have a good day.

545
01:04:13.240 --> 01:04:16.000
-Antonio hasn't got shit to do with it!
-He's his brother!

546
01:04:16.080 --> 01:04:18.720
My brother, Pasquale Morano,
is in jail because of Ciccio!

547
01:04:18.800 --> 01:04:20.440
-Do you understand?
-Enough!

548
01:04:20.520 --> 01:04:24.320
Thirty! Thirty men have ended up
just like him! Do you hear me?

549
01:04:24.400 --> 01:04:25.720
He's got it. Enough now!

550
01:04:25.800 --> 01:04:28.440
-Get off me!
-He's got it. Enough now! Go!

551
01:04:28.520 --> 01:04:30.600
"Paradiso" family? It's a<i> shit</i> family!

552
01:04:30.680 --> 01:04:31.520
Get lost!

553
01:04:32.040 --> 01:04:32.880
Go!

554
01:04:42.720 --> 01:04:43.560
Who's that?

555
01:04:45.480 --> 01:04:48.800
One of the women carrying
Ciccio's coffin was his wife, Rosina.

556
01:04:49.600 --> 01:04:51.520
He once found her with Ciccio in a barn.

557
01:04:52.040 --> 01:04:54.200
Some shit went down.
You can't even imagine.

558
01:04:55.840 --> 01:04:58.760
Antonio,
your brother liked to sleep around a lot.

559
01:05:04.240 --> 01:05:05.520
What about Bianca?

560
01:05:07.760 --> 01:05:09.640
Do you know how many times I told Ciccio?

561
01:05:10.160 --> 01:05:11.080
"Forget it!"

562
01:05:12.520 --> 01:05:13.360
Nothing.

563
01:05:14.240 --> 01:05:15.360
He'd lost his mind.

564
01:05:15.920 --> 01:05:17.440
He wasn't thinking straight.

565
01:05:19.840 --> 01:05:22.040
Like Ciccio used to say,

566
01:05:22.800 --> 01:05:24.360
"Bianca is not a woman."

567
01:05:25.640 --> 01:05:26.640
"She's a goddess."

568
01:05:29.280 --> 01:05:32.720
All right, then.
How did it go with the sergeant?

569
01:05:34.480 --> 01:05:36.320
Fine. It went fine.

570
01:05:39.560 --> 01:05:40.560
Thanks, Vincenzo.

571
01:05:41.720 --> 01:05:42.600
And so?

572
01:05:43.640 --> 01:05:46.760
They killed your son,
and you don't say a word or do anything?

573
01:05:49.280 --> 01:05:50.440
Ciccio made a mistake.

574
01:05:51.480 --> 01:05:53.040
If you make a mistake, you pay.

575
01:05:53.760 --> 01:05:54.960
Even if it's my son.

576
01:06:09.040 --> 01:06:10.400
Ciccio was disruptive.

577
01:06:11.120 --> 01:06:12.320
He gave people hope.

578
01:06:14.120 --> 01:06:18.080
There's nothing worse than to give hope
to people like us who have nothing.

579
01:06:19.040 --> 01:06:20.440
It does more harm than good.

580
01:06:25.040 --> 01:06:27.200
To wage war on those criminals, Antonio,

581
01:06:27.720 --> 01:06:29.040
you must be like them.

582
01:06:32.640 --> 01:06:34.240
Ciccio wasn't like that.

583
01:06:43.400 --> 01:06:44.640
I'm leaving tonight.

584
01:06:45.360 --> 01:06:46.200
By coach.

585
01:06:53.000 --> 01:06:53.840
Antonio.

586
01:06:57.880 --> 01:07:01.760
Forget about this house,
these people, us, everything.

587
01:07:03.920 --> 01:07:05.480
Don't ever come back here.

588
01:07:56.400 --> 01:07:57.800
Don't touch me!

589
01:07:57.880 --> 01:08:00.240
-Don't touch me!
-Shut up!

590
01:08:24.160 --> 01:08:26.640
-I'd like to talk to your father.
-He's sleeping.

591
01:08:28.280 --> 01:08:31.040
What is it? Is he sorry
for what happened to my brother?

592
01:08:31.120 --> 01:08:32.320
I said he's sleeping.

593
01:08:33.640 --> 01:08:36.480
Besides, the Paradiso family
isn't welcome in this house.

594
01:08:36.560 --> 01:08:37.840
We don't like your smell.

595
01:08:39.240 --> 01:08:40.200
Do you know why?

596
01:08:41.840 --> 01:08:43.640
Because it's not a smell. It's a stench.

597
01:08:44.160 --> 01:08:46.960
You stink like those filthy people
who don't know their place.

598
01:08:49.080 --> 01:08:51.160
By saying this, you make me wonder.

599
01:08:52.360 --> 01:08:54.040
You can think what you want.

600
01:08:55.200 --> 01:08:57.040
I'm not afraid of people like you.

601
01:08:58.160 --> 01:09:00.480
The whole town knows the truth.
Even the rocks.

602
01:09:03.440 --> 01:09:05.400
Really? Everybody knows in town?

603
01:09:07.560 --> 01:09:09.080
It's better this way.

604
01:09:09.160 --> 01:09:10.480
Everybody has to know.

605
01:09:11.120 --> 01:09:13.680
Your brother stuck his nose
where he shouldn't have.

606
01:09:14.840 --> 01:09:17.720
Nobody can come to my house
to bother my daughter.

607
01:09:18.720 --> 01:09:21.640
I raised her so that not even flies
could buzz around her.

608
01:09:23.600 --> 01:09:25.080
I feel sorry for your father.

609
01:09:25.920 --> 01:09:28.400
But this is the end your brother deserved.

610
01:09:30.240 --> 01:09:31.440
Remember, kid,

611
01:09:32.320 --> 01:09:33.520
if you sow thorns,

612
01:09:34.120 --> 01:09:35.600
you can't walk barefoot.

613
01:09:38.400 --> 01:09:41.400
You take it out on these people
who've always accepted their misery.

614
01:09:41.920 --> 01:09:45.640
Resigned to be crushed by people like you,
eaten alive by greed.

615
01:09:47.560 --> 01:09:50.360
You should learn
to enjoy your people's happiness.

616
01:09:50.440 --> 01:09:51.480
Not their misery.

617
01:09:52.600 --> 01:09:55.080
This land is rich enough to feed everyone.

618
01:09:56.600 --> 01:09:58.640
But unfortunately,
you can't understand this.

619
01:09:59.160 --> 01:10:00.640
You think you have power,

620
01:10:01.320 --> 01:10:02.320
but you're wrong.

621
01:10:04.240 --> 01:10:05.120
<i>They</i> have it.

622
01:10:06.600 --> 01:10:08.920
And as long as people like my brother die…

623
01:10:11.640 --> 01:10:13.000
freedom will never die.

624
01:10:15.760 --> 01:10:17.320
-The law should--
-The law!

625
01:10:18.040 --> 01:10:20.080
I hold the law here, in my hands.

626
01:10:21.200 --> 01:10:23.240
Now leave, and say hi to your father.

627
01:10:23.800 --> 01:10:25.280
Before he loses two sons,

628
01:10:25.960 --> 01:10:26.800
not just one.

629
01:10:27.360 --> 01:10:28.680
Cosimo, shut the door.

630
01:10:30.520 --> 01:10:31.440
And come inside.

631
01:10:54.080 --> 01:10:55.320
Be a good boy, okay?

632
01:10:58.400 --> 01:11:00.000
Antonio, take him with you.

633
01:11:00.080 --> 01:11:01.360
Away from this place.

634
01:11:02.040 --> 01:11:03.640
Before he becomes like us.

635
01:11:06.760 --> 01:11:07.600
Lucia…

636
01:11:13.280 --> 01:11:14.280
Don't cry.

637
01:11:21.840 --> 01:11:22.840
Bye, Mom.

638
01:12:16.560 --> 01:12:17.800
Thank you, Vincenzo.

639
01:14:27.840 --> 01:14:30.040
POLICE

640
01:15:14.720 --> 01:15:15.760
Maria!

641
01:15:18.880 --> 01:15:20.120
Maria!

642
01:15:28.000 --> 01:15:30.120
They killed Cosimo as well.

643
01:16:14.520 --> 01:16:15.360
Good morning.

644
01:16:19.480 --> 01:16:21.760
Can I have ten kilos of flour, please?

645
01:16:21.840 --> 01:16:24.080
Sorry, there's none left.
We're out of flour.

646
01:16:25.280 --> 01:16:26.320
You're sorry?

647
01:16:27.800 --> 01:16:28.800
And what's this?

648
01:16:29.520 --> 01:16:30.720
This is not for you.

649
01:16:32.440 --> 01:16:36.160
You had no flour last time either.
What is it? Is our money no good?

650
01:16:37.360 --> 01:16:40.520
You're out of flour.
You're out of sugar. You're out of salt.

651
01:16:40.600 --> 01:16:42.680
Do you want to starve us to death?

652
01:16:42.760 --> 01:16:43.840
Come on, let's go.

653
01:16:55.360 --> 01:16:56.200
Bianca!

654
01:16:58.040 --> 01:16:59.160
What are you doing?

655
01:17:56.440 --> 01:17:57.280
May I?

656
01:17:59.200 --> 01:18:00.280
Come in.

657
01:18:01.960 --> 01:18:05.640
Come on in! It's been so long!
Come here. Have a seat.

658
01:18:06.360 --> 01:18:08.960
Have a seat! Come here, darling. Come.

659
01:18:11.280 --> 01:18:15.920
You know how many times
I wanted to come to the farmhouse?

660
01:18:16.720 --> 01:18:20.960
But since your father's gone,
I spend all my time in Matera.

661
01:18:21.040 --> 01:18:25.560
My office is there now.
And I rarely come here into town.

662
01:18:27.600 --> 01:18:29.200
You have a beautiful house.

663
01:18:29.840 --> 01:18:31.440
The sacrifices…

664
01:18:33.080 --> 01:18:35.080
Years of sacrifices.

665
01:18:35.800 --> 01:18:39.680
But tell me,
to what do I owe this visit of yours?

666
01:18:40.680 --> 01:18:41.960
Do you need help?

667
01:18:42.520 --> 01:18:43.360
Just say it.

668
01:18:44.000 --> 01:18:46.960
I owe it to your dear late father.

669
01:18:49.320 --> 01:18:53.240
Don Luigi, the land we own is huge.

670
01:18:54.800 --> 01:18:56.240
After what happened,

671
01:18:57.280 --> 01:18:59.400
nobody wants to work for us anymore.

672
01:19:01.040 --> 01:19:01.960
Hey, Caterina.

673
01:19:02.880 --> 01:19:04.360
Thank you. Leave it here.

674
01:19:06.240 --> 01:19:07.080
Here it is.

675
01:19:10.000 --> 01:19:10.840
Try this.

676
01:19:11.400 --> 01:19:13.200
-It's really good.
-No, thanks.

677
01:19:20.320 --> 01:19:21.600
Don't worry.

678
01:19:21.680 --> 01:19:24.000
We'll take care of everything.

679
01:19:24.080 --> 01:19:28.280
You and your sister shouldn't worry.
I'll send you one of my teams.

680
01:19:31.440 --> 01:19:32.680
You've grown so much.

681
01:19:37.320 --> 01:19:38.760
You've become beautiful.

682
01:19:41.280 --> 01:19:43.320
You and your sister were so little.

683
01:19:45.880 --> 01:19:47.080
How old are you now?

684
01:19:48.480 --> 01:19:50.240
So, you'll send someone over?

685
01:19:51.280 --> 01:19:52.360
Thank you so much.

686
01:19:53.880 --> 01:19:55.000
Consider it done.

687
01:19:56.200 --> 01:19:57.200
I was thinking…

688
01:20:00.520 --> 01:20:02.840
I'm going to Matera…

689
01:20:06.200 --> 01:20:07.640
Why don't you come with me?

690
01:20:15.120 --> 01:20:16.480
If you're a good girl,

691
01:20:17.080 --> 01:20:20.400
you can rest easy
for the rest of your life. Come here.

692
01:20:26.200 --> 01:20:28.280
Caterina!

693
01:20:38.520 --> 01:20:41.320
-Are you okay?
-Can you give me a hand, please?

694
01:20:43.080 --> 01:20:46.560
Wait. I'll help you. On you go. Go.

695
01:20:57.840 --> 01:21:01.000
-He needs to get to a hospital!
-Come on! Hurry up!

696
01:21:08.760 --> 01:21:09.960
Slowly!

697
01:22:39.920 --> 01:22:41.600
<i>God, it burns so much!</i>

698
01:22:42.520 --> 01:22:44.080
Did you see what the snake looked like?

699
01:22:44.600 --> 01:22:46.280
It was big and black.

700
01:22:48.080 --> 01:22:49.840
Vincenzo, it was big and black.

701
01:22:53.000 --> 01:22:54.120
Well, then…

702
01:22:55.080 --> 01:22:56.520
there's nothing to do but wait.

703
01:22:57.200 --> 01:22:59.760
Wait? Wait for what?

704
01:23:00.960 --> 01:23:03.360
My grandma used to say
that when a snake bites you,

705
01:23:03.440 --> 01:23:05.040
there are two options.

706
01:23:05.680 --> 01:23:08.160
Well, you either pour
a woman's milk on it…

707
01:23:09.120 --> 01:23:10.320
Have you got milk?

708
01:23:10.400 --> 01:23:12.440
Me? What's he talking about?

709
01:23:12.520 --> 01:23:18.680
Or you can
suck the poison and spit it out.

710
01:23:19.880 --> 01:23:21.000
That's disgusting.

711
01:23:21.600 --> 01:23:22.720
I know, but…

712
01:23:24.000 --> 01:23:25.960
Come on, make up your mind. Me or him?

713
01:23:29.120 --> 01:23:30.000
You.

714
01:23:31.800 --> 01:23:33.520
Vincenzo, hold this a second.

715
01:23:34.040 --> 01:23:37.720
Can you please look the other way?
You too, Vincenzo. Turn around.

716
01:23:37.800 --> 01:23:39.080
Wait. Don't move.

717
01:23:42.440 --> 01:23:43.600
What's your name?

718
01:23:44.920 --> 01:23:45.760
Bianca.

719
01:23:46.600 --> 01:23:47.480
Bianca.

720
01:23:48.600 --> 01:23:50.040
Bianca, wait. Let me…

721
01:23:50.880 --> 01:23:51.720
Here we go.

722
01:23:51.800 --> 01:23:53.040
Close your eyes.

723
01:23:53.120 --> 01:23:55.680
-Why do I--
-You have to, or it won't work.

724
01:23:58.960 --> 01:24:00.920
-It's here, right?
-Yes.

725
01:24:01.000 --> 01:24:03.720
Hold on. I need to find
a comfortable position.

726
01:24:05.400 --> 01:24:07.160
You damn rogue!

727
01:24:09.960 --> 01:24:13.760
You're okay. It was a four-lined snake.
It's not poisonous.

728
01:24:14.800 --> 01:24:16.800
Hey, I saved your life, you know?

729
01:24:17.400 --> 01:24:18.400
Don't forget that.

730
01:24:26.560 --> 01:24:28.080
You're with me every day.

731
01:24:29.920 --> 01:24:30.760
Always.

732
01:24:41.160 --> 01:24:42.000
Antonio!

733
01:24:42.520 --> 01:24:43.360
Hey.

734
01:24:45.800 --> 01:24:46.760
Look at me!

735
01:24:48.000 --> 01:24:49.960
-How do I look?
-You're gorgeous.

736
01:24:51.480 --> 01:24:53.600
Come. I want to show you something.

737
01:24:59.320 --> 01:25:01.120
The apartment on the second floor.

738
01:25:01.760 --> 01:25:02.880
It's great.

739
01:25:02.960 --> 01:25:06.240
Dad said that if we like it,
we can move in in less than a month.

740
01:25:08.480 --> 01:25:09.320
Good.

741
01:25:11.720 --> 01:25:13.440
That's what we wanted, right?

742
01:25:14.880 --> 01:25:15.720
Yes.

743
01:25:17.360 --> 01:25:18.200
What's wrong?

744
01:25:18.760 --> 01:25:19.600
Nothing.

745
01:25:20.440 --> 01:25:22.800
Antonio, is everything okay?

746
01:25:22.880 --> 01:25:24.160
Yes, everything's fine.

747
01:25:25.920 --> 01:25:29.400
Dad said that you didn't go
to the last factory meeting.

748
01:25:29.480 --> 01:25:30.960
-I know.
-It's not like you.

749
01:25:31.040 --> 01:25:32.200
I know. It's just…

750
01:25:32.960 --> 01:25:35.240
-It's just what?
-I couldn't make it.

751
01:25:38.200 --> 01:25:39.160
What's going on?

752
01:25:40.360 --> 01:25:42.160
You won't look at me or talk to me.

753
01:25:43.040 --> 01:25:44.720
What's going on? Tell me.

754
01:25:45.240 --> 01:25:46.360
Nothing's going on.

755
01:25:47.400 --> 01:25:50.720
I'm just a little shaken.
I lost my brother, and I can't…

756
01:25:50.800 --> 01:25:51.640
That's it.

757
01:25:56.680 --> 01:26:00.400
Over the years, Antonio,
you've become an important figure here.

758
01:26:01.840 --> 01:26:02.680
For everyone.

759
01:26:03.520 --> 01:26:04.480
Thank you.

760
01:26:08.840 --> 01:26:10.920
We've known each other for over 20 years.

761
01:26:12.360 --> 01:26:14.960
If you need anything,
to go away for a while…

762
01:26:15.960 --> 01:26:16.800
Just ask.

763
01:26:17.760 --> 01:26:19.920
We would be happy to help you.

764
01:26:20.000 --> 01:26:22.080
Sir, I'm fine.

765
01:26:22.160 --> 01:26:25.080
-It was just an accident.
-Don't worry about that.

766
01:26:25.760 --> 01:26:26.960
We'll sort that out.

767
01:26:31.240 --> 01:26:33.080
I'm worried about you, Antonio.

768
01:26:34.320 --> 01:26:35.160
I mean it.

769
01:26:35.760 --> 01:26:37.520
I can keep working. I am fine.

770
01:26:38.280 --> 01:26:39.280
-Are you sure?
-Yes.

771
01:26:42.760 --> 01:26:43.600
Fine.

772
01:26:45.000 --> 01:26:46.440
-I can assure you.
-Okay.

773
01:26:47.000 --> 01:26:47.840
Thank you.

774
01:26:49.440 --> 01:26:50.280
Antonio.

775
01:26:50.800 --> 01:26:51.640
Yes?

776
01:26:52.160 --> 01:26:54.960
My daughter really cares about you.

777
01:26:56.400 --> 01:26:58.480
You have become part of our family.

778
01:27:00.040 --> 01:27:01.120
Be good to her.

779
01:27:04.160 --> 01:27:05.080
Thank you.

780
01:28:36.000 --> 01:28:40.080
ANTONIO PARADISO
VIA ENRICO TOTI - TRIESTE

781
01:28:48.680 --> 01:28:49.960
See what I mean, Lorenzo?

782
01:28:52.080 --> 01:28:54.680
-Who's there?
-The usual. Shall we go in?

783
01:28:54.760 --> 01:28:55.600
Let's go in.

784
01:28:56.520 --> 01:28:58.200
-That's enough.
-And seven!

785
01:28:58.280 --> 01:28:59.440
Hi, what's up, Antonio?

786
01:29:00.160 --> 01:29:02.760
-What's up?
-How's it going?

787
01:29:02.840 --> 01:29:04.320
All good.

788
01:29:04.400 --> 01:29:07.040
-The usual beer?
-Yes, thank you, Michele.

789
01:29:07.960 --> 01:29:09.440
Totò, are you playing or what?

790
01:29:10.360 --> 01:29:12.560
I'm not playing.
Lorenzo will take my place.

791
01:29:12.640 --> 01:29:15.840
Good! I might finally win tonight!

792
01:29:15.920 --> 01:29:20.720
Who's going to win tonight?
Come on. Show me how you win…

793
01:31:01.040 --> 01:31:02.480
-Good morning.
-Good morning.

794
01:31:03.000 --> 01:31:03.840
Want some?

795
01:31:04.400 --> 01:31:05.240
No, thanks.

796
01:31:05.760 --> 01:31:07.560
-Are you going into town?
-Yes.

797
01:31:08.080 --> 01:31:10.000
Put your suitcase there. Go on.

798
01:31:10.080 --> 01:31:10.920
Thanks.

799
01:31:29.520 --> 01:31:33.000
You're not from here, right?
You're from out of town?

800
01:31:33.680 --> 01:31:35.880
I come from the North,
but I was born here.

801
01:31:35.960 --> 01:31:38.080
You need luck even when you're born.

802
01:32:04.160 --> 01:32:05.960
It's so good that you're here.

803
01:32:12.400 --> 01:32:14.280
-How are you?
-Good.

804
01:32:34.040 --> 01:32:34.880
Good morning.

805
01:32:36.400 --> 01:32:37.240
Good morning.

806
01:32:38.360 --> 01:32:39.560
I'm looking for Bianca.

807
01:32:42.800 --> 01:32:43.640
Come with me.

808
01:32:47.160 --> 01:32:48.000
This way.

809
01:32:48.680 --> 01:32:49.520
May I?

810
01:32:53.440 --> 01:32:54.280
Go ahead.

811
01:32:54.800 --> 01:32:55.640
Thank you.

812
01:32:58.040 --> 01:32:58.880
Take a seat.

813
01:33:11.440 --> 01:33:13.120
Can I get you some biscuits?

814
01:33:13.800 --> 01:33:14.640
I made them.

815
01:33:55.760 --> 01:33:57.560
That's my mom. She died young.

816
01:33:58.320 --> 01:33:59.400
She was a good woman.

817
01:34:04.280 --> 01:34:05.200
No, thank you.

818
01:34:09.280 --> 01:34:10.800
I'll get Bianca.

819
01:34:13.840 --> 01:34:16.280
You'll need some patience with my sister.

820
01:34:59.160 --> 01:35:00.160
Where's Antonio?

821
01:35:01.400 --> 01:35:02.240
He's gone.

822
01:35:02.960 --> 01:35:03.840
But why?

823
01:35:41.160 --> 01:35:43.640
I've seen the picture of Schettino's wife.

824
01:35:47.480 --> 01:35:51.080
It's the same as the picture
Mom found in your wallet years ago.

825
01:35:52.800 --> 01:35:54.600
I remember it like it was yesterday.

826
01:36:05.800 --> 01:36:06.640
Antonio,

827
01:36:08.440 --> 01:36:10.200
Bianca's sister is my daughter.

828
01:36:16.520 --> 01:36:18.720
I grew up in Schettino's family.

829
01:36:21.320 --> 01:36:23.920
When he got married,
I was even his best man.

830
01:36:25.440 --> 01:36:27.000
After a year, Bianca was born,

831
01:36:27.640 --> 01:36:29.960
and he went crazy. He became an animal.

832
01:36:31.040 --> 01:36:32.480
He wanted a boy.

833
01:36:35.480 --> 01:36:36.680
He started drinking,

834
01:36:37.440 --> 01:36:39.560
beating his wife, poor Cesarina.

835
01:36:40.920 --> 01:36:45.280
Do you know how many times she came
to our house at night and slept there?

836
01:36:46.880 --> 01:36:47.720
And so…

837
01:36:57.800 --> 01:37:00.280
I've never had the guts
to look Maria in the eye.

838
01:37:03.040 --> 01:37:05.000
I've never forgiven myself for that.

839
01:37:14.040 --> 01:37:14.920
Does Mom know?

840
01:37:28.040 --> 01:37:28.880
Antonio.

841
01:37:31.600 --> 01:37:33.400
Do you know how Cesarina died?

842
01:37:35.880 --> 01:37:37.000
She killed herself.

843
01:38:21.040 --> 01:38:26.080
I HAVE SOMETHING IMPORTANT TO TELL YOU
ANTONIO PARADISO

844
01:38:27.720 --> 01:38:28.960
Paradiso.

845
01:39:37.880 --> 01:39:38.800
Antonio!

846
01:40:00.280 --> 01:40:01.200
So…

847
01:40:02.680 --> 01:40:05.200
aren't you going to tell me
that important thing?

848
01:40:15.840 --> 01:40:18.560
I want to marry you now. Right now.

849
01:40:28.680 --> 01:40:29.640
Close your eyes.

850
01:46:08.480 --> 01:46:13.400
Subtitle translation by: Angelica Lacetera





