1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,800 --> 00:00:25,440
NETFLIX PRÉSENTE

4
00:01:37,280 --> 00:01:38,120
<i>Bianca !</i>

5
00:01:38,200 --> 00:01:40,800
<i>Arrête tes bêtises. Fais-moi descendre !</i>

6
00:01:44,120 --> 00:01:45,240
Dépêchez-vous !

7
00:01:45,320 --> 00:01:46,680
D'accord, par ici.

8
00:01:50,680 --> 00:01:52,880
Non ! Ciccio, arrête !

9
00:01:54,160 --> 00:01:55,320
Attends.

10
00:01:55,400 --> 00:01:57,680
- Bianca, il est tard !
- Ciccio !

11
00:01:57,760 --> 00:01:59,200
Fais-moi descendre !

12
00:01:59,280 --> 00:02:01,280
Bianca, allez !

13
00:02:01,360 --> 00:02:03,480
- On est là !
- Allez ! Il est tard.

14
00:02:13,080 --> 00:02:14,080
Bianca.

15
00:02:16,160 --> 00:02:17,200
Retourne-toi.

16
00:02:18,120 --> 00:02:19,600
On se voit ce soir ?

17
00:02:20,280 --> 00:02:23,560
À la maison près du cimetière.
À côté de la fontaine.

18
00:02:31,560 --> 00:02:34,440
Bon Dieu.
Mais qu'est-ce que tu as dans la tête ?

19
00:02:34,520 --> 00:02:37,320
- Oui, qu'est-ce que tu as ?
- Allez. On y va.

20
00:02:39,680 --> 00:02:42,240
- Pas un mot.
- Tu es un vrai démon.

21
00:02:42,320 --> 00:02:44,120
Au revoir.

22
00:03:03,560 --> 00:03:05,520
Rocco, qu'est-ce que tu fais ?

23
00:03:08,080 --> 00:03:10,080
Toujours à manger ces saloperies !

24
00:03:12,120 --> 00:03:12,960
File !

25
00:03:19,960 --> 00:03:21,560
- Tu veux aider mamie ?
- Oui.

26
00:03:22,280 --> 00:03:23,720
- Tu y arriveras ?
- Oui.

27
00:03:24,560 --> 00:03:26,160
Regarde. Comme ça.

28
00:03:27,160 --> 00:03:30,160
D'abord, on l'allonge
et puis on l'affine. Essaie.

29
00:03:31,600 --> 00:03:33,200
C'est mauvais pour toi.

30
00:03:33,280 --> 00:03:35,920
Combien de fois je devrai te le répéter ?

31
00:03:36,000 --> 00:03:38,680
Laisse-le. Personne n'en est mort.

32
00:03:40,120 --> 00:03:42,520
C'est ça que tu dois manger. Compris ?

33
00:03:43,400 --> 00:03:44,240
Tiens.

34
00:03:55,920 --> 00:03:58,480
À quelle heure
est revenu Ciccio hier soir ?

35
00:04:14,760 --> 00:04:18,360
Non. Je ne viendrai pas
au village avec toi aujourd'hui.

36
00:04:18,440 --> 00:04:20,040
J'irai toute seule.

37
00:04:20,120 --> 00:04:22,280
Bianca, tu joues avec le feu.

38
00:04:23,120 --> 00:04:26,240
Ciccio est marié et père. Tu comprends ?

39
00:04:26,320 --> 00:04:28,840
Cosimo, on a besoin d'eau ici !

40
00:04:28,920 --> 00:04:31,040
- Tout le monde le sait.
- Donne-moi une olive.

41
00:04:31,760 --> 00:04:33,000
Celles-là sont fameuses.

42
00:04:40,600 --> 00:04:43,440
Vous pouvez arrêter.
Le repas est arrivé. Pause !

43
00:04:43,520 --> 00:04:44,600
On mange !

44
00:04:45,680 --> 00:04:47,600
C'est l'heure du casse-croûte.

45
00:04:51,840 --> 00:04:53,560
Ils ont besoin d'eau, Cosimo.

46
00:05:01,680 --> 00:05:03,440
Juste un peu de fromage.

47
00:05:09,280 --> 00:05:12,160
- Comment sont ces sandwichs ?
- Bons.

48
00:05:12,240 --> 00:05:13,360
Mangez !

49
00:05:15,000 --> 00:05:15,880
Bien.

50
00:05:17,640 --> 00:05:18,480
Cosimo.

51
00:05:26,520 --> 00:05:27,720
Ça va pas ?

52
00:05:30,640 --> 00:05:32,120
Tu es trop restée au soleil.

53
00:05:33,000 --> 00:05:34,160
Va dans la grange.

54
00:05:35,520 --> 00:05:36,840
Tu as fini ta journée.

55
00:05:37,880 --> 00:05:38,760
Allez.

56
00:05:53,240 --> 00:05:55,280
- Tu ne t'arrêtes pas dire bonjour ?
- Linda.

57
00:05:55,360 --> 00:05:58,720
Tu as moins de temps pour moi
que pour la fille Schettino.

58
00:05:58,800 --> 00:06:01,840
- Tout le monde le sait.
- Sois gentille. Rentre chez toi.

59
00:06:04,320 --> 00:06:05,160
Rocchino !

60
00:06:06,320 --> 00:06:08,760
- Tu as vu ce que je t'ai apporté ?
- Oui.

61
00:06:08,840 --> 00:06:11,200
Elle te plaît ? Comment on l'appelle ?

62
00:06:12,080 --> 00:06:13,200
Elle est noire.

63
00:06:13,280 --> 00:06:15,520
Oui. On n'a qu'à l'appeler Noiraude.

64
00:06:15,600 --> 00:06:16,680
- D'accord ?
- Oui.

65
00:06:16,760 --> 00:06:19,480
Prends la corde.

66
00:06:20,440 --> 00:06:21,640
On va la mettre ici.

67
00:06:23,600 --> 00:06:26,280
Voilà. On va l'attacher ici.
Où est maman ?

68
00:06:26,880 --> 00:06:28,640
- Je sais pas.
- Comment ça ?

69
00:06:30,040 --> 00:06:31,720
Petit filou !

70
00:06:32,960 --> 00:06:35,040
- Tu aimes papa ?
- Oui.

71
00:06:35,960 --> 00:06:36,800
Bon garçon.

72
00:06:36,880 --> 00:06:39,080
Surveille-la. D'accord ?

73
00:06:42,480 --> 00:06:43,320
Lucia !

74
00:07:02,320 --> 00:07:03,720
Je me suis endormi.

75
00:07:06,640 --> 00:07:08,840
Tu tiens vraiment de mon père.

76
00:07:09,720 --> 00:07:12,440
Quand tu étais petit,
il te prenait et disait :

77
00:07:13,120 --> 00:07:15,560
"Il n'a même pas deux ans,
écoute comme il parle !

78
00:07:16,080 --> 00:07:18,240
"Il fera ce qu'il veut dans la vie."

79
00:07:18,760 --> 00:07:19,720
Et maintenant…

80
00:07:23,640 --> 00:07:25,800
Qu'est-ce que tu as dans la tête ?

81
00:07:28,120 --> 00:07:29,520
Arrête !

82
00:07:33,760 --> 00:07:35,720
Tu as déjà pensé à partir d'ici ?

83
00:07:36,480 --> 00:07:40,240
Pour vivre ailleurs, avec des gens
qui parlent une autre langue.

84
00:07:44,800 --> 00:07:45,640
Non.

85
00:07:46,240 --> 00:07:47,600
Je suis bien ici.

86
00:07:48,560 --> 00:07:49,560
Avec mes petits.

87
00:07:54,760 --> 00:07:56,760
Antonio n'a pas écrit ce mois-ci.

88
00:07:56,840 --> 00:07:58,400
Il nous a oubliés ?

89
00:07:59,040 --> 00:07:59,920
Antonio ?

90
00:08:00,760 --> 00:08:04,320
Antonio restera là-bas.
Il pense à nous tous les mois.

91
00:08:15,240 --> 00:08:16,600
Je veux partir d'ici.

92
00:08:37,920 --> 00:08:39,520
Tu as de beaux cheveux.

93
00:08:41,680 --> 00:08:44,480
Qu'est-ce que tu portes en dessous ?
Montre-moi.

94
00:08:45,000 --> 00:08:47,040
- Montre-moi.
- Non.

95
00:08:47,120 --> 00:08:48,800
- S'il vous plaît.
- Allez !

96
00:08:49,520 --> 00:08:50,360
Non ?

97
00:08:52,800 --> 00:08:55,680
Tourne-toi ! Écarte les jambes.

98
00:09:36,640 --> 00:09:37,840
- Maria.
- Ciccio.

99
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
Où est ton mari ?

100
00:09:40,080 --> 00:09:41,880
Toujours au village avec les filles.

101
00:09:43,080 --> 00:09:45,440
Au village ? Tu as fait du café ?

102
00:09:45,520 --> 00:09:47,360
À l'instant. Assieds-toi.

103
00:09:47,920 --> 00:09:48,920
Merci.

104
00:10:03,880 --> 00:10:04,720
Il est bon.

105
00:10:05,480 --> 00:10:08,840
- Meilleur que celui de Rodolfo.
- Arrête d'influencer mon mari.

106
00:10:09,360 --> 00:10:12,320
Tu sais ce qui arrive
à ceux qui s'opposent au maire.

107
00:10:12,400 --> 00:10:15,600
- Tu as peur ?
- J'ai deux filles. Tu comprends ?

108
00:10:16,120 --> 00:10:19,560
- Tu veux les voir vivre dans ce merdier ?
- Je ne les élèverai pas seule !

109
00:10:31,600 --> 00:10:32,840
Suivant.

110
00:10:37,400 --> 00:10:38,280
Nom ?

111
00:10:38,360 --> 00:10:39,600
Domenico Stigliano.

112
00:10:40,640 --> 00:10:43,240
- Tu as combien en olives ?
- Deux acres.

113
00:10:43,840 --> 00:10:45,480
Deux ? Bravo !

114
00:10:59,320 --> 00:11:00,160
Voilà.

115
00:11:00,840 --> 00:11:01,840
C'est tout ?

116
00:11:03,640 --> 00:11:06,040
Ça me fera pas trois mois.

117
00:11:06,120 --> 00:11:09,360
J'ai deux enfants.
J'ai travaillé la terre toute l'année.

118
00:11:09,440 --> 00:11:11,040
Tu crois que c'est facile ?

119
00:11:11,720 --> 00:11:12,840
C'est pas facile.

120
00:11:14,040 --> 00:11:17,640
Il y a des taxes à payer au gouvernement.

121
00:11:17,720 --> 00:11:20,440
Et qui les paye ? Toi ?

122
00:11:20,960 --> 00:11:23,720
C'est moi qui les paye !
Mets ça dans ta tête. 

123
00:11:36,440 --> 00:11:37,280
Tiens.

124
00:11:38,800 --> 00:11:41,320
Et c'est tout. Vas-y maintenant.

125
00:11:47,200 --> 00:11:48,160
Suivant.

126
00:11:52,080 --> 00:11:54,240
- Nom.
- Ciccio Paradiso !

127
00:11:54,320 --> 00:11:55,680
Qu'est-ce qu'il fout ?

128
00:11:58,360 --> 00:12:01,040
Cette année,
c'est 2 000 lires pour 100 kilos.

129
00:12:01,760 --> 00:12:02,920
Et qui les achètera ?

130
00:12:05,040 --> 00:12:05,960
Moi.

131
00:12:08,400 --> 00:12:11,640
Ciccio, j'ai trois belles<i> </i>acres
près de la rivière.

132
00:12:11,720 --> 00:12:13,840
J'en aurai deux dans une semaine.

133
00:12:14,360 --> 00:12:15,320
Je les achèterai.

134
00:12:17,760 --> 00:12:19,440
Fini de se remplir les poches !

135
00:12:19,960 --> 00:12:22,480
Fini les étrangers
qui nous rongent jusqu'à l'os !

136
00:12:23,520 --> 00:12:26,320
Cette année, l'huile sera payée,
pas donnée.

137
00:12:42,160 --> 00:12:45,520
C'est quoi, ces têtes d'enterrement ?
Je paye ma tournée !

138
00:12:45,600 --> 00:12:46,840
On dort pas ce soir !

139
00:12:56,680 --> 00:12:58,160
<i>Sarclons la terre !</i>

140
00:12:58,840 --> 00:13:00,120
On lève nos verres !

141
00:13:03,440 --> 00:13:04,840
Bonjour.

142
00:13:04,920 --> 00:13:05,840
Bonjour, maman.

143
00:13:20,520 --> 00:13:22,120
Tu sais ce qui est arrivé ?

144
00:13:23,840 --> 00:13:26,360
Mario a voulu s'immoler.
Tu sais pourquoi ?

145
00:13:27,000 --> 00:13:29,680
Son fils de 13 ans
est mort en travaillant.

146
00:13:31,120 --> 00:13:34,360
Les gendarmes nient tout.
Et nous, on mange.

147
00:13:36,320 --> 00:13:38,280
Je ne veux pas de ce discours chez moi.

148
00:13:41,520 --> 00:13:45,760
Tu sais combien ces salauds de Buccella,
Cataldo, Schettino, paient par jour ?

149
00:13:45,840 --> 00:13:50,160
Quatre cents lires de merde, papa !
Un litre de lait en vaut 100 !

150
00:13:51,280 --> 00:13:53,760
Occupe-toi de ta famille, pas des autres !

151
00:13:55,240 --> 00:13:56,240
S'il vous plaît.

152
00:13:57,640 --> 00:13:58,640
Maria, le pain.

153
00:14:03,800 --> 00:14:05,080
Où tu étais cette nuit ?

154
00:14:07,640 --> 00:14:08,560
Arrête, Lucia.

155
00:14:09,400 --> 00:14:11,040
Réponds à ta femme.

156
00:14:12,160 --> 00:14:15,000
Tu te fous vraiment de cette maison.

157
00:14:16,400 --> 00:14:18,440
Tu es comme ton grand-père.

158
00:14:19,560 --> 00:14:22,640
- Tu étais entre quelles cuisses hier ?
- D'accord.

159
00:14:23,280 --> 00:14:26,480
Ces femmes ont du miel entre les jambes ?

160
00:14:26,560 --> 00:14:27,480
Arrête, Lucia.

161
00:14:29,720 --> 00:14:32,720
C'est ça, va-t'en.
Va rejoindre tes putains. Allez !

162
00:14:41,240 --> 00:14:42,960
- Regarde.
- C'est quoi ?

163
00:14:49,080 --> 00:14:50,440
Où tu as trouvé ça ?

164
00:14:52,240 --> 00:14:53,120
Ça…

165
00:14:53,880 --> 00:14:55,520
c'est ma tante…

166
00:14:56,840 --> 00:14:59,920
qui avait aidé un soldat américain malade.

167
00:15:00,760 --> 00:15:02,080
Et il lui a laissé.

168
00:15:42,120 --> 00:15:43,360
Qu'est-ce qu'il dit ?

169
00:15:44,960 --> 00:15:46,480
Qui sait ? C'est du français.

170
00:15:47,120 --> 00:15:48,560
C'est beau.

171
00:15:52,440 --> 00:15:53,440
Magnifique.

172
00:15:59,520 --> 00:16:00,680
On devrait voyager.

173
00:16:02,000 --> 00:16:03,200
Rencontrer des gens.

174
00:16:05,560 --> 00:16:07,160
On ne peut pas mourir ici.

175
00:16:08,120 --> 00:16:12,560
On devrait aller à Paris.
On pourrait apprendre le français.

176
00:16:13,280 --> 00:16:16,240
Pour comprendre
ce que dit cette belle chanson.

177
00:16:30,840 --> 00:16:32,440
Tu es belle.

178
00:16:53,840 --> 00:16:55,560
À chaque fois que je te vois,

179
00:16:56,200 --> 00:16:59,440
ma tête brûle. Je ne comprends plus rien.

180
00:17:01,440 --> 00:17:04,400
J'ai les mains moites,
et les jambes qui tremblent.

181
00:17:14,880 --> 00:17:15,800
Bianca.

182
00:17:32,440 --> 00:17:35,480
Avec tout le respect que je vous dois,
mon ami,

183
00:17:35,560 --> 00:17:37,960
vous devez parler à cet abruti.

184
00:17:38,040 --> 00:17:39,080
Il le faut !

185
00:17:40,400 --> 00:17:44,120
Il doit chier dans son froc !
Et comprendre qui commande !

186
00:17:45,640 --> 00:17:49,840
Vous avez 50 hectares
de blé et d'oliviers ! Cinquante !

187
00:17:50,720 --> 00:17:52,960
C'est vous le patron, non ?

188
00:17:53,040 --> 00:17:54,000
Vous !

189
00:17:54,080 --> 00:17:54,920
Pas lui !

190
00:17:56,200 --> 00:18:00,240
Je ne paie 2 000 lires pour 100 kilos
qu'à vous, personne d'autre !

191
00:18:00,320 --> 00:18:02,080
Alors, parlez-lui.

192
00:18:02,160 --> 00:18:05,280
Vous devez le faire venir ici,
et il doit s'excuser.

193
00:18:08,480 --> 00:18:10,680
Don Luigi, vous avez ma parole,

194
00:18:11,760 --> 00:18:13,360
je parlerai à Ciccio,

195
00:18:15,000 --> 00:18:18,120
mais s'il tient de son père,
ça va être difficile.

196
00:18:18,760 --> 00:18:21,120
- J'essaierai. Je vous aviserai.
- Merci.

197
00:18:21,800 --> 00:18:23,880
J'ai une bonbonne
de bonne huile pour vous.

198
00:18:23,960 --> 00:18:25,480
Mon fils l'a préparée en bas.

199
00:18:25,560 --> 00:18:27,520
Toujours aussi aimable. Merci.

200
00:18:27,600 --> 00:18:29,360
- Je vous en dois une.
- Merci.

201
00:18:37,600 --> 00:18:40,480
Ce soir,
je veux voir la famille Gentile ici,

202
00:18:42,320 --> 00:18:46,560
les Varasano, les Donadio, les Morano,
les Pellitta et les Pastore.

203
00:18:47,160 --> 00:18:50,560
Je les veux tous ici ce soir.
Je m'occupe de Ciccio.

204
00:18:53,800 --> 00:18:56,240
- Salut, Vincenzo.
- À plus tard.

205
00:19:05,560 --> 00:19:07,440
Cosimo Schettino à l'église ?

206
00:19:07,520 --> 00:19:10,240
C'est un miracle.
Il va prononcer ses vœux ?

207
00:19:11,000 --> 00:19:12,520
Tu joues avec le feu.

208
00:19:12,600 --> 00:19:15,800
Si Schettino apprend que tu vois Bianca,
tu auras deux options,

209
00:19:15,880 --> 00:19:18,200
tu devras l'épouser, ou l'épouser.

210
00:19:18,280 --> 00:19:20,960
Et je crois que tu es déjà marié.

211
00:19:21,040 --> 00:19:22,000
Laisse-la.

212
00:19:22,600 --> 00:19:24,320
Tu as plein d’autres femmes.

213
00:19:25,640 --> 00:19:27,520
C'est pas juste une femme.

214
00:19:29,760 --> 00:19:32,400
Quand elle rit la nuit,
elle fait sortir le soleil.

215
00:19:34,960 --> 00:19:37,360
Mais tu peux pas comprendre.
Personne ne peut.

216
00:19:37,840 --> 00:19:38,680
Ciccio…

217
00:19:38,760 --> 00:19:40,640
- Viens boire une bière.
- Ci.

218
00:19:41,600 --> 00:19:42,640
Allez.

219
00:19:42,720 --> 00:19:45,200
Quel salopard !

220
00:19:46,160 --> 00:19:48,760
Lâche-moi. Arrête de faire le mariole.

221
00:19:52,640 --> 00:19:54,160
Ciccio, attends !

222
00:19:56,160 --> 00:19:57,000
Tonino.

223
00:19:57,080 --> 00:20:00,160
Schettino veut te parler.
Il dit que c'est important.

224
00:20:16,680 --> 00:20:20,640
Calme-toi ! On y va tous ensemble
et on lui montrera.

225
00:20:23,640 --> 00:20:24,800
Calmez-vous !

226
00:20:24,880 --> 00:20:28,240
- Non, on y va tous ensemble !
- Je m'en fous !

227
00:20:28,320 --> 00:20:30,320
- J'en ai marre !
- Arrête.

228
00:20:30,400 --> 00:20:32,640
On va lui casser la gueule !

229
00:20:32,720 --> 00:20:35,160
- Arrête. Dégage !
- Ça suffit. Ciccio !

230
00:20:36,120 --> 00:20:39,400
Écoute, Vincenzo.
Laisse-moi parler. Je m'en occupe.

231
00:21:06,360 --> 00:21:07,320
Je peux ?

232
00:21:08,120 --> 00:21:10,360
Entre. Cosimo, donne-lui une chaise.

233
00:21:20,680 --> 00:21:22,720
Un bon verre de vin ?

234
00:21:26,560 --> 00:21:28,080
Bianca, apporte du vin.

235
00:21:52,240 --> 00:21:54,320
Tu connais ma fille, Bianca ?

236
00:21:56,120 --> 00:21:56,960
Non.

237
00:22:02,480 --> 00:22:03,320
Santé.

238
00:22:07,880 --> 00:22:09,000
Ça va, la famille ?

239
00:22:10,520 --> 00:22:12,360
Ta femme s'appelle Lucia, non ?

240
00:22:12,880 --> 00:22:14,640
Et ton fils, c'est…

241
00:22:14,720 --> 00:22:17,000
- Rocchino.
- Oui. Ils vont bien ?

242
00:22:17,080 --> 00:22:17,920
Bien. Merci.

243
00:22:19,800 --> 00:22:22,120
Je connais ta famille depuis longtemps.

244
00:22:22,840 --> 00:22:26,720
Quand on était jeunes, ton père et moi,
on était comme des frères.

245
00:22:26,800 --> 00:22:28,040
Même plus.

246
00:22:29,360 --> 00:22:31,720
Ton grand-père était mon parrain.
Tu le savais ?

247
00:22:33,600 --> 00:22:36,960
Puis il a rencontré une fille
et il est parti en Amérique.

248
00:22:38,320 --> 00:22:40,960
Il a laissé ta grand-mère
avec trois enfants.

249
00:22:42,480 --> 00:22:45,080
Tu sais quel âge avait la fille ?
Seize ans.

250
00:22:45,920 --> 00:22:47,320
Lui en avait 55.

251
00:23:00,800 --> 00:23:01,680
Non, merci.

252
00:23:03,120 --> 00:23:04,160
Alors,

253
00:23:05,400 --> 00:23:07,360
c'est quoi cette histoire d'olives ?

254
00:23:08,240 --> 00:23:09,720
Vous le savez mieux que moi.

255
00:23:11,760 --> 00:23:14,040
Oui, mais Don Luigi m'a dit

256
00:23:14,120 --> 00:23:16,680
que l'autre soir, à la taverne, tu…

257
00:23:16,760 --> 00:23:20,960
Oui, c'est ça. Celui qui a fait fortune
sur le dos des pauvres.

258
00:23:21,920 --> 00:23:24,920
Les familles se tuent à la tâche
toute l'année,

259
00:23:25,000 --> 00:23:28,760
puis il vient, et sans rien faire,
il gagne trois fois plus.

260
00:23:29,640 --> 00:23:32,240
M. Schettino, je suis comme mon père.

261
00:23:33,440 --> 00:23:35,440
Personne ne m'a jamais fait plier.

262
00:23:36,800 --> 00:23:39,040
Et celui qui veut me faire la guerre,

263
00:23:40,520 --> 00:23:41,480
il l'aura.

264
00:23:43,360 --> 00:23:44,680
Dites-le à votre ami.

265
00:23:44,760 --> 00:23:46,240
On pioche la terre.

266
00:23:46,320 --> 00:23:47,520
On fixe le prix.

267
00:23:57,080 --> 00:23:58,080
Tu as raison.

268
00:23:59,280 --> 00:24:00,240
Bien dit.

269
00:24:00,880 --> 00:24:02,760
Tu as des couilles, petit.

270
00:24:04,000 --> 00:24:05,200
Comme ton père.

271
00:24:07,760 --> 00:24:08,920
Tu n'y peux rien.

272
00:24:09,440 --> 00:24:10,800
Tu as ça dans le sang.

273
00:24:13,200 --> 00:24:14,040
D'accord.

274
00:24:26,400 --> 00:24:28,240
Vas-y. J'ai des choses à faire.

275
00:24:29,120 --> 00:24:30,480
Cosimo, raccompagne-le.

276
00:24:36,720 --> 00:24:37,920
Merci d'être venu.

277
00:24:57,240 --> 00:24:58,080
Alors ?

278
00:25:34,240 --> 00:25:35,680
Bonsoir, Don Luigi.

279
00:25:35,760 --> 00:25:39,280
Vous me déposeriez au village ?

280
00:25:46,200 --> 00:25:49,480
Qu'est-ce que vous voulez ?
Pour l'amour du ciel !

281
00:25:50,160 --> 00:25:51,800
Ils dorment au paradis.

282
00:25:54,720 --> 00:25:57,440
Je sais. Vous voulez de l'argent ?

283
00:26:01,240 --> 00:26:02,360
À l'aide !

284
00:26:02,440 --> 00:26:05,000
Il rampe comme un cochon.

285
00:26:10,360 --> 00:26:11,560
Saloperie !

286
00:26:12,440 --> 00:26:15,520
Quinze mille lires.

287
00:26:16,080 --> 00:26:17,280
Sac à merde !

288
00:26:19,160 --> 00:26:21,360
Ça suffit, Domenico. Arrête !

289
00:26:21,440 --> 00:26:22,280
On y va !

290
00:29:01,920 --> 00:29:03,000
Ma fleur.

291
00:29:06,280 --> 00:29:07,120
Salut.

292
00:29:08,920 --> 00:29:10,040
Tu es fou ?

293
00:29:10,800 --> 00:29:12,800
- Viens.
- Qu'est-ce que tu fais ?

294
00:29:15,680 --> 00:29:17,760
- Viens dans la grange.
- Non.

295
00:29:33,320 --> 00:29:34,200
Ciccio.

296
00:29:54,440 --> 00:29:55,720
Viens ici.

297
00:29:55,800 --> 00:29:57,840
Si mon père l'apprend,
ça va être l'enfer.

298
00:29:57,920 --> 00:29:59,880
Il finira par le découvrir.

299
00:30:01,680 --> 00:30:02,520
Bianca.

300
00:30:19,920 --> 00:30:24,280
Quand je suis avec toi,
c'est comme si le temps s'arrêtait.

301
00:30:27,280 --> 00:30:28,760
J'entends de la musique.

302
00:30:41,440 --> 00:30:42,720
Je veux t'avoir près de moi.

303
00:30:51,800 --> 00:30:53,440
Mais tu n'aimes pas Lucia ?

304
00:30:57,720 --> 00:30:59,320
Mais toi, tu es différente.

305
00:31:00,120 --> 00:31:01,840
Tu viens du ciel.

306
00:32:42,400 --> 00:32:44,360
Il y a beaucoup d'olives cette année.

307
00:32:46,320 --> 00:32:48,440
Ils ne pourront pas tout ramasser.

308
00:32:52,280 --> 00:32:54,120
On ne peut pas gaspiller.

309
00:32:56,080 --> 00:32:57,760
On a passé la nuit ensemble,

310
00:32:58,240 --> 00:32:59,640
toute la nuit.

311
00:32:59,720 --> 00:33:02,480
Dans la grange ? Tu es folle.

312
00:33:04,440 --> 00:33:06,040
Tu finiras nonne.

313
00:33:08,120 --> 00:33:11,960
Va au village voir si quelqu'un
veut travailler pour nous.

314
00:33:14,160 --> 00:33:15,760
Il est parti quand ?

315
00:33:15,840 --> 00:33:19,320
Je ne sais pas. C'était le matin.
Je suis partie en premier.

316
00:33:21,960 --> 00:33:23,520
Je vais chercher du foin.

317
00:33:24,000 --> 00:33:25,760
Un des chevaux boite.

318
00:33:26,840 --> 00:33:28,320
Il faut le referrer.

319
00:33:29,480 --> 00:33:31,480
Cosimo, je t'accompagne.

320
00:33:53,000 --> 00:33:54,360
- Tu as entendu ?
- Non.

321
00:33:55,720 --> 00:33:56,560
Quoi ?

322
00:34:01,560 --> 00:34:03,040
C'est sûrement un renard.

323
00:34:03,840 --> 00:34:05,320
Mais je…

324
00:34:05,400 --> 00:34:06,720
Cosimo, j'entends pas…

325
00:34:17,120 --> 00:34:19,360
- C'est juste un animal…
- Maria !

326
00:34:23,120 --> 00:34:24,360
Attends, Cosimo !

327
00:34:24,440 --> 00:34:25,280
Tu…

328
00:34:25,880 --> 00:34:28,680
Va chercher le foin pour papa,
il va s'énerver.

329
00:34:29,280 --> 00:34:32,120
- Débarrasse-toi de ça.
- Le repas sera bientôt prêt.

330
00:34:32,720 --> 00:34:33,640
J'y vais.

331
00:34:52,840 --> 00:34:54,240
Sainte Mère de Dieu !

332
00:34:56,040 --> 00:34:57,160
Fais ce que je dis.

333
00:34:58,040 --> 00:34:59,760
- Il est parti ?
- Oui.

334
00:35:01,280 --> 00:35:03,480
Écoute, sors par la fenêtre, vite.

335
00:35:03,560 --> 00:35:04,960
- Au revoir.
- Vite !

336
00:35:22,200 --> 00:35:24,040
M. Schettino, je vous respecte,

337
00:35:24,800 --> 00:35:28,160
mais Don Luigi exploite
nos enfants depuis toujours.

338
00:35:30,000 --> 00:35:31,720
Tu me parles de respect ?

339
00:35:35,280 --> 00:35:37,800
Quand ta femme était malade,
qui t'a aidé ?

340
00:35:39,680 --> 00:35:40,520
Vous.

341
00:35:42,120 --> 00:35:45,400
Quand tu avais besoin d'aide,
chez qui tu frappais ?

342
00:35:47,200 --> 00:35:48,080
Chez vous.

343
00:35:50,800 --> 00:35:51,920
C'est ça, le respect.

344
00:35:53,280 --> 00:35:54,680
Pas ce dont tu parles.

345
00:35:57,640 --> 00:35:59,560
Faire la guerre n'aidera personne.

346
00:36:07,160 --> 00:36:08,880
Et on veut vivre en paix.

347
00:36:35,600 --> 00:36:36,440
Lucia.

348
00:36:49,560 --> 00:36:51,080
Rocchino, descends.

349
00:36:52,480 --> 00:36:53,680
Qu'est-ce que tu fais ?

350
00:36:53,760 --> 00:36:55,240
Où tu as trouvé ça ?

351
00:36:56,840 --> 00:36:57,680
Viens.

352
00:36:58,680 --> 00:36:59,520
Rentre !

353
00:36:59,600 --> 00:37:01,360
- Dépêche-toi !
- Allez.

354
00:37:17,080 --> 00:37:20,600
Quand je me suis réveillée,
il n'était pas dans son lit.

355
00:37:22,000 --> 00:37:23,400
J'ai cru mourir.

356
00:37:24,720 --> 00:37:25,960
Giustino l'a trouvé.

357
00:37:28,560 --> 00:37:29,640
Il te cherchait.

358
00:37:35,160 --> 00:37:37,680
On devrait sortir. Le père Felice est là.

359
00:37:40,360 --> 00:37:43,200
Je ne viens pas ici me confesser.
C'est inutile.

360
00:37:45,120 --> 00:37:46,760
Je n'ai commis aucun péché.

361
00:37:49,440 --> 00:37:51,000
Je viens ici pour comprendre.

362
00:38:13,280 --> 00:38:15,000
Il n'y a rien à comprendre.

363
00:38:18,840 --> 00:38:19,800
Je t'aime.

364
00:38:20,920 --> 00:38:22,840
Mais tu veux une chose, moi une autre.

365
00:38:27,720 --> 00:38:29,680
Pour toi, c'est un péché. Pas pour moi.

366
00:38:46,480 --> 00:38:48,000
Bianca, attends.

367
00:38:50,520 --> 00:38:51,360
Attends.

368
00:39:06,640 --> 00:39:07,600
Bianca, attends.

369
00:39:11,440 --> 00:39:12,800
Ne fais pas l'idiote.

370
00:39:23,080 --> 00:39:24,720
C'est dangereux. Descends.

371
00:39:26,400 --> 00:39:28,040
Allez. Descends.

372
00:39:28,920 --> 00:39:31,000
Tu as vu comment mon père nous regardait ?

373
00:39:31,080 --> 00:39:32,440
Oui. Mais descends.

374
00:39:33,920 --> 00:39:35,400
Je crois qu'il sait.

375
00:39:39,480 --> 00:39:40,600
Tu peux descendre ?

376
00:39:42,320 --> 00:39:44,640
Allez. C'est dangereux, descends.

377
00:39:50,640 --> 00:39:51,480
D'accord.

378
00:40:06,120 --> 00:40:08,600
Je t'achèterai
une robe longue jusqu'aux pieds.

379
00:40:08,680 --> 00:40:10,080
Tu auras l'air d'une reine.

380
00:40:10,640 --> 00:40:12,760
- Rouge.
- Oui, rouge.

381
00:40:14,200 --> 00:40:15,640
Je veux une bague aussi.

382
00:40:18,600 --> 00:40:19,560
Ferme les yeux.

383
00:40:26,360 --> 00:40:27,880
On part dans trois jours.

384
00:40:31,640 --> 00:40:32,680
Ne mens pas.

385
00:40:33,680 --> 00:40:35,520
Et méfie-toi de tes prières.

386
00:40:39,720 --> 00:40:40,560
Lis.

387
00:40:50,080 --> 00:40:51,960
Demain, je la donnerai à ton père.

388
00:41:00,560 --> 00:41:02,200
On ira chez mon frère Antonio.

389
00:41:22,040 --> 00:41:23,080
Alors ?

390
00:41:25,080 --> 00:41:26,400
Elle était avec Ciccio.

391
00:41:39,680 --> 00:41:42,240
Dis à Maria
de m'apporter la chemise blanche.

392
00:41:59,560 --> 00:42:01,240
Maria, où est ta sœur ?

393
00:42:02,320 --> 00:42:05,400
Chez la tante Carmela,
pour prendre de la farine.

394
00:42:11,840 --> 00:42:13,520
Quelle bonne petite.

395
00:42:16,160 --> 00:42:18,760
Elle est allée chercher
de la farine chez Carmela.

396
00:42:21,200 --> 00:42:22,880
Je vous ai bien élevées.

397
00:42:27,320 --> 00:42:28,160
Viens ici.

398
00:42:33,240 --> 00:42:34,600
Que raconte Carmela ?

399
00:42:36,320 --> 00:42:38,040
Que tu ne vas jamais la voir.

400
00:42:46,760 --> 00:42:47,600
Putain.

401
00:42:57,680 --> 00:42:59,520
J'ai de tout dans cette maison.

402
00:43:01,320 --> 00:43:02,560
J'ai une menteuse…

403
00:43:06,200 --> 00:43:07,520
et une putain.

404
00:43:20,280 --> 00:43:22,000
Pourquoi tu fais cette tête ?

405
00:43:24,000 --> 00:43:25,800
Quoi ? Ça ne te plaît pas ?

406
00:43:26,920 --> 00:43:31,360
Pourtant quand tu dis aux filles de 15 ans
de se déshabiller dans la grange…

407
00:43:34,480 --> 00:43:35,560
tu aimes ça.

408
00:45:57,480 --> 00:45:58,320
Allez.

409
00:46:33,880 --> 00:46:35,200
Je vous ai apporté ça.

410
00:46:37,200 --> 00:46:38,920
Elle est prête depuis une semaine.

411
00:46:40,680 --> 00:46:44,440
Je ne sais pas lire, fiston.
Ça me prendrait la journée.

412
00:46:46,800 --> 00:46:48,400
Je vais vous la lire alors.

413
00:46:50,760 --> 00:46:52,480
Viens voir quelque chose.

414
00:46:58,320 --> 00:47:01,000
On n'a pas eu une année comme ça
depuis avant la guerre.

415
00:47:03,400 --> 00:47:05,120
C'est une terre riche.

416
00:47:08,160 --> 00:47:09,560
Elle a juste besoin d'eau.

417
00:47:13,000 --> 00:47:15,000
Et grâce à Dieu,

418
00:47:17,080 --> 00:47:19,120
on a beaucoup d'eau ici.

419
00:47:20,320 --> 00:47:22,160
Malgré la chaleur qu'on a eue…

420
00:47:26,720 --> 00:47:28,200
le sol est encore humide.

421
00:47:38,840 --> 00:47:39,800
Oui, c'est vrai.

422
00:47:46,600 --> 00:47:48,120
C'est humide en dessous.

423
00:47:49,280 --> 00:47:50,280
Bien humide !

424
00:47:58,600 --> 00:47:59,720
Je t'avais prévenu.

425
00:48:03,480 --> 00:48:04,480
Plus d'une fois.

426
00:48:37,960 --> 00:48:39,800
Tu ne diras plus rien.

427
00:48:41,320 --> 00:48:42,400
Plus un mot.

428
00:49:37,120 --> 00:49:38,080
Non, Lucia !

429
00:49:38,160 --> 00:49:40,080
- Ne regarde pas !
- Non !

430
00:49:49,240 --> 00:49:51,080
Je vous en supplie, non !

431
00:49:53,200 --> 00:49:54,360
Seigneur !

432
00:50:22,440 --> 00:50:24,520
Tu n'es plus mon père !

433
00:50:25,120 --> 00:50:26,720
Tu n'es personne !

434
00:50:27,600 --> 00:50:30,720
J'ai honte d'être du même sang que toi !

435
00:52:02,520 --> 00:52:05,760
Antonio, le directeur veut vous parler.

436
00:52:20,080 --> 00:52:21,320
- Allez-y.
- Merci.

437
00:52:22,120 --> 00:52:23,320
- Entrez.
- Monsieur.

438
00:52:23,400 --> 00:52:24,240
Bonjour.

439
00:53:08,360 --> 00:53:10,360
- Bonjour.
- Antonio !

440
00:53:12,160 --> 00:53:14,120
Papa nous invite à dîner ce soir.

441
00:53:15,600 --> 00:53:16,440
Bien.

442
00:53:17,800 --> 00:53:18,640
Qu'y a-t-il ?

443
00:53:27,240 --> 00:53:28,720
Qu'est-ce qui ne va pas ?

444
00:53:32,040 --> 00:53:32,880
Mon frère…

445
00:53:39,320 --> 00:53:40,480
Mon frère est mort.

446
00:53:42,960 --> 00:53:43,920
Il a été tué.

447
00:54:35,000 --> 00:54:36,480
Qui c'est ?

448
00:54:37,040 --> 00:54:37,960
Je sais pas.

449
00:54:44,480 --> 00:54:46,080
Une seconde !

450
00:54:47,360 --> 00:54:48,840
Police, ouvrez !

451
00:54:48,920 --> 00:54:51,720
La police ?
Ils veulent quoi en pleine nuit ?

452
00:54:53,320 --> 00:54:55,000
- Viens.
- Comment ça ?

453
00:54:55,080 --> 00:54:57,560
J'ai rien fait.
Qu'est-ce que vous voulez ?

454
00:56:00,080 --> 00:56:00,920
Antonio !

455
00:56:03,840 --> 00:56:05,280
- Maman.
- Antonio.

456
00:56:10,080 --> 00:56:11,200
C'est pas croyable.

457
00:56:12,520 --> 00:56:14,040
Ciccio est parti.

458
00:56:16,280 --> 00:56:17,440
Il est parti.

459
00:56:22,240 --> 00:56:23,880
Notre Ciccio n'est plus là.

460
00:56:37,040 --> 00:56:37,880
Antonio.

461
00:56:54,640 --> 00:56:55,680
C'est affreux.

462
00:56:56,920 --> 00:56:59,640
Tu as su ?
Ils l'ont tué comme un animal.

463
00:57:04,000 --> 00:57:06,040
Je ne veux pas rester ici.

464
00:57:07,320 --> 00:57:10,000
Je ferai ce que tu veux.
Je ne dérangerai pas.

465
00:57:11,440 --> 00:57:14,160
Si tu as un ami,
qui tu diras, je l'épouserai.

466
00:57:16,360 --> 00:57:17,680
Qu'est-ce que tu dis ?

467
00:57:26,520 --> 00:57:28,320
- Lucia.
- Antonio.

468
00:57:30,680 --> 00:57:31,920
Merci, Antonio.

469
00:57:34,440 --> 00:57:35,520
Merci d'être venu.

470
00:57:46,560 --> 00:57:47,400
Tiens.

471
00:57:50,320 --> 00:57:51,920
Donne ça au père Felice.

472
00:57:53,120 --> 00:57:56,600
Dis-lui de faire
une belle messe pour notre Ciccio.

473
00:57:57,360 --> 00:57:58,400
- Compris ?
- Oui.

474
00:58:01,920 --> 00:58:03,120
Lucia, on y va.

475
00:58:04,280 --> 00:58:07,240
On va chercher des fleurs et des bougies.

476
00:58:08,840 --> 00:58:09,960
On revient vite.

477
00:59:09,680 --> 00:59:11,880
Pour l'amour du ciel, où tu vas ?

478
00:59:12,440 --> 00:59:13,360
Voir Ciccio.

479
00:59:14,000 --> 00:59:14,840
Bianca.

480
00:59:24,960 --> 00:59:27,200
Si tu t'approches, je t'éventre !

481
01:00:44,040 --> 01:00:44,880
Non, Antonio.

482
01:00:47,080 --> 01:00:48,280
On va porter Ciccio.

483
01:00:50,080 --> 01:00:51,400
Linda, viens.

484
01:00:53,160 --> 01:00:54,000
Toi aussi.

485
01:00:55,360 --> 01:00:56,200
Allez.

486
01:02:49,800 --> 01:02:50,800
Mes condoléances.

487
01:02:55,920 --> 01:02:57,720
Tu pourras pas marquer !

488
01:02:59,080 --> 01:03:00,920
Tire. Je vais l'arrêter.

489
01:03:03,680 --> 01:03:05,600
- Non !
- But !

490
01:03:09,840 --> 01:03:11,000
J'ai marqué.

491
01:03:11,640 --> 01:03:13,000
Nul !

492
01:03:13,080 --> 01:03:15,000
- Super !
- Attendez !

493
01:03:15,080 --> 01:03:15,920
Attendez !

494
01:03:20,320 --> 01:03:23,040
<i>La veille,</i>
<i>votre frère est venu au commissariat</i>

495
01:03:23,120 --> 01:03:24,920
pour l'agression de Don Luigi.

496
01:03:25,520 --> 01:03:28,120
Après ça,
il a été vu rentrer seul chez lui.

497
01:03:29,240 --> 01:03:30,920
C'est tout ce qu'on sait.

498
01:03:43,480 --> 01:03:45,560
Dans le Nord,
tuer une araignée porte malheur.

499
01:03:47,400 --> 01:03:48,800
Vous n'êtes pas d'ici ?

500
01:03:49,560 --> 01:03:52,280
Écoutez,
c'est moi qui pose les questions ici.

501
01:03:52,360 --> 01:03:54,600
Vous devriez interroger
quelqu'un d'autre alors.

502
01:03:56,760 --> 01:03:58,200
On fait notre travail.

503
01:03:58,760 --> 01:04:00,440
Dès qu'on en saura plus,

504
01:04:00,520 --> 01:04:03,720
on informera votre famille.
Ne vous inquiétez pas.

505
01:04:06,640 --> 01:04:07,640
Bonne journée.

506
01:04:13,240 --> 01:04:15,880
- Antonio n'a rien à voir avec ça !
- C'est son frère !

507
01:04:15,960 --> 01:04:18,720
Mon frère, Pasquale Morano,
est en prison à cause de Ciccio !

508
01:04:18,800 --> 01:04:20,440
- Tu comprends ?
- Arrête !

509
01:04:20,520 --> 01:04:24,320
Trente hommes ont fini comme lui !
Tu m'entends ?

510
01:04:24,400 --> 01:04:25,720
Il a compris. Arrête !

511
01:04:25,800 --> 01:04:28,480
- Lâche-moi !
- Il a compris. Ça suffit !

512
01:04:28,560 --> 01:04:31,560
- Famille Paradiso ? Famille de merde !
- Dégage !

513
01:04:32,040 --> 01:04:32,880
Allez !

514
01:04:42,720 --> 01:04:43,560
C'est qui ?

515
01:04:45,440 --> 01:04:48,920
L'une des femmes qui portaient
le cercueil est sa femme, Rosina.

516
01:04:49,560 --> 01:04:51,880
Il l'a trouvée
avec Ciccio dans une grange une fois.

517
01:04:51,960 --> 01:04:53,920
Un sacré merdier. T'imagines pas.

518
01:04:55,840 --> 01:04:58,760
Antonio, ton frère couchait beaucoup.

519
01:05:04,080 --> 01:05:04,920
Et Bianca ?

520
01:05:07,760 --> 01:05:11,080
Tu sais combien de fois je lui ai dit ?
"Oublie ça !"

521
01:05:12,520 --> 01:05:13,360
Rien.

522
01:05:14,240 --> 01:05:17,240
Il avait perdu la tête.
Il était pas raisonnable.

523
01:05:19,840 --> 01:05:22,040
Comme il disait :

524
01:05:22,800 --> 01:05:24,520
"Bianca n'est pas une femme.

525
01:05:25,560 --> 01:05:26,680
"C'est une déesse."

526
01:05:29,280 --> 01:05:32,720
Bref. Comment ça s'est passé
avec le brigadier ?

527
01:05:34,480 --> 01:05:36,320
Bien.

528
01:05:39,560 --> 01:05:40,560
Merci, Vincenzo.

529
01:05:41,720 --> 01:05:42,600
Et alors ?

530
01:05:43,640 --> 01:05:46,800
Ils ont tué ton fils, et tu dis rien ?
Tu fais rien ?

531
01:05:49,280 --> 01:05:50,440
Ciccio a fait une erreur.

532
01:05:51,480 --> 01:05:54,680
Quand on fait une erreur, on paye.
Mon fils aussi.

533
01:06:09,000 --> 01:06:12,600
Ciccio était un perturbateur.
Il donnait de l'espoir aux gens.

534
01:06:14,080 --> 01:06:18,280
Il n'y a rien de pire que donner
de l'espoir aux gens qui n'ont rien.

535
01:06:19,000 --> 01:06:20,480
Ça fait plus de mal que de bien.

536
01:06:25,040 --> 01:06:29,040
Pour faire la guerre à ces criminels,
il faut être comme eux.

537
01:06:32,600 --> 01:06:34,280
Ciccio n'était pas comme ça.

538
01:06:43,480 --> 01:06:44,560
Je pars ce soir.

539
01:06:45,360 --> 01:06:46,200
En car.

540
01:06:53,000 --> 01:06:53,840
Antonio.

541
01:06:57,880 --> 01:07:01,760
Oublie cette maison, ces gens, nous, tout.

542
01:07:03,920 --> 01:07:05,480
Ne reviens jamais ici.

543
01:07:56,400 --> 01:07:57,800
Ne me touche pas !

544
01:07:57,880 --> 01:07:59,800
- Bas les pattes !
- La ferme !

545
01:08:24,160 --> 01:08:26,680
- J'aimerais parler à ton père.
- Il dort.

546
01:08:28,280 --> 01:08:31,000
Quoi ? Il s'en veut pour mon frère ?

547
01:08:31,080 --> 01:08:32,320
Il dort, j'ai dit.

548
01:08:33,720 --> 01:08:36,480
Et la famille Paradiso
n'est pas la bienvenue ici.

549
01:08:36,560 --> 01:08:38,440
On n'aime pas votre odeur.

550
01:08:39,240 --> 01:08:40,360
Tu sais pourquoi ?

551
01:08:41,840 --> 01:08:43,680
Parce que vous puez.

552
01:08:44,200 --> 01:08:46,960
Tu pues comme les crasseux
qui ne connaissent pas leur place.

553
01:08:49,040 --> 01:08:51,280
Je me demande de qui tu parles.

554
01:08:52,360 --> 01:08:54,040
Pense ce que tu veux.

555
01:08:55,200 --> 01:08:57,040
Je n'ai pas peur des gens comme toi.

556
01:08:58,120 --> 01:09:00,440
Tout le village connaît la vérité.
Même les pierres.

557
01:09:03,440 --> 01:09:05,400
Ah bon ? Tout le village ?

558
01:09:07,560 --> 01:09:10,400
C'est mieux comme ça.
Tout le monde doit savoir.

559
01:09:11,160 --> 01:09:13,600
Ton frère a mis son nez
là où il n'aurait pas dû.

560
01:09:14,840 --> 01:09:17,440
Personne ne vient chez moi
emmerder ma fille.

561
01:09:18,760 --> 01:09:21,600
Je ne laisse même pas les mouches
lui tourner autour.

562
01:09:23,640 --> 01:09:25,040
Je suis navré pour ton père.

563
01:09:25,920 --> 01:09:28,400
Mais c'est la fin que ton frère méritait.

564
01:09:30,240 --> 01:09:31,600
Souviens-toi, petit,

565
01:09:32,320 --> 01:09:35,600
on récolte ce qu'on a semé.

566
01:09:38,400 --> 01:09:41,400
Vous attaquez des gens
qui ont toujours accepté leur misère.

567
01:09:41,920 --> 01:09:44,280
Résignés à être écrasés
par des gens comme vous,

568
01:09:44,360 --> 01:09:46,040
dévorés par la cupidité.

569
01:09:47,560 --> 01:09:50,360
Apprenez plutôt
à vous réjouir de leur bonheur.

570
01:09:50,440 --> 01:09:51,600
Pas de leur misère.

571
01:09:52,600 --> 01:09:55,200
Cette terre peut nourrir tout le monde.

572
01:09:56,640 --> 01:09:58,640
Mais vous ne le comprenez pas.

573
01:09:59,160 --> 01:10:02,120
Vous pensez avoir le pouvoir,
mais vous avez tort.

574
01:10:04,160 --> 01:10:05,360
C'est eux qui l'ont.

575
01:10:06,600 --> 01:10:08,920
Et tant que des gens
comme mon frère mourront…

576
01:10:11,640 --> 01:10:12,960
la liberté vivra.

577
01:10:15,760 --> 01:10:17,320
- La loi devra…
- La loi !

578
01:10:18,040 --> 01:10:20,080
C'est moi qui fais la loi ici.

579
01:10:21,160 --> 01:10:23,280
File et passe le bonjour à ton père.

580
01:10:23,840 --> 01:10:26,640
Avant qu'il ne perde un deuxième fils.

581
01:10:27,360 --> 01:10:28,840
Cosimo, ferme la porte.

582
01:10:30,480 --> 01:10:31,440
Et rentre.

583
01:10:54,080 --> 01:10:55,480
Sois gentil, d'accord ?

584
01:10:58,400 --> 01:10:59,520
Emmène-le avec toi.

585
01:11:00,160 --> 01:11:01,360
Loin de cet endroit.

586
01:11:02,040 --> 01:11:03,920
Avant qu'il ne devienne comme nous.

587
01:11:06,760 --> 01:11:07,600
Lucia…

588
01:11:13,280 --> 01:11:14,280
Ne pleure pas.

589
01:11:21,840 --> 01:11:22,840
Au revoir, maman.

590
01:12:16,560 --> 01:12:17,800
Merci, Vincenzo.

591
01:14:27,840 --> 01:14:30,040
{\an8}POLICE

592
01:15:14,720 --> 01:15:15,760
Maria !

593
01:15:28,000 --> 01:15:30,120
Ils ont aussi tué Cosimo.

594
01:16:14,520 --> 01:16:15,360
Bonjour.

595
01:16:19,480 --> 01:16:21,760
Je peux avoir dix kilos de farine ?

596
01:16:21,840 --> 01:16:24,040
Désolé, il n'y en a plus.

597
01:16:25,280 --> 01:16:26,400
Vous êtes désolé ?

598
01:16:27,800 --> 01:16:29,000
Et ça, c'est quoi ?

599
01:16:29,520 --> 01:16:30,720
C'est pas pour vous.

600
01:16:32,440 --> 01:16:36,160
Vous n'en aviez pas l'autre jour non plus.
Notre argent vous déplaît ?

601
01:16:37,360 --> 01:16:40,440
"On n'a plus de farine.
Plus de sucre. Plus de sel."

602
01:16:40,520 --> 01:16:42,680
Vous voulez qu'on meure de faim ?

603
01:16:42,760 --> 01:16:43,840
Viens, on y va.

604
01:16:55,360 --> 01:16:56,200
Bianca.

605
01:16:57,520 --> 01:16:58,880
Qu'est-ce que tu fais ?

606
01:17:56,440 --> 01:17:57,280
Je peux ?

607
01:17:59,200 --> 01:18:00,160
Entre !

608
01:18:01,960 --> 01:18:05,520
Entre. Ça fait si longtemps !
Viens. Assieds-toi.

609
01:18:06,360 --> 01:18:08,960
Assieds-toi ! Viens, ma chérie.

610
01:18:11,280 --> 01:18:15,920
J'ai souvent voulu passer à la masseria.

611
01:18:16,720 --> 01:18:20,960
Mais depuis la mort de ton père,
je passe mon temps à Matera.

612
01:18:21,040 --> 01:18:25,560
Mon bureau est là-bas.
Et je viens rarement ici.

613
01:18:27,600 --> 01:18:29,200
Vous avez une belle maison.

614
01:18:29,840 --> 01:18:31,440
Les sacrifices.

615
01:18:33,080 --> 01:18:35,080
Des années de sacrifices.

616
01:18:35,800 --> 01:18:39,680
Mais dis-moi,
que me vaut l'honneur de cette visite ?

617
01:18:40,680 --> 01:18:41,960
Tu as besoin d'aide ?

618
01:18:42,520 --> 01:18:43,360
N'hésite pas.

619
01:18:44,000 --> 01:18:46,960
Je dois bien ça à ton père.

620
01:18:49,320 --> 01:18:50,160
Don Luigi…

621
01:18:51,080 --> 01:18:53,240
notre terre est immense.

622
01:18:54,800 --> 01:18:56,640
Mais depuis ce qui s'est passé…

623
01:18:57,280 --> 01:18:59,840
plus personne
ne veut travailler pour nous.

624
01:19:00,960 --> 01:19:01,960
Bonjour, Caterina.

625
01:19:02,880 --> 01:19:04,360
Merci. Laisse ça là.

626
01:19:06,240 --> 01:19:07,080
Voilà.

627
01:19:10,000 --> 01:19:10,840
Goûte.

628
01:19:11,400 --> 01:19:13,240
- C'est délicieux.
- Non, merci.

629
01:19:20,320 --> 01:19:21,600
Ne t'en fais pas.

630
01:19:21,680 --> 01:19:24,000
On va s'occuper de tout.

631
01:19:24,080 --> 01:19:28,360
Toi et ta sœur, soyez tranquilles.
Je t'enverrai une de mes équipes.

632
01:19:31,440 --> 01:19:32,800
Tu as tellement grandi.

633
01:19:37,320 --> 01:19:38,800
Tu es devenue bien belle.

634
01:19:41,280 --> 01:19:43,280
Toi et ta sœur étiez si petites.

635
01:19:45,880 --> 01:19:47,080
Quel âge tu as ?

636
01:19:48,480 --> 01:19:50,440
Alors, vous enverrez quelqu'un ?

637
01:19:51,280 --> 01:19:52,360
Merci beaucoup.

638
01:19:53,840 --> 01:19:55,080
C'est chose faite.

639
01:19:56,200 --> 01:19:57,200
Je pensais…

640
01:20:00,520 --> 01:20:02,840
Je vais à Matera.

641
01:20:06,200 --> 01:20:07,640
Tu viendrais avec moi ?

642
01:20:15,120 --> 01:20:16,480
Si tu es gentille,

643
01:20:17,080 --> 01:20:20,400
tu seras tranquille
pour le reste de ta vie. Viens ici.

644
01:20:26,200 --> 01:20:28,280
Caterina !

645
01:20:38,520 --> 01:20:41,320
- Ça va ?
- Tu peux m'aider ?

646
01:20:43,080 --> 01:20:46,560
Attends. Je vais t'aider. Vas-y.

647
01:20:57,840 --> 01:21:01,000
- On doit l'emmener à l'hôpital !
- Allez ! Vite !

648
01:21:08,240 --> 01:21:09,720
Doucement !

649
01:22:39,920 --> 01:22:41,600
<i>Bon Dieu, ça brûle !</i>

650
01:22:42,520 --> 01:22:44,520
Comment était ce serpent ? Tu l'as vu ?

651
01:22:44,600 --> 01:22:46,280
Il était gros et noir.

652
01:22:48,560 --> 01:22:50,000
Vincenzo, gros et noir.

653
01:22:53,200 --> 01:22:54,120
Alors,

654
01:22:55,080 --> 01:22:56,520
il ne reste plus qu'à attendre.

655
01:22:57,160 --> 01:22:58,080
Attendre ?

656
01:22:58,600 --> 01:22:59,880
Attendre quoi ?

657
01:23:00,960 --> 01:23:05,040
Ma grand-mère disait qu'il y a
deux remèdes aux morsures de serpent.

658
01:23:05,680 --> 01:23:08,160
Verser du lait de femme dessus…

659
01:23:09,120 --> 01:23:10,320
Tu as du lait, toi ?

660
01:23:10,400 --> 01:23:12,440
Moi ? De quoi il parle ?

661
01:23:12,520 --> 01:23:18,680
Ou aspirer le venin
et le cracher sur la morsure, tu vois ?

662
01:23:19,880 --> 01:23:21,000
C'est dégoûtant.

663
01:23:21,600 --> 01:23:22,720
Je sais, mais…

664
01:23:24,000 --> 01:23:25,960
Allez, décide-toi. Moi ou lui ?

665
01:23:29,120 --> 01:23:30,000
Toi.

666
01:23:31,800 --> 01:23:33,520
Vincenzo, tiens-moi ça.

667
01:23:34,040 --> 01:23:37,720
Tu peux regarder ailleurs ?
Toi aussi, Vincenzo. Tourne-toi.

668
01:23:37,800 --> 01:23:39,160
Attends. Ne bouge pas.

669
01:23:42,440 --> 01:23:43,640
Comment tu t'appelles ?

670
01:23:44,920 --> 01:23:45,760
Bianca.

671
01:23:48,600 --> 01:23:50,080
Attends. Laisse-moi…

672
01:23:50,880 --> 01:23:51,720
J'y vais.

673
01:23:51,800 --> 01:23:53,040
Ferme les yeux.

674
01:23:53,120 --> 01:23:55,680
- Pourquoi…
- Ça marche pas sinon.

675
01:23:58,960 --> 01:24:00,920
- C'est là, non ?
- Oui.

676
01:24:01,000 --> 01:24:03,720
Attends.
Je dois trouver la bonne position.

677
01:24:05,400 --> 01:24:07,160
Sale voyou !

678
01:24:09,960 --> 01:24:13,760
C'est rien ! C'était une couleuvre.
C'est pas vénéneux.

679
01:24:14,800 --> 01:24:16,800
Mais je t'ai sauvé la vie !

680
01:24:17,400 --> 01:24:18,400
Ne l'oublie pas.

681
01:24:26,560 --> 01:24:28,360
Tu es avec moi tous les jours.

682
01:24:29,920 --> 01:24:30,880
Tout le temps.

683
01:24:41,200 --> 01:24:42,040
Antonio !

684
01:24:45,800 --> 01:24:46,760
Regarde !

685
01:24:48,000 --> 01:24:50,040
- De quoi j'ai l'air ?
- Tu es sublime.

686
01:24:51,480 --> 01:24:53,880
Viens. Je veux te montrer quelque chose.

687
01:24:59,280 --> 01:25:01,120
L'appartement au deuxième.

688
01:25:01,760 --> 01:25:02,680
Il est superbe.

689
01:25:02,760 --> 01:25:06,320
Papa m'a dit que s'il nous plaisait,
on pouvait emménager en moins d'un mois.

690
01:25:08,480 --> 01:25:09,320
Bien.

691
01:25:11,720 --> 01:25:13,440
C'est ce qu'on voulait, non ?

692
01:25:14,880 --> 01:25:15,720
Oui.

693
01:25:17,360 --> 01:25:19,280
- Qu'est-ce que tu as ?
- Rien.

694
01:25:20,440 --> 01:25:22,800
Antonio, tout va bien ?

695
01:25:22,880 --> 01:25:24,160
Oui, tout va bien.

696
01:25:25,920 --> 01:25:29,360
Papa m'a dit
que tu n'étais pas à la dernière réunion.

697
01:25:29,440 --> 01:25:30,960
- Je sais.
- C'est pas de toi.

698
01:25:31,040 --> 01:25:32,280
Je sais. C'est juste…

699
01:25:32,960 --> 01:25:35,240
- Quoi ?
- Je n'ai pas pu y aller.

700
01:25:38,160 --> 01:25:39,160
Qu'est-ce qu'il y a ?

701
01:25:40,360 --> 01:25:42,880
Tu ne me regardes pas,
tu ne me parles pas.

702
01:25:42,960 --> 01:25:45,080
Qu'est-ce qui se passe ? Dis-le-moi.

703
01:25:45,160 --> 01:25:46,200
Rien.

704
01:25:47,400 --> 01:25:50,720
Je suis juste un peu secoué.
J'ai perdu mon frère et…

705
01:25:50,800 --> 01:25:51,640
C'est tout.

706
01:25:56,680 --> 01:26:00,400
Avec les années, vous êtes devenu
une figure importante ici.

707
01:26:01,840 --> 01:26:02,800
Pour tout le monde.

708
01:26:03,520 --> 01:26:04,480
Merci.

709
01:26:08,880 --> 01:26:10,640
On se connaît depuis 20 ans.

710
01:26:12,360 --> 01:26:14,960
Si vous avez besoin
de quoi que ce soit, de temps…

711
01:26:15,960 --> 01:26:16,960
Soyez tranquille.

712
01:26:17,760 --> 01:26:19,920
Nous serions ravis de vous aider.

713
01:26:20,000 --> 01:26:22,040
Je vais bien, monsieur.

714
01:26:22,120 --> 01:26:25,320
- C'était un accident.
- Ne vous en faites pas pour ça.

715
01:26:25,840 --> 01:26:27,040
On s'en occupe.

716
01:26:31,200 --> 01:26:33,160
Je m'inquiète pour vous, Antonio<i>.</i>

717
01:26:34,280 --> 01:26:37,040
Je vous assure.
Je peux continuer à travailler.

718
01:26:38,280 --> 01:26:39,680
- Vous êtes sûr ?
- Oui.

719
01:26:42,760 --> 01:26:43,600
D'accord.

720
01:26:45,000 --> 01:26:46,440
- Je vous assure.
- Bien.

721
01:26:47,000 --> 01:26:47,840
Merci.

722
01:26:50,880 --> 01:26:51,720
Oui ?

723
01:26:52,160 --> 01:26:54,720
Ma fille tient beaucoup à vous.

724
01:26:56,360 --> 01:26:58,480
Vous faites partie de notre famille.

725
01:26:59,960 --> 01:27:01,080
Prenez soin d'elle.

726
01:27:04,160 --> 01:27:05,080
Merci.

727
01:27:07,640 --> 01:27:10,520
J'AI QUELQUE CHOSE D'IMPORTANT À TE DIRE.
ANTONIO PARADISIO

728
01:28:48,720 --> 01:28:49,920
Tu vois, Lorenzo ?

729
01:28:52,080 --> 01:28:54,680
- Qui est là ?
- Les habitués. On y va ?

730
01:28:54,760 --> 01:28:55,600
Oui.

731
01:28:56,520 --> 01:28:58,200
- Ça suffit.
- Et sept !

732
01:28:58,280 --> 01:28:59,440
Ça va, Antonio ?

733
01:29:00,160 --> 01:29:02,880
- Salut !
- Comment ça va ?

734
01:29:02,960 --> 01:29:04,320
Ça va bien.

735
01:29:04,400 --> 01:29:07,040
- Une bière ?
- Oui, merci, Michele.

736
01:29:07,960 --> 01:29:09,440
Tu joues ou quoi ?

737
01:29:10,360 --> 01:29:12,560
Non. Lorenzo prend ma place.

738
01:29:12,640 --> 01:29:15,840
Bien ! Je vais peut-être gagner ce soir !

739
01:29:15,920 --> 01:29:20,720
Qui va gagner ce soir ?
Allez. Montre-moi comment tu gagnes…

740
01:31:01,040 --> 01:31:02,360
Bonjour.

741
01:31:03,000 --> 01:31:03,840
Tu en veux ?

742
01:31:04,440 --> 01:31:05,280
Non, merci.

743
01:31:05,760 --> 01:31:07,600
- Tu vas au village ?
- Oui.

744
01:31:08,080 --> 01:31:10,000
Mets ta valise là. Allez.

745
01:31:10,080 --> 01:31:10,920
Merci.

746
01:31:29,520 --> 01:31:32,880
Tu n'es pas d'ici, hein ?
Tu es d'ailleurs ?

747
01:31:33,640 --> 01:31:35,880
Je viens du Nord, mais je suis né ici.

748
01:31:35,960 --> 01:31:38,080
Il faut être chanceux même à la naissance.

749
01:32:04,160 --> 01:32:05,960
C'est bien que tu sois là.

750
01:32:12,320 --> 01:32:14,160
- Ça va ?
- Bien.

751
01:32:34,040 --> 01:32:34,880
Bonjour.

752
01:32:36,400 --> 01:32:37,240
Bonjour.

753
01:32:38,400 --> 01:32:39,480
Je cherche Bianca.

754
01:32:42,800 --> 01:32:43,640
Suis-moi.

755
01:32:47,160 --> 01:32:48,000
Entre.

756
01:32:48,680 --> 01:32:49,520
Je peux ?

757
01:32:53,440 --> 01:32:54,280
Je t'en prie.

758
01:32:54,800 --> 01:32:55,640
Merci.

759
01:32:58,040 --> 01:32:58,880
Assieds-toi.

760
01:33:11,440 --> 01:33:14,440
Tu veux des biscuits ?
Je les ai faits moi-même.

761
01:33:55,720 --> 01:33:59,400
C'est ma mère. Elle est morte jeune.
C'était quelqu'un de bien.

762
01:34:04,280 --> 01:34:05,200
Non, merci.

763
01:34:09,320 --> 01:34:10,760
Je vais chercher Bianca.

764
01:34:13,840 --> 01:34:16,280
Tu auras besoin de patience avec ma sœur.

765
01:34:59,160 --> 01:35:00,160
Où est Antonio ?

766
01:35:01,400 --> 01:35:02,240
Il est parti.

767
01:35:02,960 --> 01:35:03,840
Pourquoi ?

768
01:35:41,160 --> 01:35:43,640
J'ai vu la photo de la femme de Schettino.

769
01:35:47,480 --> 01:35:51,200
La même que celle que maman
avait trouvée dans ton portefeuille.

770
01:35:52,840 --> 01:35:54,640
Je m'en souviens comme si c'était hier.

771
01:36:05,800 --> 01:36:06,640
Antonio,

772
01:36:08,400 --> 01:36:10,240
la sœur de Bianca est ma fille.

773
01:36:16,520 --> 01:36:18,920
J'ai grandi avec la famille Schettino.

774
01:36:21,320 --> 01:36:24,000
Quand il s'est marié,
j'étais même son témoin.

775
01:36:25,400 --> 01:36:27,080
Un an après, Bianca est née,

776
01:36:27,640 --> 01:36:29,960
et il est devenu fou, agressif.

777
01:36:31,040 --> 01:36:32,480
Il voulait un garçon.

778
01:36:35,480 --> 01:36:36,800
Il a commencé à boire,

779
01:36:37,440 --> 01:36:39,800
à battre sa femme, la pauvre Cesarina.

780
01:36:40,920 --> 01:36:45,080
Elle venait tout le temps dormir
chez nous la nuit.

781
01:36:46,800 --> 01:36:47,800
C'est comme ça…

782
01:36:57,800 --> 01:37:00,200
Je n'ai jamais pu regarder Maria
dans les yeux.

783
01:37:03,040 --> 01:37:05,160
Je ne me le suis jamais pardonné.

784
01:37:14,040 --> 01:37:14,960
Maman le sait ?

785
01:37:28,040 --> 01:37:28,880
Antonio.

786
01:37:31,560 --> 01:37:33,440
Tu sais comment Cesarina est morte ?

787
01:37:35,880 --> 01:37:37,080
Elle s'est suicidée.

788
01:38:21,040 --> 01:38:24,400
J'AI QUELQUE CHOSE D'IMPORTANT À TE DIRE.
ANTONIO PARADISO

789
01:38:27,720 --> 01:38:28,960
Paradiso.

790
01:39:37,880 --> 01:39:38,800
Antonio !

791
01:40:00,280 --> 01:40:01,200
Alors ?

792
01:40:02,680 --> 01:40:05,200
Tu ne vas pas me dire
cette chose importante ?

793
01:40:15,840 --> 01:40:18,560
Je veux t'épouser tout de suite.

794
01:40:28,680 --> 01:40:29,640
Ferme les yeux.

795
01:46:05,840 --> 01:46:08,440
Sous-titres : Géraldine Quinn



