1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,800 --> 00:00:25,760
‫- NETFLIX מציגה -‬

4
00:01:37,280 --> 00:01:38,120
‫ביאנקה!‬

5
00:01:38,200 --> 00:01:40,840
‫מספיק לעשות שטויות. תוריד אותי.‬

6
00:01:44,120 --> 00:01:46,680
‫קדימה! מהר!‬
‫-בסדר, לשם.‬

7
00:01:50,680 --> 00:01:52,880
‫לא! צ'יצ'ו, אל תעשה שטיויות!‬

8
00:01:54,240 --> 00:01:55,320
‫רגע.‬

9
00:01:55,400 --> 00:01:57,680
‫ביאנקה, קדימה, כבר מאוחר.‬
‫-צ'יצ'ו!‬

10
00:01:57,760 --> 00:01:59,200
‫תוריד אותי!‬

11
00:01:59,280 --> 00:02:01,280
‫ביאנקה, קדימה!‬

12
00:02:01,360 --> 00:02:03,520
‫הגענו!‬
‫-קדימה. כבר מאוחר.‬

13
00:02:13,080 --> 00:02:14,080
‫ביאנקה.‬

14
00:02:16,160 --> 00:02:17,240
‫תסתובבי.‬

15
00:02:18,120 --> 00:02:19,000
‫נתראה הלילה?‬

16
00:02:20,280 --> 00:02:22,000
‫בבית ליד בית הקברות.‬

17
00:02:22,720 --> 00:02:23,920
‫ליד המזרקה.‬

18
00:02:31,560 --> 00:02:34,440
‫אלוהים אדירים. מה הבעיה שלך? בואי כבר.‬

19
00:02:34,520 --> 00:02:37,320
‫כן, מה הבעיה שלך?‬
‫-קדימה, בואי.‬

20
00:02:39,680 --> 00:02:40,520
‫היי.‬
‫-מה?‬

21
00:02:40,600 --> 00:02:42,200
‫אף מילה.‬
‫-אתה שטן.‬

22
00:02:42,280 --> 00:02:43,400
‫להתראות.‬
‫-להתראות.‬

23
00:02:43,480 --> 00:02:44,320
‫להתראות.‬

24
00:02:47,040 --> 00:02:47,880
‫להתראות.‬

25
00:02:49,480 --> 00:02:50,320
‫להתראות.‬

26
00:02:52,280 --> 00:02:53,120
‫להתראות.‬

27
00:03:03,560 --> 00:03:05,720
‫רוקו, מה אתה עושה?‬

28
00:03:08,120 --> 00:03:09,800
‫אתה תמיד אוכל את הזבל הזה!‬

29
00:03:12,120 --> 00:03:12,960
‫לך!‬

30
00:03:19,960 --> 00:03:21,560
‫רוצה לעזור לסבתא?‬
‫-כן.‬

31
00:03:22,280 --> 00:03:23,680
‫אתה תצליח?‬
‫-כן.‬

32
00:03:24,520 --> 00:03:26,280
‫תראה. ככה.‬

33
00:03:27,240 --> 00:03:30,120
‫עושים גליל ארוך ומרדדים. תנסה.‬

34
00:03:31,600 --> 00:03:32,880
‫זה רע בשבילך.‬

35
00:03:33,400 --> 00:03:35,920
‫כמה פעמים אני צריכה להגיד לך את זה? כמה?‬

36
00:03:36,000 --> 00:03:38,720
‫תעזבי אותו. אף אחד לא מת מזה.‬

37
00:03:40,120 --> 00:03:42,640
‫זה מה שאתה צריך לאכול. מובן?‬

38
00:03:43,400 --> 00:03:44,240
‫קח.‬

39
00:03:56,000 --> 00:03:58,400
‫באיזו שעה צ'יצ'ו חזר אתמול בלילה?‬

40
00:04:14,800 --> 00:04:18,360
‫תקשיבי, אמרתי לא.‬
‫אני לא באה איתך לעיר היום.‬

41
00:04:18,440 --> 00:04:20,040
‫אז אלך לבד.‬

42
00:04:20,120 --> 00:04:22,320
‫ביאנקה, את משחקת באש.‬

43
00:04:23,120 --> 00:04:26,240
‫צ'יצ'ו נשוי ויש לו ילדים. את מבינה?‬

44
00:04:26,320 --> 00:04:28,880
‫קוזימו, אנחנו צריכים מים!‬

45
00:04:28,960 --> 00:04:30,840
‫כולם יודעים את זה.‬
‫-תני לי זית.‬

46
00:04:31,760 --> 00:04:33,000
‫הם ממש טובים!‬

47
00:04:40,680 --> 00:04:43,440
‫אפשר להפסיק, האוכל כאן. מספיק!‬

48
00:04:43,520 --> 00:04:44,760
‫בואו לאכול.‬

49
00:04:45,720 --> 00:04:47,720
‫קדימה, בואו נאכל כריך.‬

50
00:04:51,840 --> 00:04:53,720
‫הם צריכים מים, קוזימו.‬

51
00:05:01,680 --> 00:05:03,560
‫רק קצת גבינה, בבקשה.‬

52
00:05:09,280 --> 00:05:12,160
‫איך הכריכים?‬
‫-טעימים.‬

53
00:05:12,240 --> 00:05:13,360
‫שיהיה בתיאבון.‬

54
00:05:15,000 --> 00:05:15,880
‫כל הכבוד.‬

55
00:05:17,600 --> 00:05:18,440
‫קוזימו.‬

56
00:05:26,520 --> 00:05:27,840
‫את בסדר?‬

57
00:05:30,680 --> 00:05:32,120
‫היית בשמש יותר מדי זמן.‬

58
00:05:33,040 --> 00:05:34,200
‫תיכנסי לאסם.‬

59
00:05:35,640 --> 00:05:36,840
‫סיימת להיום.‬

60
00:05:37,880 --> 00:05:38,760
‫קדימה.‬

61
00:05:53,440 --> 00:05:55,400
‫לא תעצור להגיד שלום?‬
‫-לינדה.‬

62
00:05:55,480 --> 00:05:58,640
‫אין לך זמן בשבילי,‬
‫אבל יש לך זמן לבת של סקטינו.‬

63
00:05:58,720 --> 00:06:01,760
‫כל הכפר יודע.‬
‫-תהיי ילדה טובה ולכי הביתה.‬

64
00:06:03,040 --> 00:06:04,280
‫אבא!‬

65
00:06:04,360 --> 00:06:05,280
‫רוקי!‬

66
00:06:06,360 --> 00:06:08,800
‫נו, ראית מה הבאתי?‬
‫-כן.‬

67
00:06:08,880 --> 00:06:11,000
‫אתה אוהב אותה? איך נקרא לה?‬

68
00:06:12,080 --> 00:06:13,280
‫היא שחורה.‬

69
00:06:13,360 --> 00:06:15,560
‫היא שחורה. בוא נקרא לה שחרחורת.‬

70
00:06:15,640 --> 00:06:16,680
‫בסדר?‬
‫-כן.‬

71
00:06:16,760 --> 00:06:19,680
‫קח את החבל. קח.‬

72
00:06:20,360 --> 00:06:21,200
‫נשים אותה פה.‬

73
00:06:23,600 --> 00:06:26,280
‫יופי. נקשור אותה פה. איפה אימא?‬

74
00:06:26,920 --> 00:06:28,640
‫לא יודע.‬
‫-מה זאת אומרת?‬

75
00:06:30,080 --> 00:06:31,800
‫היי! שובב קטן!‬

76
00:06:32,960 --> 00:06:35,200
‫אתה אוהב את אבא?‬
‫-כן.‬

77
00:06:35,960 --> 00:06:36,800
‫ילד טוב.‬

78
00:06:36,880 --> 00:06:39,240
‫שים עליה עין. בסדר?‬

79
00:06:42,480 --> 00:06:43,320
‫לוצ'י!‬

80
00:06:44,480 --> 00:06:45,360
‫לוצ'יה?‬

81
00:07:02,360 --> 00:07:03,800
‫נרדמתי…‬

82
00:07:06,640 --> 00:07:08,720
‫אתה דומה לאבא שלי, ידעת?‬

83
00:07:09,720 --> 00:07:12,280
‫כשהיית קטן,‬
‫הוא היה מחזיק אותך ואומר, "נינה,‬

84
00:07:13,120 --> 00:07:15,680
‫הוא אפילו לא בן שנתיים,‬
‫ותשמעי איך הוא מדבר!‬

85
00:07:16,200 --> 00:07:18,240
‫הוא יוכל לעשות כל מה שירצה בחיים".‬

86
00:07:18,760 --> 00:07:19,720
‫אבל עכשיו…‬

87
00:07:23,640 --> 00:07:25,920
‫מה עובר לך בראש? מה הבעיה שלך?‬

88
00:07:28,120 --> 00:07:29,800
‫תפסיק!‬

89
00:07:33,760 --> 00:07:35,760
‫שקלת פעם לעזוב את המקום הזה, אימא?‬

90
00:07:36,480 --> 00:07:38,080
‫לעבור לגור במקום אחר…‬

91
00:07:38,160 --> 00:07:40,440
‫עם אנשים אחרים שמדברים שפה אחרת.‬

92
00:07:44,800 --> 00:07:45,640
‫לא.‬

93
00:07:46,240 --> 00:07:47,600
‫אני מאושרת כאן.‬

94
00:07:48,560 --> 00:07:49,560
‫עם הילדים שלי.‬

95
00:07:54,760 --> 00:07:56,200
‫אנטוניו לא כתב החודש.‬

96
00:07:56,880 --> 00:07:58,280
‫הוא שכח מאיתנו?‬

97
00:07:59,040 --> 00:07:59,920
‫אנטוניו?‬

98
00:08:00,760 --> 00:08:04,400
‫אנטוניו תמיד יהיה שם.‬
‫הוא חושב עלינו כל חודש.‬

99
00:08:15,280 --> 00:08:16,960
‫אני רוצה לעזוב את המקום הזה.‬

100
00:08:37,920 --> 00:08:39,600
‫השיער שלך יפה כל כך.‬

101
00:08:41,680 --> 00:08:44,320
‫מה את לובשת מתחת לחולצה? תראי לי.‬

102
00:08:45,040 --> 00:08:47,560
‫תראי לי מה יש לך מתחת לחולצה.‬
‫-לא, בבקשה.‬

103
00:08:47,640 --> 00:08:49,000
‫תראי לי.‬
‫-לא.‬

104
00:08:49,560 --> 00:08:50,400
‫לא?‬

105
00:08:52,720 --> 00:08:54,320
‫קדימה, תסתובבי!‬

106
00:08:55,000 --> 00:08:55,920
‫תפתחי רגליים.‬

107
00:09:36,640 --> 00:09:37,840
‫מריה.‬
‫-היי, צ'י.‬

108
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
‫איפה בעלך?‬

109
00:09:40,080 --> 00:09:41,760
‫הוא עדיין בעיר עם הבנות.‬

110
00:09:43,000 --> 00:09:45,440
‫הוא עדיין בעיר? הכנת קפה?‬

111
00:09:45,520 --> 00:09:48,320
‫בדיוק הכנתי. שב.‬
‫-תודה.‬

112
00:10:03,880 --> 00:10:06,760
‫טעים. טוב יותר מהקפה של רודולפו.‬

113
00:10:06,840 --> 00:10:08,760
‫אילו רעיונות הכנסת לראש של בעלי?‬

114
00:10:09,400 --> 00:10:12,040
‫אתה יודע היטב‬
‫מה קורה למי שמתנגד לראש העיר.‬

115
00:10:12,560 --> 00:10:15,480
‫את מפחדת?‬
‫-יש לי שתי בנות. אתה מבין?‬

116
00:10:16,160 --> 00:10:19,560
‫את רוצה שהן יגדלו בחרא הזה?‬
‫-אני לא רוצה לגדל אותן לבד!‬

117
00:10:31,600 --> 00:10:32,840
‫הבא בתור.‬

118
00:10:37,400 --> 00:10:38,280
‫שם.‬

119
00:10:38,360 --> 00:10:39,680
‫דומניקו סטיאנו.‬

120
00:10:40,720 --> 00:10:43,120
‫כמה זיתים יש לך?‬
‫-שני טומולי.‬

121
00:10:43,840 --> 00:10:45,920
‫שניים? כל הכבוד!‬

122
00:10:59,360 --> 00:11:00,240
‫בבקשה.‬

123
00:11:00,840 --> 00:11:01,840
‫זה הכול, אדוני?‬

124
00:11:03,640 --> 00:11:06,120
‫הסכום הזה לא יספיק לי אפילו לשלושה חודשים.‬

125
00:11:06,200 --> 00:11:09,360
‫יש לי שני ילדים. עבדתי את האדמה כל השנה.‬

126
00:11:09,440 --> 00:11:11,000
‫אתה חושב שזה קל?‬

127
00:11:11,720 --> 00:11:13,200
‫זה לא קל.‬

128
00:11:14,040 --> 00:11:17,640
‫הממשלה דורשת תשלום מיסים.‬

129
00:11:17,720 --> 00:11:19,320
‫ומי משלם אותם? אתה?‬

130
00:11:19,400 --> 00:11:20,480
‫אתה משלם אותם?‬

131
00:11:21,000 --> 00:11:23,720
‫אני משלם אותם!‬
‫תכניס את זה טוב-טוב לראש שלך.‬

132
00:11:36,520 --> 00:11:37,360
‫קח.‬

133
00:11:38,800 --> 00:11:39,840
‫וזהו.‬

134
00:11:40,360 --> 00:11:41,320
‫אתה משוחרר.‬

135
00:11:47,120 --> 00:11:48,480
‫הבא בתור.‬

136
00:11:52,120 --> 00:11:54,240
‫שם.‬
‫-צ'יצ'ו פרדיסו.‬

137
00:11:54,320 --> 00:11:55,680
‫מה הוא עושה, לעזאזל?‬

138
00:11:58,400 --> 00:12:00,840
‫הזיתים עולים השנה 2,000 לירות ל-100 קילו.‬

139
00:12:01,840 --> 00:12:02,920
‫ומי יקנה אותם?‬

140
00:12:05,560 --> 00:12:06,400
‫אני.‬

141
00:12:08,400 --> 00:12:11,680
‫צ'יצ'ו,‬
‫יש לי שלושה טומולי נפלאים ליד הנהר.‬

142
00:12:11,760 --> 00:12:13,840
‫יהיו לי עוד שניים מוכנים בעוד שבוע.‬

143
00:12:14,360 --> 00:12:15,320
‫אקנה אותם.‬

144
00:12:17,760 --> 00:12:22,320
‫אין יותר כסף קל! מאסנו בזרים‬
‫שמגיעים מחוץ לעיר ומוצצים את דמנו!‬

145
00:12:23,560 --> 00:12:26,320
‫השנה נמכור את השמן שלנו,‬
‫לא נחלק אותו בחינם.‬

146
00:12:42,240 --> 00:12:45,520
‫היי! למה אתם עצובים?‬
‫משקאות לכולם על חשבוני!‬

147
00:12:45,600 --> 00:12:47,760
‫אף אחד לא ישן הלילה!‬
‫-כן!‬

148
00:12:48,600 --> 00:12:49,600
‫צ'יצ'ו!‬

149
00:12:50,400 --> 00:12:51,320
‫צ'יצ'ו!‬

150
00:12:56,680 --> 00:12:58,160
‫"הניפו מעדר!"‬

151
00:12:58,760 --> 00:13:00,120
‫בואו נרים כוסית!‬

152
00:13:02,920 --> 00:13:04,840
‫היי.‬
‫-היי.‬

153
00:13:04,920 --> 00:13:05,760
‫היי, אימא.‬

154
00:13:20,560 --> 00:13:21,960
‫שמעת מה קרה?‬

155
00:13:23,880 --> 00:13:26,360
‫מריו רצה להצית את עצמו. אתה יודע למה?‬

156
00:13:27,000 --> 00:13:29,680
‫בנו, פינוצ'ו, בן 13, מת בזמן שהוא עבד.‬

157
00:13:31,160 --> 00:13:34,400
‫המשטרה מעמידה פנים שלא קרה דבר.‬
‫אנחנו יושבים פה ואוכלים…‬

158
00:13:36,360 --> 00:13:38,280
‫בלי דיבורים כאלה בבית שלי.‬

159
00:13:41,520 --> 00:13:45,200
‫אתה יודע כמה המנוולים האלה,‬
‫בוצ'לה, קטלדו, סקטינו, משלמים ליום?‬

160
00:13:45,840 --> 00:13:48,600
‫ארבע מאות לירות מחורבנות! 400 לירות, אבא!‬

161
00:13:48,680 --> 00:13:50,320
‫ליטר חלב עולה 100 לירות!‬

162
00:13:51,360 --> 00:13:53,760
‫תתעסק בעסק של המשפחה שלך, לא של אחרים!‬

163
00:13:53,840 --> 00:13:54,680
‫היי!‬

164
00:13:55,320 --> 00:13:56,240
‫בבקשה.‬

165
00:13:57,640 --> 00:13:58,640
‫מריה, הלחם.‬

166
00:14:03,840 --> 00:14:05,080
‫איפה היית אתמול בערב?‬

167
00:14:07,640 --> 00:14:08,640
‫לוצ'יה, בבקשה.‬

168
00:14:09,400 --> 00:14:10,920
‫למה אתה לא עונה לאשתך?‬

169
00:14:12,200 --> 00:14:14,840
‫אתה כבר לא אוהב את הבית הזה, נכון?‬

170
00:14:16,920 --> 00:14:18,440
‫בדיוק כמו סבא שלך.‬

171
00:14:19,520 --> 00:14:22,480
‫מי פתחה לך רגליים אתמול בלילה?‬
‫-בסדר.‬

172
00:14:23,280 --> 00:14:26,480
‫לנשים האלה יש דבש בין הרגליים?‬

173
00:14:26,560 --> 00:14:27,640
‫לוצ'יה, בבקשה.‬

174
00:14:29,760 --> 00:14:30,680
‫בסדר, לך.‬

175
00:14:31,200 --> 00:14:32,880
‫לך לזונות שלך! לך!‬

176
00:14:41,240 --> 00:14:42,960
‫תראי.‬
‫-מה זה?‬

177
00:14:49,080 --> 00:14:50,560
‫מאיפה השגת את זה?‬

178
00:14:52,240 --> 00:14:53,160
‫זה…‬

179
00:14:54,400 --> 00:14:55,640
‫דודה שלי…‬

180
00:14:56,840 --> 00:15:00,120
‫עזרה לחייל אמריקני שהיה חולה.‬

181
00:15:00,760 --> 00:15:02,320
‫והוא נתן לה את זה.‬

182
00:15:42,120 --> 00:15:43,280
‫מה הוא אומר?‬

183
00:15:45,040 --> 00:15:46,400
‫מי יודע? זה בצרפתית.‬

184
00:15:47,120 --> 00:15:48,960
‫אבל זה יפה.‬

185
00:15:52,440 --> 00:15:53,400
‫זה נפלא.‬

186
00:15:59,480 --> 00:16:00,840
‫אנחנו צריכים לנסוע מפה.‬

187
00:16:02,000 --> 00:16:03,320
‫לפגוש אנשים חדשים.‬

188
00:16:05,560 --> 00:16:07,040
‫אסור לנו למות כאן.‬

189
00:16:08,120 --> 00:16:09,520
‫בוא ניסע לפריז.‬

190
00:16:10,320 --> 00:16:12,640
‫אולי אפילו נלמד צרפתית,‬

191
00:16:13,320 --> 00:16:16,240
‫כדי שנוכל להבין את המילים‬
‫של השיר היפהפה הזה.‬

192
00:16:31,480 --> 00:16:32,600
‫את יפה כל כך.‬

193
00:16:53,880 --> 00:16:55,360
‫בכל פעם שאני רואה אותך,‬

194
00:16:56,200 --> 00:16:59,440
‫אני מרגישה שהראש שלי עולה באש,‬
‫ואני כבר לא מבינה כלום.‬

195
00:17:01,440 --> 00:17:04,400
‫הידיים שלי מזיעות והרגליים שלי רועדות.‬

196
00:17:14,960 --> 00:17:15,880
‫ביאה.‬

197
00:17:32,440 --> 00:17:35,480
‫יש לי הרבה כבוד אליך, ידידי,‬

198
00:17:35,560 --> 00:17:37,960
‫אבל אתה חייב לדבר עם הממזר הזה.‬

199
00:17:38,040 --> 00:17:39,160
‫אתה חייב!‬

200
00:17:39,880 --> 00:17:44,000
‫תגרום לו לחרבן במכנסיים!‬
‫הוא חייב להבין מי בשליטה פה!‬

201
00:17:45,640 --> 00:17:49,920
‫יש לך 50 הקטאר של חיטה וזיתים! 50!‬

202
00:17:50,720 --> 00:17:53,040
‫אז אתה הבוס, נכון?‬

203
00:17:53,120 --> 00:17:54,920
‫אתה! לא הוא!‬

204
00:17:56,200 --> 00:18:00,240
‫אני משלם 2,000 לירות ל-100 ק"ג‬
‫רק לך, ולא לאף אחד אחר!‬

205
00:18:00,320 --> 00:18:02,080
‫לכן אתה צריך לדבר איתו.‬

206
00:18:02,160 --> 00:18:05,200
‫תביא אותו לכאן כדי שיתנצל בפניי.‬

207
00:18:08,480 --> 00:18:10,760
‫דון לואיג'י, אני מבטיח לך ש…‬

208
00:18:11,840 --> 00:18:13,360
‫אדבר עם צ'יצ'ו, אבל…‬

209
00:18:15,080 --> 00:18:18,200
‫אם הוא דומה לאביו, זה לא יהיה קל.‬

210
00:18:18,840 --> 00:18:20,920
‫אנסה, ואעדכן אותך.‬
‫-תודה.‬

211
00:18:21,880 --> 00:18:25,480
‫יש לי קנקן שמן טוב בשבילך.‬
‫הבן שלי מחכה איתו למטה.‬

212
00:18:25,560 --> 00:18:27,440
‫אתה תמיד אדיב כל כך. תודה.‬

213
00:18:27,520 --> 00:18:29,360
‫אני חייב לך, דון לואיג'י.‬
‫-תודה.‬

214
00:18:37,600 --> 00:18:40,600
‫אני רוצה לכנס כאן הערב את משפחת ג'נטיל,‬

215
00:18:42,320 --> 00:18:46,560
‫משפחת ורסנו, משפחת דונדיו,‬
‫משפחת מורנו, משפחת פליט ומשפחת פסטור.‬

216
00:18:47,200 --> 00:18:50,560
‫אני רוצה שכולם יהיו פה הערב.‬
‫אני אטפל בצ'יצ'ו.‬

217
00:18:53,800 --> 00:18:56,360
‫היי, וינצ'נזו.‬
‫-נתראה אחר כך. ביי.‬

218
00:19:05,600 --> 00:19:07,440
‫קוזימו סקטינו בכנסייה?‬

219
00:19:07,520 --> 00:19:10,240
‫זה נס. הוא רוצה להצטרף לשורות הכמורה?‬

220
00:19:11,000 --> 00:19:12,560
‫אתה משחק באש.‬

221
00:19:12,640 --> 00:19:15,840
‫אם סקטינו יודע שאתה נפגש עם ביאנקה,‬
‫יש לך שתי אפשרויות:‬

222
00:19:15,920 --> 00:19:18,200
‫להתחתן איתה, או להתחתן איתה.‬

223
00:19:18,280 --> 00:19:20,440
‫ונדמה לי שאתה כבר נשוי.‬

224
00:19:21,040 --> 00:19:22,040
‫תניח לה.‬

225
00:19:22,680 --> 00:19:24,160
‫יש לך הרבה נשים.‬

226
00:19:25,640 --> 00:19:27,520
‫וינצ'ה, היא לא סתם אישה.‬

227
00:19:29,840 --> 00:19:32,400
‫כשביאנקה צוחקת בלילה, השמש זורחת.‬

228
00:19:35,040 --> 00:19:37,240
‫אתה לא מבין. אף אחד לא יכול להבין.‬

229
00:19:37,880 --> 00:19:38,720
‫צ'יצ'ו…‬

230
00:19:38,800 --> 00:19:40,640
‫בוא נלך לשתות בירה.‬
‫-צ'י.‬

231
00:19:40,720 --> 00:19:42,640
‫צ'י…‬
‫-קדימה.‬

232
00:19:42,720 --> 00:19:45,200
‫אתה כזה שמוק!‬

233
00:19:46,160 --> 00:19:48,880
‫עזוב אותי! תמיד עושה שטויות…‬

234
00:19:52,640 --> 00:19:54,280
‫צ'יצ'ו, חכה.‬

235
00:19:56,160 --> 00:19:57,000
‫טוני.‬

236
00:19:57,080 --> 00:19:59,920
‫סקטינו רוצה לדבר איתך. הוא אומר שזה חשוב.‬

237
00:20:16,680 --> 00:20:20,640
‫תירגע. כולנו ניכנס יחד ונראה לו.‬

238
00:20:23,640 --> 00:20:24,800
‫אולי תירגע?‬

239
00:20:24,880 --> 00:20:28,240
‫לא, כולנו ניכנס יחד!‬
‫-לא אכפת לי!‬

240
00:20:28,320 --> 00:20:30,320
‫נמאס לי!‬
‫-תפסיק.‬

241
00:20:30,400 --> 00:20:32,640
‫אנחנו נכסח אותו!‬

242
00:20:32,720 --> 00:20:35,160
‫מספיק. עוף מפה!‬
‫-די. צ'יצ'ו!‬

243
00:20:36,160 --> 00:20:39,600
‫תקשיב, וינצ'ה, תן לי לדבר. אני אטפל בזה.‬

244
00:21:06,360 --> 00:21:07,320
‫אפשר?‬

245
00:21:08,120 --> 00:21:10,360
‫תיכנס. קוזימו, תביא לו כיסא.‬

246
00:21:20,680 --> 00:21:22,840
‫שנשתה איזה יין טוב?‬

247
00:21:26,560 --> 00:21:28,080
‫ביאנקה, תביאי יין.‬

248
00:21:52,240 --> 00:21:54,320
‫אתה מכיר את הבת שלי, ביאנקה?‬

249
00:21:56,120 --> 00:21:56,960
‫לא.‬

250
00:22:02,480 --> 00:22:03,320
‫לחיים.‬

251
00:22:04,080 --> 00:22:04,920
‫לחיים.‬

252
00:22:07,920 --> 00:22:09,080
‫מה שלום המשפחה?‬

253
00:22:10,640 --> 00:22:12,240
‫לאשתך קוראים לוצ'יה, נכון?‬

254
00:22:12,880 --> 00:22:14,680
‫ולבן שלך קוראים…‬

255
00:22:14,760 --> 00:22:17,000
‫רוקינו.‬
‫-רוקינו. שלומם טוב?‬

256
00:22:17,080 --> 00:22:17,920
‫כן, תודה.‬

257
00:22:19,800 --> 00:22:21,960
‫יודע כמה זמן אני מכיר את המשפחה שלך?‬

258
00:22:22,920 --> 00:22:26,720
‫כשהיינו צעירים, אביך ואני היינו כמו אחים.‬

259
00:22:26,800 --> 00:22:28,080
‫אפילו יותר מזה.‬

260
00:22:29,440 --> 00:22:31,520
‫סבא שלך היה הסנדק שלי, ידעת?‬

261
00:22:33,600 --> 00:22:37,120
‫ואז הוא פגש בחורה ונסע לאמריקה.‬

262
00:22:38,320 --> 00:22:40,920
‫ונטש את סבתך עם שלושה ילדים.‬

263
00:22:42,520 --> 00:22:45,120
‫אתה יודע בת כמה היא הייתה? בת 16.‬

264
00:22:45,960 --> 00:22:47,320
‫סבא שלך היה בן 55!‬

265
00:23:00,800 --> 00:23:01,680
‫לא, תודה.‬

266
00:23:03,160 --> 00:23:04,160
‫אז…‬

267
00:23:05,480 --> 00:23:07,360
‫מה הסיפור הזה של הזיתים?‬

268
00:23:08,240 --> 00:23:09,640
‫אתה מכיר אותו טוב ממני.‬

269
00:23:11,760 --> 00:23:16,800
‫כן, אבל דון לואיג'י אמר לי‬
‫שבאותו לילה בטברנה של פלדינו, אתה…‬

270
00:23:16,880 --> 00:23:18,160
‫כן.‬

271
00:23:18,240 --> 00:23:20,760
‫הוא התעשר על גבם של עניים.‬

272
00:23:21,920 --> 00:23:24,920
‫המשפחות יורקות דם‬
‫ועובדות את האדמה כל השנה,‬

273
00:23:25,000 --> 00:23:28,760
‫ואז הוא בא‬
‫ומרוויח פי שלושה בלי לנקוף אצבע.‬

274
00:23:29,640 --> 00:23:30,600
‫מר סקטינו,‬

275
00:23:31,120 --> 00:23:32,320
‫אני כמו אבא שלי.‬

276
00:23:33,520 --> 00:23:35,200
‫מעולם לא התכופפתי בפני איש.‬

277
00:23:36,800 --> 00:23:38,880
‫ואם מישהו רוצה להילחם בי…‬

278
00:23:40,520 --> 00:23:41,560
‫יהיה בלגן.‬

279
00:23:43,360 --> 00:23:44,680
‫תגיד לחבר שלך.‬

280
00:23:44,760 --> 00:23:47,560
‫אנחנו עובדים את האדמה,‬
‫אנחנו קובעים את המחיר.‬

281
00:23:57,080 --> 00:23:59,680
‫אתה צודק. יפה אמרת.‬

282
00:24:01,000 --> 00:24:02,840
‫יש לך ביצים, ילד. זה בטוח.‬

283
00:24:04,000 --> 00:24:05,200
‫בדיוק כמו אבא שלך.‬

284
00:24:07,720 --> 00:24:10,680
‫זה לא בשליטתך. דם זה דם.‬

285
00:24:13,200 --> 00:24:14,040
‫טוב.‬

286
00:24:26,400 --> 00:24:28,080
‫לך. יש לי דברים לעשות.‬

287
00:24:29,200 --> 00:24:30,640
‫קוזימו, תלווה אותו לדלת.‬

288
00:24:36,720 --> 00:24:38,080
‫תודה שבאת.‬

289
00:24:57,240 --> 00:24:58,080
‫איך הלך?‬

290
00:25:34,240 --> 00:25:35,680
‫ערב טוב, דון לואיג'י.‬

291
00:25:35,760 --> 00:25:39,280
‫תוכל להסיע אותי לעיר?‬

292
00:25:46,200 --> 00:25:49,480
‫מה אתה רוצה? לכל הרוחות, מה אתה רוצה?‬

293
00:25:50,240 --> 00:25:51,800
‫כולם ישנים בגן עדן עכשיו.‬

294
00:25:54,720 --> 00:25:57,440
‫אני מבין. אתה רוצה כסף?‬

295
00:26:01,240 --> 00:26:02,360
‫הצילו!‬

296
00:26:02,440 --> 00:26:05,240
‫הוא זוחל. הוא זוחל כמו חזיר.‬

297
00:26:10,360 --> 00:26:11,640
‫חתיכת חרא!‬

298
00:26:12,440 --> 00:26:16,000
‫חמש עשרה אלף לירות.‬

299
00:26:16,080 --> 00:26:17,280
‫חתיכת חרא.‬

300
00:26:19,160 --> 00:26:21,360
‫מספיק, דומניקו. מספיק!‬

301
00:26:21,440 --> 00:26:22,280
‫בוא נלך.‬

302
00:29:01,920 --> 00:29:03,120
‫את הפרח שלי.‬

303
00:29:06,280 --> 00:29:07,120
‫היי.‬

304
00:29:08,920 --> 00:29:10,120
‫השתגעת?‬

305
00:29:10,800 --> 00:29:12,880
‫בואי.‬
‫-צ'יצ'ו, מה אתה עושה?‬

306
00:29:15,720 --> 00:29:17,840
‫בואי נלך לאסם.‬
‫-לא, אני לא יכולה.‬

307
00:29:33,320 --> 00:29:34,200
‫צ'יצ'ו.‬

308
00:29:54,440 --> 00:29:55,720
‫בואי הנה.‬

309
00:29:55,800 --> 00:29:57,840
‫אם אבא שלי יגלה, יהיה בלגן.‬

310
00:29:57,920 --> 00:29:59,920
‫הוא יגלה במוקדם או במאוחר.‬

311
00:30:01,680 --> 00:30:02,520
‫ביאנקה.‬

312
00:30:15,720 --> 00:30:16,560
‫ביאנקה.‬

313
00:30:19,920 --> 00:30:21,640
‫כשאני איתך, נדמה ש…‬

314
00:30:22,880 --> 00:30:24,480
‫הזמן עוצר מלכת.‬

315
00:30:27,280 --> 00:30:28,720
‫ואני שומע מוזיקה.‬

316
00:30:36,720 --> 00:30:37,600
‫ביאנקה.‬

317
00:30:41,440 --> 00:30:42,920
‫אני רוצה להיות איתך תמיד.‬

318
00:30:51,800 --> 00:30:53,560
‫אבל אתה אוהב את לוצ'יה, לא?‬

319
00:30:56,120 --> 00:30:56,960
‫כן.‬

320
00:30:57,800 --> 00:30:59,280
‫אבל איתך זה אחרת.‬

321
00:31:00,160 --> 00:31:01,760
‫זה משהו שלא קיים כאן.‬

322
00:32:42,400 --> 00:32:43,640
‫יש הרבה זיתים השנה.‬

323
00:32:46,360 --> 00:32:48,440
‫הם לא יוכלו לקטוף את כולם.‬

324
00:32:52,280 --> 00:32:54,200
‫אי אפשר פשוט לזרוק כסף לפח.‬

325
00:32:56,080 --> 00:32:57,600
‫היינו יחד בלילה.‬

326
00:32:58,240 --> 00:32:59,640
‫כל הלילה.‬

327
00:32:59,720 --> 00:33:02,680
‫באסם? יצאת מדעתך.‬

328
00:33:04,440 --> 00:33:06,160
‫בסוף תהיי נזירה.‬

329
00:33:08,640 --> 00:33:11,920
‫לך לעיר ותראה אם מישהו רוצה לעבוד אצלנו.‬

330
00:33:14,160 --> 00:33:15,760
‫מתי הוא עזב?‬

331
00:33:15,840 --> 00:33:19,240
‫לא יודעת.‬
‫היינו יחד עד הבוקר, ועזבתי לפניו.‬

332
00:33:21,960 --> 00:33:23,480
‫אני אביא חציר.‬

333
00:33:24,000 --> 00:33:25,880
‫אחד הסוסים צולע.‬

334
00:33:26,840 --> 00:33:28,360
‫צריך להחליף לו את הפרסות.‬

335
00:33:29,480 --> 00:33:31,680
‫קוזימו, אני אבוא איתך.‬

336
00:33:53,000 --> 00:33:54,600
‫שמעת את זה?‬
‫-לא.‬

337
00:33:55,720 --> 00:33:56,640
‫מה קרה?‬

338
00:34:01,640 --> 00:34:02,680
‫זה כנראה שועל.‬

339
00:34:03,840 --> 00:34:06,600
‫אבל אני… קוזימו, אני לא שומעת…‬

340
00:34:17,120 --> 00:34:19,600
‫זה בטח איזה בעל חיים…‬
‫-מריה!‬

341
00:34:23,120 --> 00:34:24,360
‫חכה, קוזימו!‬

342
00:34:24,440 --> 00:34:25,280
‫אתה…‬

343
00:34:25,920 --> 00:34:28,680
‫לך להביא את החציר לאבא, שלא יכעס.‬

344
00:34:29,280 --> 00:34:32,120
‫תיפטרי ממנו.‬
‫-‬‫האוכל יהיה מוכן בקרוב‬‫.‬

345
00:34:32,720 --> 00:34:33,720
‫אני נכנס.‬

346
00:34:49,760 --> 00:34:50,600
‫צ'יצ'ו?‬

347
00:34:51,320 --> 00:34:52,160
‫צ'י!‬

348
00:34:52,840 --> 00:34:54,520
‫אלוהים אדירים!‬

349
00:34:56,120 --> 00:34:57,120
‫תעשה מה שאומר לך.‬

350
00:34:58,040 --> 00:34:59,760
‫הוא הלך?‬
‫-כן, הוא איננו.‬

351
00:35:01,280 --> 00:35:03,240
‫צא מהחלון, מהר.‬

352
00:35:03,320 --> 00:35:05,080
‫ביי, מריה.‬
‫-מהר!‬

353
00:35:22,200 --> 00:35:24,160
‫מר סקטינו, אני מכבד אותך,‬

354
00:35:24,800 --> 00:35:28,160
‫אבל דון לואיג'י מוצץ את דמם של ילדינו‬
‫מאז ומתמיד.‬

355
00:35:30,040 --> 00:35:31,720
‫אתה מדבר איתי על כבוד?‬

356
00:35:35,280 --> 00:35:38,000
‫כשאשתך הייתה חולה, מי עזר לך?‬

357
00:35:39,680 --> 00:35:40,520
‫אתה.‬

358
00:35:42,120 --> 00:35:45,440
‫כשהיית זקוק למשהו, למי פנית?‬

359
00:35:47,200 --> 00:35:48,080
‫אליך.‬

360
00:35:50,840 --> 00:35:51,960
‫זה כבוד.‬

361
00:35:53,280 --> 00:35:54,680
‫לא מה שאתה מדבר עליו.‬

362
00:35:57,640 --> 00:35:59,560
‫אבל מלחמה לא תעזור לאף אחד.‬

363
00:36:07,160 --> 00:36:08,880
‫ואנחנו רוצים לחיות בשלום.‬

364
00:36:35,600 --> 00:36:36,680
‫לוצ'י .‬

365
00:36:49,600 --> 00:36:51,760
‫רוקי, רד משם.‬

366
00:36:52,480 --> 00:36:53,680
‫מה אתה עושה?‬

367
00:36:53,760 --> 00:36:55,080
‫איפה מצאת את זה?‬

368
00:36:56,840 --> 00:36:57,680
‫בוא הנה.‬

369
00:36:58,680 --> 00:37:00,160
‫הביתה, עכשיו!‬

370
00:37:00,680 --> 00:37:01,640
‫לך הביתה. קדימה.‬

371
00:37:17,080 --> 00:37:18,760
‫כשהתעוררתי הבוקר,‬

372
00:37:19,360 --> 00:37:20,600
‫הוא לא היה במיטה שלו.‬

373
00:37:22,080 --> 00:37:23,400
‫חשבתי שאמות.‬

374
00:37:24,760 --> 00:37:25,920
‫ג'וסטינו מצא אותו.‬

375
00:37:28,600 --> 00:37:29,680
‫הוא חיפש אותך.‬

376
00:37:35,240 --> 00:37:37,720
‫בואי החוצה. האב פליצ'ה כאן.‬

377
00:37:40,440 --> 00:37:43,080
‫אני לא באה הנה להתוודות. אין לי על מה.‬

378
00:37:45,240 --> 00:37:46,760
‫אין לי חטאים.‬

379
00:37:49,480 --> 00:37:51,000
‫אני באה הנה כדי להבין.‬

380
00:38:13,280 --> 00:38:14,920
‫אין מה להבין, לוצ'יה.‬

381
00:38:18,920 --> 00:38:19,880
‫אני אוהב אותך.‬

382
00:38:20,920 --> 00:38:22,840
‫אבל את רוצה דבר אחד, ואני - אחר.‬

383
00:38:27,680 --> 00:38:29,240
‫בעינייך זה חטא. בעיניי לא.‬

384
00:38:46,560 --> 00:38:48,200
‫ביאה, חכי.‬

385
00:38:50,520 --> 00:38:51,360
‫חכי.‬

386
00:39:03,800 --> 00:39:04,640
‫ביאנקה?‬

387
00:39:06,640 --> 00:39:07,720
‫ביאה, חכי.‬

388
00:39:10,080 --> 00:39:10,920
‫ביאנקה?‬

389
00:39:11,440 --> 00:39:12,920
‫בלי שטויות, ביאה.‬

390
00:39:19,360 --> 00:39:20,320
‫ביאנקה.‬

391
00:39:23,080 --> 00:39:24,120
‫זה מסוכן. רדי.‬

392
00:39:26,400 --> 00:39:28,040
‫קדימה. בבקשה, רדי.‬

393
00:39:28,960 --> 00:39:30,680
‫ראית איך אבא שלי הסתכל עלינו?‬

394
00:39:31,200 --> 00:39:32,680
‫ראיתי. עכשיו רדי.‬

395
00:39:33,880 --> 00:39:35,400
‫נראה לי שהוא יודע.‬

396
00:39:39,560 --> 00:39:40,520
‫את מוכנה לרדת?‬

397
00:39:41,280 --> 00:39:42,880
‫ביאנקה. ביאה.‬

398
00:39:43,600 --> 00:39:44,840
‫זה מסוכן. רדי.‬

399
00:39:50,640 --> 00:39:51,480
‫בסדר.‬

400
00:40:06,200 --> 00:40:10,040
‫אני אקנה לך שמלה ארוכה, עד כפות הרגליים.‬
‫ואת תיראי כמו מלכה.‬

401
00:40:10,680 --> 00:40:13,000
‫אדומה.‬
‫-כן, אדומה.‬

402
00:40:14,200 --> 00:40:15,560
‫ואני רוצה גם טבעת.‬

403
00:40:18,600 --> 00:40:19,560
‫עצמי עיניים.‬

404
00:40:26,400 --> 00:40:27,760
‫נעזוב בעוד שלושה ימים.‬

405
00:40:31,640 --> 00:40:32,840
‫אל תשקר.‬

406
00:40:33,680 --> 00:40:35,520
‫והיזהר במשאלותיך.‬

407
00:40:39,720 --> 00:40:40,560
‫תקראי את זה.‬

408
00:40:50,080 --> 00:40:51,920
‫בבוקר אתן את זה לאבא שלך.‬

409
00:41:00,560 --> 00:41:02,200
‫נלך לאחי אנטוניו.‬

410
00:41:22,040 --> 00:41:23,080
‫נו?‬

411
00:41:25,120 --> 00:41:26,320
‫היא הייתה עם צ'יצ'ו.‬

412
00:41:39,680 --> 00:41:41,800
‫תגיד למריה להביא לי את החולצה הלבנה.‬

413
00:41:59,560 --> 00:42:01,240
‫מריה, איפה אחותך?‬

414
00:42:02,360 --> 00:42:05,480
‫אצל דודה כרמלה. היא הלכה להביא קמח.‬

415
00:42:11,840 --> 00:42:13,600
‫איזו בת טובה יש לי.‬

416
00:42:16,160 --> 00:42:18,760
‫היא הלכה לדודה כרמלה כדי להביא קמח.‬

417
00:42:21,200 --> 00:42:23,000
‫גידלתי אותך כמו שצריך.‬

418
00:42:24,400 --> 00:42:25,320
‫ביאנקה.‬

419
00:42:27,320 --> 00:42:28,280
‫בואי הנה.‬

420
00:42:33,240 --> 00:42:34,560
‫מה שלום דודה כרמלה?‬

421
00:42:36,400 --> 00:42:37,920
‫היא מתלוננת שאתה לא מבקר.‬

422
00:42:46,760 --> 00:42:47,600
‫זונה.‬

423
00:42:57,720 --> 00:42:59,520
‫לא חסר לי כלום בבית הזה.‬

424
00:43:01,320 --> 00:43:02,600
‫יש לי שקרנית…‬

425
00:43:06,120 --> 00:43:06,960
‫וזונה.‬

426
00:43:20,360 --> 00:43:21,720
‫למה הפנית את המבט?‬

427
00:43:23,960 --> 00:43:25,800
‫מה יש? אתה לא אוהב את זה?‬

428
00:43:26,960 --> 00:43:31,200
‫אבל כשאתה מכריח ילדות בנות 15‬
‫להתפשט באסם…‬

429
00:43:34,480 --> 00:43:35,720
‫אתה אוהב את זה.‬

430
00:45:57,480 --> 00:45:58,320
‫קדימה.‬

431
00:46:33,960 --> 00:46:35,120
‫זה בשבילך.‬

432
00:46:37,280 --> 00:46:39,000
‫אני מחזיק אותו אצלי כבר שבוע.‬

433
00:46:40,680 --> 00:46:42,160
‫אני לא יודע לקרוא, בן.‬

434
00:46:43,320 --> 00:46:44,480
‫זה ייקח לי יום שלם.‬

435
00:46:46,800 --> 00:46:48,360
‫אז אקריא לך.‬

436
00:46:50,840 --> 00:46:52,480
‫אראה לך משהו. בוא.‬

437
00:46:58,400 --> 00:47:01,000
‫לא הייתה לנו שנה כזאת מאז המלחמה.‬

438
00:47:03,480 --> 00:47:05,120
‫האדמה הזאת טובה.‬

439
00:47:08,240 --> 00:47:09,280
‫היא צריכה רק מים.‬

440
00:47:13,000 --> 00:47:15,080
‫ותודה לאל…‬

441
00:47:17,160 --> 00:47:18,520
‫יש לנו מים בשפע.‬

442
00:47:20,360 --> 00:47:22,160
‫למרות החום הכבד…‬

443
00:47:26,760 --> 00:47:28,080
‫האדמה עדיין לחה.‬

444
00:47:38,880 --> 00:47:39,760
‫כן, היא לחה.‬

445
00:47:46,600 --> 00:47:48,200
‫היא לחה מתחת לפני השטח.‬

446
00:47:49,280 --> 00:47:50,720
‫היא לחה!‬

447
00:47:58,600 --> 00:47:59,640
‫הזהרתי אותך.‬

448
00:48:03,480 --> 00:48:04,440
‫ולא פעם אחת.‬

449
00:48:38,040 --> 00:48:39,800
‫לא תגיד שום מילה נוספת.‬

450
00:48:41,360 --> 00:48:42,560
‫שום מילה נוספת.‬

451
00:49:34,320 --> 00:49:35,160
‫לא!‬

452
00:49:37,240 --> 00:49:38,080
‫לא, לוצ'יה!‬

453
00:49:38,680 --> 00:49:40,200
‫אל תסתכלי!‬
‫-לא!‬

454
00:49:44,960 --> 00:49:46,600
‫לא!‬

455
00:49:49,280 --> 00:49:51,160
‫לא, אני מתחננת, לא!‬

456
00:49:53,240 --> 00:49:54,520
‫אלוהים!‬

457
00:50:22,440 --> 00:50:24,520
‫אתה כבר לא אבא שלי!‬

458
00:50:25,120 --> 00:50:26,720
‫אתה אף אחד!‬

459
00:50:27,600 --> 00:50:30,920
‫המחשבה שאותו דם זורם בעורקינו מחליאה אותי!‬

460
00:50:33,800 --> 00:50:35,320
‫צ'יצ'ו!‬

461
00:52:02,520 --> 00:52:05,960
‫אנטוניו, המנהל רוצה לדבר איתך.‬

462
00:52:20,080 --> 00:52:21,520
‫בבקשה.‬
‫-תודה.‬

463
00:52:22,200 --> 00:52:23,320
‫תיכנס, אנטוניו.‬
‫-אדוני.‬

464
00:52:23,400 --> 00:52:24,240
‫בוקר טוב.‬

465
00:53:08,360 --> 00:53:10,360
‫היי,‬
‫-היי, אנטוניו.‬

466
00:53:12,200 --> 00:53:13,960
‫אבא הזמין אותנו לארוחת ערב.‬

467
00:53:15,600 --> 00:53:16,440
‫יופי.‬

468
00:53:17,800 --> 00:53:18,640
‫מה קרה?‬

469
00:53:27,280 --> 00:53:28,560
‫אנטוניו, מה קרה?‬

470
00:53:32,040 --> 00:53:33,000
‫אחי…‬

471
00:53:39,320 --> 00:53:40,400
‫אחי מת.‬

472
00:53:42,960 --> 00:53:43,920
‫הם הרגו אותו.‬

473
00:54:35,000 --> 00:54:36,480
‫מי זה?‬

474
00:54:37,040 --> 00:54:37,960
‫אני לא יודע.‬

475
00:54:44,480 --> 00:54:46,080
‫רק רגע!‬

476
00:54:47,360 --> 00:54:48,840
‫משטרה! לפתוח!‬

477
00:54:48,920 --> 00:54:51,720
‫משטרה? מה הם רוצים הפעם?‬

478
00:54:53,400 --> 00:54:55,000
‫קדימה, בוא איתנו.‬
‫-מה קרה?‬

479
00:54:55,080 --> 00:54:58,040
‫לא עשיתי כלום. מה אתם רוצים?‬

480
00:56:00,080 --> 00:56:00,920
‫אנטוניו!‬

481
00:56:03,840 --> 00:56:05,440
‫אימא.‬
‫-אנטו.‬

482
00:56:10,160 --> 00:56:11,200
‫אתה מאמין?‬

483
00:56:12,520 --> 00:56:14,040
‫צ'יצ'ו מת.‬

484
00:56:16,280 --> 00:56:17,800
‫צ'יצ'ו מת.‬

485
00:56:22,240 --> 00:56:24,080
‫צ'יצ'ו שלנו מת.‬

486
00:56:27,320 --> 00:56:28,480
‫הוא מת.‬

487
00:56:37,040 --> 00:56:37,880
‫אנטו.‬

488
00:56:38,840 --> 00:56:39,680
‫היי.‬

489
00:56:54,640 --> 00:56:55,640
‫זה נורא.‬

490
00:56:56,960 --> 00:56:59,760
‫שמעת? הם הרגו את צ'יצ'ו שלנו כמו חיה.‬

491
00:57:04,040 --> 00:57:06,120
‫אנטוניו, אני לא רוצה להיות פה יותר.‬

492
00:57:07,360 --> 00:57:10,080
‫אעשה מה שתרצה. לא אפריע לך.‬

493
00:57:11,440 --> 00:57:14,160
‫אם יש לך חבר, לא משנה מי, אתחתן איתו.‬

494
00:57:16,440 --> 00:57:17,640
‫מה את אומרת לי?‬

495
00:57:26,520 --> 00:57:28,320
‫לוצ'יה.‬
‫-אנטוניו.‬

496
00:57:30,680 --> 00:57:31,920
‫תודה, אנטו.‬

497
00:57:34,440 --> 00:57:35,600
‫תודה שבאת.‬

498
00:57:46,560 --> 00:57:47,400
‫קחי.‬

499
00:57:50,360 --> 00:57:51,920
‫תני את זה לאב פליצ'ה.‬

500
00:57:53,160 --> 00:57:56,440
‫תגידי לו שיערוך טקס יפה לצ'יצ'ו שלנו.‬

501
00:57:57,440 --> 00:57:58,360
‫הבנת?‬
‫-כן.‬

502
00:58:01,920 --> 00:58:02,960
‫לוצ'יה, בואי נלך.‬

503
00:58:04,280 --> 00:58:07,240
‫נלך להביא פרחים ונרות.‬

504
00:58:08,840 --> 00:58:10,080
‫נחזור בקרוב.‬

505
00:59:09,680 --> 00:59:11,880
‫לאן את הולכת, בשם אלוהים?‬

506
00:59:12,480 --> 00:59:13,440
‫לראות את צ'יצ'ו.‬

507
00:59:14,000 --> 00:59:14,840
‫ביאנקה.‬

508
00:59:24,960 --> 00:59:27,520
‫אם תתקרב אליי,‬
‫אני נשבעת שאפתח לך את הבטן!‬

509
01:00:44,040 --> 01:00:44,880
‫לא, אנטו.‬

510
01:00:47,080 --> 01:00:48,280
‫אנחנו נישא את הארון.‬

511
01:00:50,080 --> 01:00:51,400
‫לינדה, בואי הנה.‬

512
01:00:53,160 --> 01:00:54,200
‫גם את.‬

513
01:00:55,360 --> 01:00:56,200
‫קדימה.‬

514
01:02:49,800 --> 01:02:51,000
‫תנחומיי.‬

515
01:02:55,920 --> 01:02:57,880
‫אתה לא יכול להבקיע!‬

516
01:02:59,080 --> 01:03:01,120
‫תבעט. אני אחסום.‬

517
01:03:03,680 --> 01:03:05,600
‫לא!‬
‫-גול!‬

518
01:03:09,880 --> 01:03:10,840
‫הבקעתי גול.‬

519
01:03:11,640 --> 01:03:13,000
‫נורא!‬

520
01:03:13,080 --> 01:03:16,240
‫יפה!‬
‫-רגע, חכו!‬

521
01:03:20,400 --> 01:03:23,040
‫אחיך היה בתחנת המשטרה לילה קודם לכן.‬

522
01:03:23,120 --> 01:03:24,880
‫הוא תקף את דון לואיג'י.‬

523
01:03:25,520 --> 01:03:28,120
‫לאחר מכן, ראו אותו חוזר הביתה לבד.‬

524
01:03:29,240 --> 01:03:30,920
‫זה כל הידוע לנו לעת עתה.‬

525
01:03:43,560 --> 01:03:45,520
‫בצפון, להרוג עכביש נחשב מזל רע.‬

526
01:03:47,440 --> 01:03:48,720
‫אתה לא מכאן, נכון?‬

527
01:03:49,640 --> 01:03:52,280
‫תקשיב, אני אשאל פה את השאלות,‬
‫אם לא אכפת לך.‬

528
01:03:52,360 --> 01:03:54,600
‫עדיף שתתשאל מישהו אחר, לא?‬

529
01:03:56,760 --> 01:03:58,680
‫אנחנו עושים את העבודה שלנו.‬

530
01:03:58,760 --> 01:04:00,440
‫ברגע שנגלה משהו חדש,‬

531
01:04:00,520 --> 01:04:03,960
‫נעדכן את המשפחה שלך. אל תדאג.‬

532
01:04:06,640 --> 01:04:07,760
‫יום טוב.‬

533
01:04:13,240 --> 01:04:16,000
‫לאנטוניו אין שום קשר לזה!‬
‫-הוא אחיו!‬

534
01:04:16,080 --> 01:04:18,720
‫אחי, פסקואלה מורנו,‬
‫יושב בכלא בגלל צ'יצ'ו!‬

535
01:04:18,800 --> 01:04:20,440
‫אתה מבין?‬
‫-מספיק!‬

536
01:04:20,520 --> 01:04:24,320
‫שלושים! שלושים גברים בכלא בגללו! אתה שומע?‬
‫-די!‬

537
01:04:24,400 --> 01:04:25,720
‫הוא הבין. מספיק כבר!‬

538
01:04:25,800 --> 01:04:28,440
‫עזוב אותי!‬
‫-הוא הבין. די כבר! לך!‬

539
01:04:28,520 --> 01:04:30,600
‫משפחת פרדיסו? משפחה מחורבנת!‬

540
01:04:30,680 --> 01:04:31,560
‫עוף מפה!‬

541
01:04:32,040 --> 01:04:32,960
‫לך!‬

542
01:04:42,720 --> 01:04:43,680
‫מי זה?‬

543
01:04:45,480 --> 01:04:48,800
‫אחת הנשים שנשאו את הארון של צ'יצ'ו‬
‫הייתה רוסינה, אשתו.‬

544
01:04:49,640 --> 01:04:51,560
‫הוא תפס אותה פעם עם צ'יצ'ו באסם.‬

545
01:04:52,080 --> 01:04:54,040
‫היה בלגן רציני. אין לך מושג בכלל.‬

546
01:04:55,840 --> 01:04:58,760
‫אנטו, אחיך אהב להתפרפר.‬

547
01:05:04,080 --> 01:05:04,920
‫וביאנקה?‬

548
01:05:07,720 --> 01:05:09,680
‫אתה יודע כמה פעמים אמרתי לצ'יצ'ו?‬

549
01:05:10,240 --> 01:05:11,240
‫"תשכח ממנה!"‬

550
01:05:12,560 --> 01:05:13,400
‫כלום.‬

551
01:05:14,280 --> 01:05:15,360
‫הוא יצא מדעתו.‬

552
01:05:16,000 --> 01:05:17,240
‫הוא לא חשב בהיגיון.‬

553
01:05:19,840 --> 01:05:22,120
‫כמו שצ'יצ'ו נהג לומר,‬

554
01:05:22,800 --> 01:05:24,480
‫"ביאנקה היא לא אישה.‬

555
01:05:25,640 --> 01:05:26,760
‫היא אלה".‬

556
01:05:29,280 --> 01:05:32,720
‫בסדר. איך הלך עם הסמל?‬

557
01:05:34,480 --> 01:05:36,440
‫בסדר. היה בסדר.‬

558
01:05:39,600 --> 01:05:40,560
‫תודה, וינצ'נזו.‬

559
01:05:41,720 --> 01:05:42,680
‫נו?‬

560
01:05:43,680 --> 01:05:46,920
‫הם הרגו את הבן שלך,‬
‫ואתה לא פוצה פה, לא עושה כלום?‬

561
01:05:49,280 --> 01:05:50,440
‫צ'יצ'ו עשה טעות.‬

562
01:05:51,480 --> 01:05:52,960
‫מי שטועה, משלם את המחיר.‬

563
01:05:53,800 --> 01:05:54,960
‫גם הבן שלי.‬

564
01:06:09,040 --> 01:06:10,400
‫צ'יצ'ו היה מסוכן.‬

565
01:06:11,120 --> 01:06:12,480
‫הוא העניק לאנשים תקווה.‬

566
01:06:14,160 --> 01:06:18,080
‫אין דבר גרוע יותר‬
‫מאשר להעניק תקווה לאנשים חסרי כול כמונו.‬

567
01:06:19,040 --> 01:06:20,480
‫זה עושה יותר נזק מתועלת.‬

568
01:06:25,040 --> 01:06:27,080
‫כדי להילחם בפושעים האלה, אנטו,‬

569
01:06:27,720 --> 01:06:29,080
‫עליך להיות כמוהם.‬

570
01:06:32,720 --> 01:06:34,240
‫צ'יצ'ו לא היה כזה.‬

571
01:06:43,480 --> 01:06:44,640
‫אני עוזב הלילה.‬

572
01:06:45,360 --> 01:06:46,200
‫באוטובוס.‬

573
01:06:53,000 --> 01:06:53,840
‫אנטו.‬

574
01:06:57,880 --> 01:07:01,800
‫תשכח מהבית הזה,‬
‫מהאנשים האלה, מאיתנו, מהכול.‬

575
01:07:03,920 --> 01:07:05,400
‫אל תחזור הנה לעולם.‬

576
01:07:56,440 --> 01:08:00,200
‫אל תיגע בי!‬
‫-תשתקי!‬

577
01:08:24,160 --> 01:08:26,640
‫אני רוצה לדבר עם אבא שלך.‬
‫-הוא ישן.‬

578
01:08:28,360 --> 01:08:31,000
‫מה יש? הוא מצטער על מה שקרה לאחי?‬

579
01:08:31,080 --> 01:08:32,320
‫אמרתי שהוא ישן.‬

580
01:08:33,760 --> 01:08:37,840
‫חוץ מזה, משפחת פרדיסו לא רצויה בבית הזה.‬
‫אנחנו לא אוהבים את הריח שלכם.‬

581
01:08:39,240 --> 01:08:40,320
‫יודע למה?‬

582
01:08:41,840 --> 01:08:43,520
‫כי זה לא ריח. זו צחנה.‬

583
01:08:44,240 --> 01:08:46,960
‫צחנה של אנשים מטונפים‬
‫שלא יודעים את מקומם.‬

584
01:08:49,120 --> 01:08:51,160
‫הגישה שלך מעוררת חשד.‬

585
01:08:52,360 --> 01:08:53,840
‫תחשוב מה שאתה רוצה.‬

586
01:08:55,240 --> 01:08:57,040
‫אני לא מפחד מאנשים כמוך.‬

587
01:08:58,160 --> 01:09:00,440
‫כל העיר יודעת את האמת. אפילו הסלעים.‬

588
01:09:03,440 --> 01:09:05,520
‫באמת? כל העיר יודעת?‬

589
01:09:07,560 --> 01:09:09,080
‫טוב מאוד.‬

590
01:09:09,160 --> 01:09:10,480
‫כולם צריכים לדעת.‬

591
01:09:11,160 --> 01:09:13,600
‫אחיך דחף את האף למקומות לא לו.‬

592
01:09:14,880 --> 01:09:17,600
‫אף אחד לא בא לבית שלי ומטריד את הבת שלי.‬

593
01:09:18,840 --> 01:09:21,640
‫שמרתי עליה מכל משמר,‬
‫גם זבובים לא התקרבו אליה.‬

594
01:09:23,680 --> 01:09:25,080
‫אני מרחם על אביך.‬

595
01:09:25,960 --> 01:09:28,520
‫אבל אחיך קיבל את המגיע לו.‬

596
01:09:30,240 --> 01:09:31,440
‫זכור, ילד,‬

597
01:09:32,320 --> 01:09:33,520
‫כשזורעים קוצים,‬

598
01:09:34,120 --> 01:09:35,680
‫אסור ללכת יחפים.‬

599
01:09:38,480 --> 01:09:41,360
‫אתה מתעמר באנשים שתמיד השלימו עם מר גורלם,‬

600
01:09:41,920 --> 01:09:45,720
‫השלימו עם כך שאנשים כמוך ינצלו אותם‬
‫ויתעשרו על חשבונם.‬

601
01:09:47,640 --> 01:09:50,360
‫אתה צריך ללמוד‬
‫ליהנות מהאושר של העובדים שלך.‬

602
01:09:50,440 --> 01:09:51,560
‫לא מהסבל שלהם.‬

603
01:09:52,600 --> 01:09:55,160
‫האדמה הזאת טובה, היא יכולה לפרנס את כולם.‬

604
01:09:56,640 --> 01:09:58,520
‫אבל, לצערי, אתה לא מבין זאת.‬

605
01:09:59,160 --> 01:10:00,640
‫אתה חושב שיש לך כוח,‬

606
01:10:01,320 --> 01:10:02,320
‫אבל אתה טועה.‬

607
01:10:04,240 --> 01:10:05,280
‫הכוח בידם.‬

608
01:10:06,680 --> 01:10:08,840
‫וכל עוד אנשים כמו אחי ימותו…‬

609
01:10:11,640 --> 01:10:13,040
‫החירות לעולם לא תמות.‬

610
01:10:15,760 --> 01:10:17,240
‫החוק צריך…‬
‫-החוק!‬

611
01:10:18,040 --> 01:10:20,200
‫אני מחזיק את החוק בידיי.‬

612
01:10:21,200 --> 01:10:23,280
‫עכשיו לך, ותגיד שלום לאבא שלך.‬

613
01:10:23,840 --> 01:10:26,720
‫לפני שהוא יאבד שני בנים, לא רק אחד.‬

614
01:10:27,360 --> 01:10:28,720
‫קוזימו, סגור את הדלת.‬

615
01:10:30,520 --> 01:10:31,440
‫ותיכנס.‬

616
01:10:54,080 --> 01:10:55,320
‫תהיה ילד טוב, בסדר?‬

617
01:10:58,400 --> 01:11:01,360
‫אנטו, קח אותו איתך. הרחק מהמקום הזה.‬

618
01:11:02,040 --> 01:11:03,640
‫לפני שהוא יהיה כמונו.‬

619
01:11:06,760 --> 01:11:07,600
‫לוצ'יה…‬

620
01:11:13,280 --> 01:11:14,360
‫אל תבכי.‬

621
01:11:21,840 --> 01:11:22,840
‫ביי, אימא.‬

622
01:12:16,560 --> 01:12:17,680
‫תודה, וינצ'נזו.‬

623
01:14:27,840 --> 01:14:30,040
{\an8}‫- משטרה -‬

624
01:15:14,720 --> 01:15:15,800
‫מריה!‬

625
01:15:18,880 --> 01:15:20,120
‫מריה!‬

626
01:15:28,000 --> 01:15:30,120
‫הם הרגו גם את קוזימו.‬

627
01:16:14,520 --> 01:16:15,360
‫בוקר טוב.‬

628
01:16:19,480 --> 01:16:21,760
‫אפשר לקבל עשרה קילו קמח, בבקשה?‬

629
01:16:21,840 --> 01:16:24,040
‫מצטער, נגמר. הקמח אזל.‬

630
01:16:25,280 --> 01:16:26,360
‫אתה מצטער?‬

631
01:16:27,800 --> 01:16:28,880
‫ומה זה?‬

632
01:16:29,520 --> 01:16:30,840
‫זה לא בשבילכן.‬

633
01:16:32,440 --> 01:16:36,160
‫גם בפעם הקודמת לא היה לך קמח.‬
‫מה יש, הכסף שלנו לא טוב?‬

634
01:16:37,360 --> 01:16:40,520
‫נגמר הקמח, נגמר הסוכר, נגמר המלח.‬

635
01:16:40,600 --> 01:16:42,240
‫אתה רוצה שנגווע ברעב?‬

636
01:16:42,760 --> 01:16:43,840
‫קדימה, בואי נלך.‬

637
01:16:55,360 --> 01:16:56,200
‫ביאנקה!‬

638
01:16:58,040 --> 01:16:59,160
‫מה את עושה?‬

639
01:17:56,440 --> 01:17:57,400
‫אפשר?‬

640
01:17:58,320 --> 01:18:00,280
‫תיכנסי.‬

641
01:18:01,960 --> 01:18:05,720
‫תיכנסי! מזמן לא התראינו. בואי, שבי.‬

642
01:18:06,360 --> 01:18:09,160
‫שבי! בואי, מתוקה שלי, בואי.‬

643
01:18:11,320 --> 01:18:16,040
‫את יודעת כמה פעמים רציתי לבוא לחווה?‬

644
01:18:16,720 --> 01:18:20,960
‫אבל מאז שאבא שלך איננו,‬
‫אני מבלה את כל זמני במטרה.‬

645
01:18:21,040 --> 01:18:25,560
‫המשרד שלי נמצא שם עכשיו,‬
‫וכמעט ולא יוצא לי לבוא העירה.‬

646
01:18:27,640 --> 01:18:29,200
‫הבית שלך מקסים.‬

647
01:18:29,840 --> 01:18:31,520
‫ההקרבה…‬

648
01:18:33,080 --> 01:18:35,160
‫שנים של הקרבה.‬

649
01:18:35,800 --> 01:18:39,920
‫אבל תגידי לי, למה זכיתי בביקור הזה?‬

650
01:18:40,680 --> 01:18:43,360
‫את צריכה עזרה? רק תגידי.‬

651
01:18:44,000 --> 01:18:47,120
‫אני חייב את זה לאביך המנוח.‬

652
01:18:49,320 --> 01:18:53,520
‫דון לואיג'י, האדמות שלנו ענקיות.‬

653
01:18:54,800 --> 01:18:56,520
‫אחרי מה שקרה,‬

654
01:18:57,280 --> 01:18:59,560
‫אף אחד לא רוצה לעבוד אצלנו יותר.‬

655
01:19:01,040 --> 01:19:01,960
‫היי, קטרינה.‬

656
01:19:02,960 --> 01:19:04,360
‫תודה. תשאירי את זה כאן.‬

657
01:19:06,240 --> 01:19:07,240
‫בבקשה.‬

658
01:19:10,000 --> 01:19:10,840
‫תטעמי.‬

659
01:19:11,400 --> 01:19:13,360
‫זה טעים מאוד.‬
‫-לא, תודה.‬

660
01:19:20,320 --> 01:19:21,600
‫אל תדאגי.‬

661
01:19:21,680 --> 01:19:24,000
‫אנחנו נטפל בכול.‬

662
01:19:24,080 --> 01:19:28,280
‫את ואחותך לא צריכות לדאוג.‬
‫אשלח אליכן אחד מהצוותים שלי.‬

663
01:19:31,440 --> 01:19:32,840
‫כמה גדלת.‬

664
01:19:37,400 --> 01:19:38,840
‫נעשית יפהפייה.‬

665
01:19:41,280 --> 01:19:43,320
‫את ואחותך הייתן קטנות כל כך.‬

666
01:19:45,920 --> 01:19:47,080
‫בת כמה את עכשיו?‬

667
01:19:48,480 --> 01:19:50,360
‫אז תשלח אלינו פועלים?‬

668
01:19:51,280 --> 01:19:52,440
‫תודה רבה.‬

669
01:19:53,880 --> 01:19:55,120
‫הסירי דאגה מליבך.‬

670
01:19:56,200 --> 01:19:57,240
‫חשבתי לי…‬

671
01:20:00,520 --> 01:20:03,040
‫אני נוסע למטרה…‬

672
01:20:06,320 --> 01:20:07,640
‫אולי תצטרפי אליי?‬

673
01:20:15,120 --> 01:20:18,800
‫אם תהיי ילדה טובה,‬
‫לא תצטרכי לנקוף אצבע כל החיים.‬

674
01:20:18,880 --> 01:20:20,560
‫בואי הנה.‬

675
01:20:26,200 --> 01:20:28,280
‫קטרינה!‬

676
01:20:38,560 --> 01:20:41,160
‫אתה בסדר?‬
‫-תוכל לעזור לי, בבקשה?‬

677
01:20:43,080 --> 01:20:46,560
‫חכה, אני אעזור לך. קדימה.‬

678
01:20:57,840 --> 01:21:01,280
‫צריך לקחת אותו לבית החולים!‬
‫-קדימה! מהר!‬

679
01:21:08,760 --> 01:21:10,520
‫לאט-לאט!‬

680
01:22:39,920 --> 01:22:41,680
‫אלוהים, זה שורף!‬

681
01:22:42,520 --> 01:22:44,000
‫איך הנחש נראה? ראית אותו?‬

682
01:22:44,600 --> 01:22:46,440
‫הוא היה גדול ושחור.‬

683
01:22:48,600 --> 01:22:50,000
‫וינצ'ה, גדול ושחור.‬

684
01:22:53,040 --> 01:22:54,120
‫עכשיו…‬

685
01:22:55,160 --> 01:22:56,520
‫פשוט נחכה.‬

686
01:22:57,200 --> 01:22:59,960
‫נחכה? למה?‬

687
01:23:00,960 --> 01:23:05,040
‫סבתי נהגה לומר שכשנחש מכיש אותך,‬
‫יש שתי אפשרויות.‬

688
01:23:05,680 --> 01:23:08,160
‫אפשר לשפוך על הפצע חלב אם…‬

689
01:23:09,080 --> 01:23:12,440
‫יש לך חלב?‬
‫-לי? על מה הוא מדבר?‬

690
01:23:12,520 --> 01:23:18,680
‫ואפשר למצוץ את הרעל מהפצע‬
‫ולירוק אותו, הבנת?‬

691
01:23:19,880 --> 01:23:21,000
‫זה מגעיל.‬

692
01:23:21,600 --> 01:23:22,720
‫אני יודע, אבל…‬

693
01:23:24,000 --> 01:23:25,960
‫קדימה, תחליטי. אני או הוא?‬

694
01:23:29,120 --> 01:23:30,000
‫אתה.‬

695
01:23:31,800 --> 01:23:33,440
‫וינצ'ה, קח את זה.‬

696
01:23:34,040 --> 01:23:37,000
‫אכפת לך להסתובב לצד השני?‬
‫גם אתה, וינצ'ה. תסתובב.‬

697
01:23:37,800 --> 01:23:39,200
‫רגע. אל תזוזי.‬

698
01:23:42,200 --> 01:23:43,040
‫מה שמך?‬

699
01:23:44,920 --> 01:23:45,760
‫ביאנקה.‬

700
01:23:46,600 --> 01:23:47,480
‫ביאנקה.‬

701
01:23:48,600 --> 01:23:50,200
‫ביאנקה, חכי. תני לי…‬

702
01:23:50,880 --> 01:23:51,720
‫הינה.‬

703
01:23:51,800 --> 01:23:53,040
‫עצמי עיניים.‬

704
01:23:53,120 --> 01:23:55,560
‫לעצום עיניים? למה?‬
‫-אחרת זה לא יעבוד.‬

705
01:23:58,960 --> 01:24:00,920
‫כאן, נכון?‬
‫-כן.‬

706
01:24:01,520 --> 01:24:03,720
‫שנייה, אני צריך למצוא תנוחה נוחה.‬

707
01:24:05,400 --> 01:24:07,160
‫חתיכת נוכל!‬

708
01:24:09,960 --> 01:24:13,920
‫את בסדר. זה היה כרכן הקרינים, הוא לא ארסי.‬

709
01:24:14,800 --> 01:24:16,800
‫אבל הצלתי את חייך, נכון?‬

710
01:24:17,400 --> 01:24:18,400
‫אל תשכחי את זה.‬

711
01:24:26,560 --> 01:24:28,320
‫אתה איתי כל יום.‬

712
01:24:29,920 --> 01:24:30,960
‫תמיד.‬

713
01:24:41,200 --> 01:24:43,360
‫אנטוניו!‬
‫-היי.‬

714
01:24:45,800 --> 01:24:46,800
‫תראה אותי!‬

715
01:24:48,000 --> 01:24:49,960
‫איך אני נראית?‬
‫-את יפהפייה.‬

716
01:24:51,480 --> 01:24:53,680
‫בוא, אני רוצה להראות לך משהו.‬

717
01:24:59,320 --> 01:25:01,120
‫הדירה בקומה השנייה.‬

718
01:25:01,760 --> 01:25:02,680
‫היא נהדרת.‬

719
01:25:02,760 --> 01:25:06,240
‫אבא אמר שאם היא תמצא חן בעינינו,‬
‫נוכל לעבור אליה בתוך חודש.‬

720
01:25:08,480 --> 01:25:09,320
‫יופי.‬

721
01:25:11,760 --> 01:25:13,440
‫זה מה שרצינו, נכון?‬

722
01:25:14,880 --> 01:25:15,720
‫כן.‬

723
01:25:17,360 --> 01:25:18,200
‫מה קרה?‬

724
01:25:18,760 --> 01:25:19,600
‫כלום.‬

725
01:25:20,440 --> 01:25:22,800
‫אנטוניו, הכול בסדר?‬

726
01:25:22,880 --> 01:25:24,160
‫כן, הכול בסדר.‬

727
01:25:25,920 --> 01:25:29,400
‫אבא אמר שלא באת לפגישת המפעל האחרונה.‬

728
01:25:29,480 --> 01:25:30,960
‫אני יודע.‬
‫-זה לא מתאים לך.‬

729
01:25:31,040 --> 01:25:32,280
‫אני יודע. פשוט…‬

730
01:25:32,960 --> 01:25:35,240
‫מה?‬
‫-לא יכולתי לבוא.‬

731
01:25:38,200 --> 01:25:39,160
‫מה קורה?‬

732
01:25:40,360 --> 01:25:42,160
‫אתה לא מסתכל עליי ולא מדבר איתי.‬

733
01:25:43,040 --> 01:25:44,720
‫מה קורה? תגיד לי.‬

734
01:25:45,280 --> 01:25:46,360
‫כלום לא קורה.‬

735
01:25:47,400 --> 01:25:50,240
‫אני פשוט נסער. אחי מת, ואני לא יכול…‬

736
01:25:50,800 --> 01:25:51,640
‫זה הכול.‬

737
01:25:56,680 --> 01:26:00,400
‫אנטוניו, במרוצת השנים הפכת לאדם חשוב פה.‬

738
01:26:01,840 --> 01:26:02,720
‫חשוב לכולם.‬

739
01:26:03,520 --> 01:26:04,480
‫תודה.‬

740
01:26:08,920 --> 01:26:10,800
‫אנחנו מכירים יותר מ-20 שנה.‬

741
01:26:12,360 --> 01:26:14,960
‫אם אתה צריך משהו, חופש מהעבודה…‬

742
01:26:15,960 --> 01:26:16,880
‫פשוט תבקש.‬

743
01:26:17,760 --> 01:26:19,920
‫נשמח לעזור לך.‬

744
01:26:20,000 --> 01:26:22,120
‫אדוני, אני בסדר.‬

745
01:26:22,200 --> 01:26:25,080
‫זו הייתה רק תאונה.‬
‫-שזה לא ידאיג אותך.‬

746
01:26:25,800 --> 01:26:26,960
‫אנחנו נטפל בזה.‬

747
01:26:31,240 --> 01:26:33,080
‫אני דואג לך, אנטוניו.‬

748
01:26:34,320 --> 01:26:37,400
‫סמוך עליי, אני יכול להמשיך לעבוד.‬
‫אני בסדר.‬

749
01:26:38,280 --> 01:26:39,520
‫בטוח?‬
‫-בטוח.‬

750
01:26:42,760 --> 01:26:43,640
‫בסדר.‬

751
01:26:45,000 --> 01:26:46,440
‫אל תדאג.‬
‫-בסדר.‬

752
01:26:47,000 --> 01:26:47,840
‫תודה.‬

753
01:26:49,560 --> 01:26:51,560
‫אנטוניו.‬
‫-כן?‬

754
01:26:52,120 --> 01:26:55,080
‫הבת שלי אוהבת אותך מאוד.‬

755
01:26:56,400 --> 01:26:58,480
‫הפכת לחלק מהמשפחה שלנו.‬

756
01:27:00,040 --> 01:27:01,120
‫תהיה טוב אליה.‬

757
01:27:04,160 --> 01:27:05,080
‫תודה.‬

758
01:28:36,000 --> 01:28:40,080
‫- אנטוניו פרדיסו,‬
‫ויה אנריקו טוטי, טריאסטה -‬

759
01:28:48,720 --> 01:28:49,840
‫הבנת, לורנצו?‬

760
01:28:52,080 --> 01:28:54,680
‫מי שם?‬
‫-החבר'ה הרגילים. שניכנס?‬

761
01:28:54,760 --> 01:28:55,640
‫כן.‬

762
01:28:56,520 --> 01:28:58,200
‫מספיק.‬
‫-ושבע!‬

763
01:28:58,280 --> 01:28:59,440
‫מה קורה, אנטוניו?‬

764
01:29:00,200 --> 01:29:01,080
‫מה קורה?‬

765
01:29:01,840 --> 01:29:03,600
‫מה נשמע?‬
‫-הכול טוב.‬

766
01:29:04,400 --> 01:29:07,080
‫הבירה הרגילה שלך?‬
‫-כן. תודה, מיקאלה.‬

767
01:29:07,960 --> 01:29:09,440
‫טוטו, אתה משחק או לא?‬

768
01:29:10,440 --> 01:29:12,560
‫לא. לורנצו ישחק במקומי.‬

769
01:29:12,640 --> 01:29:15,840
‫יופי! אז יש לי סיכוי לנצח הערב!‬

770
01:29:15,920 --> 01:29:20,720
‫לנצח? קדימה, בוא תראה לי איך אתה מנצח…‬

771
01:31:01,040 --> 01:31:02,440
‫בוקר טוב.‬
‫-בוקר טוב.‬

772
01:31:03,000 --> 01:31:03,840
‫רוצה קצת?‬

773
01:31:04,400 --> 01:31:05,240
‫לא, תודה.‬

774
01:31:05,760 --> 01:31:07,560
‫אתה בדרך העירה?‬
‫-כן.‬

775
01:31:08,080 --> 01:31:10,000
‫שים את המזוודה שלך שם. קדימה.‬

776
01:31:10,080 --> 01:31:10,920
‫תודה.‬

777
01:31:29,520 --> 01:31:31,200
‫אתה לא מכאן, נכון?‬

778
01:31:31,840 --> 01:31:33,120
‫באת מחוץ לעיר?‬

779
01:31:33,680 --> 01:31:35,880
‫באתי מהצפון, אבל נולדתי פה.‬

780
01:31:35,960 --> 01:31:38,080
‫צריך מזל אפילו כשנולדים.‬

781
01:32:04,160 --> 01:32:05,960
‫כמה טוב שבאת.‬

782
01:32:12,480 --> 01:32:14,280
‫מה שלומך?‬
‫-בסדר.‬

783
01:32:34,040 --> 01:32:34,880
‫בוקר טוב.‬

784
01:32:36,400 --> 01:32:37,240
‫בוקר טוב.‬

785
01:32:38,400 --> 01:32:39,520
‫אני מחפש את ביאנקה.‬

786
01:32:42,800 --> 01:32:43,760
‫בוא איתי.‬

787
01:32:47,160 --> 01:32:48,000
‫מכאן.‬

788
01:32:48,680 --> 01:32:49,520
‫אפשר?‬

789
01:32:53,480 --> 01:32:54,320
‫תיכנס.‬

790
01:32:54,840 --> 01:32:55,680
‫תודה.‬

791
01:32:58,040 --> 01:32:58,960
‫שב.‬

792
01:33:11,440 --> 01:33:13,160
‫תרצה עוגיות?‬

793
01:33:13,800 --> 01:33:14,720
‫אני הכנתי אותן.‬

794
01:33:55,800 --> 01:33:59,320
‫זו אימא שלי. היא מתה בצעירותה.‬
‫היא הייתה אישה טובה.‬

795
01:34:04,280 --> 01:34:05,200
‫לא, תודה.‬

796
01:34:09,280 --> 01:34:10,680
‫אקרא לביאנקה.‬

797
01:34:13,840 --> 01:34:16,360
‫תצטרך לחכות בסבלנות לאחותי.‬

798
01:34:59,160 --> 01:35:00,160
‫איפה אנטוניו?‬

799
01:35:01,400 --> 01:35:02,320
‫הוא עזב.‬

800
01:35:02,960 --> 01:35:03,840
‫למה?‬

801
01:35:41,240 --> 01:35:43,640
‫ראיתי את התמונה של אשתו של סקטינו.‬

802
01:35:47,480 --> 01:35:51,080
‫היא זהה לתמונה‬
‫שאימא מצאה בארנק שלך לפני שנים.‬

803
01:35:52,800 --> 01:35:54,600
‫אני זוכר את זה בבירור.‬

804
01:36:05,800 --> 01:36:06,680
‫אנטו,‬

805
01:36:08,440 --> 01:36:10,200
‫אחותה של ביאנקה היא הבת שלי.‬

806
01:36:16,520 --> 01:36:18,840
‫גדלתי במשפחה של סקטינו.‬

807
01:36:21,400 --> 01:36:23,920
‫כשהוא התחתן, הייתי השושבין שלו.‬

808
01:36:25,440 --> 01:36:27,000
‫כעבור שנה נולדה ביאנקה…‬

809
01:36:27,640 --> 01:36:29,760
‫והוא השתגע. הוא הפך לחיה רעה.‬

810
01:36:31,040 --> 01:36:32,400
‫הוא רצה בן.‬

811
01:36:35,480 --> 01:36:36,680
‫הוא התחיל לשתות,‬

812
01:36:37,440 --> 01:36:39,720
‫הכה את אשתו, ססרינה המסכנה.‬

813
01:36:40,960 --> 01:36:45,200
‫אתה יודע כמה פעמים‬
‫היא באה אלינו בלילה וישנה אצלנו?‬

814
01:36:46,880 --> 01:36:47,720
‫ואז…‬

815
01:36:57,840 --> 01:37:00,200
‫לא היה לי אומץ להסתכל למריה בעיניים.‬

816
01:37:03,040 --> 01:37:05,160
‫מעולם לא סלחתי לעצמי על כך.‬

817
01:37:14,040 --> 01:37:14,920
‫אימא יודעת?‬

818
01:37:28,040 --> 01:37:28,880
‫אנטו.‬

819
01:37:31,600 --> 01:37:33,240
‫אתה יודע איך ססרינה מתה?‬

820
01:37:35,880 --> 01:37:37,000
‫היא התאבדה.‬

821
01:38:21,040 --> 01:38:26,000
‫- יש לי משהו חשוב להגיד לך‬
‫אנטוניו פרדיסו -‬

822
01:38:27,720 --> 01:38:28,960
‫פרדיסו.‬

823
01:39:37,880 --> 01:39:38,920
‫אנטוניו!‬

824
01:40:00,280 --> 01:40:01,280
‫אז…‬

825
01:40:02,720 --> 01:40:04,920
‫רצית לומר לי משהו חשוב, לא?‬

826
01:40:15,840 --> 01:40:18,560
‫אני רוצה להתחתן איתך היום. עכשיו.‬

827
01:40:28,680 --> 01:40:29,640
‫עצמי עיניים.‬



