1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,800 --> 00:00:25,440
A NETFLIX BEMUTATJA

4
00:01:37,280 --> 00:01:38,120
<i>Bianca!</i>

5
00:01:38,200 --> 00:01:40,800
<i>Ne hülyéskedj! Tegyél le!</i>

6
00:01:44,120 --> 00:01:45,240
Gyerünk! Siessetek!

7
00:01:45,320 --> 00:01:46,680
Oké, arra.

8
00:01:50,680 --> 00:01:52,880
Ne! Ciccio, ne hülyéskedj!

9
00:01:54,160 --> 00:01:55,320
Várj!

10
00:01:55,400 --> 00:01:57,680
- Bianca, menjünk! Késő van.
- Ciccio!

11
00:01:57,760 --> 00:01:59,200
Tegyél le!

12
00:01:59,280 --> 00:02:01,280
Bianca, gyere!

13
00:02:01,360 --> 00:02:03,400
- Itt vagyunk!
- Gyertek! Késő van.

14
00:02:13,080 --> 00:02:14,080
Bianca!

15
00:02:16,160 --> 00:02:17,200
Fordulj meg!

16
00:02:18,120 --> 00:02:19,600
Találkozunk este?

17
00:02:20,240 --> 00:02:22,000
A temető melletti házban.

18
00:02:22,680 --> 00:02:23,920
A szökőkút mellett.

19
00:02:31,560 --> 00:02:34,440
Jézusom! Mi bajod? Gyere már!

20
00:02:34,520 --> 00:02:37,320
- Igen, mi bajod?
- Gyerünk! Menjünk!

21
00:02:39,720 --> 00:02:42,160
- Hé! Egy szót se!
- Te ördög!

22
00:02:42,240 --> 00:02:43,400
- Sziasztok!
- Szia!

23
00:02:43,480 --> 00:02:44,320
Sziasztok!

24
00:02:47,040 --> 00:02:47,880
Sziasztok!

25
00:02:49,480 --> 00:02:50,320
Sziasztok!

26
00:02:52,280 --> 00:02:53,120
Szia!

27
00:03:03,560 --> 00:03:05,520
Rocco, mit csinálsz?

28
00:03:08,120 --> 00:03:09,720
Mindig ezt a vackot eszed.

29
00:03:12,120 --> 00:03:12,960
Futás!

30
00:03:19,920 --> 00:03:21,640
- Segítesz a mamának?
- Igen.

31
00:03:22,280 --> 00:03:23,640
- Megpróbálod?
- Igen.

32
00:03:24,480 --> 00:03:26,160
Nézd csak! Így.

33
00:03:27,240 --> 00:03:29,960
Először kinyújtjuk vékonyra. Próbáld meg!

34
00:03:31,600 --> 00:03:33,120
Ez nem neked való.

35
00:03:33,200 --> 00:03:35,920
Hányszor kell még elmondanom? Hányszor?

36
00:03:36,000 --> 00:03:38,680
Hagyd már! Senki sem halt még bele.

37
00:03:40,120 --> 00:03:42,520
Inkább ilyet egyél! Megértetted?

38
00:03:43,400 --> 00:03:44,240
Tessék.

39
00:03:55,920 --> 00:03:58,400
Ciccio mikor ért haza tegnap este?

40
00:04:14,800 --> 00:04:18,360
Megmondtam, hogy nem.
Nem megyek be veled a városba.

41
00:04:18,440 --> 00:04:20,040
Akkor egyedül megyek.

42
00:04:20,120 --> 00:04:22,280
Bianca, a tűzzel játszol.

43
00:04:23,120 --> 00:04:26,240
Ciccio házas és gyereke van. Érted?

44
00:04:26,320 --> 00:04:28,840
Cosimo! Hozz vizet!

45
00:04:28,920 --> 00:04:30,920
- Mindenki tud róla.
- Adj egyet!

46
00:04:31,760 --> 00:04:33,000
Nagyon finom!

47
00:04:40,640 --> 00:04:43,440
Tartsatok szünetet! Eszünk.
Hagyjátok abba!

48
00:04:43,520 --> 00:04:44,600
Gyertek enni!

49
00:04:45,680 --> 00:04:47,680
Gyertek! Együnk szendvicset!

50
00:04:51,840 --> 00:04:53,480
Cosimo, hozz vizet!

51
00:05:01,680 --> 00:05:03,440
Csak egy kis sajtot kérek.

52
00:05:09,280 --> 00:05:12,160
- Milyen a szendvics?
- Finom.

53
00:05:12,240 --> 00:05:13,360
Jó étvágyat!

54
00:05:15,000 --> 00:05:15,880
Szép munka.

55
00:05:17,600 --> 00:05:18,440
Cosimo!

56
00:05:26,520 --> 00:05:27,720
Jól vagy?

57
00:05:30,640 --> 00:05:32,120
Túl sokat voltál a napon.

58
00:05:33,000 --> 00:05:34,160
Menj be a pajtába!

59
00:05:35,600 --> 00:05:36,840
Mára végeztél.

60
00:05:37,880 --> 00:05:38,760
Menj be!

61
00:05:53,320 --> 00:05:55,280
- Nem is köszönsz?
- Linda!

62
00:05:55,360 --> 00:05:58,640
Rám nincs időd, de Schettino lányára igen.

63
00:05:58,720 --> 00:06:01,760
- Mindenki tud róla.
- Légy jó, és menj haza!

64
00:06:03,040 --> 00:06:04,280
Apu!

65
00:06:04,360 --> 00:06:05,200
Rocchino!

66
00:06:06,360 --> 00:06:08,800
- Látod, mit hoztam?
- Igen.

67
00:06:08,880 --> 00:06:11,160
Tetszik? Hogy nevezzük el?

68
00:06:12,080 --> 00:06:13,200
Fekete a szőre.

69
00:06:13,280 --> 00:06:15,560
Igen. Akkor hívjuk Sötétnek!

70
00:06:15,640 --> 00:06:16,680
- Jó?
- Jó.

71
00:06:16,760 --> 00:06:19,480
Fogd a kötelet! Tessék.

72
00:06:20,440 --> 00:06:21,640
Kössük ki ide!

73
00:06:23,600 --> 00:06:26,280
Így ni. Kössük ki ide! Anya hol van?

74
00:06:26,880 --> 00:06:28,640
- Nem tudom.
- Nem tudod?

75
00:06:30,040 --> 00:06:31,720
Hé, te csirkefogó!

76
00:06:32,960 --> 00:06:35,040
- Szereted aput?
- Igen.

77
00:06:35,960 --> 00:06:36,800
Jó fiú vagy.

78
00:06:36,880 --> 00:06:39,080
Tartsd szemmel! Jó?

79
00:06:42,480 --> 00:06:43,320
Luci!

80
00:06:44,480 --> 00:06:45,320
Lucia?

81
00:07:02,320 --> 00:07:03,720
Elaludtam…

82
00:07:06,640 --> 00:07:08,840
Tényleg apámra ütöttél, tudod?

83
00:07:09,720 --> 00:07:12,440
Mikor kicsi voltál, magához ölelt,
és azt mondta „Nine,

84
00:07:13,120 --> 00:07:15,600
még nincs kétéves, és hallod, hogy beszél?

85
00:07:16,080 --> 00:07:18,240
Bármire képes lesz az életben.”

86
00:07:18,760 --> 00:07:19,720
De most…

87
00:07:23,640 --> 00:07:26,000
Mi baj van a fejeddel? Micsoda?

88
00:07:28,120 --> 00:07:29,520
Hagyd abba!

89
00:07:33,720 --> 00:07:36,360
Eszedbe jutott valaha, hogy elmenj innen?

90
00:07:36,440 --> 00:07:38,040
Hogy valahol máshol élj…

91
00:07:38,120 --> 00:07:40,440
Más emberek között,
akik más nyelven beszélnek.

92
00:07:44,800 --> 00:07:45,640
Nem.

93
00:07:46,240 --> 00:07:47,600
Boldog vagyok itt.

94
00:07:48,560 --> 00:07:49,560
A gyermekeimmel.

95
00:07:54,760 --> 00:07:56,760
Antonio ebben a hónapban nem írt.

96
00:07:56,840 --> 00:07:58,400
Elfelejtett minket?

97
00:07:59,040 --> 00:07:59,920
Antonio?

98
00:08:00,760 --> 00:08:04,320
Antonio mindig itt lesz nekünk.
Minden hónapban gondol ránk.

99
00:08:15,200 --> 00:08:16,800
El akarok menni innen.

100
00:08:37,880 --> 00:08:39,600
Olyan szép a hajad!

101
00:08:41,680 --> 00:08:44,240
Mi van rajtad a ruhád alatt? Mutasd meg!

102
00:08:45,000 --> 00:08:47,040
- Mutasd, mi van alatta!
- Nem.

103
00:08:47,120 --> 00:08:48,800
- Kérem! Nem.
- Mutasd!

104
00:08:49,520 --> 00:08:50,360
Nem?

105
00:08:52,800 --> 00:08:55,840
Gyerünk! Fordulj meg! Nyisd szét a lábad!

106
00:09:36,560 --> 00:09:37,960
- Maria!
- Szia, Ciccio!

107
00:09:39,000 --> 00:09:41,840
- Hol van a férjed?
- Még a városban a lányokkal.

108
00:09:43,080 --> 00:09:45,440
Még a városban? Főztél kávét?

109
00:09:45,520 --> 00:09:46,520
Most főtt le.

110
00:09:46,600 --> 00:09:48,320
- Ülj le!
- Köszi!

111
00:10:03,840 --> 00:10:04,680
Finom.

112
00:10:05,480 --> 00:10:08,840
- Jobb, mint a Rodolfóban.
- Mivel beszélted tele a férjem fejét?

113
00:10:09,360 --> 00:10:12,320
Tudod, mi történik azokkal,
akik szembeszállnak a polgármesterrel.

114
00:10:12,400 --> 00:10:15,600
- Félsz?
- Két lányom van. Érted?

115
00:10:16,120 --> 00:10:19,560
- És jó nekik itt?
- Nem akarom egyedül felnevelni őket.

116
00:10:31,600 --> 00:10:32,840
Következő!

117
00:10:37,400 --> 00:10:38,280
Név?

118
00:10:38,360 --> 00:10:39,600
Domenico Stigliano.

119
00:10:40,720 --> 00:10:43,160
- Hány olajfád van?
- Két tomolónyi.

120
00:10:43,840 --> 00:10:45,480
Kettő? Szép!

121
00:10:59,320 --> 00:11:00,160
Tessék.

122
00:11:00,840 --> 00:11:01,880
Csak ennyi, uram?

123
00:11:03,640 --> 00:11:06,120
Ennyi három hónapra sem lesz elég.

124
00:11:06,200 --> 00:11:09,360
Két gyermekem van.
Egy éve dolgozom a földön.

125
00:11:09,440 --> 00:11:11,000
Szerinted nekem egyszerű?

126
00:11:11,720 --> 00:11:13,080
Nem egyszerű.

127
00:11:14,040 --> 00:11:17,640
Adót kell fizetnem az államnak.

128
00:11:17,720 --> 00:11:19,320
És ki fizeti ki? Te?

129
00:11:19,400 --> 00:11:20,400
Te fizeted?

130
00:11:20,960 --> 00:11:23,720
Én. Ezt vésd az agyadba!

131
00:11:36,440 --> 00:11:37,280
Tessék.

132
00:11:38,800 --> 00:11:39,840
Vita lezárva.

133
00:11:40,360 --> 00:11:41,320
Menj!

134
00:11:47,080 --> 00:11:48,280
Következő!

135
00:11:52,080 --> 00:11:53,800
- Név?
- Ciccio Paradiso.

136
00:11:54,320 --> 00:11:55,680
Mi a fenét művel?

137
00:11:58,400 --> 00:12:00,840
Idén 2000 lírát adnak 100 kiló olíváért.

138
00:12:01,800 --> 00:12:02,920
És ki veszi meg?

139
00:12:05,040 --> 00:12:05,880
Én.

140
00:12:08,400 --> 00:12:11,680
Ciccio,
három szép tomolóm van a folyó mellett.

141
00:12:11,760 --> 00:12:13,840
Még kettő érik be ezen a héten.

142
00:12:14,360 --> 00:12:15,320
Megveszem.

143
00:12:17,760 --> 00:12:19,160
Nincs több könnyű pénz.

144
00:12:19,960 --> 00:12:22,400
Elég ezekből a vérszívó jöttmentekből!

145
00:12:23,520 --> 00:12:26,320
Idén megkapjuk az árát,
nem adjuk csak úgy oda.

146
00:12:42,160 --> 00:12:45,520
Hé! Miért vágtok ilyen fejet?
A következő kört én fizetem!

147
00:12:45,600 --> 00:12:46,840
Ma nem alszunk!

148
00:12:46,920 --> 00:12:47,760
Igen!

149
00:12:48,600 --> 00:12:49,600
Ciccio!

150
00:12:50,400 --> 00:12:51,320
Ciccio!

151
00:12:56,680 --> 00:12:58,160
<i>Kapáld a földet !</i>

152
00:12:58,720 --> 00:13:00,120
Tósztot!

153
00:13:03,440 --> 00:13:04,840
- Szia!
- Szia!

154
00:13:04,920 --> 00:13:05,760
Szia, anya!

155
00:13:20,520 --> 00:13:22,120
Hallottad, mi történt?

156
00:13:23,840 --> 00:13:26,480
Mario fel akarta gyújtani magát.
Tudod, miért?

157
00:13:27,000 --> 00:13:29,680
A 13 éves fia meghalt, míg ő dolgozott.

158
00:13:31,120 --> 00:13:32,880
A rendőrség semmit sem tesz.

159
00:13:32,960 --> 00:13:34,400
Mi csak itt eszünk…

160
00:13:36,320 --> 00:13:38,280
Az én házamban így nem beszélsz.

161
00:13:41,520 --> 00:13:45,760
Tudod, hogy azok a szemetek
mennyit fizetnek egy napra?

162
00:13:45,840 --> 00:13:48,640
Négyszáz lírát!
Négyszáz szaros lírát, apa!

163
00:13:49,200 --> 00:13:50,600
A tej literje 100 líra.

164
00:13:51,360 --> 00:13:53,760
A saját családoddal törődj, ne máséval!

165
00:13:53,840 --> 00:13:56,000
Hé! Légy szíves!

166
00:13:57,640 --> 00:13:58,640
Maria, kenyeret!

167
00:14:03,840 --> 00:14:05,080
Hol voltál tegnap este?

168
00:14:07,600 --> 00:14:08,600
Lucia, kérlek!

169
00:14:09,400 --> 00:14:12,080
Nem válaszolsz a feleségednek? Mi?

170
00:14:12,160 --> 00:14:14,680
Tényleg nem tudsz már itt meglenni?

171
00:14:16,400 --> 00:14:18,440
Olyan vagy, mint a nagyapád.

172
00:14:19,520 --> 00:14:22,640
- Kinek a lába között jártál tegnap este?
- Jó.

173
00:14:23,280 --> 00:14:26,480
Méz van a lábuk között?

174
00:14:26,560 --> 00:14:27,480
Lucia, kérlek!

175
00:14:29,760 --> 00:14:30,680
Menj csak!

176
00:14:31,200 --> 00:14:32,680
Menj a kurváidhoz! Menj!

177
00:14:41,240 --> 00:14:42,960
- Nézd!
- Mi ez?

178
00:14:49,080 --> 00:14:50,560
Ezt meg hol szerezted?

179
00:14:52,240 --> 00:14:53,120
Ezt…

180
00:14:53,880 --> 00:14:55,520
A nagynéném…

181
00:14:56,840 --> 00:15:00,120
segített egy beteg amerikai katonának.

182
00:15:00,760 --> 00:15:02,080
Tőle kapta.

183
00:15:42,120 --> 00:15:43,240
Miről énekel?

184
00:15:45,040 --> 00:15:46,520
Nem tudom. Franciául van.

185
00:15:47,120 --> 00:15:48,800
Azért nagyon szép.

186
00:15:52,440 --> 00:15:53,360
Csodálatos.

187
00:15:59,520 --> 00:16:00,560
Utazzunk el!

188
00:16:01,960 --> 00:16:03,560
Találkozunk új emberekkel!

189
00:16:05,520 --> 00:16:07,040
Nem halhatunk meg itt.

190
00:16:08,120 --> 00:16:09,480
Menjünk Párizsba!

191
00:16:10,240 --> 00:16:12,640
Talán még franciául is megtanulnunk.

192
00:16:13,280 --> 00:16:16,240
És akkor megértjük,
miről szól ez a szép dal.

193
00:16:31,360 --> 00:16:32,480
Gyönyörű vagy.

194
00:16:53,840 --> 00:16:55,280
Ha meglátlak,

195
00:16:56,200 --> 00:16:59,440
elönti a fejemet a forróság.
Teljesen megzavarodok.

196
00:17:01,440 --> 00:17:04,280
A kezem izzadni, a lábam remegni kezd.

197
00:17:14,880 --> 00:17:15,800
Bianca!

198
00:17:32,440 --> 00:17:35,480
Minden tiszteletem az öné, barátom,

199
00:17:35,560 --> 00:17:37,960
de muszáj beszélnie ezzel a barommal.

200
00:17:38,040 --> 00:17:39,080
Muszáj!

201
00:17:40,400 --> 00:17:44,120
Hadd szarja össze magát!
Tudomásul kell vennie, ki itt a főnök!

202
00:17:45,560 --> 00:17:49,840
Önnek ötven hektárnyi búzája
és olajfája van. Ötven!

203
00:17:50,720 --> 00:17:52,960
Úgyhogy ön a főnök!

204
00:17:53,040 --> 00:17:54,000
Ön!

205
00:17:54,080 --> 00:17:54,920
Nem ő!

206
00:17:56,200 --> 00:18:00,240
Csak önnek fizetek 100 kilónként
2000 lírát, senki másnak!

207
00:18:00,320 --> 00:18:02,080
Úgyhogy beszélnie kell vele.

208
00:18:02,160 --> 00:18:05,200
Hozza ide, hogy bocsánatot kérjen tőlem!

209
00:18:08,480 --> 00:18:10,680
Don Luigi, szavamat adom, hogy…

210
00:18:11,760 --> 00:18:13,360
beszélek Ciccióval, de…

211
00:18:15,000 --> 00:18:18,120
ha olyan, mint az apja, akkor nehéz lesz.

212
00:18:18,760 --> 00:18:21,000
- Megpróbálom. Majd szólok.
- Köszönöm.

213
00:18:21,840 --> 00:18:25,480
Van nagy demizson finom olajom.
A fiam kikészítette neked.

214
00:18:25,560 --> 00:18:27,520
Nagylelkű. Köszönöm.

215
00:18:27,600 --> 00:18:29,360
- Tartozom önnek.
- Köszönöm.

216
00:18:37,480 --> 00:18:40,480
Ma este legyenek itt Gentiléék,

217
00:18:42,320 --> 00:18:46,560
Varasanóék, Donadióék,
Moranóék, Pellittáék és Pastoréék.

218
00:18:47,160 --> 00:18:48,480
Mind jöjjenek ide.

219
00:18:49,120 --> 00:18:50,560
Cicciót elintézem én.

220
00:18:53,800 --> 00:18:56,240
- Szia, Vincenzo!
- Sziasztok!

221
00:19:05,560 --> 00:19:07,440
Cosimo Schettino a templomban?

222
00:19:07,520 --> 00:19:10,240
Csoda történt! Csak nem esküszik meg?

223
00:19:10,840 --> 00:19:12,600
A tűzzel játszol.

224
00:19:12,680 --> 00:19:15,760
Ha megtudja, hogy Biancával találkozgatsz,
két lehetőséged lesz:

225
00:19:15,840 --> 00:19:18,200
feleségül veszed, vagy feleségül veszed.

226
00:19:18,280 --> 00:19:20,520
És ha jól tudom, már nős vagy.

227
00:19:21,040 --> 00:19:22,080
Hagyd békén!

228
00:19:22,600 --> 00:19:24,080
Annyi nőd van!

229
00:19:25,640 --> 00:19:27,400
Vince, ő nem csak egy nő.

230
00:19:29,840 --> 00:19:32,400
Ha Bianca este felnevet, a nap is kisüt.

231
00:19:34,920 --> 00:19:37,320
De ezt nem értheted. Senki sem értheti.

232
00:19:37,840 --> 00:19:38,680
Ciccio…

233
00:19:38,760 --> 00:19:40,640
- Igyunk egy sört!
- Ci!

234
00:19:40,720 --> 00:19:42,640
- Ci!
- Menjünk!

235
00:19:42,720 --> 00:19:45,200
Mekkora egy barom vagy!

236
00:19:46,160 --> 00:19:48,760
Hagyjál! Mindig csak a baj van veled.

237
00:19:52,640 --> 00:19:54,160
Ciccio, várj!

238
00:19:56,160 --> 00:19:57,000
Tonino!

239
00:19:57,080 --> 00:20:00,160
Schettino beszélni akar veled.
Azt mondja, fontos.

240
00:20:16,680 --> 00:20:20,640
Nyugi van! Együtt bemegyünk,
és megmutatjuk neki.

241
00:20:23,640 --> 00:20:24,800
Lenyugodnátok?

242
00:20:24,880 --> 00:20:28,240
- Nem, együtt megyünk be!
- Nem érdekel!

243
00:20:28,320 --> 00:20:30,320
- Elegem van!
- Állj le!

244
00:20:30,400 --> 00:20:32,640
A szart is kiverjük belőle!

245
00:20:32,720 --> 00:20:35,160
- Elég! Menjetek innen!
- Elég! Ciccio!

246
00:20:36,120 --> 00:20:39,400
Figyelj, Vincenzo!
Hadd beszéljek én! Elintézem.

247
00:21:06,360 --> 00:21:07,320
Bejöhetek?

248
00:21:08,040 --> 00:21:10,360
Gyere csak! Cosimo, hozz egy széket!

249
00:21:20,680 --> 00:21:22,800
Kérsz egy pohár finom bort?

250
00:21:26,040 --> 00:21:28,080
Bianca, hozz bort!

251
00:21:52,240 --> 00:21:54,320
Ismered a lányomat, Biancát?

252
00:21:56,120 --> 00:21:56,960
Nem.

253
00:22:02,480 --> 00:22:03,320
Egészségedre!

254
00:22:04,080 --> 00:22:04,920
Egészségére!

255
00:22:07,840 --> 00:22:09,120
Hogy van a család?

256
00:22:10,600 --> 00:22:12,360
A feleséged Lucia, ugye?

257
00:22:12,880 --> 00:22:14,640
A fiad pedig…

258
00:22:14,720 --> 00:22:17,000
- Rocchino.
- Rocchino. Jól vannak?

259
00:22:17,080 --> 00:22:17,920
Jól. Köszönöm.

260
00:22:19,800 --> 00:22:22,000
Tudod, mióta ismerem a családodat?

261
00:22:22,920 --> 00:22:26,720
Gyerekkoromban
apáddal szinte testvérek voltunk.

262
00:22:26,800 --> 00:22:28,040
Sőt.

263
00:22:29,360 --> 00:22:31,720
A nagyapád a keresztapám volt. Tudtad?

264
00:22:33,600 --> 00:22:37,120
Aztán találkozott egy lánnyal,
és elment Amerikába.

265
00:22:38,320 --> 00:22:40,920
És itt hagyta a nagymamádat
három gyerekkel.

266
00:22:42,480 --> 00:22:45,080
Tudod, hány éves volt az a lány? Tizenhat.

267
00:22:45,920 --> 00:22:47,320
Nagyapád 55 volt!

268
00:23:00,800 --> 00:23:01,680
Nem, köszönöm.

269
00:23:03,120 --> 00:23:04,160
Nos…

270
00:23:05,400 --> 00:23:07,360
mi ez a történet az olajfákkal?

271
00:23:08,240 --> 00:23:09,720
Tudja jól.

272
00:23:11,760 --> 00:23:16,800
Igen… de Don Luigi azt mondta,
hogy egyik este Palladino kocsmájában te…

273
00:23:16,880 --> 00:23:18,120
Igen.

274
00:23:18,200 --> 00:23:20,960
A szegények hátán gazdagodott meg.

275
00:23:21,920 --> 00:23:24,800
A családok egész évben
vért izzadnak a földeken,

276
00:23:24,880 --> 00:23:28,640
aztán jön ő, és nulla munkával
háromszor annyit keres.

277
00:23:29,640 --> 00:23:32,360
Schettino úr! Olyan vagyok, mint az apám.

278
00:23:33,440 --> 00:23:35,120
Senki sem törhet meg.

279
00:23:36,800 --> 00:23:39,040
És ha valaki háborúzni akar velem…

280
00:23:40,520 --> 00:23:41,480
az csúnya lesz.

281
00:23:43,360 --> 00:23:46,240
Mondja meg a barátjának!
Mi kapáljuk a földet.

282
00:23:46,320 --> 00:23:47,680
Mi szabjuk meg az árat.

283
00:23:57,040 --> 00:23:58,200
Igazad van.

284
00:23:59,240 --> 00:24:00,280
Jól beszélsz.

285
00:24:00,920 --> 00:24:02,840
Neked aztán van vér a pucádban!

286
00:24:04,000 --> 00:24:05,200
Mint az apádnak.

287
00:24:07,760 --> 00:24:10,680
Nem tehetsz róla. A vér nem válik vízzé.

288
00:24:13,200 --> 00:24:14,040
Rendben.

289
00:24:26,400 --> 00:24:28,080
Most menj! Dolgom van.

290
00:24:29,160 --> 00:24:30,360
Cosimo, kísérd ki!

291
00:24:36,680 --> 00:24:38,040
Köszönjük, hogy eljött.

292
00:24:57,240 --> 00:24:58,080
Hogy ment?

293
00:25:34,240 --> 00:25:35,680
Jó estét, Don Luigi!

294
00:25:35,760 --> 00:25:39,280
El tudna vinni a városba?

295
00:25:46,200 --> 00:25:49,480
Mit akartok?
Az isten szerelmére, mit akartok?

296
00:25:50,160 --> 00:25:51,800
Már mind fent nyugszanak.

297
00:25:54,720 --> 00:25:57,440
Értem. Pénz kell?

298
00:26:01,240 --> 00:26:02,360
Segítség!

299
00:26:02,440 --> 00:26:05,200
Nézd, hogy mászik! Mint egy malac.

300
00:26:10,360 --> 00:26:11,600
Szemétláda!

301
00:26:12,440 --> 00:26:15,800
Tizenötezer líra.

302
00:26:15,880 --> 00:26:17,280
Szemétláda!

303
00:26:19,160 --> 00:26:21,360
Elég, Domenico! Elég!

304
00:26:21,440 --> 00:26:22,280
Menjünk!

305
00:29:01,920 --> 00:29:03,000
Virágszálam!

306
00:29:06,280 --> 00:29:07,120
Szia!

307
00:29:08,920 --> 00:29:10,040
Megbolondultál?

308
00:29:10,800 --> 00:29:12,800
- Gyere!
- Ciccio, mit csinálsz?

309
00:29:15,680 --> 00:29:17,840
- Menjünk a pajtába!
- Nem lehet.

310
00:29:33,320 --> 00:29:34,200
Ciccio!

311
00:29:54,440 --> 00:29:55,720
Gyere ide!

312
00:29:55,800 --> 00:29:57,840
Ha az apám megtudja, nekem annyi.

313
00:29:57,920 --> 00:29:59,920
Előbb-utóbb megtudja.

314
00:30:01,680 --> 00:30:02,520
Bianca!

315
00:30:15,720 --> 00:30:16,560
Bianca!

316
00:30:19,920 --> 00:30:21,640
Amikor veled vagyok, mintha…

317
00:30:22,920 --> 00:30:24,480
megállna az idő.

318
00:30:27,280 --> 00:30:28,600
És zene szól.

319
00:30:36,720 --> 00:30:37,600
Bianca!

320
00:30:41,440 --> 00:30:43,000
Örökké veled akarok lenni.

321
00:30:51,800 --> 00:30:53,400
Hát Luciát nem szereted?

322
00:30:56,120 --> 00:30:56,960
De.

323
00:30:57,800 --> 00:30:59,280
De te más vagy.

324
00:31:00,080 --> 00:31:01,760
Valami, ami itt nem létezik.

325
00:32:42,400 --> 00:32:44,240
Idén sok olíva termett.

326
00:32:46,320 --> 00:32:48,440
Nem fogják tudni mindet leszedni.

327
00:32:52,280 --> 00:32:54,400
Nem dobhatjuk ki a pénzt az ablakon.

328
00:32:56,000 --> 00:32:57,760
Együtt töltöttük az éjszakát,

329
00:32:58,280 --> 00:32:59,640
az egész éjszakát.

330
00:32:59,720 --> 00:33:02,600
A pajtában? Te megőrültél.

331
00:33:04,440 --> 00:33:06,160
Te meg apácaként végzed.

332
00:33:08,640 --> 00:33:11,960
Menj be a városba,
nézd meg, lenne-e aki dolgozna nekünk!

333
00:33:14,160 --> 00:33:15,760
Mikor ment el?

334
00:33:15,840 --> 00:33:19,200
Nem tudom. Reggel. Én mentem el először.

335
00:33:21,960 --> 00:33:23,480
Hozok egy kis szénát.

336
00:33:24,000 --> 00:33:25,760
Az egyik ló sántít.

337
00:33:26,840 --> 00:33:28,320
Megint meg kell patkolni.

338
00:33:29,440 --> 00:33:31,480
Cosimo, jövök segíteni.

339
00:33:53,000 --> 00:33:54,560
- Hallottad ezt?
- Nem.

340
00:33:55,720 --> 00:33:56,560
Mi az?

341
00:34:01,600 --> 00:34:02,680
Biztos egy róka.

342
00:34:03,840 --> 00:34:05,320
Én nem…

343
00:34:05,400 --> 00:34:06,720
Cosimo, én nem hallok…

344
00:34:17,120 --> 00:34:19,440
- Biztos csak egy állat…
- Maria!

345
00:34:23,120 --> 00:34:24,360
Várj, Cosimo!

346
00:34:24,440 --> 00:34:25,280
Vidd…

347
00:34:25,880 --> 00:34:28,680
Vidd apának a szénát,
különben megharagszik.

348
00:34:29,280 --> 00:34:30,160
Kergesd ki!

349
00:34:30,680 --> 00:34:32,200
Mindjárt kész a reggeli.

350
00:34:32,720 --> 00:34:33,640
Bemegyek.

351
00:34:49,760 --> 00:34:50,600
Ciccio?

352
00:34:51,320 --> 00:34:52,160
Ci!

353
00:34:52,840 --> 00:34:54,240
Jézusisten!

354
00:34:56,120 --> 00:34:57,000
Ide figyelj!

355
00:34:58,040 --> 00:34:59,760
- Elment?
- Igen.

356
00:35:01,280 --> 00:35:03,160
Mássz ki gyorsan az ablakon!

357
00:35:03,240 --> 00:35:04,960
- Szia, Maria!
- Siess!

358
00:35:22,200 --> 00:35:24,040
Minden tiszteletem az öné,

359
00:35:24,800 --> 00:35:28,160
de Don Luigi
már nagyon régóta szívja a vérünket.

360
00:35:30,000 --> 00:35:31,720
Te beszélsz tiszteletről?

361
00:35:35,240 --> 00:35:38,080
Amikor beteg volt a feleséged,
ki segített neked?

362
00:35:39,680 --> 00:35:40,520
Ön.

363
00:35:42,120 --> 00:35:45,360
Amikor kellett valami,
kinek az ajtaján kopogtattál?

364
00:35:47,200 --> 00:35:48,080
Az önén.

365
00:35:50,840 --> 00:35:51,880
Ez a tisztelet.

366
00:35:53,240 --> 00:35:54,680
Nem az, amiről beszélsz.

367
00:35:57,640 --> 00:35:59,560
De a háborúzás senkin sem segít.

368
00:36:07,160 --> 00:36:08,880
És békében akarunk élni.

369
00:36:35,600 --> 00:36:36,440
Lucia!

370
00:36:49,600 --> 00:36:51,680
Rocchino! Gyere le onnan!

371
00:36:52,480 --> 00:36:53,680
Mit csinálsz?

372
00:36:53,760 --> 00:36:55,240
Ezt hol találtad?

373
00:36:56,840 --> 00:36:57,680
Gyere ide!

374
00:36:58,680 --> 00:37:00,120
Indíts haza! Most!

375
00:37:00,640 --> 00:37:01,480
Menj! Gyerünk!

376
00:37:17,080 --> 00:37:18,760
Amikor reggel felébredtem

377
00:37:19,360 --> 00:37:20,600
nem volt az ágyában.

378
00:37:22,000 --> 00:37:23,400
Azt hittem, meghalok.

379
00:37:24,720 --> 00:37:25,960
Giustino találta meg.

380
00:37:28,600 --> 00:37:29,640
Téged keresett.

381
00:37:35,240 --> 00:37:37,680
Menjünk ki! Felice atya itt van.

382
00:37:40,400 --> 00:37:43,080
Nem gyónni jöttem. Nincs rá szükségem.

383
00:37:45,240 --> 00:37:46,760
Én nem követtem el bűnt.

384
00:37:49,480 --> 00:37:51,000
Szeretném megérteni.

385
00:38:13,280 --> 00:38:14,960
Nincs mit megérteni, Lucia.

386
00:38:18,920 --> 00:38:19,800
Szeretlek.

387
00:38:20,920 --> 00:38:22,760
De különböző dologra vágyunk.

388
00:38:27,760 --> 00:38:29,680
Neked ez bűn. Nekem nem.

389
00:38:46,560 --> 00:38:48,000
Bianca, várj!

390
00:38:50,520 --> 00:38:51,360
Várj!

391
00:39:03,800 --> 00:39:04,640
Bianca?

392
00:39:06,640 --> 00:39:07,600
Bianca, várj!

393
00:39:10,080 --> 00:39:10,920
Bianca?

394
00:39:11,440 --> 00:39:12,920
Ne butáskodj, Bianca!

395
00:39:19,360 --> 00:39:20,200
Bianca!

396
00:39:23,080 --> 00:39:24,720
Ez veszélyes. Gyere le!

397
00:39:26,400 --> 00:39:28,040
Kérlek, gyere le!

398
00:39:28,960 --> 00:39:31,120
Láttad, hogyan nézett ránk az apám?

399
00:39:31,200 --> 00:39:32,840
Láttam. De most gyere le!

400
00:39:33,880 --> 00:39:35,400
Tud rólunk.

401
00:39:39,480 --> 00:39:40,440
Lejönnél?

402
00:39:41,280 --> 00:39:42,680
Bianca!

403
00:39:43,600 --> 00:39:45,040
Ez veszélyes. Gyere le!

404
00:39:50,600 --> 00:39:51,440
Jó.

405
00:40:06,120 --> 00:40:08,600
Veszek neked egy földig érő ruhát.

406
00:40:08,680 --> 00:40:10,040
Hercegnő leszel benne.

407
00:40:10,640 --> 00:40:12,920
- Pirosat.
- Igen, pirosat.

408
00:40:14,200 --> 00:40:15,560
És gyűrűt is kérek.

409
00:40:18,600 --> 00:40:19,720
Csukd be a szemed!

410
00:40:26,360 --> 00:40:27,840
Három nap múlva elmegyünk.

411
00:40:31,640 --> 00:40:32,720
Ne hazudj!

412
00:40:33,680 --> 00:40:35,520
Vigyázz, mit kívánsz!

413
00:40:39,720 --> 00:40:40,560
Olvasd el!

414
00:40:50,080 --> 00:40:51,960
Reggel odaadom az apádnak.

415
00:41:00,600 --> 00:41:02,200
Antonio fivéremhez megyünk.

416
00:41:22,040 --> 00:41:23,080
Na?

417
00:41:25,080 --> 00:41:26,280
Ciccióval volt.

418
00:41:39,680 --> 00:41:41,800
Maria hozzon nekem fehér inget!

419
00:41:59,560 --> 00:42:01,240
Maria, hol van a nővéred?

420
00:42:02,360 --> 00:42:05,440
Carmela nénénknél. Lisztért ment.

421
00:42:11,840 --> 00:42:13,520
Micsoda rendes lányom van!

422
00:42:16,160 --> 00:42:18,760
Carmela nénjéhez ment lisztért.

423
00:42:21,160 --> 00:42:23,120
Rendes nevelést kaptatok tőlem.

424
00:42:24,400 --> 00:42:25,240
Bianca!

425
00:42:27,320 --> 00:42:28,160
Gyere ide!

426
00:42:33,200 --> 00:42:34,560
Hogy van Carmela nénéd?

427
00:42:36,360 --> 00:42:37,680
Hiányol.

428
00:42:46,760 --> 00:42:47,600
Kurva.

429
00:42:57,680 --> 00:42:59,520
Ebben a házban van minden.

430
00:43:01,320 --> 00:43:02,560
Hazug…

431
00:43:06,200 --> 00:43:07,560
és kurva is.

432
00:43:20,320 --> 00:43:21,800
Miért vágsz ilyen fejet?

433
00:43:23,960 --> 00:43:25,640
Mi az? Nem tetszik?

434
00:43:26,960 --> 00:43:31,120
Bezzeg amikor a pajtában
15 éves lányokat vetkőztetsz le…

435
00:43:34,440 --> 00:43:35,680
az tetszik.

436
00:45:41,560 --> 00:45:42,440
Gyere!

437
00:45:57,480 --> 00:45:58,320
Gyere!

438
00:46:33,920 --> 00:46:35,120
Ezt hoztam önnek.

439
00:46:37,280 --> 00:46:38,680
Egy hete nálam van.

440
00:46:40,600 --> 00:46:42,080
Nem tudok olvasni, fiam.

441
00:46:43,240 --> 00:46:44,480
Egy napba telne.

442
00:46:46,800 --> 00:46:48,360
Akkor felolvasom.

443
00:46:50,760 --> 00:46:52,480
Hadd mutassak valamit! Gyere!

444
00:46:58,400 --> 00:47:01,000
A békeévek óta nem volt ilyen esztendőnk.

445
00:47:03,360 --> 00:47:04,920
Ez termékeny föld.

446
00:47:08,160 --> 00:47:09,280
Csak víz kell neki.

447
00:47:13,000 --> 00:47:15,000
És hála istennek…

448
00:47:17,080 --> 00:47:18,520
itt rengeteg víz van.

449
00:47:20,320 --> 00:47:22,160
A hőség ellenére…

450
00:47:26,720 --> 00:47:28,080
nedves a föld.

451
00:47:38,840 --> 00:47:39,800
Tényleg az.

452
00:47:46,600 --> 00:47:48,080
A mélyén jó nedves.

453
00:47:49,280 --> 00:47:50,720
Nedves!

454
00:47:58,560 --> 00:47:59,720
Figyelmeztettelek.

455
00:48:03,480 --> 00:48:04,320
Nem egyszer.

456
00:48:37,960 --> 00:48:39,800
Többet nem nyitod ki a szádat.

457
00:48:41,320 --> 00:48:42,400
Nem nyitod ki.

458
00:49:34,320 --> 00:49:35,160
Ne!

459
00:49:37,120 --> 00:49:38,080
Lucia, ne!

460
00:49:38,160 --> 00:49:40,200
- Ne nézz oda!
- Ne!

461
00:49:44,960 --> 00:49:46,600
Ne!

462
00:49:48,760 --> 00:49:51,200
Ne, kérlek Istenem, ne!

463
00:49:53,200 --> 00:49:54,400
Teremtőm!

464
00:50:22,440 --> 00:50:24,520
Nem vagy többé az apám!

465
00:50:25,120 --> 00:50:26,720
Nincs többé hozzád közöm.

466
00:50:27,600 --> 00:50:30,960
Rosszul vagyok tőle,
hogy egy vér fut az ereinkben!

467
00:50:33,800 --> 00:50:35,240
Ciccio!

468
00:52:02,520 --> 00:52:05,880
Antonio! Az igazgató beszélni akar veled.

469
00:52:20,080 --> 00:52:21,520
- Tessék.
- Köszönöm.

470
00:52:22,160 --> 00:52:24,240
- Jöjjön, Antonio! Jó reggelt!
- Uram!

471
00:53:08,360 --> 00:53:10,360
- Szia!
- Szia, Antonio!

472
00:53:12,160 --> 00:53:14,160
Apa meghívott minket vacsorázni.

473
00:53:15,600 --> 00:53:16,440
Jó.

474
00:53:17,800 --> 00:53:18,640
Mi az?

475
00:53:27,240 --> 00:53:28,560
Antonio, mi a baj?

476
00:53:32,040 --> 00:53:32,880
A fivérem…

477
00:53:39,280 --> 00:53:40,400
Meghalt a fivérem.

478
00:53:42,960 --> 00:53:43,920
Megölték.

479
00:54:35,000 --> 00:54:36,480
Ki az?

480
00:54:37,040 --> 00:54:38,000
Nem tudom.

481
00:54:44,480 --> 00:54:46,080
Pillanat!

482
00:54:47,360 --> 00:54:48,840
Rendőrség, nyissa ki!

483
00:54:48,920 --> 00:54:51,720
A rendőrség? Mit akarnak ilyenkor?

484
00:54:53,320 --> 00:54:55,000
- Na, jöjjön!
- Mi történt?

485
00:54:55,080 --> 00:54:58,040
Nem tettem semmit. Mit akarnak?

486
00:56:00,080 --> 00:56:00,920
Antonio!

487
00:56:03,840 --> 00:56:05,320
- Anya!
- Antonio!

488
00:56:10,080 --> 00:56:11,240
El tudod hinni?

489
00:56:12,520 --> 00:56:14,040
Ciccio meghalt.

490
00:56:16,280 --> 00:56:17,680
Ciccio meghalt.

491
00:56:22,240 --> 00:56:23,880
A mi Cicciónk meghalt.

492
00:56:27,320 --> 00:56:28,360
Meghalt.

493
00:56:37,040 --> 00:56:37,880
Antonio!

494
00:56:38,840 --> 00:56:39,680
Szia!

495
00:56:54,640 --> 00:56:55,560
Iszonyú.

496
00:56:56,920 --> 00:56:59,760
Hallottad? Leölték, mint egy állatot.

497
00:57:04,000 --> 00:57:06,040
Nem akarok többé itt élni.

498
00:57:07,320 --> 00:57:10,000
Bármit megteszek. Nem foglak zavarni.

499
00:57:11,440 --> 00:57:14,160
Hozzámegyek egy barátodhoz, akárkihez.

500
00:57:16,440 --> 00:57:17,640
Miről beszélsz?

501
00:57:26,520 --> 00:57:28,320
- Lucia!
- Antonio!

502
00:57:30,680 --> 00:57:31,920
Köszönöm, Antonio.

503
00:57:34,440 --> 00:57:35,920
Köszönöm, hogy eljöttél.

504
00:57:46,560 --> 00:57:47,400
Tessék.

505
00:57:50,320 --> 00:57:51,920
Ezt add oda Felice atyának!

506
00:57:53,120 --> 00:57:56,600
Mondd neki, hogy Cicciónak
különleges temetést tartson!

507
00:57:57,360 --> 00:57:58,280
- Érted?
- Igen.

508
00:58:01,920 --> 00:58:03,120
Lucia, gyere!

509
00:58:04,280 --> 00:58:07,240
Hozunk virágot és gyertyát.

510
00:58:08,840 --> 00:58:09,960
Mindjárt jövünk.

511
00:59:09,640 --> 00:59:11,880
Az isten szerelmére, hova mész?

512
00:59:12,440 --> 00:59:13,440
Ciccióhoz.

513
00:59:14,000 --> 00:59:14,840
Bianca!

514
00:59:24,960 --> 00:59:27,520
Ha még egy lépést teszel, felnyársallak.

515
01:00:44,040 --> 01:00:44,880
Antonio, nem.

516
01:00:47,120 --> 01:00:48,280
Mi visszük Cicciót.

517
01:00:50,080 --> 01:00:51,400
Linda, gyere!

518
01:00:53,160 --> 01:00:54,040
Ti is!

519
01:00:55,360 --> 01:00:56,200
Gyertek!

520
01:02:49,800 --> 01:02:51,000
Részvétem.

521
01:02:55,920 --> 01:02:57,880
Nem tudod berúgni!

522
01:02:59,080 --> 01:03:00,920
Rúgd! Majd én kivédem.

523
01:03:03,680 --> 01:03:05,600
- Ne!
- Gól!

524
01:03:09,880 --> 01:03:10,840
Gólt lőttem!

525
01:03:11,640 --> 01:03:13,000
Béna!

526
01:03:13,080 --> 01:03:15,000
- Szép!
- Várj!

527
01:03:15,080 --> 01:03:15,920
Várj!

528
01:03:20,400 --> 01:03:23,040
<i>Előző este itt járt az őrsön a fivére</i>

529
01:03:23,120 --> 01:03:24,920
Don Luigi ügyében.

530
01:03:25,520 --> 01:03:28,000
Aztán egyedül látták hazamenni.

531
01:03:29,240 --> 01:03:30,920
Egyelőre ennyit tudunk.

532
01:03:43,520 --> 01:03:45,520
Északon a pók szerencsét hoz.

533
01:03:47,400 --> 01:03:48,720
Nem idevalósi, ugye?

534
01:03:49,560 --> 01:03:52,280
Ha nem haragszik, itt én kérdezek.

535
01:03:52,360 --> 01:03:54,600
És miért nem mást kérdez ki épp?

536
01:03:56,760 --> 01:03:58,280
Igyekszünk.

537
01:03:58,800 --> 01:04:00,440
Ha megtudunk valamit,

538
01:04:00,520 --> 01:04:03,800
értesítjük a családját. Ne aggódjon!

539
01:04:06,640 --> 01:04:07,640
Szép napot!

540
01:04:13,240 --> 01:04:16,000
- Nem Antonio tehet róla!
- Itt a fivére!

541
01:04:16,080 --> 01:04:18,760
A fivérem Ciccio miatt van börtönben!

542
01:04:18,840 --> 01:04:20,440
- Érti?
- Elég!

543
01:04:20,520 --> 01:04:23,760
Harminc!
Harminc másik emberrel együtt! Hallja?

544
01:04:23,840 --> 01:04:25,720
Megértette. Elég legyen!

545
01:04:25,800 --> 01:04:28,440
- Engedj el!
- Megértette. Elég! Menj!

546
01:04:28,520 --> 01:04:30,600
Paradiso család? A pokolba velük!

547
01:04:30,680 --> 01:04:31,520
Tűnj innen!

548
01:04:32,040 --> 01:04:32,880
Gyerünk!

549
01:04:42,720 --> 01:04:43,560
Ki volt ez?

550
01:04:45,480 --> 01:04:48,800
A felesége az egyik nő,
aki Ciccio koporsóját vitte.

551
01:04:49,600 --> 01:04:51,520
Egyszer rajtakapta Ciccióval.

552
01:04:52,040 --> 01:04:54,040
Sok szar történt. Fogalmad sincs.

553
01:04:55,840 --> 01:04:58,760
Antonio, a fivéred nagy szoknyapecér volt.

554
01:05:04,240 --> 01:05:05,520
Mi van Biancával?

555
01:05:07,720 --> 01:05:09,680
Tudod, hányszor figyelmeztettem?

556
01:05:10,200 --> 01:05:11,080
„Felejtsd el!”

557
01:05:12,520 --> 01:05:13,360
Nem használt.

558
01:05:14,240 --> 01:05:15,360
Elment az esze.

559
01:05:15,920 --> 01:05:17,240
Megkergült.

560
01:05:19,840 --> 01:05:22,040
Ciccio mindig azt mondta,

561
01:05:22,800 --> 01:05:24,360
hogy Bianca nem nő,

562
01:05:25,640 --> 01:05:26,640
hanem istennő.

563
01:05:29,280 --> 01:05:32,720
Rendben. Mi volt az őrmesternél?

564
01:05:34,480 --> 01:05:36,360
Semmi. Nem volt semmi.

565
01:05:39,560 --> 01:05:40,720
Köszönöm, Vincenzo.

566
01:05:41,720 --> 01:05:42,600
Na és?

567
01:05:43,640 --> 01:05:46,760
Megölték a fiadat, és nem szólsz,
nem teszel semmit?

568
01:05:49,280 --> 01:05:50,440
Ciccio hibázott.

569
01:05:51,480 --> 01:05:53,080
A hibáért meg kell fizetni.

570
01:05:53,760 --> 01:05:54,960
Még a fiamnak is.

571
01:06:09,040 --> 01:06:12,440
Ciccio folyton bajt kevert.
Reményt adott az embereknek.

572
01:06:14,120 --> 01:06:18,080
Nincs rosszabb, mint a hozzánk hasonló
nincsteleneknek reményt adni.

573
01:06:19,000 --> 01:06:20,480
Többet árt, mint használ.

574
01:06:25,040 --> 01:06:29,040
Aki bűnözőkkel háborúzik,
annak olyanná kell válnia, mint ők.

575
01:06:32,640 --> 01:06:34,240
De Ciccio nem volt olyan.

576
01:06:43,400 --> 01:06:44,640
Ma este elmegyek.

577
01:06:45,360 --> 01:06:46,200
Busszal.

578
01:06:53,000 --> 01:06:53,840
Antonio!

579
01:06:57,880 --> 01:07:01,760
Felejtsd el ezt a házat,
az embereket, minket, mindent!

580
01:07:03,920 --> 01:07:05,480
Ne gyere vissza többé!

581
01:07:56,400 --> 01:07:57,800
Ne érj hozzám!

582
01:07:57,880 --> 01:07:59,800
- Ne érj hozzám!
- Hallgass!

583
01:08:24,160 --> 01:08:26,640
- Az apáddal szeretnék beszélni.
- Alszik.

584
01:08:28,280 --> 01:08:31,000
Mi az? Nem sajnálja,
ami a fivéremmel történt?

585
01:08:31,080 --> 01:08:32,320
Azt mondtam, alszik.

586
01:08:33,720 --> 01:08:36,400
A Paradisókat itt nem látjuk szívesen.

587
01:08:36,480 --> 01:08:37,840
Nem tetszik a szagotok.

588
01:08:39,240 --> 01:08:40,200
Tudod, miért?

589
01:08:41,840 --> 01:08:43,680
Mert bűzlötök.

590
01:08:44,200 --> 01:08:46,960
Mint azok, akik nem tudják, hol a helyük.

591
01:08:49,080 --> 01:08:51,160
Elgondolkoztató, hogy ezt mondod.

592
01:08:52,360 --> 01:08:53,920
Gondolj, amit akarsz!

593
01:08:55,200 --> 01:08:57,040
Nem félek a magadfajtáktól.

594
01:08:58,120 --> 01:09:00,440
Mindenki tudja, mi az igazság.
Még a kövek is.

595
01:09:03,440 --> 01:09:05,400
Tényleg? Mindenki?

596
01:09:07,560 --> 01:09:09,080
Jobb is.

597
01:09:09,160 --> 01:09:10,480
Tudja csak mindenki!

598
01:09:11,160 --> 01:09:13,640
A fivéred olyat tett,
amit nem kellett volna.

599
01:09:14,840 --> 01:09:17,640
Senki sem zaklathatja
az otthonomban a lányomat.

600
01:09:18,720 --> 01:09:21,520
Úgy neveltem,
hogy még a légy se szálljon rá.

601
01:09:23,680 --> 01:09:25,080
Sajnálom az apádat.

602
01:09:25,920 --> 01:09:28,400
De a fivéred ezt érdemelte.

603
01:09:30,240 --> 01:09:31,440
Emlékezz, kölyök,

604
01:09:32,320 --> 01:09:33,520
aki bogáncsot vet,

605
01:09:34,120 --> 01:09:35,600
ne járjon mezítláb!

606
01:09:38,400 --> 01:09:41,800
Azokon veri el a port,
akik elfogadták a nyomorukat.

607
01:09:41,880 --> 01:09:45,960
Beletörődtek, hogy elnyomják őket,
és élve falja fel őket a kapzsiság.

608
01:09:47,560 --> 01:09:51,520
Tanuljon meg a boldogságuknak örülni,
ne a nyomoruknak!

609
01:09:52,600 --> 01:09:55,080
Ez a föld mindenkit el tudna tartani.

610
01:09:56,640 --> 01:09:58,640
De sajnos ezt ön nem érti.

611
01:09:59,160 --> 01:10:00,640
Azt hiszi, hatalma van,

612
01:10:01,320 --> 01:10:02,320
de téved.

613
01:10:04,200 --> 01:10:05,440
Nekik van hatalmuk.

614
01:10:06,600 --> 01:10:08,920
És amíg a fivéremhez hasonlóak meghalnak…

615
01:10:11,640 --> 01:10:13,000
a szabadság továbbél.

616
01:10:15,760 --> 01:10:17,320
- A törvény…
- A törvény!

617
01:10:18,040 --> 01:10:20,080
Itt én vagyok a törvény.

618
01:10:21,200 --> 01:10:23,240
Most menj vissza apádhoz!

619
01:10:23,800 --> 01:10:26,800
Mielőtt még egy fiát elveszítené.

620
01:10:27,320 --> 01:10:28,920
Cosimo, csukd be az ajtót!

621
01:10:30,520 --> 01:10:31,440
És gyere be!

622
01:10:54,080 --> 01:10:55,320
Legyél jó fiú, jó?

623
01:10:58,400 --> 01:11:00,000
Antonio, vidd magaddal!

624
01:11:00,080 --> 01:11:03,640
Vidd el innen!
Mielőtt ő is olyan lesz, mint mi.

625
01:11:06,760 --> 01:11:07,600
Lucia…

626
01:11:13,280 --> 01:11:14,280
Ne sírj!

627
01:11:21,840 --> 01:11:22,840
Szia, anya!

628
01:12:16,560 --> 01:12:17,800
Köszönöm, Vincenzo.

629
01:14:27,840 --> 01:14:30,040
RENDŐRSÉG

630
01:15:14,720 --> 01:15:15,760
Maria!

631
01:15:18,880 --> 01:15:20,120
Maria!

632
01:15:28,000 --> 01:15:30,120
Cosimót is megölték.

633
01:16:14,520 --> 01:16:15,360
Jó reggelt!

634
01:16:19,480 --> 01:16:21,760
Kaphatnék tíz kiló lisztet?

635
01:16:21,840 --> 01:16:24,040
Sajnálom, elfogyott a liszt.

636
01:16:25,280 --> 01:16:26,320
Sajnálod?

637
01:16:27,800 --> 01:16:28,800
És ez mi?

638
01:16:29,520 --> 01:16:30,720
Az nem nektek van.

639
01:16:32,440 --> 01:16:36,160
A legutóbb sem volt liszted.
Mi van? A mi pénzünk nem elég jó?

640
01:16:37,360 --> 01:16:40,520
Elfogyott a liszt.
Elfogyott a cukor, a só.

641
01:16:40,600 --> 01:16:42,240
Halálra akarsz éheztetni?

642
01:16:42,760 --> 01:16:43,840
Gyere, menjünk!

643
01:16:55,360 --> 01:16:56,200
Bianca!

644
01:16:58,040 --> 01:16:59,160
Mit csinálsz?

645
01:17:56,440 --> 01:17:57,280
Bejöhetek?

646
01:17:59,200 --> 01:18:00,160
Gyere!

647
01:18:01,960 --> 01:18:05,680
Gyere csak! Régen láttalak. Gyere! Ülj le!

648
01:18:06,360 --> 01:18:09,080
Ülj le! Gyere, kedvesem! Gyere!

649
01:18:11,280 --> 01:18:16,040
Tudod, hányszor meg akartalak látogatni
titeket a majorságban?

650
01:18:16,720 --> 01:18:20,960
De mióta apád elhunyt,
minden időmet Materában töltöm.

651
01:18:21,040 --> 01:18:25,560
Most már ott van az irodám.
Ritkán jövök a városba.

652
01:18:27,600 --> 01:18:29,200
Gyönyörű háza van.

653
01:18:29,840 --> 01:18:31,440
Hosszú évek…

654
01:18:33,080 --> 01:18:35,080
Hosszú évek áldozata.

655
01:18:35,800 --> 01:18:39,760
De mondd csak,
minek köszönhetem a látogatásodat?

656
01:18:40,680 --> 01:18:41,960
Segítség kell?

657
01:18:42,520 --> 01:18:43,360
Mondd csak!

658
01:18:44,000 --> 01:18:47,000
Néhai édesapád lekötelezettje vagyok.

659
01:18:49,320 --> 01:18:53,360
Don Luigi, hatalmas a földünk.

660
01:18:54,800 --> 01:18:56,440
És a történtek után

661
01:18:57,280 --> 01:18:59,520
senki sem akar nekünk dolgozni.

662
01:19:01,040 --> 01:19:01,960
Caterina!

663
01:19:02,880 --> 01:19:04,360
Köszönöm. Tegye csak le!

664
01:19:06,240 --> 01:19:07,080
Tessék.

665
01:19:10,000 --> 01:19:10,840
Kóstold meg!

666
01:19:11,360 --> 01:19:13,200
- Nagyon finom.
- Nem, köszönöm.

667
01:19:20,320 --> 01:19:21,600
Ne aggódj!

668
01:19:21,680 --> 01:19:24,000
Minden el lesz rendezve.

669
01:19:24,080 --> 01:19:28,280
Nem kell aggódnotok. Átküldök pár embert.

670
01:19:31,440 --> 01:19:32,680
Sokat nőttél.

671
01:19:37,320 --> 01:19:38,760
Nagyon szép lettél.

672
01:19:41,280 --> 01:19:43,320
Olyan kicsik voltatok.

673
01:19:45,880 --> 01:19:47,080
Hány éves vagy most?

674
01:19:48,480 --> 01:19:50,240
Akkor átküld valakit?

675
01:19:51,280 --> 01:19:52,360
Köszönöm szépen.

676
01:19:53,840 --> 01:19:55,040
El van intézve.

677
01:19:56,200 --> 01:19:57,200
Arra gondoltam…

678
01:20:00,520 --> 01:20:02,920
Ha Materába megyek…

679
01:20:06,200 --> 01:20:07,640
Nem akarsz velem jönni?

680
01:20:15,120 --> 01:20:16,480
Ha jó kislány leszel,

681
01:20:17,080 --> 01:20:20,400
soha többé nem kell dolgoznod. Gyere ide!

682
01:20:26,200 --> 01:20:28,280
Caterina!

683
01:20:38,520 --> 01:20:41,320
- Jól vagy?
- Tudnál segíteni?

684
01:20:43,080 --> 01:20:46,560
Várj! Segítek. És most! Mehet!

685
01:20:57,840 --> 01:21:01,000
- Kórházba kell vinni!
- Gyerünk! Gyorsan!

686
01:21:08,760 --> 01:21:09,960
Óvatosan!

687
01:22:39,920 --> 01:22:41,600
<i>Jaj, úgy éget!</i>

688
01:22:42,520 --> 01:22:44,520
Hogy nézett ki a kígyó? Láttad?

689
01:22:44,600 --> 01:22:46,400
Nagy volt és fekete.

690
01:22:48,080 --> 01:22:49,760
Vincenzo, nagy és fekete.

691
01:22:53,000 --> 01:22:54,120
Akkor…

692
01:22:55,120 --> 01:22:57,120
nincs mit tenni, mint várni.

693
01:22:57,200 --> 01:22:59,840
Várni? Mire?

694
01:23:00,960 --> 01:23:05,040
A nagymamám azt mondta,
kígyómarás ellen két dolgot lehet tenni…

695
01:23:05,680 --> 01:23:08,160
Vagy anyatejet kell rá önteni…

696
01:23:09,120 --> 01:23:10,320
Van tejed?

697
01:23:10,400 --> 01:23:12,440
Nekem? Miről beszél ez?

698
01:23:12,520 --> 01:23:18,680
Vagy ki kell szívni a mérget, és kiköpni.

699
01:23:19,880 --> 01:23:21,000
Ez undorító.

700
01:23:21,600 --> 01:23:22,720
Tudom, de…

701
01:23:24,000 --> 01:23:25,960
Gyerünk, válassz! Én vagy ő?

702
01:23:29,120 --> 01:23:30,000
Te.

703
01:23:31,800 --> 01:23:33,520
Vincenzo, fogd meg ezt!

704
01:23:34,040 --> 01:23:37,720
Elnéznél arra?
Te is, Vincenzo! Fordulj meg!

705
01:23:37,800 --> 01:23:39,080
Várj! Ne mozdulj!

706
01:23:42,440 --> 01:23:43,640
Hogy hívnak?

707
01:23:44,920 --> 01:23:45,760
Bianca.

708
01:23:46,600 --> 01:23:47,480
Bianca.

709
01:23:48,600 --> 01:23:50,040
Bianca, várj! Hadd…

710
01:23:50,880 --> 01:23:51,720
Így ni.

711
01:23:51,800 --> 01:23:53,040
Csukd be a szemed!

712
01:23:53,120 --> 01:23:55,680
- Miért csuk…
- Muszáj, különben nem hat.

713
01:23:58,960 --> 01:24:00,920
- Itt mart meg?
- Igen.

714
01:24:01,000 --> 01:24:03,720
Várj! El kell helyezkednem.

715
01:24:05,400 --> 01:24:07,160
Te zsivány!

716
01:24:09,960 --> 01:24:13,800
Nincs bajod. Sikló volt. Nem mérges.

717
01:24:14,800 --> 01:24:16,800
Megmentettem az életed, nem?

718
01:24:17,400 --> 01:24:18,400
Ne felejtsd el!

719
01:24:26,560 --> 01:24:28,160
Mindennap velem vagy.

720
01:24:29,920 --> 01:24:30,880
Mindig.

721
01:24:41,160 --> 01:24:42,000
Antonio!

722
01:24:42,520 --> 01:24:43,360
Szia!

723
01:24:45,800 --> 01:24:46,760
Nézz csak meg!

724
01:24:48,000 --> 01:24:49,960
- Hogy nézek ki?
- Gyönyörű vagy.

725
01:24:51,480 --> 01:24:53,600
Gyere! Mutatni akarok valamit.

726
01:24:59,320 --> 01:25:01,120
Az a lakás a második emeleten.

727
01:25:01,720 --> 01:25:02,640
Nagyon szép.

728
01:25:02,720 --> 01:25:06,360
Apa azt mondta, ha tetszik,
egy hónapon belül beköltözhetünk.

729
01:25:08,480 --> 01:25:09,320
Jó.

730
01:25:11,720 --> 01:25:13,080
Ezt akartuk, nem?

731
01:25:14,880 --> 01:25:15,720
De.

732
01:25:17,360 --> 01:25:18,200
Mi a baj?

733
01:25:18,760 --> 01:25:19,600
Semmi.

734
01:25:20,440 --> 01:25:22,800
Antonio, minden rendben?

735
01:25:22,880 --> 01:25:24,160
Igen, minden rendben.

736
01:25:25,920 --> 01:25:29,400
Apa azt mondta,
nem voltál ott a legutóbbi megbeszélésen.

737
01:25:29,480 --> 01:25:30,960
- Tudom.
- Nem rád vall.

738
01:25:31,040 --> 01:25:32,200
Tudom. Csak…

739
01:25:32,960 --> 01:25:35,240
- Csak mi?
- Nem tudtam elmenni.

740
01:25:38,200 --> 01:25:39,160
Mi van veled?

741
01:25:40,360 --> 01:25:42,160
Nem nézel rám, nem beszélsz.

742
01:25:42,960 --> 01:25:44,720
Mi van veled? Mondd el!

743
01:25:45,240 --> 01:25:46,360
Nincs semmi.

744
01:25:47,400 --> 01:25:50,720
Csak le vagyok sújtva.
Elvesztettem a fivéremet, és…

745
01:25:50,800 --> 01:25:51,640
Ennyi.

746
01:25:56,680 --> 01:26:00,400
Az évek során, Antonio,
meghatározó emberré nőtte ki magát.

747
01:26:01,840 --> 01:26:02,840
Mindenki számára.

748
01:26:03,520 --> 01:26:04,480
Köszönöm.

749
01:26:08,840 --> 01:26:10,840
Több mint 20 éve ismerjük egymást.

750
01:26:12,360 --> 01:26:14,960
Ha bármire szüksége van,
szabadságra menne…

751
01:26:15,880 --> 01:26:16,800
Csak szóljon!

752
01:26:17,760 --> 01:26:19,920
Örömmel segítünk.

753
01:26:20,000 --> 01:26:22,080
Jól vagyok, uram.

754
01:26:22,160 --> 01:26:25,080
- Baleset volt.
- Ne aggódjon emiatt!

755
01:26:25,760 --> 01:26:26,960
Elrendezzük.

756
01:26:31,240 --> 01:26:33,080
Maga miatt aggódom, Antonio.

757
01:26:34,280 --> 01:26:35,160
De tényleg.

758
01:26:35,760 --> 01:26:37,520
Tudom folytatni a munkát.

759
01:26:38,280 --> 01:26:39,480
- Biztosan?
- Igen.

760
01:26:42,760 --> 01:26:43,600
Rendben.

761
01:26:44,920 --> 01:26:46,480
- Biztosíthatom.
- Rendben.

762
01:26:47,000 --> 01:26:47,840
Köszönöm.

763
01:26:49,560 --> 01:26:51,520
- Antonio!
- Igen?

764
01:26:52,120 --> 01:26:54,920
A lányom nagyon szereti.

765
01:26:56,400 --> 01:26:58,480
Családtaggá vált.

766
01:27:00,040 --> 01:27:01,120
Legyen jó hozzá!

767
01:27:04,160 --> 01:27:05,080
Köszönöm.

768
01:28:36,000 --> 01:28:38,560
ANTONIO PARADISO
VIA ENRICO TOTI - TRIESZT

769
01:28:48,720 --> 01:28:49,920
Érted, amit mondok?

770
01:28:52,080 --> 01:28:54,680
- Ki van itt?
- Csak a szokásosak. Bemegyünk?

771
01:28:54,760 --> 01:28:55,600
Menjünk!

772
01:28:56,520 --> 01:28:58,200
- Elég!
- És hét!

773
01:28:58,280 --> 01:28:59,440
Szia, Antonio!

774
01:29:00,160 --> 01:29:02,760
- Mi a helyzet?
- Hogy vagy?

775
01:29:02,840 --> 01:29:04,320
Jól.

776
01:29:04,400 --> 01:29:07,040
- A szokásos sör?
- Igen, köszönöm, Michele.

777
01:29:07,960 --> 01:29:09,440
Totò, jössz játszani?

778
01:29:10,360 --> 01:29:12,560
Nem. Majd Lorenzo beáll helyettem.

779
01:29:12,640 --> 01:29:15,840
Jó! Akkor ma talán nyerek!

780
01:29:15,920 --> 01:29:20,720
Ki fog ma nyerni?
Gyerünk! Mutasd, mit tudsz…

781
01:31:00,960 --> 01:31:02,520
- Jó reggelt!
- Jó reggelt!

782
01:31:03,040 --> 01:31:03,880
Megkínálhatom?

783
01:31:04,400 --> 01:31:05,240
Nem, köszönöm.

784
01:31:05,760 --> 01:31:07,560
- A városba megy?
- Igen.

785
01:31:08,080 --> 01:31:10,000
Dobja fel a bőröndjét! Jöjjön!

786
01:31:10,080 --> 01:31:10,920
Köszönöm.

787
01:31:29,520 --> 01:31:31,200
Nem idevalósi, ugye?

788
01:31:31,840 --> 01:31:33,160
Nem itt lakik.

789
01:31:33,680 --> 01:31:35,880
Északról jövök, de itt születtem.

790
01:31:35,960 --> 01:31:38,080
Nem mindegy, hova születik az ember.

791
01:32:04,160 --> 01:32:05,960
Olyan jó, hogy itt vagy!

792
01:32:12,480 --> 01:32:14,160
- Hogy vagy?
- Jól.

793
01:32:34,040 --> 01:32:34,880
Jó reggelt!

794
01:32:36,400 --> 01:32:37,240
Jó reggelt!

795
01:32:38,400 --> 01:32:39,480
Biancát keresem.

796
01:32:42,800 --> 01:32:43,640
Jöjjön velem!

797
01:32:47,160 --> 01:32:48,000
Erre.

798
01:32:48,680 --> 01:32:49,520
Szabad?

799
01:32:53,440 --> 01:32:54,280
Menjen csak!

800
01:32:54,800 --> 01:32:55,640
Köszönöm.

801
01:32:58,040 --> 01:32:58,880
Üljön le!

802
01:33:11,440 --> 01:33:13,120
Hozhatok süteményt?

803
01:33:13,800 --> 01:33:14,640
Én sütöttem.

804
01:33:55,760 --> 01:33:57,800
Az édesanyám. Fiatalon elhunyt.

805
01:33:58,320 --> 01:33:59,320
Jó ember volt.

806
01:34:04,280 --> 01:34:05,200
Nem, köszönöm.

807
01:34:09,280 --> 01:34:10,680
Idehívom Biancát.

808
01:34:13,840 --> 01:34:16,280
Legyen vele türelmes!

809
01:34:59,120 --> 01:35:00,200
Hová tűnt Antonio?

810
01:35:01,400 --> 01:35:02,240
Elment.

811
01:35:02,960 --> 01:35:03,840
De miért?

812
01:35:41,160 --> 01:35:43,640
Láttam a képet Schettino feleségéről.

813
01:35:46,960 --> 01:35:51,040
Ugyanaz a kép volt, amit anya
évekkel ezelőtt a tárcádban talált.

814
01:35:53,320 --> 01:35:54,600
Tisztán emlékszem rá.

815
01:36:05,800 --> 01:36:06,640
Antonio!

816
01:36:08,440 --> 01:36:10,040
Bianca húga a lányom.

817
01:36:16,520 --> 01:36:18,720
Schettinóéknál nőttem fel.

818
01:36:21,320 --> 01:36:23,920
Az esküvőjén én voltam a tanúja.

819
01:36:25,400 --> 01:36:29,960
Egy évre rá megszületett Bianca…
és Schettino megőrült. Teljesen megvadult.

820
01:36:31,040 --> 01:36:32,440
Fiút akart.

821
01:36:35,480 --> 01:36:36,680
Elkezdett inni,

822
01:36:37,440 --> 01:36:39,800
verte a feleségét, szegény Cesarinát.

823
01:36:40,920 --> 01:36:45,040
Tudod, hányszor jött át hozzánk este,
és aludt nálunk?

824
01:36:46,880 --> 01:36:47,720
És…

825
01:36:57,800 --> 01:37:00,200
Sosem mertem Mariának elmondani.

826
01:37:03,040 --> 01:37:05,000
Sosem bocsátottam meg magamnak.

827
01:37:14,040 --> 01:37:14,920
Anya tud róla?

828
01:37:28,040 --> 01:37:28,880
Antonio!

829
01:37:31,600 --> 01:37:33,400
Tudod, hogy halt meg Cesarina?

830
01:37:35,880 --> 01:37:37,000
Öngyilkos lett.

831
01:38:21,040 --> 01:38:24,400
VALAMI FONTOSAT KELL MONDANOM
ANTONIO PARADISO

832
01:38:27,720 --> 01:38:28,960
Paradiso.

833
01:39:37,880 --> 01:39:38,800
Antonio!

834
01:40:00,280 --> 01:40:01,200
Akkor…

835
01:40:02,680 --> 01:40:05,200
Nem mondod el azt a fontos valamit?

836
01:40:15,840 --> 01:40:18,560
Feleségül akarlak venni. Most rögtön.

837
01:40:28,680 --> 01:40:29,800
Csukd be a szemed!

838
01:46:03,200 --> 01:46:08,200
A feliratot fordította: Lipták-Pikó Judit



