1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,800 --> 00:00:25,440
‪(NETFLIX ขอเสนอ)

4
00:01:37,280 --> 00:01:38,120
‪เบียงก้า!

5
00:01:38,200 --> 00:01:40,800
‪อย่าเล่นแบบนี้สิ ปล่อยฉันลง

6
00:01:44,120 --> 00:01:45,240
‪มาเร็ว! ให้ไวเลย

7
00:01:45,320 --> 00:01:46,680
‪โอเค ทางนี้

8
00:01:50,680 --> 00:01:52,880
‪ไม่เอาสิ! ซิชชีโอ อย่าเล่นแบบนี้!

9
00:01:54,160 --> 00:01:55,320
‪เดี๋ยวๆ

10
00:01:55,400 --> 00:01:57,680
‪- เบียงก้าไปกันเถอะ สายแล้ว
‪- ซิชชีโอ

11
00:01:57,760 --> 00:01:59,200
‪ปล่อยให้ลงเดี๋ยวนี้นะ!

12
00:01:59,280 --> 00:02:01,280
‪เบียงก้า ไม่เอาน่า

13
00:02:01,360 --> 00:02:03,400
‪- ถึงแล้ว
‪- มาเถอะ สายแล้วนะ

14
00:02:13,080 --> 00:02:14,080
‪เบียงก้า

15
00:02:16,160 --> 00:02:17,200
‪หันไปซิ

16
00:02:18,120 --> 00:02:19,600
‪คืนนี้เราจะได้เจอกันไหม

17
00:02:20,240 --> 00:02:22,000
‪ที่บ้านใกล้ๆ สุสาน

18
00:02:22,680 --> 00:02:23,920
‪ถัดจากน้ำพุ

19
00:02:31,560 --> 00:02:34,440
‪ให้ตายเถอะ
‪เป็นบ้าอะไรของเธอเนี่ย มาเถอะ

20
00:02:34,520 --> 00:02:37,320
‪- ใช่ อะไรของเธอ
‪- มาเถอะ ไปได้แล้ว

21
00:02:39,720 --> 00:02:42,200
‪- ไม่ต้องพูดอะไร
‪- เธอมันนังมารร้าย

22
00:02:42,320 --> 00:02:43,400
‪- ไว้เจอกัน
‪- บาย

23
00:02:43,480 --> 00:02:44,320
‪ไว้เจอกัน

24
00:02:47,040 --> 00:02:47,880
‪ไว้เจอกัน

25
00:02:49,480 --> 00:02:50,320
‪ไว้เจอกัน

26
00:02:52,280 --> 00:02:53,120
‪ไว้เจอกัน

27
00:03:03,560 --> 00:03:05,520
‪รอคโค่ ทำอะไรน่ะ

28
00:03:08,120 --> 00:03:09,720
‪กินแต่ขยะนี่ตลอด!

29
00:03:12,120 --> 00:03:12,960
‪ไปเลย!

30
00:03:20,000 --> 00:03:21,600
‪- อยากช่วยย่าไหม
‪- ครับ

31
00:03:22,280 --> 00:03:23,520
‪- ทำได้ไหม
‪- ครับ

32
00:03:24,560 --> 00:03:26,160
‪ดูนะ แบบนี้

33
00:03:27,240 --> 00:03:29,960
‪นวดให้ยาวก่อน แล้วค่อยรีดให้บาง ลองดูสิ

34
00:03:31,600 --> 00:03:33,120
‪ของพวกนี้มันไม่ดีต่อสุขภาพ

35
00:03:33,200 --> 00:03:35,920
‪แม่ต้องบอกแกอีกกี่ครั้ง จะฟังอีกกี่ครั้ง

36
00:03:36,000 --> 00:03:38,680
‪ปล่อยเขาเถอะ ไม่เห็นจะมีใครกินแล้วตายเลย

37
00:03:40,120 --> 00:03:42,520
‪แกควรจะกินอะไรแบบนี้ เข้าใจไหม

38
00:03:43,400 --> 00:03:44,240
‪เอาไป

39
00:03:55,920 --> 00:03:58,400
‪เมื่อคืนซิชชีโอกลับมากี่โมง

40
00:04:14,800 --> 00:04:18,360
‪นี่ ฉันบอกว่าไม่ไง
‪วันนี้ฉันไม่เข้าเมืองกับเธอนะ

41
00:04:18,440 --> 00:04:20,040
‪งั้นฉันไปคนเดียวก็ได้

42
00:04:20,120 --> 00:04:22,280
‪เบียงก้า เธอกำลังเล่นกับไฟนะ

43
00:04:23,120 --> 00:04:26,240
‪ซิชชีโอแต่งงานแล้ว มีลูกแล้ว
‪เข้าใจบ้างไหม

44
00:04:26,320 --> 00:04:28,840
‪โคซีโม เราต้องการน้ำตรงนี้

45
00:04:28,920 --> 00:04:30,920
‪- ใครๆ ก็รู้
‪- ขอมะกอกหน่อย

46
00:04:31,760 --> 00:04:33,000
‪อย่างแจ่ม

47
00:04:40,640 --> 00:04:43,000
‪หยุดได้แล้ว ข้าวมาแล้ว หยุดก่อน!

48
00:04:43,520 --> 00:04:44,600
‪มากินข้าว

49
00:04:45,680 --> 00:04:47,680
‪มาเถอะ มากินแซนด์วิชกัน

50
00:04:51,840 --> 00:04:53,480
‪พวกเขาต้องการน้ำ โคซีโม

51
00:05:01,680 --> 00:05:03,440
‪ขอชีสหน่อย

52
00:05:09,280 --> 00:05:12,160
‪- แซนด์วิชเป็นไงบ้าง
‪- อร่อย

53
00:05:12,240 --> 00:05:13,360
‪กินซะ

54
00:05:15,000 --> 00:05:15,880
‪เก่งมาก

55
00:05:17,640 --> 00:05:18,480
‪โคซีโม

56
00:05:26,520 --> 00:05:27,720
‪ไหวไหม

57
00:05:30,640 --> 00:05:32,120
‪เธอคงตากแดดมานานเกินไป

58
00:05:33,000 --> 00:05:34,160
‪เข้าไปในยุ้งฉางเถอะ

59
00:05:35,600 --> 00:05:36,840
‪ถือว่าเลิกงานแล้วก็แล้วกัน

60
00:05:37,880 --> 00:05:38,760
‪ไปเถอะ

61
00:05:53,320 --> 00:05:55,280
‪- จะไม่หยุดทักทายกันหน่อยเหรอ
‪- ลินดา

62
00:05:55,360 --> 00:05:58,640
‪คุณไม่มีเวลาให้ฉัน
‪แต่คุณมีเวลาให้ลูกสาวของสเก็ตตีโน่

63
00:05:58,720 --> 00:06:01,760
‪- รู้กันทั้งหมู่บ้านแล้ว
‪- ไม่งอแงแล้วกลับบ้านไปเถอะ

64
00:06:03,040 --> 00:06:04,280
‪พ่อ!

65
00:06:04,360 --> 00:06:05,200
‪รอคคิโน่

66
00:06:06,360 --> 00:06:08,800
‪- เห็นไหมว่าพ่อเอาอะไรมา
‪- เห็น

67
00:06:08,880 --> 00:06:11,160
‪ชอบไหม ตั้งชื่อว่าอะไรดีล่ะ

68
00:06:12,080 --> 00:06:13,200
‪ขนดำด้วยนะ

69
00:06:13,280 --> 00:06:15,560
‪มันขนดำ เรียกว่าไอ้ดำเถอะ

70
00:06:15,640 --> 00:06:16,680
‪- เนอะ
‪- ได้ฮะ

71
00:06:16,760 --> 00:06:19,480
‪เอาเชือกไปสิ ถือไว้

72
00:06:20,440 --> 00:06:21,640
‪ผูกมันไว้ตรงนี้กัน

73
00:06:23,600 --> 00:06:26,280
‪นั่นแหละ ผูกไว้ตรงนั้นเลย
‪แม่อยู่ไหนเหรอ

74
00:06:26,880 --> 00:06:28,640
‪- ไม่รู้สิ
‪- ไม่รู้นี่คือยังไง

75
00:06:30,040 --> 00:06:31,720
‪นี่! เจ้าตัวแสบ!

76
00:06:32,960 --> 00:06:35,040
‪- แกรักพ่อไหม
‪- ครับ

77
00:06:35,960 --> 00:06:36,800
‪เด็กดี

78
00:06:36,880 --> 00:06:39,080
‪เฝ้าไว้นะ โอเคนะ

79
00:06:42,480 --> 00:06:43,320
‪ลูซี่!

80
00:06:44,480 --> 00:06:45,320
‪ลูเชีย

81
00:07:02,320 --> 00:07:03,720
‪ผมเผลอหลับ

82
00:07:06,640 --> 00:07:08,840
‪แกเหมือนคุณตาไม่มีผิดเลย รู้ตัวไหม

83
00:07:09,720 --> 00:07:12,440
‪ตอนแกยังเด็ก
‪ตาเขาเคยอุ้มแกไว้แล้วบอกว่า "นีเน่

84
00:07:13,120 --> 00:07:15,600
‪เขายังอายุไม่ถึงสองขวบเลยนะ ฟังที่เขาพูดสิ!

85
00:07:16,080 --> 00:07:18,240
‪เขาจะใช้ชีวิตได้ตามที่ใจต้องการเลย"

86
00:07:18,760 --> 00:07:19,720
‪แต่ตอนนี้…

87
00:07:23,640 --> 00:07:26,000
‪หัวแกเนี่ยเป็นอะไรไปแล้ว เป็นอะไร!

88
00:07:28,120 --> 00:07:29,520
‪หยุดเลย

89
00:07:33,720 --> 00:07:36,360
‪แม่เคยคิดจะไปจากที่นี่ไหม

90
00:07:36,440 --> 00:07:38,040
‪ไปใช้ชีวิตอยู่ที่อื่น

91
00:07:38,120 --> 00:07:40,440
‪กับผู้คนแปลกหน้าที่ใช้ภาษาต่างจากเรา

92
00:07:44,800 --> 00:07:45,640
‪ไม่เคย

93
00:07:46,240 --> 00:07:47,600
‪อยู่ที่นี่ฉันมีความสุขดี

94
00:07:48,560 --> 00:07:49,560
‪กับลูกๆ

95
00:07:54,760 --> 00:07:56,760
‪เดือนนี้อันโตนีโอไม่ส่งจดหมายมาเลย

96
00:07:56,840 --> 00:07:58,400
‪เขาลืมเราไปแล้วเหรอ

97
00:07:59,040 --> 00:07:59,920
‪อันโตนีโอเหรอ

98
00:08:00,760 --> 00:08:04,320
‪อันโตนีโออยู่ที่นั่นเสมอ
‪เขาจะคิดถึงเราทุกเดือนนั่นแหละ

99
00:08:15,200 --> 00:08:16,800
‪ผมอยากไปจากที่นี่

100
00:08:37,880 --> 00:08:39,600
‪ผมเธอสวยมากเลย

101
00:08:41,680 --> 00:08:44,240
‪แล้วข้างใต้ใส่อะไรอยู่ ขอดูหน่อยสิ

102
00:08:45,000 --> 00:08:47,040
‪- ขอดูข้างในเสื้อเธอหน่อย
‪- อย่าค่ะ

103
00:08:47,120 --> 00:08:48,800
‪- ขอเถอะค่ะ ไม่เอา
‪- ขอดูหน่อย

104
00:08:49,520 --> 00:08:50,360
‪ไม่เอาเหรอ

105
00:08:53,320 --> 00:08:55,680
‪เอาสิ หันไปซะ อ้าขาออก

106
00:09:36,640 --> 00:09:37,840
‪- มาเรีย
‪- ไงซิชชีโอ

107
00:09:38,960 --> 00:09:40,000
‪สามีคุณล่ะ

108
00:09:40,080 --> 00:09:41,760
‪ยังอยู่ในเมืองกับสาวๆ

109
00:09:43,080 --> 00:09:45,440
‪ยังอยู่ในเมืองเหรอ
‪คุณชงกาแฟไว้เหรอ

110
00:09:45,520 --> 00:09:47,360
‪เพิ่งชงเอง นั่งลงก่อนสิ

111
00:09:47,920 --> 00:09:48,880
‪ขอบใจ

112
00:10:03,840 --> 00:10:04,680
‪อร่อยดี

113
00:10:05,480 --> 00:10:08,840
‪- ดีกว่าร้านโรดอลโฟคาเฟ่
‪- คุณพูดอะไรใส่สามีฉัน

114
00:10:09,360 --> 00:10:12,320
‪คุณก็รู้ดีว่าจะเกิดอะไร
‪กับคนที่ต่อต้านนายกเทศมนตรี

115
00:10:12,400 --> 00:10:15,600
‪- ไม่กลัวหน่อยเหรอ
‪- ฉันมีลูกสาวสองคน เข้าใจไหม

116
00:10:16,120 --> 00:10:19,560
‪- อยากให้เด็กๆ โตมาเจออะไรแบบนี้เหรอ
‪- ฉันไม่อยากเลี้ยงลูกตัวคนเดียว

117
00:10:31,600 --> 00:10:32,840
‪คนต่อไป

118
00:10:37,400 --> 00:10:38,280
‪ชื่อ

119
00:10:38,360 --> 00:10:39,600
‪โดเมนิโก้ สติกลิอาโน่

120
00:10:40,720 --> 00:10:43,160
‪- คุณมีมะกอกเท่าไร
‪- ร้อยสิบเอ็ดกิโล

121
00:10:43,840 --> 00:10:45,480
‪ร้อยสิบเอ็ดเหรอ เยี่ยม

122
00:10:59,320 --> 00:11:00,160
‪เอาไป

123
00:11:00,840 --> 00:11:01,840
‪แค่นี้เหรอครับ

124
00:11:03,640 --> 00:11:06,120
‪เงินก้อนนี้อยู่ได้ไม่ถึงสามเดือนด้วยซ้ำ

125
00:11:06,200 --> 00:11:09,360
‪ผมมีลูกสองคนครับ
‪ผมทำสวนมาตลอดทั้งปี

126
00:11:09,440 --> 00:11:11,000
‪คุณคิดว่ามันง่ายเหรอ

127
00:11:11,720 --> 00:11:12,840
‪ไม่ใช่เรื่องง่ายเลย

128
00:11:14,040 --> 00:11:17,640
‪มีภาษีที่ต้องจ่ายให้รัฐบาล

129
00:11:17,720 --> 00:11:19,320
‪แล้วใครจ่ายภาษี คุณเหรอ

130
00:11:19,400 --> 00:11:20,400
‪คุณจ่ายภาษีเหรอ

131
00:11:20,960 --> 00:11:23,720
‪ผมเป็นคนจ่าย จำใส่กะโหลกเอาไว้

132
00:11:36,440 --> 00:11:37,280
‪เอาไป

133
00:11:38,800 --> 00:11:39,840
‪แค่นั้นแหละ

134
00:11:40,360 --> 00:11:41,320
‪ไปได้แล้ว

135
00:11:47,200 --> 00:11:48,160
‪คนต่อไป

136
00:11:52,080 --> 00:11:53,800
‪- ชื่อ
‪- ซิชชีโอ พาราดิสโซ

137
00:11:54,320 --> 00:11:55,680
‪แม่งทำบ้าอะไรวะ

138
00:11:58,400 --> 00:12:00,840
‪ปีนี้มะกอกราคาสองพันลีร์ต่อหนึ่งร้อยกิโลกรัม

139
00:12:01,800 --> 00:12:02,920
‪แล้วใครจะซื้อล่ะ

140
00:12:05,040 --> 00:12:05,880
‪ผมเอง

141
00:12:08,400 --> 00:12:09,400
‪ซิชชีโอ

142
00:12:09,480 --> 00:12:11,680
‪ฉันมีอยู่ร้อยห้าสิบกิโลสวยๆ ใกล้กับแม่น้ำ

143
00:12:11,760 --> 00:12:13,840
‪เดี๋ยวจะเตรียมให้อีกร้อยกิโล
‪ภายในหนึ่งสัปดาห์

144
00:12:14,360 --> 00:12:15,320
‪เดี๋ยวผมซื้อเอง

145
00:12:17,760 --> 00:12:19,080
‪ไม่มีเงินได้ง่ายๆ อีกแล้ว

146
00:12:19,960 --> 00:12:22,400
‪เลิกให้พวกนอกเมืองมารีดเลือดเราได้แล้ว

147
00:12:23,520 --> 00:12:26,320
‪ปีนี้เราจะต้องได้ค่าน้ำมัน
‪จะไม่มีการให้ไปฟรีๆ

148
00:12:42,160 --> 00:12:45,520
‪เอ้า! ทำไมหน้าเสียกันแบบนั้น
‪รอบหน้าผมจ่ายเอง!

149
00:12:45,600 --> 00:12:46,840
‪คืนนี้ไม่นอน!

150
00:12:46,920 --> 00:12:47,760
‪เย่!

151
00:12:48,600 --> 00:12:49,600
‪ซิชชีโอ!

152
00:12:50,400 --> 00:12:51,320
‪ซิชชีโอ!

153
00:12:56,680 --> 00:12:58,160
‪ขุดดิน!

154
00:12:58,720 --> 00:13:00,120
‪มาฉลองกันเถอะ!

155
00:13:03,440 --> 00:13:04,840
‪- ไง
‪- ว่าไง

156
00:13:04,920 --> 00:13:05,760
‪ไงแม่

157
00:13:20,520 --> 00:13:22,120
‪ได้ยินเรื่องที่เกิดขึ้นหรือยัง

158
00:13:23,840 --> 00:13:26,560
‪มาริโออยากจุดไฟเผาตัวเอง พ่อรู้ไหมว่าทำไม

159
00:13:27,000 --> 00:13:29,680
‪ลูกชายอายุ 13 ปี พินุกชิโอ
‪ตายไปตอนที่เขากำลังทำงาน

160
00:13:31,120 --> 00:13:32,880
‪แล้วตำรวจก็ทำเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น

161
00:13:32,960 --> 00:13:34,400
‪ส่วนเราก็นั่งกินข้าว…

162
00:13:36,360 --> 00:13:38,280
‪ฉันไม่อยากฟังเรื่องนี้ในบ้านของฉัน

163
00:13:41,520 --> 00:13:45,760
‪รู้ไหมว่าพวกห่านั่น พวกบัคเคลลา คาตัลโด
‪สเก็ตตีโน่ จ่ายค่าจ้างวันละเท่าไหร่

164
00:13:45,840 --> 00:13:48,640
‪สี่ร้อยลีร์โง่ๆ สี่ร้อยลีร์นะพ่อ!

165
00:13:49,200 --> 00:13:50,600
‪นมหนึ่งลิตรมีค่าร้อยลีร์!

166
00:13:51,360 --> 00:13:53,760
‪สนเรื่องครอบครัวตัวเองเถอะ
‪ไม่ใช่เรื่องของชาวบ้าน!

167
00:13:53,840 --> 00:13:55,920
‪นี่ ขอร้องล่ะ

168
00:13:57,640 --> 00:13:58,640
‪มาเรีย เอาขนมปังมา

169
00:14:03,840 --> 00:14:05,080
‪เมื่อคืนไปไหนมา

170
00:14:07,640 --> 00:14:08,560
‪ลูเซีย ขอเถอะ

171
00:14:09,400 --> 00:14:11,040
‪ทำไมไม่ตอบเมียแกล่ะ

172
00:14:12,160 --> 00:14:15,000
‪ดูท่าแกจะไม่ชอบบ้านหลังนี้แล้วสิ

173
00:14:16,400 --> 00:14:18,440
‪เหมือนปู่มันไม่มีผิด

174
00:14:19,560 --> 00:14:22,640
‪- เมื่อคืนคุณไปจ่อหว่างขาใคร
‪- โอเค

175
00:14:23,280 --> 00:14:26,480
‪ผู้หญิงพวกนั้น
‪มีน้ำผึ้งอยู่ตรงหว่างขาหรือไง

176
00:14:26,560 --> 00:14:27,480
‪ลูเซีย ขอเถอะ

177
00:14:29,760 --> 00:14:30,680
‪งั้นก็เอาเลย

178
00:14:31,200 --> 00:14:32,680
‪ไปหาอีตัวของแกเลย! ไปเลย!

179
00:14:41,240 --> 00:14:42,960
‪- ดูสิ
‪- มีอะไรเหรอ

180
00:14:49,080 --> 00:14:50,440
‪ไปเอามาจากไหน

181
00:14:52,240 --> 00:14:53,120
‪นี่คือ…

182
00:14:53,880 --> 00:14:55,520
‪ย่อๆ ก็คือป้าผม

183
00:14:56,840 --> 00:14:58,400
‪ช่วยทหารอเมริกัน

184
00:14:59,120 --> 00:15:00,120
‪ที่ป่วยเอาไว้

185
00:15:00,760 --> 00:15:02,080
‪แล้วเขาก็ยกเจ้านี่ให้ป้า

186
00:15:42,120 --> 00:15:43,200
‪เขาพูดอะไรน่ะ

187
00:15:45,040 --> 00:15:46,400
‪ใครจะรู้ล่ะ ภาษาฝรั่งเศสนี่

188
00:15:47,120 --> 00:15:48,560
‪แต่ก็เพราะดีนะ

189
00:15:52,440 --> 00:15:53,360
‪วิเศษเลย

190
00:15:59,520 --> 00:16:00,560
‪เราควรออกเดินทางนะ

191
00:16:02,000 --> 00:16:03,200
‪ไปเจอคนใหม่ๆ

192
00:16:05,560 --> 00:16:06,720
‪เราจะมาตายที่นี่ไม่ได้

193
00:16:08,120 --> 00:16:09,320
‪ไปปารีสกันเถอะ

194
00:16:10,320 --> 00:16:12,560
‪เราอาจจะเรียนภาษาฝรั่งเศสได้ด้วยนะ

195
00:16:13,280 --> 00:16:16,240
‪จะได้เข้าใจว่าเพลงเพราะๆ นี้แปลว่าอะไร

196
00:16:30,840 --> 00:16:32,440
‪คุณสวยมากเลย

197
00:16:53,840 --> 00:16:55,120
‪ทุกครั้งที่ฉันเห็นคุณ

198
00:16:56,200 --> 00:16:59,440
‪ฉันรู้สึกเหมือนข้างในร้อนรุ่มเป็นไฟ
‪ฉันไม่เข้าใจอะไรแล้ว

199
00:17:01,440 --> 00:17:04,280
‪มือฉันเหงื่อแตก ขาฉันสั่น

200
00:17:14,880 --> 00:17:15,800
‪เบียงก้า

201
00:17:32,440 --> 00:17:35,480
‪ด้วยความเคารพเลยนะเพื่อน

202
00:17:35,560 --> 00:17:37,960
‪นายต้องคุยกับไอ้ห่านี่

203
00:17:38,040 --> 00:17:39,080
‪นายต้องทำ!

204
00:17:40,400 --> 00:17:44,120
‪ต้องทำให้แม่งขี้ราด
‪ให้แม่งเข้าใจว่าใครใหญ่!

205
00:17:45,640 --> 00:17:49,840
‪นายเป็นเจ้าของไร่ข้าวสาลี
‪และมะกอกห้าสิบเฮกเตอร์ ห้าสิบ!

206
00:17:50,720 --> 00:17:52,960
‪นายเป็นนายใหญ่ใช่ไหมล่ะ

207
00:17:53,040 --> 00:17:54,000
‪ใช่ไง!

208
00:17:54,080 --> 00:17:54,920
‪ไม่ใช่มัน!

209
00:17:56,200 --> 00:18:00,240
‪ฉันจ่ายสองพันลีร์ต่อร้อยกิโลกรัม
‪ให้นายเท่านั้น ไม่ให้คนอื่น!

210
00:18:00,320 --> 00:18:02,080
‪นายถึงต้องไปคุยกับมัน

211
00:18:02,160 --> 00:18:05,520
‪ต้องพามันมาที่นี่
‪แล้วให้มันมาขอโทษฉัน

212
00:18:08,480 --> 00:18:10,680
‪ดอน ลุยจิ ฉันสัญญาว่า

213
00:18:11,760 --> 00:18:13,360
‪จะคุยกับซิชชีโอ แต่ว่า

214
00:18:15,000 --> 00:18:18,120
‪ถ้าเขาไม่ต่างจากพ่อเขา เรื่องนี้ก็คงยาก

215
00:18:18,760 --> 00:18:20,920
‪- ขอลองก่อน แล้วจะบอกอีกที
‪- ขอบใจ

216
00:18:21,840 --> 00:18:23,880
‪ฉันมีน้ำมันดีๆ มาให้

217
00:18:23,960 --> 00:18:25,480
‪ลูกชายฉันเตรียมไว้ข้างล่างแล้ว

218
00:18:25,560 --> 00:18:27,520
‪นายใจดีเสมอเลย ขอบใจนะ

219
00:18:27,600 --> 00:18:29,400
‪- ฉันติดหนี้บุญคุณนาย ดอน ลุยจิ
‪- ขอบใจ

220
00:18:37,600 --> 00:18:40,480
‪คืนนี้ ฉันอยากให้ครอบครัวเจนติเลมานี่

221
00:18:42,320 --> 00:18:46,560
‪วาราซาโน่ โดนาดิโอ โมราโน่
‪เพลลิตต้า ปัสโตเร่

222
00:18:47,160 --> 00:18:48,680
‪ให้ทุกคนมาที่นี่ในคืนนี้

223
00:18:49,200 --> 00:18:50,760
‪ฉันจะดูแลซิชชีโอเอง

224
00:18:53,800 --> 00:18:56,240
‪- ไง วินเชนโซ
‪- เดี๋ยวไว้เจอกัน

225
00:19:05,560 --> 00:19:07,440
‪โคซีโม สเก็ตตีโน่อยู่ในโบสถ์เหรอ

226
00:19:07,520 --> 00:19:10,240
‪ปาฏิหาริย์ชัดๆ เขาจะสาบานตนไหม

227
00:19:11,000 --> 00:19:12,520
‪นายกำลังเล่นกับไฟว่ะ

228
00:19:12,600 --> 00:19:15,800
‪ถ้าสเก็ตตีโน่รู้ว่านายคบกับเบียงก้า
‪นายจะมีแค่สองทางเลือก

229
00:19:15,880 --> 00:19:18,200
‪ก็คือแต่งกับแต่ง

230
00:19:18,280 --> 00:19:20,960
‪และฉันรู้ว่านายแต่งงานแล้ว

231
00:19:21,040 --> 00:19:22,000
‪หยุดเถอะ

232
00:19:22,600 --> 00:19:24,080
‪นายมีผู้หญิงเยอะแยะ

233
00:19:25,640 --> 00:19:27,520
‪วินซ์ เธอไม่ใช่แค่ผู้หญิงทั่วไป

234
00:19:29,760 --> 00:19:32,400
‪ถ้าเบียงก้าหัวเราะตอนกลางคืน
‪ดวงอาทิตย์จะโผล่ออกมา

235
00:19:35,040 --> 00:19:37,240
‪แต่นายไม่เข้าใจหรอก ไม่มีใครเข้าใจ

236
00:19:37,840 --> 00:19:38,680
‪ซิชชีโอ

237
00:19:38,760 --> 00:19:40,640
‪- ไปดื่มเบียร์กัน
‪- ซี

238
00:19:40,720 --> 00:19:42,640
‪- ซี
‪- ไปกันเถอะ

239
00:19:42,720 --> 00:19:45,200
‪นายนี่โง่ชะมัดเลย

240
00:19:46,160 --> 00:19:48,760
‪ปล่อยเว้ย เอาแต่ทำอะไรไม่เข้าเรื่อง

241
00:19:52,640 --> 00:19:54,160
‪ซิชชีโอ เดี๋ยว

242
00:19:56,160 --> 00:19:57,000
‪โทนิโน

243
00:19:57,080 --> 00:19:59,920
‪สเก็ตตีโน่อยากคุยกับนาย
‪เขาบอกว่าเป็นเรื่องสำคัญ

244
00:20:16,680 --> 00:20:20,640
‪ใจเย็นก่อน เราจะเข้าไปด้วยกัน
‪แล้วเราจะทำให้มันเห็น

245
00:20:23,640 --> 00:20:24,800
‪ช่วยใจเย็นๆ ก่อนได้ไหม

246
00:20:24,880 --> 00:20:28,240
‪- ไม่สิ เราจะเข้าไปพร้อมกัน
‪- กูไม่สนโว้ย!

247
00:20:28,320 --> 00:20:30,320
‪- แม่งเกินจะทนแล้ว!
‪- หยุดก่อน

248
00:20:30,400 --> 00:20:32,640
‪เราจะเอาแม่งให้เละ!

249
00:20:32,720 --> 00:20:35,160
‪- หยุด ไปให้พ้น!
‪- พอแล้ว ซิชชีโอ

250
00:20:36,120 --> 00:20:39,400
‪ฟังนะวินเชนโซ
‪ให้ฉันพูดเอง ฉันจะจัดการเอง

251
00:21:06,360 --> 00:21:07,320
‪ขออนุญาตครับ

252
00:21:08,120 --> 00:21:10,360
‪เข้ามาสิ โคซีโมเอาเก้าอี้ให้เขาหน่อย

253
00:21:20,680 --> 00:21:22,960
‪ไวน์ดีๆ สักแก้วหน่อยไหม

254
00:21:26,560 --> 00:21:28,080
‪เบียงก้า เอาไวน์มาหน่อย

255
00:21:52,240 --> 00:21:54,320
‪รู้จักลูกสาวฉันไหม เบียงก้าน่ะ

256
00:21:56,120 --> 00:21:56,960
‪ไม่ค่ะ

257
00:22:02,480 --> 00:22:03,320
‪ดื่ม

258
00:22:04,080 --> 00:22:04,920
‪ดื่ม

259
00:22:07,920 --> 00:22:09,000
‪ครอบครัวเป็นไงบ้าง

260
00:22:10,600 --> 00:22:12,360
‪เมียแกชื่อลูเซียใช่ไหม

261
00:22:12,880 --> 00:22:14,640
‪เดี๋ยวนะ งั้นลูกชายแกก็คือ

262
00:22:14,720 --> 00:22:17,000
‪- รอคคิโน่
‪- รอคคิโน่ สบายดีกันไหม

263
00:22:17,080 --> 00:22:17,920
‪สบายดี ขอบคุณ

264
00:22:19,800 --> 00:22:22,000
‪รู้ไหมว่าฉันรู้จักครอบครัวแกมานานแค่ไหน

265
00:22:22,920 --> 00:22:26,720
‪ตอนเรายังเด็ก
‪พ่อแกกับฉันสนิทราวกับเป็นพี่น้องกัน

266
00:22:26,800 --> 00:22:28,040
‪มากกว่านั้นอีก

267
00:22:29,360 --> 00:22:31,720
‪ปู่แกเป็นพ่อทูนหัวของฉัน รู้ไหม

268
00:22:33,600 --> 00:22:36,960
‪แล้วเขาก็เจอผู้หญิงคนหนึ่ง
‪จากนั้นก็ไปอเมริกา

269
00:22:38,320 --> 00:22:40,920
‪เขาทิ้งย่าของนายไว้กับลูกสามคน

270
00:22:42,480 --> 00:22:45,080
‪รู้ไหมว่าผู้หญิงคนนั้นอายุเท่าไร แค่ 16

271
00:22:45,920 --> 00:22:47,320
‪ปู่แกอายุ 55

272
00:23:00,800 --> 00:23:01,680
‪ไม่ล่ะ ขอบคุณ

273
00:23:03,120 --> 00:23:04,160
‪แล้ว

274
00:23:05,400 --> 00:23:07,360
‪เรื่องมะกอกล่ะ

275
00:23:08,240 --> 00:23:09,720
‪คุณรู้ดีกว่าผม

276
00:23:11,760 --> 00:23:14,040
‪ใช่ แต่ดอน ลุยจิบอกฉัน

277
00:23:14,120 --> 00:23:16,800
‪ว่าคืนก่อนที่ร้านเหล้าของปัลลาดิโน่

278
00:23:16,880 --> 00:23:18,120
‪ครับ ใช่

279
00:23:18,200 --> 00:23:20,960
‪เขากอบโกยรายได้จากคนยากจน

280
00:23:21,920 --> 00:23:24,920
‪หลายครัวเรือนที่ดิ้นรนทำสวนมาตลอดทั้งปี

281
00:23:25,000 --> 00:23:28,760
‪แต่เขาก็แค่โผล่มาชุบมือเปิบ
‪กอบโกยเงินได้มากกว่าสามเท่า

282
00:23:29,640 --> 00:23:30,600
‪คุณสเก็ตตีโน่

283
00:23:31,120 --> 00:23:32,240
‪ผมก็เหมือนพ่อผม

284
00:23:33,440 --> 00:23:35,120
‪ไม่มีใครบังคับผมได้

285
00:23:36,800 --> 00:23:39,040
‪และถ้ามีใครอยากทำสงครามกับผม

286
00:23:40,520 --> 00:23:41,480
‪ก็คงจบไม่สวยครับ

287
00:23:43,360 --> 00:23:44,680
‪ไปบอกเพื่อนคุณนะ

288
00:23:44,760 --> 00:23:46,240
‪เราขุดดิน

289
00:23:46,320 --> 00:23:47,400
‪เรากำหนดราคา

290
00:23:57,080 --> 00:23:58,080
‪ก็ถูกแหละ

291
00:23:59,240 --> 00:24:00,280
‪พูดได้ดี

292
00:24:00,920 --> 00:24:02,840
‪ใจกล้าดีนี่ไอ้หนู เรื่องนั้นมันแน่นอนอยู่แล้ว

293
00:24:04,000 --> 00:24:05,200
‪แกนี่ได้พ่อมาจริงๆ

294
00:24:07,760 --> 00:24:08,880
‪จะทำไงได้

295
00:24:09,440 --> 00:24:10,560
‪สายเลือดก็คือสายเลือด

296
00:24:13,200 --> 00:24:14,040
‪ก็ได้

297
00:24:26,400 --> 00:24:28,080
‪กลับไปเถอะ ฉันมีธุระต้องทำ

298
00:24:29,120 --> 00:24:30,360
‪โคซีโม ไปส่งเขาหน่อย

299
00:24:36,720 --> 00:24:37,920
‪ขอบคุณที่มานะคะ

300
00:24:57,240 --> 00:24:58,080
‪ได้เรื่องว่าไงบ้าง

301
00:25:34,240 --> 00:25:35,680
‪สวัสดีครับ ดอน ลุยจิ

302
00:25:35,760 --> 00:25:39,280
‪ช่วยไปส่งผมในเมืองหน่อยได้ไหม

303
00:25:46,200 --> 00:25:49,480
‪มึงจะเอาอะไร
‪แม่งเอ๊ย มึงอยากได้อะไร

304
00:25:50,160 --> 00:25:51,800
‪ทุกคนหลับใหลอยู่บนสวรรค์กันหมดแล้ว

305
00:25:54,720 --> 00:25:57,440
‪เข้าใจแล้ว เอาเงินไหมล่ะ

306
00:26:01,240 --> 00:26:02,360
‪ช่วยด้วย

307
00:26:02,440 --> 00:26:05,000
‪แม่งคลานว่ะ คลานอย่างกับหมู

308
00:26:10,360 --> 00:26:11,640
‪ไอ้เศษสวะ

309
00:26:12,440 --> 00:26:15,520
‪หนึ่งหมื่นห้าพันลีร์

310
00:26:16,080 --> 00:26:17,280
‪ไอ้เฮงซวย

311
00:26:19,160 --> 00:26:21,360
‪พอได้แล้วโดเมนิโก้ พอได้แล้ว!

312
00:26:21,440 --> 00:26:22,280
‪ไปกันเถอะ

313
00:29:01,920 --> 00:29:03,000
‪ดอกไม้ของผม

314
00:29:06,280 --> 00:29:07,120
‪ไง

315
00:29:08,920 --> 00:29:10,040
‪บ้าไปแล้วเหรอ

316
00:29:10,800 --> 00:29:12,800
‪- ไปกัน
‪- ซิชชีโอ ทำอะไรของคุณ

317
00:29:15,680 --> 00:29:17,760
‪- ไปที่ยุ้งฉางกัน
‪- ไม่ได้

318
00:29:33,320 --> 00:29:34,200
‪ซิชชีโอ

319
00:29:54,440 --> 00:29:55,720
‪มานี่มา

320
00:29:55,800 --> 00:29:57,840
‪ถ้าพ่อฉันรู้นี่เป็นเรื่องแน่ๆ

321
00:29:57,920 --> 00:29:59,920
‪ยังไงเขาก็จะรู้อยู่ดี

322
00:30:01,680 --> 00:30:02,520
‪เบียงก้า

323
00:30:15,720 --> 00:30:16,560
‪เบียงก้า

324
00:30:19,920 --> 00:30:21,640
‪เวลาผมอยู่กับคุณ มันเหมือนกับ

325
00:30:22,880 --> 00:30:24,280
‪เหมือนเวลาหยุดไป

326
00:30:27,280 --> 00:30:28,520
‪แล้วก็ได้ยินเสียงเพลง

327
00:30:36,720 --> 00:30:37,600
‪เบียงก้า

328
00:30:41,440 --> 00:30:43,000
‪ผมอยากอยู่กับคุณตลอดไป

329
00:30:51,800 --> 00:30:53,360
‪แล้วคุณไม่รักลูเซียเหรอ

330
00:30:56,120 --> 00:30:56,960
‪รักสิ

331
00:30:57,800 --> 00:30:59,280
‪แต่คุณไม่เหมือนกัน

332
00:31:00,120 --> 00:31:01,760
‪คุณเป็นเหมือนภาพฝัน

333
00:32:42,400 --> 00:32:44,360
‪ปีนี้มีมะกอกเยอะมาก

334
00:32:46,320 --> 00:32:48,440
‪ไม่มีทางที่จะเก็บกันหมดอยู่แล้ว

335
00:32:52,280 --> 00:32:54,120
‪เราจะทิ้งเงินไปเฉยๆ ไม่ได้

336
00:32:56,080 --> 00:32:57,760
‪เราอยู่ด้วยกัน

337
00:32:58,240 --> 00:32:59,640
‪ทั้งคืนเลย

338
00:32:59,720 --> 00:33:02,480
‪ในยุ้งฉางเหรอ แกมันบ้าไปแล้ว

339
00:33:04,440 --> 00:33:06,040
‪แกจะต้องแก่ตายตามลำพังแน่

340
00:33:08,600 --> 00:33:11,920
‪เข้าไปในเมือง
‪ดูว่ามีใครอยากทำงานให้เราไหม

341
00:33:14,160 --> 00:33:15,760
‪เขากลับไปตอนไหน

342
00:33:15,840 --> 00:33:19,080
‪ไม่รู้สิ
‪ตอนนั้นเช้าแล้ว ฉันเองก็กลับมาก่อน

343
00:33:21,960 --> 00:33:23,480
‪ผมไปเอาฟางก่อนนะ

344
00:33:24,000 --> 00:33:25,760
‪มีม้าเดินกะเผลกอยู่หนึ่งตัว

345
00:33:26,840 --> 00:33:28,320
‪ต้องใส่เกือกใหม่อีกรอบ

346
00:33:29,480 --> 00:33:31,480
‪โคซีโม ฉันไปด้วย

347
00:33:53,000 --> 00:33:54,360
‪- ได้ยินไหม
‪- ไม่นะ

348
00:33:55,720 --> 00:33:56,560
‪มีอะไรเหรอ

349
00:34:01,640 --> 00:34:02,680
‪น่าจะเป็นจิ้งจอก

350
00:34:03,840 --> 00:34:05,320
‪แต่ฉันว่า

351
00:34:05,400 --> 00:34:06,720
‪โคซีโม ฉันไม่เห็น…

352
00:34:17,120 --> 00:34:19,360
‪- คงเป็นสัตว์สักตัว
‪- มาเรีย!

353
00:34:23,120 --> 00:34:24,360
‪เดี๋ยวก่อนโคซีโม

354
00:34:24,440 --> 00:34:25,280
‪นาย…

355
00:34:25,880 --> 00:34:28,680
‪นายเอาฟางไปให้พ่อเถอะ
‪เดี๋ยวเขาโกรธนะ

356
00:34:29,280 --> 00:34:30,160
‪กำจัดมันซะ

357
00:34:30,680 --> 00:34:32,120
‪อาหารใกล้จะเสร็จแล้ว

358
00:34:32,720 --> 00:34:33,640
‪งั้นเข้าบ้านก่อนนะ

359
00:34:49,760 --> 00:34:50,600
‪ซิชชีโอ

360
00:34:51,320 --> 00:34:52,160
‪ซี

361
00:34:52,840 --> 00:34:54,240
‪คุณพระคุณเจ้าช่วย

362
00:34:56,120 --> 00:34:57,000
‪ฟังฉันนะ

363
00:34:58,040 --> 00:34:59,760
‪- ไปแล้วเหรอ
‪- เขาไปแล้ว

364
00:35:01,280 --> 00:35:03,480
‪นี่ รีบออกไปทางหน้าต่าง ให้ไวเลย

365
00:35:03,560 --> 00:35:04,960
‪- แล้วเจอกันมาเรีย
‪- รีบไป!

366
00:35:22,200 --> 00:35:24,040
‪คุณสเก็ตตีโน่ ผมนับถือคุณนะ

367
00:35:24,800 --> 00:35:28,160
‪แต่ดอน ลุยจิขูดรีดเด็กๆ มาตลอด

368
00:35:30,000 --> 00:35:31,720
‪นายกำลังพูดเรื่องนับถือกับฉันเหรอ

369
00:35:35,280 --> 00:35:37,800
‪ตอนเมียนายป่วย ใครช่วยนายไว้

370
00:35:39,680 --> 00:35:40,520
‪ท่านครับ

371
00:35:42,120 --> 00:35:45,360
‪เวลานายต้องการอะไร
‪นายไปเคาะประตูบ้านใคร

372
00:35:47,200 --> 00:35:48,080
‪บ้านท่าน

373
00:35:50,840 --> 00:35:51,800
‪นี่คือความนับถือ

374
00:35:53,280 --> 00:35:54,680
‪ไม่ใช่เรื่องที่นายพูด

375
00:35:57,640 --> 00:35:59,560
‪การประกาศสงครามไม่ได้ช่วยอะไรใคร

376
00:36:07,160 --> 00:36:08,880
‪เราก็แค่อยากอยู่อย่างสงบ

377
00:36:35,600 --> 00:36:36,440
‪ลูเชีย

378
00:36:49,560 --> 00:36:51,080
‪รอคคิโน่ ลงมา

379
00:36:52,480 --> 00:36:53,680
‪มัวทำอะไรอยู่เนี่ย

380
00:36:53,760 --> 00:36:55,240
‪ไปเอามาจากไหน

381
00:36:56,840 --> 00:36:57,680
‪มานี่เลย

382
00:36:58,680 --> 00:36:59,520
‪กลับบ้านไปเลย

383
00:37:00,640 --> 00:37:01,480
‪กลับบ้านซะ ไป

384
00:37:17,080 --> 00:37:18,760
‪ตอนฉันตื่นขึ้นมาเมื่อเช้า

385
00:37:19,360 --> 00:37:20,600
‪ลูกไม่ได้อยู่ที่เตียง

386
00:37:22,000 --> 00:37:23,400
‪ฉันนึกว่าตัวเองจะตายซะแล้ว

387
00:37:24,760 --> 00:37:25,920
‪จีอุสติโน่เจอลูก

388
00:37:28,600 --> 00:37:29,640
‪ตอนนั้นเขาตามหาคุณอยู่

389
00:37:35,160 --> 00:37:37,680
‪ออกไปข้างนอกกัน คุณพ่อเฟลิซมาแล้ว

390
00:37:40,400 --> 00:37:43,080
‪ฉันไม่ได้มาที่นี่เพื่อสารภาพบาป
‪ฉันไม่จำเป็นต้องทำ

391
00:37:45,240 --> 00:37:46,760
‪ฉันไม่ได้ทำบาป

392
00:37:49,480 --> 00:37:51,000
‪ฉันมาที่นี่เพื่อทำความเข้าใจ

393
00:38:13,240 --> 00:38:14,960
‪ไม่มีอะไรให้ทำความเข้าใจหรอก ลูเซีย

394
00:38:18,920 --> 00:38:19,800
‪ผมรักคุณ

395
00:38:20,920 --> 00:38:22,840
‪แต่เราต้องการกันคนละอย่าง

396
00:38:27,760 --> 00:38:29,680
‪คุณมองว่าเป็นบาป แต่ผมไม่ได้มองแบบนั้น

397
00:38:46,560 --> 00:38:48,000
‪เบียงก้า รอก่อน

398
00:38:50,520 --> 00:38:51,360
‪รอก่อนสิ

399
00:39:03,800 --> 00:39:04,640
‪เบียงก้า

400
00:39:06,640 --> 00:39:07,600
‪เบียงก้า รอด้วย

401
00:39:10,080 --> 00:39:10,920
‪เบียงก้า

402
00:39:11,440 --> 00:39:12,800
‪อย่าเล่นแผลงๆ สิเบียงก้า

403
00:39:19,360 --> 00:39:20,200
‪เบียงก้า

404
00:39:23,080 --> 00:39:24,720
‪อันตรายนะ ลงมาเถอะ

405
00:39:26,400 --> 00:39:28,040
‪ไม่เอาสิ ลงมาเถอะนะ

406
00:39:28,960 --> 00:39:31,120
‪เห็นไหมว่าพ่อฉันมองเรายังไง

407
00:39:31,200 --> 00:39:32,840
‪เห็นสิ แต่ลงมาได้แล้ว

408
00:39:33,880 --> 00:39:34,960
‪ฉันว่าพ่อรู้

409
00:39:39,480 --> 00:39:40,440
‪ลงมาได้ไหม

410
00:39:41,280 --> 00:39:42,600
‪เบียงก้า

411
00:39:43,600 --> 00:39:45,040
‪อันตรายนะ ลงมาเถอะ

412
00:39:50,600 --> 00:39:51,440
‪ก็ได้

413
00:40:06,120 --> 00:40:08,600
‪ฉันจะซื้อชุดยาวจรดเท้าให้เธอ

414
00:40:08,680 --> 00:40:10,040
‪เธอจะได้ดูงดงามราวกับราชินี

415
00:40:10,640 --> 00:40:12,760
‪- สีแดง
‪- ได้ สีแดง

416
00:40:14,200 --> 00:40:15,560
‪ขอแหวนด้วยนะ

417
00:40:18,600 --> 00:40:19,560
‪หลับตาสิ

418
00:40:26,360 --> 00:40:27,760
‪เราจะไปจากที่นี่ในอีกสามวัน

419
00:40:31,640 --> 00:40:32,680
‪อย่าโกหกเลย

420
00:40:33,680 --> 00:40:35,520
‪แล้วก็ระวังสิ่งที่หวังเอาไว้ด้วย

421
00:40:39,720 --> 00:40:40,560
‪อ่านนี่สิ

422
00:40:50,080 --> 00:40:51,960
‪ตอนเช้า ผมจะเอาไปให้พ่อคุณ

423
00:41:00,600 --> 00:41:02,200
‪เราจะไปหาพี่อันโตนีโอ

424
00:41:22,040 --> 00:41:23,080
‪ว่าไง

425
00:41:25,080 --> 00:41:26,280
‪เธออยู่กับซิชชีโอ

426
00:41:39,680 --> 00:41:41,800
‪บอกมาเรียให้เอาเสื้อเชิ้ตขาวมาให้ฉัน

427
00:41:59,560 --> 00:42:01,240
‪มาเรีย พี่เธอไปไหนซะล่ะ

428
00:42:02,360 --> 00:42:05,640
‪ไปบ้านป้าคาร์เมล่าค่ะ ไปเอาแป้ง

429
00:42:11,840 --> 00:42:13,520
‪ช่างเป็นลูกสาวที่ดีจริงๆ

430
00:42:16,160 --> 00:42:18,760
‪ไปเอาแป้งที่บ้านป้าคาร์เมล่า

431
00:42:21,200 --> 00:42:22,880
‪พ่อเลี้ยงแกมาดีจริงๆ

432
00:42:24,400 --> 00:42:25,240
‪เบียงก้า

433
00:42:27,320 --> 00:42:28,160
‪มานี่

434
00:42:33,240 --> 00:42:34,480
‪ป้าคาร์เมล่าเป็นไงบ้าง

435
00:42:36,360 --> 00:42:37,920
‪ป้าบอกว่าพ่อไม่เคยแวะไปเลย

436
00:42:46,760 --> 00:42:47,600
‪นังร่าน

437
00:42:57,680 --> 00:42:59,520
‪บ้านหลังนี้มีพร้อมเลยสินะ

438
00:43:01,320 --> 00:43:02,560
‪ทั้งนังตอแหล

439
00:43:06,200 --> 00:43:07,520
‪กับนังร่าน

440
00:43:20,360 --> 00:43:21,600
‪ทำไมทำหน้าแบบนั้น

441
00:43:23,960 --> 00:43:25,800
‪ทำไมล่ะ ไม่ชอบเหรอ

442
00:43:26,960 --> 00:43:31,200
‪แต่เวลาที่พ่อให้เด็กสาวอายุ 15
‪ถอดเสื้อผ้าในยุ้งฉาง

443
00:43:34,480 --> 00:43:35,560
‪พ่อก็ชอบนี่

444
00:45:41,560 --> 00:45:42,440
‪เฮ้ย

445
00:45:57,480 --> 00:45:58,320
‪ไปกัน

446
00:46:33,920 --> 00:46:35,120
‪ผมเอานี่มาให้

447
00:46:37,280 --> 00:46:38,680
‪ผมเก็บไว้เป็นสัปดาห์แล้ว

448
00:46:40,720 --> 00:46:42,080
‪แต่ฉันอ่านไม่ออกน่ะสิ

449
00:46:43,320 --> 00:46:44,520
‪กว่าจะจบคงใช้เวลาทั้งวัน

450
00:46:46,800 --> 00:46:48,360
‪งั้นผมอ่านให้ฟัง

451
00:46:50,760 --> 00:46:52,480
‪ฉันอยากให้นายเห็นอะไรหน่อย ไปกัน

452
00:46:58,400 --> 00:47:01,000
‪เราไม่ได้มีปีแบบนี้มาตั้งแต่ก่อนสงคราม

453
00:47:03,360 --> 00:47:04,920
‪เป็นดินแดนที่อุดมสมบูรณ์

454
00:47:08,160 --> 00:47:09,280
‪แค่มีน้ำก็พอ

455
00:47:13,000 --> 00:47:15,000
‪ขอบคุณพระองค์

456
00:47:17,080 --> 00:47:19,120
‪ที่เรามีน้ำอยู่เหลือเฟือ

457
00:47:20,320 --> 00:47:22,160
‪ถึงอากาศจะร้อนมาก…

458
00:47:26,720 --> 00:47:28,080
‪แต่ดินก็ยังชื้นอยู่

459
00:47:38,840 --> 00:47:39,760
‪ครับ มันชื้น

460
00:47:46,600 --> 00:47:47,960
‪ข้างใต้ยังชื้นอยู่

461
00:47:49,280 --> 00:47:50,280
‪มันชื้น!

462
00:47:58,600 --> 00:47:59,520
‪ก็เตือนแล้วไง

463
00:48:03,480 --> 00:48:04,320
‪ไม่ใช่แค่ครั้งเดียว

464
00:48:37,960 --> 00:48:39,800
‪นายคงไม่ได้พูดอะไรอีกแล้ว

465
00:48:41,320 --> 00:48:42,400
‪ไม่แม้แต่คำเดียว

466
00:49:34,320 --> 00:49:35,160
‪ไม่นะ!

467
00:49:37,120 --> 00:49:38,080
‪อย่านะ ลูเซีย

468
00:49:38,680 --> 00:49:40,200
‪- อย่าไปมอง!
‪- ไม่จริง!

469
00:49:44,960 --> 00:49:46,600
‪ไม่จริง!

470
00:49:49,280 --> 00:49:51,080
‪ไม่จริง ได้โปรดเถอะ ไม่!

471
00:49:53,200 --> 00:49:54,400
‪พระเจ้า!

472
00:50:22,440 --> 00:50:24,520
‪แกไม่ใช่พ่อฉัน!

473
00:50:25,120 --> 00:50:26,720
‪แกเป็นใครก็ไม่รู้!

474
00:50:27,600 --> 00:50:30,760
‪แค่คิดว่ามีสายเลือดเดียวกัน
‪ก็อยากจะอ้วกแล้ว!

475
00:50:33,800 --> 00:50:35,240
‪ซิชชีโอ!

476
00:52:02,520 --> 00:52:05,760
‪อันโตนีโอ ผู้จัดการอยากคุยกับคุณ

477
00:52:20,080 --> 00:52:21,320
‪- เชิญครับ
‪- ขอบคุณครับ

478
00:52:22,120 --> 00:52:23,320
‪- เข้ามาเลย
‪- สวัสดีครับ

479
00:52:23,400 --> 00:52:24,240
‪สวัสดี

480
00:53:08,360 --> 00:53:10,360
‪- ไง
‪- ไงคะ อันโตนีโอ

481
00:53:12,160 --> 00:53:14,160
‪พ่อชวนเราไปกินมื้อค่ำคืนนี้

482
00:53:15,600 --> 00:53:16,440
‪ดีเลย

483
00:53:17,800 --> 00:53:18,640
‪มีอะไรเหรอ

484
00:53:27,240 --> 00:53:28,560
‪อันโตนีโอ มีอะไร

485
00:53:32,040 --> 00:53:32,880
‪น้องผม…

486
00:53:39,320 --> 00:53:40,280
‪น้องผมตายแล้ว

487
00:53:42,960 --> 00:53:43,920
‪โดนฆ่าตาย

488
00:54:35,000 --> 00:54:36,480
‪ใครเหรอ

489
00:54:37,040 --> 00:54:37,880
‪ไม่รู้สิ

490
00:54:44,480 --> 00:54:46,080
‪รอเดี๋ยว!

491
00:54:47,360 --> 00:54:48,840
‪นี่เจ้าหน้าที่ตำรวจ เปิดประตู

492
00:54:48,920 --> 00:54:51,720
‪ตำรวจเหรอ คราวนี้จะเอาอะไรอีก

493
00:54:53,320 --> 00:54:55,000
‪- มา มาด้วยกัน
‪- เกิดอะไรขึ้น

494
00:54:55,080 --> 00:54:58,040
‪ผมไม่ได้ทำอะไรด้วยซ้ำ คุณต้องการอะไร

495
00:56:00,080 --> 00:56:00,920
‪อันโตนีโอ!

496
00:56:03,840 --> 00:56:05,280
‪- แม่
‪- อันโตนีโอ

497
00:56:10,080 --> 00:56:11,240
‪แม่ไม่อยากเชื่อเลย

498
00:56:12,520 --> 00:56:14,040
‪ซิชชีโอไม่อยู่แล้ว

499
00:56:16,280 --> 00:56:17,680
‪ซิชชีโอไม่อยู่แล้ว

500
00:56:22,240 --> 00:56:23,880
‪ซิชชีโอของเราไม่อยู่แล้ว

501
00:56:27,320 --> 00:56:28,360
‪เขาจากไปแล้ว

502
00:56:37,040 --> 00:56:37,880
‪อันโตนีโอ

503
00:56:38,840 --> 00:56:39,680
‪ไง

504
00:56:54,640 --> 00:56:55,480
‪มันแย่มาก

505
00:56:56,920 --> 00:56:59,760
‪รู้หรือยัง มันฆ่าซิชชีโอของเราเหมือนสัตว์

506
00:57:04,000 --> 00:57:06,040
‪อันโตนีโอ ฉันไม่อยากอยู่ที่นี่แล้ว

507
00:57:07,320 --> 00:57:10,000
‪ให้ทำอะไรก็ยอมหมดเลย
‪ฉันจะไม่รบกวนนาย

508
00:57:11,440 --> 00:57:14,160
‪ถ้ามีเพื่อนหรือใครก็ตาม ขอแค่บอก
‪ฉันจะแต่งงานกับเขา

509
00:57:16,440 --> 00:57:17,640
‪พูดอะไรน่ะ

510
00:57:26,520 --> 00:57:28,320
‪- ลูเชีย
‪- อันโตนีโอ

511
00:57:30,680 --> 00:57:31,920
‪ขอบคุณนะอันโตนีโอ

512
00:57:34,440 --> 00:57:35,520
‪ขอบคุณที่มานะ

513
00:57:46,560 --> 00:57:47,400
‪เอ้านี่

514
00:57:50,320 --> 00:57:51,920
‪เอาไปให้คุณพ่อเฟลิซ

515
00:57:53,120 --> 00:57:56,600
‪บอกท่านว่าต้องจัดงานให้ซิชชีโอของเรา

516
00:57:57,360 --> 00:57:58,280
‪- เข้าใจไหม
‪- ค่ะ

517
00:58:01,920 --> 00:58:03,120
‪ลูเซีย ไปกันเถอะ

518
00:58:04,280 --> 00:58:07,240
‪เราจะไปเอาดอกไม้กับเทียน

519
00:58:08,840 --> 00:58:09,960
‪เดี๋ยวกลับมานะ

520
00:59:09,680 --> 00:59:11,880
‪ให้ตายเถอะ เธอจะไปไหน

521
00:59:12,440 --> 00:59:13,360
‪ไปหาซิชชีโอ

522
00:59:14,000 --> 00:59:14,840
‪เบียงก้า

523
00:59:24,960 --> 00:59:27,520
‪ถ้าเข้ามาใกล้กว่านี้
‪ฉันจะฉีกท้องนายให้ขาด

524
01:00:44,040 --> 01:00:44,960
‪ไม่เป็นไร อันโตนีโอ

525
01:00:47,120 --> 01:00:48,280
‪เราจะแบกซิชชีโอเอง

526
01:00:50,080 --> 01:00:51,400
‪ลินดา มานี่

527
01:00:53,160 --> 01:00:54,000
‪เธอด้วย

528
01:00:55,360 --> 01:00:56,200
‪มานี่

529
01:02:49,800 --> 01:02:51,000
‪เสียใจด้วยนะ

530
01:02:55,920 --> 01:02:57,720
‪ยิงไม่เห็นเข้าเลย!

531
01:02:59,080 --> 01:03:00,920
‪เตะเลย เดี๋ยวฉันกันเอง

532
01:03:03,680 --> 01:03:05,600
‪- ไม่ได้นะ!
‪- เข้าแล้ว!

533
01:03:09,880 --> 01:03:10,840
‪ฉันเตะเข้าแล้ว

534
01:03:11,640 --> 01:03:13,000
‪แย่ว่ะ!

535
01:03:13,080 --> 01:03:15,000
‪- เยี่ยม!
‪- เดี๋ยวก่อน!

536
01:03:15,080 --> 01:03:15,920
‪เดี๋ยวดิ!

537
01:03:20,400 --> 01:03:23,040
‪คืนก่อนหน้านั้น น้องของคุณมาที่สถานีนี้

538
01:03:23,120 --> 01:03:24,920
‪ข้อหาทำร้ายดอน ลุยจิ

539
01:03:25,520 --> 01:03:28,000
‪หลังจากนั้น
‪พวกเขาก็เห็นน้องคุณกลับบ้านคนเดียว

540
01:03:29,240 --> 01:03:30,920
‪ตอนนี้เรารู้แค่นั้นครับ

541
01:03:43,520 --> 01:03:45,520
‪ที่ทางเหนือ
‪การฆ่าแมงมุมจะพาโชคร้ายมาให้

542
01:03:47,400 --> 01:03:48,720
‪คุณไม่ใช่คนที่นี่ใช่ไหม

543
01:03:49,560 --> 01:03:52,280
‪ฟังนะครับ ผมจะขอถามหน่อยถ้าคุณไม่ว่าอะไร

544
01:03:52,360 --> 01:03:55,240
‪งั้นคุณก็น่าจะถามคนอื่นนะว่าไหม

545
01:03:56,760 --> 01:03:58,280
‪เราทำตามหน้าที่ของเรา

546
01:03:58,760 --> 01:04:00,440
‪ทันทีที่เราได้ข่าวคราว

547
01:04:00,520 --> 01:04:03,720
‪เราก็จะแจ้งครอบครัวคุณแน่นอน
‪ไม่ต้องห่วงนะครับ

548
01:04:06,640 --> 01:04:07,640
‪โชคดีนะครับ

549
01:04:13,240 --> 01:04:16,000
‪- อันโตนีโอไม่ได้มีส่วนเกี่ยวอะไร
‪- เขาเป็นพี่ชายนะ

550
01:04:16,080 --> 01:04:18,760
‪พี่กู ปาสเกล่า โมราโน่
‪ติดคุกเพราะไอ้ซิชชีโอ!

551
01:04:18,840 --> 01:04:20,440
‪- เข้าใจไหม
‪- พอได้แล้ว!

552
01:04:20,520 --> 01:04:24,320
‪สามสิบ! มีผู้ชายสามสิบคน
‪ลงเอยแบบเขา ได้ยินกูไหม!

553
01:04:24,400 --> 01:04:25,720
‪เขารู้แล้ว พอได้แล้ว

554
01:04:25,800 --> 01:04:28,440
‪- ปล่อยกู!
‪- เขาเข้าใจแล้ว พอซะที ไปซะ!

555
01:04:28,520 --> 01:04:30,600
‪ตระกูล "พาราดิสโซ" เหรอ ตระกูลเฮงซวย!

556
01:04:30,680 --> 01:04:31,560
‪ไปให้พ้น!

557
01:04:32,040 --> 01:04:32,880
‪ไป!

558
01:04:42,720 --> 01:04:43,560
‪ใครน่ะ

559
01:04:45,480 --> 01:04:48,800
‪กลุ่มผู้หญิงที่แบกโลงศพซิชชีโอ
‪มีเมียเขาอยู่ด้วย โรซิน่า

560
01:04:49,600 --> 01:04:51,960
‪เขาเคยเจอเมียตัวเองอยู่กับซิชชีโอในยุ้งฉาง

561
01:04:52,040 --> 01:04:54,040
‪ทะเลาะกันใหญ่โต นายไม่รู้อะไรหรอก

562
01:04:55,840 --> 01:04:58,760
‪อันโตนีโอ น้องนายฟันสาวไปทั่ว

563
01:05:04,240 --> 01:05:05,520
‪แล้วเบียงก้าล่ะ

564
01:05:07,760 --> 01:05:09,640
‪รู้ไหมว่าฉันบอกซิชชีโอไปกี่รอบ

565
01:05:10,240 --> 01:05:11,080
‪"พอได้แล้ว"

566
01:05:12,520 --> 01:05:13,360
‪เขาไม่ฟังเลย

567
01:05:14,240 --> 01:05:15,360
‪แม่งบ้าไปแล้ว

568
01:05:15,920 --> 01:05:17,440
‪เขาไม่ได้คิดให้รอบคอบ

569
01:05:19,840 --> 01:05:22,040
‪ก็อย่างที่เขาเคยพูด

570
01:05:22,800 --> 01:05:24,360
‪"เบียงก้าไม่ใช่ผู้หญิงทั่วไป

571
01:05:25,640 --> 01:05:26,640
‪เธอเป็นเทพธิดา"

572
01:05:29,280 --> 01:05:32,720
‪ก็นั่นแหละ ที่ไปหาจ่าได้ความว่ายังไงบ้าง

573
01:05:34,480 --> 01:05:36,320
‪ก็ดี ก็ไปได้ดี

574
01:05:39,560 --> 01:05:40,560
‪ขอบใจนะ วินเชนโซ

575
01:05:41,720 --> 01:05:42,600
‪แล้วไง

576
01:05:43,640 --> 01:05:47,040
‪พวกมันฆ่าลูกชายคุณ
‪แต่คุณไม่พูดหรือทำอะไรเลย

577
01:05:49,280 --> 01:05:50,440
‪ซิชชีโอทำพลาด

578
01:05:51,480 --> 01:05:52,960
‪เวลาเราทำพลาด เราก็ต้องชดใช้

579
01:05:53,760 --> 01:05:54,960
‪ถึงจะเป็นลูกก็เถอะ

580
01:06:09,040 --> 01:06:10,400
‪ซิชชีโอก่อความวุ่นวาย

581
01:06:11,120 --> 01:06:12,320
‪เขาให้ความหวังไปทั่ว

582
01:06:14,120 --> 01:06:18,080
‪ไม่มีอะไรแย่ไปกว่า
‪การให้ความหวังกับคนที่ไม่มีอะไรเลย

583
01:06:19,040 --> 01:06:20,360
‪มีแต่ผลเสีย

584
01:06:25,040 --> 01:06:27,200
‪ถ้าจะเปิดศึกกับพวกอาชญากร

585
01:06:27,720 --> 01:06:29,040
‪เราต้องเป็นพวกเดียวกันกับมัน

586
01:06:32,640 --> 01:06:34,240
‪ซิชชีโอไม่ใช่แบบนั้น

587
01:06:43,400 --> 01:06:44,640
‪ผมจะกลับคืนนี้

588
01:06:45,360 --> 01:06:46,200
‪ด้วยรถโค้ช

589
01:06:53,000 --> 01:06:53,840
‪อันโตนีโอ

590
01:06:57,880 --> 01:07:01,760
‪ลืมเรื่องบ้านหลังนี้
‪คนพวกนี้ ครอบครัวเรา ลืมทุกอย่างซะ

591
01:07:03,920 --> 01:07:05,480
‪อย่ากลับมาที่นี่อีก

592
01:07:56,400 --> 01:07:57,800
‪อย่ามาโดนตัวฉัน!

593
01:07:57,880 --> 01:07:59,800
‪- อย่ามาจับนะ!
‪- หุบปาก

594
01:08:24,160 --> 01:08:26,640
‪- ผมอยากคุยกับพ่อคุณ
‪- พ่อหลับอยู่

595
01:08:28,280 --> 01:08:31,000
‪ทำไมล่ะ เขาเสียใจไหม
‪กับเรื่องที่เกิดขึ้นกับน้องผม

596
01:08:31,080 --> 01:08:32,320
‪ก็บอกว่าพ่อหลับอยู่ไง

597
01:08:33,720 --> 01:08:36,480
‪แล้วบ้านหลังนี้
‪ก็ไม่ต้อนรับครอบครัวพาราดิสโซ

598
01:08:36,560 --> 01:08:38,440
‪เราไม่ชอบกลิ่นพวกแก

599
01:08:39,240 --> 01:08:40,200
‪รู้ไหมว่าเพราะอะไร

600
01:08:41,840 --> 01:08:43,680
‪เพราะพวกแกเหม็นสาบ

601
01:08:44,200 --> 01:08:46,960
‪โชยหึ่งเหมือนพวกโสโครกที่ไม่รู้ที่ต่ำที่สูง

602
01:08:49,080 --> 01:08:51,160
‪ได้ยินแบบนั้นแล้วก็ได้แต่สงสัยนะ

603
01:08:52,360 --> 01:08:54,040
‪อยากจะคิดอะไรก็เชิญ

604
01:08:55,200 --> 01:08:57,040
‪อย่าคิดนะว่าผมกลัวคนอย่างคุณ

605
01:08:58,160 --> 01:09:00,440
‪คนทั้งเมืองรู้ความจริงกันหมด ก้อนหินยังรู้

606
01:09:03,440 --> 01:09:05,400
‪อ๋อเหรอ คนทั้งเมืองรู้แล้วเหรอ

607
01:09:07,560 --> 01:09:09,080
‪แบบนั้นก็ดีแล้ว

608
01:09:09,160 --> 01:09:10,480
‪ทุกคนควรจะได้รู้

609
01:09:11,160 --> 01:09:13,600
‪น้องแกแส่ในเรื่องที่ไม่เข้าท่า

610
01:09:14,840 --> 01:09:17,720
‪ไม่มีใครโผล่หัวมายุ่งกับลูกสาวที่บ้านฉันได้

611
01:09:18,720 --> 01:09:21,640
‪ฉันเลี้ยงลูกมาแบบไม่ให้แมลงวันตอมด้วยซ้ำ

612
01:09:23,680 --> 01:09:25,080
‪เสียใจแทนพ่อแกด้วยนะ

613
01:09:25,920 --> 01:09:28,400
‪แต่นี่เป็นจุดจบที่น้องแกสมควรจะได้เจอ

614
01:09:30,240 --> 01:09:31,440
‪จำไว้นะไอ้หนู

615
01:09:32,320 --> 01:09:33,520
‪ถ้าเลือกปลูกหนาม

616
01:09:34,120 --> 01:09:35,600
‪นายก็ห้ามเดินเท้าเปล่า

617
01:09:38,400 --> 01:09:41,400
‪คุณลงโทษคนพวกนี้
‪ที่ยอมรับความทุกข์ยากมาตลอด

618
01:09:41,920 --> 01:09:45,640
‪คนที่เลือกเดินออกมาจากการโดนกดขี่
‪โดยพวกที่โดนความโลภครอบงำแบบคุณ

619
01:09:47,560 --> 01:09:50,360
‪คุณควรเรียนรู้วิธีเพลิดเพลิน
‪ไปกับความสุขของคนอื่น

620
01:09:50,440 --> 01:09:51,480
‪ไม่ใช่ความทุกข์ยาก

621
01:09:52,600 --> 01:09:55,080
‪ที่ดินผืนนี้อุดมสมบูรณ์พอที่จะเลี้ยงทุกคน

622
01:09:56,640 --> 01:09:58,640
‪แต่น่าเสียดายที่คุณไม่เข้าใจเรื่องนี้

623
01:09:59,160 --> 01:10:00,640
‪คุณคิดว่าตัวเองมีอำนาจ

624
01:10:01,320 --> 01:10:02,320
‪แต่ไม่เลย

625
01:10:04,240 --> 01:10:05,120
‪พวกเขาต่างหาก

626
01:10:06,600 --> 01:10:08,920
‪และตราบใดที่คนอย่างน้องผมตาย…

627
01:10:11,640 --> 01:10:13,000
‪อิสรภาพจะไม่มีวันสูญหาย

628
01:10:15,760 --> 01:10:17,320
‪- กฎหมายควร…
‪- กฎหมาย!

629
01:10:18,040 --> 01:10:20,080
‪ฉันถือกฎหมายอยู่เนี่ย ในมือนี้

630
01:10:21,200 --> 01:10:23,240
‪ไปซะ ไปทักทายคุณพ่อด้วย

631
01:10:23,800 --> 01:10:25,280
‪ก่อนที่เขาจะเสียลูกชายทั้งสองคน

632
01:10:25,960 --> 01:10:26,800
‪ไม่ใช่แค่คนเดียว

633
01:10:27,360 --> 01:10:28,680
‪โคซีโม ปิดประตู

634
01:10:30,520 --> 01:10:31,440
‪แล้วก็เข้ามา

635
01:10:54,080 --> 01:10:55,320
‪เป็นเด็กดีนะ

636
01:10:58,400 --> 01:11:00,000
‪อันโตนีโอ พาเขาไปด้วยสิ

637
01:11:00,080 --> 01:11:01,360
‪ไปจากที่นี่

638
01:11:02,040 --> 01:11:03,640
‪ก่อนที่เขาจะเป็นเหมือนเรา

639
01:11:06,760 --> 01:11:07,600
‪ลูเซีย

640
01:11:13,280 --> 01:11:14,280
‪อย่าร้องไห้เลย

641
01:11:21,840 --> 01:11:22,840
‪ไว้เจอกันนะแม่

642
01:12:16,560 --> 01:12:17,800
‪ขอบคุณวินเชนโซ

643
01:14:27,840 --> 01:14:30,040
‪(ตำรวจ)

644
01:15:14,720 --> 01:15:15,760
‪มาเรีย!

645
01:15:18,880 --> 01:15:20,120
‪มาเรีย!

646
01:15:28,000 --> 01:15:30,120
‪มันฆ่าโคซีโมด้วย

647
01:16:14,520 --> 01:16:15,360
‪สวัสดีค่ะ

648
01:16:19,480 --> 01:16:21,760
‪มีแป้งสักสิบกิโลไหม

649
01:16:21,840 --> 01:16:24,040
‪ขอโทษที
‪แต่ว่าไม่เหลือแล้ว แป้งเราหมดแล้ว

650
01:16:25,280 --> 01:16:26,320
‪ขอโทษเหรอ

651
01:16:27,800 --> 01:16:28,800
‪แล้วนี่อะไร

652
01:16:29,520 --> 01:16:30,720
‪นั่นไม่ใช่ของคุณ

653
01:16:32,440 --> 01:16:36,160
‪คราวก่อนก็ไม่มีแป้งเหมือนกัน
‪มันทำไมงั้นเหรอ เงินเราไม่ดีงั้นเหรอ

654
01:16:37,360 --> 01:16:40,520
‪แป้งหมดแล้ว
‪น้ำตาลหมดแล้ว เกลือหมดแล้ว

655
01:16:40,600 --> 01:16:42,240
‪อยากให้เราอดตายหรือไง

656
01:16:42,760 --> 01:16:43,840
‪ช่างเถอะ ไปกัน

657
01:16:55,360 --> 01:16:56,200
‪เบียงก้า

658
01:16:58,040 --> 01:16:59,160
‪ทำอะไรน่ะ

659
01:17:56,440 --> 01:17:57,280
‪ขออนุญาตค่ะ

660
01:17:59,200 --> 01:18:00,160
‪เข้ามาสิ

661
01:18:01,960 --> 01:18:05,520
‪เชิญเลย! ไม่ได้เจอตั้งนาน
‪มานี่มา มานั่งก่อน

662
01:18:06,360 --> 01:18:08,960
‪นั่งเลยๆ มานี่สิลูก มาๆ

663
01:18:11,280 --> 01:18:15,920
‪รู้ไหมว่าฉันอยากมาบ้านไร่ตั้งกี่ครั้งกี่หน

664
01:18:16,720 --> 01:18:20,960
‪แต่พอพ่อเธอไม่อยู่แล้ว
‪ฉันก็ได้แต่อยู่ที่มาเตรา

665
01:18:21,040 --> 01:18:25,560
‪ออฟฟิศฉันอยู่ที่นั่นแล้ว
‪แล้วก็ไม่ค่อยได้เข้ามาในเมืองเท่าไร

666
01:18:27,600 --> 01:18:29,200
‪บ้านคุณสวยดีนะคะ

667
01:18:29,840 --> 01:18:31,440
‪ต้องแลกหลายอย่าง

668
01:18:33,080 --> 01:18:35,080
‪เป็นปีๆ เลย

669
01:18:35,800 --> 01:18:39,680
‪แต่ว่านะ เธอมีธุระอะไรหรือเปล่า

670
01:18:40,680 --> 01:18:41,960
‪อยากให้ช่วยอะไรไหม

671
01:18:42,520 --> 01:18:43,360
‪บอกมาได้เลย

672
01:18:44,000 --> 01:18:46,960
‪ฉันติดค้างพ่อที่เสียไปแล้วของเธอ

673
01:18:49,320 --> 01:18:53,240
‪ดอน ลุยจิคะ ที่ดินของเราใหญ่มาก

674
01:18:54,800 --> 01:18:56,240
‪หลังจากเรื่องนั้น

675
01:18:57,280 --> 01:18:59,400
‪ก็ไม่มีใครอยากทำงานให้เราแล้ว

676
01:19:01,040 --> 01:19:01,960
‪ไง คาเตรีน่า

677
01:19:02,880 --> 01:19:04,360
‪ขอบใจ วางไว้นี่แหละ

678
01:19:06,240 --> 01:19:07,080
‪มาแล้ว

679
01:19:10,000 --> 01:19:10,840
‪ชิมหน่อยไหม

680
01:19:11,400 --> 01:19:13,200
‪- อร่อยมากเลย
‪- ไม่เป็นไรค่ะ ขอบคุณ

681
01:19:20,320 --> 01:19:21,600
‪ไม่ต้องห่วงนะ

682
01:19:21,680 --> 01:19:24,000
‪ทางเราจะจัดการทุกอย่างเอง

683
01:19:24,080 --> 01:19:28,280
‪เธอกับน้องไม่ต้องเป็นห่วงเลย
‪เดี๋ยวฉันส่งทีมที่มีไปให้

684
01:19:31,440 --> 01:19:32,680
‪โตขึ้นเยอะเลยนะ

685
01:19:37,320 --> 01:19:38,760
‪เดี๋ยวนี้งามสะพรั่งเชียว

686
01:19:41,280 --> 01:19:43,320
‪ตอนนั้นเธอกับน้องยังตัวเล็กๆ อยู่เลย

687
01:19:45,880 --> 01:19:47,080
‪อายุเท่าไรแล้ว

688
01:19:48,480 --> 01:19:50,240
‪คุณจะส่งคนมาใช่ไหมคะ

689
01:19:51,280 --> 01:19:52,360
‪ขอบคุณมากๆ เลยนะคะ

690
01:19:53,880 --> 01:19:54,920
‪ไม่มีปัญหาแน่นอน

691
01:19:56,200 --> 01:19:57,200
‪ฉันกำลังคิดว่า

692
01:20:00,520 --> 01:20:02,840
‪ฉันจะไปมาเตรา

693
01:20:06,200 --> 01:20:07,640
‪ทำไมเธอไม่ไปด้วยกันล่ะ

694
01:20:15,120 --> 01:20:16,480
‪ถ้าเธอเป็นเด็กดี

695
01:20:17,080 --> 01:20:20,400
‪เธอจะได้อยู่สบายไปตลอดชีวิตนะ มามะ

696
01:20:26,200 --> 01:20:28,280
‪คาเตรีน่า!

697
01:20:38,520 --> 01:20:41,320
‪- ไหวไหม
‪- ช่วยผมหน่อยได้ไหม

698
01:20:43,080 --> 01:20:46,560
‪มา เดี๋ยวผมช่วย เอาเลยนะ ขยับเลย

699
01:20:57,840 --> 01:21:01,000
‪- เราต้องพาเขาไปโรงพยาบาล!
‪- มานี่สิ! เร็วๆ เลย!

700
01:21:08,760 --> 01:21:09,960
‪ค่อยๆ

701
01:22:39,920 --> 01:22:41,600
‪โอ๊ย มันแสบมากเลย

702
01:22:42,520 --> 01:22:44,520
‪จำลักษณะงูได้ไหม ทันเห็นหรือเปล่า

703
01:22:44,600 --> 01:22:46,280
‪ตัวมันใหญ่ สีดำ

704
01:22:48,600 --> 01:22:50,000
‪วินเชนโซ ตัวใหญ่ สีดำ

705
01:22:53,200 --> 01:22:54,120
‪งั้นก็

706
01:22:55,080 --> 01:22:56,520
‪ทำอะไรไม่ได้นอกจากรอ

707
01:22:57,200 --> 01:22:59,760
‪รอเหรอ จะให้รออะไร

708
01:23:00,960 --> 01:23:03,360
‪ย่าผมเคยบอกว่าเวลาที่งูกัด

709
01:23:03,440 --> 01:23:05,040
‪มีสองทางเลือก แค่สองทาง…

710
01:23:05,680 --> 01:23:08,160
‪ถ้าไม่ราดน้ำนมจากสตรีลงบนแผลก็…

711
01:23:09,120 --> 01:23:10,320
‪เธอมีนมไหม

712
01:23:10,400 --> 01:23:12,440
‪ฉันน่ะเหรอ เขาพูดเรื่องอะไรเนี่ย

713
01:23:12,520 --> 01:23:18,680
‪หรือจะดูดพิษออกมาแล้วพ่นลงไปก็ได้

714
01:23:19,880 --> 01:23:21,000
‪สกปรกจะตาย

715
01:23:21,600 --> 01:23:22,720
‪ผมรู้แหละ แต่ว่า

716
01:23:24,000 --> 01:23:25,960
‪ตัดสินใจได้แล้วครับ ผมหรือเขา

717
01:23:29,120 --> 01:23:30,000
‪คุณ

718
01:23:31,800 --> 01:23:33,520
‪วินเชนโซ ถือไว้หน่อย

719
01:23:34,040 --> 01:23:37,720
‪ช่วยมองไปทางอื่นได้ไหม
‪วินเชนโซด้วย หันไป

720
01:23:37,800 --> 01:23:39,080
‪รอก่อน อย่าขยับนะ

721
01:23:42,440 --> 01:23:43,640
‪คุณชื่ออะไร

722
01:23:44,920 --> 01:23:45,760
‪เบียงก้า

723
01:23:46,600 --> 01:23:47,480
‪เบียงก้า

724
01:23:48,600 --> 01:23:50,040
‪เบียงก้า รอก่อนนะ ขอผม…

725
01:23:50,880 --> 01:23:51,720
‪เอาเลยนะ

726
01:23:51,800 --> 01:23:53,040
‪หลับตาก่อน

727
01:23:53,120 --> 01:23:55,680
‪- ทำไมต้องหลับตา
‪- ไม่งั้นมันจะไม่ได้ผล

728
01:23:58,960 --> 01:24:00,920
‪- ตรงนี้ใช่ไหม
‪- ค่ะ

729
01:24:01,000 --> 01:24:03,720
‪เดี๋ยวนะ ขอผมจัดท่าให้สบายๆ ก่อน

730
01:24:05,400 --> 01:24:07,160
‪ไอ้คนผีทะเล!

731
01:24:09,960 --> 01:24:13,760
‪คุณไม่เป็นไรหรอก นั่นมันงูกระด้าง ไม่มีพิษ

732
01:24:14,800 --> 01:24:16,800
‪อ๋อ แต่ผมช่วยชีวิตคุณไว้ใช่ไหมล่ะ

733
01:24:17,400 --> 01:24:18,400
‪อย่าลืมนะครับ

734
01:24:26,560 --> 01:24:28,080
‪คุณจะอยู่กับฉันในทุกๆ วัน

735
01:24:29,920 --> 01:24:30,760
‪ตลอดไป

736
01:24:41,160 --> 01:24:42,000
‪อันโตนีโอ!

737
01:24:42,520 --> 01:24:43,360
‪ไง

738
01:24:45,800 --> 01:24:46,760
‪ดูสิ

739
01:24:48,000 --> 01:24:49,960
‪- เป็นไงบ้างคะ
‪- คุณสวยมากเลย

740
01:24:51,480 --> 01:24:53,600
‪มาค่ะ ฉันอยากให้คุณได้เห็นอะไรบางอย่าง

741
01:24:59,320 --> 01:25:01,120
‪อพาร์ตเมนต์อยู่ชั้นสองค่ะ

742
01:25:01,760 --> 01:25:02,680
‪เยี่ยมมากๆ เลย

743
01:25:02,760 --> 01:25:06,240
‪พ่อบอกว่าถ้าเราชอบ
‪เราก็ย้ายเข้ามาได้ภายในไม่ถึงเดือน

744
01:25:08,480 --> 01:25:09,320
‪ดีเลย

745
01:25:11,720 --> 01:25:13,440
‪เราอยากทำแบบนั้นใช่ไหม

746
01:25:14,880 --> 01:25:15,720
‪ใช่

747
01:25:17,360 --> 01:25:18,200
‪มีอะไรเหรอ

748
01:25:18,760 --> 01:25:19,600
‪เปล่านี่

749
01:25:20,440 --> 01:25:22,800
‪อันโตนีโอ ทุกอย่างโอเคไหม

750
01:25:22,880 --> 01:25:24,160
‪ใช่ ทุกอย่างโอเค

751
01:25:25,920 --> 01:25:29,400
‪พ่อบอกว่าคุณไม่ได้ไปประชุมโรงงานครั้งก่อน

752
01:25:29,480 --> 01:25:30,960
‪- ผมรู้
‪- ไม่สมกับเป็นคุณเลย

753
01:25:31,040 --> 01:25:32,200
‪ผมรู้ ก็แค่…

754
01:25:32,960 --> 01:25:35,240
‪- ก็แค่อะไร
‪- ผมไปไม่ได้น่ะ

755
01:25:38,200 --> 01:25:39,160
‪นี่มันเรื่องอะไรกัน

756
01:25:40,360 --> 01:25:42,160
‪คุณไม่มองฉัน ไม่คุยกับฉัน

757
01:25:43,040 --> 01:25:44,720
‪เกิดอะไรขึ้น บอกฉันมา

758
01:25:45,240 --> 01:25:46,360
‪ไม่ได้เกิดอะไรขึ้นทั้งนั้น

759
01:25:47,400 --> 01:25:50,720
‪ผมแค่อ่อนไหวนิดหน่อย
‪ผมเสียน้องชายไป แล้วผมก็

760
01:25:50,800 --> 01:25:51,640
‪แค่นั้นแหละ

761
01:25:56,680 --> 01:26:00,400
‪อันโตนีโอ หลายปีที่ผ่านมา
‪คุณกลายเป็นบุคคลสำคัญที่นี่

762
01:26:01,840 --> 01:26:02,680
‪ต่อทุกคน

763
01:26:03,520 --> 01:26:04,480
‪ขอบคุณครับ

764
01:26:08,880 --> 01:26:10,800
‪เรารู้จักกันมายี่สิบกว่าปี

765
01:26:12,360 --> 01:26:14,960
‪ถ้าต้องการอะไร
‪อยากจะขอพักงานชั่วคราว

766
01:26:15,960 --> 01:26:16,800
‪ก็แค่บอก

767
01:26:17,760 --> 01:26:19,920
‪เรายินดีช่วยคุณ

768
01:26:20,000 --> 01:26:22,080
‪ท่านครับ ผมสบายดี

769
01:26:22,160 --> 01:26:25,080
‪- นั่นมันแค่อุบัติเหตุ
‪- ไอ้เรื่องนั้นน่ะไม่ต้องห่วง

770
01:26:25,760 --> 01:26:26,960
‪เราจะจัดการเรื่องนั้นเอง

771
01:26:31,240 --> 01:26:33,080
‪ผมเป็นห่วงคุณ อันโตนีโอ

772
01:26:34,320 --> 01:26:35,160
‪ผมพูดจริงๆ

773
01:26:35,760 --> 01:26:37,520
‪ผมทำงานต่อได้ ผมสบายดี

774
01:26:38,280 --> 01:26:39,280
‪- แน่ใจนะ
‪- แน่ครับ

775
01:26:42,760 --> 01:26:43,600
‪ก็ได้

776
01:26:45,000 --> 01:26:46,440
‪- มั่นใจได้เลยครับ
‪- โอเค

777
01:26:47,000 --> 01:26:47,840
‪ขอบคุณครับ

778
01:26:49,560 --> 01:26:50,720
‪อันโตนีโอ

779
01:26:50,800 --> 01:26:51,640
‪ครับ

780
01:26:52,160 --> 01:26:54,960
‪ลูกสาวผมเป็นห่วงคุณจริงๆ

781
01:26:56,400 --> 01:26:58,480
‪ยังไงเราก็เป็นครอบครัวเดียวกันแล้ว

782
01:27:00,040 --> 01:27:01,120
‪ทำตัวดีๆ กับเธอหน่อย

783
01:27:04,160 --> 01:27:05,080
‪ขอบคุณครับ

784
01:28:36,000 --> 01:28:38,560
‪(อันโตนีโอ พาราดิสโซ
‪ผ่านเอ็นริโก้ โทติ เมืองทรีเอสต์)

785
01:28:48,720 --> 01:28:49,920
‪เข้าใจยัง ลอเรนโซ

786
01:28:52,080 --> 01:28:54,680
‪- มีใครบ้าง
‪- ก็เหมือนเดิม เข้าไปเลยไหม

787
01:28:54,760 --> 01:28:55,600
‪เข้าไปกันเถอะ

788
01:28:56,520 --> 01:28:58,200
‪- พอแล้ว
‪- เจ็ด!

789
01:28:58,280 --> 01:28:59,440
‪อ้าว ว่าไงอันโตนีโอ

790
01:29:00,160 --> 01:29:02,760
‪- ว่าไง
‪- เป็นไงบ้าง

791
01:29:02,840 --> 01:29:04,320
‪ก็ดีครับ

792
01:29:04,400 --> 01:29:07,040
‪- เบียร์แบบเดิมนะ
‪- ครับ ขอบคุณครับไมเคิล

793
01:29:07,960 --> 01:29:09,440
‪โตโต้ จะเล่นไหม

794
01:29:10,360 --> 01:29:12,560
‪ไม่เล่นหรอก ลอเรนโซจะมาแทนฉัน

795
01:29:12,640 --> 01:29:15,840
‪ดีสิ คืนนี้ฉันอาจจะชนะก็ได้

796
01:29:15,920 --> 01:29:20,720
‪คืนนี้ใครจะชนะนะ
‪ไม่เอาน่า ไหนดูหน่อยว่าจะชนะยังไง

797
01:31:01,040 --> 01:31:02,480
‪- สวัสดีครับ
‪- สวัสดีครับ

798
01:31:03,000 --> 01:31:03,840
‪เอาหน่อยไหม

799
01:31:04,400 --> 01:31:05,240
‪ไม่ครับ ขอบคุณ

800
01:31:05,760 --> 01:31:07,600
‪- คุณจะเข้าเมืองเหรอ
‪- ครับ

801
01:31:08,080 --> 01:31:10,000
‪วางกระเป๋าไว้ตรงนั้นแหละ มาสิ

802
01:31:10,080 --> 01:31:10,920
‪ขอบคุณครับ

803
01:31:29,520 --> 01:31:31,200
‪คุณไม่ใช่คนแถวนี้ใช่ไหม

804
01:31:31,840 --> 01:31:33,600
‪มาจากนอกเมืองเหรอ

805
01:31:33,680 --> 01:31:35,880
‪ผมมาจากทางเหนือ แต่ผมเกิดที่นี่

806
01:31:35,960 --> 01:31:38,080
‪จะออกจากท้องไหนก็ต้องพึ่งโชคแหละนะ

807
01:32:04,160 --> 01:32:05,960
‪ดีจังที่นายมา

808
01:32:12,480 --> 01:32:14,160
‪- เป็นยังไงบ้าง
‪- สบายดีครับ

809
01:32:34,040 --> 01:32:34,880
‪สวัสดีครับ

810
01:32:36,400 --> 01:32:37,240
‪สวัสดีค่ะ

811
01:32:38,400 --> 01:32:39,480
‪ผมมาหาเบียงก้า

812
01:32:42,800 --> 01:32:43,640
‪ตามมาค่ะ

813
01:32:47,160 --> 01:32:48,000
‪ทางนี้

814
01:32:48,680 --> 01:32:49,520
‪รบกวนด้วยนะครับ

815
01:32:53,440 --> 01:32:54,280
‪เชิญเลยค่ะ

816
01:32:54,800 --> 01:32:55,640
‪ขอบคุณครับ

817
01:32:58,040 --> 01:32:58,880
‪นั่งก่อนสิคะ

818
01:33:11,440 --> 01:33:13,120
‪เดี๋ยวฉันเอาขนมปังกรอบมาให้นะ

819
01:33:13,800 --> 01:33:14,640
‪ฉันทำเองค่ะ

820
01:33:55,760 --> 01:33:57,560
‪นั่นแม่ฉันค่ะ ท่านจากไปตั้งแต่ยังสาวๆ

821
01:33:58,320 --> 01:33:59,320
‪ท่านเป็นผู้หญิงที่ดี

822
01:34:04,280 --> 01:34:05,200
‪ไม่เป็นไรครับ

823
01:34:09,280 --> 01:34:10,480
‪ฉันจะไปตามเบียงก้านะคะ

824
01:34:13,840 --> 01:34:16,280
‪ต้องอดทนกับยัยนี่หน่อย

825
01:34:59,160 --> 01:35:00,160
‪อันโตนีโอไปไหนล่ะ

826
01:35:01,400 --> 01:35:02,240
‪เขาไปแล้ว

827
01:35:02,960 --> 01:35:03,840
‪ไหงงั้นล่ะ

828
01:35:41,160 --> 01:35:43,640
‪ผมเคยเห็นรูปภรรยาของสเก็ตตีโน่

829
01:35:47,480 --> 01:35:51,080
‪มันเหมือนรูปที่แม่
‪เจอในกระเป๋าเงินพ่อเมื่อหลายปีก่อน

830
01:35:52,800 --> 01:35:54,600
‪ผมยังจำได้เหมือนเพิ่งเกิดขึ้นเมื่อวาน

831
01:36:05,800 --> 01:36:06,640
‪อันโตนีโอ

832
01:36:08,440 --> 01:36:10,200
‪น้องสาวของเบียงก้าเป็นลูกสาวฉัน

833
01:36:16,520 --> 01:36:18,720
‪ฉันโตมาในครอบครัวสเก็ตตีโน่

834
01:36:21,320 --> 01:36:23,920
‪ตอนเขาแต่งงาน
‪ฉันเป็นเพื่อนเจ้าบ่าวให้ด้วยซ้ำ

835
01:36:25,440 --> 01:36:27,000
‪พอผ่านมาหนึ่งปี ก็มีเบียงก้า

836
01:36:27,640 --> 01:36:29,960
‪แล้วเขาก็เสียสติ กลายเป็นสัตว์เดรัจฉาน

837
01:36:31,040 --> 01:36:32,480
‪เขาอยากได้ลูกชาย

838
01:36:35,480 --> 01:36:36,680
‪เขาเริ่มดื่มเหล้า

839
01:36:37,440 --> 01:36:39,560
‪ทำร้ายร่างกายเมีย เชซารีน่า

840
01:36:40,920 --> 01:36:45,280
‪รู้ไหมว่าเธอแวะมาค้างบ้านเรากี่รอบ

841
01:36:46,880 --> 01:36:47,720
‪แล้ว…

842
01:36:57,800 --> 01:37:00,200
‪ฉันก็ไม่เคยกล้าสบตามาเรียเลย

843
01:37:03,040 --> 01:37:05,160
‪ฉันไม่มีวันให้อภัยตัวเองแน่

844
01:37:14,040 --> 01:37:14,920
‪แม่รู้หรือเปล่า

845
01:37:28,040 --> 01:37:28,880
‪อันโตนีโอ

846
01:37:31,600 --> 01:37:33,400
‪รู้ไหมว่าเชซารีน่าตายยังไง

847
01:37:35,880 --> 01:37:37,000
‪เธอฆ่าตัวตาย

848
01:38:21,040 --> 01:38:24,400
‪(ผมมีเรื่องสำคัญที่จะบอกคุณ
‪อันโตนีโอ พาราดิสโซ)

849
01:38:27,720 --> 01:38:28,960
‪พาราดิสโซ

850
01:39:37,880 --> 01:39:38,800
‪อันโตนีโอ!

851
01:40:00,280 --> 01:40:01,200
‪แล้ว

852
01:40:02,680 --> 01:40:05,200
‪คุณจะไม่บอกเรื่องสำคัญนั่นกับฉันเหรอ

853
01:40:15,840 --> 01:40:18,560
‪ผมอยากแต่งงานกับคุณ ตอนนี้เลย

854
01:40:28,680 --> 01:40:29,640
‪หลับตาสิ

855
01:46:03,200 --> 01:46:08,200
‪คำบรรยายโดย ญาณิศา จักรกลม



