1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,800 --> 00:00:25,440
‪NETFLIX GIỚI THIỆU

4
00:01:37,240 --> 00:01:38,200
<i>‪Bianca!</i>

5
00:01:38,280 --> 00:01:40,800
<i>‪Đừng ngốc thế. Cho em xuống.</i>

6
00:01:44,120 --> 00:01:45,240
‪Thôi nào! Mau lên.

7
00:01:45,320 --> 00:01:46,680
‪Được rồi, đằng này.

8
00:01:50,680 --> 00:01:52,880
‪Không! Ciccio, đừng ngốc thế!

9
00:01:54,160 --> 00:01:55,320
‪Đợi đã nào.

10
00:01:55,400 --> 00:01:57,680
‪- Bianca, đi thôi. Muộn rồi.
‪- Ciccio!

11
00:01:57,760 --> 00:01:59,200
‪Cho em xuống!

12
00:01:59,280 --> 00:02:01,160
‪Bianca, thôi nào!

13
00:02:01,240 --> 00:02:02,080
‪Đến nơi rồi!

14
00:02:02,200 --> 00:02:03,560
‪Đi nào. Muộn rồi.

15
00:02:13,040 --> 00:02:13,880
‪Bianca.

16
00:02:16,160 --> 00:02:17,200
‪Quay lại đi.

17
00:02:18,120 --> 00:02:19,600
‪Gặp em tối nay nhé?

18
00:02:20,280 --> 00:02:21,960
‪Ở ngôi nhà gần nghĩa trang.

19
00:02:22,680 --> 00:02:23,800
‪Cạnh đài phun nước.

20
00:02:31,560 --> 00:02:34,440
‪Chúa ơi. Đầu chị bị sao thế? Đi nào.

21
00:02:34,520 --> 00:02:37,240
‪- Ừ, đầu em sao vậy?
‪- Thôi nào. Đi thôi.

22
00:02:39,720 --> 00:02:42,080
‪- Này, chả nói gì.
‪- Anh là đồ quỷ.

23
00:02:42,160 --> 00:02:43,400
‪- Chào.
‪- Tạm biệt.

24
00:02:43,480 --> 00:02:44,320
‪Tạm biệt.

25
00:02:47,040 --> 00:02:47,880
‪Tạm biệt.

26
00:02:49,480 --> 00:02:50,320
‪Tạm biệt.

27
00:02:52,280 --> 00:02:53,120
‪Tạm biệt.

28
00:03:03,560 --> 00:03:05,520
‪Rocco, con đang làm gì vậy?

29
00:03:08,120 --> 00:03:09,720
‪Cứ hay ăn thứ rác rưởi này!

30
00:03:12,120 --> 00:03:12,960
‪Đi đi!

31
00:03:19,920 --> 00:03:21,360
‪- Muốn giúp bà chứ?
‪- Có.

32
00:03:22,280 --> 00:03:23,600
‪- Làm được chứ?
‪- Có ạ.

33
00:03:24,520 --> 00:03:26,160
‪Nhìn đó. Cứ như thế này.

34
00:03:27,200 --> 00:03:30,000
‪Nặn cho dài trước rồi làm mỏng. Thử xem.

35
00:03:31,600 --> 00:03:32,760
‪Thứ này tệ cho con.

36
00:03:33,360 --> 00:03:35,840
‪Mẹ phải nói con bao lần nữa? Bao lần hả?

37
00:03:35,920 --> 00:03:38,680
‪Để nó yên. Có ai ăn thứ đó mà chết đâu.

38
00:03:40,120 --> 00:03:42,520
‪Con nên ăn đồ như thế này. Hiểu chứ?

39
00:03:43,400 --> 00:03:44,240
‪Đây nhé.

40
00:03:55,960 --> 00:03:58,040
‪Tối qua Ciccio về lúc mấy giờ?

41
00:04:14,800 --> 00:04:18,360
‪Nghe này, em từ chối.
‪Hôm nay em không vào thị trấn với chị.

42
00:04:18,440 --> 00:04:20,000
‪Chị sẽ đi một mình vậy.

43
00:04:20,080 --> 00:04:22,280
‪Bianca, chị đang đùa với lửa.

44
00:04:23,120 --> 00:04:26,240
‪Ciccio đã kết hôn và có con. Chị hiểu chứ?

45
00:04:26,320 --> 00:04:28,840
‪Cosimo, ta cần nước ở chỗ này!

46
00:04:28,920 --> 00:04:31,000
‪- Ai cũng biết.
‪- Cho tôi quả ô liu.

47
00:04:31,760 --> 00:04:33,000
‪Mấy quả này ngon đấy.

48
00:04:40,640 --> 00:04:43,000
‪Tạm dừng được rồi. Đồ ăn đây. Dừng đi!

49
00:04:43,520 --> 00:04:44,600
‪Tới ăn thôi!

50
00:04:45,680 --> 00:04:47,600
‪Đi nào. Ăn bánh kẹp thôi.

51
00:04:51,840 --> 00:04:53,480
‪Họ cần nước, Cosimo.

52
00:05:01,680 --> 00:05:03,320
‪Chút phô mai thôi, làm ơn.

53
00:05:09,240 --> 00:05:10,480
‪Bánh kẹp thế nào?

54
00:05:10,560 --> 00:05:12,160
‪Ngon lắm.

55
00:05:12,240 --> 00:05:13,360
‪Tận hưởng đi.

56
00:05:15,000 --> 00:05:15,880
‪Làm tốt lắm.

57
00:05:17,600 --> 00:05:18,440
‪Cosimo.

58
00:05:26,520 --> 00:05:27,720
‪Ổn đấy chứ?

59
00:05:30,640 --> 00:05:32,120
‪Cô ở ngoài nắng lâu quá.

60
00:05:33,000 --> 00:05:34,160
‪Vào nhà kho đi.

61
00:05:35,600 --> 00:05:36,840
‪Nay cô xong việc rồi.

62
00:05:37,880 --> 00:05:38,760
‪Đi đi.

63
00:05:53,320 --> 00:05:55,280
‪- Không dừng lại chào à?
‪- Linda.

64
00:05:55,360 --> 00:05:58,600
‪Anh hết rảnh với tôi rồi,
‪mà rảnh với con gái Schettino.

65
00:05:58,680 --> 00:06:01,600
‪- Cả làng biết đấy.
‪- Làm cô gái ngoan. Về nhà đi.

66
00:06:03,040 --> 00:06:04,280
‪Bố ơi!

67
00:06:04,360 --> 00:06:05,200
‪Rocchino!

68
00:06:06,360 --> 00:06:08,280
‪Thấy bố mang theo gì không?

69
00:06:08,360 --> 00:06:09,600
‪- Có ạ.
‪- Thích không?

70
00:06:10,120 --> 00:06:11,120
‪Nên gọi nó là gì?

71
00:06:12,040 --> 00:06:15,120
‪- Nó có màu đen.
‪- Nó có màu đen. Gọi nó là Đen Nhẻm.

72
00:06:15,640 --> 00:06:16,680
‪- Được chứ?
‪- Dạ.

73
00:06:16,760 --> 00:06:19,480
‪Cầm lấy sợi dây đi. Cầm lấy.

74
00:06:20,320 --> 00:06:21,160
‪Dẫn nó ra đây.

75
00:06:23,800 --> 00:06:26,280
‪Tốt lắm. Buộc nó ở đây nhé. Mẹ đâu?

76
00:06:26,920 --> 00:06:28,640
‪- Chịu ạ.
‪- Nói chịu là sao?

77
00:06:30,040 --> 00:06:31,720
‪Này! Đồ ranh con này!

78
00:06:32,960 --> 00:06:35,040
‪- Con có yêu bố không?
‪- Có ạ.

79
00:06:35,960 --> 00:06:36,800
‪Ngoan lắm.

80
00:06:36,880 --> 00:06:39,080
‪Trông chừng nó nhé. Được chứ?

81
00:06:42,400 --> 00:06:43,240
‪Luci!

82
00:06:44,440 --> 00:06:45,280
‪Lucia ơi?

83
00:07:02,280 --> 00:07:03,680
‪Con đã ngủ quên…

84
00:07:06,640 --> 00:07:08,640
‪Con giống bố của mẹ lắm, biết chứ?

85
00:07:09,720 --> 00:07:12,080
‪Hồi con bé, ông hay ôm con nói: "Nine à,

86
00:07:13,120 --> 00:07:15,440
‪nó chưa đủ hai tuổi mà nghe nó nói kìa!

87
00:07:16,080 --> 00:07:18,040
‪Nó muốn gì ở đời là sẽ làm được".

88
00:07:18,720 --> 00:07:19,560
‪Nhưng giờ thì…

89
00:07:23,600 --> 00:07:25,840
‪Cái đầu con bị làm sao vậy? Sao hả?

90
00:07:28,120 --> 00:07:29,520
‪Đủ rồi đấy!

91
00:07:33,760 --> 00:07:35,760
‪Mẹ có từng nghĩ rời khỏi đây chưa?

92
00:07:36,520 --> 00:07:40,320
‪Để sống ở một nơi khác…
‪Với những người khác, nói thứ tiếng khác.

93
00:07:41,080 --> 00:07:41,920
‪Hả?

94
00:07:44,680 --> 00:07:45,520
‪Chưa hề.

95
00:07:46,160 --> 00:07:47,600
‪Mẹ thấy hạnh phúc ở đây.

96
00:07:48,480 --> 00:07:49,600
‪Với các con của mẹ.

97
00:07:54,720 --> 00:07:56,400
‪Tháng này Antonio chưa viết.

98
00:07:56,920 --> 00:07:58,360
‪Anh ấy chưa quên ta chứ?

99
00:07:58,960 --> 00:07:59,800
‪Antonio á?

100
00:08:00,720 --> 00:08:02,040
‪Antonio sẽ luôn ở đó.

101
00:08:02,760 --> 00:08:04,280
‪Nó nghĩ về ta mỗi tháng.

102
00:08:15,240 --> 00:08:16,560
‪Con muốn rời khỏi đây.

103
00:08:37,880 --> 00:08:39,240
‪Cô có mái tóc thật đẹp.

104
00:08:41,680 --> 00:08:44,240
‪Cô mặc gì bên dưới? Cho tôi xem.

105
00:08:45,040 --> 00:08:47,040
‪- Cho tôi xem trong áo cô.
‪- Không.

106
00:08:47,120 --> 00:08:48,840
‪- Làm ơn. Không.
‪- Cho xem đi.

107
00:08:49,520 --> 00:08:50,360
‪Không á?

108
00:08:52,840 --> 00:08:55,680
‪Làm đi. Quay lại! Dạng chân ra đi.

109
00:09:36,520 --> 00:09:37,880
‪- Maria.
‪- Chào, Ciccio.

110
00:09:39,000 --> 00:09:39,960
‪Chồng cô đâu?

111
00:09:40,040 --> 00:09:42,280
‪- Vẫn ở thị trấn với tụi con gái.
‪- Ừm.

112
00:09:43,080 --> 00:09:44,480
‪- Vẫn ở thị trấn à?
‪- Ừ.

113
00:09:44,560 --> 00:09:46,560
‪- Cô pha cà phê à?
‪- Vừa làm đó.

114
00:09:46,640 --> 00:09:48,320
‪- Ngồi đi.
‪- Cảm ơn.

115
00:10:03,840 --> 00:10:06,360
‪Ngon lắm. Hơn quán của Rodolfo.

116
00:10:07,400 --> 00:10:11,400
‪Anh nhồi gì vào đầu chồng tôi?
‪Anh rõ ai chống thị trưởng bị sao mà.

117
00:10:12,440 --> 00:10:14,520
‪- Cô sợ à?
‪- Tôi có hai con gái.

118
00:10:14,600 --> 00:10:17,680
‪- Anh hiểu chứ?
‪- Muốn bọn nó sống ở nơi khỉ này ư?

119
00:10:17,760 --> 00:10:19,560
‪Đâu muốn nuôi chúng một mình!

120
00:10:31,600 --> 00:10:32,760
‪Người tiếp theo.

121
00:10:37,400 --> 00:10:38,280
‪Nêu tên đi.

122
00:10:38,360 --> 00:10:39,600
‪Domenico Stigliano.

123
00:10:40,680 --> 00:10:43,040
‪- Có bao nhiêu ô liu?
‪- Tầm hơn trăm cân.

124
00:10:43,840 --> 00:10:45,480
‪Hơn trăm cân à? Tốt lắm.

125
00:10:59,360 --> 00:11:01,800
‪- Đây nhé.
‪- Thế thôi ạ, thưa ngài?

126
00:11:03,600 --> 00:11:06,120
‪Số tiền này đâu đủ cho tôi trụ ba tháng.

127
00:11:06,200 --> 00:11:09,360
‪Tôi có hai đứa con.
‪Tôi quần quật làm nông cả năm rồi.

128
00:11:09,440 --> 00:11:11,000
‪Anh nghĩ việc này dễ à?

129
00:11:11,720 --> 00:11:12,840
‪Không dễ chút nào.

130
00:11:14,040 --> 00:11:17,160
‪Phải nộp thuế cho chính phủ đấy.

131
00:11:17,720 --> 00:11:20,400
‪Ai nộp cho họ? Anh à? Anh nộp cho họ chứ?

132
00:11:21,000 --> 00:11:23,720
‪Tôi nộp cho họ đấy! Nhồi ý đó vào đầu đi.

133
00:11:36,440 --> 00:11:37,280
‪Đây nhé.

134
00:11:38,800 --> 00:11:39,840
‪Và chỉ thế thôi.

135
00:11:40,360 --> 00:11:41,320
‪Giờ đi được rồi.

136
00:11:47,120 --> 00:11:48,240
‪Người tiếp theo.

137
00:11:52,080 --> 00:11:53,800
‪- Tên.
‪- Ciccio Paradiso.

138
00:11:54,320 --> 00:11:55,680
‪Anh ta làm quái gì vậy?

139
00:11:58,400 --> 00:12:00,840
‪Năm nay, 100 cân ô liu là 2,000 lire.

140
00:12:00,920 --> 00:12:02,920
‪Vậy… ai sẽ mua số đó?

141
00:12:05,040 --> 00:12:05,880
‪Tôi sẽ mua.

142
00:12:08,360 --> 00:12:11,600
‪Ciccio này, tôi có
‪hơn trăm rưỡi cân ở gần sông.

143
00:12:11,680 --> 00:12:13,600
‪Tuần nữa tôi sẽ có hơn trăm cân.

144
00:12:14,360 --> 00:12:15,320
‪Tôi sẽ mua cho.

145
00:12:17,760 --> 00:12:19,200
‪Hết vụ kiếm tiền dễ rồi!

146
00:12:19,960 --> 00:12:22,160
‪Dân ngoài thị trấn hút máu ta đủ rồi!

147
00:12:23,560 --> 00:12:26,320
‪Năm nay, dầu sẽ tốn tiền,
‪không phải cho không.

148
00:12:42,240 --> 00:12:45,520
‪Này! Sao mà u ám thế?
‪Lượt tiếp theo tôi khao!

149
00:12:45,600 --> 00:12:46,840
‪Tối nay không ngủ!

150
00:12:46,920 --> 00:12:47,760
‪Hay lắm!

151
00:12:48,600 --> 00:12:49,600
‪Ciccio!

152
00:12:50,400 --> 00:12:51,320
‪Ciccio!

153
00:12:56,680 --> 00:12:58,160
<i>‪Cuốc đất nào!</i>

154
00:12:58,760 --> 00:13:00,120
‪Nâng cốc chúc mừng nào!

155
00:13:02,960 --> 00:13:04,480
‪- Chào.
‪- Chào.

156
00:13:05,000 --> 00:13:05,840
‪Chào mẹ.

157
00:13:20,520 --> 00:13:21,880
‪Bố nghe vụ xảy ra chưa?

158
00:13:23,840 --> 00:13:25,040
‪Mario muốn tự thiêu.

159
00:13:25,560 --> 00:13:29,680
‪Bố biết sao chứ? Con trai ông ấy,
‪Pinuccio, 13 tuổi, chết khi làm việc.

160
00:13:31,160 --> 00:13:32,880
‪Cảnh sát vờ như không có gì.

161
00:13:32,960 --> 00:13:34,200
‪Ta thì ngồi đây ăn…

162
00:13:36,360 --> 00:13:38,280
‪Bố không muốn nghe vụ này ở nhà.

163
00:13:41,520 --> 00:13:45,760
‪Bố biết lũ khốn đó, Buccella,
‪Cataldo, Schettino trả bao tiền một ngày?

164
00:13:45,840 --> 00:13:50,080
‪Bốn trăm 400 lire khốn nạn, bố ạ!
‪Một lít sữa là 100 lire!

165
00:13:51,320 --> 00:13:53,760
‪Để ý việc ở nhà, kệ chuyện người khác đi!

166
00:13:53,840 --> 00:13:54,680
‪Này!

167
00:13:55,320 --> 00:13:56,160
‪Làm ơn đi.

168
00:13:57,640 --> 00:13:58,560
‪Maria, bánh mì.

169
00:14:03,840 --> 00:14:05,080
‪Tối qua anh ở đâu?

170
00:14:07,600 --> 00:14:08,600
‪Lucia, làm ơn đi.

171
00:14:09,400 --> 00:14:10,880
‪Sao không trả lời vợ con?

172
00:14:11,440 --> 00:14:14,720
‪Hả? Con thật sự không thích nhà này nữa à?

173
00:14:16,400 --> 00:14:18,440
‪Con cũng như ông của con.

174
00:14:19,240 --> 00:14:21,440
‪- Thôi.
‪- Tối qua anh ở giữa chân ai?

175
00:14:21,520 --> 00:14:22,400
‪Thôi đi mà.

176
00:14:23,280 --> 00:14:26,480
‪Đám phụ nữ ấy có mật ong giữa hai chân à?

177
00:14:26,560 --> 00:14:27,560
‪Lucia, làm ơn đi.

178
00:14:29,760 --> 00:14:32,680
‪Vậy cứ đi đi.
‪Đến với lũ điếm của anh! Xéo!

179
00:14:41,240 --> 00:14:42,720
‪- Nhìn này.
‪- Gì thế?

180
00:14:49,080 --> 00:14:50,440
‪Anh lấy đâu ra cái đó?

181
00:14:52,240 --> 00:14:53,120
‪Cái này…

182
00:14:53,880 --> 00:14:55,440
‪Về cơ bản, dì của anh…

183
00:14:56,840 --> 00:14:58,400
‪đã cứu một người lính Mỹ…

184
00:14:59,120 --> 00:15:00,000
‪bị ốm nặng.

185
00:15:00,760 --> 00:15:02,080
‪Ông ta tặng nó cho dì.

186
00:15:42,120 --> 00:15:43,200
‪Anh ta nói gì đó?

187
00:15:45,000 --> 00:15:46,360
‪Ai biết. Là tiếng Pháp.

188
00:15:47,120 --> 00:15:48,760
‪Nhưng nghe rất hay.

189
00:15:52,400 --> 00:15:53,320
‪Thật tuyệt vời.

190
00:15:59,520 --> 00:16:00,600
‪Ta nên đi du lịch.

191
00:16:02,000 --> 00:16:03,200
‪Gặp những người mới.

192
00:16:05,520 --> 00:16:06,960
‪Ta không thể chết ở đây.

193
00:16:08,120 --> 00:16:09,320
‪Hãy cùng đến Paris.

194
00:16:10,280 --> 00:16:12,560
‪Có lẽ ta còn có thể học tiếng Pháp.

195
00:16:13,280 --> 00:16:16,200
‪Để ta hiểu được
‪bài hát tuyệt vời này nói gì.

196
00:16:30,840 --> 00:16:32,440
‪Em thật xinh đẹp.

197
00:16:53,840 --> 00:16:55,160
‪Mỗi lần thấy anh,

198
00:16:56,200 --> 00:16:59,040
‪đầu em như bốc cháy. Em không hiểu gì nữa.

199
00:17:01,440 --> 00:17:04,200
‪Tay em đổ mồ hôi và chân em run rẩy.

200
00:17:14,880 --> 00:17:15,800
‪Bianca.

201
00:17:32,400 --> 00:17:35,480
‪Vì sự tôn trọng của tôi với anh, bạn tôi,

202
00:17:35,560 --> 00:17:37,960
‪anh phải nói chuyện với gã khốn này.

203
00:17:38,040 --> 00:17:39,080
‪Anh phải làm thế!

204
00:17:40,400 --> 00:17:43,800
‪Anh phải làm gã chết khiếp!
‪Gã phải hiểu ai nắm quyền!

205
00:17:45,600 --> 00:17:49,760
‪Anh sở hữu 50 hecta
‪lúa mì và ô liu! Năm mươi!

206
00:17:50,720 --> 00:17:53,000
‪Anh là ông chủ, đúng chứ?

207
00:17:53,080 --> 00:17:54,920
‪Là anh! Chứ không phải gã!

208
00:17:56,200 --> 00:17:58,960
‪Chỉ anh tôi mới trả
‪cỡ 2,000 lire cho 100 cân.

209
00:17:59,040 --> 00:18:00,240
‪Không ai khác!

210
00:18:00,320 --> 00:18:02,080
‪Nên anh cần nói với gã.

211
00:18:02,160 --> 00:18:03,680
‪Anh phải đưa gã đến đây.

212
00:18:03,760 --> 00:18:05,120
‪Gã phải xin lỗi tôi.

213
00:18:08,480 --> 00:18:10,680
‪Don Luigi, tôi hứa với ông là…

214
00:18:11,800 --> 00:18:13,280
‪sẽ nói với Ciccio, nhưng…

215
00:18:15,040 --> 00:18:16,440
‪nếu gã mà giống bố gã…

216
00:18:17,280 --> 00:18:18,200
‪thì sẽ khó đấy.

217
00:18:18,800 --> 00:18:20,800
‪- Để tôi thử. Sẽ báo ông.
‪- Cảm ơn.

218
00:18:21,880 --> 00:18:25,440
‪Tôi có hũ dầu tốt cho ông.
‪Con trai tôi đã để sẵn ở dưới nhà.

219
00:18:25,520 --> 00:18:26,440
‪Anh luôn tử tế.

220
00:18:27,120 --> 00:18:29,120
‪- Cảm ơn.
‪- Có gì đâu, Don Luigi.

221
00:18:37,600 --> 00:18:40,480
‪Tối nay, tao muốn nhà Gentile tới đây.

222
00:18:42,320 --> 00:18:46,160
‪Cả nhà Varasano, Donadio,
‪Morano, Pellitta và nhà Pastore.

223
00:18:47,200 --> 00:18:50,440
‪Tao muốn tất cả tới đây tối nay.
‪Tao sẽ lo vụ Ciccio.

224
00:18:53,800 --> 00:18:55,760
‪- Chào, Vincenzo.
‪- Gặp lại sau.

225
00:18:55,840 --> 00:18:56,680
‪Tạm biệt.

226
00:19:05,600 --> 00:19:07,360
‪Cosimo Schettino ở nhà thờ ư?

227
00:19:07,440 --> 00:19:10,240
‪Hẳn là phép màu. Gã sẽ thề làm tu sĩ à?

228
00:19:10,880 --> 00:19:14,480
‪Anh đang đùa với lửa.
‪Schettino mà biết anh cặp với Bianca,

229
00:19:14,560 --> 00:19:17,800
‪anh có hai lựa chọn,
‪hoặc là cưới cô ấy hoặc cưới cô ấy.

230
00:19:18,320 --> 00:19:20,400
‪Mà tôi nghĩ anh đã kết hôn rồi.

231
00:19:21,080 --> 00:19:22,000
‪Thôi bỏ đi.

232
00:19:22,640 --> 00:19:24,120
‪Anh có nhiều phụ nữ mà.

233
00:19:25,680 --> 00:19:27,480
‪Vince, cô ý đâu chỉ là phụ nữ.

234
00:19:29,840 --> 00:19:32,320
‪Bianca cười vào đêm sẽ khiến mặt trời mọc.

235
00:19:34,960 --> 00:19:37,200
‪Nhưng anh đâu thể hiểu. Không ai cả.

236
00:19:37,840 --> 00:19:38,680
‪Ciccio…

237
00:19:38,760 --> 00:19:40,640
‪- Ta đi uống bia nào.
‪- Ci à.

238
00:19:40,720 --> 00:19:42,640
‪- Ci à.
‪- Đi thôi.

239
00:19:42,720 --> 00:19:45,200
‪Anh đúng là đồ khốn.

240
00:19:46,160 --> 00:19:48,760
‪Tránh tôi ra! Anh cứ cư xử như kẻ hâm.

241
00:19:52,680 --> 00:19:54,160
‪Ciccio, đợi đã.

242
00:19:56,160 --> 00:19:57,000
‪Tonino.

243
00:19:57,080 --> 00:19:59,840
‪Schettino muốn nói với anh.
‪Bảo là quan trọng.

244
00:20:16,680 --> 00:20:20,640
‪Bình tĩnh. Ta sẽ đi cùng nhau.
‪Ta sẽ cho gã thấy.

245
00:20:23,640 --> 00:20:24,800
‪Bình tĩnh được chứ?

246
00:20:24,880 --> 00:20:28,240
‪- Không, ta sẽ đi cùng nhau.
‪- Tôi mặc kệ hết!

247
00:20:28,320 --> 00:20:30,320
‪- Tôi chịu đựng đủ rồi!
‪- Thôi đi.

248
00:20:30,400 --> 00:20:32,640
‪Tôi sẽ đập gã nhừ tử!

249
00:20:32,720 --> 00:20:35,160
‪- Thôi đi. Biến đi!
‪- Đủ rồi. Ciccio!

250
00:20:36,160 --> 00:20:39,400
‪Nghe này, Vincenzo.
‪Để tôi nói cho. Tôi sẽ xử lý.

251
00:21:06,360 --> 00:21:07,320
‪Tôi vào nhé?

252
00:21:08,120 --> 00:21:10,360
‪Vào đi. Cosimo, lấy ghế cho anh ta.

253
00:21:20,680 --> 00:21:22,600
‪Một ly vang ngon nhé, nói sao?

254
00:21:26,520 --> 00:21:28,080
‪Bianca, mang rượu vang ra.

255
00:21:52,240 --> 00:21:54,320
‪Quen con gái tôi chứ, Bianca ấy?

256
00:21:56,120 --> 00:21:56,960
‪Không.

257
00:22:02,480 --> 00:22:03,320
‪Cạn ly.

258
00:22:04,080 --> 00:22:04,920
‪Cạn ly.

259
00:22:07,880 --> 00:22:09,080
‪Gia đình anh ra sao?

260
00:22:10,600 --> 00:22:12,040
‪Vợ anh tên Lucia, nhỉ?

261
00:22:12,880 --> 00:22:14,560
‪Đợi đã. Và con trai anh là…

262
00:22:14,640 --> 00:22:15,960
‪- Rocchino.
‪- Rocchino.

263
00:22:16,040 --> 00:22:17,600
‪- Họ ổn chứ?
‪- Ổn. Cảm ơn.

264
00:22:19,800 --> 00:22:22,000
‪Có rõ tôi quen gia đình anh bao lâu?

265
00:22:22,920 --> 00:22:26,720
‪Hồi còn trẻ, bố anh với tôi như là anh em.

266
00:22:26,800 --> 00:22:27,800
‪Thậm chí hơn thế.

267
00:22:29,360 --> 00:22:31,480
‪Ông anh là bố đỡ đầu tôi. Biết chứ?

268
00:22:33,640 --> 00:22:36,920
‪Rồi… ông ta gặp một cô gái và sang Mỹ.

269
00:22:38,320 --> 00:22:40,520
‪Ông ta để lại cho bà anh ba đứa con.

270
00:22:42,560 --> 00:22:44,960
‪Biết cô gái đó bao tuổi không? Cô ta 16.

271
00:22:45,880 --> 00:22:47,240
‪Ông của anh đã 55!

272
00:23:00,800 --> 00:23:01,640
‪Không, cảm ơn.

273
00:23:03,160 --> 00:23:04,000
‪Vậy…

274
00:23:05,480 --> 00:23:07,360
‪chuyện về ô liu là sao đó?

275
00:23:08,280 --> 00:23:09,480
‪Ông biết rõ hơn tôi.

276
00:23:11,760 --> 00:23:14,040
‪Phải, nhưng… Don Luigi bảo tôi…

277
00:23:14,120 --> 00:23:16,680
‪tối đó, ở quán rượu của Palladino, anh…

278
00:23:16,760 --> 00:23:17,720
‪Ừ, phải rồi.

279
00:23:18,280 --> 00:23:20,720
‪Ông ta tạo tài sản trên lưng người nghèo.

280
00:23:21,960 --> 00:23:24,760
‪Các gia đình đổ mồ hôi trên đất cả năm,

281
00:23:24,840 --> 00:23:28,360
‪ông ta đến và không làm gì,
‪ông ta kiếm được gấp ba lần.

282
00:23:29,600 --> 00:23:30,560
‪Ông Schettino,

283
00:23:31,120 --> 00:23:32,240
‪tôi giống bố tôi.

284
00:23:33,480 --> 00:23:35,040
‪Chưa ai chèn ép tôi được.

285
00:23:36,760 --> 00:23:38,720
‪Nếu ai đó muốn gây chiến với tôi…

286
00:23:40,520 --> 00:23:41,480
‪thì sẽ loạn đấy.

287
00:23:43,360 --> 00:23:44,640
‪Nói với bạn ông đi.

288
00:23:44,720 --> 00:23:47,400
‪Chúng tôi cuốc đất. Chúng tôi định giá.

289
00:23:57,080 --> 00:23:59,680
‪Anh nói đúng. Nói hay lắm.

290
00:24:00,920 --> 00:24:02,600
‪Anh có gan, nhóc ạ. Hẳn rồi.

291
00:24:03,960 --> 00:24:04,960
‪Giống như bố anh.

292
00:24:07,760 --> 00:24:10,560
‪Anh đâu thể tránh. Máu mủ là máu mủ.

293
00:24:13,200 --> 00:24:14,040
‪Được rồi.

294
00:24:26,400 --> 00:24:28,000
‪Đi đi. Tôi có việc cần làm.

295
00:24:29,160 --> 00:24:30,480
‪Cosimo, dẫn anh ta đi.

296
00:24:36,720 --> 00:24:37,920
‪Cảm ơn vì đã đến.

297
00:24:57,200 --> 00:24:58,120
‪Chuyện thế nào?

298
00:25:34,240 --> 00:25:35,680
‪Chào, Don Luigi.

299
00:25:35,760 --> 00:25:39,280
‪Có thể cho tôi đi nhờ vào thị trấn không?

300
00:25:46,240 --> 00:25:49,240
‪Bọn mày muốn gì? Ôi trời hỡi, muốn gì hả?

301
00:25:50,200 --> 00:25:51,800
‪Giờ ai cũng ngủ như ở trời.

302
00:25:54,720 --> 00:25:57,440
‪Tao hiểu rồi. Bọn mày muốn tiền à?

303
00:26:01,080 --> 00:26:01,920
‪Cứu với!

304
00:26:02,440 --> 00:26:05,000
‪Hắn đang bò. Hắn bò như heo.

305
00:26:10,360 --> 00:26:11,560
‪Chết tiệt!

306
00:26:12,440 --> 00:26:13,600
‪Mười lăm ngàn lire.

307
00:26:14,440 --> 00:26:15,560
‪Mười lăm ngàn lire.

308
00:26:16,080 --> 00:26:17,280
‪Đồ khốn nạn.

309
00:26:19,160 --> 00:26:21,360
‪Đủ rồi, Domenico. Đủ rồi!

310
00:26:21,440 --> 00:26:22,280
‪Đi thôi.

311
00:29:01,920 --> 00:29:03,000
‪Em là hoa của anh.

312
00:29:06,280 --> 00:29:07,120
‪Chào.

313
00:29:08,920 --> 00:29:09,960
‪Anh điên hả?

314
00:29:10,800 --> 00:29:12,880
‪- Đi nào.
‪- Ciccio, anh làm gì thế?

315
00:29:15,720 --> 00:29:17,800
‪- Hãy đến nhà kho.
‪- Em không thể.

316
00:29:33,320 --> 00:29:34,200
‪Ciccio.

317
00:29:54,440 --> 00:29:55,560
‪Lại đây nào.

318
00:29:55,640 --> 00:29:57,760
‪Bố em mà phát hiện, sẽ loạn đó.

319
00:29:57,840 --> 00:29:59,920
‪Sớm hay muộn, ông ta cũng sẽ biết.

320
00:30:01,680 --> 00:30:02,520
‪Bianca.

321
00:30:15,720 --> 00:30:16,560
‪Bianca.

322
00:30:19,880 --> 00:30:21,440
‪Khi anh ở cùng em, cứ như…

323
00:30:22,880 --> 00:30:24,280
‪Thời gian ngừng lại.

324
00:30:27,240 --> 00:30:28,680
‪Anh như nghe tiếng nhạc.

325
00:30:36,720 --> 00:30:37,600
‪Bianca.

326
00:30:41,400 --> 00:30:42,760
‪Anh muốn luôn ở bên em.

327
00:30:51,720 --> 00:30:53,400
‪Nhưng anh không yêu Lucia à?

328
00:30:56,080 --> 00:30:56,920
‪Có chứ.

329
00:30:57,760 --> 00:30:59,080
‪Nhưng em là điều khác.

330
00:31:00,120 --> 00:31:01,600
‪Điều không tồn tại ở đây.

331
00:32:42,400 --> 00:32:43,640
‪Năm nay nhiều ô liu.

332
00:32:46,360 --> 00:32:48,320
‪Họ sẽ không thể thu hoạch tất cả.

333
00:32:52,280 --> 00:32:53,800
‪Ta không thể vứt tiền đi.

334
00:32:56,080 --> 00:32:57,520
‪Bọn chị bên nhau cả đêm.

335
00:32:58,240 --> 00:32:59,280
‪Cả đêm đó.

336
00:32:59,800 --> 00:33:02,560
‪Ở nhà kho á? Chị điên rồi.

337
00:33:04,400 --> 00:33:06,200
‪Rốt cuộc em sẽ thành bà xơ đó.

338
00:33:08,600 --> 00:33:11,560
‪Vào thị trấn
‪xem có ai muốn làm việc cho ta không.

339
00:33:14,160 --> 00:33:16,360
‪- Anh ta đi khi nào?
‪- Chị không biết.

340
00:33:16,960 --> 00:33:19,080
‪Lúc đó sáng sớm. Chị về trước mà.

341
00:33:21,960 --> 00:33:23,360
‪Con sẽ đi lấy cỏ khô.

342
00:33:24,000 --> 00:33:25,600
‪Một con ngựa đang tập tễnh.

343
00:33:26,800 --> 00:33:28,400
‪Ta phải đóng lại móng ngựa.

344
00:33:29,440 --> 00:33:31,480
‪Cosimo, chị đi với em.

345
00:33:53,000 --> 00:33:54,440
‪- Có nghe không?
‪- Không.

346
00:33:55,720 --> 00:33:56,560
‪Có gì thế?

347
00:34:01,520 --> 00:34:02,720
‪Chắc là một con cáo.

348
00:34:03,840 --> 00:34:06,520
‪Nhưng chị… Cosimo, chị đâu có nghe…

349
00:34:17,120 --> 00:34:19,360
‪- Chắc là con gì đấy…
‪- Maria!

350
00:34:23,120 --> 00:34:24,840
‪Đợi đã, Cosimo! Em…

351
00:34:25,920 --> 00:34:28,320
‪Em lấy cỏ cho bố, không thì bố cáu đó.

352
00:34:29,280 --> 00:34:31,920
‪- Phải đóng kho lại.
‪- Sẽ xong sớm thôi.

353
00:34:32,720 --> 00:34:33,560
‪Em đi vào đây.

354
00:34:49,720 --> 00:34:50,560
‪Ciccio à?

355
00:34:51,320 --> 00:34:52,160
‪Ci ơi!

356
00:34:52,800 --> 00:34:54,320
‪Lạy Đức Mẹ!

357
00:34:56,080 --> 00:34:57,000
‪Làm theo tôi.

358
00:34:58,000 --> 00:34:59,720
‪- Anh ta đi chưa?
‪- Ừ, đi rồi.

359
00:35:01,280 --> 00:35:03,400
‪Nghe này, ra khỏi cửa sổ, nhanh lên.

360
00:35:03,480 --> 00:35:04,960
‪- Chào, Maria.
‪- Mau lên!

361
00:35:22,160 --> 00:35:24,120
‪Ông Schettino, tôi tôn trọng ông,

362
00:35:24,800 --> 00:35:28,160
‪nhưng Don Luigi
‪đã hút máu bọn trẻ nhà tôi bấy lâu.

363
00:35:29,960 --> 00:35:31,560
‪Nói với tôi về tôn trọng à?

364
00:35:35,240 --> 00:35:37,880
‪Khi vợ anh ốm, ai đã giúp anh?

365
00:35:39,640 --> 00:35:40,480
‪Là ông.

366
00:35:42,160 --> 00:35:45,120
‪Khi anh cần gì đó, anh đã gõ cửa ai?

367
00:35:47,200 --> 00:35:48,040
‪Nhà ông.

368
00:35:50,800 --> 00:35:51,800
‪Đây là tôn trọng.

369
00:35:53,240 --> 00:35:54,680
‪Không phải điều anh nói.

370
00:35:57,640 --> 00:35:59,240
‪Mà gây chiến đâu giúp ai.

371
00:36:07,160 --> 00:36:08,840
‪Ta muốn sống trong hòa bình.

372
00:36:35,600 --> 00:36:36,440
‪Lucia.

373
00:36:49,560 --> 00:36:51,080
‪Rocchino, xuống đi.

374
00:36:52,440 --> 00:36:53,280
‪Làm gì vậy?

375
00:36:53,760 --> 00:36:55,120
‪Thấy mấy thứ này ở đâu?

376
00:36:56,840 --> 00:36:57,680
‪Lại đây.

377
00:36:58,760 --> 00:37:00,080
‪Về nhà, ngay!

378
00:37:00,640 --> 00:37:01,480
‪Về nhà. Đi đi.

379
00:37:17,080 --> 00:37:20,240
‪Sáng nay lúc tôi dậy,
‪tôi không thấy nó trên giường.

380
00:37:22,040 --> 00:37:23,400
‪Tôi cứ như đã chết rồi.

381
00:37:24,720 --> 00:37:25,920
‪Giustino đã thấy nó.

382
00:37:28,560 --> 00:37:29,480
‪Anh ta tìm anh.

383
00:37:35,240 --> 00:37:37,640
‪Ta ra ngoài thôi. Cha Felice đang ở đây.

384
00:37:40,400 --> 00:37:42,960
‪Tôi đâu tới đây để thú tội. Tôi không cần.

385
00:37:45,200 --> 00:37:46,640
‪Tôi đâu phạm tội lỗi gì.

386
00:37:49,480 --> 00:37:50,600
‪Tôi đến để hiểu.

387
00:38:13,240 --> 00:38:14,720
‪Đâu có gì để hiểu, Lucia.

388
00:38:18,880 --> 00:38:19,720
‪Anh có yêu em.

389
00:38:20,920 --> 00:38:22,640
‪Mà em muốn một điều khác anh.

390
00:38:27,640 --> 00:38:29,120
‪Ta nhìn vấn đề khác nhau.

391
00:38:46,560 --> 00:38:48,000
‪Bianca, đợi đã.

392
00:38:50,520 --> 00:38:51,360
‪Đợi đã.

393
00:39:03,800 --> 00:39:04,640
‪Bianca à?

394
00:39:06,640 --> 00:39:07,600
‪Bianca, đợi đã.

395
00:39:10,000 --> 00:39:10,840
‪Bianca à?

396
00:39:11,440 --> 00:39:12,800
‪Đừng ngốc thế, Bianca.

397
00:39:19,360 --> 00:39:20,200
‪Bianca.

398
00:39:22,600 --> 00:39:24,120
‪Nguy hiểm quá. Xuống đi.

399
00:39:26,400 --> 00:39:28,040
‪Thôi nào. Làm ơn xuống đi.

400
00:39:28,960 --> 00:39:30,640
‪Có thấy bố em nhìn ta không?

401
00:39:31,200 --> 00:39:32,640
‪Ừ, có. Mà xuống ngay đi.

402
00:39:33,880 --> 00:39:34,960
‪Em nghĩ bố biết.

403
00:39:39,480 --> 00:39:40,400
‪Xuống được chứ?

404
00:39:41,280 --> 00:39:42,600
‪Bianca, nào.

405
00:39:43,600 --> 00:39:44,800
‪Nguy hiểm. Xuống đi.

406
00:39:50,600 --> 00:39:51,440
‪Được rồi.

407
00:40:06,120 --> 00:40:09,920
‪Anh sẽ mua cho em váy dài tận gót chân.
‪Trông em sẽ như nữ hoàng.

408
00:40:10,640 --> 00:40:11,480
‪Màu đỏ.

409
00:40:12,200 --> 00:40:13,040
‪Ừ, màu đỏ.

410
00:40:14,200 --> 00:40:15,480
‪Em còn muốn có nhẫn.

411
00:40:18,600 --> 00:40:19,440
‪Nhắm mắt lại.

412
00:40:26,320 --> 00:40:27,560
‪Ba ngày nữa ta sẽ đi.

413
00:40:31,640 --> 00:40:32,640
‪Đừng nói dối.

414
00:40:33,640 --> 00:40:35,200
‪Cẩn thận với điều anh ước.

415
00:40:39,680 --> 00:40:40,520
‪Đọc đi này.

416
00:40:50,080 --> 00:40:51,720
‪Sáng mai, anh sẽ đưa bố em.

417
00:41:00,560 --> 00:41:01,920
‪Ta đến chỗ anh Antonio.

418
00:41:21,840 --> 00:41:22,680
‪Sao rồi?

419
00:41:25,080 --> 00:41:26,080
‪Chị ở với Ciccio.

420
00:41:39,680 --> 00:41:41,680
‪Bảo Maria mang áo trắng cho bố.

421
00:41:59,560 --> 00:42:00,880
‪Maria, chị con đâu?

422
00:42:02,360 --> 00:42:03,360
‪Ở nhà dì Carmela.

423
00:42:04,040 --> 00:42:05,280
‪Chị ấy đi lấy bột mì.

424
00:42:11,880 --> 00:42:13,320
‪Bố có con gái ngoan quá.

425
00:42:16,200 --> 00:42:18,400
‪Con bố đến chỗ dì Carmela lấy bột mì.

426
00:42:21,160 --> 00:42:22,960
‪Bố đã nuôi dạy con đàng hoàng.

427
00:42:24,400 --> 00:42:25,240
‪Bianca.

428
00:42:27,320 --> 00:42:28,160
‪Lại đây.

429
00:42:33,240 --> 00:42:34,400
‪Dì Carmela thế nào?

430
00:42:36,360 --> 00:42:37,800
‪Dì nói bố chẳng ghé qua.

431
00:42:46,760 --> 00:42:47,600
‪Đồ điếm.

432
00:42:57,680 --> 00:42:59,280
‪Tao đâu thiếu gì ở nhà này.

433
00:43:01,320 --> 00:43:02,560
‪Tao có đứa nói dối…

434
00:43:06,200 --> 00:43:07,520
‪và một con điếm.

435
00:43:20,360 --> 00:43:21,600
‪Vẻ mặt thế là sao?

436
00:43:24,000 --> 00:43:25,520
‪Gì vậy? Bố không thích à?

437
00:43:26,960 --> 00:43:31,200
‪Nhưng khi bố bắt bọn con gái 15 tuổi
‪cởi bỏ quần áo trong nhà kho…

438
00:43:34,480 --> 00:43:35,560
‪thì bố lại thích.

439
00:45:41,560 --> 00:45:42,440
‪Nào.

440
00:45:57,480 --> 00:45:58,320
‪Đi thôi.

441
00:46:33,960 --> 00:46:34,920
‪Đưa ông thư này.

442
00:46:37,240 --> 00:46:38,680
‪Tôi đã giữ cả tuần rồi.

443
00:46:40,600 --> 00:46:42,160
‪Tôi đâu thể đọc, con trai.

444
00:46:43,280 --> 00:46:44,480
‪Tôi sẽ mất một ngày.

445
00:46:46,800 --> 00:46:48,080
‪Vậy để tôi đọc cho.

446
00:46:50,840 --> 00:46:52,480
‪Muốn anh xem thứ này. Nào.

447
00:46:58,400 --> 00:47:01,000
‪Ta chưa có năm thế này
‪từ trước chiến tranh.

448
00:47:03,400 --> 00:47:04,960
‪Đây là vùng đất màu mỡ.

449
00:47:08,200 --> 00:47:09,240
‪Đây chỉ cần nước.

450
00:47:13,000 --> 00:47:14,960
‪Và tạ ơn Chúa…

451
00:47:17,120 --> 00:47:18,520
‪ta có nhiều nước ở đây.

452
00:47:20,320 --> 00:47:22,120
‪Bất chấp cái nóng ta có ở đây…

453
00:47:26,760 --> 00:47:27,880
‪thì đất vẫn ẩm ướt.

454
00:47:38,840 --> 00:47:39,680
‪Phải, ẩm ướt.

455
00:47:46,600 --> 00:47:48,000
‪Dưới đất khá ẩm ướt.

456
00:47:49,280 --> 00:47:50,280
‪Ẩm ướt đó!

457
00:47:58,560 --> 00:47:59,520
‪Đã cảnh báo mày.

458
00:48:03,440 --> 00:48:04,400
‪Đâu chỉ một lần.

459
00:48:38,000 --> 00:48:39,560
‪Tao không nói lời nào nữa.

460
00:48:41,320 --> 00:48:42,400
‪Không lời nào nữa.

461
00:49:34,320 --> 00:49:35,160
‪Không!

462
00:49:37,120 --> 00:49:38,080
‪Không, Lucia!

463
00:49:38,640 --> 00:49:40,120
‪- Đừng nhìn!
‪- Không!

464
00:49:44,960 --> 00:49:46,600
‪Không!

465
00:49:49,240 --> 00:49:51,160
‪Không, xin đấy, không!

466
00:49:53,200 --> 00:49:54,360
‪Chúa ơi!

467
00:50:22,440 --> 00:50:24,520
‪Ông không còn là bố tôi nữa!

468
00:50:25,120 --> 00:50:26,720
‪Ông chẳng là ai cả!

469
00:50:27,600 --> 00:50:30,720
‪Ý nghĩ chia sẻ huyết thống với ông
‪khiến tôi phát ốm!

470
00:50:33,800 --> 00:50:35,240
‪Ciccio ơi!

471
00:52:02,520 --> 00:52:05,760
‪Antonio, quản lý muốn nói chuyện với anh.

472
00:52:20,080 --> 00:52:21,400
‪- Vào đi.
‪- Cảm ơn.

473
00:52:22,000 --> 00:52:23,320
‪- Mời, Antonio.
‪- Chào.

474
00:52:23,400 --> 00:52:24,240
‪Chào nhé.

475
00:53:08,360 --> 00:53:10,240
‪- Chào.
‪- Chào, Antonio.

476
00:53:12,200 --> 00:53:14,200
‪Bố mời chúng ta đi ăn tối nay.

477
00:53:15,600 --> 00:53:16,440
‪Tốt đấy.

478
00:53:17,760 --> 00:53:18,600
‪Chuyện gì vậy?

479
00:53:27,240 --> 00:53:28,360
‪Antonio, có gì vậy?

480
00:53:32,040 --> 00:53:32,880
‪Em trai anh…

481
00:53:39,280 --> 00:53:40,240
‪Em anh chết rồi.

482
00:53:42,960 --> 00:53:43,920
‪Họ đã giết nó.

483
00:54:35,000 --> 00:54:36,360
‪Ai vậy?

484
00:54:37,040 --> 00:54:37,960
‪Không biết nữa.

485
00:54:44,480 --> 00:54:46,000
‪Chờ chút!

486
00:54:47,360 --> 00:54:48,840
‪Cảnh sát đây, mở cửa!

487
00:54:48,920 --> 00:54:51,720
‪Cảnh sát ư? Họ muốn gì nữa đây?

488
00:54:53,400 --> 00:54:55,000
‪- Nào. Đi thôi.
‪- Vụ gì vậy?

489
00:54:55,080 --> 00:54:58,040
‪Tôi chưa làm gì cả. Các anh muốn gì?

490
00:56:00,080 --> 00:56:00,920
‪Antonio!

491
00:56:03,840 --> 00:56:05,320
‪- Mẹ à.
‪- Antonio.

492
00:56:10,080 --> 00:56:10,920
‪Tin nổi không?

493
00:56:12,520 --> 00:56:14,040
‪Ciccio đi rồi.

494
00:56:16,280 --> 00:56:17,520
‪Ciccio đi rồi.

495
00:56:22,240 --> 00:56:23,920
‪Ciccio của chúng ta mất rồi.

496
00:56:27,320 --> 00:56:28,360
‪Nó đi rồi.

497
00:56:37,000 --> 00:56:37,840
‪Antonio.

498
00:56:38,840 --> 00:56:39,680
‪Chào.

499
00:56:54,600 --> 00:56:55,560
‪Thật kinh khủng.

500
00:56:56,960 --> 00:56:59,560
‪Nghe chưa?
‪Họ giết Ciccio của ta như con thú.

501
00:57:04,000 --> 00:57:05,960
‪Antonio, em không muốn ở đây nữa.

502
00:57:07,320 --> 00:57:10,000
‪Anh muốn gì em sẽ làm.
‪Sẽ không làm phiền anh.

503
00:57:11,440 --> 00:57:14,160
‪Anh nói anh bạn nào cũng ổn,
‪em sẽ cưới anh ta.

504
00:57:16,400 --> 00:57:17,320
‪Em nói gì vậy?

505
00:57:26,560 --> 00:57:28,320
‪- Lucia!
‪- Antonio.

506
00:57:30,680 --> 00:57:31,920
‪Đó là Antonio.

507
00:57:34,440 --> 00:57:35,520
‪Cảm ơn vì đã đến.

508
00:57:46,560 --> 00:57:47,400
‪Đây.

509
00:57:50,360 --> 00:57:51,600
‪Đưa cho Cha Felice.

510
00:57:53,160 --> 00:57:56,200
‪Nói với Cha rằng
‪phải làm lễ đặc biệt cho Ciccio.

511
00:57:57,320 --> 00:57:58,280
‪- Hiểu chứ?
‪- Dạ.

512
00:58:01,880 --> 00:58:03,120
‪Lucia, đi thôi.

513
00:58:04,280 --> 00:58:07,160
‪Ta sẽ đi lấy chút hoa và nến.

514
00:58:08,840 --> 00:58:09,960
‪Bọn mẹ sẽ về sớm.

515
00:59:09,640 --> 00:59:11,760
‪Vì Chúa, chị đang đi đâu vậy?

516
00:59:12,440 --> 00:59:13,360
‪Đi gặp Ciccio.

517
00:59:14,000 --> 00:59:14,840
‪Bianca.

518
00:59:24,960 --> 00:59:27,440
‪Thề là mày lại gần, tao phanh bụng mày ra!

519
01:00:44,040 --> 01:00:44,960
‪Không, Antonio.

520
01:00:46,960 --> 01:00:48,280
‪Bọn chị sẽ vác Ciccio.

521
01:00:50,080 --> 01:00:51,400
‪Linda, lại đây.

522
01:00:53,160 --> 01:00:54,000
‪Cô cũng vậy.

523
01:00:55,360 --> 01:00:56,200
‪Đi nào.

524
01:02:49,800 --> 01:02:51,000
‪Xin chia buồn.

525
01:02:55,920 --> 01:02:57,720
‪Cậu không thể ghi bàn!

526
01:02:59,080 --> 01:03:01,000
‪Chết tiệt. Tớ sẽ cứu nguy cú đó.

527
01:03:03,680 --> 01:03:05,600
‪- Không!
‪- Ghi bàn!

528
01:03:09,880 --> 01:03:10,840
‪Tớ ghi bàn rồi.

529
01:03:11,600 --> 01:03:12,920
‪Kinh khủng!

530
01:03:13,000 --> 01:03:15,000
‪- Tốt lắm!
‪- Đợi đã!

531
01:03:15,080 --> 01:03:15,920
‪Đợi đã!

532
01:03:20,400 --> 01:03:23,040
<i>‪Đêm trước, em trai anh đã ở đồn cảnh sát</i>

533
01:03:23,120 --> 01:03:24,920
‪vì vụ tấn công Don Luigi.

534
01:03:25,520 --> 01:03:28,000
‪Sau đó, họ thấy anh ta về nhà một mình.

535
01:03:29,240 --> 01:03:30,840
‪Chúng tôi mới chỉ biết thế.

536
01:03:43,520 --> 01:03:45,240
‪Ở miền Bắc, giết nhện là xui.

537
01:03:47,400 --> 01:03:48,520
‪Không đến từ đây à?

538
01:03:49,600 --> 01:03:52,280
‪Nghe này,
‪tôi có câu hỏi nếu anh không phiền.

539
01:03:52,360 --> 01:03:54,600
‪Vậy có lẽ anh nên hỏi người khác nhỉ?

540
01:03:56,800 --> 01:04:00,360
‪Chúng tôi làm việc của mình.
‪Ngay khi có tin gì đó,

541
01:04:00,440 --> 01:04:03,720
‪chúng tôi sẽ báo cho gia đình. Đừng lo.

542
01:04:06,640 --> 01:04:07,640
‪Ngày tốt lành.

543
01:04:13,240 --> 01:04:14,560
‪Antonio đâu liên quan!

544
01:04:14,640 --> 01:04:15,960
‪Gã là anh trai hắn!

545
01:04:16,040 --> 01:04:18,760
‪Anh tôi, Pasquale Morano,
‪đang ở tù vì Ciccio.

546
01:04:18,840 --> 01:04:20,440
‪- Anh hiểu chứ?
‪- Đủ rồi!

547
01:04:20,520 --> 01:04:23,760
‪Ba mươi gã đã kết thúc như hắn!
‪Có nghe tôi nói không?

548
01:04:23,840 --> 01:04:26,400
‪- Anh ấy hiểu mà. Đủ rồi!
‪- Bỏ tôi ra!

549
01:04:26,480 --> 01:04:29,760
‪- Anh ấy hiểu. Đủ rồi! Đi đi!
‪- Gia đình "Paradiso" á?

550
01:04:29,840 --> 01:04:31,440
‪- Gia đình phân!
‪- Biến đi!

551
01:04:32,040 --> 01:04:32,880
‪Đi đi!

552
01:04:42,720 --> 01:04:43,560
‪Ai vậy?

553
01:04:45,480 --> 01:04:48,480
‪Một cô giúp vác quan tài Ciccio
‪là vợ gã, Rosina.

554
01:04:49,640 --> 01:04:53,720
‪Gã từng thấy cô ta với Ciccio ở nhà kho.
‪Loạn cả lên. Anh đâu biết.

555
01:04:55,840 --> 01:04:58,680
‪Antonio, em trai anh
‪từng thích ngủ lang chạ.

556
01:05:04,080 --> 01:05:04,920
‪Còn Bianca?

557
01:05:07,720 --> 01:05:09,560
‪Có biết tôi bảo Ciccio bao lần?

558
01:05:10,240 --> 01:05:11,080
‪"Quên đi!"

559
01:05:12,520 --> 01:05:13,360
‪Không ích gì.

560
01:05:14,280 --> 01:05:17,000
‪Anh ta đã mất trí.
‪Anh ta không nghĩ sáng suốt.

561
01:05:19,840 --> 01:05:22,040
‪Như Ciccio từng nói:

562
01:05:22,800 --> 01:05:24,360
‪"Bianca đâu phải phụ nữ.

563
01:05:25,600 --> 01:05:26,680
‪Cô ấy là nữ thần".

564
01:05:29,280 --> 01:05:30,120
‪Được rồi.

565
01:05:31,120 --> 01:05:32,720
‪Chuyện với trung sĩ ra sao?

566
01:05:34,440 --> 01:05:35,280
‪Ổn cả.

567
01:05:35,840 --> 01:05:36,680
‪Trôi chảy.

568
01:05:39,560 --> 01:05:40,560
‪Cảm ơn, Vincenzo.

569
01:05:41,720 --> 01:05:42,600
‪Vậy sao?

570
01:05:43,640 --> 01:05:45,160
‪Con trai bố bị giết…

571
01:05:45,760 --> 01:05:48,160
‪mà bố không nói hay làm gì ư? Hả?

572
01:05:49,280 --> 01:05:50,400
‪Ciccio mắc sai lầm.

573
01:05:51,480 --> 01:05:54,640
‪Phạm sai lầm, phải trả giá.
‪Dù là con trai bố.

574
01:06:09,080 --> 01:06:12,160
‪Ciccio đã gây rối.
‪Nó cho người ta hy vọng.

575
01:06:14,160 --> 01:06:17,880
‪Không gì tệ hơn là đem hy vọng
‪cho người như ta vốn không có gì.

576
01:06:19,040 --> 01:06:20,080
‪Lợi bất cập hại.

577
01:06:25,040 --> 01:06:28,840
‪Để gây chiến với lũ tội phạm đó, Antonio,
‪ta phải như chúng.

578
01:06:32,680 --> 01:06:34,040
‪Ciccio không như thế.

579
01:06:43,400 --> 01:06:44,480
‪Tối nay con sẽ đi.

580
01:06:45,360 --> 01:06:46,200
‪Bằng xe buýt.

581
01:06:53,000 --> 01:06:53,840
‪Antonio.

582
01:06:57,880 --> 01:07:01,640
‪Quên ngôi nhà này đi,
‪những người này, gia đình này, tất cả.

583
01:07:03,920 --> 01:07:05,360
‪Sau này đừng về đây nữa.

584
01:07:56,440 --> 01:07:57,800
‪Đừng chạm vào tao!

585
01:07:57,880 --> 01:08:00,160
‪- Đừng chạm vào tao!
‪- Im đi!

586
01:08:24,160 --> 01:08:26,520
‪- Muốn nói chuyện với bố anh.
‪- Đang ngủ.

587
01:08:28,320 --> 01:08:31,000
‪Gì đó? Lão thấy có lỗi
‪vì chuyện với em tôi à?

588
01:08:31,080 --> 01:08:32,320
‪Đã nói bố đang ngủ.

589
01:08:33,760 --> 01:08:37,840
‪Với cả, đây đâu chào đón nhà Paradiso.
‪Bọn tôi ghét mùi của các người.

590
01:08:39,240 --> 01:08:40,200
‪Biết vì sao chứ?

591
01:08:41,840 --> 01:08:43,320
‪Vì đó là mùi hôi thối.

592
01:08:44,160 --> 01:08:46,960
‪Các người bốc mùi
‪như lũ bẩn thỉu chả rõ vị thế.

593
01:08:49,120 --> 01:08:50,960
‪Nói vậy, anh làm tôi lăn tăn.

594
01:08:52,360 --> 01:08:53,720
‪Muốn nghĩ sao thì nghĩ.

595
01:08:55,200 --> 01:08:56,720
‪Tôi đâu sợ người như anh.

596
01:08:58,160 --> 01:09:00,120
‪Cả thị trấn rõ sự thật. Kể cả đá.

597
01:09:03,400 --> 01:09:05,360
‪Thật à? Ai ở thị trấn cũng rõ à?

598
01:09:07,560 --> 01:09:08,520
‪Thế này tốt hơn.

599
01:09:09,200 --> 01:09:10,200
‪Ai cũng nên biết.

600
01:09:11,160 --> 01:09:13,360
‪Em mày chõ mũi vào việc nó không nên.

601
01:09:14,920 --> 01:09:17,400
‪Không ai đến nhà tao
‪làm phiền con gái tao.

602
01:09:18,760 --> 01:09:21,360
‪Tao nuôi nó để
‪ruồi nhặng không bay quanh nó.

603
01:09:23,680 --> 01:09:24,880
‪Tao tiếc cho bố mày.

604
01:09:25,960 --> 01:09:28,440
‪Nhưng đây là kết cục mà em mày đáng nhận.

605
01:09:30,240 --> 01:09:31,320
‪Hãy nhớ, nhóc này.

606
01:09:32,320 --> 01:09:33,400
‪Gieo nhân nào…

607
01:09:34,160 --> 01:09:35,480
‪thì gặp quả ấy.

608
01:09:38,440 --> 01:09:41,160
‪Ông hành hạ những người
‪luôn chấp nhận khổ sở.

609
01:09:41,920 --> 01:09:45,840
‪Họ từ chối bị nghiền nát bởi kẻ như ông,
‪loại bị lòng tham ăn sống.

610
01:09:47,600 --> 01:09:51,600
‪Ông nên học cách tận hưởng hạnh phúc,
‪không phải khổ sở của người ta.

611
01:09:52,600 --> 01:09:55,080
‪Vùng đất này đủ màu mỡ để nuôi tất cả.

612
01:09:56,680 --> 01:09:58,400
‪Mà không may, ông không hiểu.

613
01:09:59,200 --> 01:10:02,000
‪Ông nghĩ mình có quyền lực, ông nhầm rồi.

614
01:10:04,240 --> 01:10:05,200
‪Họ mới có quyền.

615
01:10:06,640 --> 01:10:08,560
‪Chừng nào người như em tôi chết…

616
01:10:11,640 --> 01:10:13,080
‪thì tự do sẽ không chết.

617
01:10:15,720 --> 01:10:17,080
‪- Luật nên…
‪- Luật pháp!

618
01:10:18,080 --> 01:10:19,880
‪Tao nắm trong tay luật pháp.

619
01:10:21,200 --> 01:10:23,040
‪Giờ đi mau và chào bố mày giùm.

620
01:10:23,840 --> 01:10:26,680
‪Trước khi gã mất hai đứa con trai,
‪không chỉ một.

621
01:10:27,360 --> 01:10:28,600
‪Cosimo, đóng cửa lại.

622
01:10:30,480 --> 01:10:31,440
‪Và vào trong đi.

623
01:10:53,600 --> 01:10:55,000
‪Hãy ngoan, nhé?

624
01:10:58,400 --> 01:10:59,640
‪Antonio, đưa nó theo.

625
01:11:00,160 --> 01:11:03,520
‪Rời khỏi nơi này.
‪Trước khi nó thành ra giống chúng tôi.

626
01:11:06,760 --> 01:11:07,600
‪Lucia…

627
01:11:13,240 --> 01:11:14,080
‪Đừng khóc.

628
01:11:21,840 --> 01:11:22,840
‪Tạm biệt, mẹ ạ.

629
01:12:16,520 --> 01:12:17,520
‪Cảm ơn, Vincenzo.

630
01:14:27,840 --> 01:14:30,040
‪CẢNH SÁT

631
01:15:14,760 --> 01:15:15,720
‪Maria!

632
01:15:18,880 --> 01:15:19,880
‪Maria!

633
01:15:28,000 --> 01:15:30,040
‪Họ cũng giết cả Cosimo.

634
01:16:14,520 --> 01:16:15,440
‪Chào buổi sáng.

635
01:16:19,480 --> 01:16:21,240
‪Cho tôi mười cân bột nhé?

636
01:16:21,840 --> 01:16:23,840
‪Tiếc quá, chả còn gì. Hết bột rồi.

637
01:16:25,280 --> 01:16:26,120
‪Ông tiếc á?

638
01:16:27,880 --> 01:16:28,880
‪Vậy cái gì đây?

639
01:16:29,520 --> 01:16:30,720
‪Không phải cho cô.

640
01:16:32,440 --> 01:16:36,160
‪Lần trước ông cũng đâu có bột.
‪Sao? Tiền nhà tôi không tốt à?

641
01:16:37,360 --> 01:16:40,520
‪Ông hết bột mì.
‪Ông hết đường. Ông hết cả muối.

642
01:16:40,600 --> 01:16:42,120
‪Muốn bọn tôi chết đói à?

643
01:16:42,760 --> 01:16:43,640
‪Nào, đi thôi.

644
01:16:55,360 --> 01:16:56,200
‪Bianca!

645
01:16:58,040 --> 01:16:59,160
‪Chị làm gì vậy?

646
01:17:56,440 --> 01:17:57,280
‪Vào được chứ?

647
01:17:59,200 --> 01:18:00,160
‪Vào đi.

648
01:18:01,960 --> 01:18:05,520
‪Vào đi. Lâu quá rồi! Lại đây. Ngồi đi.

649
01:18:06,360 --> 01:18:08,960
‪Ngồi đi! Tới đây nào, cưng à. Tới đi.

650
01:18:11,360 --> 01:18:15,920
‪Có biết tôi đã muốn
‪đến trang trại nhà cô bao lần không?

651
01:18:16,720 --> 01:18:20,960
‪Nhưng từ khi bố cô mất,
‪tôi dành toàn bộ thời gian ở Matera.

652
01:18:21,040 --> 01:18:25,560
‪Văn phòng tôi giờ ở đó.
‪Và tôi hiếm khi đến thị trấn này.

653
01:18:27,640 --> 01:18:29,040
‪Nhà ông đẹp quá!

654
01:18:29,840 --> 01:18:31,440
‪Phải hy sinh…

655
01:18:33,080 --> 01:18:35,080
‪Nhiều năm trời hy sinh đó.

656
01:18:35,800 --> 01:18:39,680
‪Mà nói cho tôi biết đi,
‪tôi nợ gì ở chuyến thăm này của cô?

657
01:18:40,680 --> 01:18:41,960
‪Cô cần giúp đỡ à?

658
01:18:42,520 --> 01:18:43,360
‪Cứ nói đi.

659
01:18:44,000 --> 01:18:46,960
‪Tôi nợ người cha quá cố của cô.

660
01:18:49,320 --> 01:18:50,160
‪Don Luigi,

661
01:18:51,080 --> 01:18:53,240
‪mảnh đất chúng tôi sở hữu rất lớn.

662
01:18:54,800 --> 01:18:56,280
‪Sau những gì đã xảy ra,

663
01:18:57,280 --> 01:18:59,480
‪không ai muốn làm việc cho chúng tôi.

664
01:19:01,040 --> 01:19:01,960
‪Chào, Caterina.

665
01:19:02,880 --> 01:19:04,000
‪Cảm ơn. Để lại đây.

666
01:19:06,240 --> 01:19:07,080
‪Đây rồi.

667
01:19:09,960 --> 01:19:10,800
‪Thử món này.

668
01:19:11,400 --> 01:19:13,080
‪- Ngon lắm.
‪- Không, cảm ơn.

669
01:19:20,320 --> 01:19:21,160
‪Đừng lo.

670
01:19:21,680 --> 01:19:24,000
‪Chúng tôi sẽ lo hết mọi việc.

671
01:19:24,080 --> 01:19:28,200
‪Cô và em gái khỏi phải lo.
‪Tôi sẽ cử một trong các đội của tôi đến.

672
01:19:31,440 --> 01:19:32,760
‪Cô trưởng thành nhiều.

673
01:19:37,400 --> 01:19:38,600
‪Cô trở nên xinh đẹp.

674
01:19:41,280 --> 01:19:43,080
‪Cô với em gái cô từng rất nhỏ.

675
01:19:45,880 --> 01:19:46,880
‪Giờ cô bao tuổi?

676
01:19:48,480 --> 01:19:50,240
‪Vậy ông sẽ gửi người qua à?

677
01:19:51,280 --> 01:19:52,120
‪Cảm ơn nhiều.

678
01:19:53,840 --> 01:19:55,080
‪Coi như việc đó xong.

679
01:19:56,200 --> 01:19:57,200
‪Tôi đang nghĩ…

680
01:20:00,520 --> 01:20:02,840
‪Tôi sẽ đến Matera…

681
01:20:06,160 --> 01:20:07,640
‪Hay là cô đi cùng tôi?

682
01:20:07,720 --> 01:20:08,560
‪Nhỉ?

683
01:20:15,120 --> 01:20:16,360
‪Nếu cô làm gái ngoan,

684
01:20:17,080 --> 01:20:19,400
‪cô có thể nghỉ dưỡng đến cuối đời.

685
01:20:19,480 --> 01:20:20,400
‪Lại đây nào.

686
01:20:26,200 --> 01:20:28,280
‪Caterina!

687
01:20:38,560 --> 01:20:40,800
‪- Anh ổn chứ?
‪- Giúp tôi một tay nhé?

688
01:20:43,200 --> 01:20:46,640
‪Chờ chút. Tôi sẽ giúp. Anh làm đi. Nào.

689
01:20:57,840 --> 01:21:01,280
‪- Anh ấy phải nhập viện.
‪- Đi nào! Nhanh lên!

690
01:21:08,760 --> 01:21:09,960
‪Chậm thôi!

691
01:22:40,000 --> 01:22:41,600
<i>‪Trời ơi, xót quá đi!</i>

692
01:22:42,520 --> 01:22:44,000
‪Con rắn ra sao? Thấy chứ?

693
01:22:44,600 --> 01:22:46,280
‪Nó to và đen.

694
01:22:48,560 --> 01:22:49,760
‪Vincenzo, to và đen.

695
01:22:53,200 --> 01:22:54,120
‪Vậy thì…

696
01:22:55,160 --> 01:22:56,520
‪chỉ còn nước chờ đợi.

697
01:22:57,200 --> 01:22:59,760
‪Đợi ư? Đợi cái gì?

698
01:23:00,960 --> 01:23:03,280
‪Bà anh thường nói khi rắn cắn ta,

699
01:23:03,360 --> 01:23:04,880
‪có hai phương án…

700
01:23:05,680 --> 01:23:07,880
‪Hoặc là đổ sữa của phụ nữ lên…

701
01:23:08,800 --> 01:23:09,640
‪Có sữa chứ?

702
01:23:10,400 --> 01:23:12,440
‪Tôi ư? Anh ấy nói gì thế nhỉ?

703
01:23:12,520 --> 01:23:15,920
‪Hoặc có thể hút chất độc ra…

704
01:23:16,000 --> 01:23:18,680
‪rồi nhổ lên chỗ đó, hiểu chứ?

705
01:23:19,840 --> 01:23:20,840
‪Thế gớm quá.

706
01:23:21,600 --> 01:23:22,600
‪Anh biết, nhưng…

707
01:23:24,000 --> 01:23:25,800
‪Nào, quyết đi. Anh hay anh ta?

708
01:23:29,120 --> 01:23:30,000
‪Anh.

709
01:23:31,840 --> 01:23:33,440
‪Vincenzo, giữ cái này chút.

710
01:23:34,040 --> 01:23:37,040
‪Nhìn hướng khác nhé?
‪Cả anh nữa, Vincenzo. Quay lại.

711
01:23:37,800 --> 01:23:39,080
‪Đợi đó. Đừng cử động.

712
01:23:42,200 --> 01:23:43,040
‪Em tên gì?

713
01:23:44,920 --> 01:23:45,760
‪Bianca.

714
01:23:46,600 --> 01:23:47,440
‪Bianca.

715
01:23:48,600 --> 01:23:50,040
‪Bianca, đợi đó. Để anh…

716
01:23:50,880 --> 01:23:52,480
‪Bắt đầu. Nhắm mắt lại.

717
01:23:53,120 --> 01:23:55,440
‪- Sao gần…
‪- Phải thế, không thì vô ích.

718
01:23:58,960 --> 01:24:00,920
‪- Ở đây phải không?
‪- Vâng.

719
01:24:01,000 --> 01:24:03,600
‪Chờ đã. Anh cần tìm một vị trí thoải mái.

720
01:24:05,400 --> 01:24:07,160
‪Cái đồ bất hảo nhà anh!

721
01:24:09,960 --> 01:24:10,920
‪Em sẽ ổn thôi.

722
01:24:11,520 --> 01:24:13,760
‪Đó là rắn bốn sọc. Nó không có độc.

723
01:24:14,800 --> 01:24:16,640
‪Này, mà anh đã cứu mạng em nhỉ?

724
01:24:17,480 --> 01:24:18,400
‪Đừng quên đó.

725
01:24:26,520 --> 01:24:28,120
‪Anh ở bên em mỗi ngày.

726
01:24:29,920 --> 01:24:30,760
‪Luôn luôn.

727
01:24:41,200 --> 01:24:42,040
‪Antonio!

728
01:24:42,520 --> 01:24:43,360
‪Chào.

729
01:24:45,800 --> 01:24:46,760
‪Nhìn em này!

730
01:24:48,000 --> 01:24:49,720
‪- Trông thế nào?
‪- Em đẹp lắm.

731
01:24:51,480 --> 01:24:53,600
‪Đi nào. Em cho anh xem cái này.

732
01:24:59,320 --> 01:25:00,720
‪Căn hộ trên tầng hai.

733
01:25:01,760 --> 01:25:02,680
‪Tuyệt lắm đó.

734
01:25:02,760 --> 01:25:06,000
‪Bố nói nếu thích,
‪chưa đầy một tháng, ta có thể dọn vào.

735
01:25:08,480 --> 01:25:09,320
‪Tốt lắm.

736
01:25:11,720 --> 01:25:13,280
‪Đó là điều ta muốn nhỉ?

737
01:25:14,880 --> 01:25:15,720
‪Phải.

738
01:25:17,360 --> 01:25:18,200
‪Sao thế?

739
01:25:18,760 --> 01:25:19,600
‪Không gì cả.

740
01:25:20,440 --> 01:25:22,800
‪Antonio, mọi việc ổn chứ?

741
01:25:22,880 --> 01:25:23,960
‪Ừ, mọi việc ổn cả.

742
01:25:25,920 --> 01:25:28,920
‪Bố nói anh đã không
‪đi họp nhà máy lần trước.

743
01:25:29,440 --> 01:25:31,000
‪- Biết mà.
‪- Đâu giống anh.

744
01:25:31,080 --> 01:25:32,200
‪Anh biết. Chỉ là…

745
01:25:32,960 --> 01:25:35,240
‪- Là gì?
‪- Anh không đến được.

746
01:25:38,200 --> 01:25:39,040
‪Chuyện gì thế?

747
01:25:40,360 --> 01:25:42,160
‪Anh không nhìn hay nói với em.

748
01:25:43,000 --> 01:25:44,680
‪Có chuyện gì thế? Nói đi.

749
01:25:45,240 --> 01:25:46,160
‪Không có gì cả.

750
01:25:47,400 --> 01:25:50,720
‪Anh hơi sốc. Anh mất em trai và không thể…

751
01:25:50,800 --> 01:25:51,640
‪Thế thôi.

752
01:25:56,680 --> 01:26:00,160
‪Qua nhiều năm, Antonio,
‪anh đã thành người quan trọng ở đây.

753
01:26:01,840 --> 01:26:04,080
‪- Với tất cả mọi người.
‪- Cảm ơn.

754
01:26:08,880 --> 01:26:10,480
‪Ta đã quen nhau hơn 20 năm.

755
01:26:12,360 --> 01:26:14,560
‪Nếu anh cần gì, đi xa một thời gian…

756
01:26:15,920 --> 01:26:16,760
‪Cứ yêu cầu.

757
01:26:17,760 --> 01:26:19,440
‪Chúng tôi sẵn lòng giúp anh.

758
01:26:20,000 --> 01:26:21,720
‪Thưa ngài, tôi ổn mà.

759
01:26:22,280 --> 01:26:23,320
‪Chỉ là tai nạn.

760
01:26:23,400 --> 01:26:24,920
‪Đừng lo vụ đó nhé.

761
01:26:25,760 --> 01:26:26,960
‪Bọn tôi sẽ lo vụ đó.

762
01:26:31,240 --> 01:26:32,840
‪Tôi lo cho anh, Antonio.

763
01:26:34,360 --> 01:26:37,120
‪Thật mà. Tôi vẫn làm việc được. Tôi ổn.

764
01:26:38,280 --> 01:26:39,360
‪- Chắc chứ?
‪- Vâng.

765
01:26:42,760 --> 01:26:43,600
‪Được rồi.

766
01:26:44,920 --> 01:26:46,400
‪- Đảm bảo với ông.
‪- Được.

767
01:26:47,040 --> 01:26:47,880
‪Cảm ơn.

768
01:26:49,520 --> 01:26:51,240
‪- Antonio.
‪- Vâng?

769
01:26:52,120 --> 01:26:54,720
‪Con gái tôi thực sự quan tâm đến anh.

770
01:26:56,400 --> 01:26:58,320
‪Anh thành một phần gia đình tôi.

771
01:26:59,920 --> 01:27:00,840
‪Hãy tốt với nó.

772
01:27:04,160 --> 01:27:05,000
‪Cảm ơn.

773
01:28:36,000 --> 01:28:39,120
‪ANTONIO PARADISO
‪GỬI ENRICO TOTI - TRIESTE

774
01:28:48,680 --> 01:28:49,760
‪Hiểu chứ, Lorenzo?

775
01:28:52,040 --> 01:28:54,680
‪- Ai đó?
‪- Như mọi khi. Ta vào chứ?

776
01:28:54,760 --> 01:28:55,600
‪Vào đó thôi.

777
01:28:56,520 --> 01:28:58,280
‪- Thế đủ rồi.
‪- Và bảy!

778
01:28:58,360 --> 01:28:59,440
‪Chào, Antonio à?

779
01:29:00,240 --> 01:29:02,400
‪- Ổn chứ?
‪- Thế nào rồi?

780
01:29:03,040 --> 01:29:04,320
‪Ổn cả.

781
01:29:04,400 --> 01:29:07,040
‪- Bia như mọi khi à?
‪- Vâng, cảm ơn, Michele.

782
01:29:07,960 --> 01:29:09,440
‪Totò, có chơi hay không?

783
01:29:10,400 --> 01:29:12,520
‪Tôi không chơi. Lorenzo thế chỗ tôi.

784
01:29:12,600 --> 01:29:15,800
‪Tốt! Rốt cuộc tối nay tôi có thể thắng!

785
01:29:15,880 --> 01:29:17,120
‪Ai sẽ thắng tối nay?

786
01:29:17,200 --> 01:29:20,720
‪Coi nào. Cho tôi thấy anh thắng ra sao…

787
01:31:01,040 --> 01:31:02,240
‪- Chào.
‪- Chào.

788
01:31:03,000 --> 01:31:03,840
‪Ăn chút chứ?

789
01:31:04,440 --> 01:31:05,280
‪Không, cảm ơn.

790
01:31:05,760 --> 01:31:07,480
‪- Tính vào thị trấn à?
‪- Phải.

791
01:31:08,080 --> 01:31:09,000
‪Đặt vali ở đó.

792
01:31:09,600 --> 01:31:10,680
‪- Đi nào.
‪- Cảm ơn.

793
01:31:29,520 --> 01:31:31,040
‪Không phải người ở đây à?

794
01:31:31,800 --> 01:31:33,000
‪Từ ngoài thị trấn à?

795
01:31:33,640 --> 01:31:35,880
‪Tôi từ miền Bắc, nhưng sinh ra ở đây.

796
01:31:35,960 --> 01:31:38,080
‪Cần may mắn ngay từ khi vừa sinh ra.

797
01:32:04,120 --> 01:32:05,480
‪Thật tốt vì con ở đây.

798
01:32:12,320 --> 01:32:14,200
‪- Con khỏe không?
‪- Khỏe ạ.

799
01:32:34,040 --> 01:32:34,880
‪Xin chào.

800
01:32:36,320 --> 01:32:37,160
‪Xin chào.

801
01:32:38,360 --> 01:32:39,280
‪Tôi tìm Bianca.

802
01:32:42,760 --> 01:32:43,600
‪Đi với tôi.

803
01:32:47,120 --> 01:32:47,960
‪Lối này.

804
01:32:48,680 --> 01:32:49,520
‪Vào được chứ?

805
01:32:53,440 --> 01:32:54,280
‪Vào đi.

806
01:32:54,800 --> 01:32:55,640
‪Cảm ơn.

807
01:32:58,040 --> 01:32:58,880
‪Ngồi đi.

808
01:33:11,440 --> 01:33:12,920
‪Lấy cho anh bánh quy nhé?

809
01:33:13,760 --> 01:33:14,600
‪Tôi làm đấy.

810
01:33:55,800 --> 01:33:57,600
‪Đó là mẹ tôi. Bà mất sớm.

811
01:33:58,360 --> 01:33:59,320
‪Mẹ là người tốt.

812
01:34:04,280 --> 01:34:05,120
‪Không, cảm ơn.

813
01:34:09,320 --> 01:34:10,600
‪Tôi sẽ gọi Bianca.

814
01:34:13,840 --> 01:34:16,200
‪Anh sẽ cần kiên nhẫn với chị tôi.

815
01:34:59,160 --> 01:35:00,160
‪Antonio đâu?

816
01:35:01,360 --> 01:35:02,200
‪Anh ấy đi rồi.

817
01:35:02,880 --> 01:35:03,720
‪Mà tại sao?

818
01:35:41,240 --> 01:35:43,640
‪Con đã thấy bức ảnh của vợ Schettino.

819
01:35:47,480 --> 01:35:50,720
‪Giống y bức hình
‪mẹ thấy ở ví của bố nhiều năm trước.

820
01:35:52,840 --> 01:35:54,280
‪Con vẫn nhớ như hôm qua.

821
01:36:05,800 --> 01:36:06,640
‪Antonio à.

822
01:36:08,400 --> 01:36:10,080
‪Em gái của Bianca là con bố.

823
01:36:16,520 --> 01:36:18,720
‪Bố lớn lên trong gia đình Schettino.

824
01:36:21,320 --> 01:36:23,760
‪Khi hắn kết hôn, bố là phù rể của hắn.

825
01:36:25,400 --> 01:36:27,000
‪Sau một năm, Bianca ra đời.

826
01:36:27,680 --> 01:36:29,640
‪Hắn phát điên, hóa thành thú vật.

827
01:36:31,040 --> 01:36:32,360
‪Hắn muốn có con trai.

828
01:36:35,480 --> 01:36:39,600
‪Hắn bắt đầu uống rượu,
‪đánh đập vợ mình, Cesarina tội nghiệp.

829
01:36:40,960 --> 01:36:44,920
‪Con có biết đã bao lần
‪bà ấy qua nhà ta vào đêm và ngủ nhờ?

830
01:36:46,840 --> 01:36:47,680
‪Và rồi…

831
01:36:57,840 --> 01:36:59,960
‪Bố thiếu can đảm nhìn vào mắt Maria.

832
01:37:03,040 --> 01:37:05,000
‪Bố không tha thứ bản thân vì thế.

833
01:37:14,040 --> 01:37:14,880
‪Mẹ biết chứ?

834
01:37:28,000 --> 01:37:28,840
‪Antonio.

835
01:37:31,560 --> 01:37:33,280
‪Có biết Cesarina chết ra sao?

836
01:37:35,880 --> 01:37:36,760
‪Bà ấy tự tử.

837
01:38:21,040 --> 01:38:24,400
‪ANH CÓ ĐIỀU QUAN TRỌNG CẦN NÓI VỚI EM
‪ANTONIO PARADISO

838
01:38:27,720 --> 01:38:28,960
‪Paradiso.

839
01:39:37,880 --> 01:39:38,800
‪Antonio!

840
01:40:00,280 --> 01:40:01,200
‪Vậy anh…

841
01:40:02,680 --> 01:40:05,000
‪Không định báo em điều quan trọng đó ư?

842
01:40:15,840 --> 01:40:18,560
‪Anh muốn cưới em liền đó. Ngay bây giờ.

843
01:40:28,680 --> 01:40:29,640
‪Nhắm mắt lại đi.

844
01:46:03,200 --> 01:46:08,200
‪Biên dịch: Thùy Hương



