1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:15,166 --> 00:00:16,541
BASERET PÅ VIRKELIGE HÆNDELSER

4
00:00:16,625 --> 00:00:19,291
I FERNANDE GRUDETS FIKTIVE LIV,
ALIAS MADAME CLAUDE,

5
00:00:19,375 --> 00:00:20,791
FØDT 6. JULI, 1923, I ANGERS.

6
00:00:22,208 --> 00:00:23,958
NETFLIX PRÆSENTERER

7
00:00:42,625 --> 00:00:46,541
Når jeg sidder lunt her,
arbejder mine piger hårdt i hele Paris.

8
00:00:47,583 --> 00:00:48,916
Forretningen går godt.

9
00:00:49,958 --> 00:00:50,875
Jeg tager 30 %.

10
00:00:51,916 --> 00:00:54,083
Min pris: 500 franc for to timer.

11
00:00:55,791 --> 00:00:57,041
Det løber hurtigt op.

12
00:00:59,291 --> 00:01:02,208
Hvis jeg er fornuftig,
rækker det til hele livet.

13
00:01:13,500 --> 00:01:16,541
Jeg indså tidligt,
at mænd behandler os som ludere.

14
00:01:17,583 --> 00:01:19,833
Jeg ville være dronningen af luderne.

15
00:01:20,833 --> 00:01:23,208
Gøre vores kroppe til våben og rustning.

16
00:01:24,041 --> 00:01:25,750
Og aldrig mere være et offer.

17
00:01:27,708 --> 00:01:28,791
Hvordan går det?

18
00:01:28,875 --> 00:01:30,833
-Tak.
-Ganske godt.

19
00:01:30,916 --> 00:01:33,291
-Hej. Hvordan går det?
-Hej.

20
00:01:33,375 --> 00:01:34,333
Det går godt.

21
00:01:43,916 --> 00:01:49,458
Stort tillykke til dig

22
00:01:49,541 --> 00:01:50,458
Tak.

23
00:01:52,500 --> 00:01:58,041
Stort tillykke, kære Nadège

24
00:01:58,125 --> 00:02:02,708
Stort tillykke til dig

25
00:02:08,916 --> 00:02:10,083
Jeg hedder Sidonie.

26
00:02:12,750 --> 00:02:13,833
Voksede op i Lyon.

27
00:02:15,375 --> 00:02:16,791
Gik på privat gymnasium.

28
00:02:18,375 --> 00:02:19,500
Havde en barnepige.

29
00:02:20,625 --> 00:02:21,750
Jeg kan lide piger,

30
00:02:23,416 --> 00:02:24,625
drenge på min alder,

31
00:02:26,083 --> 00:02:27,083
fart,

32
00:02:27,916 --> 00:02:29,458
luksus og udfordringer.

33
00:02:29,541 --> 00:02:31,916
Jaså. Du skal fokusere din energi.

34
00:02:32,541 --> 00:02:33,625
Held og lykke.

35
00:02:33,708 --> 00:02:35,791
-Undskyld mig?
-Fokusere min energi.

36
00:02:37,125 --> 00:02:40,583
-Det kan jeg blot drømme om.
-Værsgo. Gå.

37
00:02:55,291 --> 00:02:56,375
Tag toppen af.

38
00:03:03,000 --> 00:03:05,041
Jeg har altid villet være nogen.

39
00:03:06,666 --> 00:03:08,500
Først valgte jeg mit navn.

40
00:03:09,500 --> 00:03:11,458
Et, der matchede mine ambitioner.

41
00:03:12,000 --> 00:03:13,458
Og ambition havde jeg.

42
00:03:17,208 --> 00:03:18,875
Hallo, det er Claude.

43
00:03:19,500 --> 00:03:21,250
To sekunder, tak.

44
00:03:21,833 --> 00:03:25,583
Du er hyret på prøvebasis.
Nyd festen. Jeg kommer ned.

45
00:05:35,625 --> 00:05:36,666
Så?

46
00:05:36,750 --> 00:05:37,791
Så?

47
00:05:38,500 --> 00:05:41,208
Så, godt. Så… Meget godt.

48
00:05:42,625 --> 00:05:43,583
En hvirvelvind.

49
00:05:43,666 --> 00:05:45,916
-Virkelig?
-Ja. Enestående.

50
00:05:47,166 --> 00:05:49,250
Klog, elegant, kultiveret.

51
00:05:49,833 --> 00:05:54,666
Ikke for mænd, der ikke vil overgås,
men for mig er hun topklasse.

52
00:05:54,750 --> 00:05:58,000
-Hende fra tirsdag, Geneviève?
-Hun var god.

53
00:05:58,958 --> 00:05:59,833
Samtale?

54
00:06:01,375 --> 00:06:03,833
Behagelig. En god appetit.

55
00:06:04,416 --> 00:06:05,333
I sengen?

56
00:06:07,041 --> 00:06:09,541
Ved spisebordet. Hun spiser godt til.

57
00:06:10,708 --> 00:06:13,000
Hende lår er lidt tykke, ikke?

58
00:06:13,083 --> 00:06:15,625
Min styrke: diskretion.

59
00:06:17,666 --> 00:06:19,416
Nogle tvivler på, jeg findes.

60
00:06:19,500 --> 00:06:20,333
Vi ses.

61
00:06:20,416 --> 00:06:22,041
Andre tror, jeg er en mand.

62
00:06:23,541 --> 00:06:25,041
Det ville jeg gerne være.

63
00:06:26,541 --> 00:06:28,541
Jacques Chabeau, mysteriet omkring

64
00:06:28,625 --> 00:06:31,041
mordet på Stefan Marković
fra Jugoslavien,

65
00:06:31,125 --> 00:06:33,875
skuespiller Alain Delons tidligere
assistent og bodyguard.

66
00:06:33,958 --> 00:06:38,208
Den Første Brigade ligger igen søvnløse
på grund af dette mysterie…

67
00:06:38,291 --> 00:06:41,916
Jeg fik en dårlig begyndelse,
født det forkerte sted.

68
00:06:42,458 --> 00:06:46,083
Som 17-årig fandt jeg kærligheden…
Tja, en kortvarig romance.

69
00:06:46,166 --> 00:06:49,000
Blev gravid. Problem. Det var forbi.

70
00:06:50,791 --> 00:06:52,333
Jeg ønsker ikke dette liv.

71
00:06:53,250 --> 00:06:56,333
Jeg efterlod min datter hos min mor
og tog til Paris.

72
00:07:00,166 --> 00:07:01,000
Du er køn.

73
00:07:07,666 --> 00:07:10,333
Kan du lide den?
Du få den, når du vokser op.

74
00:07:11,208 --> 00:07:14,000
Skabe, masser af plads. Du bliver glad.

75
00:07:16,291 --> 00:07:18,083
Badeværelset.

76
00:07:18,833 --> 00:07:19,666
Skønt marmor.

77
00:07:21,250 --> 00:07:24,000
-Kan du lide det? Fedt, ikke?
-Ja, altså…

78
00:07:24,083 --> 00:07:27,666
Jeg har altid boet på landet.
Det bliver underligt.

79
00:07:27,750 --> 00:07:29,375
Ja. Velkommen til Paris!

80
00:07:30,125 --> 00:07:31,250
Jeg lovede dig det.

81
00:07:32,291 --> 00:07:34,625
-Hvad er det ansigt?
-Nej, jeg er glad.

82
00:07:34,708 --> 00:07:37,375
For den mindste i hvert fald.
Ja. Altså, ja…

83
00:07:38,166 --> 00:07:39,958
Her, skat. Den er til dig.

84
00:07:40,791 --> 00:07:41,875
Tag den.

85
00:07:43,708 --> 00:07:44,625
Kom så.

86
00:07:50,625 --> 00:07:52,416
Er du glad? Kan du lide den?

87
00:07:55,458 --> 00:07:57,125
Hallo, det er Claude.

88
00:07:57,750 --> 00:07:59,208
På hvis vegne ringer du?

89
00:08:00,416 --> 00:08:02,166
Charles. Ja, han er en ven.

90
00:08:05,583 --> 00:08:06,833
Ja, selvfølgelig.

91
00:08:09,708 --> 00:08:11,958
Ja, mine piger opfører sig altid godt.

92
00:08:13,875 --> 00:08:15,500
Tirsdag næste uge. Perfekt.

93
00:08:17,708 --> 00:08:19,250
Godt at høre fra dig.

94
00:08:24,333 --> 00:08:26,541
-Hvad er dit fornavn?
-Clarence.

95
00:08:27,125 --> 00:08:30,166
Fra nu af er det Virginie.
Clarence er upraktisk.

96
00:08:33,333 --> 00:08:35,250
-Må jeg tage tøj på?
-Ikke endnu.

97
00:08:35,333 --> 00:08:37,083
Meget vigtigt: hygiejne.

98
00:08:37,750 --> 00:08:42,208
Vis mig, hvordan du rengør dig
mellem benene. Følg med.

99
00:08:47,750 --> 00:08:49,166
Tag handsken.

100
00:08:53,333 --> 00:08:56,041
Nej, ikke sådan.
Har din mor ikke lært dig det?

101
00:08:57,041 --> 00:08:59,916
Brug bidetet. Det er ikke til hunde.

102
00:09:00,666 --> 00:09:02,041
Kom så. Giv mig den.

103
00:09:03,916 --> 00:09:04,750
Sådan.

104
00:09:06,250 --> 00:09:07,791
Se selv. Ikke kompliceret.

105
00:09:07,875 --> 00:09:08,708
Så numsen.

106
00:09:10,791 --> 00:09:11,791
Fint.

107
00:09:12,750 --> 00:09:16,791
Du er her allerede. Tidligt på den.
Jeg kommer om to minutter.

108
00:09:17,375 --> 00:09:20,041
Du har meget at lære, men jeg tror på dig.

109
00:09:21,458 --> 00:09:23,416
Det er forbi. Det var ikke slemt.

110
00:09:23,500 --> 00:09:24,833
-Nej.
-Kom så.

111
00:09:26,541 --> 00:09:27,375
Farvel.

112
00:09:32,458 --> 00:09:33,791
Gik det godt?

113
00:09:33,875 --> 00:09:35,250
Klagede kunden?

114
00:09:35,333 --> 00:09:38,041
-Sig aldrig "kunde." Sig "ven."
-Undskyld. Ven.

115
00:09:38,125 --> 00:09:42,458
-Du gjorde ham henrykt.
-Det er medfødt.

116
00:09:44,541 --> 00:09:47,541
Lad mig høre, Sidonie.
Hvorfor skal jeg hyre dig?

117
00:09:48,916 --> 00:09:52,500
Jeg har 200 exceptionelle piger.
Meget kønnere.

118
00:09:54,416 --> 00:09:55,666
Fordi jeg er loyal.

119
00:09:56,833 --> 00:10:00,416
Jeg har en adressebog.
Og jeg kommer fra deres verden.

120
00:10:01,750 --> 00:10:04,916
Du behøver ikke at oplære mig.
Jeg kender dem.

121
00:10:05,625 --> 00:10:06,833
Det sparer tid.

122
00:10:11,041 --> 00:10:12,291
Du fik en genial idé.

123
00:10:13,458 --> 00:10:18,583
Tag penge fra kilden. Infiltrere
overklassen ved at pigerne lader som om.

124
00:10:18,666 --> 00:10:21,208
Tag magten og knep dem indefra.

125
00:10:22,000 --> 00:10:24,416
Jeg kan godt kneppe dem indefra.

126
00:10:27,416 --> 00:10:30,375
Bare rolig,
min mor lærte mig at vaske mig godt.

127
00:10:31,500 --> 00:10:33,208
Men ikke at banke på døren.

128
00:10:33,291 --> 00:10:36,458
Jeg har travlt. Følg med.
Vi taler på farten.

129
00:10:38,250 --> 00:10:40,958
Skru lidt ned,
og så udretter vi ting sammen.

130
00:10:42,416 --> 00:10:45,375
-En drink for at fejre det?
-Jeg drikker ikke.

131
00:10:45,458 --> 00:10:47,708
Du arbejder for meget og går ikke ud.

132
00:10:47,791 --> 00:10:50,625
-Hvordan ved du det?
-Jeg går meget ud.

133
00:10:51,166 --> 00:10:55,750
-Castel, ikke? Jeg hader det sted.
-Tag mig et sted hen, du kan lide.

134
00:11:08,708 --> 00:11:10,625
Paris var ikke som forventet.

135
00:11:10,708 --> 00:11:14,291
Jeg fik straks venner
og endte hurtigt på gadehjørnet.

136
00:11:25,958 --> 00:11:26,958
Stop!

137
00:11:28,583 --> 00:11:29,416
Stop!

138
00:11:34,666 --> 00:11:36,333
Kan du lide at slå piger?

139
00:11:45,666 --> 00:11:47,625
-Hej, hvordan går det?
-Godt, tak.

140
00:11:48,625 --> 00:11:49,875
-Går det godt?
-Ja.

141
00:11:49,958 --> 00:11:51,500
Du ser forslået ud.
-Ja.

142
00:11:51,583 --> 00:11:52,583
Hej, Nicole.

143
00:11:54,208 --> 00:11:57,250
Det her er Sidonie.
Jeg er tilbage om fem minutter.

144
00:11:59,250 --> 00:12:03,000
De tre fredsdommere i et sted.
De afgør konflikter i branchen.

145
00:12:03,083 --> 00:12:05,333
Panzani-brødrene fra baren Le Lutetia.

146
00:12:05,416 --> 00:12:07,375
En institution i afpresning.

147
00:12:07,458 --> 00:12:10,791
Ved siden af dem, Marcontoni
fra Les Trois Canards.

148
00:12:11,458 --> 00:12:12,333
Og Jo Attia.

149
00:12:13,250 --> 00:12:16,875
Det er noget nonsens lige nu.
Mænd. Spaghettier, tror jeg.

150
00:12:16,958 --> 00:12:20,625
Tre af dem kom forbi med trusler.
Har du set Filou?

151
00:12:21,375 --> 00:12:23,333
Nu er de efter mig.

152
00:12:23,416 --> 00:12:27,000
De er sultne. Desperate.
De har ingen respekt længere.

153
00:12:27,583 --> 00:12:29,333
Lad politiet tage sig af det.

154
00:12:29,416 --> 00:12:31,041
En kontakt skylder mig.

155
00:12:31,125 --> 00:12:33,416
-Hvad mener du?
-Lad os holde os i ro.

156
00:12:34,041 --> 00:12:38,291
-Samarbejder vi med politiet nu?
-Vi må være diskrete, især dig.

157
00:12:38,375 --> 00:12:42,458
Ham taberen, Marković. Hans historie?
De siger, fotos vil dukke op.

158
00:12:43,500 --> 00:12:46,333
Jeg hørte, I var venner. Kom han i vejen?

159
00:12:47,166 --> 00:12:51,000
Du har hørt forkert.
Jeg hørte, en af dine piger er på fotoet.

160
00:12:51,083 --> 00:12:55,166
Nej, jeg fyrede hende for længe siden.
Du har hørt forkert.

161
00:12:55,250 --> 00:12:56,333
Husk nu, Fernande.

162
00:12:57,208 --> 00:13:00,416
Jo mindre du ved, jo bedre.
Så hvis nogen spørger dig,

163
00:13:01,625 --> 00:13:02,583
ved du det ikke.

164
00:13:15,291 --> 00:13:18,208
-Champagne til Fernande.
-Det her er Sidonie.

165
00:13:42,875 --> 00:13:44,250
Er Jo en gammel ven?

166
00:13:45,333 --> 00:13:47,458
I denne branche skal du have venner.

167
00:13:48,708 --> 00:13:52,500
Når du begynder at tjene penge,
tiltrækker du sjakaler.

168
00:13:53,291 --> 00:13:56,583
-Drop formaliteterne. Det er udmattende.
-Med glæde.

169
00:14:06,708 --> 00:14:09,416
-Har du en hemmelig kæreste?
-Jeg har ikke tid.

170
00:14:12,833 --> 00:14:14,666
Se ham fyren derovre.

171
00:14:14,750 --> 00:14:17,875
-Ikke dårligt. Kender du ham?
-Nej.

172
00:14:19,208 --> 00:14:20,125
Tja.

173
00:14:21,125 --> 00:14:22,083
Lidt svag i det.

174
00:14:23,375 --> 00:14:27,208
-Jeg kan få ham hen. Han stirrer.
-Jeg har ikke tid til kærlighed.

175
00:14:29,583 --> 00:14:30,416
Godaften.

176
00:14:32,541 --> 00:14:33,541
Byde på en drink?

177
00:14:35,041 --> 00:14:36,125
Hvorfor ikke?

178
00:14:36,208 --> 00:14:37,708
Giv dem det samme igen.

179
00:14:38,625 --> 00:14:40,291
Godt at møde dig. André.

180
00:14:42,916 --> 00:14:44,166
Kan du lide at danse?

181
00:15:45,166 --> 00:15:46,541
Kærlighed er en sygdom.

182
00:15:47,375 --> 00:15:49,208
Du kan ikke leve med sygdom.

183
00:15:49,833 --> 00:15:52,375
Jeg blev forelsket som 25-årig
og ville dø.

184
00:15:53,750 --> 00:15:54,916
Jeg tog piller.

185
00:15:56,333 --> 00:15:57,500
Og jeg døde ikke.

186
00:15:58,375 --> 00:16:01,041
Jeg vågnede. Jeg var kureret.

187
00:16:08,666 --> 00:16:09,500
Ikke dårligt.

188
00:16:10,083 --> 00:16:11,000
Vend dig rundt.

189
00:16:16,750 --> 00:16:18,583
Slet ikke dårligt. Er det fint?

190
00:16:19,958 --> 00:16:22,166
-Jeg synes, det er elegant.
-Så?

191
00:16:24,083 --> 00:16:25,208
Sikke en skønhed!

192
00:16:26,041 --> 00:16:27,958
Henrivende. Jackie Kennedy.

193
00:16:28,041 --> 00:16:29,583
-Virkelig.
-Men smukkere.

194
00:16:36,083 --> 00:16:36,916
Anne.

195
00:16:38,666 --> 00:16:40,916
-Siger du ikke "tak"?
-Tak.

196
00:16:42,375 --> 00:16:43,916
Takker du mig sådan?

197
00:16:44,000 --> 00:16:46,541
-Jeg kæmpede på din alder.
-Jeg er ligeglad.

198
00:16:47,250 --> 00:16:48,291
Du ryger hjem.

199
00:17:09,208 --> 00:17:12,541
-Vil du ikke have din taske?
-Nej, vil ikke være som dig.

200
00:17:21,666 --> 00:17:26,416
Politistationer er ubehagelige.
Men vi gør hinanden tjenester.

201
00:17:26,500 --> 00:17:30,416
De ser den anden vej. Ligesom skattefar.
Og jeg giver dem info.

202
00:17:30,500 --> 00:17:31,583
Du er sent på den.

203
00:17:32,250 --> 00:17:34,541
Hurtigt, jeg har et vigtigt møde.

204
00:17:34,625 --> 00:17:36,791
-Et vigtigt møde?
-Præcis.

205
00:17:38,000 --> 00:17:38,833
Sig frem.

206
00:17:40,458 --> 00:17:42,375
Her er filerne på to nye venner.

207
00:17:52,083 --> 00:17:53,208
Jamen dog…

208
00:17:54,750 --> 00:17:59,291
Sikke et svin. Det ser skidt ud
for Operation Rene Hænder.

209
00:17:59,375 --> 00:18:02,083
Jo mere magt de har,
jo mindre vil de have sex.

210
00:18:02,750 --> 00:18:05,416
Men er det ikke lidt dobbeltmoralsk?

211
00:18:05,500 --> 00:18:08,125
-Du er irriterende.
-Hør her.

212
00:18:08,208 --> 00:18:14,208
Nogle røvhuller plyndrer Pigalle.
Italienere. De kommer snart efter mig.

213
00:18:14,291 --> 00:18:16,416
Jeg tager mig af det. Det lover jeg.

214
00:18:17,958 --> 00:18:20,750
Rolig nu. Ved nu noget om Marković-sagen?

215
00:18:21,250 --> 00:18:24,291
Rygtet i Paris siger, at han holdt orgier,

216
00:18:24,375 --> 00:18:26,583
tog fotos og afpressede idioterne,

217
00:18:26,666 --> 00:18:29,458
deriblandt højtstående idioter
i regeringen.

218
00:18:29,541 --> 00:18:31,833
Orgier er dit område.

219
00:18:31,916 --> 00:18:34,875
-Jeg ser på det, men kender ikke fyren.
-Nej?

220
00:18:36,041 --> 00:18:38,375
Er din ven Marcantoni venner med Delon?

221
00:18:39,208 --> 00:18:40,708
-Åbenbart.
-Åbenbart?

222
00:18:44,666 --> 00:18:45,750
Okay, jeg går.

223
00:18:50,208 --> 00:18:52,125
-Okay. Ciao.
-Ciao, smukke.

224
00:18:52,208 --> 00:18:53,250
Daniel!

225
00:18:57,208 --> 00:18:58,208
Daniel!

226
00:18:58,958 --> 00:19:01,583
Sid ned og se på det her. Ikke for børn.

227
00:19:04,666 --> 00:19:05,916
Kan lide sodomi.

228
00:19:06,000 --> 00:19:08,916
-Kan lide at blive tisset på.
-"Urineret på."

229
00:19:10,916 --> 00:19:12,375
Bravo, chef.

230
00:19:13,000 --> 00:19:13,833
Meget fint.

231
00:19:16,166 --> 00:19:17,416
Det er perfekt.

232
00:19:17,500 --> 00:19:19,083
Godt arbejde. Jeg er glad.

233
00:19:20,500 --> 00:19:21,500
Gå.

234
00:19:23,958 --> 00:19:28,041
Holdningen er slet ikke god.
Ærgerligt. Din røv er dit bedste fortrin.

235
00:19:29,708 --> 00:19:30,791
Kjolen er pæn.

236
00:19:34,416 --> 00:19:35,791
Du taler med Claude.

237
00:19:35,875 --> 00:19:38,083
Hvor er du? Din idiot!

238
00:19:38,708 --> 00:19:39,916
Utroligt!

239
00:19:40,500 --> 00:19:42,333
Den forkerte kunde! Idiot!

240
00:19:43,166 --> 00:19:45,291
Hvordan er det muligt? Hvordan?

241
00:19:46,500 --> 00:19:49,833
Hvad mener du?
Var accenten spansk eller italiensk?

242
00:19:52,833 --> 00:19:53,958
Så du noget sært?

243
00:19:55,875 --> 00:19:57,375
Husk at få betalingen.

244
00:20:06,208 --> 00:20:07,583
Sidonie. Det er Claude.

245
00:20:08,166 --> 00:20:12,083
Du kan sove senere. Den idiot Sophia
besøgte den forkerte kunde.

246
00:20:12,833 --> 00:20:14,166
Ja, forkerte kunde.

247
00:20:15,041 --> 00:20:17,083
Tag til Royal og ordn det.

248
00:21:50,250 --> 00:21:53,583
Hvor er ulven? Hvor er den?

249
00:22:27,041 --> 00:22:29,541
Bare rolig. Jeg siger intet til din far.

250
00:22:52,791 --> 00:22:55,833
-Tag det som en ny erfaring.
-Tak.

251
00:22:56,333 --> 00:22:59,250
Du reagerede hurtigt. Godt.
Du reddede mig.

252
00:23:11,958 --> 00:23:14,708
"Her er nogle få spørgsmål der afgør,

253
00:23:14,791 --> 00:23:18,458
hvem af de to i forholdet,
der skal gøre en ekstra indsats."

254
00:23:18,541 --> 00:23:21,625
"Kvinder: Glæder du dig til,
din mand kommer hjem?"

255
00:23:21,708 --> 00:23:24,208
"Ville du skifte kjole for at behage ham?"

256
00:23:24,916 --> 00:23:27,416
"Siger du ofte, at du elsker ham?"

257
00:23:27,500 --> 00:23:28,958
"Mener du det?"

258
00:23:29,666 --> 00:23:32,416
"Ville du sende dine børn tidligt i seng

259
00:23:32,500 --> 00:23:35,250
for at kunne tale med din mand
i fred og ro?"

260
00:23:35,333 --> 00:23:37,291
Tror du, Claude kan lide sex?

261
00:23:39,125 --> 00:23:42,125
Hun giver nok ordrer,
når hun knepper. Helt sikkert.

262
00:23:42,208 --> 00:23:43,916
Har hun lært dig om blowjobs?

263
00:23:44,000 --> 00:23:44,833
Nej, ikke mig.

264
00:23:45,791 --> 00:23:48,958
Ja, men du er særlig.
Du er som en matrone.

265
00:23:49,041 --> 00:23:50,541
Og du er hendes favorit.

266
00:23:52,000 --> 00:23:55,000
-Du skal ikke bruge det.
-Måske er hun i skabet.

267
00:23:55,666 --> 00:23:56,875
Ja.

268
00:23:56,958 --> 00:23:59,958
-Jeg tror ikke, hun kan lide piger.
-Har hun venner?

269
00:24:00,041 --> 00:24:01,708
Hun er for hård.

270
00:24:01,791 --> 00:24:03,250
Klap i. Hun er her.

271
00:24:04,833 --> 00:24:08,625
Kom så. Få ryddet op.
Marlon Brando ankommer om 15 minutter.

272
00:24:09,333 --> 00:24:10,958
Kom så!

273
00:24:11,041 --> 00:24:13,291
Kafferne, kopperne, cigaretterne.

274
00:24:19,541 --> 00:24:20,583
Kom så, piger.

275
00:24:21,125 --> 00:24:24,041
Vær altid i kontrol.
Sådanne venner er afgørende.

276
00:24:25,916 --> 00:24:27,208
Her. Bliv her.

277
00:24:29,250 --> 00:24:31,250
Hallo, godt at møde dig.

278
00:24:46,875 --> 00:24:49,458
På ti år var jeg blevet en bourgeois.

279
00:24:49,541 --> 00:24:55,250
Respektabel og respekteret af den
parisiske elite. Jeg havde penge, en mand,

280
00:24:55,333 --> 00:24:58,333
jeg var ikke fattig.
Jeg var ikke længere Fernande. 

281
00:24:58,416 --> 00:24:59,250
Kom så!

282
00:25:00,000 --> 00:25:03,291
Intet kunne stoppe mig længere.
Urørlig.

283
00:25:08,541 --> 00:25:09,958
Din mor er ved døren.

284
00:25:15,250 --> 00:25:16,583
Sig, jeg ikke er her.

285
00:25:23,500 --> 00:25:25,333
-Beklager, hun er her ikke.
-Er hun ikke?

286
00:25:25,416 --> 00:25:28,375
Hun tog på et ærinde.
Kan jeg tage imod en besked?

287
00:25:28,458 --> 00:25:31,875
Det går ikke.
Hun kan ikke tage sig af sin datter.

288
00:25:31,958 --> 00:25:35,875
Det er usundt for barnet. Hun skal ikke
ende som sin mor: en luder.

289
00:25:36,791 --> 00:25:40,666
-Giv hende nøglerne. Hun vil forstå.
-Farvel, frue.

290
00:25:45,041 --> 00:25:46,000
Hørte du det?

291
00:27:00,833 --> 00:27:02,500
-Hallo?
-Hallo, det er mig.

292
00:27:02,583 --> 00:27:06,375
-Nå, dig.
-Vi fangede dine italienere. Det er forbi.

293
00:27:08,250 --> 00:27:10,333
Husk at give info om Marković.

294
00:27:10,416 --> 00:27:13,666
Det her er ved at blive stort.
Så du nyhederne?

295
00:27:13,750 --> 00:27:14,875
Nej, ikke endnu.

296
00:27:14,958 --> 00:27:15,791
Det burde du.

297
00:27:15,875 --> 00:27:16,875
Vi ses senere.

298
00:28:02,916 --> 00:28:05,875
Er du her så tidligt? Det ligner ikke dig.

299
00:28:07,666 --> 00:28:09,041
Jeg elsker scenekunst.

300
00:28:09,125 --> 00:28:11,208
Det bedste show i hele Paris.

301
00:28:12,083 --> 00:28:14,458
-En cigar, André?
-Ja, gerne.

302
00:28:16,208 --> 00:28:17,041
Tak.

303
00:28:21,416 --> 00:28:24,083
Jeg smutter. Jeg skal arbejde.

304
00:28:24,166 --> 00:28:27,333
I må hygge jer. "Enjoy", som de siger.

305
00:28:27,916 --> 00:28:29,250
Fernande.

306
00:28:39,291 --> 00:28:40,833
Hvad er det med Marković?

307
00:28:41,541 --> 00:28:44,291
De siger, der er nøgenfotos
af frk. Pompidou, der har sex.

308
00:28:45,333 --> 00:28:49,416
De Gaulle er skidesur.
Hans tidligere minister er impliceret.

309
00:28:49,500 --> 00:28:53,041
Så han inviterede dem på middag
for at redde sig selv.

310
00:28:53,125 --> 00:28:55,625
Stop med at være bange.
Det rager ikke dig.

311
00:28:55,708 --> 00:28:58,291
Det er jeg ikke. Ryger du,
er vi alle i problemer.

312
00:28:58,375 --> 00:28:59,958
Jeg ryger ikke ned.

313
00:29:00,041 --> 00:29:02,458
Forlad os, Fernande. Vi skal snakke.

314
00:29:05,500 --> 00:29:07,416
Det er dårligt for forretningen.

315
00:29:08,625 --> 00:29:09,958
De har ingenting.

316
00:29:27,500 --> 00:29:28,750
Kom her.

317
00:29:29,333 --> 00:29:32,250
Jeg ved ikke, hvad du ved,
men du skal klappe i.

318
00:29:32,833 --> 00:29:35,833
Dine nye venner, politiet,
mennesker med magt…

319
00:29:35,916 --> 00:29:38,291
Hvis du klapper i, så går det hele.

320
00:29:46,833 --> 00:29:50,208
Ikke i mit hus. Og ikke med Fernande.

321
00:29:50,833 --> 00:29:51,875
Forstået?

322
00:30:23,041 --> 00:30:24,833
Du taler aldrig om dig selv.

323
00:30:26,083 --> 00:30:27,833
Fortæl lidt om dig selv.

324
00:30:32,833 --> 00:30:36,750
Det er ikke interessant.
Jeg taler ikke. Jeg handler.

325
00:30:42,333 --> 00:30:43,750
Du behøver ikke lyve.

326
00:30:46,000 --> 00:30:47,625
Jeg er på din side.

327
00:30:47,708 --> 00:30:49,208
Du må hellere tage hjem.

328
00:30:50,250 --> 00:30:51,625
Jeg skal tidligt op.

329
00:30:55,666 --> 00:30:56,541
Nu?

330
00:31:18,500 --> 00:31:20,500
-Hallo?
-Ja, det er Virginie.

331
00:31:20,583 --> 00:31:23,083
Er den korrekte adresse
22 Villa Hortensia?

332
00:31:23,166 --> 00:31:25,708
Jeg er ved telefonboksen overfor.

333
00:31:25,791 --> 00:31:30,000
-Jeg ringede på flere gange. Intet svar.
-Prøv igen. Vær ikke en idiot.

334
00:31:31,666 --> 00:31:32,500
Suzanne!

335
00:31:41,500 --> 00:31:44,166
Suzanne, ring til Josie.
Jeg knækkede en negl.

336
00:31:44,250 --> 00:31:45,250
Ja, selvfølgelig.

337
00:31:54,541 --> 00:31:56,666
Jeg ville også fortælle dig, Madame,

338
00:31:58,125 --> 00:32:00,083
at jeg tror, jeg skal giftes.

339
00:32:00,166 --> 00:32:01,375
-Virkelig?
-Ja.

340
00:32:02,583 --> 00:32:06,583
Altså… Jeg modtog en besked
fra Frédéric de Grimbert.

341
00:32:07,583 --> 00:32:10,000
Der stod: "Josie, for dig holder jeg en…"

342
00:32:10,083 --> 00:32:13,083
Eller: "Jeg holder en stor
hjemkomst-middag for os."

343
00:32:13,833 --> 00:32:15,291
Jeg besøgte hans slot.

344
00:32:15,375 --> 00:32:17,375
Jeg mødte hans fætre og kusiner.

345
00:32:18,958 --> 00:32:21,208
Og han talte om ægteskab.

346
00:32:24,541 --> 00:32:28,083
-Vil du være vred, hvis jeg går?
-Nej, jeg vil være glad.

347
00:32:29,333 --> 00:32:30,625
Beskidte luder!

348
00:32:33,041 --> 00:32:35,041
-Ville du komme med?
-Selvfølelig.

349
00:33:05,833 --> 00:33:06,875
Det er Virginie.

350
00:33:10,333 --> 00:33:11,583
Du godeste. Kom ind.

351
00:33:13,458 --> 00:33:14,541
Hvad skete der?

352
00:33:17,791 --> 00:33:19,208
Gjorde de det mod dig?

353
00:33:22,750 --> 00:33:24,083
Sig frem. Fortæl.

354
00:33:29,750 --> 00:33:30,708
Ja, det er dem.

355
00:33:33,125 --> 00:33:34,208
De lå i baghold.

356
00:33:35,666 --> 00:33:38,000
De løb efter mig i haven, som en kanin.

357
00:33:39,416 --> 00:33:40,583
Betalte de dig?

358
00:33:49,875 --> 00:33:50,708
200.000.

359
00:33:53,708 --> 00:33:55,750
Okay, så så.

360
00:33:55,833 --> 00:34:00,041
Rolig nu. Vær ikke oprevet.
Det skal nok gå. Det mener jeg.

361
00:34:00,916 --> 00:34:02,625
Åh, søde.

362
00:34:02,708 --> 00:34:04,208
Så, så. Nej, men…

363
00:34:06,250 --> 00:34:09,791
Du har hvid hud og får let blå mærker.
Det er væk om to dage.

364
00:34:11,583 --> 00:34:12,833
Det er ingenting.

365
00:34:12,916 --> 00:34:15,708
Et godt bad og søvn, og så går det væk.

366
00:34:18,166 --> 00:34:20,708
Kom her, min lille kanin.

367
00:34:32,291 --> 00:34:34,208
-Hallo?
-Hallo, ja, det er mig.

368
00:34:35,791 --> 00:34:37,458
De anholdt Marcantoni.

369
00:34:39,041 --> 00:34:41,875
De analyserede lagenet,
hvorpå liget blev fundet,

370
00:34:41,958 --> 00:34:44,000
og idioten købte det samme.

371
00:34:45,583 --> 00:34:46,875
Han bliver udleveret.

372
00:34:48,041 --> 00:34:49,833
Du er nok ikke overrasket.

373
00:34:51,083 --> 00:34:53,583
Jeg ville sige,
at der kommer konsekvenser.

374
00:34:54,375 --> 00:34:55,625
Tak, Georges.

375
00:35:42,333 --> 00:35:45,333
Fra jeg først så Sidonie,
vidste jeg, hun ville nå langt.

376
00:35:45,416 --> 00:35:50,583
Hun blev hurtigt min højre hånd,
selvom jeg stadig har reservationer.

377
00:36:21,875 --> 00:36:23,958
André og jeg fandt en balance.

378
00:36:24,041 --> 00:36:26,750
Alle for sig selv, og lykke til alle.

379
00:37:53,750 --> 00:37:57,291
Jeg foretrak Georges.
Jeg kunne ikke udstå fyren. Prætentiøs.

380
00:37:58,291 --> 00:38:01,208
Han gav mig nok et nedsættende kodenavn
for at pisse mig af.

381
00:38:01,291 --> 00:38:03,125
-Hej, Violette.
-Hej, Serge.

382
00:38:03,208 --> 00:38:04,208
-Hej.
-Hej.

383
00:38:05,375 --> 00:38:06,666
Se gaden til højre?

384
00:38:07,666 --> 00:38:12,375
Der er en bar 100 meter væk. Der er kun
en, så den stikker ud. Han er her meget…

385
00:38:12,458 --> 00:38:15,000
Pompidou blev valgt.
Jeg fik en højere rang.

386
00:38:15,083 --> 00:38:17,666
Jeg sad fast med efterretningstjenesten.

387
00:38:17,750 --> 00:38:21,208
Han vil holde øje med dig.
Du må finde ham med det samme.

388
00:38:21,291 --> 00:38:24,750
Jeg kan ikke beskytte dig,
hvis du ikke når soveværelset.

389
00:38:25,333 --> 00:38:26,958
Hvis du gør, er han vores..

390
00:38:27,625 --> 00:38:30,375
-Okay?
-Ja. Lyder godt.

391
00:38:30,458 --> 00:38:33,208
Jeg lader ham komme til mig,
og så bagefter…

392
00:38:33,291 --> 00:38:35,041
Godt. Held og lykke.

393
00:38:42,541 --> 00:38:43,625
Rigtig godt valg.

394
00:38:44,916 --> 00:38:48,791
-Jeg har noget til dig.
-Tak.

395
00:38:50,291 --> 00:38:52,083
Diplomat. Ankommer i morgen.

396
00:38:52,166 --> 00:38:55,583
Bonus på 20.000,
fordi han har et særligt ønske.

397
00:38:56,750 --> 00:39:00,083
Der er et problem.
Han er ikke blandt mine venner.

398
00:39:03,791 --> 00:39:04,791
Det kommer han.

399
00:39:05,791 --> 00:39:09,625
Vi skal bruge en pige, vi kan stole på.
Han er lidt… særlig.

400
00:39:09,708 --> 00:39:10,583
Særlig?

401
00:39:10,666 --> 00:39:11,791
Meget særlig.

402
00:39:15,000 --> 00:39:17,958
Sagen med Marković, som altid slutter,

403
00:39:18,833 --> 00:39:20,541
har lavet rod i alt.

404
00:39:21,833 --> 00:39:22,916
Og din ven,

405
00:39:23,833 --> 00:39:24,708
Marcantoni…

406
00:39:24,791 --> 00:39:26,083
Han er ikke min ven.

407
00:39:26,166 --> 00:39:28,333
Fra nu af tjener du Frankrig.

408
00:39:29,000 --> 00:39:31,791
Din og dit lands skæbne er forbundet,
Claude.

409
00:40:46,375 --> 00:40:48,958
At være Frankrigs madame var farligt.

410
00:40:52,166 --> 00:40:55,375
Jeg var nu en institution.
Så jeg udvidede.

411
00:40:55,458 --> 00:40:59,458
Udover Marignan lejede jeg et palæ
på Boulainvilliers-gaden,

412
00:41:00,083 --> 00:41:02,708
så vi var sammen som én stor familie.

413
00:41:07,500 --> 00:41:09,416
-Hvordan går det?
-Rigtig godt.

414
00:41:09,500 --> 00:41:10,708
Hav det sjovt.

415
00:41:10,791 --> 00:41:12,875
-Hvordan går det?
-Meget godt, tak.

416
00:41:13,583 --> 00:41:15,250
-Min kære Paul
-Går det godt?

417
00:41:22,250 --> 00:41:23,500
Jeg sveder tran!

418
00:41:24,583 --> 00:41:27,666
Dyr sveder. Mænd sveder.
Kvinder har det varmt.

419
00:41:29,333 --> 00:41:33,041
-Det er god uddannelse.
-Visitandines lærte mig alt, jeg ved.

420
00:41:33,125 --> 00:41:34,708
Var du deres elev?

421
00:41:34,791 --> 00:41:35,875
Hvem er den idiot?

422
00:41:35,958 --> 00:41:37,000
Jeg er fra provinsen.

423
00:41:37,083 --> 00:41:41,791
Min far var borgmester i Angers.
Min Visitandine-uddannelse var lærerig.

424
00:41:41,875 --> 00:41:43,875
Jeg startede med at lyve i skolen.

425
00:41:43,958 --> 00:41:46,916
Jeg lavede et stort hus til mig selv,
nye forældre.

426
00:41:47,833 --> 00:41:51,458
Det må ikke være let at styre alt det her…
helt alene.

427
00:41:51,541 --> 00:41:53,458
En kvinde. Du må få støtte.

428
00:41:53,541 --> 00:41:55,541
Jo større en løgn, jo mere tror de på den.

429
00:41:55,625 --> 00:41:57,875
Nok om mig. Mine historie må kede dig.

430
00:41:57,958 --> 00:42:00,708
Jeg hører,
man ikke keder sig med dig, Claude.

431
00:42:00,791 --> 00:42:03,208
Smiger er håbløst på mig.

432
00:42:03,708 --> 00:42:08,041
Det var ikke smiger.
Jeg måtte møde min datters arbejdsgiver.

433
00:42:11,000 --> 00:42:12,333
Du må tage fejl.

434
00:42:12,416 --> 00:42:14,333
Nej. Sidonie.

435
00:42:15,125 --> 00:42:18,458
Jeg er for gammel til at tage fejl.
Tro mig.

436
00:42:19,250 --> 00:42:20,083
Samme her.

437
00:42:23,375 --> 00:42:24,500
Her er Geneviève.

438
00:42:24,583 --> 00:42:25,791
Er det okay?

439
00:42:25,875 --> 00:42:27,625
Åh, ja. Huset giver.

440
00:42:28,333 --> 00:42:29,333
Hyg dig.

441
00:42:32,083 --> 00:42:35,166
-Vil du sidde ned?
-Ja, tak.

442
00:42:35,250 --> 00:42:37,041
Kan jeg byde på en drink?

443
00:42:37,125 --> 00:42:39,750
En whisky til, tak.

444
00:42:45,208 --> 00:42:49,875
Kom her. Ham manden der. Laver han
problemer, så smid ham ud. Hold ikke igen.

445
00:43:08,750 --> 00:43:09,833
I midten af Paris,

446
00:43:09,916 --> 00:43:13,208
i rådhus-distriktet
mellem Les Halles og Le Marais,

447
00:43:13,291 --> 00:43:16,958
vil det Moderne Kunst Center
blive bygget i 1975.

448
00:43:17,041 --> 00:43:19,500
Den enorme metal- og glas-struktur…

449
00:43:27,791 --> 00:43:31,791
…hovedidé er at forbinde de rige områder
med arbejder-distrikterne.

450
00:43:32,458 --> 00:43:37,291
I en konkurrence mellem 700 arkitekter
fra hele verden

451
00:43:37,375 --> 00:43:41,000
valgte dommerne et design
fra et italiensk firma.

452
00:43:41,083 --> 00:43:43,416
Designet er en enorm kasse af glas…

453
00:43:52,666 --> 00:43:53,958
Ja, hallo?

454
00:43:54,666 --> 00:43:55,625
Sov du?

455
00:43:57,416 --> 00:43:59,333
Jeg glemte mine briller hos dig.

456
00:44:00,833 --> 00:44:01,791
Sov du?

457
00:44:03,583 --> 00:44:04,666
Ja, jeg sov.

458
00:44:09,458 --> 00:44:10,375
For fanden.

459
00:44:11,041 --> 00:44:12,791
-Hvad nu?
-Pis.

460
00:44:12,875 --> 00:44:14,750
-Kom i tøjet.
-Hvad sagde hun?

461
00:44:14,833 --> 00:44:16,958
Hun kommer. Det er jeg sikker på.

462
00:44:20,041 --> 00:44:23,833
Konstruktionen er så enorm,

463
00:44:23,916 --> 00:44:26,291
at præcis som i oldtiden,

464
00:44:26,375 --> 00:44:29,166
da katedraler kom frem fra…

465
00:44:45,375 --> 00:44:46,208
Hvor er hun?

466
00:44:47,666 --> 00:44:48,583
Hvor er hun?

467
00:44:49,833 --> 00:44:53,000
-Hvad taler du om?
-Din pik, som du stikker i alt!

468
00:44:54,208 --> 00:44:55,541
I kneppede, ikke?

469
00:44:56,125 --> 00:44:57,375
Okay. Godt så.

470
00:45:01,666 --> 00:45:03,375
Jeg er kun penge for dig.

471
00:45:04,750 --> 00:45:07,541
Du er en luder. Du skulle have sagt det.

472
00:45:07,625 --> 00:45:13,250
-Jeg er ikke ansat. Jeg er ikke en luder.
-Jo, du er en luder.

473
00:45:13,333 --> 00:45:17,333
Mine piger har modet til at sige,
de knepper for penge. Så vær ærlig.

474
00:45:17,791 --> 00:45:18,833
Vær ærlig!

475
00:45:19,958 --> 00:45:22,583
-Du er sammen med mig for pengene.
-Stop.

476
00:45:22,666 --> 00:45:23,583
Rør mig ikke.

477
00:45:25,541 --> 00:45:28,250
Jeg forstår,
hvorfor din mor og datter skred.

478
00:45:28,333 --> 00:45:30,000
-Hvad sagde du?
-Ingenting.

479
00:45:30,083 --> 00:45:31,583
Hvad sagde du?

480
00:45:53,541 --> 00:45:54,625
Min killing.

481
00:45:55,750 --> 00:45:57,125
Vær sød at slappe af.

482
00:46:02,083 --> 00:46:02,958
Stop.

483
00:46:04,375 --> 00:46:05,208
Sid ned.

484
00:46:07,625 --> 00:46:08,625
Sid ned, Claude.

485
00:46:16,291 --> 00:46:17,208
Jeg elsker dig.

486
00:46:20,125 --> 00:46:21,666
Det er ikke, som du tror.

487
00:46:25,125 --> 00:46:26,041
Jeg elsker dig.

488
00:46:28,375 --> 00:46:29,791
Jeg elsker dig virkelig.

489
00:46:32,625 --> 00:46:33,541
Jeg elsker dig.

490
00:46:35,000 --> 00:46:36,250
Kold og sensuel.

491
00:46:37,416 --> 00:46:38,250
Selvfølgelig.

492
00:46:44,041 --> 00:46:46,041
Den er booket. Tirsdag kl. 19.

493
00:46:49,833 --> 00:46:52,583
Vi tales ved, Louis. Farvel.

494
00:46:54,250 --> 00:46:57,500
Du skulle svare, når jeg ikke er her,
ikke tage min plads.

495
00:47:06,916 --> 00:47:09,541
Godt, du ikke er død nok til
at erstatte mig.

496
00:47:10,541 --> 00:47:11,375
Død?

497
00:47:11,458 --> 00:47:14,625
Ja, død indvendigt.
Du elsker stadig livet for meget.

498
00:47:17,583 --> 00:47:20,041
Her. Kate er vendt hjem fra Chad.

499
00:47:31,250 --> 00:47:33,166
Gjorde jeg noget forkert?

500
00:47:35,291 --> 00:47:36,125
Claude?

501
00:47:36,708 --> 00:47:39,041
Det er André. Han er ubrugelig.

502
00:47:39,833 --> 00:47:41,583
Jeg er blød nu. Det går ikke.

503
00:47:43,666 --> 00:47:47,333
Det er nok en af mine piger.
Det kommer frem på et tidspunkt.

504
00:47:50,666 --> 00:47:52,708
Det er ikke mig. For gammel.

505
00:47:54,166 --> 00:47:55,875
Men Jo er ikke for gammel?

506
00:47:55,958 --> 00:47:58,791
-Tager jeg fejl?
-Hvad snakker du om?

507
00:48:00,500 --> 00:48:02,166
Din far er i øvrigt i Paris.

508
00:48:03,791 --> 00:48:06,208
-Hvordan ved du det?
-Jeg mødte ham i går.

509
00:48:07,458 --> 00:48:10,791
Intimiderede mig i mit eget hus.
Et værre røvhul.

510
00:48:11,583 --> 00:48:13,250
Få styr på dit lort.

511
00:48:16,541 --> 00:48:18,083
To minutter, tak!

512
00:48:25,166 --> 00:48:26,500
Hvad laver din far?

513
00:48:28,916 --> 00:48:30,458
Er i Udenrigsministeriet.

514
00:48:34,833 --> 00:48:35,916
Ja?

515
00:48:37,916 --> 00:48:40,791
Det her er Lola. Hun ville møde dig.

516
00:48:44,166 --> 00:48:47,250
Kom forbi senere.
Jeg har en delikat mission til dig.

517
00:48:47,833 --> 00:48:48,750
Delikat?

518
00:48:50,333 --> 00:48:52,500
En diplomat. Din verden.

519
00:48:52,583 --> 00:48:54,583
Det får dig på rette tanker.

520
00:49:03,791 --> 00:49:06,208
-Er du okay, Sidonie?
-Jeg kommer.

521
00:49:18,208 --> 00:49:19,791
Skældte Claude dig ud?

522
00:49:20,375 --> 00:49:21,666
Gjorde du noget galt?

523
00:49:24,375 --> 00:49:25,875
Det handler ikke om det.

524
00:51:17,708 --> 00:51:18,583
Er du okay?

525
00:51:22,000 --> 00:51:25,458
Bare rolig. Han vågner om tre timer
med bragende hovedpine.

526
00:51:25,541 --> 00:51:26,958
Vil ikke huske noget.

527
00:51:27,041 --> 00:51:29,791
Men han får også ondt andre steder.

528
00:51:46,166 --> 00:51:48,208
-Elsker du mig?
-Ja.

529
00:51:51,541 --> 00:51:53,333
Hent noget mad. Jeg er sulten.

530
00:51:57,875 --> 00:52:00,500
Javel, kaptajn.

531
00:52:00,583 --> 00:52:04,625
…UFO. Hvis du har glemt det,
så minder jeg dig om, at det betyder…

532
00:52:04,708 --> 00:52:06,083
Bare det sædvanlige?

533
00:52:07,333 --> 00:52:11,208
i daglig tale kendt
som flyvende tallerkner,

534
00:52:11,291 --> 00:52:13,208
kommer med en forklaring,

535
00:52:13,291 --> 00:52:16,500
som er 98 % rationel.

536
00:52:52,916 --> 00:52:54,166
Hvad skete der?

537
00:52:57,166 --> 00:52:58,458
Efter vi lukkede,

538
00:52:59,083 --> 00:53:02,916
gik en galning ind og skød Filou.
På klos hold.

539
00:53:05,208 --> 00:53:06,708
Så kidnappede han Nicole.

540
00:53:07,625 --> 00:53:12,416
De siger, han trak hende ud med håret.
Det gjorde mig vanvittig.

541
00:53:14,333 --> 00:53:19,416
Politiet fandt hende fire timer senere,
nøgen i Saint-Germain-skoven.

542
00:53:20,875 --> 00:53:21,833
I live.

543
00:53:22,416 --> 00:53:23,291
Gudskelov.

544
00:53:25,416 --> 00:53:26,916
Vi skærer hans nosser af.

545
00:53:27,000 --> 00:53:28,958
Tro mig, fyren er en død mand.

546
00:53:36,583 --> 00:53:38,000
Hvad laver du her?

547
00:53:43,958 --> 00:53:45,833
Hvis jeg kan gøre noget…

548
00:53:50,750 --> 00:53:54,083
-En delikat mission.
-Sidonie har en særlig evne.

549
00:53:55,291 --> 00:53:58,916
Hun indtjener mest af alle.
Et fisse-vidunder.

550
00:54:00,333 --> 00:54:01,583
Hvis bare du vidste…

551
00:54:04,708 --> 00:54:05,833
Jeg besøger Nicole.

552
00:54:19,666 --> 00:54:21,208
Bare rolig. Du finder ham.

553
00:54:31,291 --> 00:54:33,333
Skurkene straffes altid til sidst.

554
00:54:48,083 --> 00:54:51,625
Hvert år kom et par af mine piger
med på ferie. Favoritterne.

555
00:54:52,500 --> 00:54:55,500
Et slags seminar,
der ville styrke vores bånd.

556
00:54:57,041 --> 00:54:58,083
Kom så!

557
00:55:04,125 --> 00:55:05,583
Stop!

558
00:55:23,583 --> 00:55:24,666
Virginie?

559
00:55:25,541 --> 00:55:26,625
-Er du okay?
-Ja.

560
00:55:36,958 --> 00:55:40,291
Hvad nu… hvis fotoerne af diplomaten
er perfekte.

561
00:55:41,416 --> 00:55:43,833
-Sikke nogle evner.
-Mine piger kan alt.

562
00:55:43,916 --> 00:55:47,625
I øvrigt, galningen, der lavede kaos
hos Jo, er i fængsel.

563
00:55:47,708 --> 00:55:50,833
Anholdt her til morgen.
Det er ikke, hvad Jo ønskede,

564
00:55:51,583 --> 00:55:53,083
men politiet kom først.

565
00:55:53,166 --> 00:55:57,375
Først Marcantoni og nu Jo.
Ingen er urørlig, Claude.

566
00:55:57,958 --> 00:55:58,958
Nyd din ferie.

567
00:56:07,750 --> 00:56:09,208
…på en uge.

568
00:56:10,333 --> 00:56:12,041
-Hvad?
-Kan du ikke svømme?

569
00:56:12,125 --> 00:56:12,958
Jo.

570
00:56:18,625 --> 00:56:19,625
Er det ikke rart?

571
00:56:21,875 --> 00:56:25,875
-Himmelsk.
-Ja, jeg har været i helvede.

572
00:56:34,833 --> 00:56:36,875
Jeg havde ingen venner som lille.

573
00:56:38,208 --> 00:56:39,833
Min bedste ven var en ged.

574
00:56:42,500 --> 00:56:45,458
Klogere og mere pålidelig
end de fleste mennesker.

575
00:56:47,458 --> 00:56:50,000
Jeg overlod dem til deres tåbelighed.

576
00:56:51,666 --> 00:56:53,125
Jeg blev hos min ged.

577
00:56:55,166 --> 00:56:56,625
Den lugtede godt.

578
00:56:58,416 --> 00:56:59,916
Jeg kunne stole på den.

579
00:57:13,791 --> 00:57:15,708
Den amerikanske ambassade sagde:

580
00:57:15,791 --> 00:57:18,208
"Præsidenten må ikke vide,
det er en af dine."

581
00:57:18,291 --> 00:57:21,750
"Introducer hende
som ambassadørens datter eller niece."

582
00:57:22,250 --> 00:57:26,541
Jeg sagde: "Intet problem. Jeg har en
charmerende engelsk pige. Kate."

583
00:57:26,625 --> 00:57:28,458
Kennedy var en ægte gentleman.

584
00:57:29,125 --> 00:57:31,083
Flot, charmerende, høflig.

585
00:57:31,750 --> 00:57:34,791
Rolig nu.
Du er bare en forfejlet Jackie-klon.

586
00:57:34,875 --> 00:57:37,000
Du blev valgt, fordi du er mere kåd.

587
00:57:37,750 --> 00:57:42,833
Ingen fortæller jer nogensinde sandheden.
Da du tog på, så sagde jeg det til dig.

588
00:57:42,916 --> 00:57:45,375
-Han er verdens mægtigste mand.
-Var.

589
00:57:45,458 --> 00:57:46,916
Tja, han elskede mig.

590
00:57:47,000 --> 00:57:49,375
Ja, helt klart. "Han elskede mig."

591
00:57:49,458 --> 00:57:50,875
Sagde han: "I love you"?

592
00:57:51,625 --> 00:57:55,958
Men han blev altså forelsket.
Han blev forelsket i dig.

593
00:57:56,583 --> 00:57:57,666
-Det er sandt.
-Ja.

594
00:57:57,750 --> 00:57:58,916
Så du tror på mig?

595
00:57:59,000 --> 00:58:01,166
Tja, ham, der betaler mest,

596
00:58:01,250 --> 00:58:04,958
selv om han er grim,
ikke at det er vigtigt, er Irans Shah.

597
00:58:05,625 --> 00:58:07,583
En weekend med luksus og orgier.

598
00:58:08,125 --> 00:58:11,083
På en båd hele dagen, så i paladset.

599
00:58:11,166 --> 00:58:13,375
Det var uden ende. Jeg klapper i.

600
00:58:13,458 --> 00:58:14,916
Jeg havde Salvador Dali.

601
00:58:15,000 --> 00:58:17,125
Du skulle have set hendes ansigt.

602
00:58:18,916 --> 00:58:20,041
Sæd over det hele!

603
00:58:21,166 --> 00:58:22,166
Alban!

604
00:58:22,250 --> 00:58:25,041
Nej, det er sandt! Du sagde det selv!

605
00:58:25,125 --> 00:58:26,416
Jeg var træt.

606
00:58:26,500 --> 00:58:27,375
Jeg havde…

607
00:58:28,250 --> 00:58:31,666
-Ikke maden!
-Hvem gjorde det?

608
00:58:31,750 --> 00:58:33,625
Nej. Hold kæft.

609
00:58:34,833 --> 00:58:37,750
Sig undskyld, eller jeg flyver lige nu.

610
00:58:37,833 --> 00:58:39,791
Claude!

611
00:58:39,875 --> 00:58:40,708
Stop!

612
00:58:40,791 --> 00:58:42,791
Hold op med at være irriterende!

613
00:59:16,541 --> 00:59:17,375
Alt er godt.

614
00:59:18,375 --> 00:59:19,625
Måske lidt for godt.

615
00:59:21,791 --> 00:59:23,750
Jeg er lykkelig her med familien.

616
00:59:25,375 --> 00:59:26,583
Min rigtige familie.

617
00:59:28,458 --> 00:59:29,666
Alt ser lyst ud.

618
00:59:29,750 --> 00:59:32,333
Pengene sikrer det, og vi udnytter det.

619
00:59:52,875 --> 00:59:55,791
-Der er du jo. Du forsvandt.
-Jeg gik ikke langt.

620
01:00:02,708 --> 01:00:03,541
Tak.

621
01:00:07,875 --> 01:00:08,875
Jeg elsker dig.

622
01:00:13,125 --> 01:00:16,500
Ja, jeg er fuld, og du hader følelser,
men jeg elsker dig.

623
01:01:33,708 --> 01:01:35,791
Nå? Havde du det sjovt?

624
01:01:37,958 --> 01:01:40,500
Villa Hortensia. De forstår at more sig.

625
01:01:42,000 --> 01:01:44,000
Det gør du også, ikke, Nadège?

626
01:01:47,333 --> 01:01:49,166
Nød du gidsel-legen?

627
01:01:53,750 --> 01:01:54,833
Vis mig det.

628
01:02:00,000 --> 01:02:01,708
Du gjorde det ikke skidt.

629
01:02:01,791 --> 01:02:03,458
Du er ikke så forslået.

630
01:02:04,416 --> 01:02:05,708
Du er en snu en.

631
01:02:09,083 --> 01:02:10,916
Vil du have mere? Var det nok?

632
01:02:11,958 --> 01:02:13,541
Vil du have mere?

633
01:02:16,625 --> 01:02:17,875
Svar mig, din luder!

634
01:02:27,625 --> 01:02:30,750
Bare rolig. Din elskede er på vej.
Jeg kaldte ham ind.

635
01:02:32,541 --> 01:02:34,000
Vi elsker hinanden.

636
01:02:34,083 --> 01:02:37,000
-Hvad sagde du?
-Vi elsker hinanden, Claude.

637
01:02:39,125 --> 01:02:41,583
Hvad har du gang i?

638
01:02:41,666 --> 01:02:44,041
Vil du slå din mor?

639
01:02:45,250 --> 01:02:48,875
Se på mig!

640
01:02:48,958 --> 01:02:50,958
Se på mig! Ned med hænderne!

641
01:02:57,125 --> 01:02:58,500
Din elskede er her.

642
01:02:59,500 --> 01:03:00,375
Der var du.

643
01:03:04,375 --> 01:03:07,750
Jeg vidste, det var Nadège.
Du valgte den mest beskidte.

644
01:03:09,250 --> 01:03:11,541
Nemlig. Skrid! Din lille luder!

645
01:03:11,625 --> 01:03:12,708
Din lille lort!

646
01:03:13,333 --> 01:03:14,291
Hør, Claude.

647
01:03:15,041 --> 01:03:17,208
Hold din kæft!

648
01:03:18,416 --> 01:03:19,541
Vi elsker hinanden.

649
01:03:20,875 --> 01:03:24,416
Du ved ikke, hvad det betyder.
Du har aldrig elsket nogen.

650
01:03:29,750 --> 01:03:36,416
Skrid så!

651
01:03:50,916 --> 01:03:53,000
Jeg har taget en vigtig beslutning.

652
01:03:54,833 --> 01:03:57,958
Ikke flere mænd i mit liv.
Ingen affærer i hvert fald.

653
01:03:58,875 --> 01:04:00,083
Det er lidt trist.

654
01:04:02,708 --> 01:04:05,625
Jeg giver ikke op eller er bitter.
Det er et valg.

655
01:04:06,500 --> 01:04:10,833
-Man skal vide, hvornår man skal stoppe.
-Hver sin smag.

656
01:04:10,916 --> 01:04:13,041
Det vigtigste i livet er lykke.

657
01:04:16,625 --> 01:04:18,250
Vær ikke afhængig af nogen.

658
01:04:19,416 --> 01:04:20,625
Beskyttet af penge,

659
01:04:22,708 --> 01:04:23,625
magt.

660
01:04:24,958 --> 01:04:26,750
Stop, for fanden!

661
01:04:27,958 --> 01:04:29,000
Ingen sårbarhed.

662
01:04:30,375 --> 01:04:32,458
Ingen svaghed. Ingen akilleshæl.

663
01:04:56,000 --> 01:04:58,541
-Hvad laver hun?
-Det ved jeg ikke. 

664
01:05:04,291 --> 01:05:08,750
Tag og besøg din far i stedet for
at smide dit liv væk.

665
01:05:10,375 --> 01:05:14,375
-Vi talte sammen. Han er en god mand.
-Kender du min far?

666
01:05:19,375 --> 01:05:21,666
-Hej, piger.
-Hej.

667
01:05:24,166 --> 01:05:26,083
-Går det godt, Claude?
-Fint.

668
01:05:27,083 --> 01:05:28,833
Du må gerne gå, Sidonie.

669
01:05:28,916 --> 01:05:30,750
-Jeg skal tale med dig.
-Senere.

670
01:05:53,166 --> 01:05:55,375
Din ven Marcantoni er ude af fængsel.

671
01:05:57,166 --> 01:06:00,166
Kautionen var på 60.000.
De vil stadig gå efter ham.

672
01:06:01,250 --> 01:06:05,875
-Hoveder ruller. Det er blot begyndelsen.
-Ikke flere formaliteter? Den var ny.

673
01:06:06,583 --> 01:06:08,000
Tiderne skifter, Claude.

674
01:06:11,666 --> 01:06:13,708
Du er heldig, du stadig er her.

675
01:06:14,291 --> 01:06:18,083
Jovist, tiderne skifter.
Men lige nu er jeg chefen.

676
01:06:19,541 --> 01:06:22,041
Dine venners navne hygger sig i arkiverne.

677
01:07:12,458 --> 01:07:15,333
Ville du dræbe nogen, hvis jeg bad om det?

678
01:07:16,583 --> 01:07:17,916
Det kommer an på hvem.

679
01:07:25,666 --> 01:07:27,125
Du er sgu en sær pige.

680
01:07:28,541 --> 01:07:30,083
Det er altså ikke en leg.

681
01:07:34,000 --> 01:07:36,083
Det er en meget ond, gammel mand.

682
01:07:37,541 --> 01:07:38,375
Nå?

683
01:07:39,708 --> 01:07:41,083
Hvad har han gjort dig?

684
01:07:42,791 --> 01:07:45,125
Noget, man ikke burde mod sin syvårige.

685
01:09:16,208 --> 01:09:17,291
Jeg er på vej.

686
01:09:18,458 --> 01:09:21,500
-Sikker på, du ikke vil med?
-Jeg har ikke lyst.

687
01:09:22,166 --> 01:09:26,041
Hvorfor i alverden tage til Castel?
Jeg er ikke liderlig som dig.

688
01:09:31,041 --> 01:09:34,208
Du får problemer. Du ser forfærdelig ud.

689
01:09:39,125 --> 01:09:40,291
Nå, jeg smutter.

690
01:11:49,125 --> 01:11:52,208
Kom så, skat. Bare rolig.
Alt skal nok gå.

691
01:11:52,916 --> 01:11:54,958
-Det håber jeg.
-Det vil det.

692
01:11:59,166 --> 01:12:03,166
Jeg er sådan en idiot.
Jeg har aldrig været så langt væk.

693
01:12:03,250 --> 01:12:05,291
Nej, men tre dage er ikke længe.

694
01:12:06,166 --> 01:12:07,000
Kom så.

695
01:12:19,291 --> 01:12:22,041
Skum er ubrugeligt. Det renser ikke.

696
01:12:22,125 --> 01:12:25,041
Comet, et nyt universal-vaskepulver.

697
01:12:25,125 --> 01:12:28,000
Comet rengør meget bedre og lysere.

698
01:12:28,083 --> 01:12:29,750
Ingen kogning, ingen skum.

699
01:12:29,833 --> 01:12:32,125
Comet. Og sikke en skøn duft! 

700
01:14:08,375 --> 01:14:09,750
Intet nyt fra Virginie.

701
01:14:11,375 --> 01:14:12,833
Vi må kunne gøre noget.

702
01:14:12,916 --> 01:14:14,458
Vi gør alt, hvad vi kan.

703
01:14:14,541 --> 01:14:17,291
-Alt, min røv.
-Slap af. Vi er ikke i Pigalle.

704
01:14:18,166 --> 01:14:19,875
Og du skræmmer ænderne.

705
01:14:23,125 --> 01:14:26,000
Vi taler om statsforretning.
Forstår du det?

706
01:14:28,541 --> 01:14:32,458
-Det nytter ikke at blive oprevet.
-Jeg er meget rolig.

707
01:14:33,125 --> 01:14:37,125
Du behøver ikke tjene mit land.
Da jeg var i modstandsbevægelsen…

708
01:14:37,208 --> 01:14:39,375
Drop det. Jeg køber ikke dine løgne.

709
01:14:41,333 --> 01:14:42,291
Vi finder hende.

710
01:14:43,958 --> 01:14:46,291
Det er indviklet mellem Chad og CAR.

711
01:14:47,666 --> 01:14:50,208
Fortæl Kate, hun ikke kan rejse til Chad.

712
01:14:50,791 --> 01:14:55,041
Det ville være godt, hvis hun kunne
holde lav profil. Det gælder alle.

713
01:15:06,833 --> 01:15:10,041
Virginie kom aldrig tilbage.
Hun var også borte.

714
01:15:10,750 --> 01:15:13,000
Det forkerte sted, forkerte tidspunkt.

715
01:15:15,125 --> 01:15:16,333
Hun var en god pige.

716
01:15:18,458 --> 01:15:19,708
At ende sådan…

717
01:15:20,333 --> 01:15:23,250
Det trøster, 
at det går mange af mine piger godt.

718
01:15:23,833 --> 01:15:25,708
Skuespil- eller sangkarrierer.

719
01:15:26,750 --> 01:15:29,083
Nogle er endda blevet prinsesser.

720
01:16:02,666 --> 01:16:05,708
-Du spiser ikke noget, skat?
-Jeg er ikke sulten.

721
01:16:06,875 --> 01:16:09,833
Som lille spiste du løs, husker du det?

722
01:16:09,916 --> 01:16:12,458
Jeg fortalte lige Serge,
at du gjorde, som du ville.

723
01:16:20,541 --> 01:16:21,791
Jeg mødte din chef.

724
01:16:23,375 --> 01:16:27,708
Hun er speciel. Hun tror,
hun er hævet over loven, men det er ingen.

725
01:16:30,416 --> 01:16:32,666
Endnu vigtigere,
så er ingen hævet over døden.

726
01:16:39,500 --> 01:16:41,708
Du får betalt for det, du gjorde mig.

727
01:16:43,208 --> 01:16:45,125
-Hvad mener du?
-Det ved du godt.

728
01:16:45,666 --> 01:16:48,916
Du sludrer. Det er stofferne
eller skammen ved at være lesbisk.

729
01:16:55,250 --> 01:16:58,625
Jeg overvejer at få dig myrdet
eller anklage dig.

730
01:17:02,083 --> 01:17:03,083
Du taler meget,

731
01:17:04,750 --> 01:17:07,708
men har en svag vilje.
Du mangler rygraden.

732
01:17:30,666 --> 01:17:32,791
-Glædelig jul.
-Glædelig jul.

733
01:18:01,500 --> 01:18:02,500
Glædelig jul.

734
01:18:11,250 --> 01:18:12,416
Værsgo.

735
01:18:20,166 --> 01:18:21,000
Tak.

736
01:19:11,666 --> 01:19:15,333
TIL ANNE
GLÆDELIG JUL, MIN DATTER

737
01:20:06,250 --> 01:20:08,583
-Hvad laver du her?
-Kan vi tale sammen?

738
01:20:08,666 --> 01:20:10,458
-Selvfølgelig.
-Det er vigtigt.

739
01:20:14,541 --> 01:20:17,000
-Er der noget galt?
-Jeg har det fint.

740
01:20:17,083 --> 01:20:18,875
-Du ser bleg ud.
-Jeg er okay.

741
01:20:32,208 --> 01:20:35,583
Jeg ved ikke, hvor det kom fra,
men nogen ønskede mig død.

742
01:20:35,666 --> 01:20:38,875
Jeg kan intet gøre for dig.
Det er ude af mine hænder.

743
01:20:40,083 --> 01:20:41,708
Dine venner forlader dig.

744
01:20:42,541 --> 01:20:44,125
Gå ikke til politiet.

745
01:20:46,000 --> 01:20:46,875
Det ved jeg.

746
01:20:48,125 --> 01:20:49,625
Du blev for arrogant.

747
01:20:51,958 --> 01:20:54,333
Antag, at du er alene fra nu af.

748
01:21:02,750 --> 01:21:03,916
Du har det dårligt.

749
01:21:10,375 --> 01:21:13,291
Politiet kom. De gennemsøgte alt.

750
01:21:13,375 --> 01:21:16,041
De modtog et opkald om,
at der var et lig her.

751
01:21:17,291 --> 01:21:19,125
Hold udkig ved vinduet.

752
01:21:27,916 --> 01:21:30,208
-Hvad er du bange for?
-Alt.

753
01:21:35,166 --> 01:21:38,958
Sidonie, gå ovenpå igen. Kald på pigerne.
Jeg lukker for i dag.

754
01:23:01,375 --> 01:23:03,166
Tænd for nyhederne.

755
01:23:12,041 --> 01:23:14,750
Problemet er, at Jo er sat ud af spillet.

756
01:23:14,833 --> 01:23:16,291
Marcantoni er færdig.

757
01:23:17,583 --> 01:23:21,416
Hvis de hører, jeg er svag,
vil de afpresse eller endda dræbe mig.

758
01:23:22,750 --> 01:23:24,250
Vidste du, Jo var syg?

759
01:23:25,583 --> 01:23:28,958
-Ja, men han ville ikke sige det til dig.
-Ville han ikke?

760
01:23:29,541 --> 01:23:31,916
Men det ville ikke være så slemt…

761
01:23:33,416 --> 01:23:34,875
Skru ned, tak.

762
01:23:34,958 --> 01:23:35,791
Skru ned!

763
01:23:43,166 --> 01:23:44,708
-Ja?
-Har du hørt det?

764
01:23:46,083 --> 01:23:47,250
Nej, intet.

765
01:23:47,333 --> 01:23:51,083
Du ved ikke, hvem der betalte
risgnaskeren for at dræbe mig?

766
01:23:51,166 --> 01:23:53,333
Jeg ved bare, at en æra er forbi.

767
01:23:53,416 --> 01:23:56,791
En æra er forbi, min røv!
Intet er forbi her!

768
01:23:56,875 --> 01:23:59,041
Lad os tale om kuppet i Chad!

769
01:23:59,125 --> 01:24:01,416
Hvem kan du takke for Bokassas bande?

770
01:24:01,500 --> 01:24:03,250
Marcantoni slippes fri?

771
01:24:03,333 --> 01:24:07,125
Du har fået mange fjender.
Du er heldig, du stadig er i live.

772
01:24:09,875 --> 01:24:12,791
Han lagde røret på, det røvhul!

773
01:24:14,000 --> 01:24:16,291
Røvhul!

774
01:24:18,250 --> 01:24:19,083
Claude.

775
01:24:21,041 --> 01:24:23,500
-Serge kender min far.
-Hvad sagde du?

776
01:24:24,041 --> 01:24:25,541
Serge kender min far.

777
01:24:26,458 --> 01:24:29,708
Jeg vidste,
jeg ikke skulle havet stolet på dig!

778
01:24:30,375 --> 01:24:31,750
Vi er ikke ens!

779
01:24:31,833 --> 01:24:35,166
De samme bliver altid røvrendt.
Kan du ikke se det?

780
01:24:36,916 --> 01:24:39,666
Skaffer mig piger!
Jeg burde havde vidst det!

781
01:24:45,250 --> 01:24:49,083
-Tror du, det er min far?
-Det er lige meget. Det er ikke nogen!

782
01:24:53,833 --> 01:24:55,541
Se ikke sådan på mig!

783
01:25:22,458 --> 01:25:24,666
Jeg har ødelagt alt.

784
01:25:27,875 --> 01:25:30,083
Alt det for ingenting.

785
01:25:30,166 --> 01:25:33,708
Alt, jeg har været igennem
og opbygget, for ingenting.

786
01:25:43,875 --> 01:25:45,250
Jeg har ødelagt alt.

787
01:25:49,166 --> 01:25:50,916
Lad mig være i fred.

788
01:26:33,250 --> 01:26:36,500
Pigen er skaffet af vejen.
Vi gør det bedre næste gang.

789
01:26:38,666 --> 01:26:41,875
Vi fik Boulainvilliers lukket
for brud på freden.

790
01:26:44,000 --> 01:26:46,791
Hun er trængt op i et hjørne.
Hun vil falde.

791
01:26:47,291 --> 01:26:49,125
Vores agentur tager sig af det.

792
01:26:50,208 --> 01:26:51,958
Godt. Tak.

793
01:26:59,000 --> 01:27:00,916
-En drink?
-Med fornøjelse.

794
01:27:01,791 --> 01:27:02,625
Undskyld?

795
01:27:34,291 --> 01:27:35,500
Se hendes ged.

796
01:27:35,583 --> 01:27:37,083
Hun er grim ligesom dig.

797
01:28:23,458 --> 01:28:25,958
Jeg tog på landet, mens tingene kølede af.

798
01:28:26,750 --> 01:28:30,000
Boulainvilliers var lukket,
så pigerne arbejdede hjemme.

799
01:28:30,083 --> 01:28:33,416
Det gjorde de fleste allerede,
så forretningen fortsatte.

800
01:28:38,291 --> 01:28:41,791
Men de gode tider var forbi
for os. Det kunne ikke vare ved.

801
01:28:42,291 --> 01:28:44,000
Lykke varer aldrig ved længe.

802
01:29:14,541 --> 01:29:15,916
-Hvordan går det?
-Fint.

803
01:29:19,166 --> 01:29:23,250
Jeg har tænkt en del.
Jeg vil anklage min far.

804
01:29:26,000 --> 01:29:28,916
De er ligeglade med,
at din far kneppede dig.

805
01:29:29,500 --> 01:29:32,458
De er pisseligeglade. Det skete for andre.

806
01:29:33,333 --> 01:29:35,583
Min onkel gjorde det. Jeg holdt kæft.

807
01:29:40,166 --> 01:29:41,583
Tiderne skifter altså.

808
01:29:42,250 --> 01:29:43,541
Intet skifter.

809
01:29:43,625 --> 01:29:44,708
Slet ingenting.

810
01:29:48,458 --> 01:29:52,958
Mænd træffer beslutningerne.
De har magten. Det skifter ikke.

811
01:30:06,166 --> 01:30:08,041
Du burde tage lidt alenetid.

812
01:30:09,541 --> 01:30:12,500
Du har penge. Du er ved at blive gammel.

813
01:30:12,583 --> 01:30:14,208
Hold dine råd for dig selv.

814
01:30:14,958 --> 01:30:20,000
Se på dig selv, din stakkel. Du er høj
på stoffer og respekterer ikke dig selv.

815
01:30:21,916 --> 01:30:23,875
Du taler om respekt?

816
01:30:23,958 --> 01:30:27,083
Hør, hvis du vil pisse mig af,
så drop det.

817
01:30:28,208 --> 01:30:31,750
Jeg har 300 piger derhjemme,
som er afhængige af mig.

818
01:30:32,375 --> 01:30:36,041
De var ikke privilegerede som dig.
De gør det ikke for sjov.

819
01:30:38,250 --> 01:30:40,583
Så tag din elsker i hånden og forsvind.

820
01:30:41,583 --> 01:30:42,416
Forsvind!

821
01:30:49,333 --> 01:30:50,375
Farvel, frue.

822
01:30:51,791 --> 01:30:55,583
Hun er færdig. Det er tid til,
den gamle heks går på pension

823
01:30:57,375 --> 01:30:58,250
Vær ikke led.

824
01:31:00,291 --> 01:31:01,791
Det er sandt.

825
01:31:03,166 --> 01:31:06,125
Har du hørt om den seksuelle revolution?
Woodstock?

826
01:31:10,375 --> 01:31:13,708
Ingen gider betale for sex nu om dage.

827
01:31:15,000 --> 01:31:16,291
Hvad ved du om det?

828
01:31:37,708 --> 01:31:39,500
Jeg vil gerne anklage nogen.

829
01:31:40,291 --> 01:31:41,125
For voldtægt.

830
01:31:42,041 --> 01:31:46,583
-Det er min far.
-Ham, der slutter sig til regeringen?

831
01:31:48,708 --> 01:31:49,541
Pis.

832
01:31:50,083 --> 01:31:51,291
-Er du sikker?
-Ja.

833
01:31:53,208 --> 01:31:54,583
Det er ikke en god idé.

834
01:31:56,166 --> 01:31:58,416
-Hvorfor? Hvad vil der ske?
-Ingenting.

835
01:31:59,083 --> 01:32:00,458
-Ingenting?
-Ingenting.

836
01:32:02,416 --> 01:32:05,208
Det er dit ord mod hans.
De vil ikke tro på dig.

837
01:32:06,708 --> 01:32:07,625
Du er en luder.

838
01:32:13,416 --> 01:32:18,791
Jeg har intet imod dig. Det er ikke
personligt. Mit råd: kom ud af det lort.

839
01:32:20,791 --> 01:32:23,000
Claude har problemer. Det ender galt.

840
01:32:25,208 --> 01:32:27,416
Du er uddannet, fra en god familie.

841
01:32:28,541 --> 01:32:29,541
Start et nyt liv.

842
01:33:03,125 --> 01:33:06,375
Manglende respekt dræbte Jo.
Han døde af det.

843
01:33:31,208 --> 01:33:32,291
Jeg vil savne ham.

844
01:33:34,208 --> 01:33:35,250
Også mig.

845
01:33:36,583 --> 01:33:40,083
Du havde ret i det med min far.
Jeg vil ikke anklage ham.

846
01:33:40,166 --> 01:33:41,125
Det nytter ikke.

847
01:33:43,375 --> 01:33:44,416
Jeg sagde det jo.

848
01:33:46,750 --> 01:33:48,458
Nu må du bare acceptere det.

849
01:33:57,708 --> 01:33:59,625
Intet var det samme bagefter.

850
01:34:00,625 --> 01:34:03,583
"Pompidou er død." Fra de tre ord

851
01:34:03,666 --> 01:34:08,291
hørte vi præcis kl 21.45
fra en AFP-nyhedsbulletin,

852
01:34:08,375 --> 01:34:10,833
at præsidenten er død.

853
01:34:10,916 --> 01:34:13,208
Nyheden overraskede alle.

854
01:34:13,291 --> 01:34:15,875
For eksempel overraskede
det medlemmerne af…

855
01:34:24,458 --> 01:34:28,000
Giscard var lige blevet valgt.
Med ham kom en ny æra.

856
01:34:31,791 --> 01:34:33,416
Mit omdømme var et problem.

857
01:34:37,666 --> 01:34:39,875
Betjente fra retten! Åbn døren!

858
01:34:42,916 --> 01:34:44,125
-Ja?
-Hej, frue.

859
01:34:44,208 --> 01:34:46,291
-Hej… slap af.
-Vi har en kendelse.

860
01:34:46,875 --> 01:34:50,250
Den franske regering gav mig
en betinget dom på ti måneder

861
01:34:50,333 --> 01:34:53,041
og en bøde på 11 millioner.
Jeg var fanget.

862
01:34:53,791 --> 01:34:55,291
Godaften, Claude.

863
01:34:56,666 --> 01:34:58,375
Vær nu ikke overrasket.

864
01:34:59,458 --> 01:35:01,208
Jeg er jo din skytsengel.

865
01:35:02,666 --> 01:35:05,833
Intet overrasker mig længere.
Jeg har set så meget.

866
01:35:06,458 --> 01:35:08,083
Det er derfor, jeg kom.

867
01:35:09,708 --> 01:35:14,416
Jeg råder dig til ikke at tale om, hvad
du har set. Udsendelsen er en dårlig idé.

868
01:35:14,958 --> 01:35:18,333
Virkelig? Interviews er det nye.

869
01:35:19,791 --> 01:35:23,416
-Jeg tilpasser mig tiden.
-Jeg anbefaler, at du er tavs.

870
01:35:25,541 --> 01:35:29,625
Det gør dig vred, at jeg tjener så meget.
Det kræver nemlig nosser.

871
01:35:34,875 --> 01:35:37,583
Fortæl dine venner,
at jeg ved, hvad jeg laver.

872
01:35:37,666 --> 01:35:40,916
Du er ikke fra deres verden.
Det vil du aldrig være.

873
01:35:47,208 --> 01:35:50,333
-Skrid, din lakaj.
-Jeg siger det, fordi jeg kan lide dig.

874
01:35:55,500 --> 01:35:56,583
Vi er på.

875
01:35:57,958 --> 01:35:59,958
Så jeg inviterede dig,

876
01:36:00,041 --> 01:36:03,958
og du takkede ja, fordi du lige
har udgivet dine erindringer

877
01:36:04,041 --> 01:36:07,916
i en bog kaldet Allo Oui.

878
01:36:08,000 --> 01:36:11,041
Det tyder på,
at telefonen var primære redskab.

879
01:36:11,125 --> 01:36:13,125
Ja. det har det altid været.

880
01:36:13,208 --> 01:36:14,166
Jeg må sige,

881
01:36:14,250 --> 01:36:18,666
at det billede af menneskelig lidelse,
som du skriver om,

882
01:36:18,750 --> 01:36:21,125
ikke kommer uden overraskelser.

883
01:36:21,208 --> 01:36:23,333
Fra din bog får vi det indtryk,

884
01:36:23,416 --> 01:36:26,750
at du har udført humanitært arbejde
de sidste 15 år.

885
01:36:26,833 --> 01:36:32,666
Ja, praktisk talt. I mænd er ensomme
af og til, en smule triste.

886
01:36:32,750 --> 01:36:36,625
Jeg prøvede at fylde de triste tider ud

887
01:36:36,708 --> 01:36:38,500
med nogle øjeblikke af glæde.

888
01:36:39,375 --> 01:36:42,250
Sådan noget vrøvl. Hvis bare de vidste…

889
01:36:43,166 --> 01:36:45,000
Hun vil ikke afsløre alt på tv.

890
01:36:45,875 --> 01:36:49,041
Husker I, da de to dumme journalister
skrev en bog,

891
01:36:49,125 --> 01:36:51,250
og hun gjorde alt for at stoppe dem?

892
01:36:51,333 --> 01:36:53,791
Telefonopkaldene, truslerne…

893
01:36:55,083 --> 01:36:57,666
Der er masser at sige. Som Virginie.

894
01:36:58,333 --> 01:36:59,541
Den sag er hemmelig.

895
01:37:01,833 --> 01:37:05,375
Hvorfor kigger du på mig?
Der er historier om os alle.

896
01:37:05,458 --> 01:37:09,916
…ondere end mig,
der kalder dit arbejde for "at drive hor."

897
01:37:18,750 --> 01:37:19,583
Anne?

898
01:37:21,500 --> 01:37:22,916
Hvad laver du her?

899
01:37:23,000 --> 01:37:25,125
Jeg var i nærheden og så dig på tv.

900
01:37:25,708 --> 01:37:26,541
Hop ind.

901
01:37:30,958 --> 01:37:32,333
Er tingene ikke slemme?

902
01:37:32,958 --> 01:37:33,833
En smule.

903
01:37:35,791 --> 01:37:37,333
De får mig til sidst.

904
01:37:38,875 --> 01:37:40,375
Det ved jeg, de vil.

905
01:37:40,458 --> 01:37:43,708
Det er skattemyndighederne…
Jeg dræbte jo ikke mit barn.

906
01:37:52,375 --> 01:37:54,416
-Du ser godt ud.
-Jeg har det fint.

907
01:37:55,833 --> 01:37:57,291
Har du stadig min ring?

908
01:37:59,250 --> 01:38:02,041
-Er det en vielsesring?
-Ja, jeg er gift.

909
01:38:03,666 --> 01:38:06,000
-Kender jeg ham?
-Nej.

910
01:38:10,958 --> 01:38:12,291
Jeg er gravid, mor.

911
01:38:26,750 --> 01:38:28,375
Er du ikke lidt for ung?

912
01:38:30,958 --> 01:38:31,791
Nej.

913
01:38:37,458 --> 01:38:42,166
Nå. Så skal jeg være mormor.
Du kunne have sagt det.

914
01:38:42,250 --> 01:38:44,041
Hvordan? Du ændrede adresse.

915
01:38:47,041 --> 01:38:50,000
Gør det ikke indviklet, vel?
Jeg har nok problemer.

916
01:38:52,750 --> 01:38:54,583
Nå, men jeg siger det nu.

917
01:38:54,666 --> 01:38:56,083
Du skulle vide det.

918
01:38:59,833 --> 01:39:03,625
-Ønsker du en dreng eller pige?
-Det ved jeg ikke.

919
01:39:05,083 --> 01:39:06,416
Jeg håber på en dreng.

920
01:41:08,333 --> 01:41:11,083
-Går du allerede?
-Jeg er træt.

921
01:41:26,333 --> 01:41:28,291
Jeg har tænkt på det med din far.

922
01:41:31,000 --> 01:41:34,708
Når jeg har villet noget i mit liv,
sagde de, jeg ville fejle.

923
01:41:36,333 --> 01:41:37,791
Til slut fik jeg succes.

924
01:42:27,208 --> 01:42:28,625
Jeg overraskede dem.

925
01:42:30,125 --> 01:42:33,208
De ville få mig for skatteunddragelse,
som Al Capone.

926
01:42:34,166 --> 01:42:35,625
Jeg tog til USA.

927
01:42:37,458 --> 01:42:41,375
De fik mig ikke. Det samme år
blev Marković -sagen droppet.

928
01:43:12,166 --> 01:43:14,833
Fernande Grudet, det er tid.
Dagen er kommet.

929
01:43:16,791 --> 01:43:19,083
Amerika. Jeg blev i et par år.

930
01:43:19,166 --> 01:43:20,708
Ikke et land for mig.

931
01:43:22,000 --> 01:43:25,291
Immigration kom efter mig.
Jeg blev deporteret.

932
01:43:26,625 --> 01:43:27,750
Retur til Frankrig.

933
01:43:32,250 --> 01:43:35,916
Jeg ville holde lav profil og vendte
mod det, jeg kendte bedst.

934
01:43:38,000 --> 01:43:42,208
-Nå… Hun holder sig ikke tilbage.
-Det må du nok sige.

935
01:43:44,750 --> 01:43:48,291
Frk. Monteil anholdt mig,
den første kvindelige politichef.

936
01:43:49,083 --> 01:43:52,333
Det slog alt. Hvem tror hun, at hun er?

937
01:44:06,333 --> 01:44:09,958
Jeg aftjente min straf.
Seks måneders forvaring før retssagen.

938
01:44:11,166 --> 01:44:13,000
I retten er jeg en fri kvinde.

939
01:44:13,083 --> 01:44:14,000
SEPTEMBER 1992

940
01:44:14,125 --> 01:44:18,416
Det er hende i egen person.
Den levende legende indenfor prostitution.

941
01:44:18,500 --> 01:44:21,791
Madame Claude, 69 år,
rigtige navn Fernande Grudet,

942
01:44:21,875 --> 01:44:24,291
en smule irriteret over sin medietække.

943
01:44:24,375 --> 01:44:28,416
"Fordi," udbryder hun,
"der er intet at blive irriteret over!"

944
01:44:32,541 --> 01:44:35,958
Genetablerede Madame Claude
et netværk med 20 piger?

945
01:44:36,041 --> 01:44:38,791
"Åh, et meget lille foretagende
med fem faste."

946
01:44:38,875 --> 01:44:39,958
Rekruttering?

947
01:44:40,041 --> 01:44:42,416
"Der var nok kandidater at vælge fra."

948
01:44:42,500 --> 01:44:43,791
Og satserne?

949
01:44:43,875 --> 01:44:47,208
"Eftermiddag, 5.000 per aftale.
10.000 franc om aftenen."

950
01:44:47,291 --> 01:44:50,541
Hej, du har ringet til Claude.
Læg venligst en besked.

951
01:44:52,666 --> 01:44:53,500
Hallo?

952
01:44:56,750 --> 01:44:57,666
Jeg…

953
01:44:59,791 --> 01:45:01,625
Jeg ville bare sige, at…

954
01:45:04,291 --> 01:45:07,541
…du har været en af de vigtigste
personer i mit liv.

955
01:45:08,750 --> 01:45:11,041
Du er grunden til, jeg anklagede ham.

956
01:45:12,666 --> 01:45:13,916
Han blev dømt.

957
01:45:14,500 --> 01:45:16,458
En latterlig dom, men stadigvæk.

958
01:45:16,541 --> 01:45:19,541
Pigerne blev udnyttet ifølge dommerne.

959
01:45:19,625 --> 01:45:25,041
Fernande Grudet tjente for meget i sit liv
til at være gået konkurs, som hun hævder.

960
01:45:26,250 --> 01:45:28,250
Claude, jeg ville også sige, at…

961
01:45:30,000 --> 01:45:32,833
Jeg elskede dig,
som jeg aldrig har elsket nogen.

962
01:45:34,875 --> 01:45:37,125
Jeg tog kun af sted, fordi…

963
01:45:39,416 --> 01:45:41,375
Jeg måtte gå, før du sårede mig,

964
01:45:41,458 --> 01:45:44,416
som du har såret andre,
som du har såret dig selv…

965
01:45:46,500 --> 01:45:47,625
Tænk på din ged.

966
01:45:56,541 --> 01:45:59,583
Forsvarsadvokat hr. Szpiner
bad om en mildere dom

967
01:45:59,666 --> 01:46:02,208
for denne stakkels, gamle kvinde.

968
01:46:02,291 --> 01:46:05,916
Madame Claude kom chokeret ud
efter den hårde dom.

969
01:46:06,000 --> 01:46:10,541
Tre år i fængsel, hvoraf seks måneder
var afsonet i forvaring,

970
01:46:10,625 --> 01:46:12,833
og en bøde på ni millioner franc.

971
01:46:31,583 --> 01:46:35,125
Jeg stjæler måske en million franc
og giver til retten.

972
01:46:37,083 --> 01:46:38,458
Jeg har ikke pengene.

973
01:46:40,625 --> 01:46:42,000
Det er et ondt dilemma.

974
01:46:45,916 --> 01:46:47,083
Vi får se i morgen.

975
01:47:56,041 --> 01:47:58,541
Jeg kan ikke klage. Jeg lever godt.

976
01:47:59,208 --> 01:48:01,791
Ensomhed? Det har aldrig skræmt mig.

977
01:48:02,500 --> 01:48:04,833
Døden? Vi får se i morgen.

978
01:48:10,541 --> 01:48:16,041
MADAME CLAUDE DØDE I NICE
DEN 15. DECEMBER, 2015

979
01:51:52,333 --> 01:51:57,333
Tekster af: Niels M. R. Jensen



