1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:15,166 --> 00:00:17,875
NAAR HET DENKBEELDIGE LEVEN
VAN MADAME CLAUDE,

4
00:00:17,958 --> 00:00:20,583
GEBOREN OP 6 JULI 1923 IN ANGERS.

5
00:00:22,208 --> 00:00:23,958
NETFLIX PRESENTEERT

6
00:00:42,625 --> 00:00:46,541
Terwijl ik hier rustig zit,
werken mijn meisjes hard in Parijs.

7
00:00:47,583 --> 00:00:48,958
De zaken gaan goed.

8
00:00:49,958 --> 00:00:50,791
Ik neem 30%.

9
00:00:51,916 --> 00:00:54,083
Ik vraag 500 franc voor twee uur.

10
00:00:55,791 --> 00:00:56,916
Het telt snel aan.

11
00:00:59,291 --> 00:01:02,375
Met goed management
ben ik klaar voor het leven.

12
00:01:13,500 --> 00:01:16,708
Ik besefte vroeg
dat mannen ons als hoeren behandelen.

13
00:01:17,583 --> 00:01:20,000
Ik wilde hoerenkoningin worden.

14
00:01:20,833 --> 00:01:23,333
Van onze lichamen een wapen maken.

15
00:01:24,041 --> 00:01:25,708
Nooit meer slachtoffer zijn.

16
00:01:27,708 --> 00:01:28,791
Hoe gaat het?

17
00:01:28,875 --> 00:01:30,833
Bedankt.
-Heel goed.

18
00:01:30,916 --> 00:01:33,291
Hoi. Hoe gaat het?
-Hoi.

19
00:01:33,375 --> 00:01:34,333
Het gaat goed.

20
00:01:43,916 --> 00:01:49,458
lang zal Nadège leven

21
00:01:49,541 --> 00:01:50,458
Bedankt.

22
00:01:52,500 --> 00:01:58,041
lang zal Nadège leven

23
00:01:58,125 --> 00:02:02,708
in de gloria

24
00:02:08,916 --> 00:02:10,083
Ik heet Sidonie.

25
00:02:12,750 --> 00:02:13,833
Ik kom uit Lyon.

26
00:02:15,375 --> 00:02:16,583
Privéschool.

27
00:02:18,500 --> 00:02:19,333
Een nanny.

28
00:02:20,666 --> 00:02:21,791
Ik hou van meisjes…

29
00:02:23,416 --> 00:02:24,791
…jongens zo oud als ik…

30
00:02:26,083 --> 00:02:27,083
…snelheid…

31
00:02:27,916 --> 00:02:29,458
…luxe en uitdagingen.

32
00:02:29,541 --> 00:02:31,916
Je zult je energie moeten concentreren.

33
00:02:32,541 --> 00:02:33,625
Succes ermee.

34
00:02:33,708 --> 00:02:35,708
Pardon?
-Mijn energie concentreren.

35
00:02:37,125 --> 00:02:38,625
Mij is het nooit gelukt.

36
00:02:39,625 --> 00:02:40,583
Vooruit. Lopen.

37
00:02:55,291 --> 00:02:56,375
Trek je shirt uit.

38
00:03:03,000 --> 00:03:05,041
Ik wilde altijd al iemand zijn.

39
00:03:06,666 --> 00:03:08,500
Eerst koos ik mijn naam.

40
00:03:09,500 --> 00:03:11,416
Een die paste bij mijn ambities.

41
00:03:12,000 --> 00:03:13,458
En ik had ambitie.

42
00:03:17,208 --> 00:03:18,875
Hallo, met Claude.

43
00:03:19,500 --> 00:03:21,250
Een ogenblik.

44
00:03:21,833 --> 00:03:25,583
Je mag het proberen.
Geniet van het feest. Ik kom zo.

45
00:05:35,625 --> 00:05:36,666
En?

46
00:05:36,750 --> 00:05:37,791
En?

47
00:05:38,500 --> 00:05:39,833
Goed.

48
00:05:40,375 --> 00:05:41,208
Heel goed.

49
00:05:42,625 --> 00:05:43,583
Een wervelwind.

50
00:05:43,666 --> 00:05:45,916
Echt?
-Ja. Buitengewoon.

51
00:05:47,166 --> 00:05:49,250
Slim, elegant, beschaafd.

52
00:05:49,833 --> 00:05:52,375
Niet alle mannen willen
worden overtroffen…

53
00:05:52,875 --> 00:05:56,208
…maar ik vind haar eersteklas.
-En Geneviève van dinsdag?

54
00:05:57,083 --> 00:05:58,000
Goed.

55
00:05:58,958 --> 00:05:59,833
Conversatie?

56
00:06:01,375 --> 00:06:03,833
Plezierig. Ze had honger.

57
00:06:04,416 --> 00:06:05,333
In bed?

58
00:06:07,041 --> 00:06:09,541
Aan tafel. Een grote eter.

59
00:06:10,708 --> 00:06:13,000
Haar dijen zijn wat dik.

60
00:06:13,083 --> 00:06:15,625
Mijn sterke kant: discretie.

61
00:06:17,666 --> 00:06:19,416
Men twijfelt of ik besta.

62
00:06:19,500 --> 00:06:20,333
Tot ziens.

63
00:06:20,416 --> 00:06:22,125
Men denkt dat ik een man ben.

64
00:06:23,541 --> 00:06:25,250
Ik was graag een man geweest.

65
00:06:26,583 --> 00:06:31,041
Jacques Chabeau, de moord
op Stefan Marković uit Joegoslavië…

66
00:06:31,125 --> 00:06:33,875
…assistent en bodyguard van Alain Delon.

67
00:06:33,958 --> 00:06:38,208
De Eerste Brigade werkt
weer de hele nacht aan dit mysterie…

68
00:06:38,291 --> 00:06:41,916
Het begon slecht.
Ik was op de verkeerde plek geboren.

69
00:06:42,458 --> 00:06:44,166
Met 17 vond ik liefde.

70
00:06:44,250 --> 00:06:46,083
Een man op doorreis.

71
00:06:46,166 --> 00:06:49,000
Ik werd zwanger.
Probleem. Het was voorbij.

72
00:06:50,875 --> 00:06:52,291
Ik wilde dit leven niet.

73
00:06:53,250 --> 00:06:56,583
Ik liet mijn dochter bij mijn moeder
en ging naar Parijs.

74
00:07:00,166 --> 00:07:01,000
Je bent knap.

75
00:07:07,666 --> 00:07:10,333
Mooi? Hij is van jou als je groot bent.

76
00:07:11,208 --> 00:07:14,000
Kasten, veel opbergruimte.
Je zult blij zijn.

77
00:07:16,291 --> 00:07:18,083
De badkamer.

78
00:07:18,833 --> 00:07:19,666
Mooi marmer.

79
00:07:21,250 --> 00:07:24,000
Ben je tevreden?
-Nou…

80
00:07:24,083 --> 00:07:27,666
Ik kom van het platteland.
Dit zal vreemd zijn.

81
00:07:27,750 --> 00:07:29,375
Ja. Welkom in Parijs.

82
00:07:30,125 --> 00:07:31,250
Ik had het beloofd.

83
00:07:32,291 --> 00:07:34,625
Kijk niet zo.
-Nee, ik ben blij.

84
00:07:34,708 --> 00:07:36,375
Voor de kleine tenminste.

85
00:07:36,458 --> 00:07:37,375
Ja, nou…

86
00:07:38,166 --> 00:07:39,958
Hier. Voor jou.

87
00:07:40,791 --> 00:07:41,875
Pak aan.

88
00:07:43,708 --> 00:07:44,625
Kom op.

89
00:07:50,625 --> 00:07:52,416
Ben je blij? Vind je het mooi?

90
00:07:55,458 --> 00:07:57,125
Hallo, met Claude.

91
00:07:57,750 --> 00:07:59,666
Namens wie belt u?

92
00:08:00,333 --> 00:08:02,166
Charles. Ja, hij is een vriend.

93
00:08:05,583 --> 00:08:06,833
Ja, uiteraard.

94
00:08:09,708 --> 00:08:12,041
Mijn meisjes gedragen zich altijd goed.

95
00:08:13,875 --> 00:08:15,708
Volgende week dinsdag. Perfect.

96
00:08:17,708 --> 00:08:19,250
Fijn dat u hebt gebeld.

97
00:08:24,333 --> 00:08:26,541
Wat is je voornaam?
-Clarence.

98
00:08:27,125 --> 00:08:30,166
Vanaf nu is het Virginie.
Clarence is onpraktisch.

99
00:08:33,375 --> 00:08:35,250
Mag ik me aankleden?
-Nog niet.

100
00:08:35,333 --> 00:08:37,083
Heel belangrijk: hygiëne.

101
00:08:37,750 --> 00:08:40,083
Hoe maak je je geslachtsdelen schoon?

102
00:08:41,375 --> 00:08:42,208
Volg mij.

103
00:08:47,750 --> 00:08:49,166
Kom. Pak het washandje.

104
00:08:53,333 --> 00:08:55,958
Nee. Heeft je moeder je niks geleerd?

105
00:08:57,041 --> 00:08:59,916
Gebruik eerst het bidet.
Het is niet voor honden.

106
00:09:00,666 --> 00:09:02,041
Kom. Wacht. Geef hier.

107
00:09:03,916 --> 00:09:04,750
Alsjeblieft.

108
00:09:06,250 --> 00:09:07,791
Het is niet ingewikkeld.

109
00:09:07,875 --> 00:09:08,708
De achterkant.

110
00:09:10,791 --> 00:09:11,791
Heel goed.

111
00:09:12,750 --> 00:09:16,791
Je bent er al. Je bent vroeg.
Ik ben er over twee minuten.

112
00:09:17,375 --> 00:09:20,041
We moeten nog veel doen,
maar ik geloof in je.

113
00:09:21,458 --> 00:09:23,416
Zo erg was het niet.

114
00:09:23,500 --> 00:09:24,833
Nee.
-Kom op.

115
00:09:26,541 --> 00:09:27,375
Tot ziens.

116
00:09:32,458 --> 00:09:33,791
Ging het goed?

117
00:09:33,875 --> 00:09:35,375
Heeft de cliënt geklaagd?

118
00:09:35,458 --> 00:09:38,041
Geen 'cliënt'. 'Vriend'.
-Sorry. Vriend.

119
00:09:38,125 --> 00:09:40,250
Hij was opgetogen over je.

120
00:09:41,500 --> 00:09:42,458
Ik heb een gave.

121
00:09:44,541 --> 00:09:47,750
Zeg op, Sidonie.
Waarom zou ik je aannemen?

122
00:09:48,833 --> 00:09:52,500
Er werken 200 buitengewone meisjes
voor me die mooier zijn.

123
00:09:54,416 --> 00:09:55,666
Omdat ik loyaal ben.

124
00:09:56,833 --> 00:09:58,208
Ik heb een adresboek.

125
00:09:59,208 --> 00:10:01,083
En ik kom uit hun wereld.

126
00:10:01,750 --> 00:10:04,916
U hoeft me hun manieren niet te leren.
Ik ken ze al.

127
00:10:05,625 --> 00:10:06,833
Dat bespaart tijd.

128
00:10:11,041 --> 00:10:12,625
U had een geniaal idee.

129
00:10:13,458 --> 00:10:15,083
Neem geld van de bron.

130
00:10:16,000 --> 00:10:18,583
Doe alsof de meisjes
uit hun kringen komen.

131
00:10:18,666 --> 00:10:21,208
Grijp de macht en neuk ze van binnenuit.

132
00:10:22,000 --> 00:10:24,416
Ik wil ze wel van binnenuit neuken.

133
00:10:27,416 --> 00:10:30,375
En ik weet
hoe ik mijn geslachtsdelen moet wassen.

134
00:10:31,500 --> 00:10:33,208
Niet dat je moet kloppen.

135
00:10:33,291 --> 00:10:36,458
Ik moet dingen doen.
We praten tijdens het lopen.

136
00:10:38,250 --> 00:10:40,958
Een toontje lager
en we doen geweldige dingen.

137
00:10:42,416 --> 00:10:45,375
Een drankje om het te vieren?
-Ik drink niet.

138
00:10:45,458 --> 00:10:47,708
U werkt te hard. U gaat nooit uit.

139
00:10:47,791 --> 00:10:50,625
Hoe weet je dat?
-Ik ga vaak uit.

140
00:10:51,166 --> 00:10:53,208
Castel? Ik kan er niet tegen.

141
00:10:53,875 --> 00:10:55,750
Wat vindt u dan leuk?

142
00:11:08,708 --> 00:11:10,625
Parijs was niet zoals ik dacht.

143
00:11:10,708 --> 00:11:14,291
Ik maakte vrienden
en belandde snel op een straathoek.

144
00:11:25,958 --> 00:11:26,958
Stop.

145
00:11:28,583 --> 00:11:29,416
Stop.

146
00:11:34,666 --> 00:11:35,750
Sla je graag?

147
00:11:45,666 --> 00:11:47,625
Hoi. Hoe gaat het?
-Goed, bedankt.

148
00:11:48,625 --> 00:11:49,875
Hoe gaat het?
-Prima.

149
00:11:49,958 --> 00:11:51,500
Je ziet bont en blauw.
-Ja.

150
00:11:51,583 --> 00:11:52,833
Hoe gaat het, Nicole?

151
00:11:54,208 --> 00:11:55,750
Dit is Sidonie.

152
00:11:55,833 --> 00:11:57,250
Ik ben vijf minuten weg.

153
00:11:59,250 --> 00:12:03,000
De drie magistraten.
Ze regelen conflicten binnen onze kring.

154
00:12:03,083 --> 00:12:07,291
De broers Panzani van de bar Le Lutetia.
Een instituut voor gangsters.

155
00:12:07,375 --> 00:12:10,791
De Corsicaan Marcantoni
die werkt vanuit Les Trois Canards.

156
00:12:11,458 --> 00:12:12,333
En Jo Attia.

157
00:12:13,250 --> 00:12:15,125
Het is een chaos.

158
00:12:15,208 --> 00:12:16,875
Mannen. Italianen, denk ik.

159
00:12:16,958 --> 00:12:20,625
Drie zijn er gekomen.
Met dreigementen. Heb je Filou gezien?

160
00:12:21,375 --> 00:12:23,333
Nu moeten ze mij hebben.

161
00:12:23,416 --> 00:12:24,958
Ze hebben honger.

162
00:12:25,041 --> 00:12:27,000
Ze zijn wanhopig. Geen respect.

163
00:12:27,583 --> 00:12:31,041
Een contactpersoon bij de politie
is me wat verschuldigd.

164
00:12:31,125 --> 00:12:33,500
Wat bedoel je?
-Wij blijven buiten schot.

165
00:12:34,041 --> 00:12:35,708
Werken we nu met de politie?

166
00:12:35,791 --> 00:12:38,291
We moeten discreet zijn, vooral jij.

167
00:12:38,375 --> 00:12:40,708
Wat is Markovićs verhaal?

168
00:12:40,791 --> 00:12:42,625
Ze zeggen dat er foto's komen.

169
00:12:43,500 --> 00:12:45,750
Liep je vriend je in de weg?

170
00:12:47,166 --> 00:12:51,000
Je bent verkeerd ingelicht.
Een van je meisjes staat op de foto.

171
00:12:51,083 --> 00:12:53,291
Ik heb haar lang geleden ontslagen.

172
00:12:53,375 --> 00:12:56,333
Jij bent verkeerd ingelicht.
-Denk eraan, Fernande.

173
00:12:57,208 --> 00:13:00,416
Hoe minder je weet, hoe beter.
Als iemand iets vraagt…

174
00:13:01,666 --> 00:13:02,583
…weet je niks.

175
00:13:15,291 --> 00:13:18,208
Champagne voor Fernande.
-Dit is Sidonie.

176
00:13:42,875 --> 00:13:44,250
Is Jo een oude vriend?

177
00:13:45,333 --> 00:13:47,416
In dit vak moet je vrienden hebben.

178
00:13:48,708 --> 00:13:50,375
Als je geld verdient…

179
00:13:50,916 --> 00:13:52,500
…trek je jakhalzen aan.

180
00:13:53,291 --> 00:13:55,458
Kun je tutoyeren? Minder vermoeiend.

181
00:13:55,541 --> 00:13:56,583
Met plezier.

182
00:14:06,708 --> 00:14:09,416
Heb je een geheim vriendje?
-Ik heb geen tijd.

183
00:14:12,833 --> 00:14:14,666
Kijk naar die man daar.

184
00:14:14,750 --> 00:14:16,333
Niet slecht. Ken je hem?

185
00:14:17,000 --> 00:14:17,875
Nee.

186
00:14:21,125 --> 00:14:22,083
Beetje zwak.

187
00:14:23,458 --> 00:14:27,208
Ik haal hem. Hij blijft kijken.
-Ik heb geen tijd voor liefde.

188
00:14:29,583 --> 00:14:30,416
Goedenavond.

189
00:14:32,583 --> 00:14:33,541
Een drankje?

190
00:14:35,041 --> 00:14:36,125
Waarom niet?

191
00:14:36,208 --> 00:14:37,708
Geef ze hetzelfde.

192
00:14:38,625 --> 00:14:40,291
Aangenaam. André.

193
00:14:42,916 --> 00:14:44,166
Dans je graag?

194
00:15:45,166 --> 00:15:46,541
Liefde is een ziekte.

195
00:15:47,375 --> 00:15:49,208
Je kunt er niet mee leven.

196
00:15:49,833 --> 00:15:52,500
Op mijn 25e werd ik verliefd
en wilde ik dood.

197
00:15:53,750 --> 00:15:54,916
Ik slikte pillen.

198
00:15:56,333 --> 00:15:57,500
Ik ging niet dood.

199
00:15:58,375 --> 00:15:59,458
Ik werd wakker.

200
00:16:00,000 --> 00:16:01,041
Ik was genezen.

201
00:16:08,666 --> 00:16:09,500
Niet slecht.

202
00:16:10,083 --> 00:16:10,916
Draai je om.

203
00:16:16,750 --> 00:16:18,458
Niet slecht. Bevalt hij je?

204
00:16:19,958 --> 00:16:22,166
Hij is heel elegant.
-Dus?

205
00:16:24,083 --> 00:16:25,208
Wat een schatje.

206
00:16:26,041 --> 00:16:27,958
Uitstekend. Jackie Kennedy.

207
00:16:28,041 --> 00:16:29,583
Echt?
-Maar mooier.

208
00:16:36,083 --> 00:16:36,916
Anne.

209
00:16:38,666 --> 00:16:40,916
Zeg je geen 'bedankt'?
-Bedankt.

210
00:16:42,375 --> 00:16:43,916
Bedank je me zo?

211
00:16:44,000 --> 00:16:46,666
Ik had het zwaar op jouw leeftijd.
-Nou en?

212
00:16:47,250 --> 00:16:48,458
Je gaat naar huis.

213
00:17:09,291 --> 00:17:10,708
Wil je je tas niet?

214
00:17:10,791 --> 00:17:12,708
Nee. Ik wil niet zijn zoals jij.

215
00:17:21,666 --> 00:17:23,666
Ik hou niet van politiebureaus.

216
00:17:23,750 --> 00:17:28,708
Maar dat is het spel. We helpen elkaar.
De politie kijkt weg. De belastingman ook.

217
00:17:28,791 --> 00:17:30,416
En ik moet opletten.

218
00:17:30,500 --> 00:17:31,375
Je bent laat.

219
00:17:32,250 --> 00:17:34,541
Snel. Ik heb een belangrijke afspraak.

220
00:17:34,625 --> 00:17:36,791
Een belangrijke afspraak?
-Precies.

221
00:17:38,000 --> 00:17:38,833
Ik luister.

222
00:17:40,458 --> 00:17:42,541
Dossiers over twee nieuwe vrienden.

223
00:17:52,083 --> 00:17:53,208
O, jee.

224
00:17:54,750 --> 00:17:55,708
Wat een eikel.

225
00:17:57,000 --> 00:17:59,291
Niet goed voor meneer Anticorruptie.

226
00:17:59,875 --> 00:18:02,666
Hoe meer macht,
hoe minder ze in bed willen.

227
00:18:02,750 --> 00:18:05,416
Dat is toch de pot
die de ketel zwart noemt?

228
00:18:05,500 --> 00:18:08,125
Je bent vervelend.
-Ik heb iets anders.

229
00:18:08,208 --> 00:18:10,083
Pigalle wordt geplunderd.

230
00:18:11,083 --> 00:18:12,000
Door Italianen.

231
00:18:12,083 --> 00:18:14,208
Ze zullen ook achter mij aan komen.

232
00:18:14,291 --> 00:18:16,125
Ik regel het wel. Beloofd.

233
00:18:17,958 --> 00:18:20,750
Rustig maar.
Heb je informatie over Marković?

234
00:18:21,250 --> 00:18:26,583
Hij zou op orgies foto's hebben gemaakt
om die idioten te chanteren…

235
00:18:26,666 --> 00:18:29,458
…inclusief idioten hoog in de regering.

236
00:18:29,541 --> 00:18:31,833
Orgies, dat is jouw vakgebied.

237
00:18:31,916 --> 00:18:34,875
Ik zoek het uit, maar ik ken hem niet.
-Nee?

238
00:18:36,041 --> 00:18:38,375
Is Marcantoni bevriend met Delon?

239
00:18:39,208 --> 00:18:40,708
Blijkbaar.
-Blijkbaar?

240
00:18:44,666 --> 00:18:45,750
Oké, ik ga.

241
00:18:50,208 --> 00:18:52,125
Oké, ciao.
-Ciao, schoonheid.

242
00:18:52,708 --> 00:18:53,541
Daniel.

243
00:18:58,958 --> 00:19:01,583
Ga zitten. Kijk eens. Niet voor kinderen.

244
00:19:04,666 --> 00:19:07,916
Hij houdt van sodomie. En pis.

245
00:19:08,000 --> 00:19:08,916
'Urine.'

246
00:19:10,916 --> 00:19:12,375
Bravo, minister.

247
00:19:13,000 --> 00:19:13,833
Heel goed.

248
00:19:16,166 --> 00:19:17,416
Het is perfect.

249
00:19:17,500 --> 00:19:19,083
Goed gedaan. Ik ben blij.

250
00:19:20,500 --> 00:19:21,500
Lopen.

251
00:19:23,958 --> 00:19:28,041
De houding is niet goed.
Jammer. Je kont is je beste kenmerk.

252
00:19:29,708 --> 00:19:30,791
De jurk is mooi.

253
00:19:34,416 --> 00:19:35,375
Met Claude.

254
00:19:35,875 --> 00:19:38,083
Waar ben je? Idioot.

255
00:19:38,708 --> 00:19:39,916
Ongelooflijk.

256
00:19:40,500 --> 00:19:42,333
De verkeerde cliënt. Idioot.

257
00:19:43,166 --> 00:19:45,291
Hoe kan dat nou?

258
00:19:46,500 --> 00:19:49,833
Hoezo, Italiaans?
Was het een Spaans of Italiaans accent?

259
00:19:52,833 --> 00:19:54,791
Heb je iets raars gezien?

260
00:19:55,875 --> 00:19:57,375
Vergeet de betaling niet.

261
00:20:06,250 --> 00:20:07,500
Sidonie, met Claude.

262
00:20:08,166 --> 00:20:09,708
Je kunt later slapen.

263
00:20:09,791 --> 00:20:12,083
Sophia ging naar de verkeerde cliënt.

264
00:20:12,833 --> 00:20:14,166
Ja, de verkeerde.

265
00:20:15,041 --> 00:20:17,083
Ga naar het Royal en los het op.

266
00:21:50,250 --> 00:21:53,583
Waar is de wolf? Waar is hij?

267
00:22:27,041 --> 00:22:28,958
Ik zeg niks tegen je vader.

268
00:22:52,791 --> 00:22:54,166
Zie het als een les.

269
00:22:54,958 --> 00:22:55,833
Bedankt.

270
00:22:56,333 --> 00:22:59,250
Je reageerde snel.
Dat is goed. Je hebt me gered.

271
00:23:11,958 --> 00:23:18,458
'Dit zijn vragen om te bepalen
wie van de twee extra moeite moet doen.'

272
00:23:18,541 --> 00:23:21,625
'Voor vrouwen:
ben je blij als je man thuiskomt?''

273
00:23:21,708 --> 00:23:23,625
'Kleed je je voor hem om?'

274
00:23:24,916 --> 00:23:27,416
'Zeg je vaak dat je van hem houdt?'

275
00:23:27,500 --> 00:23:28,958
'Meen je het?'

276
00:23:29,666 --> 00:23:35,250
'Stuur je je kinderen vroeg naar bed
om rustig met je man te kunnen praten?'

277
00:23:35,333 --> 00:23:37,291
Houdt Claude van seks?

278
00:23:39,125 --> 00:23:42,125
Ze geeft vast bevelen als ze neukt.
-Zeker weten.

279
00:23:42,208 --> 00:23:44,833
Heb je haar les over pijpen al gehad?
-Nee.

280
00:23:45,791 --> 00:23:48,958
Jij bent speciaal. Een soort matron.

281
00:23:49,041 --> 00:23:50,541
En je bent haar favoriet.

282
00:23:52,000 --> 00:23:55,000
Je hebt het niet nodig.
-Misschien is ze lesbisch.

283
00:23:55,666 --> 00:23:56,875
Dat is het.

284
00:23:56,958 --> 00:23:59,708
Ze houdt niet van vrouwen.
-Heeft ze vrienden?

285
00:23:59,791 --> 00:24:01,708
Ze is te hard.
-Waarvoor?

286
00:24:01,791 --> 00:24:03,250
Stil. Ze is hier.

287
00:24:04,833 --> 00:24:08,625
Ruim deze troep op.
Over een kwartier is Marlon Brando hier.

288
00:24:09,333 --> 00:24:10,958
Kom op.

289
00:24:11,041 --> 00:24:13,291
De koffie, de kopjes, de sigaretten.

290
00:24:19,541 --> 00:24:20,583
Kom op, meiden.

291
00:24:21,125 --> 00:24:24,041
Wees altijd alert.
Deze vrienden zullen je helpen.

292
00:24:25,916 --> 00:24:27,208
Hier. Blijf hier.

293
00:24:29,250 --> 00:24:31,250
Hallo, aangenaam.

294
00:24:47,375 --> 00:24:52,000
In tien jaar was ik bourgeois geworden.
Gerespecteerd door de Parijse elite.

295
00:24:52,833 --> 00:24:54,208
Ik had geld…

296
00:24:54,291 --> 00:24:55,250
…een man.

297
00:24:55,333 --> 00:24:58,333
Ik had mijn armoede gewist.
Ik had Fernande gewist.

298
00:24:58,416 --> 00:24:59,250
Kom op.

299
00:25:00,000 --> 00:25:01,583
Niks kon me nog stoppen.

300
00:25:02,208 --> 00:25:03,458
Ontastbaar.

301
00:25:08,541 --> 00:25:09,958
Je moeder is hier.

302
00:25:15,250 --> 00:25:16,583
Ik ben er niet.

303
00:25:23,500 --> 00:25:25,333
Sorry, ze is er niet.
-Nee?

304
00:25:25,416 --> 00:25:27,000
Ze doet een boodschap.

305
00:25:27,083 --> 00:25:28,375
Kan ik wat doorgeven?

306
00:25:28,458 --> 00:25:31,208
Ze kan niet eens voor haar dochter zorgen.

307
00:25:31,958 --> 00:25:36,708
Het is niet gezond voor het kind.
Ik wil niet dat zij ook als hoer eindigt.

308
00:25:36,791 --> 00:25:39,416
Geef haar deze sleutels. Ze snapt het wel.

309
00:25:39,500 --> 00:25:40,666
Dag, mevrouw.

310
00:25:45,041 --> 00:25:46,000
Alles gehoord?

311
00:27:00,833 --> 00:27:02,500
Hallo?
-Hallo, met mij.

312
00:27:02,583 --> 00:27:03,416
Jij bent het.

313
00:27:04,041 --> 00:27:06,375
We hebben je Italianen gepakt.

314
00:27:08,250 --> 00:27:13,666
Vergeet de informatie over Marković niet.
Het wordt groot. Heb je het nieuws gezien?

315
00:27:13,750 --> 00:27:14,875
Nee, nog niet.

316
00:27:14,958 --> 00:27:15,791
Kijk maar.

317
00:27:15,875 --> 00:27:16,875
Dag.

318
00:28:02,916 --> 00:28:03,916
Ben je er al?

319
00:28:04,000 --> 00:28:05,875
Je bent nooit vroeg.

320
00:28:07,666 --> 00:28:11,208
Ik hou van kunst.
-Het is de beste show in heel Parijs.

321
00:28:12,083 --> 00:28:14,458
Een sigaar, André?
-Ja, graag.

322
00:28:16,208 --> 00:28:17,041
Bedankt.

323
00:28:21,416 --> 00:28:24,083
Ik laat jullie alleen.
Ik heb werk te doen.

324
00:28:24,166 --> 00:28:25,541
Veel plezier.

325
00:28:26,041 --> 00:28:27,333
Geniet ervan.

326
00:28:27,916 --> 00:28:29,250
Fernande.

327
00:28:39,291 --> 00:28:40,833
Wat is dat met Marković?

328
00:28:41,583 --> 00:28:44,333
Er zijn foto's
van een naakte Mrs Pompidou.

329
00:28:45,333 --> 00:28:49,416
De Gaulle is boos.
Zijn ex-minister is erbij betrokken.

330
00:28:49,500 --> 00:28:53,041
Dus hij nodigde ze uit
om zichzelf te redden.

331
00:28:53,125 --> 00:28:55,625
Wees niet bang. Het zijn jouw zaken niet.

332
00:28:55,708 --> 00:28:58,291
Als jij wordt gepakt,
is iedereen de pineut.

333
00:28:58,375 --> 00:29:02,458
Waarom word ik gepakt?
-Ga maar. Wij moeten dingen bespreken.

334
00:29:05,500 --> 00:29:07,416
Dit is slecht voor de zaken.

335
00:29:08,625 --> 00:29:09,958
Ze hebben niks.

336
00:29:27,500 --> 00:29:28,750
Kom hier.

337
00:29:29,333 --> 00:29:32,250
Ik weet niet wat je weet,
maar hou je mond.

338
00:29:32,833 --> 00:29:35,833
Je vrienden, de politie,
de mensen aan de macht…

339
00:29:35,916 --> 00:29:38,625
Als je je mond houdt, komt alles goed.

340
00:29:46,750 --> 00:29:48,250
Niet in mijn zaak.

341
00:29:48,791 --> 00:29:50,208
En niet met Fernande.

342
00:29:50,833 --> 00:29:51,875
Begrepen?

343
00:30:23,041 --> 00:30:24,833
Je praat nooit over jezelf.

344
00:30:26,083 --> 00:30:27,833
Vertel eens iets over jezelf.

345
00:30:32,833 --> 00:30:34,083
Niet interessant.

346
00:30:35,375 --> 00:30:36,750
Ik praat niet. Ik doe.

347
00:30:42,333 --> 00:30:44,000
Je hoeft niet te liegen.

348
00:30:46,000 --> 00:30:49,208
Ik sta aan jouw kant.
-Ik heb liever dat je gaat.

349
00:30:50,250 --> 00:30:51,625
Ik moet vroeg op.

350
00:30:55,666 --> 00:30:56,666
Nu meteen?

351
00:31:18,500 --> 00:31:20,500
Hallo?
-Ja, met Virginie.

352
00:31:20,583 --> 00:31:23,083
Is het juiste adres Villa Hortensia 22?

353
00:31:23,166 --> 00:31:25,708
Ik sta in een telefooncel aan de overkant.

354
00:31:25,791 --> 00:31:30,000
Niemand doet open.
-Probeer het nog eens. Wees geen idioot.

355
00:31:31,666 --> 00:31:32,500
Suzanne.

356
00:31:41,500 --> 00:31:44,125
Suzanne, haal Josie.
Mijn nagel is gebroken.

357
00:31:44,250 --> 00:31:45,166
Ja, natuurlijk.

358
00:31:54,541 --> 00:31:56,583
Ik wilde u zeggen…

359
00:31:58,125 --> 00:32:00,083
…dat ik denk dat ik ga trouwen.

360
00:32:00,166 --> 00:32:01,375
Echt?
-Ja.

361
00:32:02,583 --> 00:32:06,583
Ik kreeg een bericht
van Frédéric de Grimbert.

362
00:32:07,625 --> 00:32:13,166
Er stond: 'Josie, ik organiseer
een groot welkomstfeest voor jou.'

363
00:32:13,833 --> 00:32:17,375
Hij bracht me naar zijn kasteel.
Ik heb zijn familie ontmoet.

364
00:32:18,958 --> 00:32:21,208
En hij sprak over het huwelijk.

365
00:32:24,541 --> 00:32:26,250
Vindt u het erg als ik ga?

366
00:32:26,333 --> 00:32:28,083
Nee, hoor. Wat fijn voor je.

367
00:32:29,333 --> 00:32:30,625
Vieze hoer.

368
00:32:33,041 --> 00:32:35,041
Zou u komen?
-Natuurlijk.

369
00:33:05,833 --> 00:33:06,875
Het is Virginie.

370
00:33:10,333 --> 00:33:11,583
Mijn god. Kom binnen.

371
00:33:13,458 --> 00:33:14,541
Wat is er gebeurd?

372
00:33:17,791 --> 00:33:19,208
Hebben zij dit gedaan?

373
00:33:22,750 --> 00:33:24,083
Zeg op.

374
00:33:29,625 --> 00:33:30,708
Ja, zij waren het.

375
00:33:33,125 --> 00:33:34,208
Ze overvielen me.

376
00:33:35,583 --> 00:33:38,083
Ze renden achter me aan als een konijn.

377
00:33:39,416 --> 00:33:40,583
Hebben ze betaald?

378
00:33:49,875 --> 00:33:50,708
200.000.

379
00:33:53,708 --> 00:33:55,750
Oké, kom op.

380
00:33:55,833 --> 00:34:00,041
Rustig. Niet zo overstuur.
Het komt wel goed. Echt.

381
00:34:00,916 --> 00:34:02,625
Mijn hemel.

382
00:34:02,708 --> 00:34:04,208
Zo. Nee, maar…

383
00:34:06,375 --> 00:34:09,958
De blauwe plekken verdwijnen
binnen twee dagen.

384
00:34:11,583 --> 00:34:15,708
Het is niks. Een warme douche,
een goede nachtrust en dat was het.

385
00:34:18,166 --> 00:34:20,708
Kom, mijn konijntje.

386
00:34:32,291 --> 00:34:34,208
Hallo?
-Ja, ik ben het.

387
00:34:35,791 --> 00:34:37,458
Marcantoni is gearresteerd.

388
00:34:39,041 --> 00:34:44,000
Ze hebben het matras geanalyseerd
waar het lijk lag. Hij had hetzelfde.

389
00:34:45,541 --> 00:34:46,875
Hij wordt uitgeleverd.

390
00:34:48,041 --> 00:34:49,833
Je bent vast niet verrast.

391
00:34:51,125 --> 00:34:53,583
Er zullen gevolgen zijn.

392
00:34:54,375 --> 00:34:55,625
Bedankt, Georges.

393
00:35:42,333 --> 00:35:45,333
Ik wist meteen
dat Sidonie het ver zou schoppen.

394
00:35:45,416 --> 00:35:47,833
Ze werd al snel mijn rechterhand…

395
00:35:48,791 --> 00:35:50,625
…hoewel ik nog bedenkingen had.

396
00:36:21,875 --> 00:36:23,958
André en ik hadden een balans.

397
00:36:24,041 --> 00:36:26,750
Iedereen voor zichzelf
en geluk voor iedereen.

398
00:37:53,750 --> 00:37:57,291
Ik verkoos Georges.
Ik kon deze man niet uitstaan. 

399
00:37:58,291 --> 00:38:01,208
Hij gedroeg zich arrogant
om me kwaad te maken.

400
00:38:01,291 --> 00:38:03,125
Hallo, Violette.
-Hallo, Serge.

401
00:38:03,208 --> 00:38:04,208
Hallo.

402
00:38:05,375 --> 00:38:07,125
Zie je die straat rechts?

403
00:38:07,666 --> 00:38:11,041
Daar is een bar.
Niet te missen. Het is de enige.

404
00:38:11,791 --> 00:38:12,708
Hij komt vaak…

405
00:38:12,791 --> 00:38:17,666
Door Pompidous verkiezing
kreeg ik promotie. Bij de geheime dienst.

406
00:38:17,750 --> 00:38:19,208
Hij let op je.

407
00:38:19,708 --> 00:38:21,208
Je moet hem vinden.

408
00:38:21,291 --> 00:38:24,750
Ik kan je veiligheid niet garanderen
als je wordt gepakt.

409
00:38:25,333 --> 00:38:27,041
Eenmaal binnen pakken we hem.

410
00:38:27,625 --> 00:38:30,375
Oké?
-Ja. Prima.

411
00:38:30,458 --> 00:38:33,208
Ik laat hem eerst naar me toe komen
en daarna…

412
00:38:33,291 --> 00:38:35,041
Heel goed. Succes.

413
00:38:42,541 --> 00:38:43,625
Heel goede keuze.

414
00:38:44,916 --> 00:38:47,166
Ik heb iets voor je.

415
00:38:47,875 --> 00:38:48,791
Bedankt.

416
00:38:50,291 --> 00:38:52,083
Diplomaat. Hij komt morgen.

417
00:38:52,166 --> 00:38:55,583
Een bonus van 20.000
omdat we een speciaal verzoek hebben.

418
00:38:56,750 --> 00:39:00,083
Er is een probleem.
Deze heer is geen vriend van me.

419
00:39:03,791 --> 00:39:04,791
Dat komt wel.

420
00:39:05,791 --> 00:39:09,625
We hebben een betrouwbaar meisje nodig.
Hij is excentriek.

421
00:39:09,708 --> 00:39:10,583
Excentriek?

422
00:39:10,666 --> 00:39:11,791
Heel excentriek.

423
00:39:15,000 --> 00:39:17,958
Weet je, die eindeloze zaak met Marković…

424
00:39:18,833 --> 00:39:20,541
…heeft alles verpest.

425
00:39:21,833 --> 00:39:22,916
En je vriend…

426
00:39:23,833 --> 00:39:26,083
…Marcantoni…
-Hij is mijn vriend niet.

427
00:39:26,166 --> 00:39:28,333
Vanaf nu dien je Frankrijk.

428
00:39:29,000 --> 00:39:31,791
Je lot is verbonden met dat van je land.

429
00:40:46,375 --> 00:40:48,958
Frankrijks madam zijn was gevaarlijk.

430
00:40:52,166 --> 00:40:53,958
Ik was een instituut geworden.

431
00:40:54,041 --> 00:40:55,375
Dus ik breidde uit.

432
00:40:55,458 --> 00:40:56,750
Naast Marignan…

433
00:40:56,833 --> 00:40:59,458
…huurde ik een villa
in rue Boulainvilliers…

434
00:41:00,083 --> 00:41:02,708
…zodat we net één grote familie waren.

435
00:41:07,500 --> 00:41:09,416
Hoi, hoe gaat het?
-Heel goed.

436
00:41:09,500 --> 00:41:10,708
Veel plezier.

437
00:41:10,791 --> 00:41:12,875
Hoe gaat het?
-Heel goed. Bedankt.

438
00:41:13,583 --> 00:41:15,250
Beste Paul.
-Hoe gaat het?

439
00:41:22,250 --> 00:41:23,500
Ik zweet zo.

440
00:41:24,583 --> 00:41:27,666
Mannen transpireren.
Vrouwen hebben het gewoon heet.

441
00:41:29,333 --> 00:41:30,958
U bent goed opgevoed.

442
00:41:31,041 --> 00:41:33,041
Door de Visitandines.

443
00:41:33,125 --> 00:41:34,708
Was u hun leerling?

444
00:41:34,791 --> 00:41:35,875
Wie is die gek?

445
00:41:35,958 --> 00:41:41,791
Ik kom uit de provincie.
Mijn vader was burgemeester van Angers.

446
00:41:41,875 --> 00:41:43,875
Ik begon te liegen op school.

447
00:41:43,958 --> 00:41:46,666
Ik verzon een groot huis, nieuwe ouders.

448
00:41:47,833 --> 00:41:51,458
Het is vast niet makkelijk
om dit alleen te doen.

449
00:41:51,541 --> 00:41:53,458
Een vrouw. Wie helpt u?

450
00:41:53,541 --> 00:41:55,541
Ze geloven de grootste leugens.

451
00:41:55,625 --> 00:41:57,875
Genoeg over mij. Ik verveel u.

452
00:41:57,958 --> 00:42:00,708
Met u schijnt men zich nooit te vervelen.

453
00:42:00,791 --> 00:42:03,208
Vleierij werkt niet bij mij.

454
00:42:03,708 --> 00:42:05,083
Het was geen vleierij.

455
00:42:05,708 --> 00:42:08,041
Ik wilde mijn dochters baas ontmoeten.

456
00:42:11,000 --> 00:42:12,333
U moet zich vergissen.

457
00:42:12,416 --> 00:42:13,416
Nee.

458
00:42:13,500 --> 00:42:14,333
Sidonie.

459
00:42:15,125 --> 00:42:17,416
Ik ben te oud om me te vergissen.

460
00:42:17,500 --> 00:42:18,458
Geloof me.

461
00:42:19,250 --> 00:42:20,083
Ik ook.

462
00:42:23,375 --> 00:42:24,500
Hier is Geneviève.

463
00:42:24,583 --> 00:42:25,791
Is dat goed?

464
00:42:25,875 --> 00:42:27,625
O, ja. Gratis.

465
00:42:28,333 --> 00:42:29,583
Geniet ervan.

466
00:42:32,083 --> 00:42:33,708
Wilt u zitten?

467
00:42:33,791 --> 00:42:35,166
Ja, bedankt.

468
00:42:35,250 --> 00:42:37,041
Wilt u iets drinken?

469
00:42:37,125 --> 00:42:39,750
Nog een whisky, graag. Bedankt.

470
00:42:45,208 --> 00:42:46,083
Kom hier.

471
00:42:46,166 --> 00:42:47,083
Die man daar.

472
00:42:47,166 --> 00:42:49,875
Bij problemen zet je hem buiten.

473
00:43:08,750 --> 00:43:13,208
In het centrum van Parijs,
tussen Les Halles en Le Marais…

474
00:43:13,291 --> 00:43:16,958
…wordt in 1975
het Centrum voor Moderne Kunst gebouwd.

475
00:43:17,041 --> 00:43:19,500
Het enorme gebouw van metaal en glas…

476
00:43:27,791 --> 00:43:31,791
…om de betere gebieden
met de arbeidswijken te verbinden.

477
00:43:32,458 --> 00:43:37,291
In een wedstrijd
tussen 700 architecten uit de hele wereld…

478
00:43:37,375 --> 00:43:41,000
…koos de jury
het ontwerp van een Italiaans bedrijf.

479
00:43:41,083 --> 00:43:43,416
Het project is een grote glazen doos…

480
00:43:52,666 --> 00:43:53,958
Ja, hallo?

481
00:43:54,666 --> 00:43:55,625
Sliep je?

482
00:43:57,416 --> 00:43:59,333
Mijn bril ligt nog bij jou.

483
00:44:00,833 --> 00:44:01,791
Sliep je?

484
00:44:03,583 --> 00:44:04,666
Ja, ik sliep.

485
00:44:09,458 --> 00:44:10,375
Verdomme.

486
00:44:11,041 --> 00:44:12,791
Wat is er?
-Verdomme.

487
00:44:12,875 --> 00:44:14,750
Kleed je aan.
-Wat zei ze?

488
00:44:14,833 --> 00:44:16,958
Ze komt eraan. Ik weet het zeker.

489
00:44:20,041 --> 00:44:26,291
Dit gebouw is zo groot
dat net als vroeger…

490
00:44:26,375 --> 00:44:29,166
…toen kathedralen verschenen uit…

491
00:44:45,375 --> 00:44:46,208
Waar is ze?

492
00:44:47,666 --> 00:44:48,583
Waar is ze?

493
00:44:49,833 --> 00:44:53,333
Waar heb je het over?
-Je pik, die je overal in steekt.

494
00:44:54,208 --> 00:44:55,541
Je was aan het neuken.

495
00:44:56,125 --> 00:44:57,375
Oké. Prima.

496
00:45:01,666 --> 00:45:03,375
Je bent bij me voor het geld.

497
00:45:04,750 --> 00:45:05,750
Je bent een hoer.

498
00:45:06,375 --> 00:45:09,958
Had het me verteld.
-Ik ben geen werknemer. Ik ben geen hoer.

499
00:45:10,041 --> 00:45:13,250
Jawel, je bent een hoer.

500
00:45:13,333 --> 00:45:16,166
Mijn meisjes zijn er tenminste open over.

501
00:45:16,250 --> 00:45:17,250
Dus wees eerlijk.

502
00:45:17,791 --> 00:45:18,833
Wees eerlijk.

503
00:45:19,958 --> 00:45:22,583
Je bent bij me voor het geld.
-Claude, stop.

504
00:45:22,666 --> 00:45:23,666
Raak me niet aan.

505
00:45:25,541 --> 00:45:28,250
Daarom gingen je moeder en dochter.

506
00:45:28,333 --> 00:45:30,000
Wat zei je?
-Niks.

507
00:45:30,083 --> 00:45:31,583
Wat zei je?

508
00:45:53,541 --> 00:45:54,625
Mijn poesje.

509
00:45:55,750 --> 00:45:57,125
Kalmeer toch.

510
00:46:02,083 --> 00:46:02,958
Stop.

511
00:46:04,375 --> 00:46:05,208
Ga zitten.

512
00:46:07,625 --> 00:46:08,625
Ga zitten.

513
00:46:16,291 --> 00:46:17,125
Ik hou van je.

514
00:46:20,125 --> 00:46:21,666
Het is niet wat je denkt.

515
00:46:25,125 --> 00:46:26,000
Ik hou van je.

516
00:46:28,375 --> 00:46:29,500
Ik hou echt van je.

517
00:46:32,625 --> 00:46:33,458
Ik hou van je.

518
00:46:35,000 --> 00:46:36,250
Koud en sensueel.

519
00:46:37,416 --> 00:46:38,250
Natuurlijk.

520
00:46:44,041 --> 00:46:46,041
Oké. Donderdag om 19.00 uur.

521
00:46:49,833 --> 00:46:51,500
Tot later, Louis.

522
00:46:51,583 --> 00:46:52,583
Dag.

523
00:46:54,291 --> 00:46:57,500
Je moest de telefoon opnemen,
niet mijn plek overnemen.

524
00:47:06,791 --> 00:47:09,750
Je bent nog niet dood genoeg
om me te vervangen.

525
00:47:10,541 --> 00:47:11,375
Dood?

526
00:47:11,458 --> 00:47:12,666
Ja, dood vanbinnen.

527
00:47:13,583 --> 00:47:15,416
Je houdt te veel van het leven.

528
00:47:17,583 --> 00:47:20,041
Hier. Kate is terug uit Tsjaad.

529
00:47:31,250 --> 00:47:33,166
Heb ik iets fout gedaan?

530
00:47:35,291 --> 00:47:36,125
Claude?

531
00:47:36,708 --> 00:47:39,041
Het is André. Hij is nutteloos.

532
00:47:39,833 --> 00:47:41,750
Ik word zacht. Het is niet goed.

533
00:47:43,666 --> 00:47:45,708
Het is vast een van mijn meisjes.

534
00:47:46,291 --> 00:47:47,791
Ik kom er wel achter.

535
00:47:50,666 --> 00:47:52,708
Ik ben het niet. Te oud.

536
00:47:54,208 --> 00:47:55,875
Je vindt Jo niet te oud.

537
00:47:55,958 --> 00:47:58,791
Heb ik het mis?
-Hoe bedoel je?

538
00:48:00,541 --> 00:48:02,166
Je vader is in Parijs.

539
00:48:03,791 --> 00:48:06,416
Hoe weet je dat?
-Ik heb hem gisteren gezien.

540
00:48:07,458 --> 00:48:10,791
Hij intimideerde me in mijn eigen huis.
Wat een klootzak.

541
00:48:11,583 --> 00:48:13,541
Regel het. Los het op.

542
00:48:16,541 --> 00:48:18,083
Twee minuten.

543
00:48:25,166 --> 00:48:26,500
Wat doet je vader?

544
00:48:28,916 --> 00:48:30,458
Buitenlandse Zaken.

545
00:48:34,833 --> 00:48:35,916
Ja?

546
00:48:37,666 --> 00:48:40,791
Dit is Lola. Ze wilde je ontmoeten.

547
00:48:44,166 --> 00:48:47,250
Kom straks naar me toe.
Ik heb een speciale missie.

548
00:48:47,833 --> 00:48:48,750
Gevoelig?

549
00:48:50,333 --> 00:48:51,583
Een diplomaat.

550
00:48:51,666 --> 00:48:52,500
Jouw wereld.

551
00:48:52,583 --> 00:48:54,583
Dan zie je de dingen weer helder.

552
00:49:03,791 --> 00:49:05,250
Gaat het, Sidonie?

553
00:49:05,333 --> 00:49:06,208
Ik kom eraan.

554
00:49:18,208 --> 00:49:19,791
Was Claude boos?

555
00:49:20,375 --> 00:49:22,000
Heb je iets fout gedaan?

556
00:49:24,375 --> 00:49:25,875
Dat is het niet.

557
00:51:17,708 --> 00:51:18,583
Gaat het?

558
00:51:22,000 --> 00:51:25,458
Geen zorgen. Hij wordt
over drie uur wakker met hoofdpijn.

559
00:51:25,541 --> 00:51:29,791
Dan is hij alles vergeten.
Zijn kont zal ook pijn doen.

560
00:51:46,166 --> 00:51:48,208
Hou je van me?
-Ja, ik hou van je.

561
00:51:51,541 --> 00:51:53,416
Haal eten. Ik heb honger.

562
00:51:57,875 --> 00:52:00,500
Tot uw orders, kapitein.

563
00:52:00,583 --> 00:52:04,625
…ufo. Dat betekent…

564
00:52:04,708 --> 00:52:06,083
Hetzelfde als altijd?

565
00:52:07,333 --> 00:52:11,208
…beter bekend als vliegende schotels…

566
00:52:11,291 --> 00:52:13,208
…geven een verklaring…

567
00:52:13,291 --> 00:52:16,500
…die 98% rationeel is.

568
00:52:52,916 --> 00:52:54,166
Wat is er gebeurd?

569
00:52:57,166 --> 00:52:58,458
Na sluitingstijd…

570
00:52:59,083 --> 00:53:01,958
…werd Filou neergeschoten door een gek.

571
00:53:02,041 --> 00:53:02,916
Van dichtbij.

572
00:53:05,208 --> 00:53:06,750
Toen ontvoerde hij Nicole.

573
00:53:07,625 --> 00:53:10,291
Hij trok haar aan haar haren mee.

574
00:53:11,333 --> 00:53:12,416
Het maakte me gek.

575
00:53:14,291 --> 00:53:16,208
De politie vond haar uren later…

576
00:53:17,166 --> 00:53:19,416
…naakt in het bos van Saint-Germain.

577
00:53:20,875 --> 00:53:21,833
Levend.

578
00:53:22,416 --> 00:53:23,291
Godzijdank.

579
00:53:25,416 --> 00:53:28,958
We snijden zijn ballen eraf.
Geloof me, hij is dood.

580
00:53:36,583 --> 00:53:38,000
Wat doe je hier?

581
00:53:43,958 --> 00:53:45,833
Als ik iets kan doen…

582
00:53:50,750 --> 00:53:51,750
Delicate missie.

583
00:53:52,666 --> 00:53:54,083
Sidonie heeft een gave.

584
00:53:55,291 --> 00:53:57,041
Ze verdient het meest.

585
00:53:57,125 --> 00:53:58,916
Een kutwonder.

586
00:54:00,333 --> 00:54:01,583
Als je eens wist…

587
00:54:04,708 --> 00:54:05,833
Ik ga naar Nicole.

588
00:54:19,666 --> 00:54:21,500
Geen zorgen. Je vindt hem wel.

589
00:54:31,291 --> 00:54:33,500
Slechteriken worden altijd gestraft.

590
00:54:48,083 --> 00:54:51,875
Elk jaar ging ik met enkele meisjes
op vakantie. Mijn favorieten.

591
00:54:52,500 --> 00:54:55,500
Een soort seminar
om onze band te versterken.

592
00:54:57,041 --> 00:54:58,083
Kom op.

593
00:55:04,125 --> 00:55:05,583
Stop.

594
00:55:23,583 --> 00:55:24,666
Virginie?

595
00:55:25,500 --> 00:55:27,208
Gaat het?
-Ja, hoor.

596
00:55:36,958 --> 00:55:40,291
De foto's van de diplomaat zijn perfect.

597
00:55:41,333 --> 00:55:43,833
Wat een talent.
-Mijn meisjes kunnen alles.

598
00:55:43,916 --> 00:55:47,625
Die gek die bij Jo's was,
zit trouwens in de gevangenis.

599
00:55:47,708 --> 00:55:50,833
Hij werd vanochtend gearresteerd.
Niet wat Jo wilde…

600
00:55:51,583 --> 00:55:55,166
…maar de politie was eerst.
Eerst Marcantoni. Nu Jo.

601
00:55:55,250 --> 00:55:57,375
Niemand is ontastbaar, Claude.

602
00:55:57,958 --> 00:55:58,958
Fijne vakantie.

603
00:56:07,750 --> 00:56:09,208
…over een week.

604
00:56:10,333 --> 00:56:12,041
Wat?
-Kun je niet zwemmen?

605
00:56:12,125 --> 00:56:12,958
Nee.

606
00:56:18,625 --> 00:56:19,625
Is dit niet fijn?

607
00:56:21,875 --> 00:56:23,000
Hemels.

608
00:56:23,083 --> 00:56:24,125
Ja, ik weet het.

609
00:56:24,791 --> 00:56:25,875
Ik ken de hel.

610
00:56:34,833 --> 00:56:36,875
Ik had als kind geen vrienden.

611
00:56:38,208 --> 00:56:40,083
Mijn beste vriend was een geit.

612
00:56:42,500 --> 00:56:45,458
Slimmer en betrouwbaarder
dan de meeste mensen.

613
00:56:47,458 --> 00:56:50,000
Ik negeerde ze met hun dwaasheid.

614
00:56:51,666 --> 00:56:53,125
Ik bleef bij mijn geit.

615
00:56:55,166 --> 00:56:56,041
Ze rook goed.

616
00:56:58,416 --> 00:56:59,916
Ik kon haar vertrouwen.

617
00:57:14,000 --> 00:57:18,208
De Amerikaanse president mocht niet weten
dat het een van ons was.

618
00:57:18,291 --> 00:57:21,750
Ze was de dochter
of het nichtje van de ambassadeur.

619
00:57:22,250 --> 00:57:24,750
Ik zei: 'Ik heb een charmante Engelse.'

620
00:57:24,833 --> 00:57:26,541
Ik dacht meteen aan Kate.
-Ja.

621
00:57:26,625 --> 00:57:28,458
Kennedy was een echte heer.

622
00:57:29,125 --> 00:57:31,083
Knap, charmant, beleefd.

623
00:57:31,750 --> 00:57:34,791
Je bent gewoon
een mislukte Jackie-dubbelganger.

624
00:57:34,875 --> 00:57:36,833
Alleen sletteriger.

625
00:57:37,750 --> 00:57:42,833
Niemand kan jullie de waarheid vertellen.
Toen je aankwam, zei ik het.

626
00:57:42,916 --> 00:57:45,375
Hij is de machtigste man op aarde.
-Was.

627
00:57:45,458 --> 00:57:46,916
Hij hield van me.

628
00:57:47,000 --> 00:57:49,375
Ja, natuurlijk hield hij van je.

629
00:57:49,458 --> 00:57:51,541
Zei hij die woorden?

630
00:57:51,625 --> 00:57:55,958
Maar hij werd wel echt verliefd op je.

631
00:57:56,625 --> 00:57:57,666
Dat klopt.
-Ja.

632
00:57:57,750 --> 00:57:58,916
Jullie geloven me?

633
00:57:59,000 --> 00:58:01,166
Wie het beste betaalt…

634
00:58:01,250 --> 00:58:04,958
…al is hij lelijk, niet dat dat uitmaakt,
is de sjah van Iran.

635
00:58:05,625 --> 00:58:07,583
Een weekend vol luxe en orgies.

636
00:58:08,166 --> 00:58:09,875
De hele dag op een boot.

637
00:58:09,958 --> 00:58:11,083
Toen het paleis.

638
00:58:11,166 --> 00:58:13,375
Eindeloos. Ik bespaar je de details.

639
00:58:13,458 --> 00:58:14,916
Ik had Salvador Dali.

640
00:58:15,000 --> 00:58:17,125
Je had haar gezicht moeten zien.

641
00:58:18,916 --> 00:58:20,041
Bedekt met sperma.

642
00:58:21,166 --> 00:58:22,166
Alban.

643
00:58:22,250 --> 00:58:25,041
Nee, echt waar. Dat heb je zelf gezegd.

644
00:58:25,125 --> 00:58:26,416
Ik was moe.

645
00:58:26,500 --> 00:58:27,375
Ik had…

646
00:58:28,250 --> 00:58:30,375
Niet het eten.

647
00:58:30,458 --> 00:58:33,625
Wie heeft dit gedaan?
-Nee. Kop dicht.

648
00:58:34,833 --> 00:58:37,083
Zeg sorry of ik krijg een vliegticket.

649
00:58:37,833 --> 00:58:39,791
Claude.

650
00:58:39,875 --> 00:58:40,708
Stop.

651
00:58:40,791 --> 00:58:42,791
Wees niet zo irritant.

652
00:59:16,541 --> 00:59:17,375
Alles is goed.

653
00:59:18,375 --> 00:59:19,625
Een beetje te goed.

654
00:59:21,791 --> 00:59:23,750
Ik ben hier gelukkig.

655
00:59:25,375 --> 00:59:26,333
Met mijn familie.

656
00:59:28,458 --> 00:59:29,666
Alles is helder.

657
00:59:29,750 --> 00:59:32,333
Dat komt door het geld.
We profiteren ervan.

658
00:59:52,875 --> 00:59:55,791
Daar ben je. Je was verdwenen.
-Ik was niet ver.

659
01:00:02,708 --> 01:00:03,541
Bedankt.

660
01:00:07,875 --> 01:00:08,875
Ik hou van je.

661
01:00:13,208 --> 01:00:16,458
Ik ben dronken en je haat gevoelens,
maar ik hou van je.

662
01:01:33,708 --> 01:01:34,541
Dus?

663
01:01:35,125 --> 01:01:36,083
Was het leuk?

664
01:01:37,958 --> 01:01:40,541
Villa Hortensia.
Die weten zich te vermaken.

665
01:01:42,000 --> 01:01:44,000
Je hebt graag plezier, hè, Nadège?

666
01:01:47,333 --> 01:01:49,166
Was het gijzelaarsspel leuk?

667
01:01:53,750 --> 01:01:54,833
Laat zien.

668
01:02:00,000 --> 01:02:01,708
Je deed het niet slecht.

669
01:02:01,791 --> 01:02:03,458
Het had erger gekund.

670
01:02:04,416 --> 01:02:05,708
Je bent sluw.

671
01:02:09,083 --> 01:02:10,916
Wil je meer? Genoeg gehad?

672
01:02:11,958 --> 01:02:13,875
Genoeg gehad, of wil je meer?

673
01:02:16,625 --> 01:02:17,875
Geef antwoord, hoer.

674
01:02:27,625 --> 01:02:30,958
Geen zorgen. Je geliefde komt eraan.

675
01:02:32,458 --> 01:02:33,416
We houden van elkaar.

676
01:02:34,291 --> 01:02:37,000
Wat zei je?
-We houden van elkaar, Claude.

677
01:02:39,125 --> 01:02:41,583
Wat doe je?

678
01:02:41,666 --> 01:02:44,041
Sla je je moeder?

679
01:02:45,250 --> 01:02:50,958
Kijk me aan. Laat je handen zakken.

680
01:02:57,125 --> 01:02:58,500
Je geliefde is hier.

681
01:02:59,500 --> 01:03:00,375
Alsjeblieft.

682
01:03:04,375 --> 01:03:07,791
Ik wist dat het Nadège was.
Geweldig. Je koos de smerigste.

683
01:03:09,250 --> 01:03:11,541
Dat klopt. Wegwezen. Jij kleine hoer.

684
01:03:11,625 --> 01:03:12,708
Jij kreng.

685
01:03:13,333 --> 01:03:14,291
Luister, Claude.

686
01:03:15,041 --> 01:03:17,208
Zwijg.

687
01:03:18,416 --> 01:03:19,666
We houden van elkaar.

688
01:03:20,875 --> 01:03:22,458
Je weet niet wat dat is.

689
01:03:23,166 --> 01:03:24,416
Je kent geen liefde.

690
01:03:29,666 --> 01:03:30,500
Wegwezen.

691
01:03:50,958 --> 01:03:52,875
Ik heb een beslissing genomen.

692
01:03:54,833 --> 01:03:58,166
Geen mannen meer,
of tenminste geen liefdesaffaires.

693
01:03:58,875 --> 01:04:00,083
Dat is triest.

694
01:04:02,708 --> 01:04:05,541
Ik ben niet bitter. Het is een keuze.

695
01:04:06,500 --> 01:04:08,750
Je moet weten wanneer je moet stoppen.

696
01:04:09,333 --> 01:04:10,833
Ieder zijn eigen ding.

697
01:04:10,916 --> 01:04:13,166
Je moet gelukkig zijn in het leven.

698
01:04:16,625 --> 01:04:18,250
Niet afhankelijk zijn.

699
01:04:19,416 --> 01:04:20,625
Beschermd door geld…

700
01:04:22,708 --> 01:04:23,625
…macht.

701
01:04:24,958 --> 01:04:26,750
Stop, verdomme.

702
01:04:27,958 --> 01:04:29,083
Geen kwetsbaarheid.

703
01:04:30,375 --> 01:04:32,458
Geen zwakheid. Mijn achilleshiel.

704
01:04:56,000 --> 01:04:56,833
Wat doet ze?

705
01:04:57,541 --> 01:04:58,541
Geen idee.

706
01:05:04,291 --> 01:05:06,541
Ga naar je vader.

707
01:05:07,333 --> 01:05:09,125
Gooi je leven niet weg.

708
01:05:10,333 --> 01:05:11,583
Hij is een goede man.

709
01:05:13,333 --> 01:05:14,375
Ken je hem?

710
01:05:19,375 --> 01:05:21,666
Hallo, meiden.
-Hallo.

711
01:05:24,166 --> 01:05:25,166
Hoe gaat het?

712
01:05:25,250 --> 01:05:26,083
Heel goed.

713
01:05:27,083 --> 01:05:28,833
Het is oké. Je kunt gaan.

714
01:05:28,916 --> 01:05:30,708
Ik moet je spreken.
-Later.

715
01:05:53,166 --> 01:05:55,416
Je vriend Marcantoni is vrij.

716
01:05:57,166 --> 01:05:58,500
De borgsom was 60.000.

717
01:05:59,083 --> 01:06:00,750
Ze laten hem niet met rust.

718
01:06:01,333 --> 01:06:03,166
Er zullen koppen rollen.

719
01:06:04,375 --> 01:06:05,875
Geen formaliteiten meer?

720
01:06:06,583 --> 01:06:08,208
De tijden veranderen.

721
01:06:11,666 --> 01:06:13,708
Wees blij dat je er nog bent.

722
01:06:14,291 --> 01:06:16,000
De tijden veranderen zeker.

723
01:06:16,541 --> 01:06:18,083
Maar ik ben nog de baas.

724
01:06:19,541 --> 01:06:21,958
Je vrienden staan in mijn adresboek.

725
01:07:12,458 --> 01:07:14,750
Zou je iemand doden als ik het vroeg?

726
01:07:16,666 --> 01:07:17,583
Wie dan?

727
01:07:25,666 --> 01:07:27,375
Je bent echt een raar meisje.

728
01:07:28,541 --> 01:07:30,208
Dit is geen spel.

729
01:07:34,000 --> 01:07:36,083
Het is een heel gemene oude man.

730
01:07:37,541 --> 01:07:38,500
Ja?

731
01:07:39,708 --> 01:07:41,083
Wat heeft hij gedaan?

732
01:07:42,875 --> 01:07:45,125
Wat je niet met je zevenjarige doet.

733
01:09:16,208 --> 01:09:17,291
Ik ga maar.

734
01:09:18,458 --> 01:09:20,125
Kom je echt niet mee?

735
01:09:20,208 --> 01:09:22,083
Ik heb absoluut geen zin.

736
01:09:22,166 --> 01:09:24,250
Waarom zou ik naar Castel gaan?

737
01:09:24,333 --> 01:09:26,250
Ik ben niet geil zoals jij.

738
01:09:31,041 --> 01:09:32,416
Je vraagt om problemen.

739
01:09:33,041 --> 01:09:34,250
Je ziet er niet uit.

740
01:09:39,125 --> 01:09:40,291
Oké, ik ga.

741
01:11:49,125 --> 01:11:50,541
Kom, schat.

742
01:11:50,625 --> 01:11:52,833
Geen zorgen. Alles komt goed.

743
01:11:52,916 --> 01:11:53,791
Ik hoop het.

744
01:11:54,416 --> 01:11:55,291
Natuurlijk.

745
01:11:59,166 --> 01:12:00,791
Ik ben echt een idioot.

746
01:12:01,500 --> 01:12:05,291
Ik ben nog nooit zo ver weg geweest.
-Drie dagen is niet lang.

747
01:12:06,166 --> 01:12:07,000
Kom op.

748
01:12:19,291 --> 01:12:22,041
Schuim is nutteloos.
Het maakt niet schoon.

749
01:12:22,125 --> 01:12:25,041
Comet, een nieuw waspoeder.

750
01:12:25,125 --> 01:12:28,000
Comet maakt veel beter schoon.

751
01:12:28,083 --> 01:12:29,750
Zonder koken of schuim.

752
01:12:29,833 --> 01:12:32,125
Comet. En wat een heerlijke geur.

753
01:14:08,375 --> 01:14:09,916
Geen nieuws van Virginie.

754
01:14:11,250 --> 01:14:12,833
Kunnen we niks doen?

755
01:14:12,916 --> 01:14:14,458
We doen wat we kunnen.

756
01:14:14,541 --> 01:14:15,500
Echt niet.

757
01:14:15,583 --> 01:14:17,291
Rustig. Dit is Pigalle niet.

758
01:14:18,166 --> 01:14:19,875
En je maakt de eenden bang.

759
01:14:23,125 --> 01:14:26,000
We hebben het over staatszaken.
Snap je dat?

760
01:14:28,541 --> 01:14:30,875
Met opwinding bereik je niks.

761
01:14:31,416 --> 01:14:32,458
Ik ben heel kalm.

762
01:14:33,125 --> 01:14:36,541
Je hoefde mijn land niet te dienen.
In het Verzet…

763
01:14:37,125 --> 01:14:39,375
Nee. Ik geloof je onzin niet.

764
01:14:41,333 --> 01:14:42,291
We vinden haar.

765
01:14:43,916 --> 01:14:46,291
Tsjaad en Centraal-Afrika ligt moeilijk.

766
01:14:47,666 --> 01:14:50,208
Kate mag niet meer naar Tsjaad gaan.

767
01:14:50,791 --> 01:14:53,416
Ze moet zich even gedeisd houden.

768
01:14:53,500 --> 01:14:55,166
Dat geldt voor iedereen.

769
01:15:06,833 --> 01:15:08,875
Virginie kwam niet meer terug.

770
01:15:08,958 --> 01:15:10,041
Zij was ook weg.

771
01:15:10,750 --> 01:15:13,000
Verkeerde plek, verkeerde moment.

772
01:15:15,125 --> 01:15:16,458
Ze was een brave meid.

773
01:15:18,458 --> 01:15:19,708
Zo eindigen…

774
01:15:20,333 --> 01:15:23,250
Gelukkig komen veel van mijn meisjes
goed terecht.

775
01:15:23,833 --> 01:15:25,708
Ze acteren of zingen.

776
01:15:26,750 --> 01:15:29,083
Sommigen zijn zelfs prinses geworden.

777
01:16:02,666 --> 01:16:04,541
Eet je niet?

778
01:16:04,625 --> 01:16:05,708
Geen honger.

779
01:16:06,875 --> 01:16:09,833
Als kind at je ook nooit. Weet je nog?

780
01:16:09,916 --> 01:16:12,458
Ik zei tegen Serge
dat je deed wat je wilde.

781
01:16:20,458 --> 01:16:21,791
Ik heb je baas gezien.

782
01:16:23,375 --> 01:16:24,333
Ze is speciaal.

783
01:16:24,916 --> 01:16:27,708
Maar niemand staat boven de wet.

784
01:16:30,416 --> 01:16:32,666
Ook niet boven de dood.

785
01:16:39,541 --> 01:16:41,125
Je zult ervoor boeten.

786
01:16:43,291 --> 01:16:45,083
Waarvoor?
-Dat weet je wel.

787
01:16:45,666 --> 01:16:48,916
Je ijlt. Door drugs
of de schande dat je lesbisch bent?

788
01:16:55,250 --> 01:16:58,625
Ik wil je laten vermoorden
of je aanklagen.

789
01:17:02,083 --> 01:17:03,083
Je praat veel…

790
01:17:04,750 --> 01:17:05,875
…maar je bent zwak.

791
01:17:06,583 --> 01:17:07,708
Je hebt geen lef.

792
01:17:30,666 --> 01:17:32,791
Vrolijk kerstfeest.

793
01:18:01,500 --> 01:18:02,625
Vrolijk kerstfeest.

794
01:18:11,250 --> 01:18:12,416
Hier.

795
01:18:20,166 --> 01:18:21,000
Bedankt.

796
01:19:11,666 --> 01:19:15,333
VOOR ANNE
VROLIJK KERSTFEEST, MIJN DOCHTER

797
01:20:06,250 --> 01:20:08,583
Wat doe je hier?
-Kunnen we praten?

798
01:20:08,666 --> 01:20:10,416
Ja, hoor.
-Het is belangrijk.

799
01:20:14,541 --> 01:20:16,416
Is er iets?
-Ik ben in orde.

800
01:20:17,000 --> 01:20:18,875
Je ziet bleek.
-Het gaat wel.

801
01:20:32,208 --> 01:20:35,583
Ik weet niet wie,
maar iemand wilde me dood hebben.

802
01:20:35,666 --> 01:20:38,875
Ik kan niks voor je doen.
Het is niet aan mij.

803
01:20:40,083 --> 01:20:41,708
Je vrienden verlaten je.

804
01:20:42,541 --> 01:20:44,125
Ga niet naar de politie.

805
01:20:46,000 --> 01:20:46,875
Dat weet ik.

806
01:20:48,125 --> 01:20:49,916
Je bent te zelfverzekerd.

807
01:20:51,958 --> 01:20:54,333
Vanaf nu sta je er alleen voor.

808
01:21:02,750 --> 01:21:03,916
Het gaat niet goed.

809
01:21:10,375 --> 01:21:13,291
De politie heeft alles doorzocht.

810
01:21:13,375 --> 01:21:16,291
Ze werden gebeld dat hier een lijk lag.

811
01:21:17,291 --> 01:21:19,125
Let op het raam.

812
01:21:27,916 --> 01:21:30,208
Waar ben je bang voor?
-Voor alles.

813
01:21:35,166 --> 01:21:37,250
Ga naar boven. Roep de meisjes.

814
01:21:37,333 --> 01:21:39,250
Ik sluit af voor vandaag.

815
01:23:01,375 --> 01:23:03,166
Kijk of het op het nieuws is.

816
01:23:12,041 --> 01:23:16,291
Jo is uit de running.
Marcantoni is een gevaar.

817
01:23:17,625 --> 01:23:21,416
Als bekend wordt dat ik zwak ben,
zullen ze me afpersen of doden.

818
01:23:22,750 --> 01:23:24,250
Wist je dat Jo ziek was?

819
01:23:25,541 --> 01:23:27,375
Hij wilde niet dat je het wist.

820
01:23:27,875 --> 01:23:29,500
Mocht ik het niet weten?

821
01:23:29,541 --> 01:23:31,916
Maar het zou niet zo erg zijn…

822
01:23:33,416 --> 01:23:34,875
Zachter, graag.

823
01:23:34,958 --> 01:23:35,791
Zachter.

824
01:23:43,166 --> 01:23:44,708
Ja?
-Heb je het al gehoord?

825
01:23:46,041 --> 01:23:47,250
Ik heb niks gehoord.

826
01:23:47,333 --> 01:23:51,083
Weet je niet wie mijn Chinees
heeft betaald om me te vermoorden?

827
01:23:51,166 --> 01:23:53,333
Het is het einde van een tijdperk.

828
01:23:53,416 --> 01:23:56,791
Het einde van een tijdperk?
Het is niet het einde.

829
01:23:56,875 --> 01:23:59,041
Even over de coup in Tsjaad.

830
01:23:59,125 --> 01:24:01,416
Wie moet je bedanken voor Bokassa?

831
01:24:01,500 --> 01:24:03,250
Marcantoni die vrij is?

832
01:24:03,333 --> 01:24:07,125
Je hebt veel vijanden gemaakt.
Wees blij dat je nog leeft.

833
01:24:09,875 --> 01:24:12,791
Hij heeft opgehangen. Klootzak.

834
01:24:14,000 --> 01:24:16,291
Klootzak.

835
01:24:18,250 --> 01:24:19,083
Claude.

836
01:24:21,041 --> 01:24:23,500
Serge kent mijn vader.
-Wat zei je?

837
01:24:24,041 --> 01:24:25,541
Serge kent mijn vader.

838
01:24:26,458 --> 01:24:29,708
Ik wist dat ik je
niet had moeten vertrouwen.

839
01:24:30,375 --> 01:24:35,166
We komen niet uit dezelfde wereld.
Dezelfde mensen worden altijd de pineut.

840
01:24:37,416 --> 01:24:39,666
Die meisjes. Ik had het moeten weten.

841
01:24:45,166 --> 01:24:46,250
Is het mijn vader?

842
01:24:46,333 --> 01:24:49,083
Je vader, niet je vader? Het is iemand.

843
01:24:53,833 --> 01:24:55,541
Kijk niet zo naar me.

844
01:25:22,458 --> 01:25:24,666
Ik heb alles verpest.

845
01:25:27,875 --> 01:25:30,083
Het was allemaal voor niks.

846
01:25:30,166 --> 01:25:33,708
Alles wat ik heb meegemaakt
en opgebouwd, was voor niks.

847
01:25:43,875 --> 01:25:45,250
Ik heb alles verpest.

848
01:25:49,166 --> 01:25:50,916
Laat me met rust.

849
01:26:33,250 --> 01:26:34,583
Het meisje is weg.

850
01:26:35,208 --> 01:26:36,833
Volgende keer beter.

851
01:26:38,666 --> 01:26:41,875
Boulainvilliers is afgesloten
wegens ordeverstoring.

852
01:26:44,000 --> 01:26:46,208
Ze zit vast. Geen zorgen. Ze valt.

853
01:26:47,291 --> 01:26:49,041
Ons bureau regelt het.

854
01:26:50,208 --> 01:26:51,958
Mooi. Bedankt.

855
01:26:59,000 --> 01:27:00,916
Iets drinken?
-Graag.

856
01:27:01,791 --> 01:27:02,625
Alsjeblieft.

857
01:27:34,291 --> 01:27:35,500
Kijk naar haar geit.

858
01:27:35,583 --> 01:27:37,083
Lelijk, net als jij.

859
01:28:23,500 --> 01:28:25,958
Ik ging een poosje naar het platteland.

860
01:28:26,833 --> 01:28:30,000
Boulainvilliers was dicht.
We werkten vanuit huis.

861
01:28:30,083 --> 01:28:33,375
Dat deden de meeste meisjes toch al.

862
01:28:38,333 --> 01:28:41,583
Maar de goede tijden waren voorbij.
Het kon niet duren.

863
01:28:42,250 --> 01:28:43,875
Geluk duurt nooit lang.

864
01:29:14,541 --> 01:29:15,750
Hoe gaat het?
-Prima.

865
01:29:19,166 --> 01:29:20,333
Ik heb nagedacht.

866
01:29:21,458 --> 01:29:23,250
Ik ga mijn vader aanklagen.

867
01:29:26,000 --> 01:29:28,916
Het boeit ze niet
dat je vader je heeft verkracht.

868
01:29:29,541 --> 01:29:30,750
Helemaal niet.

869
01:29:31,333 --> 01:29:32,833
Het is anderen overkomen.

870
01:29:33,333 --> 01:29:35,583
Mijn oom. Ik hield mijn mond.

871
01:29:40,166 --> 01:29:41,583
De tijden veranderen.

872
01:29:42,250 --> 01:29:43,541
Niks verandert.

873
01:29:43,625 --> 01:29:44,708
Helemaal niks.

874
01:29:48,458 --> 01:29:51,333
Mannen beslissen alles.
Zij hebben de macht.

875
01:29:52,041 --> 01:29:52,958
Dat blijft zo.

876
01:30:06,166 --> 01:30:08,041
Neem wat tijd voor jezelf.

877
01:30:09,541 --> 01:30:10,583
Je hebt geld.

878
01:30:11,500 --> 01:30:12,500
Je wordt oud.

879
01:30:12,583 --> 01:30:14,083
Ik wil het niet horen.

880
01:30:14,958 --> 01:30:16,833
Kijk naar jezelf, arme meid.

881
01:30:16,916 --> 01:30:20,000
Je bent high. Je respecteert jezelf niet.

882
01:30:21,916 --> 01:30:23,875
Heb jij het over respect?

883
01:30:23,958 --> 01:30:27,083
Als je me kwaad wilt maken, laat dan maar.

884
01:30:28,208 --> 01:30:31,750
Thuis zijn 300 meisjes afhankelijk van me.

885
01:30:32,375 --> 01:30:36,041
Ze zijn niet bevoorrecht
en doen het niet voor de lol.

886
01:30:38,250 --> 01:30:40,416
Dus verdwijn met je vriendje.

887
01:30:41,583 --> 01:30:42,416
Rot op.

888
01:30:49,333 --> 01:30:50,375
Dag, mevrouw.

889
01:30:51,791 --> 01:30:52,958
Het is voorbij.

890
01:30:54,000 --> 01:30:55,583
Ze moet met pensioen.

891
01:30:57,375 --> 01:30:58,291
Niet zo gemeen.

892
01:31:00,291 --> 01:31:01,791
Het is waar.

893
01:31:03,166 --> 01:31:06,125
Ooit van de seksuele revolutie gehoord?
Woodstock?

894
01:31:10,375 --> 01:31:13,708
Niemand wil nog voor seks betalen.

895
01:31:15,000 --> 01:31:16,541
Wat weet jij daarvan?

896
01:31:37,708 --> 01:31:39,500
Ik wil een aanklacht indienen.

897
01:31:40,291 --> 01:31:41,125
Verkrachting.

898
01:31:42,041 --> 01:31:43,125
Door mijn vader.

899
01:31:45,041 --> 01:31:46,875
Die van de regering?

900
01:31:48,708 --> 01:31:49,541
Shit.

901
01:31:50,083 --> 01:31:51,291
Zeker weten?
-Ja.

902
01:31:53,250 --> 01:31:54,583
Geen goed idee.

903
01:31:56,208 --> 01:31:59,000
Waarom niet? Wat gebeurt er dan?
-Niks.

904
01:31:59,083 --> 01:32:00,458
Niks?
-Niks.

905
01:32:02,416 --> 01:32:05,250
Jouw woord tegen het zijne.
Ze geloven je niet.

906
01:32:06,708 --> 01:32:07,625
Een hoer.

907
01:32:13,416 --> 01:32:15,583
Het is niet persoonlijk, hoor.

908
01:32:16,125 --> 01:32:18,791
Mijn advies? Laat alles achter je.

909
01:32:20,791 --> 01:32:22,875
Het loopt niet goed af met Claude.

910
01:32:25,208 --> 01:32:27,416
Je hebt een goede opvoeding genoten.

911
01:32:28,541 --> 01:32:29,541
Begin opnieuw.

912
01:33:03,125 --> 01:33:06,375
Gebrek aan respect werd Jo's dood.
Hij stierf eraan.

913
01:33:31,208 --> 01:33:32,208
Ik ga hem missen.

914
01:33:34,208 --> 01:33:35,250
Ik ook.

915
01:33:36,583 --> 01:33:38,375
Je had gelijk over mijn vader.

916
01:33:38,458 --> 01:33:40,083
Ik dien geen aanklacht in.

917
01:33:40,166 --> 01:33:41,125
Het is zinloos.

918
01:33:43,375 --> 01:33:44,416
Ik zei het toch?

919
01:33:46,750 --> 01:33:48,541
Je moet de last gewoon dragen.

920
01:33:57,708 --> 01:33:59,625
Niks was ooit nog hetzelfde.

921
01:34:00,625 --> 01:34:01,750
'Pompidou is dood.'

922
01:34:01,833 --> 01:34:06,333
Met die drie woorden
hoorden we precies om 21.45 uur…

923
01:34:06,416 --> 01:34:10,833
…door een AFP-nieuwsbericht
dat de president was overleden.

924
01:34:10,916 --> 01:34:13,208
Het nieuws verraste iedereen.

925
01:34:13,291 --> 01:34:15,875
Het verraste bijvoorbeeld de leden van…

926
01:34:24,458 --> 01:34:28,000
Giscard was net verkozen.
Er zou een nieuw tijdperk komen.

927
01:34:31,791 --> 01:34:33,500
Ik was te bekend.

928
01:34:37,666 --> 01:34:39,875
Gerechtelijke politie. Doe open.

929
01:34:42,916 --> 01:34:44,125
Ja?
-Hallo, mevrouw.

930
01:34:44,208 --> 01:34:46,416
Hallo. Rustig.
-We hebben een bevel.

931
01:34:47,041 --> 01:34:50,250
De Franse regering gaf me
tien maanden voorwaardelijk…

932
01:34:50,333 --> 01:34:53,041
…en een boete van 11 miljoen.
Ik zat in de val.

933
01:34:53,791 --> 01:34:55,291
Goedenavond, Claude.

934
01:34:56,666 --> 01:34:58,375
Wees niet verrast.

935
01:34:59,458 --> 01:35:01,208
Ik ben je beschermengel.

936
01:35:02,666 --> 01:35:05,833
Niks verrast me meer.
Ik heb te veel gezien.

937
01:35:06,458 --> 01:35:08,083
Daarom ben ik hier.

938
01:35:09,750 --> 01:35:12,166
Praat niet over wat je hebt gezien.

939
01:35:12,708 --> 01:35:14,416
Geen uitzending.

940
01:35:14,958 --> 01:35:15,791
Echt?

941
01:35:16,833 --> 01:35:18,541
Interviews zijn trendy.

942
01:35:19,791 --> 01:35:21,458
Ik pas me aan.

943
01:35:22,041 --> 01:35:23,416
Je moet je mond houden.

944
01:35:25,541 --> 01:35:27,500
Je bent boos dat ik zo rijk ben.

945
01:35:28,083 --> 01:35:29,625
Daar is lef voor nodig.

946
01:35:34,958 --> 01:35:39,125
Zeg je vrienden dat ik weet wat ik doe.
-Je komt niet uit hun wereld.

947
01:35:39,833 --> 01:35:40,916
Nooit.

948
01:35:47,333 --> 01:35:48,583
Verdwijn, jaknikker.

949
01:35:48,666 --> 01:35:50,333
Ik zeg dit omdat ik je mag.

950
01:35:55,500 --> 01:35:56,583
Het is zover.

951
01:35:57,958 --> 01:36:03,958
Ik heb u uitgenodigd omdat u net
uw biografie hebt gepubliceerd…

952
01:36:04,041 --> 01:36:07,916
…met de expliciete titel Allô Oui.

953
01:36:08,000 --> 01:36:11,041
Dus de telefoon was
uw belangrijkste hulpmiddel?

954
01:36:11,125 --> 01:36:13,125
Het was mijn hulpmiddel, ja.

955
01:36:13,208 --> 01:36:14,166
Ik moet zeggen…

956
01:36:14,250 --> 01:36:21,125
…dat uw beeld van menselijk lijden
niet zonder verrassingen is.

957
01:36:21,208 --> 01:36:26,750
We krijgen de indruk van uw boek
dat u al 15 jaar humanitair werk doet.

958
01:36:26,833 --> 01:36:27,833
Ja, zo ongeveer.

959
01:36:27,916 --> 01:36:32,666
Mannen zijn soms eenzaam en verdrietig.

960
01:36:32,750 --> 01:36:38,500
Ik wilde die trieste tijden vullen
met een paar momenten van vreugde.

961
01:36:39,375 --> 01:36:41,000
Wat een onzin.

962
01:36:41,083 --> 01:36:42,250
Als ze eens wisten…

963
01:36:43,166 --> 01:36:45,791
Ze onthult niet alles op tv.

964
01:36:45,875 --> 01:36:49,041
Weet je nog
dat die twee idioten een boek schreven…

965
01:36:49,125 --> 01:36:51,250
…en ze ze wilde tegenhouden?

966
01:36:51,333 --> 01:36:53,791
De telefoontjes, de bedreigingen…

967
01:36:55,083 --> 01:36:56,250
Er is genoeg.

968
01:36:56,833 --> 01:36:57,750
Zoals Virginie.

969
01:36:58,333 --> 01:36:59,458
Een geheime zaak.

970
01:37:01,833 --> 01:37:05,375
Waarom kijk je mij aan?
Er zijn verhalen over ons allemaal.

971
01:37:05,458 --> 01:37:09,916
…vunziger dan ik
die uw werk bijvoorbeeld 'pooien' noemen.

972
01:37:18,750 --> 01:37:19,583
Anne?

973
01:37:21,500 --> 01:37:22,916
Wat doe je hier?

974
01:37:23,000 --> 01:37:25,125
Ik was in de buurt en zag je op tv.

975
01:37:25,708 --> 01:37:26,541
Stap in.

976
01:37:30,958 --> 01:37:32,333
Is het niet te zwaar?

977
01:37:32,958 --> 01:37:33,833
Een beetje.

978
01:37:35,791 --> 01:37:37,333
Ze pakken me nog wel.

979
01:37:38,875 --> 01:37:39,875
Dat weet ik.

980
01:37:40,458 --> 01:37:43,708
Het is de belastingdienst.
Ik heb niemand vermoord.

981
01:37:52,375 --> 01:37:54,416
Je ziet er goed uit.
-Het gaat oké.

982
01:37:55,833 --> 01:37:56,708
Mijn ring?

983
01:37:59,250 --> 01:38:00,458
Een trouwring?

984
01:38:01,041 --> 01:38:02,041
Ik ben getrouwd.

985
01:38:03,666 --> 01:38:04,500
Ken ik hem?

986
01:38:05,166 --> 01:38:06,000
Nee.

987
01:38:10,958 --> 01:38:12,291
Ik ben zwanger, mam.

988
01:38:26,750 --> 01:38:28,375
Ben je niet wat jong?

989
01:38:30,958 --> 01:38:31,791
Nee.

990
01:38:37,458 --> 01:38:39,958
Oké. Dan word ik oma.

991
01:38:41,083 --> 01:38:42,166
Had iets gezegd.

992
01:38:42,250 --> 01:38:44,041
Hoe? Je was verhuisd.

993
01:38:47,041 --> 01:38:50,291
Maak het niet ingewikkeld.
Ik heb genoeg problemen.

994
01:38:52,750 --> 01:38:54,583
Ik wilde het je zeggen.

995
01:38:54,666 --> 01:38:56,083
Je moest het weten.

996
01:38:59,750 --> 01:39:01,208
Jongen of meisje?

997
01:39:03,166 --> 01:39:04,000
Geen idee.

998
01:39:05,083 --> 01:39:06,416
Hopelijk een jongen.

999
01:41:08,333 --> 01:41:09,291
Ga je alweer?

1000
01:41:10,166 --> 01:41:11,083
Ik ben moe.

1001
01:41:26,333 --> 01:41:28,416
Ik heb nagedacht over je vader.

1002
01:41:31,000 --> 01:41:35,000
Telkens als ik iets wilde doen,
zei men dat ik niet zou slagen.

1003
01:41:36,333 --> 01:41:37,791
Maar het is me gelukt.

1004
01:42:27,208 --> 01:42:28,625
Ik overrompelde ze.

1005
01:42:30,291 --> 01:42:33,208
Ze wilden me pakken
voor belastingontduiking.

1006
01:42:34,166 --> 01:42:35,625
Ik ging naar de VS.

1007
01:42:37,458 --> 01:42:38,916
Ze kregen me niet.

1008
01:42:39,000 --> 01:42:41,375
De Marković-zaak werd geschorst.

1009
01:43:12,166 --> 01:43:14,833
Fernande Grudet, vandaag is de dag.

1010
01:43:16,791 --> 01:43:19,083
Amerika. Ik bleef er een paar jaar.

1011
01:43:19,166 --> 01:43:20,708
Niet het land voor mij.

1012
01:43:22,000 --> 01:43:25,291
Immigratie kreeg me te pakken.
Ik werd gedeporteerd.

1013
01:43:26,625 --> 01:43:27,875
Terug naar Frankrijk.

1014
01:43:32,250 --> 01:43:36,041
Ik hield me gedeisd
en deed wat ik het beste kende.

1015
01:43:38,000 --> 01:43:40,750
Ze houdt zich niet in.

1016
01:43:40,833 --> 01:43:42,208
Je meent het.

1017
01:43:44,750 --> 01:43:48,291
Ik werd gearresteerd
door de eerste vrouwelijke commissaris.

1018
01:43:49,083 --> 01:43:50,708
Dat was pas ironisch.

1019
01:43:50,791 --> 01:43:52,333
Wie denkt ze dat ze is?

1020
01:44:06,500 --> 01:44:07,541
Ik heb gezeten.

1021
01:44:08,333 --> 01:44:09,916
Zes maanden voorarrest.

1022
01:44:11,166 --> 01:44:13,000
Voor het proces ben ik vrij.

1023
01:44:13,083 --> 01:44:14,000
SEPTEMBER 1992

1024
01:44:14,125 --> 01:44:15,625
Ja, zij is het.

1025
01:44:15,708 --> 01:44:18,416
De levende legende
van eersteklas prostitutie.

1026
01:44:18,500 --> 01:44:21,791
Madame Claude, 69 jaar oud,
echte naam Fernande Grudet,

1027
01:44:21,875 --> 01:44:24,291
geïrriteerd door haar mediasucces.

1028
01:44:24,875 --> 01:44:28,416
'Want er is niks
om je druk over te maken.'

1029
01:44:32,541 --> 01:44:35,958
Heeft Madame Claude
een netwerk van 20 meisjes hersteld?

1030
01:44:36,041 --> 01:44:38,791
'Een klein netwerk
met vijf vaste klanten.'

1031
01:44:38,875 --> 01:44:39,958
Rekrutering?

1032
01:44:40,041 --> 01:44:42,416
'Ik had genoeg kandidaten.'

1033
01:44:42,500 --> 01:44:43,791
En de tarieven?

1034
01:44:43,875 --> 01:44:47,208
'5000 per afspraak 's middags.
10.000 franc 's avonds.'

1035
01:44:47,291 --> 01:44:50,541
Hallo, dit is Claude.
Laat een bericht achter.

1036
01:44:52,666 --> 01:44:53,500
Hallo?

1037
01:44:56,750 --> 01:44:57,666
Ik…

1038
01:44:59,791 --> 01:45:01,625
Ik wilde je zeggen dat…

1039
01:45:04,291 --> 01:45:07,541
…je een van de belangrijkste mensen
in mijn leven was.

1040
01:45:08,750 --> 01:45:11,041
Door jou kon ik aangifte doen.

1041
01:45:12,666 --> 01:45:13,916
Hij werd veroordeeld.

1042
01:45:14,500 --> 01:45:16,458
Een lichte straf, maar toch.

1043
01:45:16,541 --> 01:45:19,541
De meisjes werden uitgebuit
volgens de magistraat.

1044
01:45:19,625 --> 01:45:25,041
Fernande Grudet verdiende te veel geld
om nu failliet te zijn, beweert ze.

1045
01:45:26,250 --> 01:45:32,750
Claude, ik wilde ook zeggen
dat ik zielsveel van je hield.

1046
01:45:34,875 --> 01:45:37,125
Ik ging alleen omdat…

1047
01:45:39,416 --> 01:45:44,416
…ik moest gaan voor je me pijn deed,
zoals je bij anderen en jezelf deed…

1048
01:45:46,500 --> 01:45:47,625
Denk aan je geit.

1049
01:45:56,541 --> 01:45:59,583
Advocaat Mr Szpiner vroeg
om schappelijkheid…

1050
01:45:59,666 --> 01:46:02,208
…voor deze onwaardige oude vrouw.

1051
01:46:02,291 --> 01:46:05,916
Madame Claude was geschokt
door het wrede vonnis.

1052
01:46:06,000 --> 01:46:10,500
Drie jaar gevangenisstraf
waarvan zes maanden in voorarrest…

1053
01:46:10,583 --> 01:46:12,250
…en één miljoen franc boete.

1054
01:46:31,583 --> 01:46:35,125
Misschien steel ik wel
een miljoen voor de rechtbank.

1055
01:46:37,083 --> 01:46:38,458
Ik heb het geld niet.

1056
01:46:40,666 --> 01:46:41,958
Een wreed dilemma.

1057
01:46:45,916 --> 01:46:47,083
We wachten af.

1058
01:47:56,041 --> 01:47:58,541
Ik klaag niet. Ik leef goed.

1059
01:47:59,208 --> 01:48:00,625
Eenzaamheid?

1060
01:48:00,708 --> 01:48:02,416
Daar was ik nooit bang voor.

1061
01:48:02,500 --> 01:48:03,625
De dood?

1062
01:48:03,708 --> 01:48:04,833
We wachten af.

1063
01:48:10,541 --> 01:48:16,041
MADAME CLAUDE STIERF IN NICE
OP 15 DECEMBER 2015.

1064
01:51:52,333 --> 01:51:57,333
Ondertiteld door: Maaike van der Heijden



