1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:15,166 --> 00:00:18,125
‎"1923년 7월 6일 앙제에서 태어난
‎페르난드 그루데"

4
00:00:18,208 --> 00:00:20,583
‎"일명 '마담 클로드'의 삶을
‎기반으로 함"

5
00:00:22,208 --> 00:00:23,958
‎"NETFLIX 제공"

6
00:00:42,708 --> 00:00:46,541
‎내가 여기 편히 있는 동안
‎내 애들은 파리 전역에서 일한다

7
00:00:47,583 --> 00:00:48,958
‎사업은 순조롭다

8
00:00:49,958 --> 00:00:50,875
‎내 몫은 30%

9
00:00:51,916 --> 00:00:54,083
‎날 부르면 2시간에 500프랑

10
00:00:55,791 --> 00:00:56,916
‎돈이 절로 불어난다

11
00:00:59,291 --> 00:01:02,208
‎관리만 잘하면
‎죽을 때까지 걱정 없을 거다

12
00:01:13,416 --> 00:01:16,583
‎남자는 우릴 창녀로 본다는 걸
‎일찍이 깨달았고

13
00:01:17,583 --> 00:01:19,916
‎창녀의 왕이 되리라 결심했다

14
00:01:20,833 --> 00:01:23,083
‎우리 몸을 무기와 갑옷 삼아

15
00:01:24,041 --> 00:01:25,500
‎다신 피해자가 되지 않겠다고

16
00:01:27,708 --> 00:01:28,791
‎잘 지내세요?

17
00:01:28,875 --> 00:01:30,833
‎- 좋습니다
‎- 다행이군요

18
00:01:30,916 --> 00:01:33,291
‎- 안녕하세요, 괜찮으세요?
‎- 안녕하세요

19
00:01:33,375 --> 00:01:34,333
‎좋네요

20
00:01:43,916 --> 00:01:49,458
‎생일 축하합니다

21
00:01:49,541 --> 00:01:50,458
‎고마워

22
00:01:52,500 --> 00:01:58,041
‎사랑하는 나데주

23
00:01:58,125 --> 00:02:02,708
‎생일 축하합니다

24
00:02:08,916 --> 00:02:10,083
‎이름은 시도니예요

25
00:02:12,750 --> 00:02:13,833
‎리옹에서 자랐고

26
00:02:15,375 --> 00:02:16,583
‎사립고 나왔죠

27
00:02:18,500 --> 00:02:19,333
‎보모 좀 하고

28
00:02:20,666 --> 00:02:21,625
‎여자가 좋아요

29
00:02:23,416 --> 00:02:24,625
‎또래 남자들과

30
00:02:26,083 --> 00:02:27,083
‎스릴

31
00:02:27,916 --> 00:02:29,458
‎고급진 거랑 도전도요

32
00:02:29,541 --> 00:02:31,916
‎알겠네요, 중심을 잡아야겠군요

33
00:02:32,541 --> 00:02:34,458
‎- 행운을 빌죠
‎- 네?

34
00:02:34,541 --> 00:02:35,708
‎중심 잡는 거요

35
00:02:37,208 --> 00:02:38,125
‎소원이니까

36
00:02:39,625 --> 00:02:40,583
‎걸어봐요

37
00:02:55,291 --> 00:02:56,375
‎윗옷 벗어요

38
00:03:03,500 --> 00:03:05,041
‎난 유력가가 되고 싶었고

39
00:03:06,666 --> 00:03:08,291
‎가명부터 정했다

40
00:03:09,500 --> 00:03:11,208
‎내 야망에 어울릴 이름

41
00:03:12,000 --> 00:03:13,458
‎야망 하나는 있었다

42
00:03:17,208 --> 00:03:18,666
‎네, 클로드입니다

43
00:03:19,541 --> 00:03:21,250
‎잠시만 기다리세요

44
00:03:21,833 --> 00:03:23,166
‎테스트 한 건 해봐요

45
00:03:23,791 --> 00:03:25,583
‎파티장에 가 있으면 곧 가죠

46
00:05:35,625 --> 00:05:36,666
‎어땠어?

47
00:05:36,750 --> 00:05:37,791
‎뭐…

48
00:05:38,500 --> 00:05:39,833
‎좋았어요

49
00:05:40,375 --> 00:05:41,208
‎아주 좋았죠

50
00:05:42,625 --> 00:05:43,583
‎훌륭해요

51
00:05:43,666 --> 00:05:45,916
‎- 그래?
‎- 네, 굉장해요

52
00:05:46,000 --> 00:05:47,083
‎그러니까…

53
00:05:47,166 --> 00:05:49,333
‎똑똑하고, 고상하고
‎교양도 있죠

54
00:05:49,875 --> 00:05:52,375
‎지기 싫어하는 남자들한텐
‎별로여도

55
00:05:52,916 --> 00:05:54,666
‎저한텐 최고였어요

56
00:05:54,750 --> 00:05:56,208
‎화요일에 간 준비에브는?

57
00:05:57,083 --> 00:05:58,000
‎좋았어요

58
00:05:58,958 --> 00:05:59,833
‎대화는?

59
00:06:01,375 --> 00:06:03,833
‎즐거웠죠, 입맛도 좋고

60
00:06:04,416 --> 00:06:05,333
‎침대에서?

61
00:06:07,041 --> 00:06:09,541
‎식탁에서요, 엄청 먹던데요

62
00:06:10,708 --> 00:06:12,500
‎걔 허벅지가 좀 굵지?

63
00:06:13,083 --> 00:06:15,500
‎내 강점은 조심성이다

64
00:06:17,666 --> 00:06:19,208
‎내가 세상에 없다는 소문

65
00:06:19,291 --> 00:06:20,333
‎- 또 봐
‎- 네

66
00:06:20,416 --> 00:06:21,875
‎내가 남자라는 소문도 있다

67
00:06:23,541 --> 00:06:24,625
‎남자면 좋았겠지

68
00:06:24,708 --> 00:06:26,500
‎"1968년"

69
00:06:26,583 --> 00:06:28,541
‎자크 샤보입니다
‎유고슬라비아 출신의

70
00:06:28,625 --> 00:06:31,041
‎스테반 마르코비치 살인 사건이
‎미궁에 빠졌죠

71
00:06:31,125 --> 00:06:33,875
‎그는 알랭 들롱 배우의
‎보조 겸 보디가드였습니다

72
00:06:33,958 --> 00:06:38,208
‎사건의 실마리를 풀기 위해
‎수사관들은 또 밤새우며…

73
00:06:38,291 --> 00:06:41,708
‎난 시작이 안 좋았다
‎팔자가 사나웠지

74
00:06:42,458 --> 00:06:44,166
‎열일곱에 짝을 만났다

75
00:06:44,250 --> 00:06:46,083
‎아니, 스쳐 간 남자

76
00:06:46,166 --> 00:06:48,083
‎덜컥 애를 가져버렸고

77
00:06:48,166 --> 00:06:49,000
‎그걸로 끝이었다

78
00:06:50,875 --> 00:06:52,291
‎그냥 그렇게 살긴 싫어서

79
00:06:53,250 --> 00:06:56,208
‎딸애를 엄마한테 맡기고
‎파리로 떠나왔다

80
00:07:00,166 --> 00:07:01,000
‎예쁘구나

81
00:07:07,666 --> 00:07:10,333
‎갖고 싶니? 크면 줄게

82
00:07:11,208 --> 00:07:14,083
‎찬장에 수납공간이 넓어서
‎좋으실 거예요

83
00:07:16,291 --> 00:07:18,083
‎여기가 욕실요

84
00:07:18,791 --> 00:07:19,750
‎대리석 좋네요

85
00:07:21,250 --> 00:07:24,000
‎- 어때요? 좋죠?
‎- 그게 말이다

86
00:07:24,083 --> 00:07:27,083
‎내가 시골에서만 살아서
‎이런 게 부담스러워

87
00:07:27,666 --> 00:07:28,791
‎자, 여기가 파리다

88
00:07:30,125 --> 00:07:31,250
‎내가 데려온댔지?

89
00:07:32,291 --> 00:07:34,625
‎- 표정이 왜 그래요?
‎- 아냐, 좋아

90
00:07:34,708 --> 00:07:36,291
‎애 생각도 하셔야죠

91
00:07:36,375 --> 00:07:37,375
‎그래, 알았어

92
00:07:38,166 --> 00:07:39,958
‎여깄다, 네 거야

93
00:07:40,791 --> 00:07:41,875
‎받아

94
00:07:43,708 --> 00:07:44,625
‎갈게요

95
00:07:50,625 --> 00:07:52,125
‎좋니? 마음에 들지?

96
00:07:55,541 --> 00:07:57,125
‎네, 클로드입니다

97
00:07:57,833 --> 00:07:59,208
‎어떤 분 대리인이시죠?

98
00:08:00,416 --> 00:08:02,250
‎샤를요, 우리 친구죠

99
00:08:05,583 --> 00:08:06,833
‎물론입니다

100
00:08:09,708 --> 00:08:11,958
‎네, 제 애들이 말을 잘 듣습니다

101
00:08:13,875 --> 00:08:15,500
‎다음 주 화요일, 좋습니다

102
00:08:17,708 --> 00:08:19,250
‎전화 주셔서 고맙습니다

103
00:08:24,333 --> 00:08:25,458
‎이름은 뭐지?

104
00:08:26,041 --> 00:08:27,041
‎클라렁스요

105
00:08:27,125 --> 00:08:30,166
‎지금부턴 비르지니로 해
‎그 이름은 안 팔려

106
00:08:33,375 --> 00:08:35,250
‎- 옷 입어도 돼요?
‎- 아직

107
00:08:35,332 --> 00:08:37,082
‎중요한 위생이 남았어

108
00:08:37,750 --> 00:08:39,832
‎아래 닦는 거 보여줘 봐

109
00:08:41,375 --> 00:08:42,207
‎따라와

110
00:08:47,750 --> 00:08:49,166
‎어서, 손에 수건 끼고

111
00:08:53,333 --> 00:08:55,875
‎그러면 안 되지
‎엄마가 안 가르쳐주셨니?

112
00:08:57,041 --> 00:08:59,583
‎비데를 써야지
‎사람 쓰라고 있는 거야

113
00:09:00,666 --> 00:09:02,041
‎아니, 이리 줘봐

114
00:09:03,916 --> 00:09:04,750
‎이렇게

115
00:09:06,250 --> 00:09:07,791
‎봤지? 안 어렵잖아

116
00:09:07,875 --> 00:09:08,708
‎뒤도

117
00:09:10,791 --> 00:09:11,791
‎그렇지

118
00:09:12,750 --> 00:09:16,791
‎벌써 왔군요, 일찍 왔네요
‎2분만 기다려요

119
00:09:17,375 --> 00:09:19,916
‎배울 게 많겠지만
‎잘할 수 있을 거야

120
00:09:21,458 --> 00:09:23,416
‎끝났어, 그리 나쁘진 않았지?

121
00:09:23,500 --> 00:09:24,833
‎- 네
‎- 가봐

122
00:09:26,541 --> 00:09:27,750
‎안녕히 계세요

123
00:09:32,458 --> 00:09:33,791
‎일은 잘했고요?

124
00:09:33,875 --> 00:09:35,375
‎고객이 불만 있대요?

125
00:09:35,458 --> 00:09:38,041
‎- 고객 말고 친구라고 해요
‎- 죄송해요, 친구요

126
00:09:38,125 --> 00:09:40,250
‎좋았댔어요, 훌륭하다더군요

127
00:09:41,583 --> 00:09:42,458
‎타고났죠

128
00:09:44,541 --> 00:09:45,583
‎말해봐요, 시도니

129
00:09:46,291 --> 00:09:47,750
‎왜 당신을 고용해야 하죠?

130
00:09:48,916 --> 00:09:52,500
‎이미 출중한 애들이
‎200명이에요, 더 예쁘고

131
00:09:54,416 --> 00:09:55,666
‎전 의리를 알아요

132
00:09:56,833 --> 00:09:58,208
‎인맥도 있고요

133
00:09:59,208 --> 00:10:00,500
‎상류층 세계 출신이죠

134
00:10:01,833 --> 00:10:04,583
‎전 안 가르치셔도 돼요
‎이미 다 아니까요

135
00:10:05,666 --> 00:10:06,833
‎시간이 절약되죠

136
00:10:11,041 --> 00:10:12,416
‎천재적이세요

137
00:10:13,458 --> 00:10:14,958
‎갑부들을 노린 거요

138
00:10:16,166 --> 00:10:18,583
‎애들을 세련되게 포장해
‎상류층에 침투했잖아요

139
00:10:18,666 --> 00:10:21,208
‎힘을 쥐고 안에서부터
‎엿 먹이는 거죠

140
00:10:22,083 --> 00:10:24,416
‎안에서부터 엿 먹이는 건
‎제가 제격이죠

141
00:10:27,416 --> 00:10:30,375
‎엄마한테 아래 닦는 법도 배웠어요

142
00:10:31,500 --> 00:10:33,208
‎노크하는 건 안 가르치셨던데요

143
00:10:33,291 --> 00:10:36,458
‎일이 있어요, 일어나요
‎가면서 얘기하죠

144
00:10:38,250 --> 00:10:40,666
‎건방만 안 떨면
‎죽이 잘 맞을 거 같군요

145
00:10:42,416 --> 00:10:44,875
‎- 기념으로 한잔할까요?
‎- 술 안 마셔요

146
00:10:45,458 --> 00:10:47,708
‎일만 하고 놀진 않으시네요

147
00:10:47,791 --> 00:10:50,291
‎- 그걸 어떻게 알아요?
‎- 전 놀 줄 아니까요

148
00:10:51,166 --> 00:10:53,208
‎카스텔 클럽에서?
‎그런 데 질색이에요

149
00:10:53,875 --> 00:10:55,541
‎좋아하시는 데로 가요

150
00:11:06,250 --> 00:11:08,125
‎"피갈"

151
00:11:08,208 --> 00:11:10,125
‎파리는 내 상상과 달랐다

152
00:11:10,708 --> 00:11:14,291
‎도착해 바로 친구를 사귀었고
‎거리로 나가게 됐다

153
00:11:25,958 --> 00:11:26,958
‎하지 마!

154
00:11:28,583 --> 00:11:30,000
‎그만! 나와

155
00:11:34,666 --> 00:11:35,750
‎여자를 때려?

156
00:11:36,708 --> 00:11:37,541
‎이리 와!

157
00:11:45,666 --> 00:11:47,625
‎- 안녕, 좀 어때?
‎- 좋아

158
00:11:48,625 --> 00:11:51,000
‎- 괜찮아? 얼굴 상했네
‎- 그래, 괜찮아

159
00:11:51,083 --> 00:11:52,125
‎안녕, 니콜

160
00:11:54,208 --> 00:11:55,250
‎여긴 시도니야

161
00:11:55,833 --> 00:11:57,250
‎여기 잠깐 있어요

162
00:11:59,291 --> 00:12:02,333
‎치안판사 셋이 한자리에서
‎우리 분쟁을 정리한다

163
00:12:03,083 --> 00:12:05,333
‎먼저 르 루테시아 바의
‎판자니 형제

164
00:12:05,416 --> 00:12:07,375
‎공갈 하면 이들이 최고다

165
00:12:07,458 --> 00:12:08,416
‎옆에는 마르칸토니

166
00:12:08,500 --> 00:12:10,791
‎레 트루아 카나르 바의
‎코르시카인이다

167
00:12:11,458 --> 00:12:12,333
‎그리고 조 아티아

168
00:12:13,250 --> 00:12:15,125
‎지금 상황이 안 좋아

169
00:12:15,208 --> 00:12:16,875
‎이탈리아 놈들 같은데

170
00:12:16,958 --> 00:12:18,458
‎총 세 명이야

171
00:12:18,541 --> 00:12:20,625
‎협박하고 난리였지
‎필루 얼굴 봤어?

172
00:12:21,375 --> 00:12:23,333
‎이제 날 쫓고 있대

173
00:12:23,416 --> 00:12:24,958
‎놈들은 굶주렸어

174
00:12:25,041 --> 00:12:27,000
‎필사적이라 존중도 없지

175
00:12:27,583 --> 00:12:29,333
‎경찰한테 맡기는 게 좋겠어

176
00:12:29,416 --> 00:12:31,041
‎나한테 신세 진 놈이 있어

177
00:12:31,125 --> 00:12:33,291
‎- 무슨 말이야?
‎- 우리 손 더럽히지 말자고

178
00:12:34,041 --> 00:12:35,708
‎이제 경찰하고 일해?

179
00:12:35,791 --> 00:12:38,291
‎지금은 몸 사려야 해, 특히 너

180
00:12:38,375 --> 00:12:40,708
‎그 쪼다 마르코비치는
‎어떻게 된 거야?

181
00:12:40,791 --> 00:12:42,458
‎사진을 공개할 거라는데

182
00:12:43,500 --> 00:12:45,750
‎당신 친구인 줄 알았는데
‎맘에 안 들게 굴었어?

183
00:12:47,125 --> 00:12:48,333
‎헛짚었어

184
00:12:49,208 --> 00:12:51,000
‎그쪽 애 하나가 찍혔다더군

185
00:12:51,083 --> 00:12:53,416
‎걘 오래전에 잘랐어

186
00:12:53,500 --> 00:12:55,166
‎헛짚은 건 당신이야

187
00:12:55,250 --> 00:12:56,333
‎명심해, 페르난드

188
00:12:57,250 --> 00:12:59,000
‎넌 적게 알수록 좋아

189
00:12:59,083 --> 00:13:00,416
‎누가 물어보면

190
00:13:01,666 --> 00:13:02,583
‎넌 모르는 거야

191
00:13:15,291 --> 00:13:16,500
‎페르난드한테 샴페인 줘

192
00:13:16,583 --> 00:13:18,208
‎여긴 시도니야

193
00:13:42,875 --> 00:13:44,250
‎조는 오랜 친구예요?

194
00:13:45,333 --> 00:13:47,125
‎이 바닥에선 친구가 있어야죠

195
00:13:48,708 --> 00:13:50,250
‎돈 만지기 시작하면

196
00:13:50,916 --> 00:13:52,500
‎들개들이 꼬이니까

197
00:13:53,291 --> 00:13:55,458
‎편히 말해도 될까?
‎격 차리기 귀찮네

198
00:13:55,541 --> 00:13:56,583
‎물론이죠

199
00:14:06,208 --> 00:14:07,791
‎숨겨둔 애인 있으세요?

200
00:14:08,458 --> 00:14:09,416
‎그럴 시간 없어

201
00:14:12,833 --> 00:14:14,000
‎저 남자 좀 보세요

202
00:14:15,250 --> 00:14:16,916
‎괜찮네요, 아는 남자예요?

203
00:14:17,000 --> 00:14:17,875
‎아니

204
00:14:19,208 --> 00:14:20,125
‎웩

205
00:14:21,125 --> 00:14:22,083
‎약해 보여

206
00:14:23,458 --> 00:14:25,541
‎계속 쳐다볼 기세인데
‎데려와 볼까요?

207
00:14:25,625 --> 00:14:27,208
‎연애할 시간 없어

208
00:14:29,583 --> 00:14:30,416
‎안녕하세요

209
00:14:32,583 --> 00:14:33,541
‎한잔 살까요?

210
00:14:35,041 --> 00:14:36,125
‎좋죠

211
00:14:36,208 --> 00:14:37,708
‎여기 같은 걸로 주세요

212
00:14:38,625 --> 00:14:40,291
‎반갑습니다, 앙드레예요

213
00:14:42,916 --> 00:14:44,000
‎춤추실래요?

214
00:15:45,166 --> 00:15:46,541
‎사랑은 병이다

215
00:15:47,375 --> 00:15:49,000
‎병을 안고 살 순 없다

216
00:15:49,833 --> 00:15:52,291
‎스물다섯에 사랑에 빠졌고
‎죽고 싶었다

217
00:15:53,750 --> 00:15:54,916
‎약을 먹었는데

218
00:15:56,333 --> 00:15:57,375
‎죽지 못했다

219
00:15:58,375 --> 00:15:59,458
‎깨어났고

220
00:16:00,000 --> 00:16:01,041
‎병은 나았다

221
00:16:08,666 --> 00:16:09,500
‎괜찮네

222
00:16:10,083 --> 00:16:10,916
‎돌아봐

223
00:16:16,750 --> 00:16:18,166
‎좋은걸, 마음에 들어?

224
00:16:19,916 --> 00:16:21,541
‎- 품위 있어 보여
‎- 어때요?

225
00:16:24,083 --> 00:16:25,208
‎인형 같네

226
00:16:26,041 --> 00:16:27,958
‎예쁘다, 재키 케네디 같구나

227
00:16:28,041 --> 00:16:29,291
‎- 정말요?
‎- 네가 더 예뻐

228
00:16:36,083 --> 00:16:36,916
‎안

229
00:16:38,666 --> 00:16:40,625
‎- 넌 고맙단 말 안 해?
‎- 고마워요

230
00:16:42,375 --> 00:16:43,916
‎그게 고마운 말투야?

231
00:16:44,000 --> 00:16:46,166
‎- 난 너만 할 때 못 살았어
‎- 관심 없어요

232
00:16:47,208 --> 00:16:48,125
‎집에나 가자

233
00:17:09,290 --> 00:17:10,708
‎가방 안 가져가?

234
00:17:10,790 --> 00:17:12,165
‎당신처럼 되기 싫어요

235
00:17:21,665 --> 00:17:23,665
‎경찰서가 편한 적이 없다

236
00:17:23,750 --> 00:17:25,875
‎그래도 어쩌겠나
‎상부상조인걸

237
00:17:26,500 --> 00:17:28,708
‎경찰, 세무 공무원이
‎눈감아 주는 대신

238
00:17:28,791 --> 00:17:30,416
‎그들의 눈이 되어주기로 했다

239
00:17:30,500 --> 00:17:31,375
‎늦었군요

240
00:17:32,250 --> 00:17:34,541
‎빨리 끝내죠
‎중요한 회의가 있어요

241
00:17:34,625 --> 00:17:36,458
‎- 중요한 회의요?
‎- 그렇죠

242
00:17:38,000 --> 00:17:38,833
‎말씀하세요

243
00:17:40,458 --> 00:17:42,458
‎새 친구 둘에 관한 파일이에요

244
00:17:52,083 --> 00:17:53,208
‎이럴 수가

245
00:17:54,750 --> 00:17:55,708
‎이런 개자식

246
00:17:57,000 --> 00:17:59,291
‎부패 청산한다는 분이
‎이러고 앉았네

247
00:17:59,875 --> 00:18:01,833
‎힘 있는 사람일수록
‎침대에선 약해지죠

248
00:18:02,750 --> 00:18:05,416
‎그런데 똥 묻은 개가
‎겨 묻은 개 흉보시네?

249
00:18:05,500 --> 00:18:07,458
‎- 못 살아
‎- 하나 더 있어요

250
00:18:08,166 --> 00:18:10,083
‎피갈에서 행패 부리는
‎녀석들이 있어요

251
00:18:11,083 --> 00:18:12,000
‎이탈리아 놈들인데

252
00:18:12,083 --> 00:18:14,208
‎나한텐 아직 안 왔지만
‎언제 올지 몰라요

253
00:18:14,291 --> 00:18:16,125
‎내가 처리하죠, 약속해요

254
00:18:18,041 --> 00:18:20,541
‎근데 마르코비치 사건은
‎아는 거 없어요?

255
00:18:21,250 --> 00:18:24,291
‎파리에 퍼진 소문에 의하면
‎그자가 난교 파티를 벌이고

256
00:18:24,375 --> 00:18:26,625
‎사진을 찍어
‎얼뜨기들을 협박했다던데

257
00:18:26,708 --> 00:18:29,458
‎그 얼뜨기 중에
‎정부 고위직도 있다네요

258
00:18:29,541 --> 00:18:31,833
‎난교 파티면 그쪽 분야잖아요

259
00:18:32,416 --> 00:18:33,958
‎알아는 볼 텐데 모르는 남자예요

260
00:18:34,041 --> 00:18:34,875
‎몰라요?

261
00:18:36,041 --> 00:18:38,375
‎당신 친구 마르칸토니가
‎들롱 친구잖아요?

262
00:18:39,208 --> 00:18:40,708
‎- 그렇다더라고요
‎- 그래요?

263
00:18:44,625 --> 00:18:45,750
‎이만 가볼게요

264
00:18:50,208 --> 00:18:52,125
‎- 갑니다, 계세요
‎- 살펴 가요

265
00:18:52,208 --> 00:18:53,333
‎다니엘

266
00:18:57,208 --> 00:18:58,208
‎다니엘!

267
00:18:58,958 --> 00:19:01,583
‎앉아서 이거 봐
‎애들이 볼 건 아니야

268
00:19:04,666 --> 00:19:05,916
‎남색에다

269
00:19:06,000 --> 00:19:07,916
‎오줌도 뒤집어쓰셨네요

270
00:19:08,000 --> 00:19:08,916
‎소변

271
00:19:10,916 --> 00:19:12,375
‎장관님 대단하십니다

272
00:19:13,000 --> 00:19:13,833
‎아주 좋아

273
00:19:16,166 --> 00:19:17,416
‎완벽해

274
00:19:17,500 --> 00:19:19,083
‎잘 관리했네, 아주 좋아

275
00:19:20,500 --> 00:19:21,500
‎걸어봐

276
00:19:24,000 --> 00:19:25,583
‎자세가 영 못 봐주겠군

277
00:19:26,208 --> 00:19:28,041
‎엉덩이가 제일 예쁜데
‎전혀 안 살잖아

278
00:19:29,708 --> 00:19:30,791
‎치마는 예뻐

279
00:19:34,416 --> 00:19:35,791
‎클로드입니다

280
00:19:35,875 --> 00:19:38,083
‎어디라고? 정신 나갔어?

281
00:19:38,708 --> 00:19:39,916
‎기가 막히네!

282
00:19:40,500 --> 00:19:42,333
‎그 고객이 아니잖아, 맹추야

283
00:19:43,166 --> 00:19:45,291
‎어떻게 그걸 헷갈려? 어떻게?

284
00:19:46,500 --> 00:19:49,416
‎이탈리아어를 썼다니?
‎스페인어 아니고 이탈리아어?

285
00:19:52,875 --> 00:19:54,083
‎또 이상한 건 없고?

286
00:19:55,875 --> 00:19:57,208
‎돈이나 꼭 받아

287
00:20:06,250 --> 00:20:07,500
‎시도니, 나 클로드야

288
00:20:08,166 --> 00:20:09,708
‎잠은 이따 자도 되잖아

289
00:20:09,791 --> 00:20:12,083
‎소피아가 멍청하게
‎엉뚱한 고객한테 갔어

290
00:20:12,833 --> 00:20:14,166
‎그래, 엉뚱한 고객

291
00:20:15,041 --> 00:20:17,083
‎로얄 호텔로 가서 수습해 줘

292
00:21:40,666 --> 00:21:42,125
‎늑대야, 어딨니?

293
00:21:50,250 --> 00:21:51,666
‎- 늑대다!
‎- 늑대다, 늑대!

294
00:21:51,750 --> 00:21:53,583
‎늑대야, 어딨니?

295
00:22:27,041 --> 00:22:28,958
‎걱정 마, 네 아버지한테
‎말 안 할게

296
00:22:52,791 --> 00:22:54,166
‎그러면서 배우는 거야

297
00:22:54,958 --> 00:22:55,833
‎감사해요

298
00:22:56,333 --> 00:22:59,250
‎네가 빨리 대처해 줬어
‎덕분에 살았다

299
00:23:11,958 --> 00:23:14,708
‎'부부 중 어느 쪽이
‎관계 유지를 위해'

300
00:23:14,791 --> 00:23:17,833
‎'더 노력해야 하는지
‎알아보는 테스트'

301
00:23:17,916 --> 00:23:19,291
‎- 어디 봐
‎- '여자 측'

302
00:23:19,375 --> 00:23:21,625
‎'남편의 퇴근 시간이
‎기다려지나요?'

303
00:23:21,708 --> 00:23:23,625
‎'남편을 즐겁게 하려고
‎옷을 갈아입습니까?'

304
00:23:24,916 --> 00:23:27,416
‎'남편에게 사랑한단 말을
‎자주 하나요?'

305
00:23:27,500 --> 00:23:28,916
‎'진심인가요?'

306
00:23:29,666 --> 00:23:32,416
‎'남편과 오붓한 대화를
‎즐기기 위해'

307
00:23:32,500 --> 00:23:35,250
‎'아이를 일찍 재우나요?'

308
00:23:35,333 --> 00:23:37,166
‎클로드가 섹스를 좋아할까?

309
00:23:39,083 --> 00:23:40,791
‎섹스하면서도 명령조일걸

310
00:23:41,291 --> 00:23:42,125
‎뻔해

311
00:23:42,208 --> 00:23:43,916
‎너한테도 오럴 가르쳐줬어?

312
00:23:44,000 --> 00:23:44,833
‎아니

313
00:23:45,791 --> 00:23:48,958
‎하긴, 넌 특별하다 이거지
‎귀족 부인 나셨어

314
00:23:49,041 --> 00:23:50,541
‎클로드가 제일 예뻐하니까

315
00:23:52,000 --> 00:23:53,166
‎배울 필요 없겠지

316
00:23:53,250 --> 00:23:55,000
‎게이인데 숨기고 있거나

317
00:23:55,666 --> 00:23:56,625
‎그런가 보다

318
00:23:57,458 --> 00:23:59,708
‎- 클로드가 게이는 아닐걸
‎- 친구는 있나?

319
00:23:59,791 --> 00:24:01,708
‎- 사람이 매섭잖아
‎- 뭐 하게?

320
00:24:01,791 --> 00:24:03,250
‎조용, 클로드 왔다

321
00:24:04,833 --> 00:24:08,458
‎이거 빨리 다 치워
‎말런 브랜도가 15분 뒤면 도착해

322
00:24:09,333 --> 00:24:10,875
‎어서, 빨리 움직여

323
00:24:10,958 --> 00:24:13,000
‎커피랑 컵, 담배도

324
00:24:19,541 --> 00:24:20,458
‎서둘러

325
00:24:21,125 --> 00:24:24,041
‎긴장 늦추지 마
‎이런 친구를 잡아야 장땡인 거야

326
00:24:25,916 --> 00:24:27,208
‎됐어, 거기에 서

327
00:24:29,250 --> 00:24:31,250
‎어서 오세요, 반갑습니다

328
00:24:47,375 --> 00:24:49,458
‎10년 만에 난 부르주아가 됐고

329
00:24:49,541 --> 00:24:51,791
‎파리 엘리트층의 존중을 샀다

330
00:24:52,833 --> 00:24:55,250
‎돈도, 남자도 있었다

331
00:24:55,333 --> 00:24:57,208
‎내 가난은 지워버렸다

332
00:24:57,291 --> 00:24:58,333
‎페르난드를 지워버렸다

333
00:25:00,000 --> 00:25:01,416
‎날 막을 건 없었다

334
00:25:02,208 --> 00:25:03,458
‎천하무적

335
00:25:08,625 --> 00:25:10,041
‎당신 어머니가 오셨어

336
00:25:15,250 --> 00:25:16,458
‎나 없다고 해

337
00:25:23,500 --> 00:25:25,333
‎- 죄송한데 여기 없어요
‎- 없어요?

338
00:25:25,416 --> 00:25:27,791
‎잠깐 나갔어요
‎말씀 전해드릴까요?

339
00:25:28,416 --> 00:25:31,208
‎이대로는 못 살아요
‎자기 딸도 안 돌보고

340
00:25:32,000 --> 00:25:33,166
‎애한테 안 좋다고요

341
00:25:33,791 --> 00:25:35,833
‎손녀도 제 어미처럼
‎몸 파는 꼴은 못 봐요

342
00:25:36,791 --> 00:25:38,916
‎열쇠 좀 전해주세요
‎걔도 이해할 겁니다

343
00:25:39,500 --> 00:25:40,458
‎안녕히 가세요

344
00:25:45,041 --> 00:25:46,000
‎들었어?

345
00:27:00,833 --> 00:27:02,041
‎- 여보세요
‎- 납니다

346
00:27:02,583 --> 00:27:03,416
‎당신이군요

347
00:27:04,041 --> 00:27:06,375
‎그 이탈리아 놈들 잡아서
‎처리했어요

348
00:27:08,208 --> 00:27:10,333
‎마르코비치 건
‎정보 주는 거 잊지 말아요

349
00:27:10,416 --> 00:27:13,666
‎사건이 커지고 있어요
‎뉴스 봤어요?

350
00:27:13,750 --> 00:27:14,875
‎아직요

351
00:27:14,958 --> 00:27:15,791
‎꼭 봐요

352
00:27:15,875 --> 00:27:16,875
‎끊습니다

353
00:28:02,916 --> 00:28:03,916
‎벌써 와 있었네?

354
00:28:04,000 --> 00:28:05,541
‎웬일로 일찍 왔대?

355
00:28:07,666 --> 00:28:09,041
‎여기 공연이 좋아요

356
00:28:09,125 --> 00:28:10,875
‎파리 최고의 공연이지

357
00:28:12,083 --> 00:28:14,458
‎- 앙드레, 시가 줘?
‎- 좋죠

358
00:28:16,208 --> 00:28:17,041
‎고마워요

359
00:28:21,416 --> 00:28:24,083
‎그럼, 얘기들 해
‎난 할 일이 있어

360
00:28:24,166 --> 00:28:25,458
‎즐기라고

361
00:28:26,041 --> 00:28:27,333
‎영어로 '인조이'라지?

362
00:28:27,916 --> 00:28:29,250
‎페르난드

363
00:28:39,291 --> 00:28:40,833
‎마크로비치 건은 대체 뭐야?

364
00:28:41,583 --> 00:28:44,125
‎퐁피두 부인이 섹스하는
‎사진들이 있다는데

365
00:28:45,333 --> 00:28:46,791
‎대통령이 뚜껑 열렸지

366
00:28:47,416 --> 00:28:49,416
‎데리고 있던 장관이 연루됐거든

367
00:28:49,500 --> 00:28:52,458
‎그 인간 커버 쳐주겠다고
‎만찬에 초대한 거야

368
00:28:53,125 --> 00:28:55,625
‎겁먹을 거 없어
‎당신 일도 아니니까

369
00:28:55,708 --> 00:28:58,291
‎누가 겁난대? 당신이 망하면
‎우리 다 위태로워져

370
00:28:58,375 --> 00:28:59,958
‎내가 망할 리가 없잖아

371
00:29:00,041 --> 00:29:02,458
‎자리 비켜줘, 페르난드
‎둘이 얘기하게

372
00:29:05,500 --> 00:29:07,416
‎이거 다 사업에 안 좋아

373
00:29:08,625 --> 00:29:09,958
‎경찰이 쥔 거 없어

374
00:29:27,500 --> 00:29:28,750
‎너 이리 와

375
00:29:29,333 --> 00:29:32,250
‎뭘 아는지 몰라도
‎그 입 처닫는 게 좋아

376
00:29:32,833 --> 00:29:35,833
‎네 새 친구든 경찰이든
‎윗선 누구에게든

377
00:29:35,916 --> 00:29:38,250
‎네 입만 다물면 괜찮아

378
00:29:46,791 --> 00:29:48,000
‎내 바에선 안 돼

379
00:29:48,791 --> 00:29:50,208
‎페르난드한테도

380
00:29:50,833 --> 00:29:51,875
‎알아들어?

381
00:30:23,041 --> 00:30:24,833
‎자기 얘길 통 안 하네

382
00:30:26,083 --> 00:30:27,833
‎얘기 좀 해줘

383
00:30:32,833 --> 00:30:34,083
‎재미없을 거야

384
00:30:35,375 --> 00:30:36,750
‎난 말보다 행동을 해

385
00:30:42,333 --> 00:30:44,000
‎나한텐 거짓말 안 해도 돼

386
00:30:46,000 --> 00:30:47,625
‎난 당신 편이니까

387
00:30:47,708 --> 00:30:49,000
‎그만 집에 가

388
00:30:50,250 --> 00:30:51,625
‎일찍 일어나야 해

389
00:30:55,666 --> 00:30:56,666
‎지금?

390
00:31:18,500 --> 00:31:20,500
‎- 여보세요
‎- 저 비르지니인데요

391
00:31:20,583 --> 00:31:23,083
‎주소가
‎빌라 오르텐시아 22 맞아요?

392
00:31:23,166 --> 00:31:25,708
‎길 건너편 공중전화인데

393
00:31:25,791 --> 00:31:27,708
‎초인종을 아무리 눌러도
‎답이 없어요

394
00:31:27,791 --> 00:31:30,000
‎그럼 계속 눌러
‎바보처럼 굴지 말고

395
00:31:31,666 --> 00:31:32,500
‎수잔!

396
00:31:41,500 --> 00:31:44,125
‎수잔, 조지 불러줘
‎손톱이 부러졌어

397
00:31:44,208 --> 00:31:45,166
‎알겠습니다

398
00:31:54,541 --> 00:31:56,583
‎드리고 싶은 말씀이 있었는데

399
00:31:58,125 --> 00:32:00,083
‎저 결혼할 거 같아요

400
00:32:00,166 --> 00:32:01,375
‎- 그래?
‎- 네

401
00:32:02,625 --> 00:32:03,666
‎그게…

402
00:32:03,750 --> 00:32:06,583
‎프레데릭 드그랭베르한테
‎편지를 받았어요

403
00:32:07,625 --> 00:32:10,000
‎'조지, 내가 널 위해…'

404
00:32:10,083 --> 00:32:13,250
‎아니, '내가 우릴 위해
‎성대한 귀환식을 준비했어'

405
00:32:13,333 --> 00:32:15,291
‎그러곤 자기 저택으로 데려가

406
00:32:15,375 --> 00:32:17,375
‎친척들한테 인사시켜 줬어요

407
00:32:18,958 --> 00:32:21,208
‎그러고는 저한테
‎결혼 얘길 하더라고요

408
00:32:24,541 --> 00:32:26,250
‎제가 떠나면 싫으실까요?

409
00:32:26,333 --> 00:32:28,083
‎무슨 말을, 기쁘지

410
00:32:29,333 --> 00:32:30,250
‎더러운 계집!

411
00:32:33,041 --> 00:32:35,041
‎- 결혼식에 오실래요?
‎- 물론이야

412
00:33:05,833 --> 00:33:06,875
‎비르지니예요

413
00:33:10,333 --> 00:33:11,583
‎맙소사, 들어와

414
00:33:13,458 --> 00:33:14,541
‎어떻게 된 거야?

415
00:33:17,791 --> 00:33:19,041
‎그놈들이 이랬어?

416
00:33:22,750 --> 00:33:24,083
‎말을 해야 알지

417
00:33:29,750 --> 00:33:30,708
‎맞아요

418
00:33:33,125 --> 00:33:34,208
‎놈들이 달려들었어요

419
00:33:35,708 --> 00:33:37,875
‎정원에서 토끼 쫓듯 절 쫓았어요

420
00:33:39,416 --> 00:33:40,583
‎돈은 받았어?

421
00:33:49,875 --> 00:33:50,708
‎20만이에요

422
00:33:53,708 --> 00:33:55,750
‎울긴 왜 울어? 괜찮아

423
00:33:55,833 --> 00:33:58,708
‎마음 추슬러
‎힘들게 울지 말고 진정해

424
00:33:58,791 --> 00:34:00,000
‎괜찮아

425
00:34:00,916 --> 00:34:02,625
‎아이고야

426
00:34:02,708 --> 00:34:04,208
‎어디 보자, 그래

427
00:34:06,375 --> 00:34:09,291
‎피부가 하얘서 멍이 잘 드네
‎이틀이면 말끔해져

428
00:34:11,583 --> 00:34:12,833
‎별거 아니야

429
00:34:12,916 --> 00:34:15,708
‎개운하게 씻고 푹 자면
‎싹 잊어버릴 거야

430
00:34:18,166 --> 00:34:20,375
‎이리 와, 우리 예쁜 토끼

431
00:34:32,291 --> 00:34:34,208
‎- 여보세요
‎- 여보세요, 납니다

432
00:34:35,791 --> 00:34:37,458
‎마르칸토니를 체포했어요

433
00:34:39,125 --> 00:34:41,875
‎시신이 발견된 침대의
‎침대보를 조사했는데

434
00:34:41,958 --> 00:34:44,000
‎그 얼간이가 같은 걸 샀더군요

435
00:34:45,583 --> 00:34:46,875
‎본국으로 인도할 거예요

436
00:34:48,041 --> 00:34:49,708
‎놀랍진 않겠죠?

437
00:34:51,125 --> 00:34:53,583
‎타격이 있을 거라고 알려주려고요

438
00:34:54,375 --> 00:34:55,625
‎고마워요, 조르주

439
00:35:05,875 --> 00:35:09,166
‎"1969년"

440
00:35:42,333 --> 00:35:45,333
‎시도니를 처음 본 순간
‎크게 될 걸 알았다

441
00:35:45,416 --> 00:35:47,833
‎머지않아 내 오른팔이 됐지만

442
00:35:48,791 --> 00:35:50,250
‎다 믿진 못한다

443
00:36:21,875 --> 00:36:23,958
‎앙드레하곤 선을 정했다

444
00:36:24,041 --> 00:36:26,375
‎각자 제 몫을 하면
‎모두가 행복한 법

445
00:37:53,666 --> 00:37:57,291
‎그나마 조르주가 낫지
‎이 허세쟁이는 못 봐주겠다

446
00:37:58,291 --> 00:38:01,166
‎나 열받으라고
‎개같은 암호명을 붙였겠지

447
00:38:01,250 --> 00:38:03,125
‎- 안녕하세요, 비올레트
‎- 네, 세르주

448
00:38:03,208 --> 00:38:04,208
‎- 안녕하세요
‎- 안녕하세요

449
00:38:05,375 --> 00:38:06,875
‎우측에 길 보여요?

450
00:38:07,666 --> 00:38:11,041
‎100m 거리에 바가 있어요
‎그거 하나라 찾기 쉽죠

451
00:38:11,791 --> 00:38:12,708
‎거기 단골…

452
00:38:12,791 --> 00:38:15,000
‎퐁피두가 당선됐고 나도 진급해

453
00:38:15,083 --> 00:38:17,666
‎정보부 일을 도와주는 신세가 됐다

454
00:38:17,750 --> 00:38:19,000
‎당신을 주시할 겁니다

455
00:38:19,708 --> 00:38:21,208
‎최대한 빨리 놈을 찾아요

456
00:38:21,291 --> 00:38:24,750
‎방으로 들어가기 전에 잡히면
‎우리도 어쩔 수 없습니다

457
00:38:25,333 --> 00:38:27,000
‎들어만 가면 놈은 우리 거죠

458
00:38:27,625 --> 00:38:30,375
‎- 할 수 있겠어요?
‎- 그럼요, 걱정 마세요

459
00:38:30,458 --> 00:38:33,208
‎그 사람이 하자는 대로 하고
‎그다음은…

460
00:38:33,291 --> 00:38:35,041
‎아주 좋아요, 잘해봅시다

461
00:38:42,541 --> 00:38:43,625
‎잘 고르셨네요

462
00:38:44,916 --> 00:38:46,625
‎선물 가져왔어요

463
00:38:47,875 --> 00:38:48,791
‎고마워요

464
00:38:50,291 --> 00:38:52,083
‎외교관인데 내일 와요

465
00:38:52,166 --> 00:38:55,333
‎특별한 주문이 있어서
‎2만 프랑을 더 드릴 거고요

466
00:38:56,750 --> 00:38:59,750
‎문제가 있네요, 이분은
‎우리 친구가 아니에요

467
00:39:03,791 --> 00:39:04,791
‎그렇게 될 거예요

468
00:39:05,791 --> 00:39:08,083
‎믿을 만한 여자여야 해요
‎그 인간이 좀…

469
00:39:08,958 --> 00:39:10,583
‎- 뒤틀렸어요
‎- 뒤틀려요?

470
00:39:10,666 --> 00:39:11,791
‎아주 진상이죠

471
00:39:15,000 --> 00:39:17,958
‎알다시피 마르코비치 건이
‎질질 끌고 있어서

472
00:39:18,833 --> 00:39:20,541
‎모든 게 엉망이 됐어요

473
00:39:21,833 --> 00:39:22,916
‎그리고 당신 친구

474
00:39:23,833 --> 00:39:24,708
‎마르칸토니도

475
00:39:24,791 --> 00:39:26,083
‎친구 아니에요

476
00:39:26,166 --> 00:39:28,333
‎이제부터 당신은
‎프랑스에 봉사하는 겁니다

477
00:39:29,000 --> 00:39:31,625
‎당신의 운명은
‎조국의 운명과 하나예요

478
00:40:46,375 --> 00:40:48,791
‎프랑스에서 마담으로 산다는 건
‎위험한 일이었다

479
00:40:52,166 --> 00:40:55,375
‎내가 하나의 단체가 돼버려서
‎사업장을 넓혔다

480
00:40:55,458 --> 00:40:58,708
‎마리냥 호텔을 비롯해
‎불랭빌리에가의 저택을 임대했고

481
00:41:00,083 --> 00:41:02,708
‎거기서 대가족처럼 다 같이 지냈다

482
00:41:07,500 --> 00:41:09,416
‎- 안녕하세요?
‎- 네, 좋습니다

483
00:41:09,500 --> 00:41:10,708
‎마음껏 즐기세요

484
00:41:10,791 --> 00:41:12,583
‎- 별일 없으시죠?
‎- 아주 좋습니다

485
00:41:13,583 --> 00:41:15,250
‎- 왔군
‎- 안녕하시죠?

486
00:41:22,250 --> 00:41:23,500
‎땀이 너무 나

487
00:41:24,583 --> 00:41:26,250
‎동물과 남자가 땀 흘리지

488
00:41:26,333 --> 00:41:27,666
‎여자는 땀 흘리면 못써

489
00:41:29,333 --> 00:41:30,958
‎바로 그런 게 좋은 교육이죠

490
00:41:31,041 --> 00:41:32,583
‎성모방문회에서 배웠답니다

491
00:41:33,125 --> 00:41:34,708
‎거기 학생이셨어요?

492
00:41:34,791 --> 00:41:35,875
‎이 등신은 누군가?

493
00:41:35,958 --> 00:41:37,000
‎전 지방 출신이에요

494
00:41:37,083 --> 00:41:40,416
‎아버지는 앙제 시장이셨고
‎전 성모방문회에서 수학했죠

495
00:41:40,500 --> 00:41:41,791
‎많은 걸 배웠습니다

496
00:41:41,875 --> 00:41:43,875
‎학생 때부터 거짓말을 했다

497
00:41:43,958 --> 00:41:46,666
‎집 크기도 불려 말하고
‎부모님도 지어내고

498
00:41:47,833 --> 00:41:51,458
‎이 모든 걸 혼자서
‎운영하기 쉽지 않겠군요

499
00:41:51,541 --> 00:41:53,458
‎여자 혼자요, 지원을 받겠죠?

500
00:41:53,541 --> 00:41:55,500
‎큰 거짓말일수록 잘 믿는다

501
00:41:55,583 --> 00:41:57,875
‎제 얘긴 그만하죠
‎지루해지시겠어요

502
00:41:57,958 --> 00:42:00,708
‎당신과 있으면
‎지루할 일이 없다던데요

503
00:42:00,791 --> 00:42:03,208
‎저한테 아부는 안 통합니다

504
00:42:03,708 --> 00:42:05,083
‎아부 아닙니다

505
00:42:05,708 --> 00:42:08,041
‎내 딸 고용주를 만나러 왔죠

506
00:42:11,000 --> 00:42:12,333
‎오해가 있었나 봅니다

507
00:42:12,416 --> 00:42:13,416
‎아뇨

508
00:42:13,500 --> 00:42:14,333
‎시도니요

509
00:42:15,125 --> 00:42:17,416
‎뭘 오해하기엔 늙은 나이예요

510
00:42:17,500 --> 00:42:18,458
‎진짭니다

511
00:42:19,250 --> 00:42:20,083
‎저도 그래요

512
00:42:23,375 --> 00:42:24,500
‎여긴 준비에브예요

513
00:42:24,583 --> 00:42:25,791
‎괜찮으시죠?

514
00:42:25,875 --> 00:42:27,625
‎참, 돈 안 내셔도 돼요

515
00:42:28,333 --> 00:42:29,333
‎놀다 가세요

516
00:42:32,083 --> 00:42:33,708
‎앉으실래요?

517
00:42:33,791 --> 00:42:34,708
‎그럽시다

518
00:42:35,250 --> 00:42:37,041
‎마실 거 드릴까요?

519
00:42:37,125 --> 00:42:39,750
‎위스키 한 잔 더 하죠
‎고마워요

520
00:42:45,208 --> 00:42:46,083
‎이리로

521
00:42:46,166 --> 00:42:47,083
‎저기 저 남자

522
00:42:47,166 --> 00:42:49,875
‎말썽 부리면 쫓아내
‎절대 봐주지 말고

523
00:43:08,750 --> 00:43:09,833
‎파리 중심부

524
00:43:09,916 --> 00:43:13,208
‎노동자들이 많은 시청 주변
‎레알 지구와 마레 지구 사이에

525
00:43:13,291 --> 00:43:16,958
‎현대미술관이 1975년 완공을
‎목표로 하고 있습니다

526
00:43:17,041 --> 00:43:19,500
‎거대한 금속과 유리 구조로…

527
00:43:27,791 --> 00:43:31,458
‎부유층 지역과 노동자층 구역을
‎잇자는 취지죠

528
00:43:32,458 --> 00:43:37,291
‎전 세계 약 700명의 건축가가
‎입찰한 가운데

529
00:43:37,375 --> 00:43:41,000
‎한 이탈리아 회사의 설계가
‎선정됐습니다

530
00:43:41,083 --> 00:43:43,416
‎건물은 거대한 유리 상자…

531
00:43:52,666 --> 00:43:53,958
‎네, 여보세요?

532
00:43:54,750 --> 00:43:55,625
‎잤어?

533
00:43:57,416 --> 00:43:59,000
‎거기 안경을 두고 왔어

534
00:44:00,916 --> 00:44:01,791
‎자?

535
00:44:03,583 --> 00:44:04,666
‎자고 있었지

536
00:44:09,458 --> 00:44:10,375
‎빌어먹을

537
00:44:11,041 --> 00:44:12,791
‎- 왜요? 뭔데요?
‎- 망했다

538
00:44:12,875 --> 00:44:14,750
‎- 옷 입어
‎- 클로드가 뭐래요?

539
00:44:14,833 --> 00:44:16,541
‎곧 올 거니까 얼른 가

540
00:44:20,041 --> 00:44:23,833
‎건축 규모가 아주 어마어마해서

541
00:44:23,916 --> 00:44:26,291
‎마치 아주 오래전

542
00:44:26,375 --> 00:44:28,541
‎대성당이 나타났을 때…

543
00:44:45,375 --> 00:44:46,208
‎어딨어?

544
00:44:47,666 --> 00:44:48,583
‎어딨어!

545
00:44:49,875 --> 00:44:50,833
‎무슨 소리야?

546
00:44:51,500 --> 00:44:53,000
‎그 좆을 아무 데나 놀리잖아

547
00:44:54,208 --> 00:44:55,541
‎떡치고 있었지?

548
00:44:56,125 --> 00:44:57,458
‎말 안 해? 좋아

549
00:45:01,666 --> 00:45:03,375
‎돈 때문에 나 만나는 거지

550
00:45:04,750 --> 00:45:05,666
‎넌 남창이야

551
00:45:06,375 --> 00:45:07,541
‎진작 말했어야지

552
00:45:07,625 --> 00:45:09,958
‎난 당신 애가 아니야
‎남창 아니라고

553
00:45:10,041 --> 00:45:13,250
‎남창 맞아, 누가 봐도 뻔한 남창

554
00:45:13,333 --> 00:45:16,166
‎우리 애들은 돈 때문에
‎몸 판다고 인정이라도 하지

555
00:45:16,250 --> 00:45:17,166
‎솔직히 인정해

556
00:45:17,791 --> 00:45:18,833
‎인정해!

557
00:45:19,958 --> 00:45:21,291
‎돈 때문에 나 만난다고

558
00:45:21,375 --> 00:45:22,583
‎클로드, 이러지 마

559
00:45:22,666 --> 00:45:23,583
‎손대지 마

560
00:45:25,541 --> 00:45:27,708
‎이러니 엄마랑 딸이 떠나지

561
00:45:28,333 --> 00:45:30,000
‎- 뭐라고?
‎- 아니야

562
00:45:30,083 --> 00:45:31,583
‎방금 뭐랬어!

563
00:45:53,541 --> 00:45:54,625
‎자기야

564
00:45:55,750 --> 00:45:56,833
‎제발 진정해

565
00:46:02,083 --> 00:46:02,958
‎그만해

566
00:46:04,375 --> 00:46:05,208
‎앉아

567
00:46:07,625 --> 00:46:08,625
‎앉아, 클로드

568
00:46:16,291 --> 00:46:17,125
‎사랑해

569
00:46:20,125 --> 00:46:21,666
‎자기가 오해한 거야

570
00:46:25,125 --> 00:46:26,000
‎사랑해

571
00:46:28,375 --> 00:46:29,458
‎진짜 사랑해

572
00:46:32,625 --> 00:46:33,458
‎사랑해

573
00:46:35,000 --> 00:46:36,250
‎차갑고 관능적인 여자

574
00:46:37,416 --> 00:46:38,250
‎물론이죠

575
00:46:44,125 --> 00:46:46,041
‎화요일 저녁 7시 예약 잡을게요

576
00:46:49,833 --> 00:46:50,916
‎또 연락드리죠, 루이

577
00:46:51,583 --> 00:46:52,583
‎안녕히 계세요

578
00:46:54,375 --> 00:46:56,916
‎나 없을 때 전화 받으랬지
‎누가 내 자리에 앉으래?

579
00:47:06,916 --> 00:47:09,458
‎넌 날 대신하기엔
‎아직 완전히 안 죽었어

580
00:47:10,541 --> 00:47:11,375
‎죽어요?

581
00:47:11,458 --> 00:47:12,666
‎속이 안 죽었다고

582
00:47:13,583 --> 00:47:14,750
‎삶을 너무 사랑해

583
00:47:17,583 --> 00:47:19,916
‎이거요, 케이트가
‎차드에서 돌아왔어요

584
00:47:31,250 --> 00:47:32,750
‎제가 뭐 잘못했어요?

585
00:47:35,291 --> 00:47:36,125
‎클로드

586
00:47:36,708 --> 00:47:37,541
‎앙드레 때문이야

587
00:47:38,208 --> 00:47:39,041
‎쓰레기야

588
00:47:39,875 --> 00:47:41,000
‎내가 약해져서 안 되겠어

589
00:47:43,666 --> 00:47:45,000
‎우리 애 중에 하난데

590
00:47:46,291 --> 00:47:47,500
‎누군지 알아낼 거야

591
00:47:50,666 --> 00:47:52,708
‎전 아니에요, 아저씨뻘이라

592
00:47:54,208 --> 00:47:55,875
‎조는 아저씨뻘이 아닌가?

593
00:47:55,958 --> 00:47:58,791
‎- 안 그래?
‎- 무슨 말씀이세요?

594
00:48:00,541 --> 00:48:02,166
‎네 아버지가 파리에 계셔

595
00:48:03,791 --> 00:48:06,250
‎- 어떻게 아세요?
‎- 어제 만났거든

596
00:48:07,458 --> 00:48:09,375
‎내 사업장에 버젓이 왔더군

597
00:48:09,875 --> 00:48:10,791
‎아주 꼴통이셔

598
00:48:11,625 --> 00:48:13,291
‎네 문제는 네가 해결해

599
00:48:16,541 --> 00:48:18,083
‎2분만 기다려요!

600
00:48:25,250 --> 00:48:26,500
‎아버지는 뭐 하시지?

601
00:48:29,000 --> 00:48:30,458
‎외무부에서 일하세요

602
00:48:34,833 --> 00:48:35,916
‎뭐요?

603
00:48:37,875 --> 00:48:40,791
‎클로드, 여긴 롤라예요
‎만나고 싶다고 왔어요

604
00:48:44,166 --> 00:48:46,958
‎이따 다시 와, 너한테 맡길
‎까다로운 임무가 있어

605
00:48:47,833 --> 00:48:48,750
‎까다로운 임무요?

606
00:48:50,333 --> 00:48:51,583
‎외교관이야

607
00:48:51,666 --> 00:48:52,500
‎네 세계잖아

608
00:48:52,583 --> 00:48:54,583
‎정신 차리는 데 도움이 될 거야

609
00:49:03,791 --> 00:49:05,250
‎시도니, 괜찮아?

610
00:49:05,333 --> 00:49:06,208
‎나갈게

611
00:49:18,208 --> 00:49:19,583
‎클로드가 뭐라고 했어?

612
00:49:20,375 --> 00:49:21,666
‎네가 뭐 잘못했어?

613
00:49:24,375 --> 00:49:25,708
‎그런 거 아니야

614
00:51:17,625 --> 00:51:18,500
‎괜찮아요?

615
00:51:22,000 --> 00:51:25,458
‎걱정 마세요, 3시간 뒤에
‎두통을 호소하며 깰 거고

616
00:51:25,541 --> 00:51:26,958
‎하나도 기억 못 할 겁니다

617
00:51:27,041 --> 00:51:29,875
‎솔직히 말하죠
‎궁둥이도 엄청 차일 거예요

618
00:51:31,041 --> 00:51:32,666
‎"아르망 자모 제작"

619
00:51:37,041 --> 00:51:39,166
‎"스크린 폴더"

620
00:51:46,166 --> 00:51:48,208
‎- 나 사랑해?
‎- 응, 사랑해

621
00:51:51,541 --> 00:51:53,166
‎먹을 것 좀 사 와, 배고파

622
00:51:57,875 --> 00:52:00,416
‎알겠습니다, 대장님

623
00:52:00,500 --> 00:52:04,625
‎UFO, 그게 뭔가 싶은 분께
‎알려드리자면 UFO란…

624
00:52:04,708 --> 00:52:05,666
‎늘 먹는 거로?

625
00:52:07,333 --> 00:52:11,208
‎비행접시로 더 많이 알려진 물체죠

626
00:52:11,291 --> 00:52:13,208
‎합리적 설명에 의하면

627
00:52:13,291 --> 00:52:16,416
‎98%의 비율로…

628
00:52:52,916 --> 00:52:54,166
‎어떻게 된 거야?

629
00:52:57,166 --> 00:52:58,458
‎마감하고 나서

630
00:52:59,083 --> 00:53:01,958
‎웬 미치광이가 들어와
‎필루를 쐈대

631
00:53:02,041 --> 00:53:02,916
‎직사 거리에서

632
00:53:05,208 --> 00:53:06,708
‎그리고 니콜을 데려갔는데

633
00:53:07,625 --> 00:53:10,000
‎머리끄덩이를 잡고
‎끌고 갔다는 거야

634
00:53:11,333 --> 00:53:12,416
‎미치는 줄 알았어

635
00:53:14,333 --> 00:53:16,208
‎경찰이 4시간 뒤에 발견했는데

636
00:53:17,166 --> 00:53:19,416
‎생제르맹 숲에 알몸으로 있었대

637
00:53:20,875 --> 00:53:21,833
‎살아있다고

638
00:53:22,416 --> 00:53:23,291
‎다행이지

639
00:53:25,416 --> 00:53:26,916
‎그 새끼 불알을 잘라낼 거야

640
00:53:27,000 --> 00:53:28,791
‎놈은 죽은 목숨이야

641
00:53:36,625 --> 00:53:37,958
‎넌 왜 왔어?

642
00:53:43,958 --> 00:53:45,041
‎도울 일 있으면…

643
00:53:50,750 --> 00:53:51,750
‎까다로운 임무가 있었어요

644
00:53:52,666 --> 00:53:54,083
‎시도니 솜씨가 뛰어나

645
00:53:55,291 --> 00:53:57,041
‎내 최고의 자산이지

646
00:53:57,125 --> 00:53:58,916
‎매춘 영재랄까

647
00:54:00,333 --> 00:54:01,583
‎알려나 몰라

648
00:54:04,708 --> 00:54:05,833
‎니콜한테 가볼게

649
00:54:19,666 --> 00:54:21,500
‎걱정 마요, 범인 잡을 거예요

650
00:54:31,291 --> 00:54:33,166
‎나쁜 놈은 꼭 죗값 받으니까

651
00:54:35,166 --> 00:54:39,708
‎"1970년"

652
00:54:48,083 --> 00:54:50,500
‎매년 애들 몇을 데리고
‎휴가를 떠난다

653
00:54:50,583 --> 00:54:51,791
‎제일 아끼는 애들로

654
00:54:52,500 --> 00:54:55,500
‎결속을 다지는
‎일종의 세미나랄까

655
00:54:57,041 --> 00:54:58,083
‎어서!

656
00:55:04,125 --> 00:55:05,583
‎하지 마라

657
00:55:23,583 --> 00:55:24,583
‎비르지니?

658
00:55:25,500 --> 00:55:27,208
‎- 괜찮니?
‎- 네, 좋아요

659
00:55:36,958 --> 00:55:38,041
‎역시

660
00:55:38,125 --> 00:55:40,125
‎외교관 사진이 기가 막히네요

661
00:55:41,416 --> 00:55:42,250
‎훌륭해요

662
00:55:42,333 --> 00:55:43,833
‎우리 애들이 다재다능하죠

663
00:55:43,916 --> 00:55:47,708
‎조 가게를 난장판으로 만든
‎범인은 구치소에 있어요

664
00:55:47,791 --> 00:55:50,833
‎오늘 아침에 체포됐죠
‎조가 바라던 바는 아니지만

665
00:55:51,583 --> 00:55:53,083
‎경찰이 먼저 놈을 잡았어요

666
00:55:53,166 --> 00:55:55,166
‎처음엔 마르칸토니, 이번엔 조

667
00:55:55,250 --> 00:55:57,375
‎다음은 누구나 될 수 있어요

668
00:55:57,958 --> 00:55:58,958
‎휴가 잘 보내요

669
00:56:07,208 --> 00:56:08,833
‎아마 일주일 뒤?

670
00:56:10,333 --> 00:56:12,041
‎- 뭐?
‎- 수영할 줄 몰라?

671
00:56:12,125 --> 00:56:12,958
‎응

672
00:56:18,625 --> 00:56:19,625
‎참 좋지?

673
00:56:21,875 --> 00:56:23,000
‎천국이에요

674
00:56:23,083 --> 00:56:24,125
‎그래, 알아

675
00:56:24,791 --> 00:56:25,875
‎지옥에 가봤으니까

676
00:56:34,833 --> 00:56:36,875
‎어릴 때 친구가 없었어

677
00:56:38,208 --> 00:56:39,916
‎염소가 단짝 친구였지

678
00:56:42,500 --> 00:56:45,458
‎인간들보다 더 똑똑하고
‎믿음직스럽거든

679
00:56:47,500 --> 00:56:49,833
‎어리석은 인간끼리
‎어울리라고 뒀지

680
00:56:51,666 --> 00:56:53,125
‎난 염소하고 놀았어

681
00:56:55,166 --> 00:56:56,041
‎그 냄새가 좋았고

682
00:56:58,416 --> 00:56:59,916
‎염소는 믿을 수 있었어

683
00:57:14,000 --> 00:57:15,708
‎미 대사관에서 당부하길

684
00:57:15,791 --> 00:57:18,208
‎여기 애란 걸
‎대통령이 알면 안 되니까

685
00:57:18,291 --> 00:57:21,416
‎대사관 딸이거나 조카라고
‎소개하라는 거야

686
00:57:22,250 --> 00:57:24,750
‎문제없댔지
‎예쁜 영국 애가 있다고

687
00:57:24,833 --> 00:57:26,541
‎- 케이트가 떠올랐거든
‎- 맞아

688
00:57:26,625 --> 00:57:28,458
‎케네디는 정말 신사였어

689
00:57:29,125 --> 00:57:31,083
‎미남에 매력 있고 정중하기까지

690
00:57:31,750 --> 00:57:34,666
‎꿈 깨셔, 넌 그저
‎삼류 재키 닮은꼴이니까

691
00:57:34,750 --> 00:57:36,666
‎네가 더 헤프니까 고른 거지

692
00:57:37,833 --> 00:57:39,875
‎아무도 너희한테
‎솔직하게 말 안 하잖아

693
00:57:39,958 --> 00:57:42,833
‎다들 쉬쉬하는데
‎너희 살찌면 난 말해준다

694
00:57:42,916 --> 00:57:45,375
‎- 케네디는 세계 최고 권력가야
‎- 옛일이지

695
00:57:45,458 --> 00:57:46,916
‎어쨌든 날 사랑했어

696
00:57:47,000 --> 00:57:49,375
‎또 저 소리네, '날 사랑했어'

697
00:57:49,458 --> 00:57:51,541
‎- 영어로 사랑한댔어?
‎- 그래도 이번엔…

698
00:57:51,625 --> 00:57:54,166
‎케네디가 진짜 사랑했다더라

699
00:57:54,250 --> 00:57:55,958
‎널 진짜 사랑했대

700
00:57:56,625 --> 00:57:57,666
‎- 맞아요
‎- 그래

701
00:57:57,750 --> 00:57:58,916
‎이제 내 말 믿어?

702
00:57:59,000 --> 00:58:01,166
‎근데 제일 후한 친구는

703
00:58:01,250 --> 00:58:03,666
‎못생기긴 했어도
‎그건 상관없으니까

704
00:58:03,750 --> 00:58:04,958
‎이란 국왕이야

705
00:58:05,625 --> 00:58:07,583
‎최고급으로 일주일간
‎난교를 벌였지

706
00:58:08,166 --> 00:58:09,875
‎종일 보트에서도 하고

707
00:58:09,958 --> 00:58:11,083
‎궁전에서도

708
00:58:11,166 --> 00:58:13,375
‎아주 끝이 없는데
‎자세히 말하진 않을게

709
00:58:13,458 --> 00:58:14,916
‎난 살바도르 달리랑 했다

710
00:58:15,000 --> 00:58:17,125
‎쟤 돌아왔을 때
‎얼굴이 가관이었잖아

711
00:58:18,916 --> 00:58:20,041
‎정액투성이였지

712
00:58:21,166 --> 00:58:22,166
‎그러지 마

713
00:58:22,250 --> 00:58:25,041
‎왜요? 진짜 그랬다며
‎네가 말해준 거잖아

714
00:58:25,125 --> 00:58:26,416
‎- 피곤했어
‎- 클로드

715
00:58:26,500 --> 00:58:27,375
‎저는…

716
00:58:28,250 --> 00:58:30,375
‎먹는 건 안 돼, 먹는 건

717
00:58:30,458 --> 00:58:31,666
‎누가 던졌어?

718
00:58:31,750 --> 00:58:33,625
‎아니, 입 닥쳐

719
00:58:34,833 --> 00:58:37,083
‎쟤가 사과 안 하면
‎당장 비행기표 끊을 거야

720
00:58:37,833 --> 00:58:39,791
‎클로드, 가지 마세요!

721
00:58:39,875 --> 00:58:40,708
‎하지 마!

722
00:58:40,791 --> 00:58:42,791
‎진짜 너 때문에 짜증 나!

723
00:59:16,541 --> 00:59:17,375
‎모든 게 좋다

724
00:59:18,375 --> 00:59:19,625
‎너무 좋을 정도로

725
00:59:21,875 --> 00:59:23,750
‎이곳에서 내 가족과 행복하다

726
00:59:25,375 --> 00:59:26,333
‎내 진짜 가족

727
00:59:28,458 --> 00:59:29,666
‎모든 게 밝다

728
00:59:29,750 --> 00:59:32,333
‎돈이 받쳐주고
‎우리 모두 그 덕을 본다

729
00:59:52,875 --> 00:59:54,750
‎찾았다, 안 보이시던데

730
00:59:54,833 --> 00:59:55,791
‎근처에 있었어

731
01:00:02,708 --> 01:00:03,541
‎감사해요

732
01:00:07,875 --> 01:00:08,875
‎사랑해요

733
01:00:13,208 --> 01:00:16,291
‎전 취했고, 오글거리는 거
‎싫어하시지만 사랑해요

734
01:01:33,708 --> 01:01:34,541
‎어땠어?

735
01:01:35,125 --> 01:01:36,083
‎좋았나?

736
01:01:37,958 --> 01:01:40,666
‎빌라 오르텐시아
‎그 사람들이 놀 줄 알지

737
01:01:42,000 --> 01:01:44,000
‎노는 거 좋아하잖아, 나데주

738
01:01:47,250 --> 01:01:49,166
‎인질 게임도 재밌었어?

739
01:01:53,750 --> 01:01:54,833
‎어디 봐

740
01:02:00,000 --> 01:02:01,291
‎많이 안 상했네?

741
01:02:01,791 --> 01:02:03,166
‎많이 안 맞았어

742
01:02:04,416 --> 01:02:05,708
‎교활한 것 같으니

743
01:02:09,083 --> 01:02:10,916
‎더 때려줘? 아니면 됐어?

744
01:02:11,958 --> 01:02:13,625
‎됐어? 아니면 더 때려줘?

745
01:02:16,625 --> 01:02:17,875
‎대답해, 이 계집년아!

746
01:02:27,625 --> 01:02:30,666
‎안심해, 네 애인이 올 거야
‎내가 불렀어

747
01:02:32,541 --> 01:02:33,416
‎우리 사랑해요

748
01:02:34,291 --> 01:02:36,708
‎- 뭐라고? 뭐?
‎- 우리 서로 사랑해요

749
01:02:39,125 --> 01:02:41,583
‎뭐 하는 짓이야! 손을 올려?

750
01:02:41,666 --> 01:02:44,041
‎네 엄마를 때리려고? 네 엄마를!

751
01:02:45,250 --> 01:02:47,208
‎나 똑바로 봐! 어서!

752
01:02:47,750 --> 01:02:48,875
‎날 보라고!

753
01:02:48,958 --> 01:02:50,833
‎손 내리고 날 봐!

754
01:02:57,125 --> 01:02:58,500
‎네 애인 왔다

755
01:02:59,500 --> 01:03:00,375
‎나타났네

756
01:03:04,375 --> 01:03:07,458
‎나데주인 줄 알았어
‎제일 더러운 애를 골랐네

757
01:03:09,250 --> 01:03:11,541
‎그래, 내빼라, 이 망할 것아!

758
01:03:11,625 --> 01:03:12,708
‎몹쓸 년!

759
01:03:13,333 --> 01:03:14,291
‎내 말 들어봐

760
01:03:15,041 --> 01:03:17,208
‎입 다물어, 말하지 마

761
01:03:18,416 --> 01:03:19,541
‎우리 사랑해

762
01:03:20,916 --> 01:03:22,125
‎그게 뭔지 모르지?

763
01:03:23,166 --> 01:03:24,416
‎사랑해 본 적 없잖아

764
01:03:29,666 --> 01:03:30,500
‎나가

765
01:03:31,333 --> 01:03:33,708
‎나가! 나가라고

766
01:03:34,541 --> 01:03:35,416
‎나가!

767
01:03:35,916 --> 01:03:36,833
‎가버려

768
01:03:50,958 --> 01:03:52,875
‎큰 결심을 하나 했어

769
01:03:54,833 --> 01:03:57,791
‎내 인생에 남자는 없다
‎적어도 사랑은 안 해

770
01:03:58,875 --> 01:04:00,083
‎조금 쓸쓸한데요

771
01:04:02,708 --> 01:04:05,208
‎단념이나 앙심이 아니야
‎선택이지

772
01:04:06,500 --> 01:04:08,333
‎그만둘 때를 알아야 해

773
01:04:09,208 --> 01:04:10,833
‎원하는 건 다 달라도

774
01:04:10,916 --> 01:04:12,791
‎행복하면 되는 거니까요

775
01:04:16,625 --> 01:04:18,333
‎더는 사람에게 의지 안 하리라

776
01:04:19,416 --> 01:04:20,500
‎돈과 권력이

777
01:04:22,708 --> 01:04:23,625
‎보호막이다

778
01:04:24,958 --> 01:04:26,750
‎그만 좀 때려!

779
01:04:27,958 --> 01:04:29,000
‎허점을 보이지 말자

780
01:04:30,375 --> 01:04:32,458
‎약점도, 결점도 있으면 안 된다

781
01:04:56,000 --> 01:04:56,833
‎왜 안 오죠?

782
01:04:57,541 --> 01:04:58,541
‎모르겠는데요

783
01:05:04,291 --> 01:05:06,291
‎아버지 좀 만나봐요

784
01:05:07,375 --> 01:05:08,958
‎인생 허비하지 말고

785
01:05:10,333 --> 01:05:11,583
‎좋은 분이시더군요

786
01:05:13,333 --> 01:05:14,375
‎아빠를 아세요?

787
01:05:19,375 --> 01:05:21,666
‎- 나 왔어
‎- 어서 오세요

788
01:05:24,166 --> 01:05:25,166
‎좀 어떠세요?

789
01:05:25,250 --> 01:05:26,083
‎아주 좋아요

790
01:05:27,083 --> 01:05:28,833
‎수고했어, 나가봐

791
01:05:28,916 --> 01:05:30,500
‎- 할 얘기가 있어요
‎- 나중에

792
01:05:53,166 --> 01:05:55,208
‎당신 친구 마르칸토니가 풀려났어

793
01:05:57,166 --> 01:05:58,291
‎보석금이 6만이었지

794
01:05:59,166 --> 01:06:00,291
‎경찰은 계속 주시할 거야

795
01:06:01,333 --> 01:06:03,166
‎머리들이 잘리고 있어
‎이제 시작이고

796
01:06:04,375 --> 01:06:05,875
‎새삼스럽게 반말이시네?

797
01:06:06,583 --> 01:06:07,791
‎시대가 변하고 있거든

798
01:06:11,666 --> 01:06:13,708
‎아직 여기 있는 걸 다행으로 알아

799
01:06:14,291 --> 01:06:15,791
‎물론 시대가 변하고 있죠

800
01:06:16,541 --> 01:06:18,083
‎하지만 나 아직 안 죽었어요

801
01:06:20,041 --> 01:06:21,958
‎내 명부에 당신 친구들도 있고

802
01:07:12,458 --> 01:07:14,750
‎내가 누굴 죽여달라면 해줄래요?

803
01:07:16,666 --> 01:07:17,583
‎누군지 봐서

804
01:07:25,666 --> 01:07:27,125
‎넌 참 이상한 애야

805
01:07:28,541 --> 01:07:30,208
‎그런 건 장난이 아니라고

806
01:07:34,125 --> 01:07:36,083
‎아주 비열한 늙은이예요

807
01:07:37,541 --> 01:07:38,500
‎그래?

808
01:07:39,708 --> 01:07:41,083
‎놈이 뭘 했는데?

809
01:07:42,875 --> 01:07:45,125
‎일곱 살 딸한테 해서는 안 되는 짓

810
01:09:16,207 --> 01:09:17,291
‎전 갈 건데

811
01:09:18,500 --> 01:09:20,125
‎정말 안 갈 거예요?

812
01:09:20,207 --> 01:09:21,416
‎죽어도 안 가지

813
01:09:22,166 --> 01:09:23,707
‎카스텔에 뭐 하러 가?

814
01:09:24,332 --> 01:09:25,832
‎너만큼 욕구도 없어

815
01:09:31,041 --> 01:09:32,375
‎너 이러다 큰일 나

816
01:09:33,041 --> 01:09:34,207
‎꼴이 말이 아니야

817
01:09:39,125 --> 01:09:40,291
‎그럼 갈게요

818
01:11:49,125 --> 01:11:50,541
‎얼른 와, 아가

819
01:11:50,625 --> 01:11:52,833
‎걱정 마, 다 괜찮을 거야

820
01:11:52,916 --> 01:11:53,791
‎그러면 좋겠어요

821
01:11:54,416 --> 01:11:55,291
‎그럴 거야

822
01:11:59,166 --> 01:12:00,791
‎바보 같은 거 아는데

823
01:12:01,500 --> 01:12:03,166
‎이렇게 멀리 가본 적이 없어요

824
01:12:03,250 --> 01:12:05,291
‎알지, 사흘 후딱 지나

825
01:12:06,166 --> 01:12:07,000
‎괜찮아

826
01:12:19,291 --> 01:12:22,041
‎거품은 아무리 써도
‎때가 안 빠져요

827
01:12:22,125 --> 01:12:25,041
‎'코메트'의 신제품
‎다목적 세탁 세제를 써보세요

828
01:12:25,125 --> 01:12:28,000
‎훨씬 강력한 세척력으로
‎옷이 더 환해집니다

829
01:12:28,083 --> 01:12:29,750
‎삶지도, 거품 내지도 마세요

830
01:12:29,833 --> 01:12:32,125
‎코메트, 향기도 정말 좋네요

831
01:14:08,375 --> 01:14:09,666
‎비르지니 소식이 없어요

832
01:14:11,250 --> 01:14:12,833
‎찾을 방법이 있을 텐데요

833
01:14:12,916 --> 01:14:14,458
‎최선을 다하고 있어요

834
01:14:14,541 --> 01:14:15,500
‎최선 좋아하시네

835
01:14:15,583 --> 01:14:17,083
‎피갈도 아닌데 진정하시죠

836
01:14:18,250 --> 01:14:19,416
‎오리가 겁먹잖아요

837
01:14:23,125 --> 01:14:26,000
‎우린 국가 일을 다루고 있어요
‎아시겠어요?

838
01:14:28,541 --> 01:14:30,625
‎흥분하면 될 일도 안 되죠

839
01:14:31,416 --> 01:14:32,458
‎나 지금 침착해요

840
01:14:33,125 --> 01:14:35,125
‎당신보다 먼저
‎국가를 위해 일했죠

841
01:14:35,208 --> 01:14:36,541
‎레지스탕스에 있을 때…

842
01:14:37,125 --> 01:14:39,375
‎관두시죠
‎거짓말인 거 다 아니까

843
01:14:41,333 --> 01:14:42,291
‎비르지니 찾을 겁니다

844
01:14:43,875 --> 01:14:46,291
‎차드와 중앙아프리카공화국
‎관계가 안 좋아요

845
01:14:47,666 --> 01:14:50,000
‎당신 애한테
‎차드 일은 끝났다고 하세요

846
01:14:50,791 --> 01:14:53,416
‎한동안 쥐 죽은 듯
‎있는 게 좋을 거예요

847
01:14:53,500 --> 01:14:55,083
‎당신 애들 전부요

848
01:15:06,833 --> 01:15:08,833
‎비르지니는 돌아오지 않았다

849
01:15:08,916 --> 01:15:10,041
‎그 애 역시 가버렸다

850
01:15:10,750 --> 01:15:12,833
‎엉뚱한 곳으로 엉뚱한 때에

851
01:15:15,125 --> 01:15:16,333
‎착한 아이였다

852
01:15:18,458 --> 01:15:19,708
‎그렇게 가다니…

853
01:15:20,416 --> 01:15:23,250
‎그래도 많은 아이가 잘돼서
‎위안을 얻는다

854
01:15:23,833 --> 01:15:25,708
‎배우, 가수가 된 아이들

855
01:15:26,791 --> 01:15:29,083
‎왕실로 시집간 아이들도 있다

856
01:16:02,666 --> 01:16:03,916
‎안 먹니?

857
01:16:04,625 --> 01:16:05,708
‎배 안 고파요

858
01:16:06,875 --> 01:16:09,833
‎어릴 때도 하도 안 먹어서
‎속 썩이더니, 기억나?

859
01:16:09,916 --> 01:16:12,041
‎세르주한테도
‎네가 제멋대로라고 말했다

860
01:16:20,541 --> 01:16:21,791
‎너희 사장 만났다

861
01:16:23,375 --> 01:16:24,333
‎특이한 여자더구나

862
01:16:24,916 --> 01:16:27,708
‎자기가 법 위에 있는 줄 아는데
‎터무니없지

863
01:16:30,458 --> 01:16:32,666
‎죽음을 피할 사람도 없는 마당에

864
01:16:39,541 --> 01:16:41,125
‎저한테 한 죗값 치르실 거예요

865
01:16:43,291 --> 01:16:44,791
‎- 무슨 소리야?
‎- 잘 아시잖아요

866
01:16:45,666 --> 01:16:48,916
‎헛소리구나, 약 때문이거나
‎레즈비언인 게 수치스러운 게지

867
01:16:55,250 --> 01:16:58,041
‎청부업자를 고용하거나
‎당신을 고소할 생각이에요

868
01:17:02,083 --> 01:17:03,083
‎넌 늘 말뿐이지

869
01:17:04,750 --> 01:17:05,875
‎의지가 약해

870
01:17:06,583 --> 01:17:07,708
‎배짱도 없고

871
01:17:30,666 --> 01:17:32,791
‎- 메리 크리스마스
‎- 메리 크리스마스

872
01:18:01,500 --> 01:18:02,500
‎메리 크리스마스

873
01:18:11,250 --> 01:18:12,416
‎받아

874
01:18:20,166 --> 01:18:21,000
‎감사해요

875
01:19:11,666 --> 01:19:15,333
‎"안에게
‎성탄절 잘 보내렴, 내 딸"

876
01:20:06,250 --> 01:20:08,583
‎- 여긴 왜 왔어?
‎- 얘기 좀 해도 돼요?

877
01:20:08,666 --> 01:20:10,208
‎- 물론이지
‎- 중요한 일이에요

878
01:20:14,541 --> 01:20:16,416
‎- 무슨 일 있어?
‎- 아뇨, 전 괜찮아요

879
01:20:17,000 --> 01:20:18,875
‎- 얼굴이 창백한데
‎- 아뇨, 괜찮아요

880
01:20:32,208 --> 01:20:34,833
‎시킨 놈이 누군지 몰라도
‎날 죽이려고 했어

881
01:20:35,416 --> 01:20:36,833
‎나도 어쩔 도리가 없어

882
01:20:37,708 --> 01:20:38,833
‎내 능력 밖이야

883
01:20:40,083 --> 01:20:41,708
‎네 친구들이 등 돌리고 있어

884
01:20:42,541 --> 01:20:44,125
‎경찰에는 가지 마

885
01:20:46,000 --> 01:20:46,875
‎알았어

886
01:20:48,125 --> 01:20:49,625
‎너무 거만해졌어

887
01:20:51,958 --> 01:20:54,333
‎이제 네 살길은 네가 찾아

888
01:21:02,750 --> 01:21:03,916
‎안 좋아 보이는데

889
01:21:10,375 --> 01:21:12,791
‎경찰이 와서 전부 뒤졌어요

890
01:21:13,375 --> 01:21:15,916
‎여기 시신이 있다는
‎제보를 받았대요

891
01:21:17,791 --> 01:21:19,125
‎창밖 망 좀 봐

892
01:21:27,916 --> 01:21:30,208
‎- 두려운 게 있으세요?
‎- 다

893
01:21:35,166 --> 01:21:37,250
‎시도니, 위층으로 가서 애들 불러

894
01:21:37,333 --> 01:21:38,750
‎오늘은 장사 접을 거야

895
01:23:01,375 --> 01:23:03,166
‎뉴스 좀 보게 TV 틀어봐

896
01:23:12,041 --> 01:23:14,750
‎문제는 조가 도와줄 수 없단 거야

897
01:23:14,833 --> 01:23:16,291
‎마르칸토니는 위험하고

898
01:23:17,625 --> 01:23:19,083
‎내가 약해졌단 말이 돌면

899
01:23:19,166 --> 01:23:21,125
‎내 돈을 뜯거나 날 죽일 거야

900
01:23:22,750 --> 01:23:24,250
‎조가 아픈 거 알았어?

901
01:23:25,583 --> 01:23:27,041
‎네, 비밀로 해달랬어요

902
01:23:27,875 --> 01:23:28,916
‎비밀로 해?

903
01:23:29,541 --> 01:23:31,916
‎그래도 그게 그리 나쁜…

904
01:23:33,416 --> 01:23:34,333
‎소리 줄여

905
01:23:34,958 --> 01:23:35,791
‎줄이라고

906
01:23:43,166 --> 01:23:44,708
‎- 네
‎- 소식 들었어요?

907
01:23:46,083 --> 01:23:47,250
‎못 들었는데요

908
01:23:47,333 --> 01:23:51,083
‎중국 애한테 나 죽이라고
‎시킨 놈 모른다고요?

909
01:23:51,166 --> 01:23:53,333
‎한 시대가 끝났다는 건 알죠

910
01:23:53,416 --> 01:23:56,791
‎시대가 끝나긴 개뿔!
‎끝난 건 아무것도 없어!

911
01:23:56,875 --> 01:23:59,041
‎차드 쿠데타 얘길 해볼까?

912
01:23:59,125 --> 01:24:01,416
‎보카사 일은
‎누구 덕분에 처리했는데?

913
01:24:01,500 --> 01:24:03,250
‎마르칸토니가 풀려난 건?

914
01:24:03,333 --> 01:24:06,791
‎적을 많이 만드셨어요
‎살아있는 걸 다행으로 아세요

915
01:24:09,875 --> 01:24:12,791
‎이 자식이 전화를 끊어?
‎이 개자식이!

916
01:24:14,000 --> 01:24:16,291
‎염병할 버러지 새끼!

917
01:24:18,250 --> 01:24:19,083
‎클로드

918
01:24:21,041 --> 01:24:23,208
‎- 세르주가 아빠를 알아요
‎- 뭐라고?

919
01:24:24,041 --> 01:24:25,541
‎세르주가 우리 아빠를 알아요

920
01:24:26,458 --> 01:24:29,708
‎널 믿으면 안 될 줄 알았어
‎진작 알았다고!

921
01:24:30,375 --> 01:24:31,750
‎우린 사는 세상이 달라

922
01:24:31,833 --> 01:24:35,166
‎당하는 사람은 늘 똑같지
‎이제 감이 와?

923
01:24:37,416 --> 01:24:39,666
‎애들 데려올 때부터
‎알았어야 했는데!

924
01:24:45,250 --> 01:24:46,250
‎아빠 짓일까요?

925
01:24:46,333 --> 01:24:49,083
‎네 아빠든 아니든 뭔 상관이야?
‎아무도 아니야!

926
01:24:53,833 --> 01:24:55,541
‎그렇게 쳐다보지 마!

927
01:25:22,458 --> 01:25:24,666
‎다 망했어, 전부 다

928
01:25:27,875 --> 01:25:30,083
‎전부 물거품이 됐어

929
01:25:30,166 --> 01:25:33,708
‎힘들게 일군 모든 게
‎다 물거품이 돼버렸어

930
01:25:43,875 --> 01:25:45,000
‎다 사라졌어

931
01:25:49,166 --> 01:25:50,916
‎혼자 있게 나가

932
01:26:33,250 --> 01:26:34,583
‎여자애는 처리했습니다

933
01:26:35,208 --> 01:26:36,541
‎다음엔 확실히 끝내죠

934
01:26:38,666 --> 01:26:41,875
‎불랭빌리에는 치안 방해로
‎폐쇄했습니다

935
01:26:44,000 --> 01:26:46,208
‎궁지에 몰렸으니
‎곧 무너질 겁니다

936
01:26:47,291 --> 01:26:48,833
‎우리 기관에서 처리하죠

937
01:26:50,208 --> 01:26:51,958
‎네, 고맙습니다

938
01:26:59,000 --> 01:27:00,916
‎- 한잔 사드려요?
‎- 좋죠

939
01:27:01,791 --> 01:27:02,625
‎여기요

940
01:27:34,291 --> 01:27:35,500
‎염소 좀 봐

941
01:27:35,583 --> 01:27:37,083
‎주인 닮아 못생겼네

942
01:28:23,500 --> 01:28:25,958
‎일이 진정될 동안
‎시골에 가 있었다

943
01:28:26,041 --> 01:28:26,916
‎"1972년"

944
01:28:27,000 --> 01:28:30,000
‎불랭빌리에가 문을 닫아
‎애들은 집에서 일했다

945
01:28:30,083 --> 01:28:33,375
‎그 전부터 많이들 그래서
‎사업에 영향은 없었다

946
01:28:38,333 --> 01:28:40,375
‎하지만 우리 가족의
‎좋은 시절은 끝났다

947
01:28:40,458 --> 01:28:41,583
‎더 가지 못했지

948
01:28:42,250 --> 01:28:43,875
‎행복은 오래 가지 않는 법이니까

949
01:29:14,541 --> 01:29:15,750
‎- 괜찮으세요?
‎- 괜찮아

950
01:29:19,166 --> 01:29:20,333
‎고민 많이 했는데

951
01:29:21,625 --> 01:29:23,250
‎아빠를 고소할 거예요

952
01:29:26,000 --> 01:29:28,916
‎아빠한테 성폭행당한 거
‎아무도 관심 없어

953
01:29:29,541 --> 01:29:30,750
‎눈길도 안 주지

954
01:29:31,333 --> 01:29:32,750
‎너만 겪은 일 아니야

955
01:29:33,333 --> 01:29:35,333
‎난 삼촌한테 당했지만
‎입 꾹 닫았어

956
01:29:40,166 --> 01:29:41,583
‎시대는 변해요

957
01:29:42,250 --> 01:29:43,541
‎변하지 않아

958
01:29:43,625 --> 01:29:44,708
‎절대 아무것도

959
01:29:48,458 --> 01:29:51,041
‎남자가 결정을 내리고
‎남자한테 힘이 있어

960
01:29:52,041 --> 01:29:52,958
‎그건 변하지 않아

961
01:30:06,166 --> 01:30:08,041
‎자신을 좀 돌보시면 어때요?

962
01:30:09,541 --> 01:30:10,583
‎돈은 있잖아요

963
01:30:11,500 --> 01:30:12,500
‎나이는 드는데

964
01:30:12,583 --> 01:30:13,875
‎너나 그렇게 해

965
01:30:14,958 --> 01:30:16,083
‎네 꼴을 봐라

966
01:30:16,916 --> 01:30:20,000
‎약에 완전히 쩔어서는
‎자길 존중하지 않잖아

967
01:30:21,916 --> 01:30:23,875
‎제 앞에서 존중을 논하세요?

968
01:30:23,958 --> 01:30:27,083
‎잘 들어, 나 약 올리러 왔으면
‎헛걸음한 거야

969
01:30:28,333 --> 01:30:31,750
‎날 기다리고 의지하는 애들이
‎300명이나 돼

970
01:30:32,375 --> 01:30:34,250
‎걔들은 너 같은
‎부잣집 딸이 아니라서

971
01:30:34,333 --> 01:30:36,041
‎이 일을 재미로 안 해

972
01:30:38,250 --> 01:30:40,416
‎저 예쁘장한 남자애 데리고 꺼져

973
01:30:41,583 --> 01:30:42,416
‎썩 나가

974
01:30:49,333 --> 01:30:50,375
‎안녕히 계세요

975
01:30:51,791 --> 01:30:52,958
‎저 여잔 끝났어

976
01:30:54,000 --> 01:30:55,583
‎늙다리는 물러날 때야

977
01:30:57,375 --> 01:30:58,250
‎매정한 소리 마

978
01:31:00,291 --> 01:31:01,791
‎매정한 게 아니라 사실이지

979
01:31:03,166 --> 01:31:06,125
‎성 해방이라고 못 들어봤어?
‎우드스톡 페스티벌?

980
01:31:10,375 --> 01:31:13,458
‎요즘은 돈 주고
‎섹스하는 사람 없어

981
01:31:15,000 --> 01:31:16,208
‎네가 뭘 알아?

982
01:31:37,708 --> 01:31:39,500
‎고소하려고 왔어요

983
01:31:40,291 --> 01:31:41,125
‎성폭행이고

984
01:31:42,000 --> 01:31:43,125
‎범인은 아빠예요

985
01:31:45,041 --> 01:31:46,666
‎이번에 정부에 합류하는?

986
01:31:48,708 --> 01:31:49,541
‎젠장

987
01:31:50,083 --> 01:31:51,291
‎- 진심이에요?
‎- 네

988
01:31:53,250 --> 01:31:54,583
‎좋은 생각은 아닌데

989
01:31:56,208 --> 01:31:58,208
‎- 고소하면 어떻게 되는데요?
‎- 안 달라져요

990
01:31:59,083 --> 01:32:00,458
‎- 아무것도?
‎- 아무것도

991
01:32:02,500 --> 01:32:04,958
‎둘의 말이 다를 텐데
‎당신 말을 믿겠어요?

992
01:32:06,708 --> 01:32:07,625
‎매춘부인데

993
01:32:13,416 --> 01:32:15,583
‎당신한테 악감정은 없어요

994
01:32:16,125 --> 01:32:18,666
‎충고하는데
‎이 시궁창에서 발 빼요

995
01:32:20,791 --> 01:32:22,875
‎클로드 문제가
‎좋게 끝나지 않을 거예요

996
01:32:25,208 --> 01:32:27,416
‎교육도 받았고 집안도 좋잖아요

997
01:32:28,541 --> 01:32:29,541
‎새 출발 해요

998
01:33:03,125 --> 01:33:06,375
‎존중의 부재가
‎조를 죽음으로 몰고 갔다

999
01:33:31,208 --> 01:33:32,166
‎조가 그리울 거야

1000
01:33:34,208 --> 01:33:35,250
‎저도요

1001
01:33:36,583 --> 01:33:38,375
‎아빠에 대한 말씀은 옳으셨어요

1002
01:33:38,458 --> 01:33:40,083
‎고소 안 할 거예요

1003
01:33:40,166 --> 01:33:41,125
‎힘만 빼겠죠

1004
01:33:43,375 --> 01:33:44,416
‎내 말이 맞지

1005
01:33:46,750 --> 01:33:48,333
‎그저 참고 살아야 해

1006
01:33:57,708 --> 01:33:59,625
‎그 후 모든 게 달라졌다

1007
01:34:00,625 --> 01:34:02,458
‎'퐁피두 사망', 이 말과 함께

1008
01:34:02,541 --> 01:34:03,583
‎"1974년"

1009
01:34:03,666 --> 01:34:06,333
‎정확히 오후 9시 58분에

1010
01:34:06,416 --> 01:34:08,291
‎AFP 속보를 통해

1011
01:34:08,375 --> 01:34:10,708
‎대통령의 서거가 전파됐습니다

1012
01:34:10,791 --> 01:34:13,208
‎이 소식에 모두
‎충격에 휩싸였습니다

1013
01:34:13,291 --> 01:34:15,875
‎예를 들어 소식을 들은…

1014
01:34:24,458 --> 01:34:28,000
‎지스카르가 대통령에 당선됐고
‎세상이 또 바뀌었다

1015
01:34:31,791 --> 01:34:33,416
‎내 악명이 문제였다

1016
01:34:37,666 --> 01:34:39,875
‎국세청입니다, 문 여세요!

1017
01:34:42,916 --> 01:34:44,125
‎- 뭐죠?
‎- 안녕하세요

1018
01:34:44,208 --> 01:34:46,416
‎- 안녕하세요, 진정하시죠
‎- 영장 갖고 왔습니다

1019
01:34:47,041 --> 01:34:50,250
‎프랑스 정부는 내게
‎10개월의 집행유예와

1020
01:34:50,333 --> 01:34:53,041
‎벌금 1,100만 프랑을 선고했고
‎난 궁지에 몰렸다

1021
01:34:53,791 --> 01:34:54,875
‎안녕하세요, 클로드

1022
01:34:56,750 --> 01:34:58,250
‎내가 왔다고 놀라지 마세요

1023
01:34:59,458 --> 01:35:01,208
‎어쨌든 내가 당신 수호천사니까

1024
01:35:02,666 --> 01:35:05,291
‎이제 놀라지도 않아요
‎하도 본 게 많아서

1025
01:35:06,458 --> 01:35:08,083
‎사실 그래서 왔어요

1026
01:35:09,750 --> 01:35:11,833
‎당신이 본 것들
‎함구하는 게 좋아요

1027
01:35:12,708 --> 01:35:14,166
‎방송 타서 좋을 거 없어요

1028
01:35:14,958 --> 01:35:15,791
‎그래요?

1029
01:35:16,833 --> 01:35:18,541
‎인터뷰가 요즘 대세던데

1030
01:35:19,791 --> 01:35:21,458
‎시대에 맞춰 가야죠

1031
01:35:22,041 --> 01:35:23,416
‎입 다물라는 겁니다

1032
01:35:25,666 --> 01:35:27,500
‎내가 돈 많이 버는 게
‎아니꼬운 거죠?

1033
01:35:28,083 --> 01:35:29,625
‎돈 벌려면 배짱이 두둑해야 돼요

1034
01:35:34,958 --> 01:35:37,583
‎내가 알아서 한다고
‎당신 친구들한테 전해요

1035
01:35:37,666 --> 01:35:39,125
‎그들은 당신과 달라요

1036
01:35:39,833 --> 01:35:40,916
‎동급이 아니라고요

1037
01:35:47,333 --> 01:35:48,583
‎심부름꾼은 나가

1038
01:35:48,666 --> 01:35:50,333
‎당신 생각해서 말한 거예요

1039
01:35:55,500 --> 01:35:56,458
‎가시죠

1040
01:35:57,958 --> 01:35:59,958
‎그래서 제가 초청했고

1041
01:36:00,041 --> 01:36:03,958
‎최근에 회고록도 내셨고 해서
‎초청에 응해주셨죠

1042
01:36:04,041 --> 01:36:07,916
‎책 제목이 아주 명쾌합니다
‎'여보세요, 네'죠

1043
01:36:08,000 --> 01:36:11,041
‎사업의 주요한 수단이
‎전화였다는 거겠죠?

1044
01:36:11,125 --> 01:36:13,000
‎네, 맞습니다
‎쭉 전화로 했어요

1045
01:36:13,083 --> 01:36:14,166
‎솔직히 말씀드려서

1046
01:36:14,250 --> 01:36:18,666
‎책에서 인간의 고통을
‎묘사하신 부분이

1047
01:36:18,750 --> 01:36:21,125
‎매우 놀라웠습니다

1048
01:36:21,208 --> 01:36:23,333
‎책에서 받은 인상으로는

1049
01:36:23,416 --> 01:36:26,750
‎지난 15년간 인도적 활동을
‎해오신 걸로 보이는데요

1050
01:36:26,833 --> 01:36:27,833
‎네, 그렇습니다

1051
01:36:27,916 --> 01:36:32,666
‎남자들은 때로 조금은 외롭고
‎쓸쓸함을 느끼는데

1052
01:36:32,750 --> 01:36:36,625
‎그런 슬픈 시간들을
‎조금이나마 기쁜 순간으로

1053
01:36:36,708 --> 01:36:38,500
‎채워주려던 거죠

1054
01:36:39,375 --> 01:36:41,000
‎잡소리만 한가득이네

1055
01:36:41,083 --> 01:36:42,250
‎저걸 다 믿으려나?

1056
01:36:43,166 --> 01:36:44,958
‎방송에서 다 말하진 않겠지

1057
01:36:45,916 --> 01:36:48,916
‎멍청한 두 기자가
‎책 썼을 때 기억나?

1058
01:36:49,000 --> 01:36:51,250
‎클로드가 그거 막았잖아

1059
01:36:51,333 --> 01:36:53,791
‎전화 엄청 돌리고 협박에…

1060
01:36:55,083 --> 01:36:56,250
‎얘깃거리는 많겠지

1061
01:36:56,833 --> 01:36:57,666
‎비르지니처럼

1062
01:36:58,333 --> 01:36:59,458
‎종결된 사건

1063
01:37:01,833 --> 01:37:05,375
‎날 왜 보는데?
‎여기 얘깃거리 없는 사람 있나?

1064
01:37:05,458 --> 01:37:09,916
‎저보다 짓궂은 사람들도
‎그 직업을 '포주'라고 할 텐데요

1065
01:37:18,750 --> 01:37:19,583
‎안?

1066
01:37:21,500 --> 01:37:22,916
‎네가 여기 왜 있어?

1067
01:37:23,000 --> 01:37:24,916
‎근처에 있다가
‎TV에 나온 거 봤어요

1068
01:37:25,708 --> 01:37:26,541
‎타

1069
01:37:30,958 --> 01:37:32,333
‎힘들진 않아요?

1070
01:37:32,958 --> 01:37:33,833
‎약간

1071
01:37:35,833 --> 01:37:37,333
‎결국 날 잡아가겠지

1072
01:37:38,916 --> 01:37:39,916
‎불 보듯 뻔해

1073
01:37:40,458 --> 01:37:43,333
‎끽해야 탈세지, 우리 애를
‎죽이거나 한 건 아니니까

1074
01:37:52,375 --> 01:37:54,416
‎- 좋아 보이는구나
‎- 잘 지내요

1075
01:37:55,833 --> 01:37:56,708
‎내가 준 반지니?

1076
01:37:59,250 --> 01:38:00,458
‎결혼반지야?

1077
01:38:01,041 --> 01:38:02,041
‎네, 결혼했어요

1078
01:38:03,666 --> 01:38:04,500
‎내가 아는 사람?

1079
01:38:05,166 --> 01:38:06,000
‎아뇨

1080
01:38:10,958 --> 01:38:12,291
‎나 임신했어요, 엄마

1081
01:38:26,750 --> 01:38:28,125
‎네 나이에 이르지 않아?

1082
01:38:30,958 --> 01:38:31,791
‎아뇨

1083
01:38:37,458 --> 01:38:39,958
‎그럼 뭐, 난 할머니 되겠네

1084
01:38:41,083 --> 01:38:42,166
‎진작 알려주지

1085
01:38:42,250 --> 01:38:43,750
‎어디 사는지도 모르는데
‎어떻게요?

1086
01:38:47,041 --> 01:38:48,291
‎더 복잡하게 하지 마

1087
01:38:48,916 --> 01:38:50,166
‎지금 문제로도 벅차

1088
01:38:52,750 --> 01:38:54,583
‎어쨌든 그 말 하러 왔어요

1089
01:38:54,666 --> 01:38:56,083
‎아셨으면 해서요

1090
01:38:59,750 --> 01:39:00,916
‎아들이 좋겠니, 딸이 좋겠니?

1091
01:39:03,166 --> 01:39:04,000
‎모르겠어요

1092
01:39:05,083 --> 01:39:06,416
‎아들이 좋겠구나

1093
01:41:08,333 --> 01:41:09,291
‎벌써 가세요?

1094
01:41:10,166 --> 01:41:11,083
‎피곤해

1095
01:41:26,333 --> 01:41:28,041
‎네 아빠 일 말인데

1096
01:41:31,000 --> 01:41:34,625
‎난 평생 뭘 하려고만 하면
‎남들이 가망 없댔어

1097
01:41:36,333 --> 01:41:37,791
‎하지만 난 결국 해냈다

1098
01:42:27,208 --> 01:42:28,625
‎난 정부의 허를 찔렀다

1099
01:42:30,291 --> 01:42:32,750
‎알 카포네처럼 탈세로
‎날 잡으려 했지만

1100
01:42:34,166 --> 01:42:35,625
‎난 미국으로 떠났고

1101
01:42:37,458 --> 01:42:38,500
‎잡히지 않았다

1102
01:42:39,000 --> 01:42:41,375
‎같은 해에
‎마르코비치 사건이 종결됐다

1103
01:42:58,583 --> 01:43:04,041
‎"1992년"

1104
01:43:12,166 --> 01:43:14,666
‎페르난드 그루데, 시간 됐다
‎오늘이야

1105
01:43:16,791 --> 01:43:19,083
‎미국에서 몇 년 살았지만

1106
01:43:19,166 --> 01:43:20,708
‎나랑 맞진 않았다

1107
01:43:22,000 --> 01:43:25,208
‎이민국에서 내 일을 알고
‎날 추방했고

1108
01:43:26,625 --> 01:43:27,625
‎프랑스로 돌아왔다

1109
01:43:32,250 --> 01:43:35,583
‎최대한 몸을 사리며
‎내가 잘 아는 일을 재개했다

1110
01:43:38,041 --> 01:43:40,708
‎세상에, 뚫린 입이라고 막 말하네

1111
01:43:40,791 --> 01:43:41,708
‎누가 아니래

1112
01:43:44,750 --> 01:43:47,875
‎난 첫 여성 총경 몽테유에게
‎체포됐다

1113
01:43:49,125 --> 01:43:50,125
‎화룡점정이었지

1114
01:43:50,791 --> 01:43:51,833
‎자긴 뭐가 잘났다고

1115
01:44:06,500 --> 01:44:07,541
‎형량을 마쳤다

1116
01:44:08,333 --> 01:44:09,916
‎미결 구금 6개월

1117
01:44:11,166 --> 01:44:13,000
‎자유의 몸으로 공판에 나갈 거다

1118
01:44:13,083 --> 01:44:14,041
‎"1992년 9월"

1119
01:44:14,125 --> 01:44:15,625
‎네, 화면에 나타났군요

1120
01:44:15,708 --> 01:44:18,416
‎상류층 성매매의 살아있는 전설

1121
01:44:18,500 --> 01:44:21,791
‎69세의 마담 클로드
‎본명 페르난드 그루데는

1122
01:44:21,875 --> 01:44:24,291
‎언론의 주목이
‎살짝 성가신 눈빛입니다

1123
01:44:24,875 --> 01:44:28,416
‎마담 클로드는 말하죠
‎'법석 피울 일이 아니잖아요'

1124
01:44:32,541 --> 01:44:35,958
‎마담 클로드가 20여 명의 여성과
‎사업을 재개했나요?

1125
01:44:36,041 --> 01:44:38,791
‎'단골이 다섯뿐인
‎아주 작은 사업이죠'

1126
01:44:38,875 --> 01:44:39,958
‎채용은요?

1127
01:44:40,041 --> 01:44:42,416
‎'지원자가 모자라진 않았어요'

1128
01:44:42,500 --> 01:44:43,791
‎요금은요?

1129
01:44:43,875 --> 01:44:47,208
‎'오후엔 건당 5천 프랑
‎저녁엔 1만 프랑이죠'

1130
01:44:47,291 --> 01:44:50,291
‎안녕하세요, 클로드입니다
‎메시지를 남겨주세요

1131
01:44:52,666 --> 01:44:53,500
‎여보세요?

1132
01:44:56,750 --> 01:44:57,666
‎저…

1133
01:44:59,791 --> 01:45:01,625
‎말씀드릴 게 있어서요

1134
01:45:04,291 --> 01:45:07,208
‎당신은 제 인생에서
‎가장 중요한 분이셨어요

1135
01:45:08,750 --> 01:45:11,041
‎덕분에 고소할 수 있었어요

1136
01:45:12,666 --> 01:45:13,916
‎아빠가 유죄 받았죠

1137
01:45:14,500 --> 01:45:16,458
‎형량은 적어도 그게 어디예요

1138
01:45:16,541 --> 01:45:19,541
‎판사에 따르면 이 여성들은
‎착취당했다고 합니다

1139
01:45:19,625 --> 01:45:22,375
‎페르난드 그루데는
‎돈을 넘치게 벌었으나

1140
01:45:22,458 --> 01:45:25,041
‎본인은 현재 그 돈을
‎모두 잃었다고 합니다

1141
01:45:26,250 --> 01:45:28,250
‎클로드, 또 할 말이 있는데

1142
01:45:30,166 --> 01:45:32,500
‎평생 누구보다 당신을 사랑했어요

1143
01:45:34,875 --> 01:45:37,125
‎제가 떠난 건 단지…

1144
01:45:39,416 --> 01:45:41,375
‎상처받기 싫어서였어요

1145
01:45:41,458 --> 01:45:44,208
‎당신은 다른 사람과
‎자신에게 상처를 주니까

1146
01:45:46,500 --> 01:45:47,625
‎당신 염소를 기억해요

1147
01:45:56,541 --> 01:45:59,583
‎슈피네르 변호인은 공판에서
‎이 여성에게 과분하게도

1148
01:45:59,666 --> 01:46:02,208
‎너그러운 판결을 요청했습니다

1149
01:46:02,291 --> 01:46:05,916
‎마담 클로드는 가혹한 선고에
‎충격받고 법정을 나섰습니다

1150
01:46:06,000 --> 01:46:10,541
‎미결 구금 6개월을 합해
‎3년의 징역형이 내려졌고

1151
01:46:10,625 --> 01:46:12,250
‎벌금은 백만 프랑입니다

1152
01:46:31,583 --> 01:46:34,750
‎법정에 내려면 어디 가서
‎백만 프랑을 훔쳐야겠네요

1153
01:46:37,083 --> 01:46:38,458
‎그 돈이 없어요

1154
01:46:40,666 --> 01:46:41,958
‎잔인한 딜레마죠

1155
01:46:45,833 --> 01:46:47,125
‎뭐, 내일 걱정합시다

1156
01:47:56,041 --> 01:47:58,250
‎불평은 없다, 잘 살고 있다

1157
01:47:59,208 --> 01:48:00,625
‎고독?

1158
01:48:00,708 --> 01:48:02,416
‎고독은 두려운 적 없다

1159
01:48:02,500 --> 01:48:03,625
‎죽음?

1160
01:48:03,708 --> 01:48:04,833
‎그건 그때 걱정하자

1161
01:48:10,541 --> 01:48:16,041
‎"마담 클로드는 2015년 12월 15일
‎니스에서 숨졌다"

1162
01:51:52,333 --> 01:51:57,333
‎자막: 배은미



