1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:15,166 --> 00:00:16,458
BERDASARKAN KEJADIAN SEBENAR

4
00:00:16,541 --> 00:00:18,791
DALAM KHAYALAN FERNANDE GRUDET
ATAU MADAME CLAUDE,

5
00:00:18,875 --> 00:00:20,625
DILAHIRKAN PADA 6 JULAI 1923 DI ANGERS

6
00:00:22,208 --> 00:00:23,958
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN

7
00:00:42,625 --> 00:00:46,541
Ketika saya selesa, gadis-gadis saya
bekerja keras di seluruh Paris.

8
00:00:47,583 --> 00:00:48,958
Perniagaan berjalan lancar.

9
00:00:49,958 --> 00:00:50,791
Saya ambil 30%.

10
00:00:51,916 --> 00:00:54,083
Harga saya, 500 franc untuk dua jam.

11
00:00:55,791 --> 00:00:56,916
Harganya naik mendadak.

12
00:00:59,291 --> 00:01:02,375
Kalau diuruskan dengan baik,
saya akan hidup senang.

13
00:01:13,500 --> 00:01:16,708
Saya sedar yang lelaki melayan kami
seperti pelacur.

14
00:01:17,583 --> 00:01:20,000
Saya putuskan untuk jadi ratu pelacur.

15
00:01:20,833 --> 00:01:23,333
Jadikan badan kami senjata dan perisai.

16
00:01:24,041 --> 00:01:25,500
Takkan jadi mangsa lagi.

17
00:01:27,708 --> 00:01:28,791
Apa khabar?

18
00:01:28,875 --> 00:01:30,833
- Terima kasih.
- Bagus.

19
00:01:30,916 --> 00:01:33,291
- Hai. Apa khabar?
- Hai.

20
00:01:33,375 --> 00:01:34,333
Saya baik.

21
00:01:43,916 --> 00:01:49,458
Selamat hari jadi

22
00:01:49,541 --> 00:01:50,458
Terima kasih.

23
00:01:52,500 --> 00:01:58,041
Selamat hari jadi, Nadège

24
00:01:58,125 --> 00:02:02,708
Selamat hari jadi

25
00:02:08,916 --> 00:02:10,083
Nama saya Sidonie.

26
00:02:12,750 --> 00:02:13,833
Saya membesar di Lyon.

27
00:02:15,375 --> 00:02:16,583
Sekolah persendirian.

28
00:02:18,500 --> 00:02:19,333
Seorang pengasuh.

29
00:02:20,666 --> 00:02:21,625
Saya suka perempuan,

30
00:02:23,416 --> 00:02:24,625
lelaki yang sebaya,

31
00:02:26,083 --> 00:02:27,083
pandu laju,

32
00:02:27,916 --> 00:02:29,458
kemewahan dan cabaran.

33
00:02:29,541 --> 00:02:31,916
Saya faham.
Awak perlu fokus pada tenaga awak.

34
00:02:32,541 --> 00:02:33,625
Semoga berjaya.

35
00:02:33,708 --> 00:02:35,708
- Maaf?
- Fokus tenaga saya.

36
00:02:37,125 --> 00:02:38,625
Saya tak pernah berjaya.

37
00:02:39,625 --> 00:02:40,583
Cuba berjalan.

38
00:02:55,291 --> 00:02:56,375
Tanggalkan baju.

39
00:03:03,000 --> 00:03:05,041
Saya ingin jadi seseorang yang penting.

40
00:03:06,666 --> 00:03:08,500
Pertama, saya pilih nama saya.

41
00:03:09,500 --> 00:03:11,416
Nama yang sesuai dengan impian saya.

42
00:03:12,000 --> 00:03:13,458
Saya memang ada impian.

43
00:03:17,208 --> 00:03:18,875
Helo, Claude bercakap.

44
00:03:19,500 --> 00:03:21,250
Tunggu sebentar.

45
00:03:21,833 --> 00:03:25,583
Awak diterima dengan tempoh percubaan.
Pergi berseronok. Saya akan sertai awak.

46
00:05:35,625 --> 00:05:36,666
Jadi?

47
00:05:36,750 --> 00:05:37,791
Jadi?

48
00:05:38,500 --> 00:05:39,833
Bagus.

49
00:05:40,375 --> 00:05:41,208
Sangat bagus.

50
00:05:42,625 --> 00:05:43,583
Mengagumkan.

51
00:05:43,666 --> 00:05:45,916
- Betulkah?
- Ya. Luar biasa.

52
00:05:47,166 --> 00:05:49,250
Bijak, elegan, berbudaya.

53
00:05:49,833 --> 00:05:52,375
Bukan untuk lelaki yang
tak suka dikalahkan,

54
00:05:52,916 --> 00:05:54,666
tapi bagi saya, dia hebat.

55
00:05:54,750 --> 00:05:56,208
Gadis hari Selasa, Geneviève?

56
00:05:57,083 --> 00:05:58,000
Bagus.

57
00:05:58,958 --> 00:05:59,833
Perbualan?

58
00:06:01,375 --> 00:06:03,833
Menyeronokkan. Selera yang kuat.

59
00:06:04,416 --> 00:06:05,333
Di atas katil?

60
00:06:07,041 --> 00:06:09,541
Di meja makan. Dia kuat makan.

61
00:06:10,708 --> 00:06:13,000
Paha dia agak besar, bukan?

62
00:06:13,083 --> 00:06:15,625
Kepakaran saya ialah budi bicara.

63
00:06:17,666 --> 00:06:19,416
Ada yang meragui saya wujud.

64
00:06:19,500 --> 00:06:20,333
Jumpa lagi.

65
00:06:20,416 --> 00:06:22,041
Ada yang sangka saya lelaki.

66
00:06:23,541 --> 00:06:25,250
Saya teringin nak jadi lelaki.

67
00:06:26,583 --> 00:06:28,541
Jacques Chabeau, misteri di sebalik

68
00:06:28,625 --> 00:06:31,041
pembunuhan Stefan Marković
dari Yugoslavia,

69
00:06:31,125 --> 00:06:33,875
bekas pembantu dan pengawal peribadi
pelakon Alain Delon.

70
00:06:33,958 --> 00:06:38,208
Briged Pertama berjaga malam
untuk selesaikan misteri ini…

71
00:06:38,291 --> 00:06:41,916
Saya bermula dengan teruk,
dilahirkan di tempat yang salah.

72
00:06:42,458 --> 00:06:44,166
Pada umur 17 tahun, saya bercinta…

73
00:06:44,250 --> 00:06:46,083
Cinta monyet.

74
00:06:46,166 --> 00:06:48,083
Saya hamil, masalah timbul.

75
00:06:48,166 --> 00:06:49,000
Segalanya tamat.

76
00:06:50,875 --> 00:06:52,291
Saya tak nak kehidupan ini.

77
00:06:53,250 --> 00:06:56,500
Saya tinggalkan anak bersama mak saya
dan pergi ke Paris.

78
00:07:00,166 --> 00:07:01,000
Cantiknya awak.

79
00:07:07,666 --> 00:07:10,333
Awak suka?
Ia milik awak apabila awak dewasa.

80
00:07:11,208 --> 00:07:14,000
Almari, ada banyak ruang.
Mak tentu gembira.

81
00:07:16,291 --> 00:07:18,083
Bilik air.

82
00:07:18,833 --> 00:07:19,666
Cantik marmar ini.

83
00:07:21,250 --> 00:07:24,000
- Mak suka? Cantik, bukan?
- Sebenarnya…

84
00:07:24,083 --> 00:07:27,666
Mak dah biasa tinggal di kampung,
tentu mak rasa janggal.

85
00:07:27,750 --> 00:07:29,375
Ya. Selamat datang ke Paris!

86
00:07:30,125 --> 00:07:31,250
Saya dah berjanji.

87
00:07:32,291 --> 00:07:34,625
- Jangan buat muka begitu!
- Tidak, mak gembira.

88
00:07:34,708 --> 00:07:36,375
Tolong rasa gembira buat anak saya.

89
00:07:36,458 --> 00:07:37,375
Baiklah.

90
00:07:38,166 --> 00:07:39,958
Sayang, ini untuk awak.

91
00:07:40,791 --> 00:07:41,875
Ambillah.

92
00:07:43,708 --> 00:07:44,625
Ayuh.

93
00:07:50,625 --> 00:07:52,416
Awak gembira? Awak suka?

94
00:07:55,458 --> 00:07:57,125
Helo, Claude bercakap.

95
00:07:57,750 --> 00:07:59,666
Awak hubungi bagi pihak siapa?

96
00:08:00,333 --> 00:08:02,166
Charles. Ya, dia kawan saya.

97
00:08:05,583 --> 00:08:06,833
Ya, dah tentu.

98
00:08:09,708 --> 00:08:11,958
Ya, gadis saya berkelakuan baik.

99
00:08:13,875 --> 00:08:15,500
Selasa minggu depan. Bagus.

100
00:08:17,708 --> 00:08:19,250
Saya gembira dapat panggilan awak.

101
00:08:24,333 --> 00:08:26,541
- Siapa nama pertama awak?
- Clarence.

102
00:08:27,125 --> 00:08:30,166
Mulai sekarang, nama awak Virginie.
Clarence tak praktikal.

103
00:08:33,375 --> 00:08:35,250
- Boleh saya berpakaian?
- Belum lagi.

104
00:08:35,333 --> 00:08:37,083
Perkara paling utama, kebersihan.

105
00:08:37,750 --> 00:08:40,083
Tunjukkan cara awak bersihkan kemaluan.

106
00:08:41,375 --> 00:08:42,208
Ikut saya.

107
00:08:47,750 --> 00:08:49,166
Ayuh. Ambil sarung tangan.

108
00:08:53,333 --> 00:08:55,958
Tidak, bukan begitu. Mak awak tak ajar?

109
00:08:57,041 --> 00:08:59,916
Mula-mula, gunakan bidet.
Ia bukan untuk anjing.

110
00:09:00,666 --> 00:09:02,041
Tunggu. Beri kepada saya.

111
00:09:03,916 --> 00:09:04,750
Begini.

112
00:09:06,250 --> 00:09:07,791
Nampak? Mudah saja.

113
00:09:07,875 --> 00:09:08,708
Bahagian belakang.

114
00:09:10,791 --> 00:09:11,791
Bagus.

115
00:09:12,750 --> 00:09:16,791
Awak dah sampai. Awalnya.
Tunggu dua minit lagi.

116
00:09:17,375 --> 00:09:20,041
Banyak yang perlu dibuat
tapi saya percayakan awak.

117
00:09:21,458 --> 00:09:23,416
Sesi dah tamat. Taklah teruk sangat.

118
00:09:23,500 --> 00:09:24,833
- Betul.
- Ayuh.

119
00:09:26,541 --> 00:09:27,375
Selamat tinggal.

120
00:09:32,458 --> 00:09:33,791
Semuanya berjalan lancar?

121
00:09:33,875 --> 00:09:35,375
Adakah pelanggan merungut?

122
00:09:35,458 --> 00:09:38,041
- Jangan sebut "pelanggan", sebut "kawan".
- Maaf. Kawan.

123
00:09:38,125 --> 00:09:40,250
Dia gembira dan memuji awak.

124
00:09:41,583 --> 00:09:42,458
Saya ada bakat.

125
00:09:44,541 --> 00:09:45,583
Beritahu saya, Sidonie.

126
00:09:46,291 --> 00:09:47,750
Kenapa saya perlu ambil awak?

127
00:09:48,833 --> 00:09:52,500
Saya ada 200 gadis menawan
bekerja untuk saya. Jauh lebih cantik.

128
00:09:54,416 --> 00:09:55,666
Sebab saya setia.

129
00:09:56,833 --> 00:09:58,208
Saya dah ada pelanggan.

130
00:09:59,208 --> 00:10:01,083
Saya datang dari dunia mereka.

131
00:10:01,750 --> 00:10:04,916
Awak tak perlu ajar saya
tentang cara mereka. Saya dah tahu.

132
00:10:05,625 --> 00:10:06,833
Jimatkan masa awak.

133
00:10:11,041 --> 00:10:12,625
Awak ada idea yang genius.

134
00:10:13,458 --> 00:10:15,083
Dapatkan duit daripada sumber.

135
00:10:16,000 --> 00:10:18,583
Buat para gadis seperti
golongan kelas tinggi.

136
00:10:18,666 --> 00:10:21,208
Ambil kesempatan
dan rosakkan mereka dari dalam.

137
00:10:22,000 --> 00:10:24,416
Memang sesuai untuk saya
rosakkan mereka dari dalam.

138
00:10:27,416 --> 00:10:30,375
Jangan risau,
mak saya ajar saya cuci kemaluan.

139
00:10:31,500 --> 00:10:33,208
Dia tak ajar ketuk pintu tadi.

140
00:10:33,291 --> 00:10:36,458
Saya ada urusan. Mari.
Kita berjalan sambil berbual.

141
00:10:38,250 --> 00:10:40,958
Kurangkan sedikit ego awak
dan kita boleh semakin berjaya.

142
00:10:42,416 --> 00:10:45,375
- Apa kata kita pergi minum?
- Saya tak minum.

143
00:10:45,458 --> 00:10:47,708
Awak kerap bekerja dan tak pernah keluar.

144
00:10:47,791 --> 00:10:50,625
- Bagaimana awak tahu?
- Saya kerap keluar.

145
00:10:51,166 --> 00:10:53,208
Kelab Castel, bukan?
Saya tak tahan di sana.

146
00:10:53,875 --> 00:10:55,750
Bawa saya ke tempat yang awak suka.

147
00:11:08,708 --> 00:11:10,625
Paris bukan seperti yang saya bayangkan.

148
00:11:10,708 --> 00:11:14,291
Sebaik saja saya sampai, saya berkawan
dan merempat di tepi jalan.

149
00:11:25,958 --> 00:11:26,958
Berhenti!

150
00:11:28,583 --> 00:11:29,416
Berhenti!

151
00:11:34,666 --> 00:11:35,750
Awak suka pukul gadis?

152
00:11:45,666 --> 00:11:47,625
- Hai. Apa khabar?
- Baik, terima kasih.

153
00:11:48,625 --> 00:11:49,875
- Apa khabar?
- Baik.

154
00:11:49,958 --> 00:11:51,500
- Awak nampak teruk.
- Ya.

155
00:11:51,583 --> 00:11:52,791
Apa khabar, Nicole?

156
00:11:54,208 --> 00:11:55,750
Saya nak perkenalkan Sidonie.

157
00:11:55,833 --> 00:11:57,250
Saya nak jumpa seseorang.

158
00:11:59,250 --> 00:12:03,000
Tiga majistret sekali gus.
Mereka selesaikan masalah kami.

159
00:12:03,083 --> 00:12:05,333
Saudara Panzani dari bar Le Lutetia.

160
00:12:05,416 --> 00:12:07,375
Sebuah institusi yang menyusahkan.

161
00:12:07,458 --> 00:12:10,791
Di sebelah mereka, Marcantoni,
samseng Corsica, ketua bar Canor Les asa,

162
00:12:11,458 --> 00:12:12,333
dan Jo Attia.

163
00:12:13,250 --> 00:12:15,125
Keadaan mengarut sekarang.

164
00:12:15,208 --> 00:12:16,875
Lelaki. Mungkin orang Itali.

165
00:12:16,958 --> 00:12:18,458
Tiga orang datang.

166
00:12:18,541 --> 00:12:20,625
Mereka ugut kita. Dah tengok muka Filou?

167
00:12:21,375 --> 00:12:23,333
Sekarang mereka buru saya.

168
00:12:23,416 --> 00:12:24,958
Mereka tak puas.

169
00:12:25,041 --> 00:12:27,000
Terdesak. Tak hormat langsung.

170
00:12:27,583 --> 00:12:29,333
Saya rasa biar polis uruskan.

171
00:12:29,416 --> 00:12:31,041
Saya ada kenalan.

172
00:12:31,125 --> 00:12:33,500
- Maksud awak?
- Kita tak perlu buat apa-apa.

173
00:12:34,041 --> 00:12:35,708
Kita bekerja dengan polis pula?

174
00:12:35,791 --> 00:12:38,291
Lebih baik kita berhati-hati,
terutamanya awak.

175
00:12:38,375 --> 00:12:40,708
Si tak guna itu, Markovia, apa cerita dia?

176
00:12:40,791 --> 00:12:42,625
Mereka kata gambar akan tersebar.

177
00:12:43,500 --> 00:12:45,750
Saya dengar awak kawan dia.
Dia halang awak?

178
00:12:47,166 --> 00:12:51,000
Awak salah dengar. Saya dengar
gadis awak ada dalam gambar itu.

179
00:12:51,083 --> 00:12:53,416
Tak, saya dah lama pecat dia.

180
00:12:53,500 --> 00:12:55,166
Awak yang salah dengar.

181
00:12:55,250 --> 00:12:56,333
Jangan lupa, Fernande.

182
00:12:57,208 --> 00:12:59,000
Lebih baik awak tak tahu apa-apa.

183
00:12:59,083 --> 00:13:00,416
Kalau ada yang bertanya,

184
00:13:01,666 --> 00:13:02,583
awak takkan jawab.

185
00:13:15,291 --> 00:13:16,500
Champagne untuk Fernande.

186
00:13:16,583 --> 00:13:18,208
Saya nak perkenalkan Sidonie.

187
00:13:42,875 --> 00:13:44,250
Jo kenalan lama awak?

188
00:13:45,333 --> 00:13:47,416
Dalam industri ini,
kita perlu ada kenalan.

189
00:13:48,708 --> 00:13:50,375
Apabila awak mula menjana duit,

190
00:13:50,916 --> 00:13:52,500
awak akan menarik perhatian.

191
00:13:53,291 --> 00:13:55,458
Tak perlu terlalu sopan. Saya tak suka.

192
00:13:55,541 --> 00:13:56,583
Baiklah.

193
00:14:06,708 --> 00:14:08,250
Ada kekasih rahsia?

194
00:14:08,333 --> 00:14:09,416
Saya tiada masa.

195
00:14:12,833 --> 00:14:14,666
Tengok lelaki di sana.

196
00:14:14,750 --> 00:14:16,333
Boleh tahan. Awak kenal dia?

197
00:14:17,000 --> 00:14:17,875
Tidak.

198
00:14:19,208 --> 00:14:20,125
Apa-apa sajalah.

199
00:14:21,125 --> 00:14:22,083
Nampak lemah.

200
00:14:23,458 --> 00:14:25,541
Saya boleh panggil. Dari tadi dia pandang.

201
00:14:25,625 --> 00:14:27,208
Saya tiada masa nak bercinta.

202
00:14:29,583 --> 00:14:30,416
Selamat petang.

203
00:14:32,583 --> 00:14:33,541
Boleh saya belanja?

204
00:14:35,041 --> 00:14:36,125
Boleh saja.

205
00:14:36,208 --> 00:14:37,708
Beri mereka minuman yang sama.

206
00:14:38,625 --> 00:14:40,291
Selamat berkenalan. André.

207
00:14:42,916 --> 00:14:44,166
Nak menari dengan saya?

208
00:15:45,166 --> 00:15:46,541
Cinta macam penyakit.

209
00:15:47,375 --> 00:15:49,208
Kita tak boleh hidup dengan penyakit.

210
00:15:49,833 --> 00:15:52,416
Pada usia 25 tahun, saya jatuh cinta
dan ingin bunuh diri.

211
00:15:53,750 --> 00:15:54,916
Saya makan banyak pil.

212
00:15:56,333 --> 00:15:57,500
Namun, saya tak mati.

213
00:15:58,375 --> 00:15:59,458
Saya tersedar

214
00:16:00,000 --> 00:16:01,041
dan bangkit semula.

215
00:16:08,666 --> 00:16:09,500
Boleh tahan.

216
00:16:10,083 --> 00:16:10,916
Pusing.

217
00:16:16,750 --> 00:16:18,458
Boleh tahan. Suka tak?

218
00:16:19,958 --> 00:16:22,166
- Awak nampak sangat elegan.
- Jadi?

219
00:16:24,083 --> 00:16:25,208
Comel betul.

220
00:16:26,041 --> 00:16:27,958
Menakjubkan. Jackie Kennedy.

221
00:16:28,041 --> 00:16:29,583
- Betulkah?
- Lebih cantik.

222
00:16:36,083 --> 00:16:36,916
Anne.

223
00:16:38,666 --> 00:16:40,916
- Awak tak ucap terima kasih?
- Terima kasih.

224
00:16:42,375 --> 00:16:43,916
Itu cara awak ucap terima kasih?

225
00:16:44,000 --> 00:16:46,666
- Waktu mak kecil, mak hidup susah.
- Saya tak peduli.

226
00:16:47,250 --> 00:16:48,458
Mak akan hantar pulang.

227
00:17:09,291 --> 00:17:10,708
Awak tak nak beg awak?

228
00:17:10,791 --> 00:17:12,708
Tidak. Saya tak nak jadi macam mak.

229
00:17:21,666 --> 00:17:23,666
Saya tak pernah rasa selesa
di balai polis.

230
00:17:23,750 --> 00:17:26,458
Itulah kehidupan. Mereka ganggu saya,
saya dedahkan mereka.

231
00:17:26,541 --> 00:17:28,708
Polis tutup sebelah mata.
Pengutip cukai juga.

232
00:17:28,791 --> 00:17:30,416
Saya pula diminta berikan maklumat.

233
00:17:30,500 --> 00:17:31,375
Awak lambat sampai.

234
00:17:32,250 --> 00:17:34,541
Kita akan berbual ringkas.
Ada mesyuarat penting.

235
00:17:34,625 --> 00:17:36,791
- Mesyuarat penting?
- Betul.

236
00:17:38,000 --> 00:17:38,833
Teruskan.

237
00:17:40,458 --> 00:17:42,458
Ini fail dua kawan baharu.

238
00:17:52,083 --> 00:17:53,208
Aduhai!

239
00:17:54,750 --> 00:17:55,708
Memang celaka.

240
00:17:57,000 --> 00:17:59,291
Tak nampak baik buat
Pegawai Operasi Bersih Rasuah.

241
00:17:59,875 --> 00:18:02,666
Mereka kurang tertarik dengan seks
kalau ada kuasa besar.

242
00:18:02,750 --> 00:18:05,416
Namun, bukankah pihak awak pun sama?

243
00:18:05,500 --> 00:18:08,125
- Awak memang menyusahkan.
- Saya nak bincangkan hal lain.

244
00:18:08,208 --> 00:18:10,083
Ada orang merompak Pigalle.

245
00:18:11,083 --> 00:18:12,000
Samseng Itali.

246
00:18:12,083 --> 00:18:14,208
Mungkin tak lama lagi
mereka akan buru saya.

247
00:18:14,291 --> 00:18:16,125
Saya akan uruskan. Saya berjanji.

248
00:18:17,958 --> 00:18:20,750
Bertenang. Awak ada maklumat
tentang Marković?

249
00:18:21,250 --> 00:18:24,291
Khabar angin di Paris kata
dia buat parti seks,

250
00:18:24,375 --> 00:18:26,583
tangkap gambar dan memeras ugut
ramai orang

251
00:18:26,666 --> 00:18:29,458
termasuk pegawai tinggi kerajaan.

252
00:18:29,541 --> 00:18:31,833
Parti seks, itu bidang awak.

253
00:18:31,916 --> 00:18:33,958
Saya akan periksa,
tapi saya tak kenal dia.

254
00:18:34,041 --> 00:18:34,875
Tak kenal?

255
00:18:36,041 --> 00:18:38,375
Kawan awak, Marcantoni,
kenalan Delon, betul?

256
00:18:39,208 --> 00:18:40,708
- Setahu saya.
- Setahu awak?

257
00:18:44,666 --> 00:18:45,750
Saya pergi dulu.

258
00:18:50,208 --> 00:18:52,125
- Okey. Ciao.
- Ciao, si cantik.

259
00:18:52,708 --> 00:18:53,541
Daniel!

260
00:18:57,208 --> 00:18:58,208
Daniel!

261
00:18:58,958 --> 00:19:01,583
Duduk dan tengok.
Ini bukan untuk budak-budak.

262
00:19:04,666 --> 00:19:05,916
Suka sodomi.

263
00:19:06,000 --> 00:19:07,916
Suka dikencing.

264
00:19:08,000 --> 00:19:08,916
"Kena air kencing".

265
00:19:10,916 --> 00:19:12,375
Syabas, Tuan Menteri.

266
00:19:13,000 --> 00:19:13,833
Sangat bagus.

267
00:19:16,166 --> 00:19:17,416
Sempurna.

268
00:19:17,500 --> 00:19:19,083
Syabas. Saya gembira.

269
00:19:20,500 --> 00:19:21,500
Cuba berjalan.

270
00:19:23,958 --> 00:19:26,125
Postur itu tak bagus langsung.

271
00:19:26,208 --> 00:19:28,041
Sayangnya.
Punggung awak tarikan terbaik.

272
00:19:29,708 --> 00:19:30,791
Baju itu cantik.

273
00:19:34,416 --> 00:19:35,458
Claude sedang bercakap.

274
00:19:35,875 --> 00:19:38,083
Di mana awak? Dungu!

275
00:19:38,708 --> 00:19:39,916
Teruk betul!

276
00:19:40,500 --> 00:19:42,333
Klien yang salah! Dungu!

277
00:19:43,166 --> 00:19:45,291
Bagaimana boleh berlaku? Bagaimana?

278
00:19:46,500 --> 00:19:49,833
Awak kata orang Itali?
Adakah loghat Sepanyol atau Itali?

279
00:19:52,833 --> 00:19:54,791
Awak perasan apa-apa yang aneh?

280
00:19:55,875 --> 00:19:57,375
Jangan lupa ambil bayaran.

281
00:20:06,250 --> 00:20:07,500
Sidonie. Claude di sini.

282
00:20:08,166 --> 00:20:09,708
Awak boleh tidur nanti.

283
00:20:09,791 --> 00:20:12,083
Sophia yang dungu itu
jumpa klien yang salah.

284
00:20:12,833 --> 00:20:14,166
Ya, klien yang salah.

285
00:20:15,041 --> 00:20:17,083
Pergi ke Hotel Royal dan uruskan.

286
00:21:50,250 --> 00:21:53,583
Mana serigala? Di mana?

287
00:22:27,041 --> 00:22:28,958
Jangan risau. Ayah awak takkan tahu.

288
00:22:52,791 --> 00:22:54,166
Jadikan ia satu pengalaman.

289
00:22:54,958 --> 00:22:55,833
Terima kasih.

290
00:22:56,333 --> 00:22:59,250
Awak bertindak pantas. Baguslah.
Awak selamatkan saya.

291
00:23:11,958 --> 00:23:14,708
"Berikut ialah soalan untuk menentukan

292
00:23:14,791 --> 00:23:18,458
pasangan yang perlu lebih berusaha.

293
00:23:18,541 --> 00:23:21,625
Bagi wanita, adakah anda teruja melihat
suami anda pulang bekerja?

294
00:23:21,708 --> 00:23:23,625
Adakah anda akan tukar pakaian?

295
00:23:24,916 --> 00:23:27,416
Adakah anda selalu ucapkan cinta?

296
00:23:27,500 --> 00:23:28,958
Adakah anda ikhlas?

297
00:23:29,666 --> 00:23:32,416
Adakah anda akan tidurkan anak awal

298
00:23:32,500 --> 00:23:35,250
untuk berbual bersama suami anda?"

299
00:23:35,333 --> 00:23:37,291
Awak rasa Claude suka seks?

300
00:23:39,125 --> 00:23:41,166
Mungkin dia beri arahan semasa berasmara.

301
00:23:41,291 --> 00:23:42,125
Tentu begitu.

302
00:23:42,208 --> 00:23:43,916
Dia ada ajar cara tentang seks oral?

303
00:23:44,000 --> 00:23:44,833
Bukan saya.

304
00:23:45,791 --> 00:23:48,958
Ya, tapi awak istimewa.
Awak macam matron.

305
00:23:49,041 --> 00:23:50,541
Awak kegemaran dia.

306
00:23:52,000 --> 00:23:53,166
Awak tak perlukannya.

307
00:23:53,250 --> 00:23:55,000
Mungkin dia lesbian tapi berahsia.

308
00:23:55,666 --> 00:23:56,875
Betul.

309
00:23:56,958 --> 00:23:59,708
- Saya rasa dia tak suka wanita.
- Dia ada kawan?

310
00:23:59,791 --> 00:24:01,708
- Dia terlalu kejam.
- Untuk apa?

311
00:24:01,791 --> 00:24:03,250
Diam. Dia dah sampai.

312
00:24:04,833 --> 00:24:08,625
Ayuh. Bersihkan semua ini.
Marlon Brando tiba dalam 15 minit.

313
00:24:09,333 --> 00:24:10,958
Ayuh!

314
00:24:11,041 --> 00:24:13,291
Kopi, cawan, rokok.

315
00:24:19,541 --> 00:24:20,583
Ayuh, semua.

316
00:24:21,125 --> 00:24:24,041
Sentiasa peka.
Merekalah yang akan bantu awak semua.

317
00:24:25,916 --> 00:24:27,208
Tunggu di sini.

318
00:24:29,250 --> 00:24:31,250
Helo, selamat berkenalan.

319
00:24:47,375 --> 00:24:49,458
Selama sepuluh tahun,
pendapatan saya rendah.

320
00:24:49,541 --> 00:24:52,000
Saya dikenali dan dihormati
oleh golongan elit Paris.

321
00:24:52,833 --> 00:24:54,208
Saya ada duit

322
00:24:54,291 --> 00:24:55,250
dan kekasih

323
00:24:55,333 --> 00:24:57,208
Saya hapuskan kemiskinan saya.

324
00:24:57,291 --> 00:24:58,333
Hapuskan Fernande.

325
00:24:58,416 --> 00:24:59,250
Ayuh!

326
00:25:00,000 --> 00:25:01,583
Tiada yang boleh halang saya lagi.

327
00:25:02,208 --> 00:25:03,458
Saya tak boleh disentuh.

328
00:25:08,541 --> 00:25:09,958
Mak awak ada di depan pintu.

329
00:25:15,250 --> 00:25:16,583
Cakap saya tiada di sini.

330
00:25:23,500 --> 00:25:25,333
- Maaf, dia tiada di sini.
- Dia tiada?

331
00:25:25,416 --> 00:25:27,000
Dia keluar uruskan sesuatu.

332
00:25:27,083 --> 00:25:28,375
Mahu tinggalkan pesanan?

333
00:25:28,458 --> 00:25:31,208
Tak boleh berterusan begini.
Saya tak boleh jaga anak dia.

334
00:25:31,958 --> 00:25:33,791
Tak baik untuk budak itu.

335
00:25:33,875 --> 00:25:36,708
Saya tak nak dia jadi macam mak dia,
seorang pelacur.

336
00:25:36,791 --> 00:25:39,416
Ini kuncinya. Beri kepada dia.
Dia akan faham.

337
00:25:39,500 --> 00:25:40,666
Selamat tinggal, puan.

338
00:25:45,041 --> 00:25:46,000
Awak dengar?

339
00:27:00,833 --> 00:27:02,500
- Helo?
- Helo, saya di sini.

340
00:27:02,583 --> 00:27:03,416
Awak rupanya.

341
00:27:04,041 --> 00:27:06,375
Kami dah tangkap orang Itali awak.
Dah selesai.

342
00:27:08,250 --> 00:27:10,333
Jangan lupa beri maklumat
tentang Marković.

343
00:27:10,416 --> 00:27:13,666
Hal ini semakin besar.
Awak ada tonton berita?

344
00:27:13,750 --> 00:27:14,875
Belum lagi.

345
00:27:14,958 --> 00:27:15,791
Tonton nanti.

346
00:27:15,875 --> 00:27:16,875
Jumpa lagi.

347
00:28:02,916 --> 00:28:03,916
Awak dah sampai?

348
00:28:04,000 --> 00:28:05,875
Awak jarang datang awal.

349
00:28:07,666 --> 00:28:09,041
Saya suka seni persembahan.

350
00:28:09,125 --> 00:28:11,208
Inilah persembahan terbaik di Paris.

351
00:28:12,083 --> 00:28:14,458
- Nak rokok, André?
- Ya.

352
00:28:16,208 --> 00:28:17,041
Terima kasih.

353
00:28:21,416 --> 00:28:24,083
Awak berdua tonton dulu.
Saya ada urusan.

354
00:28:24,166 --> 00:28:25,583
Berseronoklah.

355
00:28:26,041 --> 00:28:27,333
Enjoy kata orang Inggeris.

356
00:28:27,916 --> 00:28:29,250
Fernande.

357
00:28:39,291 --> 00:28:40,833
Apa masalah Marković ini?

358
00:28:41,583 --> 00:28:44,333
Mereka kata ada gambar
Puan Pompidou buat seks.

359
00:28:45,333 --> 00:28:47,333
De Gaulle marah.

360
00:28:47,416 --> 00:28:49,416
Bekas menteri terlibat.
Keadaan agak teruk.

361
00:28:49,500 --> 00:28:53,041
Jadi dia ajak mereka makan malam
untuk selamatkan diri sendiri.

362
00:28:53,125 --> 00:28:55,625
Jangan risau. Ini bukan urusan awak.

363
00:28:55,708 --> 00:28:58,291
Saya tak risau.
Kalau awak ditangkap, kita semua kena.

364
00:28:58,375 --> 00:28:59,958
Tiada sebab untuk saya ditangkap.

365
00:29:00,041 --> 00:29:02,458
Sebentar, Fernande.
Kami ada hal untuk dibincangkan.

366
00:29:05,500 --> 00:29:07,416
Semua ini tak bagus untuk perniagaan.

367
00:29:08,625 --> 00:29:09,958
Mereka tiada apa-apa.

368
00:29:27,500 --> 00:29:28,750
Mari sini.

369
00:29:29,333 --> 00:29:32,250
Saya tak tahu maklumat yang awak tahu
tapi lebih baik awak diam.

370
00:29:32,833 --> 00:29:35,833
Kawan baharu awak, polis,
orang yang berkuasa.

371
00:29:35,916 --> 00:29:38,625
Kalau awak tutup mulut, semuanya selamat.

372
00:29:46,750 --> 00:29:48,250
Jangan buat masalah di sini

373
00:29:48,791 --> 00:29:50,208
dan bukan dengan Fernande.

374
00:29:50,833 --> 00:29:51,875
Faham?

375
00:30:23,041 --> 00:30:24,916
Awak tak pernah cerita tentang diri awak.

376
00:30:26,083 --> 00:30:27,833
Ceritakan sedikit tentang diri awak.

377
00:30:32,833 --> 00:30:34,083
Tak menarik.

378
00:30:35,375 --> 00:30:36,750
Saya lebih suka buat kerja.

379
00:30:42,333 --> 00:30:44,000
Awak tak perlu tipu saya.

380
00:30:46,000 --> 00:30:47,625
Saya sokong awak.

381
00:30:47,708 --> 00:30:49,208
Saya lebih suka awak pulang.

382
00:30:50,250 --> 00:30:51,625
Saya perlu bangun awal.

383
00:30:55,666 --> 00:30:56,666
Sekarang?

384
00:31:18,500 --> 00:31:20,500
- Helo.
- Virginie di sini.

385
00:31:20,583 --> 00:31:23,083
Adakah alamat 22 Villa Hortensia betul?

386
00:31:23,166 --> 00:31:25,708
Saya di telefon awam di seberang jalan.

387
00:31:25,791 --> 00:31:27,708
Banyak kali Saya tekan loceng.
Tiada orang.

388
00:31:27,791 --> 00:31:30,000
Tekan lagi. Jangan jadi bodoh.

389
00:31:31,666 --> 00:31:32,500
Suzanne!

390
00:31:41,500 --> 00:31:44,125
Suzanne, hubungi Josie. Kuku saya patah.

391
00:31:44,250 --> 00:31:45,166
Baiklah.

392
00:31:54,541 --> 00:31:56,583
Saya juga nak beritahu awak, puan.

393
00:31:58,125 --> 00:32:00,083
Saya rasa saya akan berkahwin.

394
00:32:00,166 --> 00:32:01,375
- Betulkah?
- Ya.

395
00:32:02,583 --> 00:32:06,583
Saya dapat mesej
daripada Fredéric de Grimbert.

396
00:32:07,625 --> 00:32:10,000
Ia tertulis, "Josie, saya akan aturkan

397
00:32:10,083 --> 00:32:13,166
parti alu-aluan yang besar untuk kita."

398
00:32:13,833 --> 00:32:15,291
Dia bawa saya ke istana dia.

399
00:32:15,375 --> 00:32:17,375
Saya jumpa sepupu dia dan lain-lain.

400
00:32:18,958 --> 00:32:21,208
Dia mengajak saya berkahwin.

401
00:32:24,541 --> 00:32:26,250
Adakah awak sedih kalau saya pergi?

402
00:32:26,333 --> 00:32:28,083
Tidak. Saya berbesar hati.

403
00:32:29,333 --> 00:32:30,625
Pelacur jijik!

404
00:32:33,041 --> 00:32:35,041
- Boleh awak datang?
- Sudah tentu.

405
00:33:05,833 --> 00:33:06,875
Virginie di sini.

406
00:33:10,333 --> 00:33:11,583
Oh, Tuhan. Masuklah.

407
00:33:13,458 --> 00:33:14,541
Apa yang berlaku?

408
00:33:17,791 --> 00:33:19,208
Mereka buat begini kepada awak?

409
00:33:22,750 --> 00:33:24,083
Terus terang saja. Cakap.

410
00:33:29,750 --> 00:33:30,708
Ya, angkara mereka.

411
00:33:33,125 --> 00:33:34,208
Mereka serang saya.

412
00:33:35,583 --> 00:33:38,083
Mereka kejar saya di taman,
macam saya arnab.

413
00:33:39,416 --> 00:33:40,583
Adakah mereka bayar?

414
00:33:49,875 --> 00:33:50,708
Dua ratus ribu.

415
00:33:53,708 --> 00:33:55,750
Bertenang.

416
00:33:55,875 --> 00:34:00,083
Bertenang. Jangan bersedih. Tak mengapa.

417
00:34:00,916 --> 00:34:02,625
Oh, sayang.

418
00:34:02,708 --> 00:34:04,208
Bertenang.

419
00:34:06,375 --> 00:34:09,958
Kulit awak putih. Mudah lebam,
tapi akan hilang dalam masa dua hari.

420
00:34:11,583 --> 00:34:12,833
Tiada apa-apa.

421
00:34:12,916 --> 00:34:15,708
Kalau awak mandi dan tidur,
segalanya akan baik.

422
00:34:18,166 --> 00:34:20,708
Mari sini, arnab kecil saya.

423
00:34:32,291 --> 00:34:34,208
- Helo?
- Helo, saya di sini.

424
00:34:35,791 --> 00:34:37,458
Mereka dah tahan Marcantoni.

425
00:34:39,041 --> 00:34:41,875
Mereka menganalisis cadar tilam
tempat mayat ditemui

426
00:34:41,958 --> 00:34:44,000
dan si bodoh itu beli yang sama.

427
00:34:45,583 --> 00:34:46,875
Dia akan diekstradisi.

428
00:34:48,041 --> 00:34:49,833
Awak mungkin tak terkejut.

429
00:34:51,125 --> 00:34:53,583
Saya nak beri amaran
akan ada tindakan diambil.

430
00:34:54,375 --> 00:34:55,625
Terima kasih, Georges.

431
00:35:42,333 --> 00:35:45,333
Sejak mula jumpa Sidonie,
saya tahu dia boleh pergi jauh.

432
00:35:45,416 --> 00:35:47,833
Dengan sekelip mata,
dia jadi orang kanan saya

433
00:35:48,791 --> 00:35:50,583
walaupun saya masih jadi ketua.

434
00:36:21,875 --> 00:36:23,958
Saya dan André jumpa keseimbangan.

435
00:36:24,041 --> 00:36:26,750
Semua orang ada tugas sendiri dan gembira.

436
00:37:53,750 --> 00:37:57,291
Saya lebih suka Georges.
Saya tak tahan dengan dia. Berpura-pura.

437
00:37:58,291 --> 00:38:01,208
Saya rasa dia beri saya nama samaran teruk
untuk buat saya marah.

438
00:38:01,291 --> 00:38:03,125
- Helo, Violette.
- Helo, Serge.

439
00:38:03,208 --> 00:38:04,208
- Helo.
- Helo.

440
00:38:05,375 --> 00:38:07,125
Nampak jalan di sebelah kanan?

441
00:38:07,666 --> 00:38:11,041
Ada bar 100 meter dari sana.
Ada satu saja di sana.

442
00:38:11,791 --> 00:38:12,708
Dia selalu datang…

443
00:38:12,791 --> 00:38:15,000
Pompidou telah dipilih.
Saya naik pangkat.

444
00:38:15,083 --> 00:38:17,666
Saya terpaksa berurusan
dengan Unit Perisikan.

445
00:38:17,750 --> 00:38:19,250
Dia akan perhatikan awak.

446
00:38:19,708 --> 00:38:21,208
Awak mesti segera cari dia.

447
00:38:21,291 --> 00:38:24,750
Awak takkan selamat kalau tertangkap
sebelum sampai ke bilik tidur.

448
00:38:25,333 --> 00:38:27,000
Dia tumpas kalau masuk ke bilik.

449
00:38:27,625 --> 00:38:30,375
- Faham?
- Ya. Sangat jelas.

450
00:38:30,458 --> 00:38:33,208
Saya akan biar dia jumpa saya dulu
dan selepas itu…

451
00:38:33,291 --> 00:38:35,041
Bagus. Semoga berjaya.

452
00:38:42,541 --> 00:38:43,625
Pilihan yang bagus.

453
00:38:44,916 --> 00:38:47,166
Saya ada sesuatu untuk awak.

454
00:38:47,875 --> 00:38:48,791
Terima kasih.

455
00:38:50,291 --> 00:38:52,083
Diplomat. Dia akan tiba esok.

456
00:38:52,166 --> 00:38:55,583
Ada 20,000 bonus
sebab kami ada permintaan istimewa.

457
00:38:56,750 --> 00:39:00,083
Ada masalah.
Dia bukan kenalan saya.

458
00:39:03,791 --> 00:39:04,791
Awak akan kenal.

459
00:39:05,791 --> 00:39:09,625
Kita perlukan gadis yang boleh dipercayai.
Dia agak mengelirukan.

460
00:39:09,708 --> 00:39:10,583
Mengelirukan?

461
00:39:10,666 --> 00:39:11,791
Sangat mengelirukan.

462
00:39:15,000 --> 00:39:17,958
Urusan Marković yang tak selesai lagi itu

463
00:39:18,833 --> 00:39:20,541
timbulkan banyak masalah.

464
00:39:21,833 --> 00:39:22,916
Kawan awak pula,

465
00:39:23,833 --> 00:39:24,708
Marcantoni…

466
00:39:24,791 --> 00:39:26,083
Dia bukan kawan saya.

467
00:39:26,166 --> 00:39:28,333
Mulai sekarang,
awak berkhidmat untuk Perancis.

468
00:39:29,000 --> 00:39:31,791
Takdir awak terikat
dengan negara awak, Claude.

469
00:40:46,375 --> 00:40:48,958
Menjadi mak ayam di Perancis
memang berbahaya.

470
00:40:52,166 --> 00:40:53,958
Saya pernah jadi tumpuan.

471
00:40:54,041 --> 00:40:55,375
Jadi, saya berkembang.

472
00:40:55,458 --> 00:40:56,750
Saya sewa emper

473
00:40:56,833 --> 00:40:59,458
di atas Hotel Marignan
di Jalan Boulainvilliers,

474
00:41:00,083 --> 00:41:02,708
supaya dapat bersama
seperti keluarga besar.

475
00:41:07,500 --> 00:41:09,416
- Hai, apa khabar?
- Bagus.

476
00:41:09,500 --> 00:41:10,708
Berseronoklah.

477
00:41:10,791 --> 00:41:12,875
- Apa khabar?
- Bagus, terima kasih.

478
00:41:13,583 --> 00:41:15,250
- Paul.
- Apa khabar?

479
00:41:22,250 --> 00:41:23,500
Saya berpeluh-peluh!

480
00:41:24,583 --> 00:41:26,250
Haiwan berpeluh. Lelaki berpeluh.

481
00:41:26,333 --> 00:41:27,666
Wanita rasa hangat.

482
00:41:29,333 --> 00:41:30,958
Itulah pendidikan yang baik.

483
00:41:31,041 --> 00:41:33,041
Pihak Visitandines yang ajar saya.

484
00:41:33,125 --> 00:41:34,708
Awak pelajar mereka?

485
00:41:34,791 --> 00:41:35,875
Siapa si bodoh ini?

486
00:41:35,958 --> 00:41:37,000
Saya dari luar bandar.

487
00:41:37,083 --> 00:41:41,791
Ayah saya datuk bandar Angers.
Saya belajar daripada kelas Visitandine.

488
00:41:41,875 --> 00:41:43,875
Saya mula menipu di sekolah.

489
00:41:43,958 --> 00:41:46,666
Saya bina rumah besar untuk
saya dan ibu bapa saya.

490
00:41:47,833 --> 00:41:51,458
Tentu tak mudah nak
uruskan semua ini sendiri.

491
00:41:51,541 --> 00:41:53,458
Seorang wanita. Awak tentu ada sokongan.

492
00:41:53,541 --> 00:41:55,541
Mereka mudah percaya
kalau penipuan besar.

493
00:41:55,625 --> 00:41:57,875
Cukuplah tentang saya. Saya rasa bosan.

494
00:41:57,958 --> 00:42:00,708
Orang kata tiada sesiapa rasa bosan
dengan awak, Claude.

495
00:42:00,791 --> 00:42:03,208
Saya takkan terpengaruh dengan pujian.

496
00:42:03,708 --> 00:42:05,083
Itu bukan pujian.

497
00:42:05,708 --> 00:42:08,041
Saya perlu jumpa majikan anak saya.

498
00:42:11,000 --> 00:42:12,333
Awak mesti tersilap.

499
00:42:12,416 --> 00:42:13,416
Tidak.

500
00:42:13,500 --> 00:42:14,333
Sidonie.

501
00:42:15,125 --> 00:42:17,416
Saya terlalu tua untuk tersilap.

502
00:42:17,500 --> 00:42:18,458
Percayalah.

503
00:42:19,250 --> 00:42:20,083
Saya juga.

504
00:42:23,375 --> 00:42:24,500
Ini Geneviève.

505
00:42:24,583 --> 00:42:25,791
Boleh saya pergi?

506
00:42:25,875 --> 00:42:27,625
Kali ini percuma.

507
00:42:28,333 --> 00:42:29,583
Saya pergi dulu.

508
00:42:32,083 --> 00:42:33,708
Awak nak duduk?

509
00:42:33,791 --> 00:42:35,166
Ya, terima kasih.

510
00:42:35,250 --> 00:42:37,041
Awak nak minuman?

511
00:42:37,125 --> 00:42:39,750
Saya nak wiski lagi. Terima kasih.

512
00:42:45,208 --> 00:42:46,083
Mari sini.

513
00:42:46,166 --> 00:42:47,083
Lelaki itu.

514
00:42:47,166 --> 00:42:49,875
Kalau dia timbulkan masalah, usir dia.
Jangan teragak-agak!

515
00:43:08,750 --> 00:43:09,833
Di tengah-tengah Paris,

516
00:43:09,916 --> 00:43:13,208
di Dewan Bandar daerah buruh
antara Les Halles dan Le Marais,

517
00:43:13,291 --> 00:43:16,958
Pusat Seni Kontemporari akan dibina
pada 1975.

518
00:43:17,041 --> 00:43:19,500
Struktur logam dan kaca yang sangat besar…

519
00:43:27,791 --> 00:43:31,791
…tujuan utama untuk menghubungkan
kawasan yang pesat dengan daerah buruh.

520
00:43:32,458 --> 00:43:37,291
Dalam persaingan antara
700 arkitek dari seluruh dunia,

521
00:43:37,375 --> 00:43:41,000
juri memilih rekaan syarikat Itali.

522
00:43:41,083 --> 00:43:43,416
Projek ini melibatkan
kotak gelas yang besar…

523
00:43:52,666 --> 00:43:53,958
Ya, helo?

524
00:43:54,666 --> 00:43:55,625
Awak dah tidur?

525
00:43:57,416 --> 00:43:59,333
Cermin mata saya tertinggal di sana.

526
00:44:00,833 --> 00:44:01,791
Awak dah tidur?

527
00:44:03,583 --> 00:44:04,666
Ya, saya dah tidur.

528
00:44:09,458 --> 00:44:10,375
Celaka!

529
00:44:11,041 --> 00:44:12,791
- Apa dia?
- Celaka.

530
00:44:12,875 --> 00:44:14,750
- Pakai baju.
- Apa dia cakap?

531
00:44:14,833 --> 00:44:16,958
Dia akan datang. Saya pasti.

532
00:44:20,041 --> 00:44:23,833
Pembinaan ini sangat besar

533
00:44:23,916 --> 00:44:26,291
seperti zaman lalu

534
00:44:26,375 --> 00:44:29,166
ketika cathedral muncul dari…

535
00:44:45,375 --> 00:44:46,208
Di mana dia?

536
00:44:47,666 --> 00:44:48,583
Di mana dia?

537
00:44:49,833 --> 00:44:51,458
Apa maksud awak?

538
00:44:51,541 --> 00:44:53,333
Kemaluan awak yang tak guna itu!

539
00:44:54,208 --> 00:44:55,541
Awak berasmara, bukan?

540
00:44:56,125 --> 00:44:57,375
Tak mengapa.

541
00:45:01,666 --> 00:45:03,375
Awak bersama saya demi duit.

542
00:45:04,750 --> 00:45:05,666
Awak macam pelacur.

543
00:45:06,375 --> 00:45:07,541
Beritahu saya dulu.

544
00:45:07,625 --> 00:45:09,958
Saya bukan pekerja awak.
Saya bukan pelacur.

545
00:45:10,041 --> 00:45:13,250
Ya, awak memang pelacur.

546
00:45:13,333 --> 00:45:16,166
Setidaknya gadis saya berani kata
mereka berasmara demi duit.

547
00:45:16,250 --> 00:45:17,250
Terus terang saja.

548
00:45:17,791 --> 00:45:18,833
Jujur!

549
00:45:19,958 --> 00:45:21,291
Awak bersama saya demi duit.

550
00:45:21,375 --> 00:45:22,583
Claude, berhenti.

551
00:45:22,666 --> 00:45:23,583
Jangan sentuh saya.

552
00:45:25,541 --> 00:45:28,250
Saya faham sebab mak dan anak awak pergi.

553
00:45:28,333 --> 00:45:30,000
- Apa awak cakap?
- Tiada apa-apa.

554
00:45:30,083 --> 00:45:31,583
Apa awak cakap?

555
00:45:53,541 --> 00:45:54,625
Sayang.

556
00:45:55,750 --> 00:45:57,125
Tolong bertenang.

557
00:46:02,083 --> 00:46:02,958
Berhenti.

558
00:46:04,375 --> 00:46:05,208
Duduk.

559
00:46:07,625 --> 00:46:08,625
Duduk, Claude.

560
00:46:16,291 --> 00:46:17,125
Saya cinta awak.

561
00:46:20,125 --> 00:46:21,666
Bukan seperti yang awak fikir.

562
00:46:25,125 --> 00:46:26,000
Saya cinta awak.

563
00:46:28,375 --> 00:46:29,458
Saya sangat cinta awak.

564
00:46:32,625 --> 00:46:33,458
Saya cinta awak.

565
00:46:35,000 --> 00:46:36,250
Sejuk dan sensual.

566
00:46:37,416 --> 00:46:38,250
Sudah tentu.

567
00:46:44,041 --> 00:46:46,041
Tempahan selesai.
Hari Khamis, 7.00 malam.

568
00:46:49,833 --> 00:46:51,500
Jumpa lagi, Louis.

569
00:46:51,583 --> 00:46:52,583
Selamat tinggal.

570
00:46:54,291 --> 00:46:57,500
Saya suruh awak jawab telefon,
bukan ambil tempat saya.

571
00:47:06,791 --> 00:47:09,750
Setidaknya, awak belum mati lagi
kerana menggantikan saya.

572
00:47:10,541 --> 00:47:11,375
Mati?

573
00:47:11,458 --> 00:47:12,666
Ya, mati di dalam.

574
00:47:13,583 --> 00:47:15,416
Awak masih suka hidup saya.

575
00:47:17,583 --> 00:47:18,583
Di sini.

576
00:47:18,666 --> 00:47:20,041
Kate balik dari Chad.

577
00:47:31,250 --> 00:47:33,166
Saya ada buat salah?

578
00:47:35,291 --> 00:47:36,125
Claude?

579
00:47:36,708 --> 00:47:37,541
Masalah André.

580
00:47:38,208 --> 00:47:39,041
Dia tak berguna.

581
00:47:39,833 --> 00:47:41,583
Saya berlembut. Itu tak bagus.

582
00:47:43,666 --> 00:47:45,708
Saya pasti dia salah seorang gadis saya.

583
00:47:46,291 --> 00:47:47,791
Saya akan tahu nanti.

584
00:47:50,666 --> 00:47:52,708
Bukan saya. Terlalu tua.

585
00:47:54,208 --> 00:47:55,875
Awak tak rasa Jo terlalu tua.

586
00:47:55,958 --> 00:47:58,791
- Betul?
- Apa maksud awak?

587
00:48:00,541 --> 00:48:02,166
Ayah awak ada di Paris.

588
00:48:03,791 --> 00:48:06,416
- Bagaimana awak tahu?
- Saya jumpa dia semalam.

589
00:48:07,458 --> 00:48:09,791
Datang untuk menakutkan saya
di rumah saya sendiri.

590
00:48:09,875 --> 00:48:10,791
Memang celaka.

591
00:48:11,583 --> 00:48:13,541
Uruskannya. Selesaikan masalah awak.

592
00:48:16,541 --> 00:48:18,083
Tunggu sebentar!

593
00:48:25,166 --> 00:48:26,500
Apa kerja ayah awak?

594
00:48:28,916 --> 00:48:30,458
Pejabat Hubungan Luar.

595
00:48:34,833 --> 00:48:35,916
Ya?

596
00:48:37,666 --> 00:48:40,791
Saya nak perkenalkan Lola.
Dia nak jumpa awak.

597
00:48:44,166 --> 00:48:47,250
Datang jumpa saya nanti.
Saya ada misi rumit untuk awak.

598
00:48:47,833 --> 00:48:48,750
Rumit?

599
00:48:50,333 --> 00:48:51,583
Seorang diplomat.

600
00:48:51,666 --> 00:48:52,500
Dunia awak.

601
00:48:52,583 --> 00:48:54,583
Ia akan bantu awak sedar.

602
00:49:03,791 --> 00:49:05,250
Awak tak apa-apa, Sidonie?

603
00:49:05,333 --> 00:49:06,208
Sekejap.

604
00:49:18,208 --> 00:49:19,791
Claude marah awak?

605
00:49:20,375 --> 00:49:22,000
Awak ada buat salah?

606
00:49:24,375 --> 00:49:25,875
Tiada kaitan dengan semua itu.

607
00:51:17,708 --> 00:51:18,583
Awak tak apa-apa?

608
00:51:22,000 --> 00:51:25,458
Jangan risau. Dia akan bangun dalam masa
tiga jam dengan sakit kepala.

609
00:51:25,541 --> 00:51:26,958
Dia takkan ingat apa-apa.

610
00:51:27,041 --> 00:51:29,791
Saya takkan tipu.
Punggungnya juga akan sakit.

611
00:51:46,166 --> 00:51:48,208
- Awak cinta saya?
- Ya, saya cinta awak.

612
00:51:51,541 --> 00:51:53,416
Pergi beli makanan. Saya lapar.

613
00:51:57,875 --> 00:52:00,500
Baik, kapten.

614
00:52:00,583 --> 00:52:04,625
…UFO. Jika anda terlupa,
saya akan ingatkan yang maksudnya…

615
00:52:04,708 --> 00:52:06,083
Awak nak makanan biasa?

616
00:52:07,333 --> 00:52:11,208
…lebih dikenali sebagai piring terbang,

617
00:52:11,291 --> 00:52:13,208
berikan penjelasan

618
00:52:13,291 --> 00:52:16,500
iaitu ia 98 peratus rasional.

619
00:52:52,916 --> 00:52:54,166
Apa yang berlaku?

620
00:52:57,166 --> 00:52:58,458
Selepas kedai tutup,

621
00:52:59,083 --> 00:53:01,958
ada orang gila datang dan tembak Filou.

622
00:53:02,041 --> 00:53:02,916
Di depan mukanya.

623
00:53:05,208 --> 00:53:06,708
Kemudian dia culik Nicole.

624
00:53:07,625 --> 00:53:10,291
Saya diberitahu dia heret
dengan menarik rambutnya.

625
00:53:11,333 --> 00:53:12,416
Saya macam nak gila.

626
00:53:14,333 --> 00:53:16,208
Polis jumpa dia empat jam kemudian,

627
00:53:17,166 --> 00:53:19,416
bogel, di Hutan Saint-Germain.

628
00:53:20,875 --> 00:53:21,833
Masih hidup.

629
00:53:22,416 --> 00:53:23,291
Syukurlah.

630
00:53:25,416 --> 00:53:26,916
Kita akan bunuh dia.

631
00:53:27,000 --> 00:53:28,958
Percayalah, dia akan mati.

632
00:53:36,583 --> 00:53:38,000
Apa awak buat di sini?

633
00:53:43,958 --> 00:53:45,833
Kalau ada apa-apa yang boleh saya tolong…

634
00:53:50,750 --> 00:53:51,750
Misi yang rumit.

635
00:53:52,666 --> 00:53:54,083
Sidonie ada bakat besar.

636
00:53:55,291 --> 00:53:57,041
Dia gadis terbaik saya.

637
00:53:57,125 --> 00:53:58,916
Pelacur yang hebat.

638
00:54:00,333 --> 00:54:01,583
Kalaulah awak tahu…

639
00:54:04,708 --> 00:54:05,833
Saya nak jumpa Nicole.

640
00:54:19,666 --> 00:54:21,500
Jangan risau. Awak akan jumpa dia.

641
00:54:31,291 --> 00:54:33,500
Penjahat sentiasa akan terima balasan.

642
00:54:48,083 --> 00:54:50,500
Setiap tahun,
saya akan bawa gadis saya bercuti.

643
00:54:50,583 --> 00:54:51,875
Hati kegemaran saya.

644
00:54:52,500 --> 00:54:55,500
Macam satu seminar.
Ia akan menguatkan ikatan kami.

645
00:54:57,041 --> 00:54:58,083
Ayuh!

646
00:55:04,125 --> 00:55:05,583
Berhenti!

647
00:55:23,583 --> 00:55:24,666
Virginie?

648
00:55:25,500 --> 00:55:27,208
- Awak tak apa-apa?
- Ya.

649
00:55:36,958 --> 00:55:38,041
Sebenarnya,

650
00:55:38,125 --> 00:55:40,291
gambar diplomat itu sempurna.

651
00:55:41,416 --> 00:55:42,250
Bakat yang hebat.

652
00:55:42,333 --> 00:55:43,833
Gadis-gadis saya memang berbakat.

653
00:55:43,916 --> 00:55:47,625
Orang gila yang buat kecoh
di kedai Jo dah dipenjarakan.

654
00:55:47,708 --> 00:55:50,833
Dia diberkas pagi tadi.
Bukan seperti yang Jo nak,

655
00:55:51,583 --> 00:55:53,083
tapi polis sampai dulu.

656
00:55:53,166 --> 00:55:55,166
Mula-mula, Marcantoni.
Sekarang, Jo.

657
00:55:55,250 --> 00:55:57,375
Tiada sesiapa yang kebal, Claude.

658
00:55:57,958 --> 00:55:58,958
Semoga bergembira.

659
00:56:07,750 --> 00:56:09,208
…dalam seminggu.

660
00:56:10,333 --> 00:56:12,041
- Apa?
- Awak tak boleh berenang?

661
00:56:12,125 --> 00:56:12,958
Ya.

662
00:56:18,625 --> 00:56:19,625
Seronok, bukan?

663
00:56:21,875 --> 00:56:23,000
Macam syurga.

664
00:56:23,083 --> 00:56:25,875
Ya, saya tahu. Saya pernah rasa neraka.

665
00:56:34,833 --> 00:56:36,875
Saya tiada kawan semasa kecil.

666
00:56:38,208 --> 00:56:40,083
Kawan baik saya ialah kambing.

667
00:56:42,500 --> 00:56:45,458
Lebih bijak dan boleh diharapkan
daripada kebanyakan manusia.

668
00:56:47,458 --> 00:56:50,000
Saya biarkan mereka
dengan kebodohan mereka.

669
00:56:51,666 --> 00:56:53,125
Saya kekal bersama kambing.

670
00:56:55,166 --> 00:56:56,041
Saya suka baunya.

671
00:56:58,416 --> 00:56:59,916
Saya boleh percayakannya.

672
00:57:14,000 --> 00:57:15,708
Kedutaan Amerika bertegas,

673
00:57:15,791 --> 00:57:18,208
"Presiden tak patut tahu
ia salah seorang gadis awak.

674
00:57:18,291 --> 00:57:21,750
Kenalkan dia sebagai
anak atau anak saudara duta."

675
00:57:22,250 --> 00:57:24,750
Saya kata, "Boleh.
Ada gadis Inggeris yang menawan."

676
00:57:24,833 --> 00:57:26,541
- Saya bayangkan Kate.
- Ya.

677
00:57:26,625 --> 00:57:28,458
Kennedy seorang lelaki sejati.

678
00:57:29,125 --> 00:57:31,083
Kacak, menawan, berbudi bahasa.

679
00:57:31,750 --> 00:57:34,791
Jangan teruja sangat.
Awak cuma macam Jackie.

680
00:57:34,875 --> 00:57:36,833
Dia panggil awak sebab awak licik.

681
00:57:37,750 --> 00:57:42,833
Tiada yang boleh beritahu perkara sebenar.
Semasa berat awak naik, saya dah kata.

682
00:57:42,916 --> 00:57:45,375
- Dia lelaki paling berkuasa di dunia.
- Sebelum ini.

683
00:57:45,458 --> 00:57:46,916
Dia cinta saya.

684
00:57:47,000 --> 00:57:49,375
Ya, dia cinta awak. "Dia cinta saya."

685
00:57:49,458 --> 00:57:51,541
Dia ada kata, "Saya cinta awak"?

686
00:57:51,625 --> 00:57:55,958
Namun, dia benar-benar jatuh cinta
dengan awak.

687
00:57:56,625 --> 00:57:57,666
- Betul.
- Ya.

688
00:57:57,750 --> 00:57:58,916
Awak percayakan saya?

689
00:57:59,000 --> 00:58:01,166
Gadis yang beri bayaran terbaik,

690
00:58:01,250 --> 00:58:03,666
walaupun dia hodoh, bukan perkara penting,

691
00:58:03,750 --> 00:58:04,958
ialah Shah dari Iran.

692
00:58:05,625 --> 00:58:07,583
Hujung minggu yang mewah dan parti seks.

693
00:58:08,125 --> 00:58:09,875
Di atas bot sepanjang hari,

694
00:58:09,958 --> 00:58:11,083
kemudian di istana.

695
00:58:11,166 --> 00:58:13,375
Tak pernah berakhir.
Tak perlu butiran lanjut.

696
00:58:13,458 --> 00:58:14,916
Saya bersama Salvador Dali.

697
00:58:15,000 --> 00:58:17,125
Awak patut tengok muka dia
ketika dia pulang.

698
00:58:18,916 --> 00:58:20,041
Penuh dengan air mani.

699
00:58:21,166 --> 00:58:22,166
Alban!

700
00:58:22,250 --> 00:58:25,041
Tidak, tapi ia benar! Awak cakap begitu!

701
00:58:25,125 --> 00:58:26,416
Saya penat.

702
00:58:26,500 --> 00:58:27,375
Saya…

703
00:58:28,250 --> 00:58:30,375
Jangan baling makanan!

704
00:58:30,458 --> 00:58:31,666
Siapa yang baling?

705
00:58:31,750 --> 00:58:33,625
Tidak. Diam.

706
00:58:34,833 --> 00:58:37,083
Dia minta maaf
atau saya terbang pulang.

707
00:58:37,833 --> 00:58:39,791
Claude!

708
00:58:39,875 --> 00:58:40,708
Berhenti!

709
00:58:40,791 --> 00:58:42,791
Berhenti buat saya sakit hati!

710
00:59:16,541 --> 00:59:17,375
Semuanya baik.

711
00:59:18,375 --> 00:59:19,625
Walaupun terlalu baik.

712
00:59:21,791 --> 00:59:23,750
Saya sangat gembira bersama keluarga saya.

713
00:59:25,375 --> 00:59:26,333
Keluarga sebenar.

714
00:59:28,458 --> 00:59:29,666
Semuanya ceria.

715
00:59:29,750 --> 00:59:32,333
Duit menjamin suasana ini
dan kami ambil kesempatan.

716
00:59:52,875 --> 00:59:55,791
- Itu pun awak. Awak tiada tadi.
- Saya tak pergi jauh.

717
01:00:02,708 --> 01:00:03,541
Terima kasih.

718
01:00:07,875 --> 01:00:08,875
Saya sayang awak.

719
01:00:13,208 --> 01:00:16,416
Saya mabuk dan awak benci perasaan,
tapi saya tetap sayang awak.

720
01:01:33,708 --> 01:01:34,541
Jadi?

721
01:01:35,125 --> 01:01:36,083
Seronok?

722
01:01:37,958 --> 01:01:40,500
Villa Hortensia.
Mereka tahu berseronok.

723
01:01:42,000 --> 01:01:44,000
Awak suka berseronok, Nadège?

724
01:01:47,333 --> 01:01:49,166
Awak suka permainan tebusan?

725
01:01:53,750 --> 01:01:54,833
Tunjukkan pada saya.

726
01:02:00,000 --> 01:02:01,708
Awak tak terlalu teruk.

727
01:02:01,791 --> 01:02:03,458
Awak tak dipukul dengan teruk.

728
01:02:04,416 --> 01:02:05,708
Awak memang licik.

729
01:02:09,083 --> 01:02:10,916
Awak nak lagi? Dah cukup?

730
01:02:11,958 --> 01:02:13,875
Dah cukup atau awak nak lagi?

731
01:02:16,625 --> 01:02:17,875
Jawab, pelacur!

732
01:02:27,625 --> 01:02:30,958
Jangan risau. Kekasih awak
dalam perjalanan. Saya panggil dia.

733
01:02:32,541 --> 01:02:33,416
Kami bercinta.

734
01:02:34,291 --> 01:02:37,000
- Apa awak cakap?
- Kita saling mencintai, Claude.

735
01:02:39,125 --> 01:02:41,583
Apa yang awak buat?

736
01:02:41,666 --> 01:02:44,041
Awak nak pukul mak awak?

737
01:02:45,250 --> 01:02:48,875
Pandang saya!

738
01:02:48,958 --> 01:02:50,958
Pandang saya! Turunkan tangan!

739
01:02:57,125 --> 01:02:58,500
Kekasih awak dah tiba.

740
01:02:59,500 --> 01:03:00,375
Ini dia.

741
01:03:04,375 --> 01:03:07,750
Saya tahu Nadège orangnya.
Baguslah. Awak pilih yang paling kotor.

742
01:03:09,250 --> 01:03:11,541
Betul. Berambus! Pelacur!

743
01:03:11,625 --> 01:03:12,708
Celaka!

744
01:03:13,333 --> 01:03:14,291
Dengar, Claude.

745
01:03:15,041 --> 01:03:17,208
Diam!

746
01:03:18,416 --> 01:03:19,541
Kami saling mencintai.

747
01:03:20,875 --> 01:03:24,416
Awak tak tahu maksudnya.
Awak tak pernah cinta sesiapa.

748
01:03:29,750 --> 01:03:36,416
Berambus!

749
01:03:50,958 --> 01:03:52,875
Saya dah buat keputusan yang penting.

750
01:03:54,833 --> 01:03:58,166
Tiada lagi lelaki dalam hidup saya,
atau setidaknya tiada hubungan cinta.

751
01:03:58,875 --> 01:04:00,083
Sayangnya.

752
01:04:02,708 --> 01:04:05,541
Saya bukan berputus asa atau kecewa.
Itu pilihan saya.

753
01:04:06,500 --> 01:04:08,333
Kita perlu tahu waktu nak berhenti.

754
01:04:09,333 --> 01:04:10,833
Lain orang, lain cita rasanya.

755
01:04:10,916 --> 01:04:13,166
Apa yang penting ialah kita bahagia.

756
01:04:16,625 --> 01:04:18,250
Tak bergantung kepada sesiapa lagi.

757
01:04:19,416 --> 01:04:20,625
Dilindungi oleh wang

758
01:04:22,708 --> 01:04:23,625
dan kuasa.

759
01:04:24,958 --> 01:04:26,750
Hentikannya!

760
01:04:27,958 --> 01:04:29,000
Tiada kekurangan.

761
01:04:30,375 --> 01:04:32,458
Tiada kelemahan. Tiada masalah.

762
01:04:56,000 --> 01:04:56,833
Apa dia buat?

763
01:04:57,541 --> 01:04:58,541
Entahlah.

764
01:05:04,291 --> 01:05:06,541
Saya rasa awak patut jumpa ayah awak,

765
01:05:07,333 --> 01:05:09,125
bukannya sia-siakan hidup awak.

766
01:05:10,333 --> 01:05:11,583
Kami dah berbual. Dia baik.

767
01:05:13,333 --> 01:05:14,375
Awak kenal ayah saya?

768
01:05:19,375 --> 01:05:21,666
- Helo, semua.
- Helo.

769
01:05:24,166 --> 01:05:25,166
Apa khabar, Claude?

770
01:05:25,250 --> 01:05:26,083
Sangat bagus.

771
01:05:27,083 --> 01:05:28,833
Tak mengapa, Sidonie. Tinggalkan kami.

772
01:05:28,916 --> 01:05:30,708
- Kita perlu bercakap.
- Nanti.

773
01:05:53,166 --> 01:05:55,416
Kawan awak, Marcantoni,
dah keluar penjara.

774
01:05:57,166 --> 01:05:58,458
Ikat jaminannya 60,000.

775
01:05:59,083 --> 01:06:00,750
Dia akan terus ditahan.

776
01:06:01,333 --> 01:06:03,166
Ramai yang dihukum.
Masalah dah bermula.

777
01:06:04,375 --> 01:06:05,875
Tiada formaliti? Gaya baharu.

778
01:06:06,583 --> 01:06:08,208
Masa dah berubah, Claude.

779
01:06:11,666 --> 01:06:13,708
Awak bertuah sebab masih ada di sini.

780
01:06:14,291 --> 01:06:16,000
Masa memang dah berubah.

781
01:06:16,541 --> 01:06:18,083
Namun, saya bos di sini.

782
01:06:19,541 --> 01:06:21,958
Kawan awak ada dalam buku alamat saya.

783
01:07:12,458 --> 01:07:14,750
Kalau saya nak awak bunuh orang,
awak akan buat?

784
01:07:16,666 --> 01:07:17,583
Tengok sasarannya.

785
01:07:25,666 --> 01:07:27,375
Awak memang pelik.

786
01:07:28,541 --> 01:07:30,208
Ini bukan permainan.

787
01:07:34,000 --> 01:07:36,083
Dia orang tua yang kejam.

788
01:07:37,541 --> 01:07:38,500
Betulkah?

789
01:07:39,708 --> 01:07:41,083
Apa dia buat pada awak?

790
01:07:42,875 --> 01:07:45,125
Sesuatu yang tak patut
dibuat kepada budak kecil.

791
01:09:16,208 --> 01:09:17,291
Saya pergi dulu.

792
01:09:18,458 --> 01:09:20,125
Awak pasti tak nak ikut?

793
01:09:20,208 --> 01:09:22,083
Saya tak rasa nak keluar.

794
01:09:22,166 --> 01:09:24,250
Kenapa saya nak pergi ke Castel?

795
01:09:24,333 --> 01:09:26,250
Saya tak bernafsu macam awak.

796
01:09:31,041 --> 01:09:32,375
Awak sedang cari masalah.

797
01:09:33,041 --> 01:09:34,208
Awak nampak teruk.

798
01:09:39,125 --> 01:09:40,291
Baiklah, saya pergi dulu.

799
01:11:49,125 --> 01:11:50,541
Ayuh, sayang.

800
01:11:50,625 --> 01:11:52,833
Jangan risau. Semuanya pasti baik.

801
01:11:52,916 --> 01:11:53,791
Saya harap begitu.

802
01:11:54,416 --> 01:11:55,291
Sudah tentu.

803
01:11:59,166 --> 01:12:00,791
Saya memang bodoh.

804
01:12:01,500 --> 01:12:03,166
Saya tak pernah pergi jauh.

805
01:12:03,250 --> 01:12:05,291
Saya tahu, tapi tiga hari tak lama.

806
01:12:06,166 --> 01:12:07,000
Ayuh.

807
01:12:19,291 --> 01:12:22,041
Buih tak berguna. Ia tak membersih.

808
01:12:22,125 --> 01:12:25,041
Comet, serbuk pencuci serbaguna.

809
01:12:25,125 --> 01:12:28,000
Comet membersih lebih baik dan cerah.

810
01:12:28,083 --> 01:12:29,750
Tak perlu didihan, tiada buih.

811
01:12:29,833 --> 01:12:32,125
Comet. Baunya harum!

812
01:14:08,375 --> 01:14:09,916
Tiada berita daripada Virginie.

813
01:14:11,250 --> 01:14:12,833
Pasti ada sesuatu boleh dibuat.

814
01:14:12,916 --> 01:14:14,458
Kami sedang berusaha.

815
01:14:14,541 --> 01:14:15,500
Usaha konon.

816
01:14:15,583 --> 01:14:17,291
Bertenang. Kita bukan di Pigalle.

817
01:14:18,166 --> 01:14:19,875
Awak juga menakutkan itik.

818
01:14:23,125 --> 01:14:26,000
Kita bercakap tentang perniagaan. Faham?

819
01:14:28,541 --> 01:14:30,875
Awak tak dapat apa-apa
kalau marah-marah.

820
01:14:31,416 --> 01:14:32,458
Saya sangat tenang.

821
01:14:33,125 --> 01:14:36,541
Tak perlu berkhidmat untuk negara saya.
Semasa saya sertai Penentangan…

822
01:14:37,125 --> 01:14:39,375
Bukan dengan saya.
Saya tak percaya penipuan awak.

823
01:14:41,333 --> 01:14:42,291
Kami akan cari dia.

824
01:14:43,958 --> 01:14:46,291
Keadaan rumit antara Chad dan CAR.

825
01:14:47,666 --> 01:14:50,208
Beritahu Kate yang dia tak boleh
pergi ke Chad lagi.

826
01:14:50,791 --> 01:14:53,416
Lebih baik kalau dia bersembunyi sebentar.

827
01:14:53,500 --> 01:14:55,166
Semua orang sama.

828
01:15:06,833 --> 01:15:08,875
Virginie tak kembali langsung.

829
01:15:08,958 --> 01:15:10,041
Dia juga hilang.

830
01:15:10,750 --> 01:15:13,000
Di tempat yang salah pada masa yang salah.

831
01:15:15,125 --> 01:15:16,333
Dia gadis yang baik.

832
01:15:18,458 --> 01:15:19,708
Kesudahannya begitu…

833
01:15:20,416 --> 01:15:23,250
Saya tenang kerana ramai gadis saya
yang lain selamat.

834
01:15:23,833 --> 01:15:25,708
Kerjaya lakonan atau nyanyian.

835
01:15:26,750 --> 01:15:29,083
Ada yang jadi puteri.

836
01:16:02,666 --> 01:16:04,541
Awak tak makan, sayang?

837
01:16:04,625 --> 01:16:05,708
Saya tak lapar.

838
01:16:06,875 --> 01:16:09,833
Semasa awak kecil,
sukar untuk buat awak makan, ingat?

839
01:16:09,916 --> 01:16:12,458
Ayah beritahu Serge,
awak buat sesuka hati awak.

840
01:16:20,541 --> 01:16:21,791
Ayah jumpa bos awak.

841
01:16:23,375 --> 01:16:24,333
Dia istimewa.

842
01:16:24,916 --> 01:16:27,708
Dia sangka dia kebal
tapi tiada yang begitu.

843
01:16:30,416 --> 01:16:32,666
Tiada yang boleh elak kematian juga.

844
01:16:39,541 --> 01:16:41,125
Ayah akan terima balasan.

845
01:16:43,291 --> 01:16:45,083
- Apa maksud awak?
- Ayah tahu.

846
01:16:45,666 --> 01:16:48,916
Awak meracau. Sama ada dadah
atau malu menjadi lesbian.

847
01:16:55,250 --> 01:16:58,625
Saya terfikir nak bunuh ayah
atau buat dakwaan.

848
01:17:02,083 --> 01:17:03,083
Awak banyak bercakap,

849
01:17:04,750 --> 01:17:05,875
tapi awak memang lemah.

850
01:17:06,583 --> 01:17:07,708
Awak tak berani.

851
01:17:30,666 --> 01:17:32,791
- Selamat Hari Krismas.
- Selamat Hari Krismas.

852
01:18:01,500 --> 01:18:02,500
Selamat Hari Krismas.

853
01:18:11,250 --> 01:18:12,416
Ambillah.

854
01:18:20,166 --> 01:18:21,000
Terima kasih.

855
01:19:11,666 --> 01:19:15,333
KEPADA ANNE,
SELAMAT HARI KRISMAS, NAK.

856
01:20:06,250 --> 01:20:08,583
- Apa awak buat di sini?
- Boleh kita bercakap?

857
01:20:08,666 --> 01:20:10,375
- Sudah tentu.
- Ini penting.

858
01:20:14,541 --> 01:20:16,416
- Ada yang tak kena?
- Saya tak apa-apa.

859
01:20:17,000 --> 01:20:18,875
- Awak nampak pucat.
- Saya tak apa-apa.

860
01:20:32,208 --> 01:20:35,583
Saya tak tahu arahan datang dari mana,
tapi ada yang nak bunuh saya.

861
01:20:35,666 --> 01:20:38,875
Saya tak dapat buat apa-apa.
Hal ini di luar kawalan saya.

862
01:20:40,083 --> 01:20:41,708
Kawan-kawan awak tinggalkan awak.

863
01:20:42,541 --> 01:20:44,125
Jangan beritahu polis.

864
01:20:46,000 --> 01:20:46,875
Saya tahu.

865
01:20:48,125 --> 01:20:49,916
Awak terlalu yakin.

866
01:20:51,958 --> 01:20:54,333
Mulai sekarang, anggap awak bersendirian.

867
01:21:02,750 --> 01:21:03,916
Awak nampak tak sihat.

868
01:21:10,375 --> 01:21:13,291
Polis datang. Mereka geledah semua tempat.

869
01:21:13,375 --> 01:21:16,291
Mereka terima panggilan mengatakan
ada mayat di sini.

870
01:21:17,291 --> 01:21:19,125
Tolong perhatikan tingkap.

871
01:21:27,916 --> 01:21:30,208
- Apa yang awak takutkan?
- Semuanya.

872
01:21:35,166 --> 01:21:37,250
Sidonie, naik ke atas. Panggil mereka.

873
01:21:37,333 --> 01:21:39,250
Saya akan tutup kedai hari ini.

874
01:23:01,375 --> 01:23:03,166
Hidupkan TV, tengok berita.

875
01:23:12,041 --> 01:23:14,750
Masalahnya ialah Jo diberhentikan.

876
01:23:14,833 --> 01:23:16,291
Marcantoni terdedah.

877
01:23:17,625 --> 01:23:19,083
Kalau mereka tahu saya lemah,

878
01:23:19,166 --> 01:23:21,333
mereka akan ugut atau bunuh saya.

879
01:23:22,750 --> 01:23:24,250
Awak tahu yang Jo sakit?

880
01:23:25,583 --> 01:23:27,291
Ya, tapi dia tak mahu awak tahu.

881
01:23:27,875 --> 01:23:29,500
Dia tak mahu saya tahu?

882
01:23:29,541 --> 01:23:31,916
Namun, tak terlalu teruk…

883
01:23:33,416 --> 01:23:34,875
Perlahankan bunyi.

884
01:23:34,958 --> 01:23:35,791
Perlahankan bunyi!

885
01:23:43,166 --> 01:23:44,708
- Ya?
- Awak dah dengar?

886
01:23:46,083 --> 01:23:47,250
Saya tak dengar apa-apa.

887
01:23:47,333 --> 01:23:51,083
Awak kata awak tak tahu
siapa upah gadis saya untuk bunuh saya?

888
01:23:51,166 --> 01:23:53,333
Saya cuma tahu era awak dah tamat.

889
01:23:53,416 --> 01:23:56,791
Era saya dah tamat? Tiada yang tamat!

890
01:23:56,875 --> 01:23:59,041
Mari cakap tentang
rampasan kuasa di Chad!

891
01:23:59,125 --> 01:24:01,416
Siapa perlu berterima kasih
kepada geng Bokassa?

892
01:24:01,500 --> 01:24:03,250
Marcantoni dah keluar dari penjara?

893
01:24:03,333 --> 01:24:07,125
Awak ada ramai musuh.
Awak bertuah kerana masih hidup.

894
01:24:09,875 --> 01:24:12,791
Dia letak telefon. Celaka!

895
01:24:14,000 --> 01:24:16,291
Celaka!

896
01:24:18,250 --> 01:24:19,083
Claude.

897
01:24:21,000 --> 01:24:22,000
Serge kenal ayah saya.

898
01:24:22,083 --> 01:24:23,500
Apa awak cakap?

899
01:24:24,041 --> 01:24:25,541
Serge kenal ayah saya.

900
01:24:26,458 --> 01:24:29,708
Menyesal saya percayakan awak!
Saya dah agak!

901
01:24:30,375 --> 01:24:31,750
Dunia kita tak sama!

902
01:24:31,833 --> 01:24:35,166
Orang yang sama saja yang kena! Nampak?

903
01:24:37,416 --> 01:24:39,666
Kenalkan saya gadis! Saya patut dah agak!

904
01:24:45,250 --> 01:24:46,250
Ayah saya dalangnya?

905
01:24:46,333 --> 01:24:49,083
Ayah awak atau bukan, siapa peduli?
Dia bukan sesiapa!

906
01:24:53,833 --> 01:24:55,541
Jangan pandang saya begitu!

907
01:25:22,458 --> 01:25:24,666
Saya dah rosakkan semuanya.

908
01:25:27,875 --> 01:25:30,083
Semuanya sia-sia.

909
01:25:30,166 --> 01:25:33,708
Semua yang saya lalui dan bina,
semuanya sia-sia.

910
01:25:43,875 --> 01:25:45,250
Saya dah rosakkan semuanya.

911
01:25:49,166 --> 01:25:50,916
Tinggalkan saya sendirian.

912
01:26:33,250 --> 01:26:34,583
Semua gadis dah diuruskan.

913
01:26:35,208 --> 01:26:36,833
Kami akan buat lebih baik nanti.

914
01:26:38,666 --> 01:26:41,875
Kami dah tutup Boulainvillier
kerana langgar keamanan.

915
01:26:44,000 --> 01:26:46,208
Dia sedang ditekan.
Jangan risau, dia akan jatuh.

916
01:26:47,291 --> 01:26:49,041
Agensi kami akan uruskan.

917
01:26:50,208 --> 01:26:51,958
Bagus. Terima kasih.

918
01:26:59,000 --> 01:27:00,916
- Boleh saya belanja awak minum?
- Silakan.

919
01:27:01,791 --> 01:27:02,625
Saya nak pesan.

920
01:27:34,291 --> 01:27:35,500
Tengok kambing dia.

921
01:27:35,583 --> 01:27:37,083
Ia hodoh, macam awak.

922
01:28:23,500 --> 01:28:25,958
Saya pergi ke luar bandar
sementara keadaan reda.

923
01:28:26,833 --> 01:28:30,000
Apabila Boulainvillier ditutup,
gadis saya mula bekerja dari rumah.

924
01:28:30,083 --> 01:28:33,375
Kebanyakan mereka begitu,
jadi perniagaan tak terjejas.

925
01:28:38,333 --> 01:28:40,375
Namun, saat gembira keluarga kami
dah tamat.

926
01:28:40,458 --> 01:28:41,583
Ia tak bertahan lama.

927
01:28:42,250 --> 01:28:43,875
Kebahagiaan takkan bertahan lama.

928
01:29:14,541 --> 01:29:15,750
- Apa khabar?
- Baik.

929
01:29:19,166 --> 01:29:20,333
Saya dah fikir.

930
01:29:21,458 --> 01:29:23,250
Saya akan dakwa ayah saya.

931
01:29:26,000 --> 01:29:28,916
Mereka tak peduli
kalau ayah awak perkosa awak.

932
01:29:29,541 --> 01:29:30,750
Mereka tak peduli.

933
01:29:31,333 --> 01:29:32,750
Ia berlaku kepada orang lain.

934
01:29:33,333 --> 01:29:35,583
Pak cik saya perkosa saya.
Saya tutup mulut.

935
01:29:40,166 --> 01:29:41,583
Masa dah berubah.

936
01:29:42,250 --> 01:29:43,541
Tiada apa yang berubah.

937
01:29:43,625 --> 01:29:44,708
Tiada apa-apa langsung.

938
01:29:48,458 --> 01:29:51,333
Lelaki buat keputusan.
Mereka pegang kuasa.

939
01:29:52,041 --> 01:29:52,958
Tak pernah berubah.

940
01:30:06,166 --> 01:30:08,041
Awak patut luangkan masa sendirian.

941
01:30:09,541 --> 01:30:10,583
Awak ada duit.

942
01:30:11,500 --> 01:30:12,500
Awak semakin tua.

943
01:30:12,583 --> 01:30:14,083
Ingat nasihat awak sendiri.

944
01:30:14,958 --> 01:30:16,833
Tengoklah diri awak.

945
01:30:16,916 --> 01:30:20,000
Awak sangat khayal.
Awak tak hormat diri sendiri.

946
01:30:21,916 --> 01:30:23,875
Awak nak bercakap tentang hormat?

947
01:30:23,958 --> 01:30:27,083
Kalau awak datang untuk buat saya marah,
lupakan saja.

948
01:30:28,208 --> 01:30:31,750
Di Paris, ada 300 gadis menunggu saya,
bergantung kepada saya.

949
01:30:32,375 --> 01:30:34,250
Mereka tiada keistimewaan macam awak.

950
01:30:34,333 --> 01:30:36,041
Kita bukan sekadar nak berseronok.

951
01:30:38,250 --> 01:30:40,416
Bawa kekasih awak pergi.

952
01:30:41,583 --> 01:30:42,416
Berambus!

953
01:30:49,333 --> 01:30:50,375
Selamat tinggal, puan.

954
01:30:51,791 --> 01:30:52,958
Dia dah selesai.

955
01:30:54,000 --> 01:30:55,583
Masa untuk orang tua itu bersara.

956
01:30:57,375 --> 01:30:58,250
Jangan kejam.

957
01:31:00,291 --> 01:31:01,791
Bukan kejam. ini kenyataan.

958
01:31:03,166 --> 01:31:06,125
Pernah dengar tentang revolusi seksual?
Woodstock?

959
01:31:10,375 --> 01:31:13,708
Tiada sesiapa terfikir nak
bazirkan duit untuk seks.

960
01:31:15,000 --> 01:31:16,541
Apa yang awak tahu?

961
01:31:37,708 --> 01:31:39,500
Saya nak buat dakwaan.

962
01:31:40,291 --> 01:31:41,125
Untuk kes rogol.

963
01:31:42,041 --> 01:31:43,125
Terhadap ayah saya.

964
01:31:45,041 --> 01:31:46,875
Orang yang menyertai kerajaan?

965
01:31:48,708 --> 01:31:49,541
Celaka.

966
01:31:50,083 --> 01:31:51,291
- Awak pasti?
- Ya.

967
01:31:53,250 --> 01:31:54,583
Ini bukan idea yang baik.

968
01:31:56,208 --> 01:31:59,000
- Apa akan berlaku kalau saya dakwa dia?
- Tiada apa-apa.

969
01:31:59,083 --> 01:32:00,458
- Tiada apa-apa?
- Betul.

970
01:32:02,416 --> 01:32:05,250
Tiada siapa percaya jika awak beritahu.
Mereka takkan percaya.

971
01:32:06,708 --> 01:32:07,625
Awak pelacur.

972
01:32:13,416 --> 01:32:15,583
Saya tak kritik awak.
Ini bukan hal peribadi.

973
01:32:16,125 --> 01:32:18,791
Saya nasihatkan awak hentikan.

974
01:32:20,791 --> 01:32:22,875
Claude bermasalah. Kesudahannya teruk.

975
01:32:25,208 --> 01:32:27,416
Awak berpelajaran,
daripada keluarga yang baik.

976
01:32:28,541 --> 01:32:29,541
Mulakan hidup baharu.

977
01:33:03,125 --> 01:33:06,375
Jo mati akibat kurangnya rasa hormat.
Dia mati kerananya.

978
01:33:31,208 --> 01:33:32,083
Saya pasti rindu.

979
01:33:34,208 --> 01:33:35,250
Saya juga.

980
01:33:36,583 --> 01:33:38,375
Awak betul tentang ayah saya.

981
01:33:38,458 --> 01:33:40,083
Saya takkan dakwa dia.

982
01:33:40,166 --> 01:33:41,125
Tiada gunanya.

983
01:33:43,375 --> 01:33:44,416
Nampak? Saya dah kata.

984
01:33:46,750 --> 01:33:48,458
Awak cuma perlu bertahan.

985
01:33:57,708 --> 01:33:59,625
Tiada yang sama selepas itu.

986
01:34:00,625 --> 01:34:01,750
"Pompidou dah mati."

987
01:34:01,833 --> 01:34:03,583
Dengan tiga perkataan itu,

988
01:34:03,666 --> 01:34:06,333
kita dapat tahu tepat pukul 9.45 malam

989
01:34:06,416 --> 01:34:08,291
daripada berita tergempar AFP

990
01:34:08,375 --> 01:34:10,833
yang presiden telah meninggal dunia.

991
01:34:10,916 --> 01:34:13,208
Berita itu mengejutkan semua orang.

992
01:34:13,291 --> 01:34:15,875
Contohnya, ia mengejutkan ahli…

993
01:34:24,458 --> 01:34:26,125
Giscard baru saja dipilih.

994
01:34:26,208 --> 01:34:28,000
Dengan pelantikan dia, era baharu tiba.

995
01:34:31,791 --> 01:34:33,416
Populariti saya beri masalah.

996
01:34:37,666 --> 01:34:39,875
Pihak berkuasa! Buka pintu!

997
01:34:42,916 --> 01:34:44,125
- Ya?
- Helo, puan.

998
01:34:44,208 --> 01:34:46,416
- Helo. Bertenang.
- Kami ada waran.

999
01:34:47,041 --> 01:34:50,250
Kerajaan Perancis jatuhkan hukuman
penggantungan sepuluh bulan

1000
01:34:50,333 --> 01:34:53,041
dan denda 11 juta. Saya didesak.

1001
01:34:53,791 --> 01:34:55,291
Selamat petang, Claude.

1002
01:34:56,666 --> 01:34:58,375
Awak tak terkejut melihat saya.

1003
01:34:59,458 --> 01:35:01,208
Saya penjaga awak.

1004
01:35:02,666 --> 01:35:05,833
Tiada apa yang mengejutkan saya lagi.
Banyak yang saya dah lihat.

1005
01:35:06,458 --> 01:35:08,083
Sebab itulah saya datang.

1006
01:35:09,750 --> 01:35:12,166
Jangan bercakap tentang
semua yang awak nampak.

1007
01:35:12,708 --> 01:35:14,416
Siaran itu idea yang teruk.

1008
01:35:14,958 --> 01:35:15,791
Betulkah?

1009
01:35:16,833 --> 01:35:18,541
Temu bual perkara terkini.

1010
01:35:19,791 --> 01:35:21,458
Saya sedang menyesuaikan diri.

1011
01:35:22,041 --> 01:35:23,416
Saya nasihatkan supaya diam.

1012
01:35:25,541 --> 01:35:27,500
Awak marah sebab saya dapat banyak duit.

1013
01:35:28,083 --> 01:35:29,625
Perlu keberanian untuk lakukannya.

1014
01:35:34,958 --> 01:35:37,583
Beritahu kawan awak
yang saya tahu tindakan saya.

1015
01:35:37,666 --> 01:35:39,125
Awak bukan dari dunia mereka.

1016
01:35:39,833 --> 01:35:40,916
Takkan jadi begitu.

1017
01:35:47,333 --> 01:35:48,583
Berambus.

1018
01:35:48,666 --> 01:35:50,333
Saya nasihat sebab saya suka awak.

1019
01:35:55,500 --> 01:35:56,583
Kami akan bersiaran.

1020
01:35:57,958 --> 01:35:59,958
Saya jemput awak

1021
01:36:00,041 --> 01:36:03,958
dan awak terima kerana
awak terbitkan memoir awak

1022
01:36:04,041 --> 01:36:07,916
dalam buku yang bertajuk Allô Oui.

1023
01:36:08,000 --> 01:36:11,041
Ia menunjukkan
yang telefon ialah alat utama awak.

1024
01:36:11,125 --> 01:36:13,125
Ia alat saya. Dari dulu lagi.

1025
01:36:13,208 --> 01:36:14,166
Saya perlu katakan,

1026
01:36:14,250 --> 01:36:18,666
gambar penderitaan manusia
yang awak persembahkan

1027
01:36:18,750 --> 01:36:21,125
mengejutkan.

1028
01:36:21,208 --> 01:36:23,333
Kita dapat rasakan daripada buku awak

1029
01:36:23,416 --> 01:36:26,750
yang awak buat usaha kemanusiaan
selama 15 tahun.

1030
01:36:26,833 --> 01:36:27,833
Ya, betul.

1031
01:36:27,916 --> 01:36:32,666
Orang lelaki sentiasa kesunyian dan sedih.

1032
01:36:32,750 --> 01:36:36,625
Saya cuba mengisi
masa menyedihkan itu

1033
01:36:36,708 --> 01:36:38,500
dengan kegembiraan.

1034
01:36:39,375 --> 01:36:41,000
Mengarut!

1035
01:36:41,083 --> 01:36:42,250
Kalaulah mereka tahu…

1036
01:36:43,166 --> 01:36:45,791
Dia takkan dedahkan semuanya di TV.

1037
01:36:45,875 --> 01:36:49,041
Ingat lagi ketika dua wartawan bodoh
tulis buku

1038
01:36:49,125 --> 01:36:51,250
dan dia cuba halang mereka?

1039
01:36:51,333 --> 01:36:53,791
Panggilan telefon, ugutan.

1040
01:36:55,083 --> 01:36:56,250
Banyak yang ada.

1041
01:36:56,833 --> 01:36:57,666
Macam Virginie.

1042
01:36:58,333 --> 01:36:59,458
Kes sulit.

1043
01:37:01,833 --> 01:37:05,375
Kenapa awak pandang saya?
Ada kisah tentang kita semua.

1044
01:37:05,458 --> 01:37:09,916
…lebih teruk daripada saya, misalnya,
panggil kerja melacur.

1045
01:37:18,750 --> 01:37:19,583
Anne?

1046
01:37:21,500 --> 01:37:22,916
Apa awak buat di sini?

1047
01:37:23,000 --> 01:37:25,125
Saya ada berhampiran
dan nampak mak di TV.

1048
01:37:25,708 --> 01:37:26,541
Masuklah.

1049
01:37:30,958 --> 01:37:32,333
Keadaan tak terlalu sukar?

1050
01:37:32,958 --> 01:37:33,833
Sedikit sukar.

1051
01:37:35,791 --> 01:37:37,333
Mereka akan berkas mak nanti.

1052
01:37:38,875 --> 01:37:39,875
Mak yakin.

1053
01:37:40,458 --> 01:37:43,708
Pihak berkuasa cukai.
Bukannya mak bunuh anak mak.

1054
01:37:52,375 --> 01:37:54,416
- Awak nampak sihat.
- Saya tak apa-apa.

1055
01:37:55,833 --> 01:37:56,708
Masih ada cincin?

1056
01:37:59,250 --> 01:38:00,458
Itu cincin perkahwinan?

1057
01:38:01,041 --> 01:38:02,041
Saya dah berkahwin.

1058
01:38:03,666 --> 01:38:04,500
Mak kenal dia?

1059
01:38:05,166 --> 01:38:06,000
Tidak.

1060
01:38:10,958 --> 01:38:12,291
Saya mengandung, mak.

1061
01:38:26,750 --> 01:38:28,375
Bukankah awak agak muda?

1062
01:38:30,958 --> 01:38:31,791
Tidak.

1063
01:38:37,458 --> 01:38:39,958
Baiklah. Mak akan jadi nenek.

1064
01:38:41,083 --> 01:38:42,166
Awak boleh beritahu.

1065
01:38:42,250 --> 01:38:44,041
Bagaimana? Mak tukar alamat.

1066
01:38:47,041 --> 01:38:48,833
Jangan rumitkan keadaan.

1067
01:38:48,916 --> 01:38:50,291
Mak dah ada banyak masalah.

1068
01:38:52,750 --> 01:38:54,583
Saya datang untuk beritahu mak.

1069
01:38:54,666 --> 01:38:56,083
Saya nak mak tahu.

1070
01:38:59,750 --> 01:39:01,208
Nak anak lelaki atau perempuan?

1071
01:39:03,166 --> 01:39:04,000
Entahlah.

1072
01:39:05,083 --> 01:39:06,416
Mak harap anak lelaki.

1073
01:41:08,333 --> 01:41:09,291
Awal awak balik?

1074
01:41:10,166 --> 01:41:11,083
Saya penat.

1075
01:41:26,333 --> 01:41:28,416
Tentang ayah awak, saya terfikir.

1076
01:41:31,000 --> 01:41:33,125
Selama ini,
setiap kali saya nak buat sesuatu,

1077
01:41:33,208 --> 01:41:35,000
saya diberitahu saya takkan berjaya.

1078
01:41:36,333 --> 01:41:37,791
Akhirnya, saya berjaya.

1079
01:42:27,208 --> 01:42:28,625
Mereka leka.

1080
01:42:30,291 --> 01:42:33,208
Mereka nak berkas saya kerana
mengelak cukai, seperti Al Capone.

1081
01:42:34,166 --> 01:42:35,625
Saya pergi ke Amerika.

1082
01:42:37,458 --> 01:42:38,916
Mereka tak dapat tangkap saya.

1083
01:42:39,000 --> 01:42:41,375
Pada tahun yang sama,
kes Marković digugurkan.

1084
01:43:12,166 --> 01:43:14,833
Fernande Grudet, harinya sudah tiba.

1085
01:43:16,791 --> 01:43:19,083
Amerika.
Saya tinggal di sana beberapa tahun.

1086
01:43:19,166 --> 01:43:20,708
Bukan negara untuk saya.

1087
01:43:22,000 --> 01:43:25,291
Imigresen dapat tahu kes saya.
Saya dihantar pulang.

1088
01:43:26,625 --> 01:43:27,625
Kembali ke Perancis.

1089
01:43:32,250 --> 01:43:36,041
Saya cuba tak menonjol
dan kembali buat apa yang saya tahu.

1090
01:43:38,000 --> 01:43:40,750
Dia tak berani balas.

1091
01:43:40,833 --> 01:43:42,208
Betulkah?

1092
01:43:44,750 --> 01:43:48,291
Saya ditahan oleh Puan Monteil,
pesuruhjaya wanita pertama.

1093
01:43:49,083 --> 01:43:50,708
Memang ironi.

1094
01:43:50,791 --> 01:43:52,333
Dia sangka dia siapa?

1095
01:44:06,500 --> 01:44:07,541
Saya keluar penjara.

1096
01:44:08,333 --> 01:44:09,916
Enam bulan sebelum didakwa.

1097
01:44:11,166 --> 01:44:13,000
Saya hadiri perbicaraan dengan bebas.

1098
01:44:13,083 --> 01:44:14,000
SEPTEMBER 1922

1099
01:44:14,125 --> 01:44:15,625
Ya, dia orangnya.

1100
01:44:15,708 --> 01:44:18,416
Legenda pelacuran kelas tinggi.

1101
01:44:18,500 --> 01:44:21,791
Madame Claude, 69 tahun,
nama sebenar Fernande Grudet,

1102
01:44:21,875 --> 01:44:24,291
agak benci dengan tumpuan media.

1103
01:44:24,875 --> 01:44:28,416
Kata Puan Claude,
"Tiada apa yang perlu dirisaukan!"

1104
01:44:32,541 --> 01:44:35,958
Adakah Puan Claude membina semula
rangkaian 20 atau lebih gadis?

1105
01:44:36,041 --> 01:44:38,791
"Rangkaian kecil dengan
lima pelanggan tetap."

1106
01:44:38,875 --> 01:44:39,958
Rekrut?

1107
01:44:40,041 --> 01:44:42,416
"Saya tak pernah kekurangan calon."

1108
01:44:42,500 --> 01:44:43,791
Kadarnya?

1109
01:44:43,875 --> 01:44:47,208
"Siang, 5,000 setiap janji temu.
Malam, 10,000 franc."

1110
01:44:47,291 --> 01:44:50,541
Helo, anda sedang menghubungi Claude.
Sila tinggalkan pesanan.

1111
01:44:52,666 --> 01:44:53,500
Helo?

1112
01:44:56,750 --> 01:44:57,666
Saya…

1113
01:44:59,791 --> 01:45:01,625
Saya cuma nak beritahu yang

1114
01:45:04,291 --> 01:45:07,541
awak sangat penting dalam hidup saya.

1115
01:45:08,750 --> 01:45:11,041
Awaklah sebab saya dapat buat dakwaan.

1116
01:45:12,666 --> 01:45:13,916
Dia disabitkan kesalahan.

1117
01:45:14,500 --> 01:45:16,458
Hukuman yang mengarut, tapi berjaya.

1118
01:45:16,541 --> 01:45:19,541
Menurut majistret,
gadis-gadis itu dieksploitasi.

1119
01:45:19,625 --> 01:45:22,375
Fernande Grudet jana banyak duit
sepanjang hidupnya

1120
01:45:22,458 --> 01:45:25,041
untuk menjadi muflis sekarang,
seperti yang dia dakwa.

1121
01:45:26,250 --> 01:45:28,250
Claude, saya juga nak beritahu yang

1122
01:45:30,166 --> 01:45:32,750
saya sayang awak tak macam orang lain.

1123
01:45:34,875 --> 01:45:37,125
Saya pergi sebab

1124
01:45:39,416 --> 01:45:41,375
saya terpaksa pergi sebelum
awak sakiti saya

1125
01:45:41,458 --> 01:45:44,416
seperti orang lain,
seperti diri awak sendiri.

1126
01:45:46,500 --> 01:45:47,625
Fikirkan kambing awak.

1127
01:45:56,541 --> 01:45:59,583
Peguam pembela Encik Szpiner
merayu dikurangkan hukuman

1128
01:45:59,666 --> 01:46:02,208
untuk wanita yang berusia ini.

1129
01:46:02,291 --> 01:46:05,916
Puan Claude keluar dari mahkamah
dan terkejut dengan hukuman berat itu.

1130
01:46:06,000 --> 01:46:10,541
Tiga tahun penjara, enam bulan
penjara semasa tahanan perbicaraan

1131
01:46:10,625 --> 01:46:12,250
dan denda sejuta franc.

1132
01:46:31,583 --> 01:46:35,125
Saya mungkin akan curi sejuta franc
untuk serahkan kepada mahkamah.

1133
01:46:37,083 --> 01:46:38,458
Saya tiada duit.

1134
01:46:40,666 --> 01:46:41,958
Dilema yang kejam.

1135
01:46:45,916 --> 01:46:47,083
Tengok saja nanti.

1136
01:47:56,041 --> 01:47:58,541
Saya tiada sebab untuk merungut.
Saya hidup dengan baik.

1137
01:47:59,208 --> 01:48:00,625
Bersendirian?

1138
01:48:00,708 --> 01:48:02,416
Saya tak pernah takut.

1139
01:48:02,500 --> 01:48:03,625
Kematian?

1140
01:48:03,708 --> 01:48:04,833
Tengok saja nanti.

1141
01:48:10,541 --> 01:48:16,041
PUAN CLAUDE MATI DENGAN AMAN
PADA 15 DISEMBER 2015.

1142
01:51:52,333 --> 01:51:57,333
Terjemahan sari kata oleh kulukulu



