1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:15,166 --> 00:00:18,000
BASERAT PÅ VERKLIGA HÄNDELSER
I FERNANDE GRUDETS IMAGINÄRA LIV,

4
00:00:18,083 --> 00:00:20,583
ÄVEN KÄND SOM MADAME CLAUDE.
FÖDD 6 JULI 1923, I ANGERS.

5
00:00:22,333 --> 00:00:23,958
NETFLIX PRESENTERAR

6
00:00:42,708 --> 00:00:46,541
Medan jag har det bra här
jobbar mina flickor hårt i hela Paris.

7
00:00:47,583 --> 00:00:48,958
Affärerna går bra.

8
00:00:49,958 --> 00:00:50,791
Jag tar 30%.

9
00:00:51,916 --> 00:00:54,083
Tariffen: 500 franc för två timmar.

10
00:00:55,791 --> 00:00:57,458
Det blir fort stora pengar.

11
00:00:59,291 --> 00:01:02,375
Sköter jag det bra
har jag nog för resten av livet.

12
00:01:13,500 --> 00:01:16,708
Jag insåg tidigt
att män behandlar oss som horor.

13
00:01:17,583 --> 00:01:20,375
Jag bestämde mig
för att bli horornas drottning.

14
00:01:20,875 --> 00:01:23,583
Förvandla våra kroppar
till vapen och rustning.

15
00:01:24,041 --> 00:01:25,583
Aldrig mer vara ett offer.

16
00:01:27,708 --> 00:01:28,791
Hur står det till?

17
00:01:28,875 --> 00:01:30,833
-Tack.
-Mycket bra.

18
00:01:30,916 --> 00:01:33,291
-Hej. Hur står det till?
-Hej.

19
00:01:33,375 --> 00:01:34,333
Det är bra.

20
00:01:43,916 --> 00:01:49,458
Ha den äran idag

21
00:01:49,541 --> 00:01:50,458
Tack.

22
00:01:52,500 --> 00:01:58,041
Ha den äran, kära Nadège

23
00:01:58,125 --> 00:02:02,708
Ha den äran idag

24
00:02:08,916 --> 00:02:10,083
Jag heter Sidonie.

25
00:02:12,750 --> 00:02:14,000
Jag växte upp i Lyon.

26
00:02:15,458 --> 00:02:16,708
Privat gymnasieskola.

27
00:02:18,500 --> 00:02:19,333
En barnflicka.

28
00:02:20,708 --> 00:02:21,791
Jag gillar tjejer,

29
00:02:23,416 --> 00:02:24,625
pojkar i min ålder,

30
00:02:26,083 --> 00:02:27,083
fart,

31
00:02:27,916 --> 00:02:29,458
lyx och utmaningar.

32
00:02:29,541 --> 00:02:31,916
Jag förstår. Du får fokusera din energi.

33
00:02:32,500 --> 00:02:33,625
Lycka till med det.

34
00:02:33,708 --> 00:02:36,125
-Ursäkta?
-Att lyckas fokusera min energi.

35
00:02:37,041 --> 00:02:38,625
Det har jag aldrig klarat.

36
00:02:39,625 --> 00:02:41,083
Sätt igång. Gå runt.

37
00:02:55,291 --> 00:02:56,375
Ta av överdelen.

38
00:03:03,000 --> 00:03:05,041
Jag har alltid velat vara nån.

39
00:03:06,666 --> 00:03:08,500
Först tog jag ett namn.

40
00:03:09,500 --> 00:03:13,458
Ett namn som matchade min ambition.
Och jag hade verkligen ambition.

41
00:03:17,208 --> 00:03:18,875
Hallå, ja, det är Claude.

42
00:03:19,541 --> 00:03:21,250
Ett ögonblick, bara.

43
00:03:21,833 --> 00:03:25,583
Du är provanställd.
Ha så kul på festen. Jag följer med dig.

44
00:05:35,625 --> 00:05:36,666
Nå?

45
00:05:36,750 --> 00:05:37,791
Jo…

46
00:05:38,500 --> 00:05:39,833
Det gick bra, så…

47
00:05:40,375 --> 00:05:41,208
Mycket bra.

48
00:05:42,625 --> 00:05:43,583
En virvelvind.

49
00:05:43,666 --> 00:05:45,916
-Verkligen?
-Ja. Enastående.

50
00:05:47,166 --> 00:05:49,250
Smart, elegant, kultiverad.

51
00:05:49,833 --> 00:05:54,625
Inte för män som ogillar att överträffas,
men jag tyckte hon var förstklassig.

52
00:05:54,708 --> 00:05:56,208
Hon i tisdags, Geneviève?

53
00:05:57,083 --> 00:05:58,000
Bra.

54
00:05:58,958 --> 00:05:59,875
Konversationen?

55
00:06:01,375 --> 00:06:03,833
Trevlig. Ganska ordentlig aptit.

56
00:06:04,458 --> 00:06:05,375
I sängen?

57
00:06:07,083 --> 00:06:09,541
Vid matbordet. Hon var stor i maten.

58
00:06:10,708 --> 00:06:13,000
Hon är lite tjock om låren, va?

59
00:06:13,083 --> 00:06:15,625
Min starka sida: diskretion.

60
00:06:17,666 --> 00:06:19,416
Vissa trodde inte jag fanns.

61
00:06:19,500 --> 00:06:20,333
Vi ses.

62
00:06:20,416 --> 00:06:22,125
Andra tror att jag är en man.

63
00:06:23,541 --> 00:06:25,250
Jag hade velat vara en man.

64
00:06:26,458 --> 00:06:31,083
Jacques Chabeau, om mysteriet kring mordet
på Stefan Marković från Jugoslavien,

65
00:06:31,166 --> 00:06:33,875
skådespelaren Alain Delons
f.d. assistent och livvakt.

66
00:06:33,958 --> 00:06:38,208
Militären får ännu en sömnlös natt
över det här mysteriet…

67
00:06:38,291 --> 00:06:41,916
Jag fick en dålig start,
jag föddes på fel ställe.

68
00:06:42,458 --> 00:06:46,125
Vid 17 års ålder fann jag kärleken…
Tja, en man på resande fot.

69
00:06:46,208 --> 00:06:49,000
Blev gravid. Fick problem. Det var över.

70
00:06:50,875 --> 00:06:52,666
Jag ville inte ha det livet.

71
00:06:53,250 --> 00:06:56,583
Jag lämnade min dotter hos min mamma
och åkte till Paris.

72
00:07:00,166 --> 00:07:01,000
Vad söt du är.

73
00:07:07,666 --> 00:07:10,333
Gillar du den?
Den blir din när du växt upp.

74
00:07:11,208 --> 00:07:14,000
Skåp, gott om förvaring.
Du kommer att bli nöjd.

75
00:07:16,291 --> 00:07:18,083
Badrummet.

76
00:07:18,833 --> 00:07:19,666
Vacker marmor.

77
00:07:21,250 --> 00:07:24,000
-Gillar du det? Fint, va?
-Tja, du vet…

78
00:07:24,083 --> 00:07:27,666
Jag har alltid bott på landet.
Det här blir konstigt för mig.

79
00:07:27,750 --> 00:07:29,375
Ja. Välkommen till Paris!

80
00:07:30,125 --> 00:07:31,250
Som utlovat.

81
00:07:32,291 --> 00:07:34,625
-Gör inte den minen!
-Nej, jag är nöjd.

82
00:07:34,708 --> 00:07:36,375
Var glad för hennes skull.

83
00:07:36,458 --> 00:07:37,375
Ja. Jo, alltså…

84
00:07:38,166 --> 00:07:39,958
Varsågod, raring. Till dig.

85
00:07:40,791 --> 00:07:41,875
Ta den.

86
00:07:43,708 --> 00:07:44,625
Seså.

87
00:07:50,625 --> 00:07:52,583
Är du nöjd? Gillar du lägenheten?

88
00:07:55,458 --> 00:07:57,125
Hallå, ja, det är Claude.

89
00:07:57,833 --> 00:07:59,750
På vems vägnar ringer du?

90
00:08:00,333 --> 00:08:02,166
Charles. Ja, han är en vän.

91
00:08:05,583 --> 00:08:06,833
Ja, självklart.

92
00:08:09,708 --> 00:08:12,041
Ja, mina flickor uppför sig alltid väl.

93
00:08:13,875 --> 00:08:15,583
Tisdag, nästa vecka. Perfekt.

94
00:08:17,708 --> 00:08:19,250
Kul att höra av dig.

95
00:08:24,333 --> 00:08:26,541
-Vad heter du i förnamn?
-Clarence.

96
00:08:27,125 --> 00:08:30,375
Från och med nu är det Virginie.
Clarence är opraktiskt.

97
00:08:33,375 --> 00:08:35,250
-Får jag klä på mig?
-Inte än.

98
00:08:35,333 --> 00:08:37,083
Mycket viktigt: hygienen.

99
00:08:37,750 --> 00:08:40,083
Visa mig hur du tvättar dina könsdelar.

100
00:08:41,375 --> 00:08:42,208
Kom med mig.

101
00:08:47,750 --> 00:08:49,166
Kom. Ta handsken.

102
00:08:53,333 --> 00:08:55,958
Nej, inte så där.
Visade inte din mamma dig?

103
00:08:57,041 --> 00:09:00,125
Använd bidén. Den är inte till för hundar.

104
00:09:00,666 --> 00:09:02,041
Seså. Vänta. Ge hit.

105
00:09:03,916 --> 00:09:04,750
Så där.

106
00:09:06,250 --> 00:09:07,791
Ser du? Inte så svårt.

107
00:09:07,875 --> 00:09:08,708
Där bak.

108
00:09:10,791 --> 00:09:11,791
Mycket bra.

109
00:09:12,750 --> 00:09:16,791
Du är redan här. Du är tidig.
Jag kommer om två minuter.

110
00:09:17,375 --> 00:09:20,208
Det är mycket kvar att göra,
men jag tror på dig.

111
00:09:21,416 --> 00:09:23,416
Det är över. Det var inte så illa.

112
00:09:23,500 --> 00:09:24,833
-Nej.
-Seså.

113
00:09:26,541 --> 00:09:27,375
Hej då.

114
00:09:32,458 --> 00:09:33,791
Gick det bra?

115
00:09:33,875 --> 00:09:35,375
Klagade klienten?

116
00:09:35,458 --> 00:09:38,041
-Säg inte "klient". Säg "vän".
-Förlåt. Vän.

117
00:09:38,125 --> 00:09:40,250
Han var förtjust, tokig i dig.

118
00:09:41,500 --> 00:09:42,458
Jag har en gåva.

119
00:09:44,541 --> 00:09:47,875
Säg mig, Sidonie…
Varför ska jag anställa dig?

120
00:09:48,958 --> 00:09:52,500
Jag har 200 fantastiska flickor
i stallet. Mycket sötare.

121
00:09:54,416 --> 00:09:55,666
För att jag är lojal.

122
00:09:56,958 --> 00:10:01,083
Jag har en bok med kontakter.
Och jag kommer från deras värld.

123
00:10:01,875 --> 00:10:04,916
Du behöver inte utbilda mig.
Jag är bekant med dem.

124
00:10:05,708 --> 00:10:06,833
Det sparar tid.

125
00:10:11,041 --> 00:10:12,625
Du fick en genialisk idé.

126
00:10:13,541 --> 00:10:18,583
Ta pengarna direkt från källan. Nå högre
genom att låtsas att flickorna är som de.

127
00:10:18,666 --> 00:10:21,208
Ta makten och sätta dit dem inifrån.

128
00:10:22,125 --> 00:10:24,416
Jag sätter gärna dit dem inifrån.

129
00:10:27,416 --> 00:10:30,375
Min mamma lärde mig
att tvätta mina könsdelar.

130
00:10:31,416 --> 00:10:33,208
Men inte att knacka först.

131
00:10:33,291 --> 00:10:36,458
Jag har lite att göra. Kom.
Vi promenerar och pratar.

132
00:10:38,250 --> 00:10:41,250
Tona ner dig lite,
så kan vi uppnå stora saker ihop.

133
00:10:42,416 --> 00:10:45,375
-Ett glas för att fira?
-Jag dricker inte.

134
00:10:45,458 --> 00:10:47,708
För mycket jobb. Du går aldrig ut.

135
00:10:47,791 --> 00:10:50,625
-Hur vet du det?
-Jag går ut mycket.

136
00:10:51,166 --> 00:10:53,375
Castel, va? Jag står inte ut med det.

137
00:10:53,875 --> 00:10:55,750
Ta med mig nånstans du gillar.

138
00:11:08,708 --> 00:11:10,625
Paris var inte som jag trott.

139
00:11:10,708 --> 00:11:14,291
Så fort jag kom dit fick jag vänner
och hamnade på gatan.

140
00:11:25,958 --> 00:11:26,958
Sluta!

141
00:11:28,583 --> 00:11:29,416
Sluta!

142
00:11:34,583 --> 00:11:35,750
Gillar du att slå tjejer?

143
00:11:45,666 --> 00:11:47,625
-Hej. Hur står det till?
-Bra.

144
00:11:48,625 --> 00:11:49,875
-Läget?
-Okej.

145
00:11:49,958 --> 00:11:51,500
-Du ser för jävlig ut.
-Ja.

146
00:11:51,583 --> 00:11:52,791
Läget, Nicole?

147
00:11:54,208 --> 00:11:55,750
Det här är Sidonie.

148
00:11:55,833 --> 00:11:57,708
Jag är tillbaka om fem minuter.

149
00:11:59,208 --> 00:12:03,000
De tre domarna på en gång.
De löser konflikter inom vårt umgänge.

150
00:12:03,083 --> 00:12:07,333
Bröderna Panzani från baren Le Lutetia.
En institution inom svindleri.

151
00:12:07,416 --> 00:12:10,791
Sen har vi Marcantoni, en korsikan
från Les Trois Canards.

152
00:12:11,458 --> 00:12:12,333
Och Jo Attia.

153
00:12:13,250 --> 00:12:15,125
Vi vet inget just nu.

154
00:12:15,208 --> 00:12:16,875
Män. Italienare, tror jag.

155
00:12:16,958 --> 00:12:20,625
De var tre stycken. Hot, med mera.
Såg du Filous ansikte?

156
00:12:21,375 --> 00:12:23,333
Nu är de ute efter mig.

157
00:12:23,416 --> 00:12:27,000
De är hungriga. Desperata.
Det finns ingen respekt längre.

158
00:12:27,583 --> 00:12:31,041
Låt polisen ta hand om det.
Jag har en som står i skuld.

159
00:12:31,125 --> 00:12:33,500
-Vad?
-Låt oss inte smutsa ner händerna.

160
00:12:34,041 --> 00:12:35,708
Jobbar vi med polisen nu?

161
00:12:35,791 --> 00:12:38,291
Vi måste vara diskreta nu, särskilt du.

162
00:12:38,375 --> 00:12:42,625
Nollan Marković, vad är hans historia?
Foton kommer visst att dyka upp.

163
00:12:43,500 --> 00:12:45,750
Var inte ni vänner? Var han i vägen?

164
00:12:47,166 --> 00:12:51,000
Du är felinformerad.
En av dina tjejer är visst med på fotot.

165
00:12:51,083 --> 00:12:53,416
Nej, jag sparkade henne för länge sen.

166
00:12:53,500 --> 00:12:55,166
Du är felinformerad.

167
00:12:55,250 --> 00:12:59,000
Fernande, glöm inte
att ju mindre du vet, desto bättre.

168
00:12:59,083 --> 00:13:02,625
Ifall nån frågar, så vet du inget.

169
00:13:15,291 --> 00:13:18,208
-Champagne till Fernande.
-Det här är Sidonie.

170
00:13:42,875 --> 00:13:44,250
Är Jo en gammal vän?

171
00:13:45,333 --> 00:13:47,708
I den här branschen måste man ha vänner.

172
00:13:48,708 --> 00:13:52,500
När man börjar tjäna pengar
drar man till sig sjakaler.

173
00:13:53,291 --> 00:13:56,583
-Kan vi skippa titlarna? Det tröttar ut.
-Med nöje.

174
00:14:06,708 --> 00:14:08,250
Har du en hemlig pojkvän?

175
00:14:08,333 --> 00:14:09,416
Jag har inte tid.

176
00:14:12,833 --> 00:14:14,666
Titta på killen där borta.

177
00:14:14,750 --> 00:14:16,375
Inte illa. Känner du honom?

178
00:14:17,000 --> 00:14:17,875
Nej.

179
00:14:19,208 --> 00:14:20,125
Inget vidare.

180
00:14:21,125 --> 00:14:22,083
Lite mesig.

181
00:14:23,458 --> 00:14:27,208
-Ska jag hämta honom? Han tittar.
-Jag har inte tid för kärlek.

182
00:14:29,583 --> 00:14:30,416
God kväll.

183
00:14:32,541 --> 00:14:33,541
En drink, kanske?

184
00:14:35,041 --> 00:14:36,125
Varför inte?

185
00:14:36,208 --> 00:14:37,708
Samma igen för dem, tack.

186
00:14:38,625 --> 00:14:40,291
Trevligt att träffas. André.

187
00:14:42,916 --> 00:14:44,166
Gillar du att dansa?

188
00:15:45,166 --> 00:15:46,541
Kärlek är en sjukdom.

189
00:15:47,375 --> 00:15:49,333
Man kan inte leva med en sjukdom.

190
00:15:49,833 --> 00:15:52,375
När jag var 25 blev jag kär och ville dö.

191
00:15:53,750 --> 00:15:54,916
Jag tog piller.

192
00:15:56,333 --> 00:15:57,500
Och jag dog inte.

193
00:15:58,375 --> 00:15:59,458
Jag vaknade.

194
00:16:00,000 --> 00:16:01,041
Jag var botad.

195
00:16:08,666 --> 00:16:09,500
Inte illa.

196
00:16:10,083 --> 00:16:10,916
Vänd dig om.

197
00:16:16,750 --> 00:16:18,541
Inte illa alls. Gillar du den?

198
00:16:19,958 --> 00:16:22,291
-Jag tycker den är väldigt elegant.
-Nå?

199
00:16:24,083 --> 00:16:25,208
Vilken snygging!

200
00:16:26,041 --> 00:16:27,958
Utmärkt. Jackie Kennedy.

201
00:16:28,041 --> 00:16:29,583
-Säkert?
-Men sötare.

202
00:16:36,083 --> 00:16:36,916
Anne.

203
00:16:38,666 --> 00:16:40,916
-Säger du inte "tack"?
-Tack.

204
00:16:42,375 --> 00:16:43,916
Är det så du tackar mig?

205
00:16:44,000 --> 00:16:47,166
-Jag hade det svårt i din ålder.
-Jag bryr mig inte.

206
00:16:47,250 --> 00:16:48,458
Nu kör jag hem dig.

207
00:17:09,291 --> 00:17:12,708
-Vill du inte ha din väska?
-Nej. Jag vill inte bli som du.

208
00:17:21,666 --> 00:17:23,666
Jag var aldrig bekväm hos polisen.

209
00:17:23,750 --> 00:17:26,458
Men så är det.
De hjälper mig, jag hjälper dem.

210
00:17:26,541 --> 00:17:30,416
Snuten och skattmasen tittar bort.
Jag ombeds hålla ögonen öppna.

211
00:17:30,500 --> 00:17:31,375
Du är sen.

212
00:17:32,250 --> 00:17:34,541
Skynda på. Jag har ett viktigt möte.

213
00:17:34,625 --> 00:17:36,791
-Ett viktigt möte?
-Precis.

214
00:17:38,000 --> 00:17:38,833
Jag lyssnar.

215
00:17:40,458 --> 00:17:42,458
Här är dokument om två nya vänner.

216
00:17:52,083 --> 00:17:53,208
Oj, det var…

217
00:17:54,750 --> 00:17:55,708
Vilket svin!

218
00:17:57,000 --> 00:17:59,291
Inte bra för korruptionsutredningen.

219
00:17:59,875 --> 00:18:05,416
Ju mer makt de har, desto mindre
vill de ha i sängen. Lite dubbelmoral, va?

220
00:18:05,500 --> 00:18:08,291
-Du är så jobbig.
-Jag vill diskutera nåt annat.

221
00:18:08,375 --> 00:18:10,083
Några rövhål skövlar Pigalle.

222
00:18:11,083 --> 00:18:14,208
Italienare.
Det dröjer inte länge innan de jagar mig.

223
00:18:14,291 --> 00:18:16,125
Jag tar hand om det. Jag lovar.

224
00:18:17,958 --> 00:18:20,750
Lugn. Har du information
om Marković-grejen?

225
00:18:21,250 --> 00:18:26,583
Ryktet i Paris är att han höll orgier,
tog bilder och utpressade idioterna,

226
00:18:26,666 --> 00:18:29,458
inklusive idioter högt uppe i regeringen.

227
00:18:30,083 --> 00:18:31,833
Orgier, det är ditt område.

228
00:18:31,916 --> 00:18:34,875
-Jag kollar, men jag känner inte honom.
-Inte?

229
00:18:36,000 --> 00:18:38,375
Din kompis Marcantoni, känner han Delon?

230
00:18:39,208 --> 00:18:40,750
-Så sägs det.
-Så sägs det?

231
00:18:44,666 --> 00:18:45,916
Jag ska ge mig av nu.

232
00:18:50,208 --> 00:18:52,125
-Okay. Ciao.
-Ciao, snygging.

233
00:18:52,708 --> 00:18:53,541
Daniel!

234
00:18:57,208 --> 00:18:58,208
Daniel!

235
00:18:58,958 --> 00:19:01,583
Sätt dig. Titta på det här. Barnförbjudet.

236
00:19:04,666 --> 00:19:05,916
Gillar sodomi.

237
00:19:06,000 --> 00:19:07,916
Gillar att bli pissad på.

238
00:19:08,000 --> 00:19:08,916
"Urinerad på."

239
00:19:10,916 --> 00:19:12,375
Bravo, herr minister.

240
00:19:13,000 --> 00:19:13,833
Mycket bra.

241
00:19:16,166 --> 00:19:17,416
De är perfekta.

242
00:19:17,500 --> 00:19:19,083
Bra jobbat. Jag är nöjd.

243
00:19:20,500 --> 00:19:21,500
Gå.

244
00:19:23,958 --> 00:19:28,041
Hållningen är inte bra alls.
Synd. Din röv är det bästa med dig.

245
00:19:29,708 --> 00:19:30,791
Klänningen är fin.

246
00:19:34,416 --> 00:19:35,375
Det är Claude.

247
00:19:35,875 --> 00:19:38,083
Var är du? Din idiot!

248
00:19:38,708 --> 00:19:39,916
Otroligt!

249
00:19:40,500 --> 00:19:42,333
Fel klient! Idiot!

250
00:19:43,166 --> 00:19:45,291
Hur är det ens möjligt? Hur?

251
00:19:46,500 --> 00:19:50,000
Vad då, italiensk?
Var det en spansk eller italiensk accent?

252
00:19:52,833 --> 00:19:54,791
Märkte du nåt konstigt?

253
00:19:55,875 --> 00:19:57,375
Glöm inte att få betalt.

254
00:20:06,250 --> 00:20:07,625
Sidonie. Det är Claude.

255
00:20:08,166 --> 00:20:12,083
Du kan sova senare. Den där idioten Sophia
gick till fel klient.

256
00:20:12,833 --> 00:20:14,166
Ja, till fel klient.

257
00:20:15,041 --> 00:20:17,083
Gå till Royal och rädda det här.

258
00:21:50,250 --> 00:21:53,583
Var är vargen? Var är den?

259
00:22:27,041 --> 00:22:28,958
Lugn. Din far får inget veta.

260
00:22:52,791 --> 00:22:54,333
Låt det bli en erfarenhet.

261
00:22:54,958 --> 00:22:55,833
Tack.

262
00:22:56,333 --> 00:22:59,250
Du reagerade snabbt. Det är bra.
Du räddade mig.

263
00:23:11,958 --> 00:23:18,458
"Här är några frågor för att avgöra vilken
partner som ska anstränga sig lite extra.

264
00:23:18,541 --> 00:23:21,625
För kvinnor:
Längtar du efter din man efter jobbet?

265
00:23:21,708 --> 00:23:27,416
Byter du klänning för att behaga honom?
Säger du ofta att du älskar honom?

266
00:23:27,500 --> 00:23:28,958
Menar du det?

267
00:23:29,666 --> 00:23:35,250
Skulle du skicka dina barn till sängs
tidigt för att prata i fred med din man?"

268
00:23:35,333 --> 00:23:37,291
Tror ni att Claude gillar sex?

269
00:23:39,125 --> 00:23:42,125
Hon ger nog order
när hon knullar. Helt säkert.

270
00:23:42,208 --> 00:23:44,833
-Har hon lärt er om avsugningar?
-Inte mig.

271
00:23:45,791 --> 00:23:48,958
Men du är speciell.
Som en föreståndarinna.

272
00:23:49,041 --> 00:23:50,541
Och du är hennes favorit.

273
00:23:52,000 --> 00:23:55,000
-Du behöver det inte.
-Hon är kanske lesbisk?

274
00:23:55,666 --> 00:23:56,875
Där har vi det.

275
00:23:56,958 --> 00:23:59,708
-Hon gillar nog inte tjejer.
-Har hon vänner?

276
00:23:59,791 --> 00:24:01,708
-Hon är för sträng.
-För vad?

277
00:24:01,791 --> 00:24:03,250
Håll käften. Hon är här.

278
00:24:04,833 --> 00:24:08,625
Kom igen. Städa upp röran.
Marlon Brando kommer om 15 minuter.

279
00:24:09,333 --> 00:24:10,958
Sätt fart!

280
00:24:11,041 --> 00:24:13,291
Kaffet, kopparna, cigaretterna.

281
00:24:19,541 --> 00:24:20,583
Kom igen, tjejer.

282
00:24:21,125 --> 00:24:24,041
Ha alltid koll på allt.
Det gör att ni klarar er.

283
00:24:25,916 --> 00:24:27,208
Här. Vänta här.

284
00:24:29,250 --> 00:24:31,250
Hej, trevligt att träffas.

285
00:24:47,375 --> 00:24:49,458
På tio år blev jag medelklass.

286
00:24:49,541 --> 00:24:52,250
Respektabel och respekterad
av eliten i Paris.

287
00:24:52,833 --> 00:24:55,250
Jag hade pengar, en man.

288
00:24:55,333 --> 00:24:58,333
Min fattigdom var utraderad.
Fernande var utraderad.

289
00:24:58,416 --> 00:24:59,250
Sätt fart!

290
00:25:00,125 --> 00:25:03,458
Inget kunde stoppa mig längre. Oåtkomlig.

291
00:25:08,541 --> 00:25:09,958
Din mamma står utanför.

292
00:25:15,333 --> 00:25:16,875
Säg att jag inte är hemma.

293
00:25:23,500 --> 00:25:25,333
-Tyvärr är hon inte här.
-Inte?

294
00:25:25,416 --> 00:25:28,291
Hon gick ett ärende.
Kan jag hälsa henne nåt?

295
00:25:28,375 --> 00:25:31,208
Det måste sluta.
Hon tar inte hand om sin dotter.

296
00:25:31,958 --> 00:25:33,791
Det är inte bra för barnet.

297
00:25:33,875 --> 00:25:36,791
Jag vill inte
att hon ska bli en hora som sin mor.

298
00:25:36,875 --> 00:25:39,416
Här är nycklarna. Ge henne dem.
Hon förstår.

299
00:25:39,500 --> 00:25:40,666
Adjö, frun.

300
00:25:45,041 --> 00:25:46,000
Hörde du?

301
00:27:00,833 --> 00:27:02,500
-Hallå?
-Hallå, det är jag.

302
00:27:02,583 --> 00:27:03,416
Åh, det är du.

303
00:27:04,000 --> 00:27:06,375
Vi tog dina italienare. Det är avklarat.

304
00:27:08,208 --> 00:27:10,333
Glöm inte att tipsa mig om Marković.

305
00:27:10,416 --> 00:27:13,666
Det börjar bli stort.
Har du sett nyheterna?

306
00:27:13,750 --> 00:27:14,875
Nej, inte än.

307
00:27:14,958 --> 00:27:16,875
Ta en titt. Vi hörs.

308
00:28:02,916 --> 00:28:03,916
Är du redan här?

309
00:28:04,000 --> 00:28:05,875
Du brukar inte vara tidig.

310
00:28:07,666 --> 00:28:09,041
Jag älskar scenkonst.

311
00:28:09,125 --> 00:28:11,333
Det är den bästa showen i hela Paris.

312
00:28:12,083 --> 00:28:14,458
-En cigarr, André?
-Visst.

313
00:28:16,208 --> 00:28:17,041
Tack.

314
00:28:21,416 --> 00:28:24,083
Ni ska få vara i fred. Jag ska jobba.

315
00:28:24,166 --> 00:28:27,333
Ha det så kul. "Enjoy", som man säger.

316
00:28:28,041 --> 00:28:29,250
Fernande.

317
00:28:39,291 --> 00:28:44,333
Vad är grejen med Marković? Det lär finnas
bilder på fru Pompidou naken, i aktion.

318
00:28:45,250 --> 00:28:49,500
De Gaulle är sur. Hans tidigare minister
är inblandad. Det ser illa ut.

319
00:28:49,583 --> 00:28:53,041
Så han bjöd in dem på middag
för att rädda sig själv.

320
00:28:53,125 --> 00:28:55,625
Var inte rädd. Det rör inte dig.

321
00:28:55,708 --> 00:28:58,291
Jag är inte rädd.
Åker du dit ligger alla illa till.

322
00:28:58,375 --> 00:28:59,958
Varför skulle jag åka dit?

323
00:29:00,041 --> 00:29:02,458
Gå, Fernande. Vi har saker att diskutera.

324
00:29:05,500 --> 00:29:07,416
Det här är dåligt för affärerna.

325
00:29:08,625 --> 00:29:09,958
De har inget.

326
00:29:27,500 --> 00:29:28,750
Kom hit.

327
00:29:29,333 --> 00:29:32,250
Jag vet inte vad du vet,
men du bör hålla tyst.

328
00:29:32,833 --> 00:29:35,833
Dina nya vänner, polisen, folk med makt…

329
00:29:35,916 --> 00:29:38,625
Håller du tyst blir allt bra.

330
00:29:46,750 --> 00:29:50,208
Gör inte såna saker på mitt ställe.
Och inte mot Fernande.

331
00:29:50,833 --> 00:29:51,875
Förstått?

332
00:30:23,041 --> 00:30:24,833
Du pratar aldrig om dig själv.

333
00:30:26,083 --> 00:30:27,833
Berätta lite om dig själv.

334
00:30:32,833 --> 00:30:34,208
Det är inte intressant.

335
00:30:35,375 --> 00:30:37,208
Jag pratar inte. Jag gör saker.

336
00:30:42,333 --> 00:30:44,125
Du behöver inte ljuga för mig.

337
00:30:46,000 --> 00:30:47,625
Jag står på din sida.

338
00:30:47,708 --> 00:30:51,625
Jag ser hellre att du åker hem.
Jag måste upp tidigt.

339
00:30:55,708 --> 00:30:56,708
Nu?

340
00:31:18,500 --> 00:31:20,500
-Hej?
-Det här är Virginie.

341
00:31:20,583 --> 00:31:23,083
Är rätt adress 22 Villa Hortensia?

342
00:31:23,166 --> 00:31:25,708
Jag står vid telefonkiosken tvärsöver.

343
00:31:25,791 --> 00:31:27,708
Jag har ringt på. Ingen öppnar.

344
00:31:27,791 --> 00:31:30,000
Ring på igen. Var inte en idiot.

345
00:31:31,666 --> 00:31:32,500
Suzanne!

346
00:31:41,500 --> 00:31:44,166
Suzanne, ring hit Josie.
Jag bröt en nagel.

347
00:31:44,250 --> 00:31:45,166
Ja, självklart.

348
00:31:55,041 --> 00:32:00,083
Jag ville också berätta
att jag förmodligen ska gifta mig.

349
00:32:00,166 --> 00:32:01,375
-Verkligen?
-Ja.

350
00:32:02,583 --> 00:32:06,583
Alltså… Jag fick ett meddelande
från Frédéric de Grimbert.

351
00:32:07,625 --> 00:32:10,041
Det löd: "Josie, jag ordnar åt dig…"

352
00:32:10,125 --> 00:32:13,333
Egentligen: "Jag ordnar
en stor hemkomstfest åt oss."

353
00:32:13,833 --> 00:32:17,500
Han tog med mig till sitt slott.
Jag mötte hans kusiner och så.

354
00:32:18,958 --> 00:32:21,208
Och han diskuterade äktenskap med mig.

355
00:32:24,541 --> 00:32:28,333
-Blir du upprörd om jag slutar?
-Inte alls. Jag blir överlycklig.

356
00:32:29,333 --> 00:32:30,625
Smutsiga hora!

357
00:32:33,041 --> 00:32:35,041
-Kommer du?
-Självklart.

358
00:33:05,833 --> 00:33:06,875
Det är Virginie.

359
00:33:10,333 --> 00:33:11,583
Herregud. Kom in.

360
00:33:13,458 --> 00:33:14,541
Vad hände?

361
00:33:17,791 --> 00:33:19,333
Gjorde de det här mot dig?

362
00:33:22,750 --> 00:33:24,083
Ut med det. Prata.

363
00:33:29,750 --> 00:33:30,708
Ja, det var de.

364
00:33:33,125 --> 00:33:34,208
De låg i bakhåll.

365
00:33:35,583 --> 00:33:38,083
De jagade mig i trädgården,
som en kanin.

366
00:33:39,416 --> 00:33:40,583
Betalade de dig?

367
00:33:49,875 --> 00:33:50,708
200 000.

368
00:33:53,708 --> 00:33:55,750
Ta dig samman.

369
00:33:55,833 --> 00:34:00,041
Lugna dig. Hetsa inte upp dig.
Det ordnar sig. Faktiskt.

370
00:34:00,916 --> 00:34:02,625
Kära nån.

371
00:34:02,708 --> 00:34:04,208
Såja. Nej, men…

372
00:34:06,375 --> 00:34:10,375
Du har vit hud. Du får lätt blåmärken,
men de är borta om två dagar.

373
00:34:11,583 --> 00:34:15,708
Det är inget. En skön dusch,
en god natts sömn, sen är det över.

374
00:34:18,166 --> 00:34:20,708
Kom hit, min lilla kanin.

375
00:34:32,291 --> 00:34:34,208
-Hallå?
-Hallå, det är jag.

376
00:34:35,791 --> 00:34:37,458
De grep Marcantoni.

377
00:34:39,041 --> 00:34:44,000
De analyserade madrassöverdraget
där kroppen låg och idioten hade ett sånt.

378
00:34:45,583 --> 00:34:46,875
Han blir utlämnad.

379
00:34:48,041 --> 00:34:49,833
Du är väl inte förvånad.

380
00:34:51,125 --> 00:34:53,583
Det kommer att bli efterdyningar.

381
00:34:54,375 --> 00:34:55,625
Tack, Georges.

382
00:35:42,333 --> 00:35:45,333
Jag visste direkt
att Sidonie skulle gå långt.

383
00:35:45,416 --> 00:35:50,583
På nolltid blev hon min högra hand, även
om jag fortfarande hade reservationer.

384
00:36:21,875 --> 00:36:23,958
André och jag hittade jämvikt.

385
00:36:24,041 --> 00:36:26,750
Var och en skötte sitt,
så blev alla lyckliga.

386
00:37:53,750 --> 00:37:57,291
Jag föredrog Georges.
Jag tålde inte den här. Pretentiös.

387
00:37:58,250 --> 00:38:01,208
Han gav mig nog ett förnedrande kodnamn
för att irritera mig.

388
00:38:01,291 --> 00:38:03,125
-Hej, Violette.
-Hej, Serge.

389
00:38:03,208 --> 00:38:04,208
-Hej.
-Hej.

390
00:38:05,375 --> 00:38:07,125
Ser du gatan där till höger?

391
00:38:07,666 --> 00:38:12,708
Det ligger en bar 100 meter bort.
Det är den enda där. Han går ofta dit…

392
00:38:12,791 --> 00:38:17,666
Pompidou blev vald. Jag kom upp en nivå.
Jag fastnade hos underrättelsetjänsten.

393
00:38:17,750 --> 00:38:21,208
Han håller ett öga på dig.
Du måste hitta honom genast.

394
00:38:21,291 --> 00:38:24,750
Du är inte säker
om du åker fast innan du når sovrummet.

395
00:38:25,333 --> 00:38:27,000
Väl i sovrummet är han vår.

396
00:38:27,625 --> 00:38:30,375
-Okej?
-Ja. Det blir bra.

397
00:38:30,458 --> 00:38:33,208
Han får komma till mig först, och sen…

398
00:38:33,291 --> 00:38:35,041
Mycket bra. Lycka till.

399
00:38:42,541 --> 00:38:43,625
Mycket bra val.

400
00:38:44,916 --> 00:38:47,166
Jag har nåt åt dig.

401
00:38:47,875 --> 00:38:48,791
Tack.

402
00:38:50,291 --> 00:38:52,208
En diplomat. Han kommer imorgon.

403
00:38:52,291 --> 00:38:55,958
Det finns en bonus på 20 000
för vi har ett speciellt önskemål.

404
00:38:56,750 --> 00:39:00,250
Vi har ett problem.
Herren här är inte en av mina vänner.

405
00:39:03,791 --> 00:39:04,791
Det blir han.

406
00:39:05,791 --> 00:39:09,625
Vi behöver en flicka vi kan lita på.
Han är lite…vriden.

407
00:39:09,708 --> 00:39:10,583
Vriden?

408
00:39:10,666 --> 00:39:11,791
Verkligen vriden.

409
00:39:15,000 --> 00:39:20,541
Grejen med Marković tar aldrig slut.
Den har ställt till en enda röra.

410
00:39:21,833 --> 00:39:24,708
Och din vän, Marcantoni…

411
00:39:24,791 --> 00:39:26,083
Han är inte min vän.

412
00:39:26,166 --> 00:39:28,333
Från och med nu tjänar du Frankrike.

413
00:39:29,000 --> 00:39:31,791
Ditt öde är sammanlänkat
med ditt land, Claude.

414
00:40:46,375 --> 00:40:49,000
Att vara Frankrikes bordellmamma
var farligt.

415
00:40:52,166 --> 00:40:55,375
Jag hade blivit en institution.
Så jag expanderade.

416
00:40:55,458 --> 00:40:59,458
Högst upp på Marignan hyrde jag
en bostad, på rue Boulainvilliers.

417
00:41:00,083 --> 00:41:02,708
För oss alla, som en enda stor familj,

418
00:41:07,500 --> 00:41:09,416
-Hej, hur står det till?
-Bra.

419
00:41:09,500 --> 00:41:10,708
Ha det så trevligt.

420
00:41:10,791 --> 00:41:12,875
-Hur står det till?
-Bra, tack.

421
00:41:13,625 --> 00:41:15,250
-Kära Paul.
-Hur mår du?

422
00:41:22,250 --> 00:41:23,583
Jag svettas så mycket!

423
00:41:24,583 --> 00:41:27,666
Djur svettas. Män transpirerar.
Kvinnor blir varma.

424
00:41:29,333 --> 00:41:30,958
Det kallas bra utbildning.

425
00:41:31,041 --> 00:41:34,708
-Visitandinnorna lärde mig allt jag kan.
-Var du elev hos dem?

426
00:41:34,791 --> 00:41:35,875
Vem är idioten?

427
00:41:35,958 --> 00:41:37,000
Jag är från landet.

428
00:41:37,083 --> 00:41:41,791
Pappa var borgmästare i Angers.
Min religiösa utbildning gav mig mycket.

429
00:41:41,875 --> 00:41:43,875
Jag började ljuga i gymnasiet.

430
00:41:43,958 --> 00:41:46,875
Jag ljög ihop ett stort hus åt mig,
nya föräldrar.

431
00:41:47,833 --> 00:41:51,458
Det kan inte vara lätt
att sköta allt det här själv.

432
00:41:51,541 --> 00:41:53,458
En kvinna. Du får säkert hjälp.

433
00:41:53,541 --> 00:41:55,541
En stor lögn är mer trovärdig.

434
00:41:55,625 --> 00:41:57,875
Nog om mig. Jag tråkar ut dig.

435
00:41:57,958 --> 00:42:00,708
Det sägs att ingen blir uttråkad runt dig.

436
00:42:00,791 --> 00:42:03,208
Med smicker kommer du ingenvart.

437
00:42:03,708 --> 00:42:08,041
Det var inte smicker.
Jag ville träffa min dotters arbetsgivare.

438
00:42:11,000 --> 00:42:12,333
Du har nog tagit fel.

439
00:42:12,416 --> 00:42:13,416
Nej.

440
00:42:13,500 --> 00:42:14,333
Sidonie.

441
00:42:15,125 --> 00:42:18,458
Jag är för gammal för att ta fel. Tro mig.

442
00:42:19,250 --> 00:42:20,083
Mig med.

443
00:42:23,375 --> 00:42:24,500
Här är Geneviève.

444
00:42:24,583 --> 00:42:27,625
Går det bra?
Javisst, ja. Huset bjuder.

445
00:42:28,333 --> 00:42:29,666
Ni ska få vara i fred.

446
00:42:32,083 --> 00:42:33,708
Vill du slå dig ner?

447
00:42:33,791 --> 00:42:35,166
Ja, tack.

448
00:42:35,250 --> 00:42:37,041
Vill du ha nåt att dricka?

449
00:42:37,125 --> 00:42:39,750
Jag tar en whisky till. Tack.

450
00:42:45,208 --> 00:42:46,083
Följ med.

451
00:42:46,166 --> 00:42:49,875
Han där. Släng ut honom
om han orsakar problem. Håll inte igen!

452
00:43:08,750 --> 00:43:13,208
Mitt i Paris, i arbetarkvarteren
mellan Les Halles och Le Marais,

453
00:43:13,291 --> 00:43:16,958
ska ett centrum för nutida konst
börja byggas 1975.

454
00:43:17,041 --> 00:43:19,500
Den enorma strukturen av glas och metall…

455
00:43:27,791 --> 00:43:31,791
…huvudidén att koppla ihop
välbeställda områden med arbetarområden.

456
00:43:32,458 --> 00:43:37,291
I en tävling mellan 700 arkitekter
från hela världen

457
00:43:37,375 --> 00:43:41,000
valde domarna
ett italienskt företags design.

458
00:43:41,083 --> 00:43:43,416
Projektet består av en enorm glaslåda…

459
00:43:52,666 --> 00:43:53,958
Ja, hallå?

460
00:43:54,791 --> 00:43:55,625
Sov du?

461
00:43:57,416 --> 00:43:59,333
Jag glömde glasögonen hos dig.

462
00:44:00,958 --> 00:44:01,791
Sov du?

463
00:44:03,583 --> 00:44:04,666
Ja, jag sov.

464
00:44:09,458 --> 00:44:10,375
Jävla helvete.

465
00:44:11,041 --> 00:44:12,791
-Vad är det?
-Fan.

466
00:44:12,875 --> 00:44:14,750
-Klä på dig.
-Vad sa hon?

467
00:44:14,833 --> 00:44:16,958
Hon kommer hit. Jag är säker på det.

468
00:44:20,041 --> 00:44:26,291
Konstruktionen är så stor
att precis som i forna tider

469
00:44:26,375 --> 00:44:29,166
när man såg katedraler på långt håll…

470
00:44:45,375 --> 00:44:46,208
Var är hon?

471
00:44:47,666 --> 00:44:48,583
Var är hon?

472
00:44:49,833 --> 00:44:53,333
-Vad pratar du om?
-Din kuk, som du sticker in överallt!

473
00:44:54,208 --> 00:44:55,541
Ni knullade, va?

474
00:44:56,125 --> 00:44:57,375
Okej. Bra.

475
00:45:01,666 --> 00:45:03,583
Du är ihop med mig för pengarna.

476
00:45:04,750 --> 00:45:07,541
Du är en hora. Du borde ha sagt nåt.

477
00:45:07,625 --> 00:45:09,958
Du är inte min chef. Jag är ingen hora.

478
00:45:10,041 --> 00:45:16,166
Jo, du är en hora. Mina flickor erkänner
åtminstone att de knullar för pengar.

479
00:45:16,250 --> 00:45:17,250
Så var ärlig.

480
00:45:17,791 --> 00:45:18,833
Var ärlig!

481
00:45:19,958 --> 00:45:22,583
-Du är med mig för pengarna.
-Sluta, Claude.

482
00:45:22,666 --> 00:45:23,583
Rör mig inte.

483
00:45:25,416 --> 00:45:28,250
Jag förstår varför din mor och dotter
gav sig av.

484
00:45:28,333 --> 00:45:30,000
-Vad sa du?
-Inget.

485
00:45:30,083 --> 00:45:31,583
Vad sa du?

486
00:45:53,541 --> 00:45:54,708
Min lilla kattunge.

487
00:45:55,750 --> 00:45:57,125
Snälla, lugna ner dig.

488
00:46:02,083 --> 00:46:02,958
Sluta.

489
00:46:04,375 --> 00:46:05,208
Sätt dig ner.

490
00:46:07,625 --> 00:46:08,625
Sätt dig, Claude.

491
00:46:16,291 --> 00:46:17,208
Jag älskar dig.

492
00:46:20,125 --> 00:46:21,666
Det är inte som du tror.

493
00:46:25,125 --> 00:46:26,041
Jag älskar dig.

494
00:46:28,375 --> 00:46:29,875
Jag älskar dig verkligen.

495
00:46:32,625 --> 00:46:33,541
Jag älskar dig.

496
00:46:35,000 --> 00:46:36,250
Kall och sensuell.

497
00:46:37,416 --> 00:46:38,250
Självklart.

498
00:46:44,041 --> 00:46:46,041
Det är bokat. Torsdag, 19:00.

499
00:46:49,833 --> 00:46:52,583
Vi hörs, Louis. Hej då.

500
00:46:54,291 --> 00:46:57,500
Du skulle ta telefonen
när jag var borta, inte ta över.

501
00:47:06,958 --> 00:47:10,041
Du är åtminstone inte död nog än
för att ersätta mig.

502
00:47:10,541 --> 00:47:11,375
Död?

503
00:47:11,458 --> 00:47:12,666
Ja, inombords.

504
00:47:13,500 --> 00:47:15,416
Du älskar livet för mycket ännu.

505
00:47:17,583 --> 00:47:20,458
Här. Kate är tillbaka från Tchad.

506
00:47:31,250 --> 00:47:33,166
Har jag gjort nåt fel?

507
00:47:35,291 --> 00:47:36,125
Claude?

508
00:47:36,708 --> 00:47:39,041
Det är André. Han är värdelös.

509
00:47:39,833 --> 00:47:41,958
Jag börjar bli vek. Det är inte bra.

510
00:47:43,666 --> 00:47:45,708
Det är säkert en av mina flickor.

511
00:47:46,291 --> 00:47:48,083
Jag får reda på det till slut.

512
00:47:50,666 --> 00:47:52,708
Det är inte jag. För gammal.

513
00:47:54,208 --> 00:47:55,875
Jo är ju inte för gammal.

514
00:47:55,958 --> 00:47:58,791
-Har jag fel?
-Vad pratar du om?

515
00:48:00,541 --> 00:48:02,166
Din pappa är i Paris.

516
00:48:03,791 --> 00:48:06,416
-Hur vet du det?
-Vi träffades igår.

517
00:48:07,375 --> 00:48:10,791
Han kom hem till mig för att skrämma mig.
Ett riktigt svin.

518
00:48:11,583 --> 00:48:13,541
Fixa det. Lös era problem.

519
00:48:16,541 --> 00:48:18,083
Två minuter, tack!

520
00:48:25,166 --> 00:48:26,500
Vad gör din far?

521
00:48:28,916 --> 00:48:30,458
Jobbar på utrikesdepartementet.

522
00:48:34,833 --> 00:48:35,916
Ja?

523
00:48:37,666 --> 00:48:40,791
Det här är Lola. Hon ville träffa dig.

524
00:48:44,166 --> 00:48:47,291
Kom tillbaka sen.
Jag har ett känsligt uppdrag åt dig.

525
00:48:47,833 --> 00:48:48,750
Känsligt?

526
00:48:50,333 --> 00:48:52,500
En diplomat. Din värld.

527
00:48:52,583 --> 00:48:54,583
Så att du skärper till dig.

528
00:49:03,791 --> 00:49:05,250
Är du okej, Sidonie?

529
00:49:05,333 --> 00:49:06,208
Jag kommer.

530
00:49:18,208 --> 00:49:19,791
Skällde Claude på dig?

531
00:49:20,375 --> 00:49:22,000
Har du gjort nåt dumt?

532
00:49:24,375 --> 00:49:26,166
Det har inte med det att göra.

533
00:51:17,708 --> 00:51:18,583
Är du okej?

534
00:51:22,000 --> 00:51:25,458
Oroa dig inte. Han vaknar
om tre timmar med huvudvärk.

535
00:51:25,541 --> 00:51:26,958
Han lär inte minnas nåt.

536
00:51:27,041 --> 00:51:29,875
Jag ska inte ljuga.
Han kommer att ha ont också.

537
00:51:46,166 --> 00:51:48,250
-Älskar du mig?
-Ja, jag älskar dig.

538
00:51:51,541 --> 00:51:53,541
Hämta nåt att äta. Jag är hungrig.

539
00:51:57,875 --> 00:52:00,500
Aj aj, kapten.

540
00:52:00,583 --> 00:52:04,625
…UFO. Om ni har glömt,
vill jag påminna er om att det betyder…

541
00:52:04,708 --> 00:52:06,083
Ska jag ta det vanliga?

542
00:52:07,333 --> 00:52:11,208
…mer bekanta som flygande tefat,

543
00:52:11,291 --> 00:52:16,500
som ger en förklaring
som är rationell till 98%.

544
00:52:52,916 --> 00:52:54,166
Vad hände?

545
00:52:57,166 --> 00:53:01,958
Efter stängningsdags
kom det in en galning och sköt Filou.

546
00:53:02,041 --> 00:53:02,916
På nära håll.

547
00:53:05,208 --> 00:53:06,750
Sen kidnappade han Nicole.

548
00:53:07,625 --> 00:53:10,291
Han släpade visst ut henne i håret.

549
00:53:11,333 --> 00:53:12,541
Jag blev helt galen.

550
00:53:14,333 --> 00:53:19,416
Polisen hittade henne fyra timmar senare,
naken, i Saint-Germainskogen.

551
00:53:20,875 --> 00:53:21,833
Vid liv.

552
00:53:22,416 --> 00:53:23,291
Tack och lov.

553
00:53:25,416 --> 00:53:28,958
Vi skär av honom pungen.
Tro mig, han är dödens.

554
00:53:36,583 --> 00:53:38,000
Vad gör du här?

555
00:53:43,958 --> 00:53:45,833
Om det finns nåt jag kan göra…

556
00:53:50,833 --> 00:53:54,083
-Ett känsligt uppdrag.
-Sidonie har en äkta gåva.

557
00:53:55,291 --> 00:53:57,041
Hon drar in mest pengar.

558
00:53:57,125 --> 00:53:58,916
Hennes fitta är ett underverk.

559
00:54:00,333 --> 00:54:01,583
Om du bara visste…

560
00:54:04,708 --> 00:54:06,125
Jag ska hälsa på Nicole.

561
00:54:19,666 --> 00:54:21,500
Oroa dig inte. Du hittar honom.

562
00:54:31,375 --> 00:54:33,500
Skurkar åker alltid dit till slut.

563
00:54:48,083 --> 00:54:51,875
Varje år tog jag med
några flickor på semester. Mina favoriter.

564
00:54:52,416 --> 00:54:55,500
Som ett seminarium.
För att stärka banden mellan oss.

565
00:54:57,041 --> 00:54:58,083
Kom igen!

566
00:55:04,125 --> 00:55:05,583
Sluta!

567
00:55:23,583 --> 00:55:24,666
Virginie?

568
00:55:25,500 --> 00:55:27,208
-Är det bra?
-Ja, jag mår bra.

569
00:55:36,958 --> 00:55:40,291
Alltså…fotona på diplomaten är perfekta.

570
00:55:41,416 --> 00:55:42,250
Vilken talang.

571
00:55:42,333 --> 00:55:43,833
Mina flickor kan allt.

572
00:55:43,916 --> 00:55:47,625
Förresten, galningen som ställde till det
hos Jo är i fängelse.

573
00:55:47,708 --> 00:55:50,833
Han greps i morse.
Det är inte vad Jo önskade,

574
00:55:51,583 --> 00:55:53,083
men snuten kom dit först.

575
00:55:53,166 --> 00:55:57,375
Först Marcantoni. Nu Jo.
Ingen är oåtkomlig, Claude.

576
00:55:57,958 --> 00:55:58,958
Trevlig semester.

577
00:56:07,750 --> 00:56:09,208
…om en vecka.

578
00:56:10,333 --> 00:56:12,041
-Vad?
-Kan du inte simma?

579
00:56:12,125 --> 00:56:12,958
Jo.

580
00:56:18,625 --> 00:56:19,916
Trevligt, eller hur?

581
00:56:21,875 --> 00:56:23,000
Himmelriket.

582
00:56:23,083 --> 00:56:25,875
Ja, jag vet. Jag har varit i helvetet.

583
00:56:34,833 --> 00:56:36,875
Jag hade inga vänner som liten.

584
00:56:38,208 --> 00:56:40,083
Min bästa vän var en get.

585
00:56:42,500 --> 00:56:45,458
Smartare och mer pålitlig
än de flesta människor.

586
00:56:47,458 --> 00:56:50,000
De fick sköta sig
och sina dumheter själva.

587
00:56:51,666 --> 00:56:53,125
Jag bodde med geten.

588
00:56:55,166 --> 00:56:56,041
Jag gillade lukten.

589
00:56:58,416 --> 00:56:59,916
Jag kunde lita på den.

590
00:57:13,958 --> 00:57:18,208
USA:s ambassad tryckte på: "Presidenten
får inte veta att flickan är din.

591
00:57:18,291 --> 00:57:22,166
Presentera henne som ambassadörens dotter
eller systerdotter."

592
00:57:22,250 --> 00:57:24,791
"Inga problem.
Jag har en charmig engelska."

593
00:57:24,875 --> 00:57:26,541
-Jag tänkte på Kate.
-Ja.

594
00:57:26,625 --> 00:57:28,541
Kennedy var en riktig gentleman.

595
00:57:29,125 --> 00:57:31,083
Snygg, charmig, artig.

596
00:57:31,750 --> 00:57:34,791
Ta det lugnt.
Du är bara en misslyckad Jackie-kopia.

597
00:57:34,875 --> 00:57:37,000
Han ringde för att du är slampigare.

598
00:57:37,750 --> 00:57:42,833
Ingen säger sanningen till er.
När du gick upp i vikt sa jag det.

599
00:57:42,916 --> 00:57:45,375
-Han är världens mäktigaste man.
-Var.

600
00:57:45,458 --> 00:57:46,916
Tja, han älskade mig.

601
00:57:47,000 --> 00:57:49,375
Säkert. "Han älskade mig."

602
00:57:49,458 --> 00:57:51,541
Sa han: "I love you?"

603
00:57:51,625 --> 00:57:55,958
Men han blev kär.
Han blev verkligen kär i dig.

604
00:57:56,625 --> 00:57:57,666
-Det är sant.
-Ja.

605
00:57:57,750 --> 00:57:58,916
Så du tror mig?

606
00:57:59,000 --> 00:58:04,958
Den som betalar bäst är shahen av Iran.
Han är ful, men det gör inget.

607
00:58:05,625 --> 00:58:07,583
En helg med lyx och orgier.

608
00:58:08,125 --> 00:58:11,041
Man är på en båt hela dagen,
sen i palatset.

609
00:58:11,125 --> 00:58:14,916
-Det bara kör på. Jag berättar inget.
-Jag var med Salvador Dali.

610
00:58:15,000 --> 00:58:17,125
Ni skulle ha sett hennes ansikte.

611
00:58:18,916 --> 00:58:20,041
Täckt med sperma!

612
00:58:21,166 --> 00:58:22,166
Alban!

613
00:58:22,250 --> 00:58:25,041
Men det är sant! Du sa det ju själv!

614
00:58:25,125 --> 00:58:26,416
Jag var trött.

615
00:58:26,500 --> 00:58:27,375
Jag hade…

616
00:58:28,250 --> 00:58:30,375
Inte maten!

617
00:58:30,458 --> 00:58:31,666
Vem gjorde det här?

618
00:58:31,750 --> 00:58:37,083
Nej. Håll klaffen. Hon ska be om ursäkt,
annars köper jag en flygbiljett nu.

619
00:58:37,833 --> 00:58:39,791
Claude!

620
00:58:39,875 --> 00:58:40,708
Sluta!

621
00:58:40,791 --> 00:58:42,791
Sluta vara så irriterande!

622
00:59:16,541 --> 00:59:17,375
Allt är bra.

623
00:59:18,375 --> 00:59:19,916
Till och med lite för bra.

624
00:59:21,833 --> 00:59:23,750
Jag är lycklig här med familjen.

625
00:59:25,375 --> 00:59:26,500
Min riktiga familj.

626
00:59:28,416 --> 00:59:32,333
Allt ser ljust ut. Det ser pengarna till,
och vi drar nytta av det.

627
00:59:52,875 --> 00:59:56,000
-Där är du ju. Du försvann.
-Jag var inte långt borta.

628
01:00:02,708 --> 01:00:03,541
Tack.

629
01:00:07,875 --> 01:00:08,875
Jag älskar dig.

630
01:00:13,208 --> 01:00:16,916
Jag är full. Du hatar känslor,
men strunt samma. Jag älskar dig.

631
01:01:33,708 --> 01:01:34,541
Och?

632
01:01:35,166 --> 01:01:36,125
Hade du kul?

633
01:01:37,958 --> 01:01:40,500
Villa Hortensia.
Där vet de hur man har kul.

634
01:01:42,000 --> 01:01:44,000
Du gillar att ha kul, va?

635
01:01:47,333 --> 01:01:49,166
Tyckte du om gisslanleken?

636
01:01:53,750 --> 01:01:54,833
Visa mig.

637
01:01:59,916 --> 01:02:01,708
Det var inte så farligt.

638
01:02:01,791 --> 01:02:03,458
Du blev inte så illa slagen.

639
01:02:04,416 --> 01:02:05,791
Du var mig en slug en.

640
01:02:09,083 --> 01:02:11,000
Vill du ha mer? Har du fått nog?

641
01:02:11,958 --> 01:02:14,208
Har du fått nog, eller vill du ha mer?

642
01:02:16,625 --> 01:02:17,875
Svara mig, din hora!

643
01:02:27,625 --> 01:02:31,000
Oroa dig inte. Din älskade är på väg.
Jag bad honom komma.

644
01:02:32,583 --> 01:02:35,208
-Vi älskar varandra.
-Vad sa du?

645
01:02:35,291 --> 01:02:37,000
Vi älskar varandra, Claude.

646
01:02:39,125 --> 01:02:41,583
Vad håller du på med?

647
01:02:41,666 --> 01:02:44,041
Ska du slå din mamma?

648
01:02:45,250 --> 01:02:48,875
Se på mig!

649
01:02:48,958 --> 01:02:50,958
Se på mig! Sänk händerna!

650
01:02:57,125 --> 01:02:58,500
Din älskade är här.

651
01:02:59,500 --> 01:03:00,375
Varsågod.

652
01:03:04,375 --> 01:03:08,083
Jag visste att det var Nadège.
Toppen. Du valde den smutsigaste.

653
01:03:09,250 --> 01:03:11,541
Det stämmer. Stick! Din lilla hora!

654
01:03:11,625 --> 01:03:12,708
Din lilla skit!

655
01:03:13,333 --> 01:03:14,291
Hör på, Claude.

656
01:03:15,041 --> 01:03:17,208
Håll käften!

657
01:03:18,541 --> 01:03:19,666
Vi älskar varandra.

658
01:03:20,875 --> 01:03:24,416
Du vet inte vad det innebär.
Du har aldrig älskat nån.

659
01:03:29,750 --> 01:03:36,416
Ut med dig!

660
01:03:51,083 --> 01:03:53,083
Jag har fattat ett viktigt beslut.

661
01:03:54,916 --> 01:03:58,375
Inga fler män i mitt liv.
Åtminstone inga kärleksaffärer.

662
01:03:58,875 --> 01:04:00,125
Det är lite sorgligt.

663
01:04:02,708 --> 01:04:05,833
Jag ger inte upp, jag är inte bitter.
Jag gör ett val.

664
01:04:06,500 --> 01:04:08,458
Man måste veta när man ska sluta.

665
01:04:09,333 --> 01:04:13,166
Smaken är som baken.
Det viktiga är att vara lycklig i livet.

666
01:04:16,625 --> 01:04:18,416
Att inte vara beroende av nån.

667
01:04:19,416 --> 01:04:21,166
Att vara skyddad av pengar,

668
01:04:22,708 --> 01:04:23,625
av makt.

669
01:04:24,958 --> 01:04:26,750
Sluta, för helvete!

670
01:04:27,958 --> 01:04:29,000
Ingen sårbarhet.

671
01:04:30,375 --> 01:04:32,458
Ingen svaghet. Ingen akilleshäl.

672
01:04:56,000 --> 01:04:56,833
Vad gör hon?

673
01:04:57,541 --> 01:04:58,541
Jag vet inte.

674
01:05:04,291 --> 01:05:06,541
Du borde hälsa på din far.

675
01:05:07,333 --> 01:05:11,583
Istället för att kasta bort ditt liv.
Vi pratades vid. Han är en bra man.

676
01:05:13,291 --> 01:05:14,375
Känner du min far?

677
01:05:19,375 --> 01:05:21,666
-Hej, flickor!
-Hej.

678
01:05:24,166 --> 01:05:26,083
-Hur mår du, Claude?
-Mycket bra.

679
01:05:27,083 --> 01:05:28,833
Det går bra, Sidonie. Gå nu.

680
01:05:28,916 --> 01:05:30,875
-Jag måste prata med dig.
-Senare.

681
01:05:53,166 --> 01:05:55,500
Din vän Marcantoni är ute ur fängelset.

682
01:05:57,166 --> 01:05:58,708
Borgen sattes till 60 000.

683
01:05:59,250 --> 01:06:03,166
De kommer att jaga honom.
Huvuden rullar. Det här är bara början.

684
01:06:04,375 --> 01:06:08,208
-Inga artigheter? Det var nytt.
-Saker och ting förändras, Claude.

685
01:06:11,625 --> 01:06:13,708
Du har tur som fortfarande är kvar.

686
01:06:14,333 --> 01:06:18,083
Tiderna förändras verkligen.
Men än så länge är jag chef.

687
01:06:19,541 --> 01:06:21,958
Dina vänner trivs bra i min adressbok.

688
01:07:12,458 --> 01:07:14,750
Skulle du döda nån om jag bad dig?

689
01:07:16,666 --> 01:07:17,666
Det beror på vem.

690
01:07:25,666 --> 01:07:27,500
Du är verkligen en udda flicka.

691
01:07:28,541 --> 01:07:30,333
Det här är faktiskt ingen lek.

692
01:07:34,000 --> 01:07:36,083
Det är en väldigt elak gammal man.

693
01:07:37,541 --> 01:07:38,500
Jaså?

694
01:07:39,708 --> 01:07:41,083
Vad gjorde han med dig?

695
01:07:42,791 --> 01:07:45,125
Nåt man inte bör göra med sin sjuåring.

696
01:09:16,208 --> 01:09:17,416
Jag ska gå nu.

697
01:09:18,458 --> 01:09:22,083
-Vill du verkligen inte följa med?
-Jag känner inte för det.

698
01:09:22,166 --> 01:09:24,250
Varför skulle jag gå på Castel?

699
01:09:24,333 --> 01:09:26,250
Jag är inte kåt, som du.

700
01:09:31,041 --> 01:09:34,208
Du kommer att få bekymmer.
Du ser förfärlig ut.

701
01:09:39,125 --> 01:09:40,375
Okej, jag ska gå nu.

702
01:11:49,125 --> 01:11:52,833
Seså, älskling.
Oroa dig inte. Allt ordnar sig.

703
01:11:52,916 --> 01:11:53,833
Det hoppas jag.

704
01:11:54,416 --> 01:11:55,416
Så klart det gör.

705
01:11:59,166 --> 01:12:03,166
Jag är en sån idiot.
Jag har aldrig åkt så långt bort förr.

706
01:12:03,250 --> 01:12:05,458
Jag vet, men tre dagar är inte länge.

707
01:12:06,166 --> 01:12:07,000
Seså.

708
01:12:19,291 --> 01:12:22,041
Skum är värdelöst. Det gör inte rent.

709
01:12:22,125 --> 01:12:25,041
Comet, ett nytt tvättmedel för allt.

710
01:12:25,125 --> 01:12:27,875
Comet rengör mycket bättre.

711
01:12:27,958 --> 01:12:29,833
Utan kokande vatten eller skum.

712
01:12:29,916 --> 01:12:32,166
Comet! Och vilken underbar doft!

713
01:14:08,375 --> 01:14:10,000
Inget nytt från Virginie.

714
01:14:11,250 --> 01:14:12,833
Vi måste kunna göra nåt.

715
01:14:12,916 --> 01:14:15,500
-Vi gör allt vi kan.
-I helvete heller.

716
01:14:15,583 --> 01:14:17,291
Lugn. Vi är inte i Pigalle.

717
01:14:18,291 --> 01:14:19,875
Och du skrämmer ankorna.

718
01:14:23,250 --> 01:14:26,000
Det gäller statliga angelägenheter.
Förstår du?

719
01:14:28,541 --> 01:14:30,958
Du vinner inget på att hetsa upp dig.

720
01:14:31,416 --> 01:14:36,541
Jag är lugn. Du behövde inte tjäna landet.
När jag gick med i motståndsrörelsen…

721
01:14:37,166 --> 01:14:39,375
Lägg av. Jag köper inte skitsnacket.

722
01:14:41,333 --> 01:14:46,291
Vi hittar henne. Det är svårt mellan Tchad
och Centralafrikanska republiken.

723
01:14:47,666 --> 01:14:50,250
Be Kate att inte åka till Tchad längre.

724
01:14:50,791 --> 01:14:53,416
Det vore bra om hon ligger lågt ett tag.

725
01:14:53,500 --> 01:14:55,166
Det gäller alla.

726
01:15:06,833 --> 01:15:10,041
Virginie kom aldrig tillbaka.
Hon försvann också.

727
01:15:10,750 --> 01:15:13,000
På fel plats vid fel tidpunkt.

728
01:15:15,125 --> 01:15:16,458
Hon var en bra flicka.

729
01:15:18,458 --> 01:15:19,708
Att sluta så där…

730
01:15:20,416 --> 01:15:23,250
Trösten är att många av mina flickor
får det bra.

731
01:15:23,833 --> 01:15:25,708
Som skådisar eller sångerskor.

732
01:15:26,750 --> 01:15:29,083
Vissa blir till och med prinsessor.

733
01:16:02,666 --> 01:16:04,541
Ska du inte äta, älskling?

734
01:16:04,625 --> 01:16:05,833
Jag är inte hungrig.

735
01:16:06,875 --> 01:16:09,750
Det var svårt
att få dig att äta som liten.

736
01:16:09,833 --> 01:16:12,458
Jag sa till Serge
att du gjorde som du ville.

737
01:16:20,583 --> 01:16:21,791
Jag mötte din chef.

738
01:16:23,375 --> 01:16:24,333
Hon är speciell.

739
01:16:24,916 --> 01:16:27,708
Hon tror hon står över lagen,
men det gör ingen.

740
01:16:30,333 --> 01:16:32,666
Ännu viktigare - ingen står över döden.

741
01:16:39,500 --> 01:16:41,125
Du ska få för det du gjort.

742
01:16:43,291 --> 01:16:45,083
-Vad menar du?
-Det vet du.

743
01:16:45,625 --> 01:16:48,916
Du yrar av knarket
eller skammen över att vara lesbisk.

744
01:16:55,250 --> 01:16:58,625
Jag funderar på att få dig mördad,
eller åtalad.

745
01:17:02,083 --> 01:17:03,083
Du pratar mycket,

746
01:17:04,750 --> 01:17:07,708
men du har ingen viljekraft.
Du har inte modet.

747
01:17:30,666 --> 01:17:32,791
-God jul.
-God jul.

748
01:18:01,500 --> 01:18:02,500
God jul.

749
01:18:11,250 --> 01:18:12,416
Varsågod.

750
01:18:20,166 --> 01:18:21,000
Tack.

751
01:19:11,666 --> 01:19:15,333
TILL ANNE
GOD JUL, MIN DOTTER

752
01:20:06,250 --> 01:20:08,583
-Vad gör du här?
-Kan vi talas vid?

753
01:20:08,666 --> 01:20:10,375
-Så klart.
-Det är viktigt.

754
01:20:14,541 --> 01:20:16,416
-Är nåt på tok?
-Ingen fara.

755
01:20:17,000 --> 01:20:18,875
-Du ser blek ut.
-Jag är okej.

756
01:20:32,208 --> 01:20:35,583
Jag vet inte vem som gav ordern,
men nån vill se mig död.

757
01:20:35,666 --> 01:20:38,875
Jag kan inte hjälpa dig.
Jag kan inte kontrollera det.

758
01:20:40,083 --> 01:20:41,708
Dina vänner överger dig.

759
01:20:42,541 --> 01:20:44,125
Gå inte till polisen.

760
01:20:46,000 --> 01:20:46,875
Jag vet.

761
01:20:48,125 --> 01:20:49,916
Du blev för kaxig.

762
01:20:51,958 --> 01:20:54,458
Du får nog klara dig själv
från och med nu.

763
01:21:02,750 --> 01:21:03,916
Du mår inte bra.

764
01:21:10,375 --> 01:21:13,291
Polisen kom. De sökte igenom allt.

765
01:21:13,375 --> 01:21:16,291
De fick ett samtal om
att det fanns en kropp här.

766
01:21:17,291 --> 01:21:19,125
Kolla fönstret, är du snäll.

767
01:21:27,916 --> 01:21:30,208
-Vad är du rädd för?
-Allt.

768
01:21:35,166 --> 01:21:39,250
Sidonie, gå upp igen. Ring flickorna.
Jag stänger för idag.

769
01:23:01,375 --> 01:23:03,166
Sätt på tv:n, kolla nyheterna.

770
01:23:12,041 --> 01:23:14,750
Problemet är att Jo är ute ur leken.

771
01:23:14,833 --> 01:23:16,291
Marcantoni är bränd.

772
01:23:17,625 --> 01:23:21,458
Om det kommer ut att jag är svag
utpressar de mig eller dödar mig.

773
01:23:22,708 --> 01:23:24,250
Visste du att Jo var sjuk?

774
01:23:25,583 --> 01:23:29,500
-Han ville inte att du skulle få veta.
-Ville han inte det?

775
01:23:29,541 --> 01:23:31,916
Men det vore inte så illa…

776
01:23:33,333 --> 01:23:34,875
Sänk volymen, är du snäll.

777
01:23:34,958 --> 01:23:35,791
Sänk!

778
01:23:43,166 --> 01:23:44,708
-Ja?
-Har du hört nåt?

779
01:23:46,083 --> 01:23:47,250
Inget alls.

780
01:23:47,333 --> 01:23:51,083
Vet du inte vem som betalade min kinesiska
för att döda mig?

781
01:23:51,166 --> 01:23:53,333
Jag vet att en era är över.

782
01:23:53,416 --> 01:23:56,791
I helvete heller!
Det är inte slutet på nåt!

783
01:23:56,875 --> 01:23:59,041
Låt oss prata om kuppen i Tchad!

784
01:23:59,125 --> 01:24:01,416
Vem måste du tacka för Bokassas gäng?

785
01:24:01,500 --> 01:24:03,250
Att Marcantoni släpps fri?

786
01:24:03,333 --> 01:24:07,125
Du har skaffat dig åtskilliga fiender.
Du har tur som lever.

787
01:24:09,875 --> 01:24:12,791
Han la på, den skitstöveln!

788
01:24:14,000 --> 01:24:16,291
Skitstövel!

789
01:24:18,250 --> 01:24:19,083
Claude.

790
01:24:21,041 --> 01:24:23,500
-Serge känner min pappa.
-Vad sa du?

791
01:24:24,041 --> 01:24:25,541
Serge känner min pappa.

792
01:24:26,458 --> 01:24:31,750
Jag borde inte ha litat på dig! Jag
visste det! Vi är inte från samma värld!

793
01:24:31,833 --> 01:24:35,166
Det är alltid samma folk som åker dit!
Förstår du inte?

794
01:24:37,416 --> 01:24:39,666
Du fixar flickor! Jag borde ha fattat!

795
01:24:45,250 --> 01:24:49,083
-Tror du pappa ligger bakom?
-Strunt samma! Det är ingen specifik!

796
01:24:53,916 --> 01:24:55,541
Sluta titta på mig så där!

797
01:25:22,458 --> 01:25:24,666
Jag har förstört allt.

798
01:25:27,875 --> 01:25:30,083
Allt detta förgäves.

799
01:25:30,166 --> 01:25:34,166
Allt jag har gått igenom,
allt jag har byggt upp, för intet.

800
01:25:43,875 --> 01:25:45,250
Jag har förstört allt.

801
01:25:49,166 --> 01:25:50,916
Lämna mig ifred.

802
01:26:33,250 --> 01:26:36,875
Flickan har tagits omhand.
Vi gör bättre ifrån oss nästa gång.

803
01:26:38,666 --> 01:26:41,916
Vi stängde Boulainvilliers
med ett ordningsföreläggande.

804
01:26:44,000 --> 01:26:46,208
Hon ligger illa till. Hon åker dit.

805
01:26:47,291 --> 01:26:49,041
Byrån tar hand om det.

806
01:26:50,208 --> 01:26:51,958
Bra. Tack.

807
01:26:58,916 --> 01:27:00,916
-Får jag bjuda på ett glas?
-Gärna.

808
01:27:01,791 --> 01:27:02,625
Ursäkta.

809
01:27:34,291 --> 01:27:35,500
Kolla hennes get.

810
01:27:35,583 --> 01:27:37,083
Hon är ful, som du.

811
01:28:23,416 --> 01:28:25,958
Jag åkte till landet
medan allt lugnade sig.

812
01:28:26,833 --> 01:28:30,041
När Boulainvilliers stängde
jobbade flickorna hemifrån.

813
01:28:30,125 --> 01:28:33,625
Det gjorde de flesta redan,
så det påverkade inte affärerna.

814
01:28:38,333 --> 01:28:42,083
Men de goda tiderna var över
för familjen. Det höll inte längre.

815
01:28:42,166 --> 01:28:43,791
Lycka varar aldrig länge.

816
01:29:14,541 --> 01:29:15,750
-Hur mår du?
-Bra.

817
01:29:19,166 --> 01:29:20,500
Jag har funderat lite.

818
01:29:21,625 --> 01:29:23,250
Jag ska anmäla min pappa.

819
01:29:26,000 --> 01:29:28,916
De bryr sig inte om
att din far satte på dig.

820
01:29:29,541 --> 01:29:30,750
De struntar i det.

821
01:29:31,333 --> 01:29:32,750
Det har hänt andra.

822
01:29:33,333 --> 01:29:35,958
Jag råkade ut för min farbror.
Jag höll tyst.

823
01:29:40,166 --> 01:29:41,583
Tiderna förändras.

824
01:29:42,250 --> 01:29:44,708
Inget förändras. Ingenting alls.

825
01:29:48,458 --> 01:29:52,958
Män fattar besluten. De har makten.
Det förändras aldrig.

826
01:30:06,166 --> 01:30:08,041
Du borde ta lite egentid.

827
01:30:09,541 --> 01:30:10,583
Du har ju pengar.

828
01:30:11,500 --> 01:30:14,083
-Du börjar bli gammal.
-Behåll dina råd.

829
01:30:14,958 --> 01:30:16,833
Se på dig, stackars flicka.

830
01:30:16,916 --> 01:30:20,000
Du är jättehög.
Du respekterar inte dig själv.

831
01:30:21,916 --> 01:30:23,875
Ska du prata om respekt?

832
01:30:23,958 --> 01:30:27,083
Kom du för att göra mig arg
kan du sluta genast.

833
01:30:28,375 --> 01:30:31,750
Hemma har jag 300 flickor
som förlitar sig på mig.

834
01:30:32,375 --> 01:30:36,041
De föddes inte rika, som du.
De gör det inte för skojs skull.

835
01:30:38,250 --> 01:30:40,416
Så ta din älskare och stick.

836
01:30:41,583 --> 01:30:42,416
Stick!

837
01:30:49,333 --> 01:30:50,375
Adjö, frun.

838
01:30:51,791 --> 01:30:52,958
Hon är slut.

839
01:30:54,000 --> 01:30:55,583
Haggan borde pensioneras.

840
01:30:57,375 --> 01:30:58,250
Var inte elak.

841
01:31:00,291 --> 01:31:02,125
Det är inte elakt. Det är sant.

842
01:31:03,166 --> 01:31:06,541
Har du hört talas
om den sexuella revolutionen? Woodstock?

843
01:31:10,375 --> 01:31:13,708
Ingen kan tänka sig
att betala för sex nuförtiden.

844
01:31:15,000 --> 01:31:16,541
Vad vet du om det?

845
01:31:37,708 --> 01:31:39,500
Jag vill göra en anmälan.

846
01:31:40,291 --> 01:31:41,125
Om våldtäkt.

847
01:31:42,041 --> 01:31:43,458
Jag vill anmäla min far.

848
01:31:45,041 --> 01:31:46,875
Han som ska sitta i regeringen?

849
01:31:48,708 --> 01:31:49,541
Fan.

850
01:31:50,083 --> 01:31:51,500
-Är du säker på det?
-Ja.

851
01:31:53,250 --> 01:31:54,583
Det är ingen bra idé.

852
01:31:56,208 --> 01:31:59,000
-Varför? Vad händer om jag gör det?
-Inget.

853
01:31:59,083 --> 01:32:00,458
-Inget?
-Inget.

854
01:32:02,416 --> 01:32:05,250
Det blir ditt ord mot hans.
De tror dig aldrig.

855
01:32:06,708 --> 01:32:07,625
Du är en hora.

856
01:32:13,333 --> 01:32:16,041
Jag har inget emot dig.
Det är inte personligt.

857
01:32:16,125 --> 01:32:18,791
Mitt råd: lägg den här skiten bakom dig.

858
01:32:20,791 --> 01:32:23,125
Claude har problem. Det går aldrig väl.

859
01:32:25,208 --> 01:32:27,416
Du kommer ju från en bra familj.

860
01:32:28,541 --> 01:32:29,666
Börja ett nytt liv.

861
01:33:03,125 --> 01:33:06,375
Brist på respekt var det som dödade Jo.
Han dog av det.

862
01:33:31,208 --> 01:33:32,583
Jag lär sakna honom.

863
01:33:34,208 --> 01:33:35,250
Jag med.

864
01:33:36,583 --> 01:33:40,083
Du hade rätt om min pappa.
Jag ska inte anmäla honom.

865
01:33:40,166 --> 01:33:41,125
Det är lönlöst.

866
01:33:43,375 --> 01:33:44,708
Ser du? Jag sa ju det.

867
01:33:46,750 --> 01:33:48,458
Nu får du bara leva med det.

868
01:33:57,708 --> 01:33:59,833
Inget var nånsin detsamma efter det.

869
01:34:00,625 --> 01:34:01,750
"Pompidou är död."

870
01:34:01,833 --> 01:34:08,291
Med de tre orden
meddelade AFP att exakt 21:45

871
01:34:08,375 --> 01:34:10,833
gick presidenten bort.

872
01:34:10,916 --> 01:34:13,208
Nyheten överraskade alla.

873
01:34:13,291 --> 01:34:15,875
Till exempel överraskade den
medlemmarna i…

874
01:34:24,458 --> 01:34:28,166
Giscard hade just blivit vald.
Med honom skulle en ny era komma.

875
01:34:31,791 --> 01:34:33,500
Min ökändhet var ett problem.

876
01:34:37,666 --> 01:34:39,875
Domstolstjänstemän! Öppna dörren!

877
01:34:42,916 --> 01:34:44,125
-Ja.
-Goddag, frun.

878
01:34:44,208 --> 01:34:46,416
-Hej… Lugna er.
-Vi har en fullmakt.

879
01:34:47,041 --> 01:34:50,250
Den franska regeringen
gav mig tio månader villkorligt

880
01:34:50,333 --> 01:34:53,041
och 11 miljoner i böter. Jag var inträngd.

881
01:34:53,791 --> 01:34:55,291
God kväll, Claude.

882
01:34:56,791 --> 01:35:01,208
Bli inte förvånad över att träffa mig.
Jag är ju faktiskt din skyddsängel.

883
01:35:02,666 --> 01:35:05,833
Inget förvånar mig längre.
Jag har sett så mycket.

884
01:35:06,458 --> 01:35:08,458
Det är faktiskt därför jag är här.

885
01:35:09,750 --> 01:35:14,416
Prata inte om allt du har sett.
Det vore en dålig idé.

886
01:35:15,041 --> 01:35:15,875
Säger du det?

887
01:35:16,958 --> 01:35:18,875
Intervjuer är det allra senaste.

888
01:35:19,791 --> 01:35:23,416
-Jag följer med tiden.
-Du borde hålla tyst.

889
01:35:25,541 --> 01:35:29,875
Du gillar inte att jag tjänar så mycket.
Det krävs stake för att göra det.

890
01:35:34,958 --> 01:35:37,583
Säg till dina vänner
att jag vet vad jag gör.

891
01:35:37,666 --> 01:35:41,083
Du är inte från deras värld.
Det kommer du aldrig att vara.

892
01:35:47,333 --> 01:35:50,875
-Stick, din lakej.
-Jag säger det här för att jag gillar dig.

893
01:35:55,500 --> 01:35:56,583
Nu sänder vi.

894
01:35:57,958 --> 01:36:03,958
Jag bjöd in dig, och du accepterade,
för du gav just ut dina memoarer

895
01:36:04,041 --> 01:36:07,916
i en bok
med den rättframma titeln Allô Oui.

896
01:36:08,000 --> 01:36:11,041
Det indikerar
att telefonen var ditt huvudverktyg.

897
01:36:11,125 --> 01:36:13,125
Ja, det har den alltid varit. 

898
01:36:13,208 --> 01:36:18,666
Jag måste säga att bilden
av mänskligt lidande som du visar upp

899
01:36:18,750 --> 01:36:21,125
kommer inte utan överraskningar.

900
01:36:21,208 --> 01:36:26,750
Intrycket från boken är att du har utfört
humanitärt arbete de senaste 15 åren.

901
01:36:26,833 --> 01:36:27,833
Ja, egentligen.

902
01:36:27,916 --> 01:36:32,666
Ni män har ögonblick
när ni känner er ensamma, lite ledsna.

903
01:36:32,750 --> 01:36:38,500
Jag försökte fylla de sorgliga
tidpunkterna med ögonblick av glädje.

904
01:36:39,375 --> 01:36:41,000
Vilket struntprat!

905
01:36:41,083 --> 01:36:42,250
Om de bara visste…

906
01:36:43,166 --> 01:36:45,791
Hon tänker inte avslöja allt på tv.

907
01:36:45,875 --> 01:36:49,041
Minns ni när de två journalistidioterna
skrev en bok

908
01:36:49,125 --> 01:36:53,791
och hon gjorde allt för att stoppa dem?
Telefonsamtalen, hoten…

909
01:36:55,083 --> 01:36:58,250
Det finns mycket att ta upp.
Till exempel Virginie.

910
01:36:58,333 --> 01:36:59,458
Hemligstämplat.

911
01:37:01,833 --> 01:37:05,375
Varför tittar du på mig?
Det finns grejor om oss alla.

912
01:37:05,458 --> 01:37:09,916
…elakare än jag,
vissa kallar det för "hallickverksamhet".

913
01:37:18,750 --> 01:37:19,583
Anne?

914
01:37:21,500 --> 01:37:22,916
Vad gör du här?

915
01:37:23,000 --> 01:37:25,208
Jag var i närheten och såg dig på tv.

916
01:37:25,708 --> 01:37:26,541
Hoppa in.

917
01:37:30,958 --> 01:37:32,333
Är det jobbigt?

918
01:37:32,958 --> 01:37:33,833
Lite grann.

919
01:37:35,791 --> 01:37:37,458
De sätter dit mig till slut.

920
01:37:38,875 --> 01:37:39,875
Det vet jag.

921
01:37:40,458 --> 01:37:44,000
Det är skattmasen…
Det är ju inte som om jag dödat mitt barn.

922
01:37:52,375 --> 01:37:54,500
-Du ser ut att må bra.
-Jag är okej.

923
01:37:55,833 --> 01:37:56,708
Har du ringen?

924
01:37:59,208 --> 01:38:00,458
Är det en vigselring?

925
01:38:01,041 --> 01:38:02,041
Ja, jag är gift.

926
01:38:03,666 --> 01:38:06,000
-Vet jag vem det är?
-Nej.

927
01:38:10,958 --> 01:38:12,291
Jag är gravid, mamma.

928
01:38:26,750 --> 01:38:28,416
Är du inte lite ung för det?

929
01:38:30,958 --> 01:38:31,791
Nej.

930
01:38:37,583 --> 01:38:39,958
Då så. Jag ska bli mormor.

931
01:38:41,083 --> 01:38:44,041
-Du kunde ha sagt nåt.
-Hur då? Du bytte adress.

932
01:38:47,041 --> 01:38:50,333
Gör det inte komplicerat.
Jag har nog med problem.

933
01:38:52,750 --> 01:38:56,083
Jag kom för att berätta.
Jag ville att du skulle veta.

934
01:38:59,708 --> 01:39:01,666
Vill du ha en pojke eller flicka?

935
01:39:03,166 --> 01:39:04,000
Jag vet inte.

936
01:39:05,041 --> 01:39:06,416
Hoppas du får en pojke.

937
01:41:08,333 --> 01:41:09,291
Ska du redan gå?

938
01:41:10,166 --> 01:41:11,083
Jag är trött.

939
01:41:26,333 --> 01:41:28,458
Jag har funderat angående din pappa.

940
01:41:31,000 --> 01:41:35,000
Så fort jag ville göra nåt
fick jag höra att jag inte skulle lyckas.

941
01:41:36,333 --> 01:41:37,833
I slutändan lyckades jag.

942
01:42:27,208 --> 01:42:28,791
Jag överraskade dem.

943
01:42:30,291 --> 01:42:33,208
De skulle ta mig för skattefusk,
som Al Capone.

944
01:42:34,166 --> 01:42:35,625
Jag åkte till USA.

945
01:42:37,458 --> 01:42:38,916
De fick mig inte.

946
01:42:39,000 --> 01:42:41,375
Samma år lades Markovic-fallet ner.

947
01:43:12,166 --> 01:43:14,875
Fernande Grudet, det är dags.
Idag är det dags.

948
01:43:16,791 --> 01:43:20,708
Amerika. Jag stannade där några år.
Inget land för mig.

949
01:43:22,000 --> 01:43:25,666
Immigrationsmyndigheten lade sig i.
Jag deporterades.

950
01:43:26,625 --> 01:43:27,833
Åter till Frankrike.

951
01:43:32,250 --> 01:43:36,166
Jag försökte ligga lågt,
och gick tillbaka till det jag kunde bäst.

952
01:43:38,000 --> 01:43:40,750
Hon håller verkligen inte igen.

953
01:43:40,833 --> 01:43:42,208
Det har du rätt i.

954
01:43:44,750 --> 01:43:48,291
Jag greps av Monteil,
den första kvinnliga polismästaren.

955
01:43:49,083 --> 01:43:50,708
Det tog priset.

956
01:43:50,791 --> 01:43:52,333
Vem tror hon att hon är?

957
01:44:06,500 --> 01:44:07,708
Jag tog mitt straff.

958
01:44:08,333 --> 01:44:13,000
Sex månader, innan rättegången.
Jag ville vara fri när den började.

959
01:44:13,083 --> 01:44:13,916
SEPTEMBER 1992

960
01:44:14,000 --> 01:44:18,416
Det är verkligen hon. Den levande
legenden vad gäller lyxprostitution.

961
01:44:18,500 --> 01:44:21,791
Madame Claude, 69.
Hon heter egentligen Fernande Grudet.

962
01:44:21,875 --> 01:44:24,291
Hon är lite irriterad av mediaframgången.

963
01:44:24,875 --> 01:44:28,416
"Det är inget att hetsa upp sig över",
hävdar madame Claude.

964
01:44:32,541 --> 01:44:35,958
Återskapade madame Claude
ett nätverk på cirka 20 flickor?

965
01:44:36,041 --> 01:44:38,875
"Ett väldigt litet nätverk
med fem anställda."

966
01:44:38,958 --> 01:44:39,958
Rekrytering?

967
01:44:40,041 --> 01:44:42,416
"Jag saknade inte ansökande."

968
01:44:42,500 --> 01:44:43,791
Och priserna?

969
01:44:43,875 --> 01:44:47,208
"Eftermiddagar, 5 000 per möte.
Kvällar, 10 000 franc."

970
01:44:47,291 --> 01:44:50,541
Hej, du har kommit till Claude.
Lämna ett meddelande.

971
01:44:52,666 --> 01:44:53,500
Hallå?

972
01:44:56,750 --> 01:44:57,666
Jag…

973
01:44:59,791 --> 01:45:01,625
Jag ville bara säga att…

974
01:45:04,291 --> 01:45:07,541
…du har varit
en av de viktigaste personerna i mitt liv.

975
01:45:08,750 --> 01:45:11,041
Du gjorde så att jag vågade anmäla.

976
01:45:12,666 --> 01:45:13,916
Han fälldes.

977
01:45:14,500 --> 01:45:16,458
En skitdom, men ändå.

978
01:45:16,541 --> 01:45:19,541
Flickorna utnyttjades enligt domaren.

979
01:45:19,625 --> 01:45:22,291
Fernande Grudet har tjänat
alldeles för mycket

980
01:45:22,375 --> 01:45:25,041
för att vara konkursmässig nu,
som hon hävdar.

981
01:45:26,250 --> 01:45:28,250
Claude, jag ville också säga att…

982
01:45:30,166 --> 01:45:33,250
…jag älskade dig
som jag aldrig har älskat nån annan.

983
01:45:34,875 --> 01:45:37,125
Jag gick min väg bara för att…

984
01:45:39,416 --> 01:45:44,416
Så att du inte skulle göra mig illa,
som med andra eller med dig själv…

985
01:45:46,500 --> 01:45:47,625
Tänk på din get.

986
01:45:56,541 --> 01:46:02,208
Försvarsadvokaten Szpiner bad om nåd för
en gammal dam som inte förtjänade detta.

987
01:46:02,291 --> 01:46:05,916
Madame Claude lämnade rätten,
chockad av den hårda domen.

988
01:46:06,000 --> 01:46:12,250
Tre års fängelse, varav sex månader redan
avtjänats, och böter på en miljon franc.

989
01:46:31,583 --> 01:46:35,125
Jag kanske stjäl
en miljon franc för att ge till domstolen.

990
01:46:37,083 --> 01:46:38,583
Jag har inte de pengarna.

991
01:46:40,666 --> 01:46:42,166
Det är ett grymt dilemma.

992
01:46:45,916 --> 01:46:47,083
Vi får se i morgon.

993
01:47:56,041 --> 01:47:58,666
Jag kan inte klaga. Jag har ett bra liv.

994
01:47:59,208 --> 01:48:02,416
Ensamheten?
Jag har aldrig varit rädd för den.

995
01:48:02,500 --> 01:48:04,833
Döden? Vi får se i morgon.

996
01:48:10,541 --> 01:48:15,875
MADAME CLAUDE DOG I NICE
15 DECEMBER, 2015.

997
01:51:52,333 --> 01:51:57,333
Undertexter: Mats Nilsson



