1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:15,166 --> 00:00:16,125
‎(สร้างจากเหตุการณ์จริง)

4
00:00:16,207 --> 00:00:19,125
‎(ในชีวิตตามจินตนาการของ
‎แฟร์น็องด์ กราเดต์ หรือมาดามคล้อด)

5
00:00:19,208 --> 00:00:20,708
‎(เกิดวันที่ 6 กรกฎาคม 1923 ในอ็องเฌ)

6
00:00:22,208 --> 00:00:23,958
‎(NETFLIX ขอเสนอ)

7
00:00:42,625 --> 00:00:46,541
‎ขณะที่ฉันอยู่ที่นี่สบายๆ
‎สาวๆ ของฉันทำงานหนักทั่วปารีส

8
00:00:47,583 --> 00:00:48,958
‎ธุรกิจรุ่งเรืองเฟื่องฟู

9
00:00:49,958 --> 00:00:51,000
‎ฉันได้ 30 เปอร์เซ็นต์

10
00:00:51,916 --> 00:00:54,083
‎อัตราค่าบริการของฉัน 500 ฟรังก์ต่อสองชั่วโมง

11
00:00:55,791 --> 00:00:57,000
‎รายได้เพิ่มขึ้นอย่างรวดเร็ว

12
00:00:59,291 --> 00:01:02,375
‎ด้วยการบริหารจัดการที่ดี
‎ฉันจะมีเงินเลี้ยงชีพไปตลอดชีวิต

13
00:01:13,500 --> 00:01:16,708
‎ฉันรู้ตั้งแต่แรกแล้วว่า
‎ผู้ชายปฏิบัติกับเราเหมือนโสเภณี

14
00:01:17,583 --> 00:01:20,000
‎ฉันเลยตัดสินใจเป็นราชินีโสเภณี

15
00:01:20,833 --> 00:01:23,333
‎เปลี่ยนร่างกายของเราเป็นอาวุธและชุดเกราะ

16
00:01:24,041 --> 00:01:25,500
‎ไม่ตกเป็นเหยื่ออีก

17
00:01:27,708 --> 00:01:28,791
‎เป็นยังไงบ้างคะ

18
00:01:28,875 --> 00:01:30,833
‎- ขอบคุณครับ
‎- ดีมากค่ะ

19
00:01:30,916 --> 00:01:33,291
‎- สวัสดีค่ะ เป็นยังไงบ้างคะ
‎- สวัสดีครับ

20
00:01:33,375 --> 00:01:34,333
‎ฉันสบายดีค่ะ

21
00:01:43,916 --> 00:01:49,458
‎สุขสันต์วันเกิดแด่คุณ

22
00:01:49,541 --> 00:01:50,458
‎ขอบคุณนะ

23
00:01:52,500 --> 00:01:58,041
‎สุขสันต์วันเกิด นาแด็ฌที่รัก

24
00:01:58,125 --> 00:02:02,708
‎สุขสันต์วันเกิดแด่คุณ

25
00:02:08,916 --> 00:02:10,083
‎ฉันชื่อซีโดนี

26
00:02:12,750 --> 00:02:13,833
‎ฉันเติบโตในลียง

27
00:02:15,375 --> 00:02:16,833
‎เรียนโรงเรียนมัธยมปลายเอกชน

28
00:02:18,500 --> 00:02:19,333
‎เป็นพี่เลี้ยงเด็ก

29
00:02:20,666 --> 00:02:21,625
‎ฉันชอบเด็กผู้หญิง

30
00:02:23,416 --> 00:02:24,625
‎ชอบเด็กผู้ชายวัยเดียวกับฉัน

31
00:02:26,083 --> 00:02:27,083
‎ชอบความเร็ว

32
00:02:27,916 --> 00:02:29,458
‎ความหรูหราและความท้าทาย

33
00:02:29,541 --> 00:02:31,916
‎เหรอ คุณต้องทุ่มเทพลัง

34
00:02:32,541 --> 00:02:33,625
‎โชคดีนะ

35
00:02:33,708 --> 00:02:35,708
‎- อะไรนะ
‎- ทุ่มเทพลังของฉันน่ะ

36
00:02:37,125 --> 00:02:38,625
‎ฉันทำได้แค่ฝันถึงมัน

37
00:02:39,625 --> 00:02:40,583
‎เดินให้ฉันดูซิ

38
00:02:55,291 --> 00:02:56,375
‎ถอดเสื้อออก

39
00:03:03,000 --> 00:03:05,041
‎ฉันอยากเป็นคนสำคัญมาตลอด

40
00:03:06,666 --> 00:03:08,500
‎ก่อนอื่น ฉันเลือกชื่อตัวเอง

41
00:03:09,500 --> 00:03:11,416
‎ชื่อที่เหมาะกับความทะเยอทะยานของฉัน

42
00:03:12,000 --> 00:03:13,458
‎และฉันก็มีความทะเยอทะยาน

43
00:03:17,208 --> 00:03:18,875
‎สวัสดีค่ะ คล้อดพูดค่ะ

44
00:03:19,500 --> 00:03:21,250
‎สักครู่นะคะ

45
00:03:21,833 --> 00:03:25,583
‎คุณได้ทดลองงานแล้ว
‎ขอให้สนุกกับปาร์ตี้นะ ฉันก็จะไปด้วย

46
00:05:35,625 --> 00:05:36,666
‎ว่าไง

47
00:05:36,750 --> 00:05:37,791
‎เป็นไง

48
00:05:38,500 --> 00:05:39,833
‎ก็ดีนะ ก็…

49
00:05:40,375 --> 00:05:41,208
‎ดีมากเลย

50
00:05:42,625 --> 00:05:43,583
‎อย่างกับลมกรด

51
00:05:43,666 --> 00:05:45,916
‎- จริงเหรอ
‎- จริงสิ เยี่ยมเลย

52
00:05:47,166 --> 00:05:49,250
‎ฉลาด สง่างาม มีวัฒนธรรม

53
00:05:49,833 --> 00:05:52,375
‎ไม่เหมาะสำหรับผู้ชายที่ไม่ชอบให้ใครเหนือกว่า

54
00:05:52,916 --> 00:05:54,666
‎แต่สำหรับผม เธอสุดยอดเลย

55
00:05:54,750 --> 00:05:56,208
‎แล้วคนวันอังคารล่ะ เฌเนอวีฟว์

56
00:05:57,083 --> 00:05:58,000
‎ดีครับ

57
00:05:58,958 --> 00:05:59,833
‎พูดคุยเป็นยังไงบ้าง

58
00:06:01,375 --> 00:06:03,833
‎คุยสนุก ความอยากเพียบ

59
00:06:04,416 --> 00:06:05,333
‎บนเตียงเหรอ

60
00:06:07,041 --> 00:06:09,541
‎ที่โต๊ะอาหารน่ะ กินค่อนข้างเก่งนะ

61
00:06:10,708 --> 00:06:13,000
‎ต้นขาเธอใหญ่ไปหน่อยนะ ว่าไหม

62
00:06:13,083 --> 00:06:15,625
‎จุดแข็งของฉันคือความรอบคอบ

63
00:06:17,666 --> 00:06:19,416
‎บางคนไม่แน่ใจว่าฉันมีตัวตน

64
00:06:19,500 --> 00:06:20,333
‎แล้วเจอกัน

65
00:06:20,416 --> 00:06:22,041
‎บางคนก็คิดว่าฉันเป็นผู้ชาย

66
00:06:23,541 --> 00:06:25,250
‎ฉันก็อยากเป็นผู้ชายเหมือนกัน

67
00:06:25,333 --> 00:06:26,500
‎(ปี 1968)

68
00:06:26,583 --> 00:06:28,541
‎ฌัก ชาโบ ปริศนาลับแวดล้อม

69
00:06:28,625 --> 00:06:31,041
‎การฆาตกรรมสเตฟาน มาร์โควิค
‎จากยูโกสลาเวีย

70
00:06:31,125 --> 00:06:33,875
‎อดีตผู้ช่วยและคนคุ้มกัน
‎ของนักแสดงอาแล็ง เดอลง

71
00:06:33,958 --> 00:06:38,208
‎กองพลที่หนึ่งต้องอดหลับอดนอนอีกคืน
‎เพื่อไขปริศนาลับนี้…

72
00:06:38,291 --> 00:06:41,916
‎แต่ก็นะ ฉันเริ่มต้นได้ไม่ดี เกิดผิดที่

73
00:06:42,458 --> 00:06:44,166
‎ตอนอายุ 17 ฉันพบรัก…

74
00:06:44,250 --> 00:06:46,083
‎ผู้ชายคนหนึ่งที่ผ่านเข้ามาในชีวิตน่ะ

75
00:06:46,166 --> 00:06:48,083
‎ท้อง มีปัญหา

76
00:06:48,166 --> 00:06:49,000
‎มันเลยจบลง

77
00:06:50,875 --> 00:06:52,291
‎ฉันไม่ได้อยากมีชีวิตแบบนี้

78
00:06:53,250 --> 00:06:56,500
‎ฉันทิ้งลูกสาวไว้กับแม่ แล้วก็ไปปารีส

79
00:07:00,166 --> 00:07:01,000
‎ลูกสวยจัง

80
00:07:07,666 --> 00:07:10,333
‎ชอบเหรอ พอลูกโตมันจะเป็นของลูกนะ

81
00:07:11,208 --> 00:07:14,000
‎ตู้ มีที่เก็บของเยอะมาก แม่จะต้องพอใจแน่

82
00:07:16,291 --> 00:07:18,083
‎ห้องน้ำ

83
00:07:18,833 --> 00:07:19,666
‎หินอ่อนสวยมาก

84
00:07:21,250 --> 00:07:24,000
‎- ชอบไหมคะ มันสวยนะ ว่าไหม
‎- ก็แบบว่า…

85
00:07:24,083 --> 00:07:27,666
‎แม่อยู่บ้านนอกมาตลอด มันจะแปลกๆ สำหรับแม่

86
00:07:27,750 --> 00:07:29,375
‎ค่ะ ยินดีต้อนรับสู่ปารีส

87
00:07:30,125 --> 00:07:31,250
‎หนูสัญญากับแม่ไว้

88
00:07:32,291 --> 00:07:34,625
‎- อย่าทำหน้าแบบนั้นสิ
‎- ไม่จ้ะ แม่พอใจนะ

89
00:07:34,708 --> 00:07:36,375
‎อย่างน้อยก็เพื่อหลานของแม่นะ

90
00:07:36,458 --> 00:07:37,375
‎ใช่จ้ะ ใช่…

91
00:07:38,166 --> 00:07:39,958
‎นี่จ้ะ แม่ให้ลูก

92
00:07:40,791 --> 00:07:41,875
‎เอาไปสิ

93
00:07:43,708 --> 00:07:44,625
‎มานี่สิ

94
00:07:50,625 --> 00:07:52,416
‎ดีใจไหมจ๊ะ ลูกชอบหรือเปล่า

95
00:07:55,458 --> 00:07:57,125
‎สวัสดีค่ะ คล้อดพูดค่ะ

96
00:07:57,750 --> 00:07:59,666
‎คุณโทรมาในนามของใครคะ

97
00:08:00,333 --> 00:08:02,166
‎ชาลส์ ค่ะ เขาเป็นเพื่อน

98
00:08:05,583 --> 00:08:06,833
‎ค่ะ ได้เลย

99
00:08:09,708 --> 00:08:11,958
‎ค่ะ สาวๆ ของฉันทำตัวดีเสมอค่ะ

100
00:08:13,875 --> 00:08:15,500
‎วันอังคารหน้า เยี่ยมเลยค่ะ

101
00:08:17,708 --> 00:08:19,250
‎ดีใจมากเลยค่ะที่คุณโทรมา

102
00:08:24,333 --> 00:08:26,541
‎- คุณชื่ออะไร
‎- คลาร็องซ์

103
00:08:27,125 --> 00:08:30,166
‎ตั้งแต่นี้ไป คุณชื่อเป็นวีร์ฌีนี ใช้คลาร็องซ์ไม่ได้

104
00:08:33,375 --> 00:08:35,250
‎- ฉันใส่เสื้อผ้าได้หรือยัง
‎- ยัง

105
00:08:35,332 --> 00:08:37,082
‎ที่สำคัญมากคือสุขอนามัย

106
00:08:37,750 --> 00:08:40,082
‎ทำให้ฉันดูซิว่าคุณล้างจิ๋มยังไง

107
00:08:41,375 --> 00:08:42,207
‎ตามฉันมา

108
00:08:47,750 --> 00:08:49,166
‎เร็วเข้า หยิบถุงมือ

109
00:08:53,333 --> 00:08:55,958
‎ไม่ ไม่ใช่แบบนั้น แม่คุณไม่ได้สอนเหรอ

110
00:08:57,041 --> 00:08:59,916
‎ก่อนอื่น ใช้โถชำระล้าง มันไม่ใช่สำหรับหมา

111
00:09:00,666 --> 00:09:02,041
‎เร็วสิ เดี๋ยว เอามานี่

112
00:09:03,916 --> 00:09:04,750
‎เรียบร้อย

113
00:09:06,250 --> 00:09:07,791
‎เห็นไหม มันไม่ได้ยุ่งยากอะไรเลย

114
00:09:07,875 --> 00:09:08,708
‎ข้างหลังด้วย

115
00:09:10,791 --> 00:09:11,791
‎ดีมาก

116
00:09:12,750 --> 00:09:16,791
‎คุณมาแล้ว มาก่อนเวลา อีกสองนาทีคุยกัน

117
00:09:17,375 --> 00:09:20,041
‎มีหลายอย่างที่ต้องทำ แต่ฉันเชื่อมั่นคุณ

118
00:09:21,458 --> 00:09:23,416
‎เสร็จแล้ว มันไม่ได้แย่เท่าไหร่เลย

119
00:09:23,500 --> 00:09:24,833
‎- ค่ะ
‎- ไปเร็ว

120
00:09:26,541 --> 00:09:27,375
‎ไปก่อนนะคะ

121
00:09:32,458 --> 00:09:33,791
‎ราบรื่นดีไหม

122
00:09:33,875 --> 00:09:35,375
‎ลูกค้าต่อว่าหรือเปล่าล่ะคะ

123
00:09:35,458 --> 00:09:38,041
‎- อย่าพูดว่า "ลูกค้า" พูดว่า "เพื่อน"
‎- ขอโทษค่ะ เพื่อน

124
00:09:38,125 --> 00:09:40,250
‎เขาพอใจมาก ชื่นชมคุณด้วย

125
00:09:41,583 --> 00:09:42,458
‎ฉันมีพรสวรรค์น่ะ

126
00:09:44,541 --> 00:09:45,583
‎บอกฉันหน่อยสิ ซีโดนี

127
00:09:46,291 --> 00:09:47,750
‎ทำไมฉันถึงควรจ้างคุณ

128
00:09:48,833 --> 00:09:52,500
‎ฉันมีสาวๆ 200 คนทำงานให้ฉัน
‎สวยกว่าคุณตั้งเยอะ

129
00:09:54,416 --> 00:09:55,666
‎เพราะฉันซื่อสัตย์

130
00:09:56,833 --> 00:09:58,208
‎ฉันมีรายชื่อลูกค้า

131
00:09:59,208 --> 00:10:01,083
‎และฉันก็มาจากโลกของพวกเขา

132
00:10:01,750 --> 00:10:04,916
‎คุณไม่จำเป็นต้องสอนฉัน
‎สอนวิธีของพวกเขา ฉันรู้หมดแล้ว

133
00:10:05,625 --> 00:10:06,833
‎มันประหยัดเวลา

134
00:10:11,041 --> 00:10:12,625
‎คุณมีความคิดที่ยอดเยี่ยม

135
00:10:13,458 --> 00:10:15,083
‎เอาเงินจากแหล่งที่มา

136
00:10:16,000 --> 00:10:18,583
‎เข้าถึงแวดวงคนชั้นสูง
‎ทำเป็นว่าสาวๆ เหมือนพวกเขา

137
00:10:18,666 --> 00:10:21,208
‎ยึดอำนาจและเอาพวกเขาจากข้างใน

138
00:10:22,000 --> 00:10:24,416
‎มันเหมาะกับฉันที่จะเอาพวกเขาจากข้างใน

139
00:10:27,416 --> 00:10:30,375
‎มั่นใจได้เลย แม่ฉันสอนฉันล้างจิ๋ม

140
00:10:31,500 --> 00:10:33,208
‎แต่ไม่ได้สอนให้เคาะประตูก่อนเข้าห้อง

141
00:10:33,291 --> 00:10:36,458
‎ฉันมีธุระต้องทำเยอะ
‎มาเร็ว เราจะเดินคุยกันไป

142
00:10:38,250 --> 00:10:40,958
‎ทะนงตัวให้น้อยลงหน่อย
‎เราจะได้ทำสิ่งดีๆ ด้วยกัน

143
00:10:42,416 --> 00:10:45,375
‎- ไปดื่มฉลองกันหน่อยดีไหม
‎- ฉันไม่ดื่ม

144
00:10:45,458 --> 00:10:47,708
‎คุณทำงานหนักเกินไป ไม่เคยไปเที่ยวไหนเลย

145
00:10:47,791 --> 00:10:50,625
‎- คุณรู้ได้ยังไง
‎- ฉันไปเที่ยวบ่อย

146
00:10:51,166 --> 00:10:53,208
‎กัสเตล ใช่ไหม ฉันไม่ชอบมันเลย

147
00:10:53,875 --> 00:10:55,750
‎งั้นพาฉันไปที่ไหนก็ได้ที่คุณชอบ

148
00:11:06,250 --> 00:11:08,625
‎(ปิกัลล์)

149
00:11:08,708 --> 00:11:10,625
‎ปารีสไม่ใช่อย่างที่ฉันจินตนาการไว้

150
00:11:10,708 --> 00:11:14,291
‎พอฉันไปถึงที่นั่น ฉันก็มีเพื่อนหลายคน
‎และพบว่าตัวเองอยู่ที่มุมถนน

151
00:11:25,958 --> 00:11:26,958
‎หยุดนะ!

152
00:11:28,583 --> 00:11:29,416
‎หยุด!

153
00:11:34,666 --> 00:11:35,750
‎แกชอบซ้อมผู้หญิงเหรอ

154
00:11:45,666 --> 00:11:47,625
‎- สวัสดีค่ะ สบายดีไหม
‎- สบายดี ขอบคุณ

155
00:11:48,625 --> 00:11:49,875
‎- สบายดีไหม
‎- สบายดี

156
00:11:49,958 --> 00:11:51,500
‎- คุณดูโทรมมากเลย
‎- ใช่

157
00:11:51,583 --> 00:11:52,791
‎สบายดีไหม นิโกล

158
00:11:54,208 --> 00:11:55,750
‎ฉันขอแนะนำให้รู้จักกับซีโดนี

159
00:11:55,833 --> 00:11:57,250
‎อีกห้านาทีฉันมานะ

160
00:11:59,250 --> 00:12:03,000
‎ยิงปืนนัดเดียวได้ผู้พิพากษาสามคน
‎พวกเขายุติความขัดแย้งในแวดวงของเรา

161
00:12:03,083 --> 00:12:05,333
‎พี่น้องป็องซานีจากบาร์เลอลูเตเชีย

162
00:12:05,416 --> 00:12:07,375
‎สถาบันกิจกรรมผิดกฎหมาย

163
00:12:07,458 --> 00:12:10,791
‎ข้างๆ พวกเขาคือมาร์ก็องโตนีชาวกอร์ซีกา
‎ผู้ควบคุมจากบาร์เลส์ตรัวส์กานาร์

164
00:12:11,458 --> 00:12:12,333
‎และโฌ อาเตีย

165
00:12:13,250 --> 00:12:15,125
‎ตอนนี้มันไร้สาระ

166
00:12:15,208 --> 00:12:16,875
‎ผู้ชาย คิดว่าเป็นคนอิตาลีนะ

167
00:12:16,958 --> 00:12:18,458
‎พวกเขามากันสามคน

168
00:12:18,541 --> 00:12:20,625
‎ข่มขู่และก็ทุกอย่าง คุณเห็นหน้าฟีลูไหม

169
00:12:21,375 --> 00:12:23,333
‎ตอนนี้พวกเขาตามล่าผม

170
00:12:23,416 --> 00:12:24,958
‎พวกเขาหิวโหย

171
00:12:25,041 --> 00:12:27,000
‎สิ้นหวัง ไม่เคารพกันอีกแล้ว

172
00:12:27,583 --> 00:12:29,333
‎ฉันแนะนำว่าเราควรให้ตำรวจจัดการมัน

173
00:12:29,416 --> 00:12:31,041
‎ฉันมีคนที่ติดค้างฉันอยู่คนหนึ่ง

174
00:12:31,125 --> 00:12:33,500
‎- หมายความว่าไง
‎- อย่าหาเรื่องเดือดร้อนดีกว่า

175
00:12:34,041 --> 00:12:35,708
‎ตอนนี้เราทำงานกับตำรวจแล้วเหรอ

176
00:12:35,791 --> 00:12:38,291
‎ตอนนี้เราต้องระวังตัวไว้ โดยเฉพาะคุณ

177
00:12:38,375 --> 00:12:40,708
‎ไอ้ขี้แพ้นั่น มาร์โควิคน่ะ
‎เรื่องราวของเขาเป็นยังไง

178
00:12:40,791 --> 00:12:42,625
‎พวกเขาบอกว่าจะมีรูปถ่ายปรากฏให้เห็น

179
00:12:43,500 --> 00:12:45,750
‎ฉันได้ยินมาว่าคุณเป็นเพื่อนกัน
‎เขาขวางทางคุณเหรอ

180
00:12:47,166 --> 00:12:51,000
‎คุณได้ข้อมูลมาผิดๆ
‎ผมได้ยินมาว่าสาวคนหนึ่งของคุณอยู่ในรูป

181
00:12:51,083 --> 00:12:53,416
‎ไม่ ฉันไล่เธอออกตั้งนานแล้ว

182
00:12:53,500 --> 00:12:55,166
‎คุณนั่นแหละที่ได้ข้อมูลมาผิดๆ

183
00:12:55,250 --> 00:12:56,333
‎อย่าลืมสิ แฟร์น็องด์

184
00:12:57,208 --> 00:12:59,000
‎คุณยิ่งรู้น้อยก็ยิ่งดี

185
00:12:59,083 --> 00:13:00,416
‎แบบนั้น ถ้ามีใครถามคุณ

186
00:13:01,666 --> 00:13:02,583
‎คุณก็ไม่รู้

187
00:13:15,291 --> 00:13:16,500
‎รินแชมเปญให้แฟร์น็องด์ด้วย

188
00:13:16,583 --> 00:13:18,208
‎ขอแนะนำให้รู้จักกับซีโดนี

189
00:13:42,875 --> 00:13:44,250
‎โฌเป็นเพื่อนเก่าเหรอคะ

190
00:13:45,333 --> 00:13:47,416
‎ในวงการนี้ คุณต้องมีเพื่อนเยอะๆ

191
00:13:48,708 --> 00:13:50,375
‎พอคุณเริ่มหาเงินได้

192
00:13:50,916 --> 00:13:52,500
‎พวกหิวเงินก็จะตามรังควานคุณ

193
00:13:53,291 --> 00:13:55,458
‎เลิกพิธีรีตองได้หรือยัง มันเหนื่อยน่ะ

194
00:13:55,541 --> 00:13:56,583
‎ด้วยความยินดีค่ะ

195
00:14:06,708 --> 00:14:08,250
‎มีแฟนลับๆ อยู่หรือเปล่าคะ

196
00:14:08,333 --> 00:14:09,416
‎ฉันไม่มีเวลาหรอก

197
00:14:12,833 --> 00:14:14,666
‎ดูผู้ชายที่อยู่ตรงนั้นสิ

198
00:14:14,750 --> 00:14:16,333
‎ไม่เลวนะ รู้จักเขาไหมคะ

199
00:14:17,000 --> 00:14:17,875
‎ไม่รู้จัก

200
00:14:19,208 --> 00:14:20,125
‎ไม่

201
00:14:21,125 --> 00:14:22,083
‎ดูปวกเปียกนะ

202
00:14:23,458 --> 00:14:25,541
‎ฉันพาเขามาหาคุณได้นะ เขามองเราตลอดเลย

203
00:14:25,625 --> 00:14:27,208
‎ฉันไม่มีเวลาให้ความรัก

204
00:14:29,583 --> 00:14:30,416
‎สวัสดีครับ

205
00:14:32,583 --> 00:14:33,541
‎ขอเลี้ยงดื่มคุณได้ไหม

206
00:14:35,041 --> 00:14:36,125
‎ได้สิคะ

207
00:14:36,208 --> 00:14:37,708
‎ขอเหมือนเดิมให้พวกเธออีกแก้ว

208
00:14:38,625 --> 00:14:40,291
‎ยินดีที่ได้รู้จัก ผมอ็องเดร

209
00:14:42,916 --> 00:14:44,166
‎ชอบเต้นรำไหมครับ

210
00:15:45,166 --> 00:15:46,541
‎ความรักคือความเจ็บป่วย

211
00:15:47,375 --> 00:15:49,208
‎คุณมีชีวิตอยู่กับความเจ็บป่วยไม่ได้

212
00:15:49,833 --> 00:15:52,375
‎ตอนอายุ 25 ฉันตกหลุมรักและอยากตาย

213
00:15:53,750 --> 00:15:54,916
‎ฉันกินยา

214
00:15:56,333 --> 00:15:57,500
‎แต่ฉันก็ไม่ตาย

215
00:15:58,375 --> 00:15:59,458
‎ฉันตื่นขึ้นมา

216
00:16:00,000 --> 00:16:01,041
‎แล้วฉันก็หายดี

217
00:16:08,666 --> 00:16:09,500
‎ไม่เลวเลยนี่

218
00:16:10,083 --> 00:16:10,916
‎หันไปซิ

219
00:16:16,750 --> 00:16:18,458
‎สวยดีนะ ชอบไหมจ๊ะ

220
00:16:19,958 --> 00:16:22,166
‎- แม่ว่ามันเก๋มากเลย
‎- เป็นไงคะ

221
00:16:24,083 --> 00:16:25,208
‎น่ารักจัง

222
00:16:26,041 --> 00:16:27,958
‎เยี่ยมเลย อย่างกับแจ็กกี้ เคนเนดี้

223
00:16:28,041 --> 00:16:29,583
‎- เหรอคะ
‎- แต่สวยกว่า

224
00:16:36,083 --> 00:16:36,916
‎อานน์

225
00:16:38,666 --> 00:16:40,916
‎- พูดว่า "ขอบคุณ" ไม่เป็นเหรอ
‎- ขอบคุณ

226
00:16:42,375 --> 00:16:43,916
‎ขอบคุณแม่แบบนี้เหรอ

227
00:16:44,000 --> 00:16:46,666
‎- ตอนอายุเท่าลูก แม่ลำบากยากจนมากนะ
‎- หนูไม่สน

228
00:16:47,250 --> 00:16:48,458
‎แม่จะพาลูกกลับบ้าน

229
00:17:09,290 --> 00:17:10,708
‎ไม่เอาถุงนี่ไปด้วยเหรอ

230
00:17:10,790 --> 00:17:12,708
‎ไม่เอา หนูไม่อยากเป็นเหมือนแม่

231
00:17:21,665 --> 00:17:23,665
‎ฉันไม่เคยสบายใจเลยเวลาอยู่ที่สถานีตำรวจ

232
00:17:23,750 --> 00:17:26,458
‎แต่นั่นเป็นเกม พวกเขาช่วยฉัน ฉันก็ช่วยพวกเขา

233
00:17:26,540 --> 00:17:28,708
‎ตำรวจทำเป็นไม่รู้ไม่เห็น เจ้าหน้าที่ภาษีก็เช่นกัน

234
00:17:28,791 --> 00:17:30,416
‎และพวกเขาก็ขอให้ฉันเป็นหูเป็นตาให้

235
00:17:30,500 --> 00:17:31,375
‎คุณมาช้า

236
00:17:32,250 --> 00:17:34,541
‎เราจะรีบคุยกันนะ พอดีผมมีประชุมสำคัญ

237
00:17:34,625 --> 00:17:36,791
‎- ประชุมสำคัญเหรอ
‎- ใช่

238
00:17:38,000 --> 00:17:38,833
‎ผมรอฟังอยู่

239
00:17:40,458 --> 00:17:42,458
‎นี่แฟ้มข้อมูลของเพื่อนใหม่สองคน

240
00:17:52,083 --> 00:17:53,208
‎ให้ตาย…

241
00:17:54,750 --> 00:17:55,708
‎ระยำจริงๆ!

242
00:17:57,000 --> 00:17:59,291
‎ดูไม่ดีเลยสำหรับปฏิบัติการมือสะอาด

243
00:17:59,875 --> 00:18:02,666
‎ยิ่งพวกเขามีอำนาจมากก็ยิ่งไม่อยากขึ้นเตียง

244
00:18:02,750 --> 00:18:05,416
‎ว่าแต่เขาอิเหนาเป็นเองนะ ว่าไหม

245
00:18:05,500 --> 00:18:08,125
‎- คุณนี่น่ารำคาญจริงๆ
‎- ฉันอยากคุยกับคุณเรื่องอื่น

246
00:18:08,208 --> 00:18:10,083
‎มีไอ้สารเลวบางคนกำลังปล้นปิกัลล์

247
00:18:11,083 --> 00:18:12,000
‎คนอิตาลี

248
00:18:12,083 --> 00:18:14,208
‎พวกเขายังไม่ได้มาหาฉัน แต่อีกไม่นานต้องมาแน่

249
00:18:14,291 --> 00:18:16,125
‎ผมจะจัดการให้ ผมสัญญา

250
00:18:17,958 --> 00:18:20,750
‎สบายใจได้ คุณมีข้อมูลเกี่ยวกับมาร์โควิคไหม

251
00:18:21,250 --> 00:18:24,291
‎มีข่าวลือในปารีสว่าเขาจะจัดปาร์ตี้เซ็กซ์หมู่

252
00:18:24,375 --> 00:18:26,583
‎ถ่ายรูป และก็แบล็กเมล์ไอ้พวกโง่

253
00:18:26,666 --> 00:18:29,458
‎รวมทั้งไอ้พวกงั่งระดับสูงในรัฐบาลด้วย

254
00:18:29,541 --> 00:18:31,833
‎ปาร์ตี้เซ็กซ์หมู่ นั่นเป็นธุรกิจของคุณ

255
00:18:31,916 --> 00:18:33,958
‎ฉันจะเช็กดู แต่ฉันไม่รู้จักเขา

256
00:18:34,041 --> 00:18:34,875
‎ไม่รู้จักเหรอ

257
00:18:36,041 --> 00:18:38,375
‎มาร์ก็องโตนีเพื่อนคุณ
‎เขาเป็นเพื่อนกับเดอลงเหรอ

258
00:18:39,208 --> 00:18:40,833
‎- ฉันก็ได้ยินมาอย่างนั้น
‎- เหรอ

259
00:18:44,666 --> 00:18:45,750
‎โอเค ฉันไปก่อนนะ

260
00:18:50,208 --> 00:18:52,125
‎- โอเค บาย
‎- บาย คนสวย

261
00:18:52,708 --> 00:18:53,541
‎ดาเนียล!

262
00:18:57,208 --> 00:18:58,208
‎ดาเนียล!

263
00:18:58,958 --> 00:19:01,583
‎นั่งสิ ดูนี่ มันไม่ใช่สำหรับเด็ก

264
00:19:04,666 --> 00:19:05,916
‎ชอบเอาข้างหลัง

265
00:19:06,000 --> 00:19:07,916
‎ชอบให้ฉี่ใส่

266
00:19:08,000 --> 00:19:08,916
‎"เยี่ยวใส่"

267
00:19:10,916 --> 00:19:12,375
‎เยี่ยมครับ ท่านรัฐมนตรี

268
00:19:13,000 --> 00:19:13,833
‎ดีมาก

269
00:19:16,166 --> 00:19:17,416
‎เยี่ยมเลย

270
00:19:17,500 --> 00:19:19,083
‎ดีมาก ฉันพอใจนะ

271
00:19:20,500 --> 00:19:21,500
‎เดินซิ

272
00:19:23,958 --> 00:19:26,125
‎ท่าเดินไม่สวยเลย

273
00:19:26,208 --> 00:19:28,041
‎แย่จัง ก้นคุณคือส่วนที่เด่นที่สุด

274
00:19:29,708 --> 00:19:30,791
‎ชุดสวยดี

275
00:19:34,416 --> 00:19:35,458
‎คล้อดพูดค่ะ

276
00:19:35,875 --> 00:19:38,083
‎อยู่ที่ไหนน่ะ ยัยงั่งเอ๊ย!

277
00:19:38,708 --> 00:19:39,916
‎ไม่อยากจะเชื่อ

278
00:19:40,500 --> 00:19:42,333
‎ลูกค้าผิดคน! นังโง่เอ๊ย!

279
00:19:43,166 --> 00:19:45,291
‎มันเป็นไปได้ยังไง เป็นไปได้ยังไง

280
00:19:46,500 --> 00:19:49,833
‎หมายความว่าไง คนอิตาลี
‎สำเนียงสเปนหรืออิตาลี

281
00:19:52,833 --> 00:19:54,791
‎เห็นอะไรผิดปกติบ้างไหม

282
00:19:55,875 --> 00:19:57,375
‎อย่าลืมเอาค่าตัวมาล่ะ

283
00:20:06,250 --> 00:20:07,500
‎ซีโดนี นี่คล้อดพูดนะ

284
00:20:08,166 --> 00:20:09,708
‎ไว้ค่อยนอนทีหลัง

285
00:20:09,791 --> 00:20:12,083
‎ยัยงั่งโซเฟียนั่นไปหาลูกค้าผิดคน

286
00:20:12,833 --> 00:20:14,166
‎ใช่ ลูกค้าผิดคน

287
00:20:15,041 --> 00:20:17,083
‎ไปที่โรงแรมรอยัลแล้วกู้สถานการณ์ให้หน่อย

288
00:21:50,250 --> 00:21:53,583
‎หมาป่าอยู่ไหน มันอยู่ไหน

289
00:22:27,041 --> 00:22:28,958
‎ไม่ต้องห่วง ผมไม่บอกพ่อคุณหรอก

290
00:22:52,791 --> 00:22:54,166
‎แล้วคุณก็จะเรียนรู้เองแหละ

291
00:22:54,958 --> 00:22:55,833
‎ขอบคุณค่ะ

292
00:22:56,333 --> 00:22:59,250
‎คุณไปที่นั่นได้รวดเร็ว ดีมาก คุณช่วยฉันไว้

293
00:23:11,958 --> 00:23:14,708
‎"นี่คือคำถามสองสามข้อเพื่อตัดสินว่า

294
00:23:14,791 --> 00:23:18,458
‎คนไหนในคู่รักสองคนที่ควรพยายามเป็นพิเศษ"

295
00:23:18,541 --> 00:23:21,625
‎"สำหรับผู้หญิง
‎คุณอยากเห็นสามีคุณกลับจากทำงานไหม"

296
00:23:21,708 --> 00:23:23,625
‎"คุณจะเปลี่ยนชุดเพื่อเอาใจเขาไหม"

297
00:23:24,916 --> 00:23:27,416
‎"คุณบอกเขาบ่อยไหมว่าคุณรักเขา"

298
00:23:27,500 --> 00:23:28,958
‎"คุณพูดจริงหรือเปล่า"

299
00:23:29,666 --> 00:23:32,416
‎"คุณจะเอาลูกเข้านอนเร็วๆ

300
00:23:32,500 --> 00:23:35,250
‎เพื่อคุยกับสามีอย่างสงบหรือเปล่า"

301
00:23:35,333 --> 00:23:37,291
‎คุณคิดว่าคล้อดชอบเซ็กซํไหม

302
00:23:39,125 --> 00:23:41,166
‎ฉันว่าเธอสั่งงานและก็เอากับผู้ชายไปด้วย

303
00:23:41,291 --> 00:23:42,125
‎แน่นอนเลย

304
00:23:42,208 --> 00:23:43,916
‎เธอสอนคุณเรื่องอมจู๋หรือเปล่า

305
00:23:44,000 --> 00:23:44,833
‎เปล่า ไม่ได้สอนฉัน

306
00:23:45,791 --> 00:23:48,958
‎ใช่ แต่คุณพิเศษ คุณเหมือนกุลสตรี

307
00:23:49,041 --> 00:23:50,541
‎และคุณก็เป็นคนโปรดของเธอ

308
00:23:52,000 --> 00:23:53,166
‎คุณไม่ต้องการมันหรอก

309
00:23:53,250 --> 00:23:55,000
‎เธออาจจะแอบเป็นเลสเบียนก็ได้

310
00:23:55,666 --> 00:23:56,875
‎นั่นแหละ

311
00:23:56,958 --> 00:23:59,708
‎- ฉันว่าเธอไม่ชอบผู้หญิงหรอก
‎- เธอมีเพื่อนหรือเปล่า

312
00:23:59,791 --> 00:24:01,708
‎- เธอโหดเกิน
‎- โหดอะไร

313
00:24:01,791 --> 00:24:03,250
‎เงียบๆ เธอมาแล้ว

314
00:24:04,833 --> 00:24:08,625
‎เร็วเข้า เก็บกวาดให้หมด อีก 15 นาที
‎มาร์ลอน แบรนโดจะมาถึงแล้ว

315
00:24:09,333 --> 00:24:10,958
‎เร็วเข้า

316
00:24:11,041 --> 00:24:13,291
‎กาแฟ ถ้วย บุหรี่

317
00:24:19,541 --> 00:24:20,583
‎มาเร็ว สาวๆ

318
00:24:21,125 --> 00:24:24,041
‎ควบคุมตัวเองไว้เสมอ
‎คนพวกนี้คือเพื่อนที่ช่วยให้พวกคุณอยู่รอด

319
00:24:25,916 --> 00:24:27,208
‎อยู่นี่แหละ อยู่ตรงนี้

320
00:24:29,250 --> 00:24:31,250
‎สวัสดีค่ะ ยินดีที่ได้เจอนะคะ

321
00:24:47,375 --> 00:24:49,458
‎ในสิบปี ฉันก็กลายเป็นชนชั้นกลาง

322
00:24:49,541 --> 00:24:52,000
‎เป็นที่เคารพและนับถือของชนชั้นสูงชาวปารีส

323
00:24:52,833 --> 00:24:54,208
‎ฉันมีเงิน

324
00:24:54,291 --> 00:24:55,250
‎มีผู้ชายหนึ่งคน

325
00:24:55,333 --> 00:24:57,208
‎ฉันลบทิ้งความยากจนของฉันแล้ว

326
00:24:57,291 --> 00:24:58,333
‎ลบทิ้งแฟร์น็องด์แล้ว

327
00:24:58,416 --> 00:24:59,250
‎มาเร็ว

328
00:25:00,000 --> 00:25:01,583
‎ไม่มีอะไรหยุดฉันได้อีกแล้ว

329
00:25:02,208 --> 00:25:03,458
‎แตะต้องฉันไม่ได้

330
00:25:08,541 --> 00:25:09,958
‎แม่คุณอยู่ที่หน้าประตูบ้าน

331
00:25:15,250 --> 00:25:16,583
‎บอกเธอว่าฉันไม่อยู่

332
00:25:23,500 --> 00:25:25,333
‎- ขอโทษนะครับ เธอไม่อยู่
‎- ไม่อยู่เหรอ

333
00:25:25,416 --> 00:25:27,000
‎เธอออกไปทำธุระน่ะ

334
00:25:27,083 --> 00:25:28,375
‎จะฝากบอกอะไรไหมครับ

335
00:25:28,458 --> 00:25:31,208
‎ปล่อยให้เป็นแบบนี้ต่อไปไม่ได้แล้ว
‎ดูแลลูกสาวตัวเองยังไม่ได้เลย

336
00:25:31,958 --> 00:25:33,791
‎มันไม่ดีต่อสุขภาพจิตของเด็ก

337
00:25:33,875 --> 00:25:36,708
‎ฉันไม่อยากให้เธอลงเอยเหมือนแม่เธอ
‎กลายเป็นโสเภณี

338
00:25:36,791 --> 00:25:39,416
‎นี่กุญแจ ฝากให้เธอด้วยนะ เธอจะเข้าใจ

339
00:25:39,500 --> 00:25:40,666
‎ลาก่อนครับ คุณผู้หญิง

340
00:25:45,041 --> 00:25:46,000
‎ได้ยินแล้วใช่ไหม

341
00:27:00,833 --> 00:27:02,500
‎- ฮัลโหล
‎- ฮัลโหล นี่ผมเอง

342
00:27:02,583 --> 00:27:03,416
‎อ้อ คุณนั่นเอง

343
00:27:04,041 --> 00:27:06,375
‎เราจับคนอิตาลีของคุณได้แล้ว มันจบแล้ว

344
00:27:08,250 --> 00:27:10,333
‎อย่าลืมบอกผมเรื่องมาร์โควิคล่ะ

345
00:27:10,416 --> 00:27:13,666
‎เรื่องมันชักจะใหญ่โตขึ้นแล้ว คุณดูข่าวหรือเปล่า

346
00:27:13,750 --> 00:27:14,875
‎ยังไม่ได้ดูค่ะ

347
00:27:14,958 --> 00:27:15,791
‎ควรจะดูนะ

348
00:27:15,875 --> 00:27:16,875
‎แล้วคุยกัน

349
00:28:02,916 --> 00:28:03,916
‎มาแล้วเหรอ

350
00:28:04,000 --> 00:28:05,875
‎ปกติไม่เคยมาเร็วเลยนี่

351
00:28:07,666 --> 00:28:09,041
‎ฉันชอบดูศิลปะการแสดงน่ะค่ะ

352
00:28:09,125 --> 00:28:11,208
‎มันเป็นการแสดงที่ดีที่สุดในปารีส

353
00:28:12,083 --> 00:28:14,458
‎- ซิการ์ไหม อ็องเดร
‎- ดีครับ

354
00:28:16,208 --> 00:28:17,041
‎ขอบคุณมาก

355
00:28:21,416 --> 00:28:24,083
‎ผมจะให้คุณจัดการไปนะ ผมมีงานต้องทำ

356
00:28:24,166 --> 00:28:25,500
‎ขอให้สนุกนะ

357
00:28:26,000 --> 00:28:27,333
‎"สำราญใจ" อย่างที่เขาว่ากัน

358
00:28:27,916 --> 00:28:29,250
‎แฟร์น็องด์

359
00:28:39,291 --> 00:28:40,833
‎เรื่องมาร์โควิคบ้าบอนี่มันอะไรกัน

360
00:28:41,583 --> 00:28:44,333
‎พวกเขาบอกว่ามีรูปคุณนายปงปิดูแก้ผ้ามีเซ็กซ์อยู่

361
00:28:45,333 --> 00:28:47,333
‎เดอ โกลโกรธมาก

362
00:28:47,416 --> 00:28:49,416
‎อดีตรัฐมนตรีของเขาเกี่ยวข้อง มันดูแย่มาก

363
00:28:49,500 --> 00:28:53,041
‎เขาเลยชวนพวกเขา
‎ไปกินมื้อค่ำเพื่อปกป้องตัวเองไว้

364
00:28:53,125 --> 00:28:55,625
‎เลิกกลัวได้แล้ว มันไม่ใช่เรื่องของคุณ

365
00:28:55,708 --> 00:28:58,291
‎ฉันไม่ได้กลัว ถ้าคุณเข้าคุก พวกเราเดือดร้อนแน่

366
00:28:58,375 --> 00:28:59,958
‎ไม่มีเหตุผลที่ผมต้องเข้าคุก

367
00:29:00,041 --> 00:29:02,458
‎ให้เราจัดการเอง แฟร์น็องด์
‎เรามีเรื่องต้องคุยกันเยอะ

368
00:29:05,500 --> 00:29:07,416
‎ทุกอย่างนี่ไม่ดีต่อธุรกิจ

369
00:29:08,625 --> 00:29:09,958
‎พวกเขาไม่มีหลักฐานอะไรเลย

370
00:29:27,500 --> 00:29:28,750
‎มานี่

371
00:29:29,333 --> 00:29:32,250
‎ผมไม่รู้ว่าคุณรู้อะไร แต่คุณควรหุบปากไว้

372
00:29:32,833 --> 00:29:35,833
‎เพื่อนใหม่ของคุณ ตำรวจ คนที่มีอำนาจ…

373
00:29:35,916 --> 00:29:38,625
‎ถ้าคุณปิดปากเงียบ ทุกอย่างก็จะเรียบร้อย

374
00:29:46,750 --> 00:29:48,250
‎จะทำอย่างนั้นในบาร์ผมไม่ได้

375
00:29:48,791 --> 00:29:50,208
‎ทำอย่างนั้นกับแฟร์น็องด์ก็ไม่ได้

376
00:29:50,833 --> 00:29:51,875
‎เข้าใจไหม

377
00:30:23,041 --> 00:30:24,833
‎คุณไม่เคยพูดถึงตัวเองเลย

378
00:30:26,083 --> 00:30:27,833
‎เล่าเรื่องคุณให้ผมฟังหน่อยสิ

379
00:30:32,833 --> 00:30:34,083
‎มันไม่น่าสนใจหรอก

380
00:30:35,375 --> 00:30:36,750
‎ฉันไม่พูด ฉันทำเลย

381
00:30:42,333 --> 00:30:44,000
‎คุณไม่ต้องโกหกผมก็ได้

382
00:30:46,000 --> 00:30:47,625
‎ผมอยู่ข้างคุณ

383
00:30:47,708 --> 00:30:49,208
‎ฉันว่าคุณกลับบ้านได้แล้วละ

384
00:30:50,250 --> 00:30:51,625
‎ฉันต้องตื่นแต่เช้า

385
00:30:55,666 --> 00:30:56,666
‎ตอนนี้เหรอ

386
00:31:18,500 --> 00:31:20,500
‎- ฮัลโหล
‎- ค่ะ นี่วีร์ฌีนีนะ

387
00:31:20,583 --> 00:31:23,083
‎บ้านเลขที่ 22 วีลา ออร์ต็องเซียใช่ไหม

388
00:31:23,166 --> 00:31:25,708
‎ฉันอยู่ที่ตู้โทรศัพท์ฝั่งตรงข้าม

389
00:31:25,791 --> 00:31:27,708
‎โทรไปหลายรอบแล้ว ไม่มีคนรับสาย

390
00:31:27,791 --> 00:31:30,000
‎ก็โทรอีกสิ อย่าโง่นักเลยน่า

391
00:31:31,666 --> 00:31:32,500
‎ซูว์ซาน!

392
00:31:41,500 --> 00:31:44,125
‎ซูว์ซาน เรียกโฌซี่มาหน่อย ฉันเล็บหัก

393
00:31:44,250 --> 00:31:45,166
‎ได้ค่ะ

394
00:31:54,541 --> 00:31:56,583
‎ฉันอยากบอกคุณด้วยค่ะ มาดาม

395
00:31:58,125 --> 00:32:00,083
‎ฉันคิดว่าฉันจะแต่งงานแล้วละ

396
00:32:00,166 --> 00:32:01,375
‎- จริงเหรอ
‎- ค่ะ

397
00:32:02,583 --> 00:32:06,583
‎ฉันได้รับข้อความจากเฟรเดริก เดอ กริมแบร์

398
00:32:07,625 --> 00:32:10,000
‎บอกว่า "โฌซี่ ผมจัดงาน…"

399
00:32:10,083 --> 00:32:13,166
‎"ผมจัดงานเลี้ยงคืนสู่เหย้าให้เรา"

400
00:32:13,833 --> 00:32:15,291
‎เขาพาฉันไปที่ปราสาทของเขา

401
00:32:15,375 --> 00:32:17,375
‎ฉันเจอญาติเขาและก็ทุกอย่าง

402
00:32:18,958 --> 00:32:21,208
‎และเขาก็พูดกับฉันเรื่องการแต่งงาน

403
00:32:24,541 --> 00:32:26,250
‎คุณจะโกรธไหมคะ ถ้าฉันไป

404
00:32:26,333 --> 00:32:28,083
‎ไม่โกรธเลย ฉันคงจะยินดีด้วย

405
00:32:29,333 --> 00:32:30,625
‎นังโสเภณีโสโครก!

406
00:32:33,041 --> 00:32:35,041
‎- คุณจะไปงานแต่งไหมคะ
‎- ไปสิ

407
00:33:05,833 --> 00:33:06,875
‎วีร์ฌีนีค่ะ

408
00:33:10,333 --> 00:33:11,583
‎พระเจ้าช่วย เข้ามาสิ

409
00:33:13,458 --> 00:33:14,541
‎เกิดอะไรขึ้น

410
00:33:17,791 --> 00:33:19,208
‎พวกเขาทำแบบนี้กับคุณเหรอ

411
00:33:22,750 --> 00:33:24,083
‎พูดมาเลย พูดสิ

412
00:33:29,750 --> 00:33:30,708
‎ใช่ค่ะ พวกเขาซ้อมฉัน

413
00:33:33,125 --> 00:33:34,208
‎พวกเขาดักทำร้ายฉัน

414
00:33:35,583 --> 00:33:38,083
‎พวกเขาวิ่งไล่ตามฉันในสวน
‎เหมือนฉันเป็นกระต่าย

415
00:33:39,416 --> 00:33:40,583
‎พวกเขาจ่ายเงินคุณรึเปล่า

416
00:33:49,875 --> 00:33:50,708
‎สองแสน

417
00:33:53,708 --> 00:33:55,750
‎เอาละ ไม่เป็นไรนะ

418
00:33:55,833 --> 00:34:00,041
‎ใจเย็นๆ อย่าอารมณ์เสียเกินไปนัก
‎มันจะไม่เป็นไรนะ จริงๆ

419
00:34:00,916 --> 00:34:02,625
‎แย่จริง

420
00:34:02,708 --> 00:34:04,208
‎เอาละ ไม่เป็นไรนะ ไม่ แต่…

421
00:34:06,375 --> 00:34:09,958
‎คุณผิวขาว มันช้ำง่าย แต่อีกสองวันก็หายแล้ว

422
00:34:11,583 --> 00:34:12,833
‎แค่นิดหน่อยเอง

423
00:34:12,916 --> 00:34:15,708
‎อาบน้ำอุ่นๆ นอนหลับให้สบาย
‎แล้วมันก็จะหายเอง

424
00:34:18,166 --> 00:34:20,708
‎มานี่มา กระต่ายน้อยของฉัน

425
00:34:32,291 --> 00:34:34,208
‎- ฮัลโหล
‎- ฮัลโหล ผมเองนะ

426
00:34:35,791 --> 00:34:37,458
‎พวกเขาจับมาร์ก็องโตนีแล้ว

427
00:34:39,041 --> 00:34:41,875
‎พวกเขาวิเคราะห์ผ้าคลุมที่นอนตรงที่พบศพ

428
00:34:41,958 --> 00:34:44,000
‎ไอ้งั่งนั่นซื้อแบบเดียวกัน

429
00:34:45,583 --> 00:34:46,875
‎เขาจะถูกส่งตัวข้ามแดน

430
00:34:48,041 --> 00:34:49,833
‎คุณคงไม่แปลกใจหรอก

431
00:34:51,125 --> 00:34:53,583
‎ผมอยากเตือนคุณว่าจะมีผลร้ายที่ตามมา

432
00:34:54,375 --> 00:34:55,625
‎ขอบคุณค่ะ ฌอร์ฌ

433
00:35:05,875 --> 00:35:09,166
‎(ปี 1969)

434
00:35:42,333 --> 00:35:45,333
‎ตั้งแต่ตอนแรกที่ฉันเห็นซีโดนี
‎ฉันรู้เลยว่าเธอจะไปได้ไกล

435
00:35:45,416 --> 00:35:47,833
‎ไม่นานนัก เธอก็กลายเป็นมือขวาของฉัน

436
00:35:48,791 --> 00:35:50,583
‎ถึงฉันจะยังมีข้อจำกัดหลายอย่าง

437
00:36:21,875 --> 00:36:23,958
‎อ็องเดรกับฉันพบจุดที่ลงตัวกันแล้ว

438
00:36:24,041 --> 00:36:26,750
‎ตัวใครตัวมัน ต่างฝายต่างมีความสุข

439
00:37:53,750 --> 00:37:57,291
‎ฉันชอบฌอร์ฌมากกว่า ฉันรับหมอนี่ไม่ได้ เสแสร้ง

440
00:37:58,291 --> 00:38:01,208
‎ฉันพนันได้เลยว่าเขาตั้งชื่อรหัส
‎ที่ทำให้ฉันดูด้อยค่าเพื่อให้ฉันโกรธ

441
00:38:01,291 --> 00:38:03,125
‎- สวัสดี วีโอเลต
‎- สวัสดีค่ะ แซฌ

442
00:38:03,208 --> 00:38:04,208
‎- สวัสดีครับ
‎- สวัสดีค่ะ

443
00:38:05,375 --> 00:38:07,125
‎เห็นถนนทางขวานั่นไหม

444
00:38:07,666 --> 00:38:11,041
‎มีบาร์อยู่ห่างออกไป 100 หลา
‎คุณไม่พลาดมันแน่ มันมีแค่บาร์เดียว

445
00:38:11,791 --> 00:38:12,708
‎เขามาที่นี่บ่อยมาก…

446
00:38:12,791 --> 00:38:15,000
‎ปงปิดูชนะเลือกตั้ง ฉันยกระดับขึ้นมาอีกขั้น

447
00:38:15,083 --> 00:38:17,666
‎ติดแหง็กอยู่กับหน่วยสืบราชการลับ

448
00:38:17,750 --> 00:38:19,250
‎เขาจะจับตาดูพวกคุณ

449
00:38:19,708 --> 00:38:21,208
‎คุณต้องหาเขาให้เจอโดยเร็วที่สุด

450
00:38:21,291 --> 00:38:24,750
‎ผมรับประกันความปลอดภัยไม่ได้
‎ถ้าคุณถูกจับก่อนไปถึงห้องนอน

451
00:38:25,333 --> 00:38:27,000
‎พออยู่ในห้องนอน เขาเป็นของเรา

452
00:38:27,625 --> 00:38:30,375
‎- เข้าใจไหม
‎- ค่ะ ได้ค่ะ

453
00:38:30,458 --> 00:38:33,208
‎ฉันจะให้เขามาหาฉันก่อน แล้วหลังจากนั้น…

454
00:38:33,291 --> 00:38:35,041
‎ดีมาก โชคดีนะ

455
00:38:42,541 --> 00:38:43,625
‎เลือกได้ดีมาก

456
00:38:44,916 --> 00:38:47,166
‎ผมมีอะไรเล็กๆ น้อยๆ ให้คุณ

457
00:38:47,875 --> 00:38:48,791
‎ขอบคุณค่ะ

458
00:38:50,291 --> 00:38:52,083
‎นักการทูต เขาจะมาถึงพรุ่งนี้

459
00:38:52,166 --> 00:38:55,583
‎มีโบนัส 20,000 เพราะเรามีคำขอพิเศษ

460
00:38:56,750 --> 00:39:00,083
‎มีปัญหาอยู่อย่างหนึ่ง
‎ผู้ชายคนนี้ไม่ได้เป็นเพื่อนกับฉัน

461
00:39:03,791 --> 00:39:04,791
‎เขาจะเป็น

462
00:39:05,791 --> 00:39:09,625
‎เราต้องการผู้หญิงที่ไว้ใจได้
‎เขาออกจะ… แปลกๆ

463
00:39:09,708 --> 00:39:10,583
‎แปลกๆ เหรอ

464
00:39:10,666 --> 00:39:11,791
‎แปลกมากด้วย

465
00:39:15,000 --> 00:39:17,958
‎เรื่องที่ไม่มีวันจบกับมาร์โควิคนั่น

466
00:39:18,833 --> 00:39:20,541
‎ทำให้ทุกอย่างยุ่งเหยิงไปหมด

467
00:39:21,833 --> 00:39:22,916
‎และเพื่อนของคุณ

468
00:39:23,833 --> 00:39:24,708
‎มาร์ก็องโตนี…

469
00:39:24,791 --> 00:39:26,083
‎เขาไม่ใช่เพื่อนฉัน

470
00:39:26,166 --> 00:39:28,333
‎ตั้งแต่นี้ไป คุณรับใช้ฝรั่งเศส

471
00:39:29,000 --> 00:39:31,791
‎ชะตากรรมของคุณเชื่อมโยงกับ
‎ชะตากรรมของประเทศคุณ คล้อด

472
00:40:46,375 --> 00:40:48,958
‎การเป็นแม่เล้าของฝรั่งเศสมันอันตราย

473
00:40:52,166 --> 00:40:53,958
‎ฉันกลายเป็นสถาบัน

474
00:40:54,041 --> 00:40:55,375
‎ผมเลยขยายกิจการ

475
00:40:55,458 --> 00:40:56,750
‎ชั้นบนสุดของโรงแรมมารีญอง

476
00:40:56,833 --> 00:40:59,458
‎ฉันเช่าคฤหาสน์บนถนนบูแล็งวิลลิเยร์

477
00:41:00,083 --> 00:41:02,708
‎เราจะได้อยู่ด้วยกันเหมือนครอบครัวใหญ่

478
00:41:07,500 --> 00:41:09,416
‎- สวัสดีค่ะ เป็นยังไงบ้างคะ
‎- ดีมากครับ

479
00:41:09,500 --> 00:41:10,708
‎ขอให้สนุกนะคะ

480
00:41:10,791 --> 00:41:12,875
‎- เป็นยังไงบ้างคะ
‎- ดีมากเลย ขอบคุณครับ

481
00:41:13,583 --> 00:41:15,250
‎- พอลที่รัก
‎- สบายดีไหม

482
00:41:22,250 --> 00:41:23,500
‎ฉันเหงื่อแตกพลั่กเลย

483
00:41:24,583 --> 00:41:26,250
‎สัตว์เหงื่อไหล ผู้ชายเหงื่อออก

484
00:41:26,333 --> 00:41:27,666
‎ผู้หญิงยอมรับความรู้สึกเร่าร้อน

485
00:41:29,333 --> 00:41:30,958
‎มันคือสิ่งที่เราเรียกว่าการศึกษาที่ดี

486
00:41:31,041 --> 00:41:33,041
‎พวกวีซิต็องดีนสอนทุกอย่างที่ฉันรู้

487
00:41:33,125 --> 00:41:34,708
‎คุณเป็นลูกศิษย์ของพวกเขาเหรอ

488
00:41:34,791 --> 00:41:35,875
‎นายงั่งนี่เป็นใคร

489
00:41:35,958 --> 00:41:37,000
‎ฉันเป็นเด็กบ้านนอก

490
00:41:37,083 --> 00:41:41,791
‎พ่อฉันเป็นนายกเทศมนตรีของอ็องเฌ
‎ฉันได้อะไรมาเยอะจากการเรียนกับวีซิต็องดีน

491
00:41:41,875 --> 00:41:43,875
‎ฉันเริ่มโกหกตอนอยู่ที่โรงเรียน

492
00:41:43,958 --> 00:41:46,666
‎ฉันจินตนาการว่ามีบ้านหลังใหญ่ มีพ่อแม่ใหม่

493
00:41:47,833 --> 00:41:51,458
‎มันไม่ง่ายเลยที่จัดการทุกอย่างนี่เองคนเดียว

494
00:41:51,541 --> 00:41:53,458
‎ที่เป็นผู้หญิง คุณต้องมีคนช่วยแน่ๆ

495
00:41:53,541 --> 00:41:55,541
‎ยิ่งโกหกมากเท่าไหร่ พวกเขาก็ยิ่งเชื่อ

496
00:41:55,625 --> 00:41:57,875
‎คุยเรื่องฉันพอแล้วละค่ะ ฉันกำลังทำให้คุณเบื่อ

497
00:41:57,958 --> 00:42:00,708
‎มีคนบอกว่าไม่มีใครเบื่อคุณเลย คล้อด

498
00:42:00,791 --> 00:42:03,208
‎เยินยอไปก็เปล่าประโยชน์ค่ะ

499
00:42:03,708 --> 00:42:05,083
‎มันไม่ใช่คำเยินยอ

500
00:42:05,708 --> 00:42:08,041
‎ผมต้องเจอกับนายจ้างของลูกสาวผม

501
00:42:11,000 --> 00:42:12,333
‎คุณต้องเข้าใจผิดแน่เลย

502
00:42:12,416 --> 00:42:13,416
‎ไม่ผิดหรอก

503
00:42:13,500 --> 00:42:14,333
‎ซีโดนี

504
00:42:15,125 --> 00:42:17,416
‎ผมแก่เกินกว่าจะเข้าใจผิดแล้ว

505
00:42:17,500 --> 00:42:18,458
‎เชื่อผมสิ

506
00:42:19,250 --> 00:42:20,083
‎ฉันก็เหมือนกัน

507
00:42:23,375 --> 00:42:24,500
‎นี่เฌเนอวีฟว์

508
00:42:24,583 --> 00:42:25,791
‎ไม่เป็นไรใช่ไหมคะ

509
00:42:25,875 --> 00:42:27,625
‎อ้อ จริงสิ ฟรีนะคะ

510
00:42:28,333 --> 00:42:29,583
‎ดูแลเขาด้วยนะ

511
00:42:32,083 --> 00:42:33,708
‎นั่งก่อนไหมคะ

512
00:42:33,791 --> 00:42:35,166
‎ครับ ขอบคุณ

513
00:42:35,250 --> 00:42:37,041
‎ดื่มอะไรไหมคะ

514
00:42:37,125 --> 00:42:39,750
‎ขอวิสกี้อีกแก้ว ขอบคุณครับ

515
00:42:45,208 --> 00:42:46,083
‎มานี่สิ

516
00:42:46,166 --> 00:42:47,083
‎ผู้ชายคนนั้น

517
00:42:47,166 --> 00:42:49,875
‎ถ้าเขาก่อเรื่อง
‎ไล่เขาออกไปเลย ไม่ต้องยั้งมือนะ

518
00:43:08,750 --> 00:43:09,833
‎ใจกลางปารีส

519
00:43:09,916 --> 00:43:13,208
‎ในย่านชนชั้นแรงงานใกล้ศาลากลาง
‎ระหว่างเลซาลเลส์กับเลอมาเรส์

520
00:43:13,291 --> 00:43:16,958
‎ศูนย์ศิลปะร่วมสมัยจะถูกสร้างขึ้นในปี 1975

521
00:43:17,041 --> 00:43:19,500
‎โครงสร้างโลหะและกระจกขนาดใหญ่…

522
00:43:27,791 --> 00:43:31,791
‎ความคิดหลักที่จะเชื่อมโยง
‎ย่านคนร่ำรวยกับย่านชนชั้นแรงงาน

523
00:43:32,458 --> 00:43:37,291
‎ในการแข่งขัน
‎ระหว่างสถาปนิก 700 คนจากทั่วโลก

524
00:43:37,375 --> 00:43:41,000
‎คณะกรรมการเลือกแบบของบริษัทอิตาลี

525
00:43:41,083 --> 00:43:43,416
‎โครงการนี้ประกอบด้วยกล่องแก้วขนาดมหึมา…

526
00:43:52,666 --> 00:43:53,958
‎ครับ ฮัลโหล

527
00:43:54,666 --> 00:43:55,625
‎หลับอยู่เหรอ

528
00:43:57,416 --> 00:43:59,333
‎ฉันลืมแว่นตาไว้ที่บ้านคุณ

529
00:44:00,833 --> 00:44:01,791
‎หลับอยู่เหรอ

530
00:44:03,583 --> 00:44:04,666
‎ใช่ ผมหลับอยู่น่ะ

531
00:44:09,458 --> 00:44:10,375
‎ให้ตายสิ

532
00:44:11,041 --> 00:44:12,791
‎- มีอะไรเหรอ
‎- เวรเอ๊ย

533
00:44:12,875 --> 00:44:14,750
‎- ไปแต่งตัว
‎- เธอพูดว่าไง

534
00:44:14,833 --> 00:44:16,958
‎เธอกำลังมาที่นี่ ผมแน่ใจ

535
00:44:20,041 --> 00:44:23,833
‎การก่อสร้างนี้มีขนาดที่…

536
00:44:23,916 --> 00:44:26,291
‎เหมือนสมัยโบราณ

537
00:44:26,375 --> 00:44:29,166
‎เมื่อมหาวิหารปรากฏจาก…

538
00:44:45,375 --> 00:44:46,208
‎เธออยู่ไหน

539
00:44:47,666 --> 00:44:48,583
‎เธออยู่ไหน

540
00:44:49,833 --> 00:44:51,458
‎คุณพูดเรื่องอะไร

541
00:44:51,541 --> 00:44:53,333
‎จู๋ของคุณ ที่คุณจิ้มไปทั่วไง

542
00:44:54,208 --> 00:44:55,541
‎คุณอึ๊บอยู่ใช่ไหม

543
00:44:56,125 --> 00:44:57,375
‎โอเค ก็ได้

544
00:45:01,666 --> 00:45:03,375
‎คุณคบกับฉันเพื่อเงิน

545
00:45:04,750 --> 00:45:05,666
‎คุณเป็นโสเภณี

546
00:45:06,375 --> 00:45:07,541
‎คุณน่าจะบอกฉัน

547
00:45:07,625 --> 00:45:09,958
‎ผมไม่ใช่ลูกจ้างของคุณ ผมไม่ใช่โสเภณี

548
00:45:10,041 --> 00:45:13,250
‎ใช่สิ คุณเป็นโสเภณี

549
00:45:13,333 --> 00:45:16,166
‎อย่างน้อยสาวๆ ของฉัน
‎ก็กล้าพูดว่าพวกเธออึ๊บเพื่อเงิน

550
00:45:16,250 --> 00:45:17,250
‎ฉะนั้น พูดมาตามตรง

551
00:45:17,791 --> 00:45:18,833
‎พูดมาตามตรง

552
00:45:19,958 --> 00:45:21,291
‎คุณคบกับฉันเพื่อเงิน

553
00:45:21,375 --> 00:45:22,583
‎คล้อด พอเถอะ

554
00:45:22,666 --> 00:45:23,583
‎อย่ามาแตะต้องตัวฉัน

555
00:45:25,541 --> 00:45:28,250
‎ผมเข้าใจแล้วว่าทำไมแม่กับลูกสาวคุณถึงไป

556
00:45:28,333 --> 00:45:30,000
‎- คุณพูดว่าอะไรนะ
‎- เปล่า

557
00:45:30,083 --> 00:45:31,583
‎คุณพูดว่าอะไรนะ

558
00:45:53,541 --> 00:45:54,625
‎ที่รักของผม

559
00:45:55,750 --> 00:45:57,125
‎ขอร้อง ใจเย็นๆ ก่อน

560
00:46:02,083 --> 00:46:02,958
‎หยุดเถอะ

561
00:46:04,375 --> 00:46:05,208
‎นั่งก่อน

562
00:46:07,625 --> 00:46:08,625
‎นั่งสิ คล้อด

563
00:46:16,291 --> 00:46:17,125
‎ผมรักคุณ

564
00:46:20,125 --> 00:46:21,666
‎มันไม่ใช่อย่างที่คุณคิด

565
00:46:25,125 --> 00:46:26,000
‎ผมรักคุณ

566
00:46:28,375 --> 00:46:29,458
‎ผมรักคุณจริงๆ

567
00:46:32,625 --> 00:46:33,458
‎ผมรักคุณ

568
00:46:35,000 --> 00:46:36,250
‎เยือกเย็นและเย้ายวน

569
00:46:37,416 --> 00:46:38,250
‎ได้ค่ะ

570
00:46:44,041 --> 00:46:46,041
‎จองให้แล้วค่ะ วันพฤหัสตอนหนึ่งทุ่ม

571
00:46:49,833 --> 00:46:51,500
‎แล้วคุยกันนะคะ หลุยส์

572
00:46:51,583 --> 00:46:52,583
‎บายค่ะ

573
00:46:54,291 --> 00:46:57,500
‎ฉันบอกแล้วไงว่าให้รับโทรศัพท์
‎ตอนฉันไม่อยู่ ไม่ใช่มาแทนที่ฉัน

574
00:47:06,791 --> 00:47:09,750
‎อย่างน้อยคุณก็ยังไม่ตายพอที่จะมาแทนที่ฉัน

575
00:47:10,541 --> 00:47:11,375
‎ตายเหรอ

576
00:47:11,458 --> 00:47:12,666
‎ใช่ ตายข้างใน

577
00:47:13,583 --> 00:47:15,416
‎คุณยังรักชีวิตมากเกินไป

578
00:47:17,583 --> 00:47:18,583
‎นี่ค่ะ

579
00:47:18,666 --> 00:47:20,041
‎เคตกลับมาจากชาดแล้ว

580
00:47:31,250 --> 00:47:33,166
‎ฉันทำอะไรผิดเหรอ

581
00:47:35,291 --> 00:47:36,125
‎คล้อด

582
00:47:36,708 --> 00:47:37,541
‎อ็องเดรน่ะ

583
00:47:38,208 --> 00:47:39,041
‎เขาไร้ประโยชน์

584
00:47:39,833 --> 00:47:41,583
‎ฉันกำลังใจอ่อน ไม่ดีเลย

585
00:47:43,666 --> 00:47:45,708
‎ฉันแน่ใจว่าเป็นสาวๆ คนหนึ่งของฉัน

586
00:47:46,291 --> 00:47:47,791
‎ในที่สุดฉันก็จะรู้เอง

587
00:47:50,666 --> 00:47:52,708
‎ไม่ใช่ฉันแน่ เขาแก่เกินไป

588
00:47:54,208 --> 00:47:55,875
‎แต่กับโฌคุณไม่เห็นว่าเขาแก่เกินไป

589
00:47:55,958 --> 00:47:58,791
‎- ฉันพูดผิดไหม
‎- คุณพูดเรื่องอะไร

590
00:48:00,541 --> 00:48:02,166
‎อีกอย่างนะ พ่อคุณอยู่ในปารีส

591
00:48:03,791 --> 00:48:06,416
‎- คุณรู้ได้ยังไง
‎- ฉันเจอเขาเมื่อวาน

592
00:48:07,458 --> 00:48:09,791
‎มาข่มขู่ฉันถึงในบ้านของฉัน

593
00:48:09,875 --> 00:48:10,791
‎ระยำจริงๆ

594
00:48:11,583 --> 00:48:13,541
‎จัดการซะ แก้ปัญหาของคุณซะ

595
00:48:16,541 --> 00:48:18,083
‎ขอเวลาสองนาที!

596
00:48:25,166 --> 00:48:26,500
‎พ่อคุณทำงานอะไร

597
00:48:28,916 --> 00:48:30,458
‎ทำงานที่กระทรวงการต่างประเทศ

598
00:48:34,833 --> 00:48:35,916
‎ว่าไง

599
00:48:37,666 --> 00:48:40,791
‎ขอแนะนำให้รู้จักโลล่า เธออยากเจอคุณ

600
00:48:44,166 --> 00:48:47,250
‎เดี๋ยวมาหาฉันหน่อยนะ
‎ฉันมีงานที่ละเอียดอ่อนให้คุณทำ

601
00:48:47,833 --> 00:48:48,750
‎ละเอียดอ่อนเหรอ

602
00:48:50,333 --> 00:48:51,583
‎นักการทูต

603
00:48:51,666 --> 00:48:52,500
‎โลกของคุณ

604
00:48:52,583 --> 00:48:54,583
‎มันจะช่วยให้คุณทำตัวอยู่กับร่องกับรอย

605
00:49:03,791 --> 00:49:05,250
‎ไม่เป็นไรใช่ไหม ซีโดนี

606
00:49:05,333 --> 00:49:06,208
‎มาแล้ว

607
00:49:18,208 --> 00:49:19,791
‎โดนคล้อดด่าเหรอ

608
00:49:20,375 --> 00:49:22,000
‎คุณทำอะไรผิดเหรอ

609
00:49:24,375 --> 00:49:25,875
‎มันไม่เกี่ยวกับเรื่องนั้นหรอก

610
00:51:17,708 --> 00:51:18,583
‎ไม่เป็นไรใช่ไหม

611
00:51:22,000 --> 00:51:25,458
‎ไม่ต้องห่วง อีกสามชั่วโมงเขาก็ฟื้น
‎และปวดหัวแทบระเบิด

612
00:51:25,541 --> 00:51:26,958
‎จำอะไรไม่ได้เลย

613
00:51:27,041 --> 00:51:29,791
‎ผมจะไม่โกหก เขาจะเจ็บก้นด้วย

614
00:51:46,166 --> 00:51:48,208
‎- คุณรักผมไหม
‎- ค่ะ ฉันรักคุณ

615
00:51:51,541 --> 00:51:53,416
‎ไปซื้ออะไรมากินกันเถอะ ฉันหิว

616
00:51:57,875 --> 00:52:00,500
‎ได้ครับ กัปตัน

617
00:52:00,583 --> 00:52:04,625
‎ยูเอฟโอ เผื่อคุณลืม ผมจะเตือนว่ามันหมายถึง…

618
00:52:04,708 --> 00:52:06,083
‎เอาเหมือนเดิมไหม

619
00:52:07,333 --> 00:52:11,208
‎เป็นที่รู้จักกันทั่วไปว่าจานบิน

620
00:52:11,291 --> 00:52:13,208
‎ให้คำอธิบาย

621
00:52:13,291 --> 00:52:16,500
‎ที่มีเหตุผล 98 เปอร์เซ็นต์

622
00:52:52,916 --> 00:52:54,166
‎เกิดอะไรขึ้น

623
00:52:57,166 --> 00:52:58,458
‎หลังปิดบาร์

624
00:52:59,083 --> 00:53:01,958
‎มีไอ้บ้าบางคนเข้ามายิงฟีลู

625
00:53:02,041 --> 00:53:02,916
‎ยิงเผาขนเลย

626
00:53:05,208 --> 00:53:06,708
‎แล้วเขาก็ลักพาตัวนิโกลไป

627
00:53:07,625 --> 00:53:10,291
‎มีคนบอกว่าเขากระชากผมลากเธอออกไป

628
00:53:11,333 --> 00:53:12,416
‎มันทำให้ผมแทบบ้า

629
00:53:14,333 --> 00:53:16,208
‎สี่ชั่วโมงต่อมาตำรวจพบเธอ

630
00:53:17,166 --> 00:53:19,416
‎เปลือยเปล่า ในป่าแซ็ง-แฌร์แม็ง

631
00:53:20,875 --> 00:53:21,833
‎ยังมีชีวิตอยู่

632
00:53:22,416 --> 00:53:23,291
‎ขอบคุณพระเจ้า

633
00:53:25,416 --> 00:53:26,916
‎เราจะตัดไข่มันทิ้ง

634
00:53:27,000 --> 00:53:28,958
‎เชื่อฉันเถอะ มันตายแน่

635
00:53:36,583 --> 00:53:38,000
‎คุณมาทำอะไรที่นี่

636
00:53:43,958 --> 00:53:45,833
‎ถ้ามีอะไรที่ฉันช่วยได้…

637
00:53:50,750 --> 00:53:51,750
‎งานละเอียดอ่อนน่ะ

638
00:53:52,666 --> 00:53:54,083
‎ซีโดนีมีพรสวรรค์จริงๆ

639
00:53:55,291 --> 00:53:57,041
‎เธอเป็นคนที่หาเงินเก่งที่สุดของฉัน

640
00:53:57,125 --> 00:53:58,916
‎จิ๋มอัจฉริยะ

641
00:54:00,333 --> 00:54:01,583
‎ถ้าคุณรู้…

642
00:54:04,708 --> 00:54:05,833
‎ฉันจะไปหานิโกล

643
00:54:19,666 --> 00:54:21,500
‎ไม่ต้องห่วง คุณหาเขาเจอแน่

644
00:54:31,291 --> 00:54:33,500
‎กรรมจะตามสนองคนชั่วในที่สุด

645
00:54:35,166 --> 00:54:39,708
‎(ปี 1970)

646
00:54:48,083 --> 00:54:50,500
‎ทุกปี ฉันจะพาสาวๆ ไปเที่ยวพักผ่อน

647
00:54:50,583 --> 00:54:51,875
‎ของโปรดของฉัน

648
00:54:52,500 --> 00:54:55,500
‎เหมือนเป็นการสัมมนา
‎มันจะทำให้เราผูกพันกันมากขึ้น

649
00:54:57,041 --> 00:54:58,083
‎มาเร็ว!

650
00:55:04,125 --> 00:55:05,583
‎หยุดนะ!

651
00:55:23,583 --> 00:55:24,666
‎วีร์ฌีนี

652
00:55:25,500 --> 00:55:27,208
‎- ไม่เป็นไรใช่ไหม
‎- ค่ะ ไม่เป็นไร

653
00:55:36,958 --> 00:55:38,041
‎เอ้อ…

654
00:55:38,125 --> 00:55:40,291
‎รูปของนักการทูตเยี่ยมมาก

655
00:55:41,416 --> 00:55:42,250
‎เก่งมาก

656
00:55:42,333 --> 00:55:43,833
‎สาวๆ ของฉันเก่งทุกอย่าง

657
00:55:43,916 --> 00:55:47,625
‎อีกอย่างนะ ไอ้บ้าที่ก่อความวุ่นวาย
‎ที่บาร์ของโฌเข้าคุกแล้ว

658
00:55:47,708 --> 00:55:50,833
‎เขาถูกจับเมื่อเช้านี้ มันไม่ใช่สิ่งที่โฌต้องการ

659
00:55:51,583 --> 00:55:53,083
‎แต่ตำรวจไปถึงที่นั่นก่อน

660
00:55:53,166 --> 00:55:55,166
‎ตอนแรกก็มาร์ก็องโตนี ตอนนี้ก็โฌ

661
00:55:55,250 --> 00:55:57,375
‎ไม่มีใครที่แตะต้องไม่ได้ คล้อด

662
00:55:57,958 --> 00:55:58,958
‎เที่ยวพักผ่อนให้สนุกนะ

663
00:56:07,750 --> 00:56:09,208
‎ในหนึ่งสัปดาห์

664
00:56:10,333 --> 00:56:12,041
‎- อะไรนะ
‎- คุณว่ายน้ำไม่เป็นเหรอ

665
00:56:12,125 --> 00:56:12,958
‎ใช่

666
00:56:18,625 --> 00:56:19,625
‎ดีนะ ว่าไหม

667
00:56:21,875 --> 00:56:23,000
‎เหมือนสวรรค์เลย

668
00:56:23,083 --> 00:56:24,125
‎ใช่ ฉันรู้

669
00:56:24,791 --> 00:56:25,875
‎ฉันไปนรกมาแล้วนี่

670
00:56:34,833 --> 00:56:36,875
‎ตอนเด็กๆ ฉันไม่มีเพื่อน

671
00:56:38,208 --> 00:56:40,083
‎เพื่อนรักของฉันคือแพะ

672
00:56:42,500 --> 00:56:45,458
‎ฉลาดและพึ่งพาได้มากกว่ามนุษย์ส่วนใหญ่

673
00:56:47,458 --> 00:56:50,000
‎ฉันทิ้งพวกเขาไว้ด้วยกัน
‎ทิ้งไว้กับความโง่เขลาของพวกเขา

674
00:56:51,666 --> 00:56:53,125
‎ฉันอยู่กับแพะของฉัน

675
00:56:55,166 --> 00:56:56,041
‎ฉันชอบกลิ่นของมัน

676
00:56:58,416 --> 00:56:59,916
‎ฉันไว้ใจมันได้

677
00:57:14,000 --> 00:57:15,708
‎สถานทูตสหรัฐฯ ยืนกรานว่า

678
00:57:15,791 --> 00:57:18,208
‎"ประธานาธิบดีต้องไม่รู้ว่า
‎เป็นสาวๆ คนหนึ่งของคุณ"

679
00:57:18,291 --> 00:57:21,750
‎"แนะนำเธอในฐานะลูกสาว
‎หรือหลานสาวของท่านทูต"

680
00:57:22,250 --> 00:57:24,750
‎ฉันพูดว่า "ไม่มีปัญหา
‎ฉันมีสาวอังกฤษที่สวยน่ารักคนหนึ่ง"

681
00:57:24,833 --> 00:57:26,541
‎- ฉันนึกถึงเคตขึ้นมาทันที
‎- ค่ะ

682
00:57:26,625 --> 00:57:28,458
‎เคนเนดี้เป็นสุภาพบุรุษจริงๆ

683
00:57:29,125 --> 00:57:31,083
‎หล่อ มีเสน่ห์ สุภาพ

684
00:57:31,750 --> 00:57:34,791
‎อย่าตื่นเต้นนักเลย
‎เธอแค่ดูเหมือนแจ็คกี้ที่ล้มเหลว

685
00:57:34,875 --> 00:57:36,833
‎เขาโทรหาเธอเพราะเธอร่านกว่า

686
00:57:37,750 --> 00:57:42,833
‎เวลาเธออ้วนขึ้น ไม่มีใครบอก
‎ความจริงเธอหรอกนะ จะบอกให้

687
00:57:42,916 --> 00:57:45,375
‎- เขาเป็นคนที่มีอำนาจที่สุดในโลก
‎- เคยมี

688
00:57:45,458 --> 00:57:46,916
‎เขารักฉัน

689
00:57:47,000 --> 00:57:49,375
‎ใช่ เขารักคุณ "เขารักฉัน"

690
00:57:49,458 --> 00:57:51,541
‎เขาพูดว่า "ผมรักคุณ" เหรอ

691
00:57:51,625 --> 00:57:55,958
‎แต่เขาตกหลุมรักจริงๆ เขาตกหลุมรักคุณจริงๆ

692
00:57:56,625 --> 00:57:57,666
‎- ก็จริง
‎- ใช่

693
00:57:57,750 --> 00:57:58,916
‎คุณเชื่อฉันหรือเปล่า

694
00:57:59,000 --> 00:58:01,166
‎คนที่จ่ายเยอะที่สุด

695
00:58:01,250 --> 00:58:03,666
‎ถึงเขาจะหน้าตาทุเรศ ก็ไม่สำคัญ

696
00:58:03,750 --> 00:58:04,958
‎อย่างกษัตริย์อิหร่าน

697
00:58:05,625 --> 00:58:07,583
‎สุดสัปดาห์แห่งความหรูหราและปาร์ตี้เซ็กซ์หมู่

698
00:58:08,125 --> 00:58:09,875
‎อยู่บนเรือทั้งวัน

699
00:58:09,958 --> 00:58:11,083
‎แล้วก็พระราชวัง

700
00:58:11,166 --> 00:58:13,375
‎มันไม่จบสิ้นเลย
‎ฉันจะไม่เล่ารายละเอียดก็แล้วกัน

701
00:58:13,458 --> 00:58:14,916
‎ฉันเอากับซัลบาโด ดาลี

702
00:58:15,000 --> 00:58:17,125
‎คุณน่าจะเห็นหน้าเธอตอนที่เธอกลับมา

703
00:58:18,916 --> 00:58:20,041
‎น้ำกามเลอะเต็มไปหมด

704
00:58:21,166 --> 00:58:22,166
‎อัลบ็อง!

705
00:58:22,250 --> 00:58:25,041
‎ไม่ แต่มันเป็นเรื่องจริง คุณเป็นคนพูดเอง

706
00:58:25,125 --> 00:58:26,416
‎ฉันเหนื่อย

707
00:58:26,500 --> 00:58:27,375
‎ผม…

708
00:58:28,250 --> 00:58:30,375
‎อย่าขว้างอาหารเล่น!

709
00:58:30,458 --> 00:58:31,666
‎ใครขว้างน่ะ

710
00:58:31,750 --> 00:58:33,625
‎ไม่ เงียบเลย

711
00:58:34,833 --> 00:58:37,083
‎หล่อนต้องขอโทษ
‎ไม่งั้นผมซื้อตั๋วเครื่องบินเดี๋ยวนี้เลย

712
00:58:37,833 --> 00:58:39,791
‎คล้อด!

713
00:58:39,875 --> 00:58:40,708
‎หยุดนะ!

714
00:58:40,791 --> 00:58:42,791
‎เลิกทำตัวน่ารำคาญได้แล้ว

715
00:59:16,541 --> 00:59:17,500
‎ทุกอย่างเป็นไปด้วยดี

716
00:59:18,375 --> 00:59:19,625
‎ดีเกินไปด้วยซ้ำ

717
00:59:21,791 --> 00:59:23,750
‎ฉันมีความสุขมากที่ได้อยู่กับครอบครัวของฉันที่นี่

718
00:59:25,333 --> 00:59:26,458
‎ครอบครัวที่แท้จริงของฉัน

719
00:59:28,458 --> 00:59:29,666
‎ทุกอย่างสดใส

720
00:59:29,750 --> 00:59:32,333
‎เงินรับประกันเรื่องนั้น
‎และเราทุกคนก็ใช้ประโยชน์จากมัน

721
00:59:52,875 --> 00:59:54,833
‎อยู่นี่เอง คุณหายไปเลย

722
00:59:54,916 --> 00:59:55,791
‎ฉันอยู่ไม่ไกลหรอก

723
01:00:02,708 --> 01:00:03,541
‎ขอบคุณนะคะ

724
01:00:07,875 --> 01:00:08,875
‎ฉันรักคุณ

725
01:00:13,208 --> 01:00:16,416
‎ฉันรู้ว่าฉันเมา และคุณก็เกลียดความรู้สึก
‎แต่ฉันไม่สนหรอก ฉันรักคุณ

726
01:01:33,708 --> 01:01:34,541
‎เป็นไง

727
01:01:35,125 --> 01:01:36,083
‎สนุกไหม

728
01:01:37,958 --> 01:01:40,500
‎วีลา ออร์ต็องเซีย พวกเขารู้วิธีสนุก

729
01:01:42,000 --> 01:01:44,000
‎แกชอบสนุก ใช่ไหม นาแด็ฌ

730
01:01:47,333 --> 01:01:49,166
‎สนุกกับเกมจับตัวประกันไหม

731
01:01:53,750 --> 01:01:54,833
‎ให้ฉันดูหน่อยซิ

732
01:02:00,000 --> 01:02:01,708
‎ก็ไม่ได้แย่เกินไปนัก

733
01:02:01,791 --> 01:02:03,458
‎แกไม่ได้โดนซ้อมหนักเกินไปนัก

734
01:02:04,416 --> 01:02:05,708
‎แกนี่เจ้าเล่ห์นะ

735
01:02:09,083 --> 01:02:10,916
‎อยากโดนอีกไหม พอหรือยัง

736
01:02:11,958 --> 01:02:13,875
‎พอแล้วหรืออยากโดนอีก

737
01:02:16,625 --> 01:02:17,875
‎ตอบสิ นังโสเภณี!

738
01:02:27,625 --> 01:02:30,958
‎ไม่ต้องห่วง คนที่แกรักกำลังมา ฉันเรียกเขามา

739
01:02:32,541 --> 01:02:33,416
‎เรารักกัน

740
01:02:34,291 --> 01:02:37,000
‎- แกพูดว่าอะไรนะ
‎- เรารักกัน คล้อด

741
01:02:39,125 --> 01:02:41,583
‎แกทำอะไรของแก

742
01:02:41,666 --> 01:02:44,041
‎แกจะตบแม่ของแกเหรอ

743
01:02:45,250 --> 01:02:48,875
‎มองฉันสิ!

744
01:02:48,958 --> 01:02:50,958
‎มองฉันสิ! เอามือลง!

745
01:02:57,125 --> 01:02:58,500
‎คนที่แกรักมาแล้ว

746
01:02:59,500 --> 01:03:00,375
‎นี่ไง

747
01:03:04,375 --> 01:03:07,750
‎ฉันรู้ว่าเป็นนาแด็ฌ
‎เยี่ยมเลย คุณเลือกคนที่โสโครกที่สุด

748
01:03:09,250 --> 01:03:11,541
‎นั่นแหละ ไสหัวไป! นังโสเภณี!

749
01:03:11,625 --> 01:03:12,708
‎นังสารเลว

750
01:03:13,333 --> 01:03:14,291
‎ฟังนะ คล้อด

751
01:03:15,041 --> 01:03:17,208
‎หุบปาก!

752
01:03:18,416 --> 01:03:19,541
‎เรารักกัน

753
01:03:20,875 --> 01:03:22,458
‎คุณไม่รู้หรอกว่ามันหมายถึงอะไร

754
01:03:23,166 --> 01:03:24,416
‎คุณไม่เคยรักใคร

755
01:03:29,750 --> 01:03:36,416
‎ออกไป!

756
01:03:50,958 --> 01:03:52,875
‎ฉันตัดสินใจเรื่องสำคัญแล้ว

757
01:03:54,833 --> 01:03:58,166
‎จะไม่มีผู้ชายในชีวิตฉันอีก
‎หรืออย่างน้อยก็ไม่มีเรื่องรักๆ ใคร่ๆ อีก

758
01:03:58,875 --> 01:04:00,083
‎น่าเศร้าเหมือนกันนะ

759
01:04:02,708 --> 01:04:05,541
‎ฉันไม่ได้ยอมแพ้หรือขมขื่น มันเป็นทางเลือก

760
01:04:06,500 --> 01:04:08,333
‎คุณต้องรู้ว่าเมื่อไหร่ควรหยุด

761
01:04:09,333 --> 01:04:10,833
‎นานาจิตตัง

762
01:04:10,916 --> 01:04:13,166
‎สิ่งสำคัญคือมีความสุขในชีวิตต่างหาก

763
01:04:16,625 --> 01:04:18,250
‎ฉันไม่ต้องพึ่งพาใครอีกแล้ว

764
01:04:19,416 --> 01:04:20,625
‎ได้รับการปกป้องด้วยเงิน

765
01:04:22,708 --> 01:04:23,625
‎อำนาจ

766
01:04:24,958 --> 01:04:26,750
‎หยุดเถอะ ไอ้บ้าเอ๊ย!

767
01:04:27,958 --> 01:04:29,000
‎ไม่มีความเปราะบาง

768
01:04:30,375 --> 01:04:32,458
‎ไม่มีความอ่อนแอ ไม่มีจุดอ่อน

769
01:04:56,000 --> 01:04:56,833
‎เธอทำอะไรอยู่

770
01:04:57,541 --> 01:04:58,541
‎ฉันก็ไม่รู้

771
01:05:04,291 --> 01:05:06,541
‎ผมว่าคุณควรไปหาพ่อคุณนะ

772
01:05:07,333 --> 01:05:09,125
‎แทนที่จะทิ้งชีวิตตัวเอง

773
01:05:10,333 --> 01:05:11,583
‎เราคุยกันแล้ว เขาเป็นคนดี

774
01:05:13,333 --> 01:05:14,375
‎คุณรู้จักพ่อฉันเหรอ

775
01:05:19,375 --> 01:05:21,666
‎- สวัสดีจ้ะ สาวๆ
‎- สวัสดีค่ะ

776
01:05:24,166 --> 01:05:25,166
‎สบายดีไหม คล้อด

777
01:05:25,250 --> 01:05:26,083
‎สบายดีค่ะ

778
01:05:27,083 --> 01:05:28,833
‎ไม่เป็นไร ซีโดนี ออกไปได้แล้ว

779
01:05:28,916 --> 01:05:30,708
‎- ฉันต้องคุยกับคุณ
‎- ไว้ค่อยคุย

780
01:05:53,166 --> 01:05:55,416
‎มาร์ก็องโตนีเพื่อนคุณออกจากคุกแล้ว

781
01:05:57,166 --> 01:05:58,458
‎ประกันตัว 60,000

782
01:05:59,083 --> 01:06:00,750
‎พวกเขาจะตามจับเขาอีก

783
01:06:01,333 --> 01:06:03,166
‎คนถูกลงทัณฑ์กันแล้ว มันแค่เริ่มต้นเท่านั้น

784
01:06:04,375 --> 01:06:05,875
‎ไม่มีพิธีรีตองแล้วเหรอ แปลกใหม่ดี

785
01:06:06,583 --> 01:06:08,208
‎ยุคสมัยกำลังเปลี่ยนไป คล้อด

786
01:06:11,666 --> 01:06:13,708
‎คิดซะว่าตัวเองโชคดีที่ยังอยู่ที่นี่

787
01:06:14,291 --> 01:06:16,000
‎ยุคสมัยกำลังเปลี่ยนไป แน่นอน

788
01:06:16,541 --> 01:06:18,083
‎แต่ตอนนี้ ฉันเป็นนายใหญ่

789
01:06:19,541 --> 01:06:21,958
‎เพื่อนๆ คุณอยู่ในสมุดรายชื่อลูกค้าของฉัน

790
01:07:12,458 --> 01:07:14,750
‎ถ้าฉันขอให้คุณฆ่าใครบางคน คุณจะทำไหม

791
01:07:16,666 --> 01:07:17,583
‎ขึ้นอยู่กับว่าฆ่าใคร

792
01:07:25,666 --> 01:07:27,375
‎คุณเป็นผู้หญิงที่แปลกมาก

793
01:07:28,541 --> 01:07:30,208
‎นี่ไม่ใช่เกมนะ รู้ไหม

794
01:07:34,000 --> 01:07:36,083
‎เขาเป็นคนแก่ที่ใจร้ายมาก

795
01:07:37,541 --> 01:07:38,500
‎เหรอ

796
01:07:39,708 --> 01:07:41,083
‎เขาทำอะไรคุณ

797
01:07:42,875 --> 01:07:45,125
‎สิ่งที่ไม่ควรทำกับลูกอายุเจ็ดขวบของตัวเอง

798
01:09:16,207 --> 01:09:17,291
‎ฉันจะไปแล้วนะ

799
01:09:18,457 --> 01:09:20,125
‎แน่ใจนะว่าไม่อยากไปด้วยกัน

800
01:09:20,207 --> 01:09:22,082
‎ฉันไม่อยากไปจริงๆ

801
01:09:22,166 --> 01:09:24,250
‎ฉันจะไปกัสเตลทำไม

802
01:09:24,332 --> 01:09:26,250
‎ฉันไม่หื่นเหมือนคุณ

803
01:09:31,041 --> 01:09:32,375
‎คุณวอนหาเรื่องเดือดร้อน

804
01:09:33,041 --> 01:09:34,207
‎คุณโทรมมากเลย

805
01:09:39,125 --> 01:09:40,291
‎เอาละ ฉันไปก่อนนะ

806
01:11:49,125 --> 01:11:50,541
‎มาเร็วจ้ะ

807
01:11:50,625 --> 01:11:52,833
‎ไม่ต้องห่วง ทุกอย่างจะเรียบร้อย

808
01:11:52,916 --> 01:11:53,791
‎หวังว่าอย่างนั้น

809
01:11:54,416 --> 01:11:55,291
‎แน่อยู่แล้ว

810
01:11:59,166 --> 01:12:00,791
‎จริงๆ นะ ฉันโง่มากเลย

811
01:12:01,500 --> 01:12:03,166
‎ฉันไม่เคยไปไหนไกลขนาดนี้

812
01:12:03,250 --> 01:12:05,291
‎ฉันรู้ แต่สามวันไม่นานหรอก

813
01:12:06,166 --> 01:12:07,000
‎มาเถอะจ้ะ

814
01:12:19,291 --> 01:12:22,041
‎ฟองไม่มีประโยชน์ มันไม่สะอาด

815
01:12:22,125 --> 01:12:25,041
‎โกเม็ต ผงซักฟอกอเนกประสงค์แบบใหม่

816
01:12:25,125 --> 01:12:28,000
‎โกเม็ตทำความสะอาดได้ดีกว่าและสดใสกว่า

817
01:12:28,083 --> 01:12:29,750
‎ไม่ต้องต้ม ไม่มีฟอง

818
01:12:29,833 --> 01:12:32,125
‎โกเม็ต กลิ่นหอมสดชื่นจริงๆ!

819
01:14:08,375 --> 01:14:09,916
‎ไม่มีข่าวจากวีร์ฌีนีเลย

820
01:14:11,250 --> 01:14:12,833
‎ต้องมีอะไรสักอย่างที่เราทำได้สิ

821
01:14:12,916 --> 01:14:14,458
‎เรากำลังทำทุกอย่างที่ทำได้

822
01:14:14,541 --> 01:14:15,500
‎ทำทุกอย่างบ้าบออะไร

823
01:14:15,583 --> 01:14:17,291
‎ใจเย็นๆ เราไม่ได้อยู่ในปิกัลล์

824
01:14:18,166 --> 01:14:19,875
‎และคุณก็กำลังทำให้เป็ดกลัว

825
01:14:23,125 --> 01:14:26,000
‎เรากำลังพูดถึงงานของรัฐ เข้าใจไหม

826
01:14:28,541 --> 01:14:30,875
‎ร้อนอกร้อนใจไปคุณก็ไม่ได้อะไร

827
01:14:31,416 --> 01:14:32,458
‎ฉันใจเย็นมากนะ

828
01:14:33,125 --> 01:14:36,541
‎ฉันไม่ต้องการคุณเพื่อรับใช้ชาติ
‎ตอนที่ฉันเข้าร่วมกลุ่มต่อต้าน…

829
01:14:37,125 --> 01:14:39,375
‎อย่ามาพูดกับผม
‎ผมไม่เชื่อเรื่องไร้สาระของคุณหรอก

830
01:14:41,333 --> 01:14:42,291
‎เราจะหาเธอให้เจอ

831
01:14:43,750 --> 01:14:46,291
‎สิ่งต่างๆ มันยุ่งยากระหว่างชาด
‎กับสาธารณรัฐแอฟริกากลาง

832
01:14:47,666 --> 01:14:50,208
‎ที่จริง บอกเคตด้วยว่าเธอไปชาดอีกไม่ได้แล้ว

833
01:14:50,791 --> 01:14:53,416
‎มันจะดีมากถ้าเธอเก็บตัวอยู่เงียบๆ สักพัก

834
01:14:53,500 --> 01:14:55,166
‎กับทุกคนก็เหมือนกัน

835
01:15:06,833 --> 01:15:08,875
‎วีร์ฌินีไม่กลับมาอีกเลย

836
01:15:08,958 --> 01:15:10,041
‎เธอก็หายไปเหมือนกัน

837
01:15:10,750 --> 01:15:13,000
‎อยู่ผิดที่ผิดเวลา

838
01:15:15,125 --> 01:15:16,333
‎เธอเป็นเด็กดี

839
01:15:18,458 --> 01:15:19,708
‎ถึงลงเอยแบบนั้น…

840
01:15:20,416 --> 01:15:23,250
‎ฉันก็ยังสบายใจ
‎ที่สาวๆ หลายคนของฉันลงเอยด้วยดี

841
01:15:23,833 --> 01:15:25,708
‎มีอาชีพการแสดงหรือร้องเพลง

842
01:15:26,750 --> 01:15:29,083
‎บางคนถึงกับกลายเป็นเจ้าหญิง

843
01:16:02,666 --> 01:16:04,541
‎ไม่กินเหรอ ลูก

844
01:16:04,625 --> 01:16:05,708
‎หนูไม่หิวค่ะ

845
01:16:06,875 --> 01:16:09,833
‎ตอนลูกเด็กๆ มันยากมากเลย
‎กว่าจะให้ลูกกินอะไรได้ จำได้ไหม

846
01:16:09,916 --> 01:16:12,458
‎พ่อบอกแซฌว่าลูกทำสิ่งที่ลูกพอใจเท่านั้น

847
01:16:20,541 --> 01:16:21,791
‎พ่อไปหาเจ้านายของลูก

848
01:16:23,375 --> 01:16:24,333
‎เธอเป็นคนแปลกๆ

849
01:16:24,875 --> 01:16:27,708
‎เธอคิดว่าตัวเองอยู่เหนือกฎหมาย
‎แต่ไม่มีใครอยู่เหนือกฎหมายหรอก

850
01:16:30,416 --> 01:16:32,666
‎ที่สำคัญกว่านั้นคือไม่มีใครอยู่เหนือความตาย

851
01:16:39,541 --> 01:16:41,125
‎พ่อจะต้องชดใช้ในสิ่งที่พ่อทำกับหนู

852
01:16:43,291 --> 01:16:45,083
‎- หมายความว่าไง
‎- พ่อก็รู้ดี

853
01:16:45,666 --> 01:16:48,916
‎เหลวไหลน่า
‎เป็นเพราะยาหรือละอายที่เป็นเลสเบียน

854
01:16:55,250 --> 01:16:58,625
‎หนูคิดที่จะให้คนฆ่าพ่อ หรือไม่ก็แจ้งความ

855
01:17:02,083 --> 01:17:03,083
‎ลูกพูดเยอะมาก

856
01:17:04,750 --> 01:17:05,875
‎แต่ลูกจิตใจอ่อนแอ

857
01:17:06,583 --> 01:17:07,708
‎ไม่มีความกล้า

858
01:17:30,666 --> 01:17:32,791
‎- สุขสันต์วันคริสต์มาส
‎- สุขสันต์วันคริสต์มาส

859
01:18:01,500 --> 01:18:02,500
‎สุขสันต์วันคริสต์มาส

860
01:18:11,250 --> 01:18:12,416
‎นี่จ้ะ

861
01:18:20,166 --> 01:18:21,000
‎ขอบคุณค่ะ

862
01:19:11,666 --> 01:19:15,333
‎(แด่อานน์ สุขสันต์วันคริสต์มาสจ้ะ
‎ลูกสาวของแม่)

863
01:20:06,250 --> 01:20:08,583
‎- คุณมาทำอะไรที่นี่
‎- เราคุยกันได้ไหม

864
01:20:08,666 --> 01:20:10,375
‎- ได้สิ
‎- มันเป็นเรื่องสำคัญ

865
01:20:14,541 --> 01:20:16,416
‎- เป็นอะไรหรือเปล่า
‎- ฉันไม่เป็นไร

866
01:20:17,000 --> 01:20:18,875
‎- หน้าซีดเชียว
‎- ไม่ค่ะ ฉันไม่เป็นไร

867
01:20:32,208 --> 01:20:35,583
‎ฉันไม่รู้ว่าเบื้องบนสั่งหรือเป็นลูกน้องฉันเอง
‎แต่มีคนอยากให้ฉันตาย

868
01:20:35,666 --> 01:20:38,875
‎ผมช่วยอะไรคุณไม่ได้
‎มันเกินความสามารถของผม

869
01:20:40,083 --> 01:20:41,708
‎เพื่อนคุณกำลังทอดทิ้งคุณ

870
01:20:42,541 --> 01:20:44,125
‎อย่าไปหาตำรวจนะ

871
01:20:46,000 --> 01:20:46,875
‎ฉันรู้

872
01:20:48,125 --> 01:20:49,916
‎คุณมั่นใจตัวเองเกินไป

873
01:20:51,958 --> 01:20:54,333
‎ตั้งแต่นี้ไป ตัวใครตัวมันก็แล้วกัน

874
01:21:02,750 --> 01:21:03,916
‎คุณไม่สบายนี่

875
01:21:10,375 --> 01:21:13,291
‎ตำรวจมา พวกเขาค้นจนทั่ว

876
01:21:13,375 --> 01:21:16,291
‎มีคนโทรแจ้งพวกเขาว่ามีศพอยู่ที่นี่

877
01:21:17,291 --> 01:21:19,125
‎ดูที่หน้าต่างให้หน่อย

878
01:21:27,916 --> 01:21:30,208
‎- คุณกลัวอะไร
‎- ทุกอย่าง

879
01:21:35,166 --> 01:21:37,250
‎ซีโดนี กลับขึ้นไปข้างบน เรียกสาวๆ มา

880
01:21:37,333 --> 01:21:39,250
‎วันนี้ฉันจะปิดให้บริการก่อน

881
01:23:01,375 --> 01:23:03,166
‎เปิดทีวีดูว่ามันออกข่าวหรือเปล่า

882
01:23:12,041 --> 01:23:14,750
‎ปัญหาก็คือโฌหมดหน้าที่แล้ว

883
01:23:14,833 --> 01:23:16,291
‎มาร์ก็องโตนีก็โดนจับ

884
01:23:17,625 --> 01:23:19,083
‎ถ้ามีข่าวว่าฉันอ่อนแอ

885
01:23:19,166 --> 01:23:21,333
‎พวกเขาจะรีดไถฉัน หรือไม่ก็ฆ่าฉัน

886
01:23:22,750 --> 01:23:24,250
‎คุณรู้ไหมว่าโฌป่วย

887
01:23:25,583 --> 01:23:27,291
‎รู้ แต่เขาไม่อยากให้คุณรู้

888
01:23:27,875 --> 01:23:29,500
‎เขาไม่อยากให้ฉันรู้เหรอ

889
01:23:29,541 --> 01:23:31,916
‎แต่มันคงไม่แย่นัก…

890
01:23:33,416 --> 01:23:34,875
‎ช่วยเบาเสียงลงหน่อย

891
01:23:34,958 --> 01:23:35,791
‎เบาเสียงหน่อย

892
01:23:43,166 --> 01:23:44,708
‎- ครับ
‎- ได้ข่าวอะไรไหม

893
01:23:46,083 --> 01:23:47,250
‎ผมไม่ได้ข่าวอะไรเลย

894
01:23:47,333 --> 01:23:51,083
‎คุณจะบอกว่าคุณไม่รู้เหรอว่า
‎ใครจ้างสาวจีนของฉันให้ฆ่าฉัน

895
01:23:51,166 --> 01:23:53,333
‎ผมรู้แค่ว่ามันสิ้นยุคแล้ว

896
01:23:53,416 --> 01:23:56,791
‎สิ้นยุคบ้าบออะไร ไม่มีอะไรจบสิ้นทั้งนั้น

897
01:23:56,875 --> 01:23:59,041
‎มาคุยเรื่องรัฐประหารในชาดกัน

898
01:23:59,125 --> 01:24:01,416
‎คุณต้องขอบคุณใครเรื่องแก๊งบอกาซา

899
01:24:01,500 --> 01:24:03,250
‎ที่มาร์ก็องโตนีออกจากคุกล่ะ

900
01:24:03,333 --> 01:24:07,125
‎คุณสร้างศัตรูไว้เยอะ
‎คิดซะว่าตัวเองโชคดีที่ยังมีชีวิตอยู่

901
01:24:09,875 --> 01:24:12,791
‎เขาวางสายใส่ฉัน ไอ้เวร!

902
01:24:14,000 --> 01:24:16,291
‎ไอ้บัดซบ!

903
01:24:18,250 --> 01:24:19,083
‎คล้อด!

904
01:24:21,041 --> 01:24:22,000
‎แซฌรู้จักกับพ่อฉัน

905
01:24:22,083 --> 01:24:23,500
‎ว่าอะไรนะ

906
01:24:24,041 --> 01:24:25,541
‎แซฌรู้จักกับพ่อฉัน

907
01:24:26,458 --> 01:24:29,708
‎นึกแล้วว่าฉันไม่ควรไว้ใจคุณ นึกแล้วเชียว!

908
01:24:30,375 --> 01:24:31,750
‎เราไม่ได้มาจากสังคมเดียวกัน

909
01:24:31,833 --> 01:24:35,166
‎เป็นคนเดิมตลอดที่จ่ายเงิน ไม่เห็นหรือไง

910
01:24:37,416 --> 01:24:39,666
‎พาสาวๆ มาให้ฉัน ฉันน่าจะรู้!

911
01:24:45,250 --> 01:24:46,250
‎คุณคิดว่าเป็นพ่อฉันเหรอ

912
01:24:46,333 --> 01:24:49,083
‎พ่อคุณ ไม่ใช่พ่อคุณ
‎ใครสนกันล่ะ มันไม่ใช่ใครทั้งนั้น!

913
01:24:53,833 --> 01:24:55,541
‎เลิกมองฉันแบบนั้นได้แล้ว!

914
01:25:22,458 --> 01:25:24,666
‎ฉันทำลายมันหมดทุกอย่าง

915
01:25:27,875 --> 01:25:30,083
‎ทุกอย่างนั่นมันสูญเปล่า

916
01:25:30,166 --> 01:25:33,708
‎ทุกอย่างที่ฉันเจอมา
‎ทั้งหมดที่ฉันสร้างมา มันสูญเปล่า

917
01:25:43,875 --> 01:25:45,250
‎ฉันทำลายมันหมดทุกอย่าง

918
01:25:49,166 --> 01:25:50,916
‎ฉันอยากอยู่คนเดียว

919
01:26:33,250 --> 01:26:34,583
‎จัดการผู้หญิงคนนั้นแล้ว

920
01:26:35,208 --> 01:26:36,833
‎คราวหน้าเราจะทำได้ดีกว่านี้

921
01:26:38,666 --> 01:26:41,875
‎เราสั่งปิดบูแล็งวิลลิเยร์แล้วฐานรบกวนความสงบ

922
01:26:44,000 --> 01:26:46,208
‎เธอจนมุมแล้ว ไม่ต้องห่วง เธอดับแน่

923
01:26:47,291 --> 01:26:49,041
‎ตัวแทนของเราจะจัดการมันเอง

924
01:26:50,208 --> 01:26:51,958
‎ดีครับ ขอบคุณ

925
01:26:59,000 --> 01:27:00,916
‎- ผมเลี้ยงเหล้าคุณได้ไหม
‎- ยินดีครับ

926
01:27:01,791 --> 01:27:02,625
‎คุณครับ

927
01:27:34,291 --> 01:27:35,500
‎ดูแพะของเธอสิ

928
01:27:35,583 --> 01:27:37,083
‎มันขี้เหร่ เหมือนเธอเลย

929
01:28:23,500 --> 01:28:25,958
‎ฉันไปอยู่ในชนบทระหว่างที่เรื่องทุกอย่างซาลง

930
01:28:26,833 --> 01:28:30,000
‎พอบูแล็งวิลลิเยร์ปิด
‎สาวๆ ของฉันก็เริ่มทำงานที่บ้าน

931
01:28:30,083 --> 01:28:33,375
‎ส่วนใหญ่ก็ทำที่บ้านอยู่แล้ว มันเลยไม่กระทบธุรกิจ

932
01:28:38,333 --> 01:28:40,375
‎แต่ช่วงเวลาดีๆ ของครอบครัวเราจบลงแล้ว

933
01:28:40,458 --> 01:28:41,583
‎มันอยู่ได้ไม่นาน

934
01:28:42,250 --> 01:28:43,875
‎ความสุขไม่เคยอยู่ได้นาน

935
01:29:14,541 --> 01:29:15,750
‎- สบายดีไหมคะ
‎- สบายดี

936
01:29:19,166 --> 01:29:20,333
‎ฉันมาคิดๆ ดูแล้ว

937
01:29:21,458 --> 01:29:23,250
‎ฉันจะแจ้งความเอาเรื่องพ่อฉัน

938
01:29:26,000 --> 01:29:28,916
‎พวกเขาไม่สนหรอกที่พ่อคุณอึ๊บคุณ

939
01:29:29,541 --> 01:29:30,750
‎เขาไม่สนใจหรอก

940
01:29:31,333 --> 01:29:32,750
‎มันเกิดขึ้นกับคนอื่นๆ เหมือนกัน

941
01:29:33,333 --> 01:29:35,583
‎กับฉัน ลุงฉันเป็นคนทำ แต่ฉันก็ปิดปากเงียบ

942
01:29:40,166 --> 01:29:41,583
‎ยุคสมัยมันเปลี่ยนไปแล้ว

943
01:29:42,250 --> 01:29:43,541
‎ไม่มีอะไรเปลี่ยนไปหรอก

944
01:29:43,625 --> 01:29:44,708
‎ไม่มีเลย

945
01:29:48,458 --> 01:29:51,333
‎ผู้ชายเป็นคนตัดสินใจ พวกเขากุมอำนาจ

946
01:29:52,041 --> 01:29:52,958
‎มันไม่เคยเปลี่ยน

947
01:30:06,166 --> 01:30:08,041
‎คุณควรให้เวลากับตัวเองบ้าง

948
01:30:09,541 --> 01:30:10,583
‎คุณมีเงิน

949
01:30:11,500 --> 01:30:12,500
‎คุณเริ่มแก่แล้ว

950
01:30:12,583 --> 01:30:14,083
‎เก็บคำแนะนำไว้ใช้กับตัวเองเถอะ

951
01:30:14,958 --> 01:30:16,833
‎ดูตัวเองสิ น่าสงสาร

952
01:30:16,916 --> 01:30:20,000
‎คุณเมายาหนัก ไม่เคารพตัวเอง

953
01:30:21,916 --> 01:30:23,875
‎คุณพูดเรื่องความเคารพเหรอ

954
01:30:23,958 --> 01:30:27,083
‎ฟังนะ ถ้าคุณมาที่นี่เพื่อ
‎ทำให้ฉันโกรธละก็ อย่าลำบากเลย

955
01:30:28,208 --> 01:30:31,750
‎ที่บ้านฉันมีสาวๆ 300 คนรอฉันอยู่ ต้องพึ่งพาฉัน

956
01:30:32,375 --> 01:30:34,250
‎พวกเธอไม่ได้เกิดมามีอภิสิทธิ์เหมือนคุณ

957
01:30:34,333 --> 01:30:36,041
‎พวกเธอไม่ได้ทำมันเพื่อความสนุก

958
01:30:38,250 --> 01:30:40,416
‎พาหนุ่มคนรักของคุณแล้วก็ไปซะ

959
01:30:41,583 --> 01:30:42,416
‎ไปให้พ้น!

960
01:30:49,333 --> 01:30:50,375
‎ลาก่อนครับ คุณผู้หญิง

961
01:30:51,791 --> 01:30:52,958
‎เธอจบแล้ว

962
01:30:54,000 --> 01:30:55,583
‎ถึงเวลาที่ยายแก่นั่นต้องเกษียณแล้ว

963
01:30:57,375 --> 01:30:58,250
‎อย่าใจร้ายสิ

964
01:31:00,291 --> 01:31:01,791
‎ไม่ได้ใจร้าย มันเรื่องจริง

965
01:31:03,166 --> 01:31:06,125
‎เคยได้ยินเรื่องการปฏิวัติทางเพศไหม
‎วูดสต็อกน่ะ

966
01:31:10,375 --> 01:31:13,708
‎สมัยนี้ไม่มีใครคิดจะจ่ายเงินเพื่อเซ็กซ์

967
01:31:15,000 --> 01:31:16,541
‎คุณรู้อะไรเกี่ยวกับมันบ้างล่ะ

968
01:31:37,708 --> 01:31:39,500
‎ฉันมาแจ้งความค่ะ

969
01:31:40,291 --> 01:31:41,125
‎ข้อหาข่มขืน

970
01:31:42,041 --> 01:31:43,125
‎ให้ดำเนินคดีพ่อฉัน

971
01:31:45,041 --> 01:31:46,875
‎คนที่ทำงานกับรัฐบาลน่ะเหรอ

972
01:31:48,708 --> 01:31:49,541
‎บ้าจริง

973
01:31:50,083 --> 01:31:51,291
‎- แน่ใจเหรอ
‎- ค่ะ

974
01:31:53,250 --> 01:31:54,583
‎ไม่ใช่ความคิดที่ดี

975
01:31:56,208 --> 01:31:59,000
‎- ทำไมคะ จะเกิดอะไรขึ้นถ้าฉันแจ้งความ
‎- ไม่มีอะไรเกิดขึ้น

976
01:31:59,083 --> 01:32:00,458
‎- ไม่มีเหรอ
‎- ไม่มีเลย

977
01:32:02,416 --> 01:32:05,333
‎จะมีแต่คำพูดคุณโต้แย้งกับคำพูดของเขา
‎พวกเขาไม่มีทางเชื่อคุณหรอก

978
01:32:06,708 --> 01:32:07,625
‎คุณเป็นโสเภณี

979
01:32:13,416 --> 01:32:15,583
‎ผมไม่มีอคติอะไรกับคุณ มันไม่ใช่เรื่องส่วนตัว

980
01:32:16,125 --> 01:32:18,791
‎ผมขอแนะนำนะ ไปให้พ้นจากเรื่องวุ่นวายนี่ซะ

981
01:32:20,791 --> 01:32:22,875
‎คล้อดมีปัญหาหลายอย่าง มันจบไม่สวยแน่

982
01:32:25,208 --> 01:32:27,416
‎คุณมีการศึกษา มาจากครอบครัวที่ดี

983
01:32:28,541 --> 01:32:29,541
‎เริ่มต้นชีวิตใหม่ซะ

984
01:33:03,125 --> 01:33:06,375
‎การขาดความเคารพคือสิ่งที่ฆ่าโฌ
‎เขาตายเพราะมัน

985
01:33:31,208 --> 01:33:32,083
‎ฉันจะคิดถึงเขา

986
01:33:34,208 --> 01:33:35,250
‎ฉันก็เหมือนกัน

987
01:33:36,583 --> 01:33:38,375
‎คุณพูดถูกเรื่องพ่อฉัน

988
01:33:38,458 --> 01:33:40,083
‎ฉันจะไม่แจ้งความ

989
01:33:40,166 --> 01:33:41,125
‎มันไม่มีประโยชน์

990
01:33:43,375 --> 01:33:44,416
‎เห็นไหม ฉันบอกแล้ว

991
01:33:46,750 --> 01:33:48,458
‎ตอนนี้คุณแค่ต้องทนกับมัน

992
01:33:57,708 --> 01:33:59,625
‎หลังจากนั้นก็ไม่มีอะไรเหมือนเดิม

993
01:34:00,625 --> 01:34:01,750
‎"ปงปิดูสิ้นใจแล้ว"

994
01:34:01,833 --> 01:34:03,583
‎ด้วยสามคำนี้

995
01:34:03,666 --> 01:34:06,333
‎เราได้รู้ตอน 21.45 น.

996
01:34:06,416 --> 01:34:08,291
‎จากข่าวของเอเอฟพี

997
01:34:08,375 --> 01:34:10,833
‎ว่าประธานาธิบดีถึงแก่อสัญกรรมแล้ว

998
01:34:10,916 --> 01:34:13,208
‎ข่าวนี้ทำให้ทุกคนแปลกใจ

999
01:34:13,291 --> 01:34:15,875
‎อย่างเช่น มันทำให้สมาชิก…

1000
01:34:24,458 --> 01:34:26,125
‎ฌิสการ์เพิ่งชนะการเลือกตั้ง

1001
01:34:26,208 --> 01:34:28,000
‎ยุคใหม่จะมาพร้อมกับเขา

1002
01:34:31,791 --> 01:34:33,416
‎เรื่องอื้อฉาวของฉันเป็นปัญหา

1003
01:34:37,666 --> 01:34:39,875
‎นี่เจ้าหน้าที่ตุลาการ! เปิดประตู!

1004
01:34:42,916 --> 01:34:44,125
‎- คะ
‎- สวัสดีครับ คุณผู้หญิง

1005
01:34:44,208 --> 01:34:46,416
‎- สวัสดีค่ะ ใจเย็นๆ
‎- เรามีหมายค้น

1006
01:34:47,041 --> 01:34:50,250
‎รัฐบาลฝรั่งเศส
‎ตัดสินจำคุกฉันสิบเดือนโดยรอการลงอาญา

1007
01:34:50,333 --> 01:34:53,041
‎และปรับ 11 ล้าน ฉันเลยจนมุม

1008
01:34:53,791 --> 01:34:55,291
‎สวัสดี คล้อด

1009
01:34:56,666 --> 01:34:58,375
‎ไม่ต้องแปลกใจที่เห็นผม

1010
01:34:59,458 --> 01:35:01,208
‎ยังไงผมก็เป็นเทวดาผู้พิทักษ์ของคุณ

1011
01:35:02,666 --> 01:35:05,833
‎ไม่มีอะไรทำให้ฉันแปลกใจอีกแล้ว
‎ฉันเห็นมาเยอะแล้ว

1012
01:35:06,458 --> 01:35:08,083
‎นั่นคือเหตุผลที่ผมมา

1013
01:35:09,750 --> 01:35:12,166
‎ผมแนะนำว่าอย่าพูดถึงทุกอย่างที่คุณเห็น

1014
01:35:12,708 --> 01:35:14,416
‎การออกอากาศนั่นเป็นความคิดที่แย่มาก

1015
01:35:14,958 --> 01:35:15,791
‎จริงเหรอ

1016
01:35:16,833 --> 01:35:18,541
‎การสัมภาษณ์เป็นสิ่งใหม่ล่าสุด

1017
01:35:19,791 --> 01:35:21,458
‎ฉันกำลังปรับตัวให้เข้ากับยุคสมัย

1018
01:35:22,041 --> 01:35:23,416
‎ผมแนะนำให้คุณเงียบไว้

1019
01:35:25,541 --> 01:35:27,500
‎มันทำให้คุณโกรธที่ฉันหาเงินได้เยอะ

1020
01:35:28,083 --> 01:35:29,625
‎ต้องใจกล้าถึงจะทำอย่างนั้นได้

1021
01:35:34,958 --> 01:35:37,583
‎บอกเพื่อนๆ คุณเถอะว่าฉันรู้ว่าฉันทำอะไรอยู่

1022
01:35:37,666 --> 01:35:39,125
‎คุณไม่ได้อยู่ในโลกของพวกเขา

1023
01:35:39,833 --> 01:35:40,916
‎คุณจะไม่มีวันได้อยู่

1024
01:35:47,333 --> 01:35:48,583
‎ไปให้พ้น ไอ้สุนัขรับใช้

1025
01:35:48,666 --> 01:35:50,333
‎ที่ผมพูดแบบนี้เพราะผมชอบคุณ

1026
01:35:55,500 --> 01:35:56,583
‎ถึงคิวเราแล้ว

1027
01:35:57,958 --> 01:35:59,958
‎ผมเลยเชิญคุณ

1028
01:36:00,041 --> 01:36:03,958
‎และคุณก็ตอบรับ
‎เพราะคุณเพิ่งตีพิมพ์บันทึกความทรงจำของคุณ

1029
01:36:04,041 --> 01:36:07,916
‎ในหนังสือชื่ออัลโล วี

1030
01:36:08,000 --> 01:36:11,041
‎นี่แสดงให้เห็นว่า
‎โทรศัพท์เป็นเครื่องมือหลักของคุณ

1031
01:36:11,125 --> 01:36:13,125
‎มันเป็นเครื่องมือของฉัน ใช่ค่ะ มันเป็นมาตลอด

1032
01:36:13,208 --> 01:36:14,166
‎ผมต้องพูดเลยว่า

1033
01:36:14,250 --> 01:36:18,666
‎ภาพความทุกข์ทรมานของมนุษย์ที่คุณนำเสนอ

1034
01:36:18,750 --> 01:36:21,125
‎น่าแปลกใจมาก

1035
01:36:21,208 --> 01:36:23,333
‎เราเข้าใจจากหนังสือของคุณ

1036
01:36:23,416 --> 01:36:26,750
‎ว่าคุณทำงานด้านมนุษยธรรมตลอด 15 ปีที่ผ่านมา

1037
01:36:26,833 --> 01:36:27,833
‎ใช่ค่ะ ในทางปฏิบัติ

1038
01:36:27,916 --> 01:36:32,666
‎คุณสุภาพบุรุษทั้งหลายมีช่วงเวลา
‎ที่รู้สึกเหงาๆ และเศร้าใจ

1039
01:36:32,750 --> 01:36:36,625
‎ฉันพยายามเติมเต็มช่วงเวลาที่เศร้าใจเหล่านั้น

1040
01:36:36,708 --> 01:36:38,500
‎ด้วยช่วงเวลาแห่งความสุข

1041
01:36:39,375 --> 01:36:41,000
‎ไร้สาระสิ้นดี!

1042
01:36:41,083 --> 01:36:42,250
‎ถ้าพวกเขารู้ก็คงดี…

1043
01:36:43,166 --> 01:36:45,791
‎เธอจะไม่เปิดเผยทุกอย่างออกทีวีหรอก

1044
01:36:45,875 --> 01:36:49,041
‎จำได้ไหมตอนที่
‎นักข่าวโง่เง่าสองคนนั้นเขียนหนังสือ

1045
01:36:49,125 --> 01:36:51,250
‎และเธอทำทุกอย่างเพื่อหยุดพวกเขา

1046
01:36:51,333 --> 01:36:53,791
‎ทั้งโทรศัพท์ ข่มขู่…

1047
01:36:55,083 --> 01:36:56,250
‎คงมีอะไรให้พูดเยอะเลย

1048
01:36:56,833 --> 01:36:57,666
‎อย่างวีร์ฌีนี

1049
01:36:58,333 --> 01:36:59,458
‎คดีลับสุดยอด

1050
01:37:01,833 --> 01:37:05,375
‎มองฉันทำไม มีเรื่องราวเกี่ยวกับฉัน
‎คุณ เธอ เราทุกคนนั่นแหละ

1051
01:37:05,458 --> 01:37:09,916
‎น่ารังเกียจกว่าผมอีก
‎อย่างเช่น เรียกงานของคุณว่า "เป็นแมงดา"

1052
01:37:18,750 --> 01:37:19,583
‎อานน์

1053
01:37:21,500 --> 01:37:22,916
‎ลูกมาทำอะไรที่นี่

1054
01:37:23,000 --> 01:37:25,125
‎หนูอยู่แถวนี้และเห็นแม่ในทีวีน่ะ

1055
01:37:25,708 --> 01:37:26,541
‎ขึ้นรถสิ

1056
01:37:30,958 --> 01:37:32,333
‎สิ่งต่างๆ ไม่ได้แย่เกินไปใช่ไหม

1057
01:37:32,958 --> 01:37:33,833
‎ก็นิดหน่อย

1058
01:37:35,791 --> 01:37:37,333
‎สุดท้ายพวกเขาก็จะจับแม่

1059
01:37:38,875 --> 01:37:39,875
‎แม่รู้ว่าพวกเขาจับแม่แน่

1060
01:37:40,458 --> 01:37:43,708
‎เจ้าหน้าที่ภาษี… ใช่ว่าแม่ฆ่าลูกตัวเองก็เปล่า

1061
01:37:52,375 --> 01:37:54,416
‎- ลูกดูดีนะ
‎- หนูสบายดี

1062
01:37:55,833 --> 01:37:56,708
‎แหวนแม่ยังอยู่ไหม

1063
01:37:59,250 --> 01:38:00,458
‎นั่นแหวนแต่งงานเหรอ

1064
01:38:01,041 --> 01:38:02,041
‎ใช่ค่ะ หนูแต่งงานแล้ว

1065
01:38:03,666 --> 01:38:04,500
‎แม่รู้จักเขาไหม

1066
01:38:05,166 --> 01:38:06,000
‎ไม่รู้จัก

1067
01:38:10,958 --> 01:38:12,291
‎หนูท้องค่ะ แม่

1068
01:38:26,750 --> 01:38:28,375
‎ลูกไม่เด็กไปหน่อยเหรอ

1069
01:38:30,958 --> 01:38:31,791
‎ไม่ค่ะ

1070
01:38:37,458 --> 01:38:39,958
‎งั้นแม่ก็กำลังจะได้เป็นคุณยาย

1071
01:38:41,083 --> 01:38:42,166
‎ลูกน่าจะบอกแม่

1072
01:38:42,250 --> 01:38:44,041
‎บอกยังไงคะ ก็แม่เปลี่ยนที่อยู่

1073
01:38:47,041 --> 01:38:48,833
‎อย่าทำให้อะไรๆ มันยุ่งยากเลยนะ

1074
01:38:48,916 --> 01:38:50,291
‎แม่มีปัญหามากพอแล้ว

1075
01:38:52,750 --> 01:38:54,583
‎หนูมาก็เพื่อบอกแม่

1076
01:38:54,666 --> 01:38:56,083
‎หนูอยากให้แม่รู้

1077
01:38:59,750 --> 01:39:01,208
‎อยากได้ลูกผู้ชายหรือผู้หญิงล่ะ

1078
01:39:03,166 --> 01:39:04,000
‎หนูก็ไม่รู้

1079
01:39:05,083 --> 01:39:06,416
‎ขอให้ได้ลูกชายนะ

1080
01:41:08,333 --> 01:41:09,291
‎กลับเร็วจังนะคะ

1081
01:41:10,166 --> 01:41:11,083
‎ฉันเหนื่อยน่ะ

1082
01:41:26,333 --> 01:41:28,416
‎เรื่องพ่อคุณ ฉันมาคิดๆ ดูแล้ว

1083
01:41:31,000 --> 01:41:33,125
‎ตลอดชีวิตฉัน เวลาที่ฉันอยากทำอะไรสักอย่าง

1084
01:41:33,208 --> 01:41:35,000
‎จะมีคนบอกว่าฉันทำไม่สำเร็จ

1085
01:41:36,333 --> 01:41:37,791
‎สุดท้าย ฉันก็ทำสำเร็จ

1086
01:42:27,208 --> 01:42:28,625
‎ฉันหนีตอนที่พวกเขาเผลอ

1087
01:42:30,291 --> 01:42:33,208
‎พวกเขาจะจับฉัน
‎ข้อหาเลี่ยงภาษีเหมือนอัล คาโปน

1088
01:42:34,166 --> 01:42:35,625
‎ฉันเลยไปอเมริกา

1089
01:42:37,458 --> 01:42:38,916
‎พวกเขาจับฉันไม่ได้

1090
01:42:39,000 --> 01:42:41,375
‎ในปีเดียวกันนั้น คดีมาร์โควิคก็ถูกเพิกถอน

1091
01:43:12,166 --> 01:43:14,833
‎แฟร์น็องด์ กรูเดต์ ถึงเวลาแล้ว วันนี้แหละ

1092
01:43:16,791 --> 01:43:19,083
‎อเมริกา ฉันอยู่ที่นั่นสองสามปี

1093
01:43:19,166 --> 01:43:20,708
‎ไม่ใช่ประเทศที่เหมาะกับฉัน

1094
01:43:22,000 --> 01:43:25,291
‎กองตรวจคนเข้าเมืองทำคดีของฉัน
‎ฉันถูกส่งตัวกลับประเทศ

1095
01:43:26,625 --> 01:43:27,625
‎กลับฝรั่งเศส

1096
01:43:32,250 --> 01:43:36,041
‎ฉันพยายามเก็บตัวเงียบ
‎และกลับไปทำสิ่งที่ฉันรู้ดีที่สุด

1097
01:43:38,000 --> 01:43:40,750
‎เธอใส่ไม่ยั้งเลย

1098
01:43:40,833 --> 01:43:42,208
‎นั่นสิ

1099
01:43:44,750 --> 01:43:48,291
‎คุณมงแตล
‎ผู้บัญชาการตำรวจหญิงคนแรกเป็นคนจับฉัน

1100
01:43:49,083 --> 01:43:50,708
‎มันน่าหัวเราะสิ้นดี

1101
01:43:50,791 --> 01:43:52,333
‎เธอคิดว่าตัวเองเป็นใคร

1102
01:44:06,500 --> 01:44:07,541
‎ฉันจำคุกจนครบกำหนด

1103
01:44:08,333 --> 01:44:09,958
‎ถูกขังหกเดือนก่อนการพิจารณาคดี

1104
01:44:11,166 --> 01:44:13,000
‎ฉันจะเข้ารับการพิจารณาคดีอย่างอิสระ

1105
01:44:13,083 --> 01:44:14,000
‎(กันยายน ปี 1992)

1106
01:44:14,125 --> 01:44:15,625
‎ใช่ครับ เธอเอง ตัวจริงเสียงจริง

1107
01:44:15,708 --> 01:44:18,416
‎ผู้เป็นตำนานการค้าประเวณีชั้นสูง

1108
01:44:18,500 --> 01:44:21,791
‎มาดามคล้อด อายุ 69 ปี
‎ชื่อจริงคือแฟร์น็องด์ กรูเดต์

1109
01:44:21,875 --> 01:44:24,291
‎หงุดหงิดเล็กน้อยกับความสำเร็จของสื่อ

1110
01:44:24,875 --> 01:44:28,416
‎มาดามคล้อดตะโกนว่า
‎"เพราะไม่มีอะไรต้องกังวลน่ะสิ!"

1111
01:44:32,541 --> 01:44:35,958
‎มาดามคล้อดสร้างเครือข่ายหญิงสาว 20 คน
‎หรือราวๆ นั้นขึ้นมาใหม่หรือเปล่า

1112
01:44:36,041 --> 01:44:38,791
‎"เครือข่ายเล็กมาก มีลูกค้าประจำแค่ห้าคน"

1113
01:44:38,875 --> 01:44:39,958
‎รับสมัครงานไหม

1114
01:44:40,041 --> 01:44:42,416
‎"มีคนมาสมัครไม่เคยขาด"

1115
01:44:42,500 --> 01:44:43,791
‎แล้วค่าบริการล่ะ

1116
01:44:43,875 --> 01:44:47,208
‎"ตอนบ่ายนัดละ 5,000 ฟรังก์
‎ตอนค่ำก็ 10,000 ฟรังก์"

1117
01:44:47,291 --> 01:44:50,541
‎ฮัลโหล คล้อดพูดนะคะ กรุณาบันทึกข้อความไว้ค่ะ

1118
01:44:52,666 --> 01:44:53,500
‎ฮัลโหล

1119
01:44:56,750 --> 01:44:57,666
‎ฉัน…

1120
01:44:59,791 --> 01:45:01,625
‎แค่อยากบอกคุณว่า…

1121
01:45:04,291 --> 01:45:07,541
‎คุณเป็นคนสำคัญที่สุดในชีวิตฉัน

1122
01:45:08,750 --> 01:45:11,041
‎คุณคือเหตุผลที่ฉันทำใจไปแจ้งความได้

1123
01:45:12,666 --> 01:45:13,916
‎เขาถูกตัดสินลงโทษแล้ว

1124
01:45:14,500 --> 01:45:16,458
‎โทษเบามาก แต่ก็ยังดี

1125
01:45:16,541 --> 01:45:19,541
‎ตามที่ผู้พิพากษากล่าว พวกผู้หญิงถูกเอาเปรียบ

1126
01:45:19,625 --> 01:45:22,375
‎แฟร์น็องด์ กรูเดต์
‎หาเงินในชีวิตของเธอได้มากเกินกว่า

1127
01:45:22,458 --> 01:45:25,041
‎ที่จะล้มละลายในตอนนี้ได้ ตามที่เธอบอก

1128
01:45:26,250 --> 01:45:28,250
‎คล้อด ฉันอยากบอกคุณด้วยว่า…

1129
01:45:30,166 --> 01:45:32,750
‎ฉันรักคุณอย่างที่ฉันไม่เคยรักใครมาก่อนในชีวิต

1130
01:45:34,875 --> 01:45:37,125
‎ที่ฉันไปก็เพราะ…

1131
01:45:39,416 --> 01:45:41,375
‎ฉันต้องไปก่อนที่คุณจะทำร้ายฉัน

1132
01:45:41,458 --> 01:45:44,416
‎เหมือนที่คุณทำร้ายคนอื่น
‎เหมือนที่คุณทำร้ายตัวเอง…

1133
01:45:46,500 --> 01:45:47,625
‎คิดถึงแพะของคุณไว้นะ

1134
01:45:56,541 --> 01:45:59,583
‎ทนายจำเลยสปิแนร์ขอลดโทษที่การพิจารณาคดี

1135
01:45:59,666 --> 01:46:02,208
‎ให้กับหญิงชราที่ไม่สมควรได้รับการลดโทษคนนี้

1136
01:46:02,291 --> 01:46:05,916
‎มาดามคล้อดออกจากศาลด้วยอาการช็อก
‎กับการตัดสินลงโทษสถานหนัก

1137
01:46:06,000 --> 01:46:10,541
‎จำคุกสามปี
‎ซึ่งจำคุกไปแล้วหกเดือนก่อนการพิจารณาคดี

1138
01:46:10,625 --> 01:46:12,250
‎และปรับหนึ่งล้านฟรังก์

1139
01:46:31,583 --> 01:46:35,125
‎ฉันอาจต้องขโมยเงินหนึ่งล้านฟรังก์ไปมอบให้ศาล

1140
01:46:37,083 --> 01:46:38,458
‎ฉันไม่มีเงินหรอก

1141
01:46:40,666 --> 01:46:41,958
‎มันเป็นภาวะวิกฤติที่โหดร้าย

1142
01:46:45,916 --> 01:46:47,083
‎พรุ่งนี้เราจะได้รู้กัน

1143
01:47:56,041 --> 01:47:58,541
‎ฉันไม่มีเหตุผลที่จะบ่น ฉันอยู่ดีกินดี

1144
01:47:59,208 --> 01:48:00,625
‎ความโดดเดี่ยวน่ะเหรอ

1145
01:48:00,708 --> 01:48:02,416
‎ฉันไม่เคยกลัวมัน

1146
01:48:02,500 --> 01:48:03,625
‎ความตายล่ะ

1147
01:48:03,708 --> 01:48:04,833
‎พรุ่งนี้เราจะได้รู้กัน

1148
01:48:10,541 --> 01:48:16,041
‎(มาดามคล้อดตายในนีซ
‎วันที่ 15 ธันวาคม ปี 2015)

1149
01:51:52,333 --> 01:51:57,333
‎คำบรรยายโดย ธนิศา ขำคง



