1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,815 --> 00:00:25,985
“不必將邪惡歸因於超自然力量

4
00:00:26,068 --> 00:00:28,487
“種種惡事，人類本身就能做到”

5
00:00:28,571 --> 00:00:29,488
約瑟夫康拉德

6
00:01:15,951 --> 00:01:18,496
不哭

7
00:01:52,154 --> 00:01:53,364
貝托？

8
00:02:02,915 --> 00:02:04,375
你有聽到嗎？

9
00:02:14,301 --> 00:02:16,720
不要…

10
00:02:16,804 --> 00:02:20,850
不要啊

11
00:02:45,916 --> 00:02:48,711
歡迎蒞臨戈登谷，1877年建立
1977年百年週年

12
00:02:48,794 --> 00:02:50,754
–維洛妮卡說得對
–什麼？

13
00:02:51,589 --> 00:02:53,883
這裡連麥當勞都沒有

14
00:02:54,925 --> 00:02:58,637
–天啊，應該掉頭才對
–對

15
00:02:59,138 --> 00:03:03,100
現在掉頭，晚餐前就能回到洛杉磯

16
00:03:04,184 --> 00:03:07,980
我知道妳姊不會喜歡這裡
但希望妳會喜歡

17
00:03:09,148 --> 00:03:10,357
你們兩個

18
00:03:12,610 --> 00:03:14,820
我知道這對你很重要

19
00:03:15,696 --> 00:03:19,491
你才來美國五年就當上經理

20
00:03:22,411 --> 00:03:24,580
–就是我
–好厲害

21
00:03:27,333 --> 00:03:29,168
這對我們很重要

22
00:03:30,669 --> 00:03:32,880
貝托，我們很好

23
00:03:33,964 --> 00:03:34,798
真的

24
00:03:44,767 --> 00:03:47,895
人生時間是有限的

25
00:03:49,813 --> 00:03:51,231
活在當下

26
00:03:53,025 --> 00:03:54,443
人生苦短

27
00:03:55,694 --> 00:03:57,321
這裡是這樣說的

28
00:03:58,489 --> 00:04:00,115
我的說法比較好

29
00:04:41,615 --> 00:04:46,370
尼可藥局

30
00:04:46,453 --> 00:04:50,499
寶貝美容院

31
00:04:50,582 --> 00:04:54,545
服飾店

32
00:04:54,628 --> 00:04:56,505
墨西哥麵包店

33
00:04:56,588 --> 00:04:58,674
新鮮現烤

34
00:04:58,757 --> 00:05:02,761
地方理髮院

35
00:05:02,845 --> 00:05:06,974
190號公路
快餐店

36
00:05:09,101 --> 00:05:11,061
僅限英語

37
00:05:42,718 --> 00:05:43,844
我們到家了

38
00:05:51,769 --> 00:05:52,978
妳要來嗎？

39
00:05:58,275 --> 00:06:02,529
母親

40
00:06:16,168 --> 00:06:19,755
本片受真實事件啟發

41
00:07:31,451 --> 00:07:32,369
好

42
00:07:34,538 --> 00:07:38,458
跟照片有點不一樣

43
00:07:42,462 --> 00:07:44,047
那些一定是舊照片

44
00:07:47,176 --> 00:07:50,304
我知道這裡不是豪宅

45
00:07:51,346 --> 00:07:52,848
那句話怎麼說？

46
00:07:53,432 --> 00:07:56,935
不要挑剔別人送的黎屋？

47
00:07:57,603 --> 00:07:59,271
別人送的禮物？

48
00:07:59,354 --> 00:08:02,941
沒錯，不要挑剔別人送的禮物

49
00:08:03,692 --> 00:08:06,528
這些簡單修繕，我很快就能做好

50
00:08:08,405 --> 00:08:09,740
我們一起做

51
00:08:15,954 --> 00:08:17,331
我們需要新油漆

52
00:08:18,916 --> 00:08:21,043
一些家具，新的

53
00:08:22,002 --> 00:08:22,878
好

54
00:08:24,796 --> 00:08:26,089
我們的家庭照

55
00:08:34,056 --> 00:08:35,724
前屋主很虔誠嗎？

56
00:08:37,851 --> 00:08:40,479
每個門上都有十字架
把魔鬼擋在門外

57
00:08:43,857 --> 00:08:46,193
這裡會是寫作的好地方

58
00:08:46,735 --> 00:08:49,780
會比妳在報社的小隔間好

59
00:08:50,656 --> 00:08:53,533
妳原本擔心儲藏室會不夠

60
00:08:57,704 --> 00:09:00,374
現在我擔心破傷風疫苗會不夠

61
00:09:03,585 --> 00:09:07,047
來去鎮上吃午餐，熟悉一下環境

62
00:09:12,094 --> 00:09:14,554
藥草店

63
00:09:19,893 --> 00:09:21,353
–你好
–妳好嗎？

64
00:09:21,436 --> 00:09:23,897
–午安，歡迎光臨
–謝謝

65
00:09:30,654 --> 00:09:32,572
你們是外地人吧？

66
00:09:35,325 --> 00:09:36,201
是的

67
00:09:37,911 --> 00:09:40,163
抱歉，我的西班牙語說得不好

68
00:09:41,748 --> 00:09:43,208
但妳長得…

69
00:09:44,001 --> 00:09:46,837
沒關係，我是安妮塔

70
00:09:46,920 --> 00:09:49,965
狄安娜，妳看這個
可以放在寶寶房間

71
00:09:50,048 --> 00:09:52,718
–真的還要十字架嗎？
–別這樣

72
00:09:52,801 --> 00:09:55,095
我小時候也有一個就像這個

73
00:09:57,139 --> 00:09:59,933
–妳好，幸會
–我的榮幸

74
00:10:01,268 --> 00:10:03,687
–妳的店很漂亮
–謝謝

75
00:10:03,812 --> 00:10:06,231
讓我看看有沒有零錢

76
00:10:08,900 --> 00:10:10,193
有，拿去

77
00:10:11,194 --> 00:10:12,279
謝謝

78
00:10:15,032 --> 00:10:15,866
好了

79
00:10:17,159 --> 00:10:18,744
–謝謝
–不客氣

80
00:10:21,413 --> 00:10:22,456
你們離開前

81
00:10:25,000 --> 00:10:27,044
可以給你們祝福嗎？

82
00:10:27,544 --> 00:10:30,756
祝福你們和寶寶？

83
00:10:30,839 --> 00:10:32,132
當然可以

84
00:10:41,308 --> 00:10:44,311
萬福瑪利亞，妳充滿聖寵
主與妳同在

85
00:10:44,394 --> 00:10:46,188
妳在婦女中受讚頌

86
00:10:46,271 --> 00:10:48,774
妳的親子耶穌同受讚頌

87
00:10:48,857 --> 00:10:51,943
天主聖母瑪利亞
求妳現在和我們臨終時

88
00:10:52,027 --> 00:10:54,404
為我們罪人祈求天主

89
00:10:54,821 --> 00:10:55,739
阿門

90
00:10:56,907 --> 00:10:57,824
阿門

91
00:11:00,077 --> 00:11:02,120
很高興認識你們兩位

92
00:11:05,123 --> 00:11:08,794
這個小鎮能是一個居住的好地方

93
00:11:10,420 --> 00:11:13,256
–歡迎隨時再來
–當然

94
00:11:24,059 --> 00:11:26,978
這會是我們美好的新開始

95
00:11:27,938 --> 00:11:30,065
–是嗎？
–對

96
00:11:31,400 --> 00:11:32,901
我也說不上來

97
00:11:33,443 --> 00:11:35,987
但這個小鎮讓我想起我的家鄉

98
00:11:41,535 --> 00:11:43,537
養兒育女的好地方

99
00:11:50,168 --> 00:11:52,629
安妮塔那句話是什麼意思？

100
00:11:52,712 --> 00:11:55,382
這個小鎮能是一個居住的好地方

101
00:11:56,341 --> 00:11:59,469
–她的口氣有這樣嗎？
–沒有

102
00:12:00,220 --> 00:12:01,888
但為什麼說“能是”？

103
00:12:02,264 --> 00:12:04,891
為什麼不說這是一個好地方…

104
00:12:06,601 --> 00:12:09,855
–什麼聲音？
–可能只是土狼

105
00:12:11,398 --> 00:12:13,358
妳會習慣鄉下生活

106
00:12:20,449 --> 00:12:22,617
貝托，外面有人

107
00:12:22,701 --> 00:12:27,122
親愛的，這是我們在新家的第一晚

108
00:12:27,205 --> 00:12:28,999
聽見不一樣的聲音很正常

109
00:13:20,175 --> 00:13:21,009
走開

110
00:13:22,219 --> 00:13:23,136
出來

111
00:14:32,581 --> 00:14:34,833
–你好嗎？午安
–很好

112
00:14:36,042 --> 00:14:38,253
–我是羅伯托
–我是艾納斯托，幸會

113
00:14:38,336 --> 00:14:40,338
幸會，艾納斯托，幸會

114
00:14:41,965 --> 00:14:42,966
要喝咖啡嗎？

115
00:14:44,050 --> 00:14:45,176
好啊

116
00:14:45,885 --> 00:14:46,803
謝謝

117
00:14:49,055 --> 00:14:50,015
好喝

118
00:14:57,731 --> 00:14:58,690
托馬斯？

119
00:14:59,107 --> 00:15:00,734
其實我叫湯馬斯

120
00:15:02,319 --> 00:15:06,406
–抱歉，我看到名字…
–沒關係，我習慣了

121
00:15:06,489 --> 00:15:07,574
太好了

122
00:15:08,074 --> 00:15:09,909
很高興看到你們安頓好

123
00:15:09,993 --> 00:15:10,952
–是啊
–是嗎？

124
00:15:11,036 --> 00:15:13,580
房子怎麼樣？我知道需要一點裝修

125
00:15:13,663 --> 00:15:15,040
不用，房子很好

126
00:15:15,123 --> 00:15:16,041
–真的
–是嗎？

127
00:15:16,124 --> 00:15:19,294
請你謝謝奎爾先生讓我們住在那裡

128
00:15:19,377 --> 00:15:20,879
謝謝他的照顧

129
00:15:23,465 --> 00:15:24,507
我帶你參觀一下

130
00:15:26,760 --> 00:15:28,553
很壯觀吧？

131
00:15:28,970 --> 00:15:29,804
是啊

132
00:15:29,888 --> 00:15:34,893
產量每年都增加
那些新化肥真的很神

133
00:15:35,852 --> 00:15:40,565
你見過艾納斯托，他太太瑪莉索
還有海克特，你們會一起做事

134
00:15:40,649 --> 00:15:41,900
–你們好嗎？
–午安

135
00:15:41,983 --> 00:15:43,818
–幸會
–幸會

136
00:15:45,111 --> 00:15:47,489
我會處理新的物流業者

137
00:15:47,572 --> 00:15:49,949
–你會負責監工
–好的

138
00:15:50,408 --> 00:15:54,412
–來美國很久了嗎？
–我25歲時來的

139
00:15:56,247 --> 00:15:57,248
合法的嗎？

140
00:16:00,377 --> 00:16:02,879
抱歉，不關我的事

141
00:16:04,422 --> 00:16:07,550
–你呢？
–我在洛杉磯出生

142
00:16:08,718 --> 00:16:10,887
–我太太也是
–是嗎？

143
00:16:11,429 --> 00:16:15,475
我父母1940年代來這裡
他們是墨西哥短工

144
00:16:16,476 --> 00:16:18,436
–難怪
–什麼？

145
00:16:18,520 --> 00:16:20,355
難怪你的英語說得這麼好

146
00:16:20,897 --> 00:16:23,692
我念不準“船”這個字

147
00:16:23,775 --> 00:16:25,568
每次都念成“床”

148
00:16:26,528 --> 00:16:28,738
–或更糟
–沒錯

149
00:16:31,199 --> 00:16:33,493
這裡有你會很好

150
00:16:35,078 --> 00:16:37,831
我想工人會比較喜歡…

151
00:16:38,373 --> 00:16:40,083
真正的墨西哥人

152
00:16:45,338 --> 00:16:47,173
很糟吧？

153
00:16:47,257 --> 00:16:48,216
還好

154
00:16:48,299 --> 00:16:51,136
真不敢相信妳離開洛杉磯
去加州的鄉下

155
00:16:51,219 --> 00:16:55,557
我被炒魷魚，寶寶快出生了
我也是不得已的

156
00:16:55,640 --> 00:16:58,727
妳意思是妳被炒魷魚
是因為寶寶快出生了

157
00:16:58,810 --> 00:17:00,687
妳應該要爭取才對

158
00:17:01,354 --> 00:17:03,064
老實說，都解決了

159
00:17:03,565 --> 00:17:07,110
寶寶再兩個月就會出生
我終於能寫書了

160
00:17:07,193 --> 00:17:09,738
妳想到要寫什麼了嗎？

161
00:17:09,821 --> 00:17:10,947
還沒想到

162
00:17:11,030 --> 00:17:14,075
但我會有靈感的，寫有意義的事

163
00:17:14,576 --> 00:17:18,705
–媽好嗎？
–她還是老樣子

164
00:17:19,080 --> 00:17:21,416
–妳們還沒說話嗎？
–沒有

165
00:17:21,499 --> 00:17:23,918
妳剛懷孕時她也是這樣

166
00:17:24,002 --> 00:17:26,838
好幾個禮拜不說話，但她會想通的

167
00:17:26,921 --> 00:17:29,674
我不能再跟她吵貝托的事

168
00:17:29,758 --> 00:17:32,385
或是她辛苦供我念新聞學位

169
00:17:32,469 --> 00:17:35,388
結果我嫁給一個窮農夫

170
00:17:35,472 --> 00:17:38,933
她只是關心，想說妳能嫁得更好

171
00:17:39,017 --> 00:17:40,685
–維洛妮卡
–妳懂我的意思

172
00:17:40,769 --> 00:17:44,773
她的嫁得好是有白皮膚小孩
和穿西裝的白領先生

173
00:17:44,856 --> 00:17:47,859
她想關心我們
就該教會我們西班牙語

174
00:17:47,942 --> 00:17:51,112
“女兒，妳們不想要有外婆的口音吧”

175
00:17:51,196 --> 00:17:52,864
我已經夠糟…

176
00:17:54,616 --> 00:17:55,658
妳什麼？

177
00:17:59,496 --> 00:18:02,749
–等會再打給妳
–好，我都在

178
00:19:13,027 --> 00:19:15,363
泰瑞莎

179
00:19:34,632 --> 00:19:36,259
農場移工工會

180
00:19:36,342 --> 00:19:38,928
慢性死亡

181
00:19:39,387 --> 00:19:41,890
農藥的真相

182
00:20:01,618 --> 00:20:02,535
喂

183
00:20:03,202 --> 00:20:05,538
有人嗎？喂

184
00:20:09,083 --> 00:20:11,628
有人嗎？

185
00:20:11,711 --> 00:20:12,837
喂

186
00:20:54,504 --> 00:20:57,006
誰會做這種事？

187
00:20:58,383 --> 00:21:00,885
不知道它掛在那裡多久了

188
00:21:02,428 --> 00:21:04,472
一顆眼珠掛在樹上

189
00:21:04,555 --> 00:21:07,058
掛了很久就不可怕嗎？

190
00:21:07,141 --> 00:21:11,312
可能是小孩子惡作劇
或是前屋主掛的

191
00:21:14,649 --> 00:21:16,901
你知道前屋主的事嗎？

192
00:21:16,985 --> 00:21:17,860
不知道

193
00:21:19,237 --> 00:21:21,823
週末的烤肉聚會我們能打聽一下

194
00:21:22,323 --> 00:21:25,034
–真的要去烤肉嗎？
–要去

195
00:21:25,535 --> 00:21:28,788
我們才有機會認識其他家庭

196
00:21:28,871 --> 00:21:29,956
很好

197
00:21:30,373 --> 00:21:33,001
用西班牙語閒聊

198
00:21:34,502 --> 00:21:35,753
我最喜歡了

199
00:21:40,675 --> 00:21:43,761
小姐們，妳們最愛的水果飲料在那邊

200
00:21:43,845 --> 00:21:45,722
請慢用，現榨的喔

201
00:22:00,862 --> 00:22:04,532
牠不只到處破壞，還跑進酒桶

202
00:22:04,615 --> 00:22:06,743
你看過喝醉的土狼嗎？

203
00:22:12,540 --> 00:22:13,624
瑪莉索好嗎？

204
00:22:13,958 --> 00:22:15,084
很好

205
00:22:15,376 --> 00:22:21,049
醫生說她要在診所臥床到生產

206
00:22:21,841 --> 00:22:23,092
你一定等不及

207
00:22:25,053 --> 00:22:26,596
我喜歡妳的項鍊

208
00:22:26,971 --> 00:22:28,931
謝謝，這是禮物

209
00:22:29,724 --> 00:22:32,018
–禮物？
–安妮塔送的護身符

210
00:22:32,935 --> 00:22:34,312
洋裝很好看

211
00:22:34,771 --> 00:22:36,814
我的洋裝嗎？謝謝

212
00:22:36,898 --> 00:22:40,526
新買的，出發前才買的

213
00:22:40,610 --> 00:22:43,029
我想要輕便通風的衣服

214
00:22:43,112 --> 00:22:44,822
妳看，還有口袋

215
00:22:44,906 --> 00:22:46,407
看起來不便宜

216
00:22:46,491 --> 00:22:47,575
蘿莎

217
00:22:48,242 --> 00:22:49,994
抱歉，我聽不懂

218
00:22:52,246 --> 00:22:56,250
我父母在學校說西班牙語被處罰

219
00:22:56,334 --> 00:22:57,835
他們就沒教我們

220
00:22:57,919 --> 00:22:59,462
可憐的白人小女孩

221
00:22:59,545 --> 00:23:01,380
–蘿莎，夠了
–說笑的

222
00:23:02,965 --> 00:23:05,676
妳的洋裝很漂亮

223
00:23:06,761 --> 00:23:07,762
謝謝

224
00:23:09,347 --> 00:23:10,431
妳的第一胎嗎？

225
00:23:11,349 --> 00:23:12,266
對

226
00:23:14,352 --> 00:23:16,521
妳有小孩嗎？

227
00:23:16,604 --> 00:23:20,066
還沒有，但將來會有，希望是

228
00:23:22,485 --> 00:23:25,738
–我和貝托想至少生兩個
–越多越熱鬧

229
00:23:28,407 --> 00:23:30,076
敬妳家人的健康

230
00:23:32,286 --> 00:23:35,665
妳呢，蘿莎？妳還要生嗎？

231
00:23:36,374 --> 00:23:37,625
我很想生

232
00:23:38,584 --> 00:23:39,752
但生不出來

233
00:23:40,128 --> 00:23:41,254
很遺憾

234
00:23:42,421 --> 00:23:43,631
但感謝老天

235
00:23:43,714 --> 00:23:44,882
我們有荷米托

236
00:23:46,300 --> 00:23:48,010
已經算很幸運了

237
00:23:49,887 --> 00:23:51,097
過去那邊

238
00:24:00,022 --> 00:24:02,150
你的表親和朋友呢？

239
00:24:03,693 --> 00:24:04,986
你都沒有嗎？

240
00:24:07,655 --> 00:24:08,865
妳有聽說…

241
00:24:08,948 --> 00:24:10,366
胡安娜在哪嗎？

242
00:24:10,908 --> 00:24:14,287
–我不八卦的
–妳不八卦？

243
00:24:14,662 --> 00:24:17,832
別笑了，我幾時八卦了？

244
00:24:17,915 --> 00:24:19,625
聽說…

245
00:24:29,468 --> 00:24:31,554
要喝水果飲料嗎？自己做的

246
00:24:31,637 --> 00:24:33,639
–喝喝看
–好

247
00:24:36,350 --> 00:24:38,311
–好喝嗎？
–好喝

248
00:24:38,394 --> 00:24:40,855
謝謝，我有伴手禮要送給你們

249
00:24:40,938 --> 00:24:43,441
–裝些給妳帶回家
–謝謝

250
00:24:43,524 --> 00:24:44,775
不用客氣

251
00:24:48,154 --> 00:24:52,325
我知道不懂語言要生活很辛苦

252
00:24:53,034 --> 00:24:55,828
沒關係，妳很快就會學會

253
00:24:55,912 --> 00:24:56,996
–相信我
–謝謝

254
00:24:57,079 --> 00:24:58,122
不客氣

255
00:25:14,680 --> 00:25:16,682
今天玩得很開心

256
00:25:17,767 --> 00:25:19,602
他們都是你的朋友

257
00:25:21,938 --> 00:25:23,147
我們的朋友

258
00:25:29,320 --> 00:25:31,113
妳能多努力一點

259
00:25:31,781 --> 00:25:32,740
貝托

260
00:25:36,953 --> 00:25:39,121
她們笑我，叫我白人小女孩

261
00:25:40,289 --> 00:25:41,290
什麼？

262
00:25:42,625 --> 00:25:44,126
–什麼時候？
–我…

263
00:25:48,631 --> 00:25:51,008
我從來沒有感覺這麼格格不入

264
00:25:53,010 --> 00:25:55,596
妳會習慣的

265
00:26:45,438 --> 00:26:48,607
–安妮塔？
–早安，狄安娜

266
00:26:48,691 --> 00:26:50,276
請問有事嗎？

267
00:26:50,359 --> 00:26:52,028
妳感覺怎麼樣？

268
00:26:55,239 --> 00:26:56,407
請妳收下

269
00:26:58,492 --> 00:27:01,454
項鍊很漂亮，但我不能收

270
00:27:01,537 --> 00:27:02,413
狄安娜

271
00:27:03,748 --> 00:27:07,043
保護新手媽媽是很重要的

272
00:27:07,752 --> 00:27:10,046
每個孕婦我都有送給她們

273
00:27:13,257 --> 00:27:15,843
妳認識前屋主的太太嗎？

274
00:27:17,470 --> 00:27:20,639
泰瑞莎，問這個做什麼？

275
00:27:20,723 --> 00:27:24,477
她留下一堆東西
照片、日記和小孩的玩具

276
00:27:24,560 --> 00:27:27,772
–給我地址，我會寄給她
–別多管閒事

277
00:27:30,524 --> 00:27:33,736
妳該走了，我還有事

278
00:27:34,153 --> 00:27:37,281
我要妳收下這條項鍊，妳需要保護

279
00:27:37,365 --> 00:27:38,532
請妳離開

280
00:28:10,981 --> 00:28:12,149
保護個頭

281
00:28:35,798 --> 00:28:39,635
谷熱病

282
00:29:15,713 --> 00:29:18,382
西北婦產科診所

283
00:29:21,552 --> 00:29:25,055
我好像有幻覺

284
00:29:25,556 --> 00:29:26,807
影像有點模糊

285
00:29:29,310 --> 00:29:31,562
–還有些抽筋
–有起疹子嗎？

286
00:29:32,563 --> 00:29:33,689
沒有

287
00:29:34,273 --> 00:29:37,401
好的，好消息是嬰兒沒事

288
00:29:37,485 --> 00:29:40,738
抽筋可能是摔倒壓迫引發的

289
00:29:40,821 --> 00:29:43,782
安全起見，我想請妳住院一晚

290
00:29:44,617 --> 00:29:46,160
很高興見到妳

291
00:29:46,243 --> 00:29:49,288
雖然我比較想在下個禮拜產檢見面

292
00:29:49,371 --> 00:29:50,456
謝謝

293
00:29:52,333 --> 00:29:55,836
–妳好，狄安娜
–這是夜班護士卡蘿

294
00:29:55,920 --> 00:29:59,215
明天早上妳會見到值班的莫莉護士

295
00:29:59,298 --> 00:30:00,758
這是整個診所團隊

296
00:30:00,841 --> 00:30:02,259
診所只有你們三個人嗎？

297
00:30:02,968 --> 00:30:05,679
我知道這裡不是妳習慣的大城市

298
00:30:05,763 --> 00:30:07,932
但妳會得到妥善的照顧

299
00:30:08,015 --> 00:30:10,434
妳發現症狀加劇

300
00:30:10,518 --> 00:30:13,145
就要馬上告訴卡蘿護士

301
00:30:13,229 --> 00:30:15,439
她每隔幾個小時會過來看妳

302
00:30:15,523 --> 00:30:17,775
但我想妳早上就能回家

303
00:30:17,858 --> 00:30:20,069
好好休息，下個禮拜見

304
00:30:20,569 --> 00:30:22,947
需要什麼就告訴我

305
00:30:23,030 --> 00:30:23,906
好的

306
00:30:23,989 --> 00:30:26,116
這裡有折疊床嗎？

307
00:30:26,200 --> 00:30:29,328
很遺憾沒有
我們不讓訪客留下來過夜

308
00:30:29,411 --> 00:30:32,831
–真的？
–這是診所規定，抱歉

309
00:30:32,915 --> 00:30:35,459
但探視時間一大早就開始

310
00:30:44,134 --> 00:30:47,596
–我要留下來
–你要睡在那張椅子上嗎？

311
00:30:49,848 --> 00:30:52,935
親愛的，沒關係
反正我就是睡一覺

312
00:30:54,103 --> 00:30:55,938
回去休息，你要工作

313
00:30:56,355 --> 00:30:59,275
走，快回去

314
00:31:00,651 --> 00:31:01,694
好吧

315
00:31:02,695 --> 00:31:05,197
我一大早再過來

316
00:31:09,952 --> 00:31:10,953
好好休息，寶貝

317
00:31:11,036 --> 00:31:13,080
–愛你
–愛妳

318
00:31:57,916 --> 00:32:00,252
我只想讓妳知道寶寶沒事

319
00:32:00,336 --> 00:32:05,382
–我很好，一切都很好
–聽起來都很好

320
00:32:06,884 --> 00:32:10,471
–明天再聊，愛妳
–我也愛妳，再見

321
00:32:34,286 --> 00:32:35,496
卡蘿護士？

322
00:33:08,153 --> 00:33:09,947
–妳還好嗎？
–不好

323
00:33:14,576 --> 00:33:16,787
瑪莉索，要我叫醫生來嗎？

324
00:33:20,499 --> 00:33:22,334
抱歉，我聽不懂

325
00:33:27,256 --> 00:33:28,090
什麼？

326
00:33:32,720 --> 00:33:35,931
–狄安娜
–她很不舒服

327
00:33:36,014 --> 00:33:38,934
我會照顧赫南德茲太太
妳不該下床走動

328
00:33:39,017 --> 00:33:41,770
妳需要休息，去睡吧，我會照顧她

329
00:33:45,482 --> 00:33:50,320
赫南德茲太太，請妳冷靜下來

330
00:33:51,196 --> 00:33:52,114
沒事的

331
00:34:44,374 --> 00:34:45,459
親愛的，好了嗎？

332
00:34:53,550 --> 00:34:55,969
妳好，感覺還好嗎？

333
00:34:56,428 --> 00:34:57,638
妳好，瑪莉索

334
00:34:57,888 --> 00:34:58,806
你好

335
00:34:59,848 --> 00:35:01,099
狄安娜是我太太

336
00:35:01,183 --> 00:35:02,392
幸會

337
00:35:03,602 --> 00:35:06,939
不曉得妳記不記得
但昨晚我去過妳的病房

338
00:35:07,022 --> 00:35:09,358
妳看起來很痛苦

339
00:35:10,234 --> 00:35:12,152
抱歉，我聽不懂

340
00:35:12,236 --> 00:35:15,697
她問妳好不好？
昨晚發生什麼事了嗎？

341
00:35:16,281 --> 00:35:19,827
我很好，我記不太清楚昨晚的事

342
00:35:20,494 --> 00:35:22,162
藥效很強

343
00:35:24,706 --> 00:35:25,958
妳是第一胎嗎？

344
00:35:27,543 --> 00:35:28,502
對

345
00:35:31,129 --> 00:35:32,297
我是第二胎

346
00:35:33,382 --> 00:35:35,133
我想再生一個

347
00:35:36,510 --> 00:35:38,595
赫南德茲太太，要進去了

348
00:35:38,679 --> 00:35:39,847
謝謝，莫莉

349
00:35:39,930 --> 00:35:40,848
那好吧

350
00:35:41,390 --> 00:35:43,475
–保重
–你們也是

351
00:35:43,559 --> 00:35:44,476
再見

352
00:35:47,271 --> 00:35:50,774
很高興認識妳

353
00:35:52,568 --> 00:35:53,902
我也是

354
00:36:06,498 --> 00:36:09,459
昨晚她大喊“拉馬迪遜”

355
00:36:10,794 --> 00:36:12,087
是什麼意思？

356
00:36:14,882 --> 00:36:15,883
詛咒

357
00:36:22,014 --> 00:36:25,142
我要洗個澡，再吃披薩

358
00:36:28,645 --> 00:36:29,855
注意到什麼嗎？

359
00:36:30,731 --> 00:36:32,441
屋裡看起來很乾淨？

360
00:36:40,240 --> 00:36:43,076
–看看你
–聽候吩咐

361
00:36:44,119 --> 00:36:45,329
還有這個

362
00:36:48,624 --> 00:36:50,167
這是放在棚屋裡的

363
00:36:50,250 --> 00:36:53,086
應該是前屋主太太的東西

364
00:36:53,170 --> 00:36:57,633
我翻了一下
她好像對這個小鎮很感興趣

365
00:36:58,508 --> 00:36:59,801
好多資料

366
00:37:00,969 --> 00:37:03,388
也許她也能當作家

367
00:37:05,557 --> 00:37:06,475
還有…

368
00:37:07,017 --> 00:37:10,103
面對逆境也要微笑

369
00:37:19,321 --> 00:37:22,240
面對逆境也要微笑

370
00:37:22,741 --> 00:37:24,034
很有詩意吧？

371
00:37:27,621 --> 00:37:29,331
還要給妳看一樣東西

372
00:37:29,414 --> 00:37:31,249
–什麼？
–來

373
00:37:32,376 --> 00:37:33,669
小心點

374
00:37:34,962 --> 00:37:36,171
慢慢來

375
00:37:36,254 --> 00:37:39,841
–好
–好了嗎？

376
00:37:40,717 --> 00:37:43,762
我熬夜弄到天亮，但這一切很值得

377
00:37:45,889 --> 00:37:47,557
好了

378
00:37:48,475 --> 00:37:49,726
睜開眼睛

379
00:37:56,108 --> 00:37:56,942
貝托

380
00:37:57,609 --> 00:38:00,487
我想讓妳回到家有驚喜

381
00:38:07,619 --> 00:38:08,954
太棒了

382
00:38:18,755 --> 00:38:21,174
看看這個

383
00:38:22,009 --> 00:38:24,261
整理一下就像全新的一樣

384
00:38:28,098 --> 00:38:29,307
這樣很怪

385
00:38:29,725 --> 00:38:32,310
拿別人小孩的音樂盒

386
00:38:32,394 --> 00:38:35,522
妳把東西放在廚房，我以為妳喜歡

387
00:38:35,939 --> 00:38:39,943
你很貼心
但我希望買新的東西給寶寶

388
00:38:41,653 --> 00:38:42,612
好

389
00:38:43,405 --> 00:38:44,698
照妳的意思

390
00:38:48,076 --> 00:38:50,954
應該把這個音樂盒
和其他東西都捐出去

391
00:38:51,455 --> 00:38:52,581
捐獻箱

392
00:38:58,503 --> 00:39:00,130
還在看那個東西？

393
00:39:03,967 --> 00:39:07,304
–我以為今天是打掃日
–我知道

394
00:39:07,763 --> 00:39:11,016
但泰瑞莎收集這些有趣的文章

395
00:39:12,934 --> 00:39:15,187
很多都跟生病的工人有關

396
00:39:15,854 --> 00:39:17,814
染上一種叫谷熱病的病

397
00:39:18,231 --> 00:39:21,193
說不定她對農場的東西過敏

398
00:39:21,818 --> 00:39:23,445
我們不都是嗎？

399
00:39:28,533 --> 00:39:31,745
–這可能是很好的爆料新聞
–泰瑞莎嗎？

400
00:39:33,330 --> 00:39:34,831
農場工人

401
00:39:38,460 --> 00:39:39,544
好吧

402
00:39:40,837 --> 00:39:43,673
別在外面待太久，天氣太熱

403
00:39:49,054 --> 00:39:49,888
沒事吧？

404
00:39:56,812 --> 00:39:58,063
寶貝，妳還好嗎？

405
00:40:01,358 --> 00:40:02,317
還好

406
00:40:36,393 --> 00:40:40,355
疹子

407
00:41:04,129 --> 00:41:05,172
貝托？

408
00:42:44,980 --> 00:42:46,856
–我想請妳幫忙
–來

409
00:42:51,444 --> 00:42:52,404
送給妳的

410
00:42:54,990 --> 00:42:56,241
太好了

411
00:42:57,325 --> 00:42:59,411
但我想問妳別的事

412
00:43:00,245 --> 00:43:02,205
妳知道農藥是什麼嗎？

413
00:43:02,664 --> 00:43:06,001
這是新農藥
農夫的作物都使用這種農藥

414
00:43:06,084 --> 00:43:09,170
但沒有足夠證據
證明對人體是安全的

415
00:43:09,254 --> 00:43:12,215
田地的工人每天都接觸這種農藥

416
00:43:12,507 --> 00:43:14,759
–妳怎麼有這些東西？
–是泰瑞莎的

417
00:43:14,843 --> 00:43:19,723
難怪她東西都沒有帶走
她發現這件事，然後就失蹤

418
00:43:21,141 --> 00:43:24,686
這裡的鎮民都信任妳
他們聽妳的話

419
00:43:25,437 --> 00:43:28,648
我想請妳警告鎮上的人這件事

420
00:43:30,984 --> 00:43:34,070
–妳起疹子多久了？
–什麼？

421
00:43:35,155 --> 00:43:38,533
別說了，這不是詛咒，是事實

422
00:43:38,616 --> 00:43:40,994
詛咒是真的，狄安娜

423
00:43:41,077 --> 00:43:43,079
別再說薩滿妖言了

424
00:43:43,872 --> 00:43:46,374
我給妳看這裡發生的事實證據

425
00:43:46,458 --> 00:43:48,585
如果是農藥引起的

426
00:43:49,294 --> 00:43:51,254
妳怎麼會起疹子？

427
00:43:51,671 --> 00:43:54,007
妳沒有在田地工作

428
00:43:54,090 --> 00:43:56,634
什麼時候接觸到這些化肥的？

429
00:43:56,718 --> 00:43:59,763
平安待在家裡，亂翻泰瑞莎的東西？

430
00:44:12,734 --> 00:44:15,779
請妳坐下來，我做好午餐了

431
00:44:15,862 --> 00:44:18,782
不要，貝托，你沒在聽我說

432
00:44:18,865 --> 00:44:22,869
我聽到了，只是不知道妳要我怎麼做

433
00:44:23,411 --> 00:44:25,830
你要告訴奎爾先生和托馬斯

434
00:44:25,914 --> 00:44:28,833
他們不能再使用這種農藥

435
00:44:29,542 --> 00:44:32,462
狄安娜，我們才剛搬來

436
00:44:33,171 --> 00:44:36,174
妳叫我拿幾張舊傳單給我老闆

437
00:44:36,257 --> 00:44:38,301
要求他們改變做法？

438
00:44:39,302 --> 00:44:41,721
我知道很怪，但你要相信我

439
00:44:41,805 --> 00:44:44,224
這種農藥會讓人生病

440
00:44:44,349 --> 00:44:45,517
我沒有生病

441
00:44:46,059 --> 00:44:48,311
田地的工人也沒有生病

442
00:44:49,104 --> 00:44:50,480
妳無理取鬧做什麼？

443
00:44:52,148 --> 00:44:55,276
什麼意思？我是想幫你

444
00:44:57,320 --> 00:44:58,780
這不是妳寫書的題材嗎？

445
00:45:02,700 --> 00:45:04,327
我想保護我們

446
00:45:05,245 --> 00:45:08,331
你硬要我來這裡
現在害我們全家有危險

447
00:45:08,415 --> 00:45:10,375
因為你不想解決事情

448
00:45:11,459 --> 00:45:13,086
我硬要妳來這裡

449
00:45:13,169 --> 00:45:14,879
也許妳該聽妳媽媽的話

450
00:45:14,963 --> 00:45:17,257
不要跟我這個窮酸農夫來往

451
00:45:17,340 --> 00:45:18,716
別說傻話

452
00:45:19,717 --> 00:45:22,929
我第一次看妳查字典

453
00:45:23,012 --> 00:45:25,807
我勸妳學西班牙語好幾年了

454
00:45:25,890 --> 00:45:28,935
現在妳突然有興趣學了？

455
00:45:29,018 --> 00:45:30,895
這樣才能用來跟我吵架？

456
00:45:30,979 --> 00:45:33,148
別再說我不會西班牙語

457
00:45:33,231 --> 00:45:36,067
我終於要學，你還不滿足嗎？

458
00:45:36,151 --> 00:45:39,320
你不會原住民語言
我有說過你嗎？

459
00:45:39,404 --> 00:45:42,824
你會納瓦特語嗎？
你有學祖父母的語言嗎？

460
00:45:43,408 --> 00:45:45,452
你不會，我有笑你嗎？

461
00:45:47,954 --> 00:45:49,622
重點不是你

462
00:45:50,707 --> 00:45:54,335
對自己的族人和文化這麼熱情的人

463
00:45:54,419 --> 00:45:57,130
我希望你會站出來保護他們

464
00:45:58,423 --> 00:45:59,716
要不然我會

465
00:46:03,261 --> 00:46:05,472
好吧

466
00:46:05,555 --> 00:46:10,810
白人救世主來保護可憐愚蠢的農夫

467
00:46:14,689 --> 00:46:16,357
對不起，等等

468
00:46:23,615 --> 00:46:25,283
我們的壓力都很大

469
00:46:27,827 --> 00:46:30,288
這對我們是很大的改變

470
00:46:32,373 --> 00:46:35,793
我是家族裡第一個當經理的人

471
00:46:39,214 --> 00:46:41,758
我絕不能搞砸

472
00:46:45,178 --> 00:46:46,387
工人呢？

473
00:46:52,477 --> 00:46:54,312
你要保護他們

474
00:46:56,272 --> 00:46:57,273
我會的

475
00:47:23,424 --> 00:47:24,592
那是什麼？

476
00:47:26,553 --> 00:47:28,221
這是我們農場種的

477
00:47:29,973 --> 00:47:33,810
我父親以前常說
種出芹菜才是真正的農夫

478
00:47:34,727 --> 00:47:38,565
芹菜是成熟期最長的作物

479
00:47:39,482 --> 00:47:41,985
嬌嫩又脆弱

480
00:47:42,068 --> 00:47:46,864
想賺快錢的農夫都會打退堂鼓

481
00:47:49,993 --> 00:47:50,910
但…

482
00:47:53,246 --> 00:47:54,747
要種出那種脆度

483
00:47:56,749 --> 00:47:58,209
需要耐心

484
00:47:58,960 --> 00:48:00,044
和信任

485
00:48:06,009 --> 00:48:08,011
你在對我講道理嗎？

486
00:48:09,262 --> 00:48:11,764
我只想用妳的話告訴妳

487
00:48:15,685 --> 00:48:16,519
我…

488
00:48:17,687 --> 00:48:18,688
妳還好嗎？

489
00:48:21,816 --> 00:48:23,151
不知道，我…

490
00:48:25,111 --> 00:48:28,406
天啊，坐下來，寶貝

491
00:48:31,909 --> 00:48:34,621
我們會安排妳來診所做些檢查

492
00:48:34,704 --> 00:48:37,707
–是什麼病？
–可能沒什麼

493
00:48:37,790 --> 00:48:40,752
–過敏反應
–如果不是呢？

494
00:48:42,337 --> 00:48:45,089
我聽說鎮上有些工人也有起疹子

495
00:48:45,590 --> 00:48:47,800
我不能透露病人的病歷

496
00:48:47,884 --> 00:48:51,054
我讀過農藥的文章

497
00:48:52,847 --> 00:48:56,643
可能是農藥嗎？鎮民說是詛咒

498
00:48:59,729 --> 00:49:02,607
我剛來戈登谷時

499
00:49:03,232 --> 00:49:04,776
遇到過一種病

500
00:49:05,735 --> 00:49:08,946
病人開始通報類似的罕見症狀

501
00:49:09,697 --> 00:49:13,117
偶爾出現頭暈、感到虛弱、精神渙散

502
00:49:13,201 --> 00:49:16,412
持續咳嗽、幻覺

503
00:49:16,496 --> 00:49:19,207
身上開始起疹子

504
00:49:19,290 --> 00:49:21,000
我得到那種病嗎？

505
00:49:21,417 --> 00:49:23,378
我會有事嗎？我的寶寶平安嗎？

506
00:49:28,466 --> 00:49:30,051
我不是迷信的人

507
00:49:30,802 --> 00:49:34,013
但有些事就是無法用科學解釋

508
00:49:34,097 --> 00:49:36,307
但願我能給妳更滿意的答案

509
00:49:36,391 --> 00:49:38,976
但很多鎮民發現禱告有療癒效果

510
00:49:39,769 --> 00:49:41,312
我建議妳照做

511
00:49:42,647 --> 00:49:44,148
不是吧

512
00:49:44,857 --> 00:49:46,234
疹子及早發現

513
00:49:46,317 --> 00:49:50,113
我會安排妳到診所做那些檢查

514
00:50:04,711 --> 00:50:06,963
有人接觸過農藥生病嗎？

515
00:50:07,046 --> 00:50:09,549
我們沒有，只有女人會

516
00:50:09,632 --> 00:50:10,800
什麼？

517
00:50:13,928 --> 00:50:15,430
醫生怎麼說？

518
00:50:16,389 --> 00:50:19,267
我們去找安妮塔小姐
她會保護我們

519
00:50:20,393 --> 00:50:21,853
誰會保護你們？

520
00:50:25,022 --> 00:50:26,733
我們聊到安妮塔

521
00:50:29,110 --> 00:50:30,445
女巫小姐

522
00:50:31,779 --> 00:50:34,323
別告訴我你也相信那種事

523
00:50:48,671 --> 00:50:50,423
只有女人會生病

524
00:51:11,027 --> 00:51:12,779
查號台，請問需要什麼服務？

525
00:51:12,862 --> 00:51:15,740
我要查戈登郡書記處的電話

526
00:51:15,823 --> 00:51:16,908
請稍候

527
00:51:26,292 --> 00:51:28,878
另一個小鎮發生過

528
00:51:39,347 --> 00:51:41,057
離開時請把門鎖上

529
00:52:22,014 --> 00:52:25,226
加州戈登谷
1968年到1976年

530
00:52:25,309 --> 00:52:27,645
戈登谷出生率

531
00:52:41,701 --> 00:52:42,827
這發生在孕婦身上

532
00:52:46,205 --> 00:52:48,749
加州阿賓頓出生率
1968年到1976年

533
00:52:51,294 --> 00:52:53,337
另一個小鎮？
阿賓頓

534
00:52:54,672 --> 00:52:58,009
白人
西班牙裔

535
00:53:08,060 --> 00:53:10,521
西班牙裔出生率
過去五年有增加

536
00:53:19,322 --> 00:53:24,744
離開前會檢查包包

537
00:53:57,902 --> 00:54:00,237
姓氏：費

538
00:54:00,321 --> 00:54:02,531
戈登郡1971年死亡紀錄
戈登郡1973年死亡紀錄

539
00:54:02,615 --> 00:54:04,659
戈登郡1974年死亡紀錄

540
00:54:14,585 --> 00:54:15,920
登記簿

541
00:54:21,175 --> 00:54:26,555
10月11日，泰瑞莎費雷瑞斯
1955年6月11日

542
00:54:26,639 --> 00:54:28,057
泰瑞莎死了

543
00:54:28,557 --> 00:54:32,269
我知道這樣說很誇張
但她是想告訴我

544
00:54:32,353 --> 00:54:35,189
這些農藥對孕婦有毒

545
00:54:37,733 --> 00:54:42,571
我去過郡書記處
這裡的西班牙裔女人都不孕

546
00:54:43,781 --> 00:54:44,949
想一想，貝托

547
00:54:46,033 --> 00:54:48,035
墨西哥寶寶都在哪裡？

548
00:54:49,078 --> 00:54:50,663
我們見過荷米

549
00:54:51,497 --> 00:54:53,582
就他一個，沒了

550
00:54:54,834 --> 00:54:59,005
我問過艾納斯托，他說是詛咒

551
00:55:03,509 --> 00:55:06,554
附近另一個叫阿賓頓的小鎮
也發生過

552
00:55:08,431 --> 00:55:10,433
我打給那邊的婦產科診所

553
00:55:11,434 --> 00:55:13,644
妳期望他們跟妳說什麼？

554
00:55:14,437 --> 00:55:17,440
阿賓頓的出生率過去幾年有增加

555
00:55:18,983 --> 00:55:21,360
如果他們查出問題是什麼呢？

556
00:55:23,654 --> 00:55:26,657
如果我們發現大家是對的呢？

557
00:55:27,033 --> 00:55:29,035
這是詛咒

558
00:55:31,412 --> 00:55:33,456
有一個辦法能知道

559
00:55:44,341 --> 00:55:46,343
真不敢相信我在做這種事

560
00:56:02,860 --> 00:56:05,154
–好了
–好

561
00:56:05,237 --> 00:56:06,906
這個要放在枕頭底下

562
00:56:07,740 --> 00:56:09,909
早上就會知道

563
00:56:14,455 --> 00:56:16,248
別胡思亂想

564
00:56:53,369 --> 00:56:54,495
貝托

565
00:57:27,194 --> 00:57:29,280
妳真的瘋了

566
00:58:52,905 --> 00:58:54,949
貝托，失火了

567
00:59:41,203 --> 00:59:42,496
妳怎麼…

568
00:59:46,417 --> 00:59:47,334
是妳

569
00:59:49,086 --> 00:59:52,089
這是妳弄的，妳把泰瑞莎帶回來

570
00:59:52,172 --> 00:59:54,383
狄安娜，把刀子放下

571
00:59:54,466 --> 00:59:57,511
我這麼做是要保護妳，妳需要守護者

572
00:59:57,594 --> 00:59:59,138
離我遠一點

573
01:00:01,932 --> 01:00:02,850
狄安娜

574
01:00:03,517 --> 01:00:04,601
妳做了什麼？

575
01:00:07,271 --> 01:00:08,439
把刀子放下

576
01:00:08,897 --> 01:00:10,816
–我只是想幫妳
–別說話

577
01:00:11,317 --> 01:00:13,319
狄安娜

578
01:00:13,402 --> 01:00:15,571
寶貝，看著我

579
01:00:16,697 --> 01:00:18,073
把刀子放下

580
01:00:20,701 --> 01:00:21,910
妳流血了

581
01:02:37,212 --> 01:02:38,255
泰瑞莎

582
01:02:56,106 --> 01:02:57,691
妳要我怎麼做？

583
01:03:02,946 --> 01:03:04,990
不要

584
01:03:06,909 --> 01:03:08,285
不要

585
01:03:46,323 --> 01:03:48,242
妳要簽字，赫南德茲太太

586
01:03:48,325 --> 01:03:50,869
我聽不懂

587
01:03:52,746 --> 01:03:53,747
禁止進入

588
01:03:53,830 --> 01:03:55,707
為了嬰兒，妳一定要簽字

589
01:03:55,791 --> 01:04:00,379
請叫我先生拉斐爾來

590
01:04:00,462 --> 01:04:03,924
我們聯絡過他，但沒人接
瑪莉索，聽我說

591
01:04:04,800 --> 01:04:07,302
聽我說，我是想幫妳

592
01:04:07,386 --> 01:04:10,681
不簽字就沒有醫生，嬰兒會有危險

593
01:04:11,098 --> 01:04:13,308
他可能胎死腹中

594
01:04:14,935 --> 01:04:17,688
不簽字，母子可能都沒命

595
01:04:17,771 --> 01:04:21,775
母子都會沒命，快簽字

596
01:04:23,193 --> 01:04:24,111
簽這裡

597
01:04:26,154 --> 01:04:28,532
謝謝，很好

598
01:04:34,580 --> 01:04:35,497
喂？

599
01:04:36,164 --> 01:04:37,040
貝托？

600
01:04:37,124 --> 01:04:40,794
–狄安娜，妳怎麼還不睡？
–我好怕

601
01:04:41,378 --> 01:04:44,965
–怎麼了？
–症狀越來越嚴重

602
01:04:45,465 --> 01:04:46,842
起好多疹子

603
01:04:47,718 --> 01:04:48,969
我出現幻覺

604
01:04:49,720 --> 01:04:51,221
妳有跟護士說嗎？

605
01:04:53,432 --> 01:04:54,391
沒有

606
01:04:57,686 --> 01:04:59,229
今晚我看到

607
01:05:02,983 --> 01:05:04,818
瑪莉索痛到大叫

608
01:05:04,901 --> 01:05:07,529
卡蘿護士逼她簽字

609
01:05:09,823 --> 01:05:10,866
簽什麼？

610
01:05:14,328 --> 01:05:15,370
不知道

611
01:05:16,455 --> 01:05:17,706
不知道

612
01:05:18,123 --> 01:05:21,335
我要你明天下班後去阿賓頓

613
01:05:22,753 --> 01:05:24,921
你要親自見到醫生

614
01:05:25,005 --> 01:05:27,758
問他農藥的事

615
01:05:39,353 --> 01:05:41,313
我們要保護寶寶

616
01:08:04,998 --> 01:08:10,253
阿賓頓醫療診所

617
01:08:10,337 --> 01:08:14,174
我第一次聽到這個小鎮的人口差距

618
01:08:14,883 --> 01:08:18,136
你看過孕婦出現這些症狀嗎？

619
01:08:18,220 --> 01:08:21,640
我看診是沒看過，但以前發生過

620
01:08:23,475 --> 01:08:24,768
你能查一下嗎？

621
01:08:26,436 --> 01:08:30,190
很遺憾
前任醫生沒有留下病歷資料

622
01:08:34,069 --> 01:08:36,404
我給你他的聯絡資料

623
01:08:44,579 --> 01:08:47,833
魏貝爾醫生
加州戈登谷第7街9932號

624
01:08:51,127 --> 01:08:52,587
能借用電話嗎？

625
01:09:09,896 --> 01:09:10,939
喂？

626
01:09:13,316 --> 01:09:14,901
貝托，怎麼了？

627
01:09:17,195 --> 01:09:18,154
什麼？

628
01:09:38,842 --> 01:09:40,176
天啊

629
01:11:06,221 --> 01:11:10,308
魏貝爾醫生
西北婦產科診所

630
01:11:29,911 --> 01:11:31,329
結紮同意書

631
01:11:31,413 --> 01:11:35,166
病人：嘉碧艾拉奧提茲
機構：戈登谷婦產科診所

632
01:12:13,788 --> 01:12:16,875
結紮同意書

633
01:12:23,757 --> 01:12:24,883
妳的第一胎嗎？

634
01:12:26,634 --> 01:12:27,844
對

635
01:12:31,973 --> 01:12:33,975
妳有小孩嗎？

636
01:12:35,435 --> 01:12:36,519
還沒有

637
01:12:37,812 --> 01:12:38,980
但將來會有

638
01:12:40,815 --> 01:12:41,816
希望是

639
01:12:44,152 --> 01:12:46,154
我和貝托想至少生兩個

640
01:12:48,156 --> 01:12:49,783
越多越熱鬧

641
01:12:54,204 --> 01:12:58,083
病人：蘿莎
性別：女性，子女人數：一人

642
01:12:58,166 --> 01:13:00,085
敬妳家人的健康

643
01:13:02,253 --> 01:13:03,922
妳呢，蘿莎？

644
01:13:05,215 --> 01:13:07,092
妳還要生嗎？

645
01:13:09,344 --> 01:13:12,388
我很想生，但生不出來

646
01:13:15,850 --> 01:13:17,268
很遺憾

647
01:13:22,690 --> 01:13:23,983
我們有荷米托

648
01:13:24,984 --> 01:13:26,778
已經算很幸運了

649
01:13:29,364 --> 01:13:31,157
我記不太清楚昨晚的事

650
01:13:34,744 --> 01:13:37,122
藥效很強

651
01:13:40,416 --> 01:13:41,668
妳是第一胎嗎？

652
01:13:43,670 --> 01:13:44,712
對

653
01:13:45,630 --> 01:13:46,840
我是第二胎

654
01:13:49,384 --> 01:13:50,844
我想再生一個

655
01:14:00,812 --> 01:14:03,314
病人：泰瑞莎費雷瑞斯
性別：女性，子女人數：零

656
01:14:07,861 --> 01:14:12,740
死亡
輸卵管結紮併發症

657
01:14:19,122 --> 01:14:20,456
很遺憾

658
01:14:32,302 --> 01:14:34,053
我的寶寶

659
01:14:37,056 --> 01:14:38,725
我的寶寶

660
01:14:55,825 --> 01:14:58,077
我怎麼會在手術室？

661
01:15:00,872 --> 01:15:03,458
妳看了不該看的東西

662
01:15:04,584 --> 01:15:08,421
妳該像其他的拉丁佬
相信那個愚蠢的詛咒

663
01:15:11,633 --> 01:15:13,593
–出現流行病時
–不要

664
01:15:13,676 --> 01:15:15,511
治病是我的責任

665
01:15:15,595 --> 01:15:16,804
住手

666
01:15:18,139 --> 01:15:20,683
該死的禽獸

667
01:15:22,268 --> 01:15:23,937
你不能這樣做

668
01:15:25,271 --> 01:15:28,399
很遺憾，妳開始分娩

669
01:15:28,483 --> 01:15:32,070
然後死於分娩過程的併發症

670
01:15:32,528 --> 01:15:34,030
但有好消息

671
01:15:34,113 --> 01:15:35,698
我能救妳的寶寶

672
01:15:35,782 --> 01:15:39,953
妳只要告訴我
這件事妳有沒有說出去

673
01:15:41,621 --> 01:15:45,375
–卡蘿，他在哪裡？
–他在路上

674
01:15:45,458 --> 01:15:48,294
都怪他把這個麻煩帶來這裡
把瓦斯推來

675
01:15:49,128 --> 01:15:51,839
不要

676
01:15:51,923 --> 01:15:53,841
救命

677
01:15:53,925 --> 01:15:57,679
別叫了

678
01:16:01,516 --> 01:16:03,518
拜託，你不必這樣

679
01:16:04,227 --> 01:16:08,022
你不必這樣，拜託你別傷害我的寶寶

680
01:16:10,233 --> 01:16:11,442
貝托

681
01:16:14,028 --> 01:16:15,154
貝托

682
01:16:23,496 --> 01:16:24,497
不要

683
01:16:46,602 --> 01:16:47,520
來，我們走

684
01:16:47,603 --> 01:16:49,605
–沒事了
–好

685
01:16:59,949 --> 01:17:01,701
不要

686
01:17:08,624 --> 01:17:13,504
妳為什麼不喝妳的藥
然後少管閒事？

687
01:17:16,466 --> 01:17:17,675
藥？

688
01:17:18,843 --> 01:17:20,386
那個水果飲料？

689
01:17:21,637 --> 01:17:23,473
不是農藥

690
01:17:24,140 --> 01:17:25,808
你一直在毒害我們

691
01:17:25,892 --> 01:17:28,227
偷渡工不會自己去診所

692
01:17:29,187 --> 01:17:30,688
需要有人推一把

693
01:17:30,772 --> 01:17:32,190
疹子

694
01:17:32,940 --> 01:17:34,233
頭痛

695
01:17:34,817 --> 01:17:38,738
貝爾醫生說得對
你們養不起這些小孩

696
01:17:41,282 --> 01:17:42,700
救救我

697
01:18:49,642 --> 01:18:52,019
貝托，沒事

698
01:18:52,103 --> 01:18:54,605
沒事了，不要死

699
01:18:54,689 --> 01:18:58,359
撐下去，沒事了

700
01:19:00,153 --> 01:19:03,281
沒事了

701
01:19:21,799 --> 01:19:23,468
有人來看妳

702
01:19:24,886 --> 01:19:28,764
–妳來了
–妳氣色真好

703
01:19:30,266 --> 01:19:32,643
–這是什麼？
–媽送的

704
01:19:34,395 --> 01:19:37,607
她很想親自送來，但她等不及

705
01:19:37,690 --> 01:19:39,400
她明天會來

706
01:19:39,859 --> 01:19:41,068
妳瞭解她的個性

707
01:19:43,279 --> 01:19:44,614
小帥哥

708
01:19:46,240 --> 01:19:47,617
小荷西

709
01:19:47,700 --> 01:19:50,786
好可愛，我喜歡他的手鐲

710
01:19:50,870 --> 01:19:52,163
別拿下來

711
01:20:01,047 --> 01:20:02,131
這就是妳的書吧？

712
01:20:02,215 --> 01:20:05,259
母親面對逆境也要微笑
作者狄安娜

713
01:20:12,975 --> 01:20:15,353
面對逆境也要微笑

714
01:20:15,811 --> 01:20:19,357
這句話提醒我要擇善固執
不管有多可怕

715
01:20:21,901 --> 01:20:24,862
–那是誰？
–嗨

716
01:20:25,530 --> 01:20:27,448
寶貝，那是誰？

717
01:20:38,042 --> 01:20:43,422
加州洛杉磯
聖亞加沙婦產中心

718
01:20:49,804 --> 01:20:54,308
拜託照顧我的孩子

719
01:20:56,477 --> 01:21:01,023
放心，我們會好好照顧妳

720
01:21:01,107 --> 01:21:04,694
妳只要簽字

721
01:21:08,948 --> 01:21:13,369
很好，謝謝，非常好

722
01:21:16,455 --> 01:21:17,665
呼吸

723
01:21:19,000 --> 01:21:20,209
呼吸

724
01:21:30,720 --> 01:21:32,138
20世紀期間

725
01:21:32,221 --> 01:21:35,391
全美超過六萬四千名男女

726
01:21:35,474 --> 01:21:40,021
因為全國優生運動被迫結紮

727
01:21:41,439 --> 01:21:43,107
他們推動種族主義議題

728
01:21:43,190 --> 01:21:47,486
限制那些基因不良人士的生育權

729
01:21:48,529 --> 01:21:50,740
1975年墨西哥移民婦女團體

730
01:21:50,823 --> 01:21:54,327
對一間洛杉磯醫院發起集體訴訟

731
01:21:54,410 --> 01:21:56,287
控告醫院未經她們同意
實施結紮手術

732
01:21:58,205 --> 01:22:02,627
最終敗訴

733
01:22:04,253 --> 01:22:06,130
最近結紮事件再度出現
引起大眾關注

734
01:22:06,213 --> 01:22:08,215
地點在喬治亞的海關拘留中心

735
01:22:08,299 --> 01:22:10,009
據稱一間聯邦機構

736
01:22:10,092 --> 01:22:11,218
說出來

737
01:22:11,302 --> 01:22:16,057
將他們看護拘留的移民婦女

738
01:22:16,140 --> 01:22:18,976
送到醫生那裡摘除生殖器官

739
01:22:19,060 --> 01:22:22,146
無醫療理由，也未經她們同意

740
01:22:22,980 --> 01:22:27,902
2020年拍攝本片為止

741
01:22:27,985 --> 01:22:32,657
這些受害者都未得到公義

742
01:23:23,666 --> 01:23:25,668
字幕翻譯：李儀

743
01:23:25,751 --> 01:23:27,753
創意監督
張世幸



