1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,815 --> 00:00:25,985
"Troen på en overnaturlig kilde
af ondskab er ikke nødvendig;

4
00:00:26,068 --> 00:00:28,487
"mennesket alene er udmærket
i stand til enhver ondskab."

5
00:01:15,951 --> 00:01:18,496
Det er okay.

6
00:01:52,154 --> 00:01:53,364
Beto?

7
00:02:02,915 --> 00:02:04,375
Hørte du det?

8
00:02:14,301 --> 00:02:16,720
Nej!

9
00:02:16,804 --> 00:02:20,850
Nej!

10
00:02:45,916 --> 00:02:48,711
VELKOMMEN TIL GOLDEN VALLEY -
GRUNDLAGT 1877 1977 - VORES 100. ÅR!

11
00:02:48,794 --> 00:02:50,754
-Veronica havde ret.
-Hvad?

12
00:02:51,589 --> 00:02:53,883
De har ikke engang en McDonald's her.

13
00:02:54,925 --> 00:02:58,637
-Du godeste, vi bør vende om!
-Ja!

14
00:02:59,138 --> 00:03:03,100
Hvis vi kører nu, kan vi være tilbage
i Los Angeles til aftensmad.

15
00:03:04,184 --> 00:03:07,980
Jeg ved, din søster ikke vil kunne
lide det her, men det håber jeg, du vil.

16
00:03:09,148 --> 00:03:10,357
Jer begge to.

17
00:03:12,610 --> 00:03:14,820
Jeg ved, hvor vigtigt det er for dig.

18
00:03:15,696 --> 00:03:19,491
Du har kun været i USA i fem år,
og du er allerede manager.

19
00:03:22,411 --> 00:03:24,580
-Sådan er jeg.
-Det er stort.

20
00:03:27,333 --> 00:03:29,168
Det er vigtigt for os.

21
00:03:30,669 --> 00:03:32,880
Beto. Det er i orden.

22
00:03:33,964 --> 00:03:34,798
Virkelig.

23
00:03:44,767 --> 00:03:47,895
Der er mere tid end livet.

24
00:03:49,813 --> 00:03:51,231
Grib øjeblikket.

25
00:03:53,025 --> 00:03:54,443
Livet er for kort.

26
00:03:55,694 --> 00:03:57,321
Det er sådan, vi siger det her.

27
00:03:58,489 --> 00:04:00,115
Min måde er pænere.

28
00:04:41,615 --> 00:04:46,370
NICOS APOTEK

29
00:04:46,453 --> 00:04:50,499
MUÑECA PRECIOSA
SKØNHED

30
00:04:50,582 --> 00:04:54,545
KJOLEBUTIK

31
00:04:56,588 --> 00:04:58,674
FRISKE
PRODUKTER

32
00:04:58,757 --> 00:05:02,761
LOKAL STATION
BARBER

33
00:05:09,101 --> 00:05:11,061
KUN
ENGELSK

34
00:05:42,718 --> 00:05:43,844
Vi er hjemme.

35
00:05:51,769 --> 00:05:52,978
Kommer du?

36
00:05:58,275 --> 00:06:02,529
MØDRE

37
00:06:16,168 --> 00:06:19,755
INSPIRERET AF SANDE BEGIVENHEDER...

38
00:07:31,451 --> 00:07:32,369
Nå,

39
00:07:34,538 --> 00:07:38,458
det er lidt anderledes på billederne.

40
00:07:42,462 --> 00:07:44,047
De må have været gamle.

41
00:07:47,176 --> 00:07:50,304
Jeg ved, det ikke ser ud af meget, men...

42
00:07:51,346 --> 00:07:52,848
Hvordan er ordsproget?

43
00:07:53,432 --> 00:07:56,935
Sku ikke den gratis hest i munden?

44
00:07:57,603 --> 00:07:59,271
En given hest i munden?

45
00:07:59,354 --> 00:08:02,941
Ja! Det er det.
Sku ikke en given hest i munden.

46
00:08:03,692 --> 00:08:06,528
Det er nemt at lave.
Jeg kan gøre det på ingen tid.

47
00:08:08,405 --> 00:08:09,740
Vi ordner dem sammen.

48
00:08:15,954 --> 00:08:17,331
Vi har brug for maling.

49
00:08:18,916 --> 00:08:21,043
Nogle møbler. Nye.

50
00:08:22,002 --> 00:08:22,878
Fint.

51
00:08:24,796 --> 00:08:26,089
Vores familiebilleder.

52
00:08:34,056 --> 00:08:35,724
Tror du, de var religiøse?

53
00:08:37,851 --> 00:08:40,479
En over hver dør holder djævlen ude.

54
00:08:43,857 --> 00:08:46,193
Det vil være et perfekt sted at skrive.

55
00:08:46,735 --> 00:08:49,780
Det bliver bedre
end din gamle bås på avisen.

56
00:08:50,656 --> 00:08:53,533
Du var bekymret,
vi ikke ville have nok lagerplads.

57
00:08:57,704 --> 00:09:00,374
Nu er det,
om vi har nok stivkrampevacciner.

58
00:09:03,585 --> 00:09:07,047
Kom, lad os få frokost.
Lære byen at kende.

59
00:09:19,893 --> 00:09:21,353
-Hej.
-Hvordan går det?

60
00:09:21,436 --> 00:09:23,897
-God eftermiddag, velkommen.
-Tak.

61
00:09:30,654 --> 00:09:32,572
I er ikke herfra, vel?

62
00:09:35,325 --> 00:09:36,201
Nej.

63
00:09:37,911 --> 00:09:40,163
Beklager, mit spanske er ikke godt.

64
00:09:41,748 --> 00:09:43,208
Men du ser...

65
00:09:44,001 --> 00:09:46,837
Det er okay. Mit navn er Anita.

66
00:09:46,920 --> 00:09:49,965
Diana, se her. Til babyens værelse.

67
00:09:50,048 --> 00:09:52,718
-Skal vi virkelig bruge endnu et kors?
-Kom nu.

68
00:09:52,801 --> 00:09:55,095
Jeg havde sådan et, da jeg voksede op.

69
00:09:57,139 --> 00:09:59,933
-Hej! Rart at møde dig.
-Fornøjelsen er min.

70
00:10:01,268 --> 00:10:03,687
-Din butik er smuk.
-Tak.

71
00:10:03,812 --> 00:10:06,231
Lad mig se, om jeg har præcise penge...

72
00:10:08,900 --> 00:10:10,193
Ja, her er de.

73
00:10:11,194 --> 00:10:12,279
Tak.

74
00:10:15,032 --> 00:10:15,866
Værsgo.

75
00:10:17,159 --> 00:10:18,744
-Tak.
-Selv tak.

76
00:10:21,413 --> 00:10:22,456
Før I går...

77
00:10:25,000 --> 00:10:27,044
Må jeg komme med en velsignelse?

78
00:10:27,544 --> 00:10:30,756
For jer og jeres nye baby?

79
00:10:30,839 --> 00:10:32,132
Ja, selvfølgelig.

80
00:10:41,308 --> 00:10:44,311
Hil dig, Maria. Fuld af nåde,
Herren er med dig.

81
00:10:44,394 --> 00:10:46,188
Du er velsignet mellem alle kvinder.

82
00:10:46,271 --> 00:10:48,774
Og velsignet er
frugten af din livmoder: Jesus.

83
00:10:48,857 --> 00:10:51,943
Hellige Maria, Guds moder,
bed for os syndere,

84
00:10:52,027 --> 00:10:54,404
nu og i vores dødstime.

85
00:10:54,821 --> 00:10:55,739
Amen.

86
00:10:56,907 --> 00:10:57,824
Amen.

87
00:11:00,077 --> 00:11:02,120
Det er så rart at møde jer begge.

88
00:11:05,123 --> 00:11:08,794
Byen kan være et vidunderligt sted at bo.

89
00:11:10,420 --> 00:11:13,256
-Kom tilbage når som helst.
-Ja, selvfølgelig.

90
00:11:24,059 --> 00:11:26,978
Jeg tror, det vil være
en god ny start for os.

91
00:11:27,938 --> 00:11:30,065
-Ja?
-Ja.

92
00:11:31,400 --> 00:11:32,901
Jeg ved ikke hvorfor,

93
00:11:33,443 --> 00:11:35,987
men denne by minder mig om,
hvor jeg voksede op.

94
00:11:41,535 --> 00:11:43,537
Perfekt sted at starte vores familie.

95
00:11:50,168 --> 00:11:52,629
Hvad tror du, Anita mente med:

96
00:11:52,712 --> 00:11:55,382
"Byen kan være
et vidunderligt sted at bo?"

97
00:11:56,341 --> 00:11:59,469
-Sagde hun det sådan?
-Nej.

98
00:12:00,220 --> 00:12:01,888
Men hvorfor sige "Kan være?"

99
00:12:02,264 --> 00:12:04,891
Hvorfor ikke
"Dette er et vidunderligt sted..."

100
00:12:06,601 --> 00:12:09,855
-Hvad var det?
-Sikkert bare en prærieulv.

101
00:12:11,398 --> 00:12:13,358
Man vænner sig til livet på landet.

102
00:12:20,449 --> 00:12:22,617
Beto. Der er nogen udenfor.

103
00:12:22,701 --> 00:12:27,122
Mi amor,
det er vores første aften i et nyt hus.

104
00:12:27,205 --> 00:12:28,999
Vi hører nye lyde.

105
00:13:20,175 --> 00:13:21,009
Kom så!

106
00:13:22,219 --> 00:13:23,136
Kom ud!

107
00:14:32,581 --> 00:14:34,833
-Hvordan går det? God eftermiddag.
-Godt.

108
00:14:36,042 --> 00:14:38,253
-Jeg hedder Roberto.
-Ernesto. En fornøjelse at møde dig.

109
00:14:38,336 --> 00:14:40,338
En fornøjelse at møde dig, Ernesto.
Rart at møde dig.

110
00:14:41,965 --> 00:14:42,966
Kaffe?

111
00:14:44,050 --> 00:14:45,176
Hvorfor ikke?

112
00:14:45,885 --> 00:14:46,803
Tak.

113
00:14:49,055 --> 00:14:50,015
Det er godt.

114
00:14:57,731 --> 00:14:58,690
Tomas?

115
00:14:59,107 --> 00:15:00,734
Faktisk hedder jeg "Thomas."

116
00:15:02,319 --> 00:15:06,406
-Undskyld, jeg så stavningen, så...
-Det er okay. Det sker hele tiden.

117
00:15:06,489 --> 00:15:07,574
Ret godt.

118
00:15:08,074 --> 00:15:09,909
Godt, I kom godt frem.

119
00:15:09,993 --> 00:15:10,952
-Ja.
-Ja?

120
00:15:11,036 --> 00:15:13,580
Hvordan er huset?
Det har brug for lidt arbejde...

121
00:15:13,663 --> 00:15:15,040
Nej, det er perfekt.

122
00:15:15,123 --> 00:15:16,041
-Seriøst.
-Ja?

123
00:15:16,124 --> 00:15:19,294
Tak hr. Quill for at lade os bo der.

124
00:15:19,377 --> 00:15:20,879
For alt, faktisk.

125
00:15:23,465 --> 00:15:24,507
Gå med mig.

126
00:15:26,760 --> 00:15:28,553
Imponerende, ikke?

127
00:15:28,970 --> 00:15:29,804
Jo.

128
00:15:29,888 --> 00:15:34,893
Udbyttet bliver bedre hvert år. De nye
landbrugskemikalier er en guds gave.

129
00:15:35,852 --> 00:15:40,565
Du mødte Ernesto. Det er hans kone,
Marisol, og Hector. I arbejder tæt sammen.

130
00:15:40,649 --> 00:15:41,900
-Hvordan har du det?
-God eftermiddag.

131
00:15:41,983 --> 00:15:43,818
-Rart at møde dig.
-I lige måde.

132
00:15:45,111 --> 00:15:47,489
Jeg vil håndtere de nye distributører,

133
00:15:47,572 --> 00:15:49,949
-mens du vil føre tilsyn med arbejderne.
-Okay.

134
00:15:50,408 --> 00:15:54,412
-Har du været i landet længe?
-Jeg kom, da jeg var 25.

135
00:15:56,247 --> 00:15:57,248
Lovligt?

136
00:16:00,377 --> 00:16:02,879
Undskyld. Det rager ikke mig.

137
00:16:04,422 --> 00:16:07,550
-Hvad med dig?
-Jeg er født i Los Angeles.

138
00:16:08,718 --> 00:16:10,887
-Også min kone.
-Ja? Min...

139
00:16:11,429 --> 00:16:15,475
Mine forældre kom her i 40'erne.
De var braceroer.

140
00:16:16,476 --> 00:16:18,436
-Det forklarer det.
-Hvad?

141
00:16:18,520 --> 00:16:20,355
Hvorfor dit engelsk er så perfekt!

142
00:16:20,897 --> 00:16:23,692
Jeg kan ikke sige S-K-I-B korrekt.

143
00:16:23,775 --> 00:16:25,568
Det lyder altid som "skip."

144
00:16:26,528 --> 00:16:28,738
-Eller værre.
-Eller værre.

145
00:16:31,199 --> 00:16:33,493
Det bliver godt at have dig her. Ja.

146
00:16:35,078 --> 00:16:37,831
Jeg tror, arbejderne foretrækker
at arbejde med...

147
00:16:38,373 --> 00:16:40,083
En rigtig mexicaner.

148
00:16:45,338 --> 00:16:47,173
Så det er forfærdeligt, ikke?

149
00:16:47,257 --> 00:16:48,216
Det er fint.

150
00:16:48,299 --> 00:16:51,136
Tænk, at du forlod L.A.
for at komme ud på bøhlandet.

151
00:16:51,219 --> 00:16:55,557
Jeg blev fyret, og vi har et barn på vej.
Jeg havde ikke mange muligheder.

152
00:16:55,640 --> 00:16:58,727
Du mener, du blev fyret,
fordi du har en baby på vej.

153
00:16:58,810 --> 00:17:00,687
Du skulle have kæmpet mod det lort!

154
00:17:01,354 --> 00:17:03,064
Helt ærligt, det hele gik fint.

155
00:17:03,565 --> 00:17:07,110
Barnet kommer om et par måneder,
og jeg kan endelig skrive min bog.

156
00:17:07,193 --> 00:17:09,738
Ved du, hvad du vil skrive om?

157
00:17:09,821 --> 00:17:10,947
Nej.

158
00:17:11,030 --> 00:17:14,075
Men jeg finder ud af det.
Noget, der betyder noget.

159
00:17:14,576 --> 00:17:18,705
-Hvordan har mor det?
-Hun er, du ved, mor.

160
00:17:19,080 --> 00:17:21,416
-Taler I stadig ikke sammen?
-Niks.

161
00:17:21,499 --> 00:17:23,918
Hun gjorde det samme,
efter du blev gravid.

162
00:17:24,002 --> 00:17:26,838
Siger intet i et par uger,
men hun bliver god igen.

163
00:17:26,921 --> 00:17:29,674
Jeg kan ikke skændes med hende
en gang til om Beto,

164
00:17:29,758 --> 00:17:32,385
eller hvordan hun betalte
for min journalistikgrad,

165
00:17:32,469 --> 00:17:35,388
kun for at jeg blev en fattig bondekone.

166
00:17:35,472 --> 00:17:38,933
Hun prøver bare at hjælpe.
Hun synes, du fortjener bedre.

167
00:17:39,017 --> 00:17:40,685
-Veronica!
-Hold nu op.

168
00:17:40,769 --> 00:17:44,773
For hende betyder bedre lyse børn
og en mand, der bærer jakkesæt på arbejde.

169
00:17:44,856 --> 00:17:47,859
Hvis hun ville hjælpe os,
kunne hun have lært os spansk.

170
00:17:47,942 --> 00:17:51,112
"Piger, I vil ikke have
en accent som bedstemor, vel?"

171
00:17:51,196 --> 00:17:52,864
Det er slemt nok, at jeg...

172
00:17:54,616 --> 00:17:55,658
Du, hvad?

173
00:17:59,496 --> 00:18:02,749
-Lad mig ringe tilbage.
-Okay. Jeg er her.

174
00:19:34,632 --> 00:19:36,259
OMVANDRENDE LANDBRUGSARBEJDERE

175
00:19:36,342 --> 00:19:38,928
"SUBTIL DØD" SAMMENSLUTNINGEN AF
OMVANDRENDE LANDBRUGSARBEJDERE

176
00:19:39,387 --> 00:19:41,890
SANDHEDEN OM
PESTICIDER

177
00:20:01,618 --> 00:20:02,535
Hej.

178
00:20:03,202 --> 00:20:05,538
Hallo? Hej!

179
00:20:09,083 --> 00:20:11,628
Hallo?

180
00:20:11,711 --> 00:20:12,837
Hej!

181
00:20:54,504 --> 00:20:57,006
Hvem fanden ville gøre sådan noget?

182
00:20:58,383 --> 00:21:00,885
Vi ved ikke, hvor længe det har været der.

183
00:21:02,428 --> 00:21:04,472
Så et afskåret øje på vores træ

184
00:21:04,555 --> 00:21:07,058
er mindre slemt,
hvis det har været der noget tid?

185
00:21:07,141 --> 00:21:11,312
Måske var det børn, der spøgte,
eller noget de sidste ejere satte op.

186
00:21:14,649 --> 00:21:16,901
Ved du noget om de tidligere ejere?

187
00:21:16,985 --> 00:21:17,860
Niks.

188
00:21:19,237 --> 00:21:21,823
Vi kan spørge til grillfesten i weekenden.

189
00:21:22,323 --> 00:21:25,034
-Skal vi virkelig tage til den?
-Ja, det skal vi.

190
00:21:25,535 --> 00:21:28,788
Vi vil få mulighed
for at lære de andre familier at kende.

191
00:21:28,871 --> 00:21:29,956
Godt.

192
00:21:30,373 --> 00:21:33,001
Småsnak. På spansk.

193
00:21:34,502 --> 00:21:35,753
Det elsker jeg.

194
00:21:40,675 --> 00:21:43,761
De damer,
jeres yndlings-agua fresca er derovre.

195
00:21:43,845 --> 00:21:45,722
Nyd den. Frisklavet.

196
00:22:00,862 --> 00:22:04,532
Den ødelagde ikke kun stedet,
men den kom ind i tønderne!

197
00:22:04,615 --> 00:22:06,743
Har du nogensinde set en fuld prærieulv?

198
00:22:12,540 --> 00:22:13,624
Og Marisol?

199
00:22:13,958 --> 00:22:15,084
Hun har det godt.

200
00:22:15,376 --> 00:22:21,049
Lægen siger, at hun skal blive i sengen
på klinikken, indtil barnet kommer.

201
00:22:21,841 --> 00:22:23,092
Du kan nok ikke vente.

202
00:22:25,053 --> 00:22:26,596
Jeg kan godt lide halskæden.

203
00:22:26,971 --> 00:22:28,931
Tak. Det var en gave.

204
00:22:29,724 --> 00:22:32,018
-En gave?
-Fra Anita, for beskyttelse.

205
00:22:32,935 --> 00:22:34,312
Det er en pæn kjole.

206
00:22:34,771 --> 00:22:36,814
Min kjole? Tak!

207
00:22:36,898 --> 00:22:40,526
Den er ny.
Jeg købte den, før jeg tog turen.

208
00:22:40,610 --> 00:22:43,029
Jeg tænkte, jeg havde brug for noget let.

209
00:22:43,112 --> 00:22:44,822
Og se, den har endda lommer!

210
00:22:44,906 --> 00:22:46,407
Den ser dyr ud.

211
00:22:46,491 --> 00:22:47,575
Rosa!

212
00:22:48,242 --> 00:22:49,994
Undskyld. Jeg forstår det ikke.

213
00:22:52,246 --> 00:22:56,250
Det er bare, at mine forældre
blev straffet for at tale spansk i skolen.

214
00:22:56,334 --> 00:22:57,835
Så de har aldrig lært os det.

215
00:22:57,919 --> 00:22:59,462
Stakkels, lille, hvide pige.

216
00:22:59,545 --> 00:23:01,380
-Rosa, så er det nok.
-Det var en joke.

217
00:23:02,965 --> 00:23:05,676
Jeg synes, din kjole er smuk.

218
00:23:06,761 --> 00:23:07,762
Tak.

219
00:23:09,347 --> 00:23:10,431
Dit første?

220
00:23:11,349 --> 00:23:12,266
Ja.

221
00:23:14,352 --> 00:23:16,521
Har du nogen børn?

222
00:23:16,604 --> 00:23:20,066
Ikke endnu, men en dag, forhåbentlig.

223
00:23:22,485 --> 00:23:25,738
-Beto og jeg vil have mindst to.
-Jo flere, jo bedre.

224
00:23:28,407 --> 00:23:30,076
For din families helbred.

225
00:23:32,286 --> 00:23:35,665
Hvad med dig, Rosa?
Vil du have flere børn?

226
00:23:36,374 --> 00:23:37,625
Ja, pero...

227
00:23:38,584 --> 00:23:39,752
...det skete ikke.

228
00:23:40,128 --> 00:23:41,254
Det gør mig ondt.

229
00:23:42,421 --> 00:23:43,631
Men gudskelov...

230
00:23:43,714 --> 00:23:44,882
Vi har vores Jaimito.

231
00:23:46,300 --> 00:23:48,010
Vi er et af de heldige.

232
00:23:49,887 --> 00:23:51,097
Gå derover.

233
00:24:00,022 --> 00:24:02,150
Hvor er alle dine fætre? Venner?

234
00:24:03,693 --> 00:24:04,986
Har du ikke nogen?

235
00:24:07,655 --> 00:24:08,865
Hørte du...

236
00:24:08,948 --> 00:24:10,366
Hvor er Juana?

237
00:24:10,908 --> 00:24:14,287
-Jeg skal ikke sladre, men...
-Sladrer du ikke?

238
00:24:14,662 --> 00:24:17,832
Hey! Hvornår sladrer jeg nogensinde?

239
00:24:17,915 --> 00:24:19,625
Efter sigende...

240
00:24:29,468 --> 00:24:31,554
Agua fresca? Hjemmelavet.

241
00:24:31,637 --> 00:24:33,639
-Prøv.
-Okay.

242
00:24:36,350 --> 00:24:38,311
-Ja?
-Det er lækkert.

243
00:24:38,394 --> 00:24:40,855
Tak. Jeg har en velkomstkurv til jer.

244
00:24:40,938 --> 00:24:43,441
-Jeg sender dig hjem med nogle.
-Tak.

245
00:24:43,524 --> 00:24:44,775
Tænk ikke på det.

246
00:24:48,154 --> 00:24:52,325
Hør, jeg ved, det er svært.
Ikke at kende sproget og sådan, men...

247
00:24:53,034 --> 00:24:55,828
Det er okay. Du kan lære det på ingen tid.

248
00:24:55,912 --> 00:24:56,996
-Stol på mig.
-Tak.

249
00:24:57,079 --> 00:24:58,122
Intet problem.

250
00:25:14,680 --> 00:25:16,682
Jeg syntes, det var en dejlig dag.

251
00:25:17,767 --> 00:25:19,602
Det er, fordi det er dine venner.

252
00:25:21,938 --> 00:25:23,147
Vores venner.

253
00:25:29,320 --> 00:25:31,113
Du kunne have prøvet lidt mere.

254
00:25:31,781 --> 00:25:32,740
Beto!

255
00:25:36,953 --> 00:25:39,121
De gjorde grin med mig
og kaldte mig gringa.

256
00:25:40,289 --> 00:25:41,290
Hvad?

257
00:25:42,625 --> 00:25:44,126
-Hvornår?
-Det var bare...

258
00:25:48,631 --> 00:25:51,008
Jeg følte mig som sådan en outsider.

259
00:25:53,010 --> 00:25:55,596
Ja. Du vænner dig til det.

260
00:26:45,438 --> 00:26:48,607
-Anita?
-Buenos días, Diana.

261
00:26:48,691 --> 00:26:50,276
Hvad laver du her?

262
00:26:50,359 --> 00:26:52,028
Hvordan har du det?

263
00:26:55,239 --> 00:26:56,407
Den er til dig.

264
00:26:58,492 --> 00:27:01,454
Den er bedårende, men jeg kan ikke.

265
00:27:01,537 --> 00:27:02,413
Diana.

266
00:27:03,748 --> 00:27:07,043
Det er meget vigtigt for nye mødre
at være beskyttet.

267
00:27:07,752 --> 00:27:10,046
Jeg giver dem til alle de gravide kvinder.

268
00:27:13,257 --> 00:27:15,843
Kendte du kvinden, som boede her før os?

269
00:27:17,470 --> 00:27:20,639
Teresa. Hvorfor spørger du om det?

270
00:27:20,723 --> 00:27:24,477
Hun efterlod en masse ting her.
Billeder, dagbøger, børnelegetøj.

271
00:27:24,560 --> 00:27:27,772
-Har du hendes adresse, sender jeg det.
-Lad det ligge.

272
00:27:30,524 --> 00:27:33,736
Jeg synes, du skal gå.
Jeg har arbejde at gøre.

273
00:27:34,153 --> 00:27:37,281
Tag halskæden.
Du har brug for beskyttelse.

274
00:27:37,365 --> 00:27:38,532
Vær sød at gå.

275
00:28:10,981 --> 00:28:12,149
Beskyttelse.

276
00:28:35,798 --> 00:28:39,635
COCCIDIODOMYKOSE

277
00:29:15,713 --> 00:29:18,382
NORTHWEST
BARSELSKLINIK

278
00:29:21,552 --> 00:29:25,055
Jeg føler, at jeg ser ting.

279
00:29:25,556 --> 00:29:26,807
Det er lidt sløret.

280
00:29:29,310 --> 00:29:31,562
-Jeg har stadig kramper.
-Udslæt?

281
00:29:32,563 --> 00:29:33,689
Nej.

282
00:29:34,273 --> 00:29:37,401
De gode nyheder er,
at barnet har det fint.

283
00:29:37,485 --> 00:29:40,738
Kramperne blev sandsynligvis udløst
af stresset fra faldet.

284
00:29:40,821 --> 00:29:43,782
Jeg vil beholde dig natten over.
For en sikkerheds skyld.

285
00:29:44,617 --> 00:29:46,160
Jeg er glad for, vi mødtes.

286
00:29:46,243 --> 00:29:49,288
Jeg ville have foretrukket
vores undersøgelse i næste uge.

287
00:29:49,371 --> 00:29:50,456
Tak.

288
00:29:52,333 --> 00:29:55,836
-Hej Diana.
-Det er Carol, vores natsygeplejerske.

289
00:29:55,920 --> 00:29:59,215
Og du møder sygeplejersken Molly
i morgen til morgenvagten,

290
00:29:59,298 --> 00:30:00,758
og det er hele holdet.

291
00:30:00,841 --> 00:30:02,259
Er I kun tre?

292
00:30:02,968 --> 00:30:05,679
Jeg ved, det ikke er,
hvad du er vant til i storbyen,

293
00:30:05,763 --> 00:30:07,932
men vi skal nok tage os godt af dig.

294
00:30:08,015 --> 00:30:10,434
Hvis du opdager,
dine symptomer bliver værre,

295
00:30:10,518 --> 00:30:13,145
fortæl det til sygeplejerske Carol straks.

296
00:30:13,229 --> 00:30:15,439
Hun vil se til dig hver anden time,

297
00:30:15,523 --> 00:30:17,775
og du kommer hjem i morgen tidlig.

298
00:30:17,858 --> 00:30:20,069
Hvil dig lidt. Vi ses i næste uge.

299
00:30:20,569 --> 00:30:22,947
Har du brug for noget, så sig til.

300
00:30:23,030 --> 00:30:23,906
Okay.

301
00:30:23,989 --> 00:30:26,116
Har du nogen udtrækssenge?

302
00:30:26,200 --> 00:30:29,328
Desværre, nej.
Vi tillader ikke gæster at overnatte.

303
00:30:29,411 --> 00:30:32,831
-Virkelig?
-Det er klinikkens politik, beklager.

304
00:30:32,915 --> 00:30:35,459
Men besøgstiden begynder tidligt.

305
00:30:44,134 --> 00:30:47,596
-Jeg bliver.
-Skal du sove i den stol hele natten?

306
00:30:49,848 --> 00:30:52,935
Skat, det er fint.
Jeg vil bare sove alligevel.

307
00:30:54,103 --> 00:30:55,938
Få noget hvile, du har arbejde.

308
00:30:56,355 --> 00:30:59,275
Gå! Kom ud herfra.

309
00:31:00,651 --> 00:31:01,694
Okay.

310
00:31:02,695 --> 00:31:05,197
Jeg kommer tilbage i morgen tidlig.

311
00:31:09,952 --> 00:31:10,953
Hvil dig, skat.

312
00:31:11,036 --> 00:31:13,080
-Elsker dig.
-Elsker dig.

313
00:31:57,916 --> 00:32:00,252
Jeg ville bare sige,
at barnet har det fint.

314
00:32:00,336 --> 00:32:05,382
-Jeg har det fint. Alt er fint.
-Det lyder alt sammen... Fint.

315
00:32:06,884 --> 00:32:10,471
-Jeg ringer i morgen. Elsker dig.
-Elsker også dig. Farvel.

316
00:32:34,286 --> 00:32:35,496
Sygeplejerske Carol?

317
00:33:08,153 --> 00:33:09,947
-Er du okay?
-Nej.

318
00:33:14,576 --> 00:33:16,787
Marisol, skal jeg hente en læge?

319
00:33:20,499 --> 00:33:22,334
Undskyld, jeg forstår ikke.

320
00:33:27,256 --> 00:33:28,090
Hvad?

321
00:33:32,720 --> 00:33:35,931
-Diana, hva...
-Der er noget helt galt med hende.

322
00:33:36,014 --> 00:33:38,934
Jeg tager mig af fru Hernandez.
Du burde ligge i sengen.

323
00:33:39,017 --> 00:33:41,770
Du skal hvile dig.
Gå i seng, jeg tager mig af hende.

324
00:33:45,482 --> 00:33:50,320
Fru Hernandez. Du skal falde til ro.

325
00:33:51,196 --> 00:33:52,114
Det er okay.

326
00:34:44,374 --> 00:34:45,459
Klar, skat?

327
00:34:53,550 --> 00:34:55,969
Hej, hvordan har du det?

328
00:34:56,428 --> 00:34:57,638
Hej Marisol.

329
00:34:57,888 --> 00:34:58,806
Hej.

330
00:34:59,848 --> 00:35:01,099
Diana, min kone.

331
00:35:01,183 --> 00:35:02,392
Rart at møde dig.

332
00:35:03,602 --> 00:35:06,939
Jeg ved ikke, om du husker det,
men jeg kom forbi dit værelse.

333
00:35:07,022 --> 00:35:09,358
Du så ud til at have store smerte.

334
00:35:10,234 --> 00:35:12,152
Undskyld, jeg forstår ikke.

335
00:35:12,236 --> 00:35:15,697
Hun sagde, er du okay?
Skete der noget i går aftes?

336
00:35:16,281 --> 00:35:19,827
Nej, jeg har det fint.
Jeg husker ikke meget fra i går aftes.

337
00:35:20,494 --> 00:35:22,162
Medicinen var stærk.

338
00:35:24,706 --> 00:35:25,958
Dit første barn?

339
00:35:27,543 --> 00:35:28,502
Ja.

340
00:35:31,129 --> 00:35:32,297
Mit andet.

341
00:35:33,382 --> 00:35:35,133
Vil have et til.

342
00:35:36,510 --> 00:35:38,595
Fru Hernandez, det er på tide...

343
00:35:38,679 --> 00:35:39,847
Tak, Molly.

344
00:35:39,930 --> 00:35:40,848
Jamen så...

345
00:35:41,390 --> 00:35:43,475
-Pas godt på dig selv.
-I lige måde.

346
00:35:43,559 --> 00:35:44,476
Farvel.

347
00:35:47,271 --> 00:35:50,774
Rart at møde dig.

348
00:35:52,568 --> 00:35:53,902
Også rart at møde dig.

349
00:36:06,498 --> 00:36:09,459
I aftes råbte hun "La Maldición."

350
00:36:10,794 --> 00:36:12,087
Hvad er det?

351
00:36:14,882 --> 00:36:15,883
Forbandelsen.

352
00:36:22,014 --> 00:36:25,142
Jeg har brug for et bad og pizza.

353
00:36:28,645 --> 00:36:29,855
Har du bemærket noget?

354
00:36:30,731 --> 00:36:32,441
Huset ser meget rent ud?

355
00:36:40,240 --> 00:36:43,076
-Der kan man bare se.
-Til din tjeneste.

356
00:36:44,119 --> 00:36:45,329
Og der var det her.

357
00:36:48,624 --> 00:36:50,167
Det er fra skuret.

358
00:36:50,250 --> 00:36:53,086
Jeg tror,
det tilhører kvinden, der boede her.

359
00:36:53,170 --> 00:36:57,633
Ja, jeg bladrede igennem det.
Hun virker meget interesseret i denne by.

360
00:36:58,508 --> 00:36:59,801
Masser af research.

361
00:37:00,969 --> 00:37:03,388
Måske kunne hun også have været forfatter.

362
00:37:05,557 --> 00:37:06,475
Og...

363
00:37:19,321 --> 00:37:22,240
"I dårlige tider, vær modig."

364
00:37:22,741 --> 00:37:24,034
Poetisk, ikke?

365
00:37:27,621 --> 00:37:29,331
Jeg har en ting til at vise dig.

366
00:37:29,414 --> 00:37:31,249
-Hvad?
-Kom nu.

367
00:37:32,376 --> 00:37:33,669
Vær forsigtig.

368
00:37:34,962 --> 00:37:36,171
Med ordre.

369
00:37:36,254 --> 00:37:39,841
-Okay.
-Okay?

370
00:37:40,717 --> 00:37:43,762
Jeg fik ikke noget søvn,
men jeg tror, det var det værd.

371
00:37:45,889 --> 00:37:47,557
Okay, værsgo.

372
00:37:48,475 --> 00:37:49,726
Åbn dine øjne.

373
00:37:56,108 --> 00:37:56,942
Beto...

374
00:37:57,609 --> 00:38:00,487
Du skulle have noget pænt
at komme hjem til.

375
00:38:07,619 --> 00:38:08,954
Det er mere end pænt.

376
00:38:18,755 --> 00:38:21,174
Og se her.

377
00:38:22,009 --> 00:38:24,261
Lidt rengøring, og den virker som ny.

378
00:38:28,098 --> 00:38:29,307
Er det underligt?

379
00:38:29,725 --> 00:38:32,310
At tage en spilledåse
lavet til en andens barn?

380
00:38:32,394 --> 00:38:35,522
Du lagde den i køkkenet.
Jeg troede, du kunne lide den.

381
00:38:35,939 --> 00:38:39,943
Den er virkelig sød, men jeg håbede,
vi ville købe noget nyt til babyen.

382
00:38:41,653 --> 00:38:42,612
Okay.

383
00:38:43,405 --> 00:38:44,698
Hvad end du vil.

384
00:38:48,076 --> 00:38:50,954
Lad os give dette væk
med resten af tingene.

385
00:38:51,455 --> 00:38:52,581
GIVES VÆK

386
00:38:58,503 --> 00:39:00,130
Læser du stadig den tingest?

387
00:39:03,967 --> 00:39:07,304
-Jeg troede, det var en oprydningsdag.
-Jeg ved det.

388
00:39:07,763 --> 00:39:11,016
Men Teresa indsamlede
alle disse interessante artikler.

389
00:39:12,934 --> 00:39:15,187
Mange af dem taler om syge arbejdere.

390
00:39:15,854 --> 00:39:17,814
Noget, der hedder "coccidioidomykose".

391
00:39:18,231 --> 00:39:21,193
Måske var hun allergisk
over for noget på gården.

392
00:39:21,818 --> 00:39:23,445
Er vi alle ikke det?

393
00:39:28,533 --> 00:39:31,745
-Det kunne være en stor afsløring.
-Om Teresa?

394
00:39:33,330 --> 00:39:34,831
Om landbrugsarbejdere.

395
00:39:38,460 --> 00:39:39,544
Nå, men,

396
00:39:40,837 --> 00:39:43,673
bliv ikke herude for meget, det er varmt.

397
00:39:49,054 --> 00:39:49,888
Er du okay?

398
00:39:56,812 --> 00:39:58,063
Er du okay, skat?

399
00:40:01,358 --> 00:40:02,317
Ja.

400
00:40:36,393 --> 00:40:40,355
ERUPCIÓN F. UDSLÆT

401
00:41:04,129 --> 00:41:05,172
Beto?

402
00:42:44,980 --> 00:42:46,856
-Jeg har brug for din hjælp.
-Kom.

403
00:42:51,444 --> 00:42:52,404
Til dig.

404
00:42:54,990 --> 00:42:56,241
Det er sødt.

405
00:42:57,325 --> 00:42:59,411
Men det er ikke det, jeg har brug for.

406
00:43:00,245 --> 00:43:02,205
Ved du, hvad pesticider er?

407
00:43:02,664 --> 00:43:06,001
De er nye.
Landmændene bruger dem på deres afgrøder.

408
00:43:06,084 --> 00:43:09,170
Men der er ikke nok beviser for,
at de er sikre for folk.

409
00:43:09,254 --> 00:43:12,215
Arbejderne i markerne udsættes
for dette hver dag.

410
00:43:12,507 --> 00:43:14,759
-Hvor fik du alt det fra?
-Teresa!

411
00:43:14,843 --> 00:43:19,723
Det er derfor, hun efterlod sine ting.
Hun afdækkede dette og forsvandt derefter.

412
00:43:21,141 --> 00:43:24,686
Alle her stoler på dig. De lytter til dig.

413
00:43:25,437 --> 00:43:28,648
Du må hjælpe mig
med at advare folk i byen om det her.

414
00:43:30,984 --> 00:43:34,070
-Hvor længe har du haft den?
-Hvad?

415
00:43:35,155 --> 00:43:38,533
Nej, stop. Det er ikke en forbandelse.
Det her er virkeligt.

416
00:43:38,616 --> 00:43:40,994
Forbandelsen er ægte, Diana.

417
00:43:41,077 --> 00:43:43,079
Nok med shaman-lortet!

418
00:43:43,872 --> 00:43:46,374
Jeg viser dig bevis på, hvad der sker her.

419
00:43:46,458 --> 00:43:48,585
Hvis pesticiderne var årsagen,

420
00:43:49,294 --> 00:43:51,254
hvorfor har du så det udslæt?

421
00:43:51,671 --> 00:43:54,007
Jeg ser ikke dig arbejde i markerne.

422
00:43:54,090 --> 00:43:56,634
Hvornår blev du udsat
for disse kemikalier?

423
00:43:56,718 --> 00:43:59,763
I sikkerhed, derhjemme.
Grave gennem Teresas ejendele?

424
00:44:12,734 --> 00:44:15,779
Vær sød at tage plads.
Jeg har forberedt denne frokost.

425
00:44:15,862 --> 00:44:18,782
Nej. Beto, du lytter ikke til mig.

426
00:44:18,865 --> 00:44:22,869
Jeg hører dig. Jeg ved bare ikke,
hvad du vil have mig til at gøre.

427
00:44:23,411 --> 00:44:25,830
Du må sige det til hr. Quill og Tomas.

428
00:44:25,914 --> 00:44:28,833
De skal stoppe med at bruge pesticiderne.

429
00:44:29,542 --> 00:44:32,462
Diana, vi er lige kommet.

430
00:44:33,171 --> 00:44:36,174
Du vil have mig til at tage
nogle gamle flyers til min chef

431
00:44:36,257 --> 00:44:38,301
og kræve, at de ændrer deres drift?

432
00:44:39,302 --> 00:44:41,721
Jeg ved, det er underligt,
men stol på mig.

433
00:44:41,805 --> 00:44:44,224
Pesticiderne gør alle syge.

434
00:44:44,349 --> 00:44:45,517
Jeg er ikke syg.

435
00:44:46,059 --> 00:44:48,311
Jeg kan ikke se nogen syge på markerne.

436
00:44:49,104 --> 00:44:50,480
Hvorfor gør du det her?

437
00:44:52,148 --> 00:44:55,276
Hvad mener du? Jeg prøver at hjælpe.

438
00:44:57,320 --> 00:44:58,780
Er det ikke til din bog?

439
00:45:02,700 --> 00:45:04,327
Jeg prøver at beskytte os.

440
00:45:05,245 --> 00:45:08,331
Du slæbte os herhen,
og nu bringer du vores familie i fare,

441
00:45:08,415 --> 00:45:10,375
fordi du ikke vil gøre noget.

442
00:45:11,459 --> 00:45:13,086
Nu slæbte jeg dig herhen!

443
00:45:13,169 --> 00:45:14,879
Måske skulle du have lyttet til din mor

444
00:45:14,963 --> 00:45:17,257
og ikke blevet involveret med mig,
en skide bonde!

445
00:45:17,340 --> 00:45:18,716
Vær nu ikke latterlig.

446
00:45:19,717 --> 00:45:22,929
Det er første gang,
jeg har set dig med en af dem her.

447
00:45:23,012 --> 00:45:25,807
Jeg har kritiseret dig i årevis
for ikke at lære spansk.

448
00:45:25,890 --> 00:45:28,935
Pludselig er du interesseret
i at lære sproget?

449
00:45:29,018 --> 00:45:30,895
Fordi du kan bruge det imod mig?

450
00:45:30,979 --> 00:45:33,148
Angrib mig ikke for ikke at kunne spansk!

451
00:45:33,231 --> 00:45:36,067
Jeg begynder endelig at lære det.
Er det ikke godt nok?

452
00:45:36,151 --> 00:45:39,320
Angriber jeg dig for ikke
at kunne oprindelige sprog?

453
00:45:39,404 --> 00:45:42,824
Kan du nahuatl? Lærte du
dine bedsteforældres sprog?

454
00:45:43,408 --> 00:45:45,452
Laver jeg sjov med, at du ikke gjorde?

455
00:45:47,954 --> 00:45:49,622
Det handler ikke om dig.

456
00:45:50,707 --> 00:45:54,335
For en, der er så lidenskabelig
om sit folk og sin kultur,

457
00:45:54,419 --> 00:45:57,130
ville jeg forvente,
at du ville forsvare dem.

458
00:45:58,423 --> 00:45:59,716
Vil du ikke, gør jeg det.

459
00:46:03,261 --> 00:46:05,472
Okay. Så begynder det.

460
00:46:05,555 --> 00:46:10,810
Den hvide frelser kommer ind
for at beskytte os stakkels, dumme bønder.

461
00:46:14,689 --> 00:46:16,357
Undskyld. Vent.

462
00:46:23,615 --> 00:46:25,283
Vi er begge stressede.

463
00:46:27,827 --> 00:46:30,288
Det er en stor forandring for os begge.

464
00:46:32,373 --> 00:46:35,793
Jeg er den første person i min familie,
som bliver manager.

465
00:46:39,214 --> 00:46:41,758
Jeg er nødt til
at gøre et godt stykke arbejde her.

466
00:46:45,178 --> 00:46:46,387
Og arbejderne?

467
00:46:52,477 --> 00:46:54,312
Du er nødt til at beskytte dem.

468
00:46:56,272 --> 00:46:57,273
Det skal jeg nok.

469
00:47:23,424 --> 00:47:24,592
Hvad var det?

470
00:47:26,553 --> 00:47:28,221
Det er fra vores gård.

471
00:47:29,973 --> 00:47:33,810
Min far plejede at sige, det kræver
en rigtig bonde at dyrke selleri.

472
00:47:34,727 --> 00:47:38,565
Selleri er en af afgrøderne
med den længste modningsperiode.

473
00:47:39,482 --> 00:47:41,985
Den er sart og skrøbelig,

474
00:47:42,068 --> 00:47:46,864
og den skræmmer de bønder væk,
der søger hurtige penge.

475
00:47:49,993 --> 00:47:50,910
Men...

476
00:47:53,246 --> 00:47:54,747
...for at få den her knasen,

477
00:47:56,749 --> 00:47:58,209
er der brug for tålmodighed

478
00:47:58,960 --> 00:48:00,044
og tillid.

479
00:48:06,009 --> 00:48:08,011
Brugte du lige symbolik på mig?

480
00:48:09,262 --> 00:48:11,764
Jeg vil bare tale med dig
på dine egne vilkår.

481
00:48:15,685 --> 00:48:16,519
Jeg...

482
00:48:17,687 --> 00:48:18,688
Er du okay?

483
00:48:21,816 --> 00:48:23,151
Det ved jeg ikke. Jeg...

484
00:48:25,111 --> 00:48:28,406
Åh gud. Sid ned, skat.

485
00:48:31,909 --> 00:48:34,621
Lad os planlægge nogle tests for dig.

486
00:48:34,704 --> 00:48:37,707
-Hvad er det?
-Det kunne være ingenting.

487
00:48:37,790 --> 00:48:40,752
-En allergisk reaktion.
-Og hvis det ikke er?

488
00:48:42,337 --> 00:48:45,089
Jeg hørte, nogle af arbejderne
i byen også har udslæt.

489
00:48:45,590 --> 00:48:47,800
Jeg kan ikke være mere specifik.

490
00:48:47,884 --> 00:48:51,054
Jeg læste artikler om pesticider.

491
00:48:52,847 --> 00:48:56,643
Tror du, det kan være det?
De lokale tror, det er en forbandelse.

492
00:48:59,729 --> 00:49:02,607
Da jeg først kom
til Golden Valley, stødte...

493
00:49:03,232 --> 00:49:04,776
Stødte jeg på en tilstand.

494
00:49:05,735 --> 00:49:08,946
Patienter begyndte at rapportere
lignende usædvanlige symptomer.

495
00:49:09,697 --> 00:49:13,117
Tilfældige episoder af svimmelhed,
føle sig svag og ufokuseret,

496
00:49:13,201 --> 00:49:16,412
vedvarende hoste, hallucinationer,

497
00:49:16,496 --> 00:49:19,207
og de begyndte at få udslæt
på deres kroppe.

498
00:49:19,290 --> 00:49:21,000
Tror du, jeg har det?

499
00:49:21,417 --> 00:49:23,378
Er jeg uskadt? Er min baby uskadt?

500
00:49:28,466 --> 00:49:30,051
Jeg er ikke spirituel.

501
00:49:30,802 --> 00:49:34,013
Men nogle ting kan bare ikke forklares
af videnskaben.

502
00:49:34,097 --> 00:49:36,307
Jeg ville ønske, jeg havde et bedre svar,

503
00:49:36,391 --> 00:49:38,976
men mange i denne by finder trøst i bøn.

504
00:49:39,769 --> 00:49:41,312
Du bør gøre det samme.

505
00:49:42,647 --> 00:49:44,148
Det mener du ikke.

506
00:49:44,857 --> 00:49:46,234
Vi så dit udslæt tidligt.

507
00:49:46,317 --> 00:49:50,113
Jeg finder en tid til dig,
og så laver vi de tests.

508
00:50:04,711 --> 00:50:06,963
Er der nogen,
der er blevet syge af pesticider?

509
00:50:07,046 --> 00:50:09,549
Nej, ikke os. Kun kvinderne.

510
00:50:09,632 --> 00:50:10,800
Hvad?

511
00:50:13,928 --> 00:50:15,430
Hvad siger lægen?

512
00:50:16,389 --> 00:50:19,267
Vi går til frøken Anita. Hun passer på os.

513
00:50:20,393 --> 00:50:21,853
Hvem passer på dig?

514
00:50:25,022 --> 00:50:26,733
Vi taler om Anita.

515
00:50:29,110 --> 00:50:30,445
Heksedamen.

516
00:50:31,779 --> 00:50:34,323
Sig ikke, du også tror på det lort.

517
00:50:48,671 --> 00:50:50,423
Det sker kun for kvinder.

518
00:51:11,027 --> 00:51:12,779
Oplysningen, hvad kan jeg gøre?

519
00:51:12,862 --> 00:51:15,740
Må jeg få nummeret
til Golden Countys amtsforvalter?

520
00:51:15,823 --> 00:51:16,908
Vent venligst.

521
00:51:26,292 --> 00:51:28,878
DET SKETE I EN ANDEN BY

522
00:51:39,347 --> 00:51:41,057
Bare lås, når du går.

523
00:52:22,014 --> 00:52:27,645
GOLDEN VALLEY
FØDSELSTAL

524
00:52:41,701 --> 00:52:42,827
DETTE SKER FOR GRAVIDE KVINDER

525
00:52:46,205 --> 00:52:48,749
ARBINGTON, CA. 1968-76
ARBINGTON FØDSELSTAL

526
00:52:51,294 --> 00:52:53,337
EN ANDEN BY?
ARBINGTON

527
00:52:54,672 --> 00:52:58,009
HVID
LATINAMERIKANSK

528
00:53:08,060 --> 00:53:10,521
LATINAMERIKANSKE FØDSELSTAL
FORBEDRET SIDSTE FEM ÅR

529
00:53:19,322 --> 00:53:24,744
POSER VIL BLIVE GENNEMSØGT FØR DU GÅR

530
00:53:57,902 --> 00:54:00,237
EFTERNAVN - F
097-010117

531
00:54:00,321 --> 00:54:02,531
DØDSATTEST 1971 GOLDEN COUNTY
DØDSATTEST 1973 GOLDEN COUNTY

532
00:54:02,615 --> 00:54:04,659
DØDSATTEST 1974 GOLDEN COUNTY

533
00:54:21,175 --> 00:54:26,555
11. OKT TERESA FLORES 11. JUNI 1955

534
00:54:26,639 --> 00:54:28,057
Teresa er død.

535
00:54:28,557 --> 00:54:32,269
Jeg ved, det lyder skørt,
men jeg tror, hun prøver at vise mig det.

536
00:54:32,353 --> 00:54:35,189
Pesticider er gift for gravide kvinder.

537
00:54:37,733 --> 00:54:42,571
Jeg tog til amtsforvalteren.
Latinamerikanske kvinder får ikke børn!

538
00:54:43,781 --> 00:54:44,949
Tænk, Beto!

539
00:54:46,033 --> 00:54:48,035
Hvor er alle de mexicanske børn?

540
00:54:49,078 --> 00:54:50,663
Vi har mødt Jaime,

541
00:54:51,497 --> 00:54:53,582
og det er det!

542
00:54:54,834 --> 00:54:59,005
Jeg har talt med Ernesto om det.
Han siger, det er en forbandelse.

543
00:55:03,509 --> 00:55:06,554
Det skete i en anden
nærliggende by ved navn Arbington.

544
00:55:08,431 --> 00:55:10,433
Jeg ringede til deres barselsklinik.

545
00:55:11,434 --> 00:55:13,644
Hvad havde du forventet,
de ville fortælle?

546
00:55:14,437 --> 00:55:17,440
Arbingtons tal havde forbedret sig
de sidste par år.

547
00:55:18,983 --> 00:55:21,360
Hvad, hvis de regnede ud,
hvad problemet var?

548
00:55:23,654 --> 00:55:26,657
Hvad, hvis vi finder ud af,
at alle har ret?

549
00:55:27,033 --> 00:55:29,035
At det er en forbandelse.

550
00:55:31,412 --> 00:55:33,456
Vi kan finde ud af det på en måde.

551
00:55:44,341 --> 00:55:46,343
Tænk, at jeg gør det her.

552
00:56:02,860 --> 00:56:05,154
-Det er gjort.
-Okay.

553
00:56:05,237 --> 00:56:06,906
Du er nødt til at sove på det.

554
00:56:07,740 --> 00:56:09,909
Vi vil vide mere i morgen.

555
00:56:14,455 --> 00:56:16,248
Prøv ikke at tænke over det.

556
00:56:53,369 --> 00:56:54,495
Beto.

557
00:57:27,194 --> 00:57:29,280
Du har officielt mistet forstanden.

558
00:58:52,905 --> 00:58:54,949
Beto! Brand!

559
00:59:41,203 --> 00:59:42,496
Hvad laver du...

560
00:59:46,417 --> 00:59:47,334
Dig.

561
00:59:49,086 --> 00:59:52,089
Du gjorde det her!
Du bragte Teresa tilbage.

562
00:59:52,172 --> 00:59:54,383
Diana. Læg kniven ned.

563
00:59:54,466 --> 00:59:57,511
Jeg gør det for din beskyttelse.
Du har brug for en vogter.

564
00:59:57,594 --> 00:59:59,138
Hold dig væk fra mig!

565
01:00:01,932 --> 01:00:02,850
Diana!

566
01:00:03,517 --> 01:00:04,601
Hvad har du gjort?

567
01:00:07,271 --> 01:00:08,439
Læg kniven ned.

568
01:00:08,897 --> 01:00:10,816
-Jeg prøver bare at hjælpe.
-Lad være.

569
01:00:11,317 --> 01:00:13,319
Diana.

570
01:00:13,402 --> 01:00:15,571
Skat, se på mig.

571
01:00:16,697 --> 01:00:18,073
Læg kniven ned.

572
01:00:20,701 --> 01:00:21,910
Og du bløder.

573
01:02:37,212 --> 01:02:38,255
Teresa.

574
01:02:56,106 --> 01:02:57,691
Hvad vil du have af mig?

575
01:03:02,946 --> 01:03:04,990
Nej!

576
01:03:06,909 --> 01:03:08,285
Nej!

577
01:03:46,323 --> 01:03:48,242
Underskriv her, fru Hernandez.

578
01:03:48,325 --> 01:03:50,869
Jeg forstår det ikke!

579
01:03:52,746 --> 01:03:53,747
BEGRÆNSET ADGANG

580
01:03:53,830 --> 01:03:55,707
Du skal underskrive for babyen.

581
01:03:55,791 --> 01:04:00,379
Vær sød at ringe til Rafael!
Ring til min mand!

582
01:04:00,462 --> 01:04:03,924
Vi har prøvet, men der er intet svar.
Marisol, hør på mig.

583
01:04:04,800 --> 01:04:07,302
Lyt til mig. Jeg prøver at hjælpe dig.

584
01:04:07,386 --> 01:04:10,681
Intet tegn. Ingen læge.
Barnet har problemer.

585
01:04:11,098 --> 01:04:13,308
Han kunne dø. Muerte.

586
01:04:14,935 --> 01:04:17,688
Intet tegn. I kunne begge dø.

587
01:04:17,771 --> 01:04:21,775
Begge, begge muerte. Firmar!

588
01:04:23,193 --> 01:04:24,111
Aquí.

589
01:04:26,154 --> 01:04:28,532
Tak. Det er godt.

590
01:04:34,580 --> 01:04:35,497
Bueno?

591
01:04:36,164 --> 01:04:37,040
Beto?

592
01:04:37,124 --> 01:04:40,794
-Diana? Hvorfor er du vågen?
-Jeg er bange.

593
01:04:41,378 --> 01:04:44,965
-Hvad foregår der?
-Jeg tror, symptomerne bliver værre.

594
01:04:45,465 --> 01:04:46,842
Udslættet er slemt.

595
01:04:47,718 --> 01:04:48,969
Jeg hallucinerer.

596
01:04:49,720 --> 01:04:51,221
Ved sygeplejersken det?

597
01:04:53,432 --> 01:04:54,391
Nej.

598
01:04:57,686 --> 01:04:59,229
Jeg så noget i aften.

599
01:05:02,983 --> 01:05:04,818
Marisol skreg af smerte,

600
01:05:04,901 --> 01:05:07,529
og Carol tvang hende
til at underskrive noget.

601
01:05:09,823 --> 01:05:10,866
Hvad var det?

602
01:05:14,328 --> 01:05:15,370
Det ved jeg ikke.

603
01:05:16,455 --> 01:05:17,706
Det ved jeg ikke.

604
01:05:18,123 --> 01:05:21,335
Du skal tage til Arbington
i morgen, efter arbejde.

605
01:05:22,753 --> 01:05:24,921
Du skal tale med lægen personligt

606
01:05:25,005 --> 01:05:27,758
og spørge ham, hvad han ved om pesticider.

607
01:05:39,353 --> 01:05:41,313
Vi må beskytte vores barn.

608
01:08:04,998 --> 01:08:10,253
ARBINGTON
MEDICINSK KLINIK

609
01:08:10,337 --> 01:08:14,174
Det er første gang, jeg har hørt
om befolkningsmæssig ulighed i denne by.

610
01:08:14,883 --> 01:08:18,136
Har du nogensinde set gravide kvinder
med disse symptomer?

611
01:08:18,220 --> 01:08:21,640
Ikke under min ansættelse,
men det var før min tid.

612
01:08:23,475 --> 01:08:24,768
Kan du slå det op?

613
01:08:26,436 --> 01:08:30,190
Desværre, min forgænger efterlod ikke
sine patientjournaler.

614
01:08:34,069 --> 01:08:36,404
Lad mig give dig hans kontaktoplysninger.

615
01:08:51,127 --> 01:08:52,587
Må jeg låne din telefon?

616
01:09:09,896 --> 01:09:10,939
Hallo.

617
01:09:13,316 --> 01:09:14,901
Beto, hvad er der galt?

618
01:09:17,195 --> 01:09:18,154
Hvad?

619
01:09:38,842 --> 01:09:40,176
Gud.

620
01:11:06,221 --> 01:11:10,308
DR. WHELTON BELL, MD
NORTHWEST BARSELSKLINIK

621
01:11:29,911 --> 01:11:31,329
SAMTYKKE TIL STERILISERING

622
01:11:31,413 --> 01:11:35,166
PATIENT - GABRIELA ORTIZ
INSTITUTION GOLDEN VALLEY BARSELSKLINIK

623
01:12:13,788 --> 01:12:16,875
SAMTYKKE TIL STERILISERING

624
01:12:23,757 --> 01:12:24,883
Dit første?

625
01:12:26,634 --> 01:12:27,844
Ja.

626
01:12:31,973 --> 01:12:33,975
Har du nogen børn?

627
01:12:35,435 --> 01:12:36,519
Ikke endnu.

628
01:12:37,812 --> 01:12:38,980
Men en dag.

629
01:12:40,815 --> 01:12:41,816
Håber jeg.

630
01:12:44,152 --> 01:12:46,154
Beto og jeg vil have mindst to.

631
01:12:48,156 --> 01:12:49,783
Jo flere jo bedre.

632
01:12:54,204 --> 01:12:58,083
PATIENT - ROSA
KØN K - ANTAL BØRN 1

633
01:12:58,166 --> 01:13:00,085
For din families helbred.

634
01:13:02,253 --> 01:13:03,922
Og dig, Rosa?

635
01:13:05,215 --> 01:13:07,092
Har du planer om at få flere?

636
01:13:09,344 --> 01:13:12,388
Ja. Pero, det skete ikke.

637
01:13:15,850 --> 01:13:17,268
Det gør mig ondt.

638
01:13:22,690 --> 01:13:23,983
Vi har vores Jaimito.

639
01:13:24,984 --> 01:13:26,778
Vi er en af de heldige.

640
01:13:29,364 --> 01:13:31,157
Jeg kan ikke huske noget fra i går aftes.

641
01:13:34,744 --> 01:13:37,122
Medicinen var stærk.

642
01:13:40,416 --> 01:13:41,668
Dit første barn?

643
01:13:43,670 --> 01:13:44,712
Ja.

644
01:13:45,630 --> 01:13:46,840
Mit andet.

645
01:13:49,384 --> 01:13:50,844
Jeg vil have et mere.

646
01:14:00,812 --> 01:14:03,314
PATIENT - TERESA FLORES
KØN K - ANTAL BØRN 0

647
01:14:07,861 --> 01:14:12,740
AFDØD.
KOMPLIKATIONER FRA STERILISATION

648
01:14:19,122 --> 01:14:20,456
Jeg beklager.

649
01:14:32,302 --> 01:14:34,053
Mit barn.

650
01:14:37,056 --> 01:14:38,725
Mit barn.

651
01:14:55,825 --> 01:14:58,077
Hvorfor er jeg på operationsstuen?

652
01:15:00,872 --> 01:15:03,458
Du blandede dig i noget,
du ikke skulle have gjort.

653
01:15:04,584 --> 01:15:08,421
Du skulle have troet på
den dumme forbandelse som de andre mexere.

654
01:15:11,633 --> 01:15:13,593
-Når der er en epidemi...
-Nej!

655
01:15:13,676 --> 01:15:15,511
... er det min pligt at kurere den.

656
01:15:15,595 --> 01:15:16,804
Stop!

657
01:15:18,139 --> 01:15:20,683
Dit fucking monster!

658
01:15:22,268 --> 01:15:23,937
Du kan ikke gøre det her!

659
01:15:25,271 --> 01:15:28,399
Desværre fik du veer,

660
01:15:28,483 --> 01:15:32,070
og du døde
under komplikationer ved fødslen.

661
01:15:32,528 --> 01:15:34,030
Men der er gode nyheder.

662
01:15:34,113 --> 01:15:35,698
Jeg kan redde dit barn.

663
01:15:35,782 --> 01:15:39,953
Du skal bare fortælle mig,
om du har fortalt andre om dette.

664
01:15:41,621 --> 01:15:45,375
-Carol! Hvor er han?
-Han er på vej.

665
01:15:45,458 --> 01:15:48,294
Han lavede det rod
ved at bringe dem hertil. Hent gassen.

666
01:15:49,128 --> 01:15:51,839
Nej!

667
01:15:51,923 --> 01:15:53,841
Hjælp!

668
01:15:53,925 --> 01:15:57,679
Stop. Bare stop.

669
01:16:01,516 --> 01:16:03,518
Du behøver ikke gøre det her.

670
01:16:04,227 --> 01:16:08,022
Du behøver ikke gøre det her.
Vær sød ikke at gøre min baby fortræd.

671
01:16:10,233 --> 01:16:11,442
Beto!

672
01:16:14,028 --> 01:16:15,154
Beto!

673
01:16:23,496 --> 01:16:24,497
Nej!

674
01:16:46,602 --> 01:16:47,520
Kom, lad os gå.

675
01:16:47,603 --> 01:16:49,605
-Det er okay.
-Okay.

676
01:16:59,949 --> 01:17:01,701
Nej!

677
01:17:08,624 --> 01:17:13,504
Hvorfor kunne du ikke bare drikke
din medicin og blande dig udenom?

678
01:17:16,466 --> 01:17:17,675
Medicin?

679
01:17:18,843 --> 01:17:20,386
Agua fresca?

680
01:17:21,637 --> 01:17:23,473
Det var ikke pesticiderne.

681
01:17:24,140 --> 01:17:25,808
Du har forgiftet os.

682
01:17:25,892 --> 01:17:28,227
Mexere kommer ikke
til klinikken på egen hånd.

683
01:17:29,187 --> 01:17:30,688
De har brug for et lille skub.

684
01:17:30,772 --> 01:17:32,190
Udslæt,

685
01:17:32,940 --> 01:17:34,233
lidt hovedpine.

686
01:17:34,817 --> 01:17:38,738
Doktor Bell, han havde ret.
I har ikke råd til alle de børn.

687
01:17:41,282 --> 01:17:42,700
Hjælp mig!

688
01:18:49,642 --> 01:18:52,019
Beto. Det er okay.

689
01:18:52,103 --> 01:18:54,605
Det er okay. Bliv hos mig.

690
01:18:54,689 --> 01:18:58,359
Bliv hos mig! Det er okay.

691
01:19:00,153 --> 01:19:03,281
Det er okay.

692
01:19:21,799 --> 01:19:23,468
Du har besøg.

693
01:19:24,886 --> 01:19:28,764
-Du er her!
-Du ser smuk ud.

694
01:19:30,266 --> 01:19:32,643
-Hvad er de her?
-De er fra mor.

695
01:19:34,395 --> 01:19:37,607
Hun ville selv give dem til dig,
men hun kunne ikke vente.

696
01:19:37,690 --> 01:19:39,400
Hun kommer i morgen.

697
01:19:39,859 --> 01:19:41,068
Du kender hende.

698
01:19:43,279 --> 01:19:44,614
Hej flotte.

699
01:19:46,240 --> 01:19:47,617
Lille Jose.

700
01:19:47,700 --> 01:19:50,786
Så nuttet. Jeg elsker hans armbånd.

701
01:19:50,870 --> 01:19:52,163
Lad det være på.

702
01:20:01,047 --> 01:20:02,131
Så her er den.

703
01:20:02,215 --> 01:20:05,259
MADRES AL MAL TIEMPO, BUENA CARA
AF DIANA

704
01:20:12,975 --> 01:20:15,353
I dårlige tider, vær modig.

705
01:20:15,811 --> 01:20:19,357
En påmindelse om at kæmpe for det rigtige,
uanset hvor skræmmende.

706
01:20:21,901 --> 01:20:24,862
-Hvem er det?
-Hej.

707
01:20:25,530 --> 01:20:27,448
Hvem er det, skat?

708
01:20:38,042 --> 01:20:43,422
ST. AGATHA BARSELSCENTER
LOS ANGELES, CA

709
01:20:49,804 --> 01:20:54,308
Vær sød at passe på min baby.

710
01:20:56,477 --> 01:21:01,023
Bare rolig. Vi skal nok
passe godt på dig. Okay?

711
01:21:01,107 --> 01:21:04,694
Du skal bare underskrive den her. Sí.

712
01:21:08,948 --> 01:21:13,369
Ja, godt, tak. Det er godt.

713
01:21:16,455 --> 01:21:17,665
Træk vejret.

714
01:21:19,000 --> 01:21:20,209
Træk vejret.

715
01:21:30,720 --> 01:21:32,138
Gennem hele det 20. århundrede

716
01:21:32,221 --> 01:21:35,391
er over 64.000 kvinder
og mænd blevet tvangssteriliseret

717
01:21:35,474 --> 01:21:40,021
i USA som en del
af Den Nationale Eugenikbevægelse.

718
01:21:41,439 --> 01:21:43,107
De pressede
deres racistiske dagsorden igennem

719
01:21:43,190 --> 01:21:47,486
ved at begrænse rettigheder hos dem,
der blev betragtet som genetisk uegnede.

720
01:21:48,529 --> 01:21:50,740
I 1975 indledte
en gruppe mexicanske indvandrerkvinder

721
01:21:50,823 --> 01:21:54,327
et gruppesøgsmål
mod et hospital i Los Angeles,

722
01:21:54,410 --> 01:21:56,287
hvor de var blevet steriliseret
uden deres samtykke.

723
01:21:58,205 --> 01:22:02,627
De tabte søgsmålet.

724
01:22:04,253 --> 01:22:06,130
For nylig er denne praksis dukket op igen
og blevet offentligt kendt

725
01:22:06,213 --> 01:22:08,215
fra et ICE-tilbageholdelsescenter
i Georgia.

726
01:22:08,299 --> 01:22:10,009
Påstanden her er,
at dette er en føderal facilitet...

727
01:22:10,092 --> 01:22:11,218
SIG NOGET

728
01:22:11,302 --> 01:22:16,057
...og de har sendt indvandrerkvinder
i deres varetægt

729
01:22:16,140 --> 01:22:18,976
til en læge, der har fjernet
deres forplantningsorganer

730
01:22:19,060 --> 01:22:22,146
uden medicinsk grund,
og uden deres samtykke til det.

731
01:22:22,980 --> 01:22:27,902
Ved denne films fremstilling i 2020

732
01:22:27,985 --> 01:22:32,657
har ingen af ofrene opnået retfærdighed.

733
01:23:25,751 --> 01:23:27,753
Kreativ supervisor
Toni Spring



