1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,815 --> 00:00:25,985
'Het geloof in een bovennatuurlijke bron
van het kwaad is overbodig,

4
00:00:26,068 --> 00:00:28,487
de mens zelf
is prima in staat tot verdorvenheid.'

5
00:01:15,951 --> 00:01:18,496
Het is al goed.

6
00:01:52,154 --> 00:01:53,364
Beto?

7
00:02:02,915 --> 00:02:04,375
Hoorde je dat?

8
00:02:14,301 --> 00:02:16,720
Nee. Nee.

9
00:02:16,804 --> 00:02:20,850
Nee. Nee.

10
00:02:45,916 --> 00:02:48,711
WELKOM IN GOLDEN VALLEY - GEST. 1877
1977 - ONS 100E JAAR!

11
00:02:48,794 --> 00:02:50,754
-Veronica had gelijk.
-Wat?

12
00:02:51,589 --> 00:02:53,883
Ze hebben hier niet eens een McDonald's.

13
00:02:54,925 --> 00:02:58,637
-Mijn god, we moeten omkeren.
-Ja.

14
00:02:59,138 --> 00:03:03,100
Als we nu vertrekken, zijn we
voor etenstijd terug in Los Angeles.

15
00:03:04,184 --> 00:03:07,980
Je zus zou het hier niet naar
haar zin hebben, maar ik hoop jij wel.

16
00:03:09,148 --> 00:03:10,357
Jullie allebei.

17
00:03:12,610 --> 00:03:14,820
Ik weet hoe belangrijk dit voor je is.

18
00:03:15,696 --> 00:03:19,491
Je bent nog maar vijf jaar in de VS
en je bent al manager.

19
00:03:22,411 --> 00:03:24,580
-Dat ben ik.
-Dat is geweldig.

20
00:03:27,333 --> 00:03:29,168
Het is belangrijk voor ons.

21
00:03:30,669 --> 00:03:32,880
Beto. Het is al goed.

22
00:03:33,964 --> 00:03:34,798
Echt.

23
00:03:44,767 --> 00:03:47,895
We hebben meer tijd dan leven.

24
00:03:49,813 --> 00:03:51,231
Grijp je kans.

25
00:03:53,025 --> 00:03:54,443
Het leven is te kort.

26
00:03:55,694 --> 00:03:57,321
Dat is wat we hier zeggen.

27
00:03:58,489 --> 00:04:00,115
Mijn manier is beter.

28
00:04:41,615 --> 00:04:46,370
NICO'S APOTHEEK

29
00:04:46,453 --> 00:04:50,499
MUÑECA PRECIOSA - SCHOONHEID

30
00:04:50,582 --> 00:04:54,545
JURKENWINKEL

31
00:04:56,588 --> 00:04:58,674
VERSE GROENTE

32
00:04:58,757 --> 00:05:02,761
LOCAL STATION - KAPPER

33
00:05:02,845 --> 00:05:06,974
ROUTE 190 - CAFÉ

34
00:05:09,101 --> 00:05:11,061
ALLEEN ENGELS

35
00:05:42,718 --> 00:05:43,844
We zijn thuis.

36
00:05:51,769 --> 00:05:52,978
Kom je?

37
00:05:58,275 --> 00:06:02,529
MOEDERS

38
00:06:16,168 --> 00:06:19,755
GEÏNSPIREERD OP WAARGEBEURDE FEITEN...

39
00:07:31,451 --> 00:07:32,369
Nou,

40
00:07:34,538 --> 00:07:38,458
het lijkt niet op de foto's.

41
00:07:42,462 --> 00:07:44,047
Die waren vast oud.

42
00:07:47,176 --> 00:07:50,304
Ik weet dat het
er niet geweldig uitziet, maar...

43
00:07:51,346 --> 00:07:52,848
Wat is het gezegde?

44
00:07:53,432 --> 00:07:56,935
Een gratis paard niet in de mond kijken?

45
00:07:57,603 --> 00:07:59,271
Een gegeven paard?

46
00:07:59,354 --> 00:08:02,941
Ja, dat is het. Kijk een gegeven huis
niet in de mond.

47
00:08:03,692 --> 00:08:06,528
Het is makkelijk op te knappen.
Zo gebeurd.

48
00:08:08,405 --> 00:08:09,740
We doen het samen.

49
00:08:15,954 --> 00:08:17,331
We hebben verf nodig.

50
00:08:18,916 --> 00:08:21,043
Wat meubilair. Nieuw.

51
00:08:22,002 --> 00:08:22,878
Best.

52
00:08:24,796 --> 00:08:26,089
Onze familiefoto's.

53
00:08:34,056 --> 00:08:35,724
Waren ze religieus, denk je?

54
00:08:37,851 --> 00:08:40,479
Een kruis boven de deur
houdt de duivel buiten.

55
00:08:43,857 --> 00:08:46,193
Dit is een perfecte plek om te schrijven.

56
00:08:46,735 --> 00:08:49,780
Beter dan je oude bureau bij de krant.

57
00:08:50,656 --> 00:08:53,533
Je was bezorgd
dat er niet genoeg bergruimte zou zijn.

58
00:08:57,704 --> 00:09:00,374
Hebben we wel genoeg tetanus-vaccinaties?

59
00:09:03,585 --> 00:09:07,047
Kom, we gaan lunchen.
Het stadje verkennen.

60
00:09:19,893 --> 00:09:21,353
-Hallo.
-Alles goed?

61
00:09:21,436 --> 00:09:23,897
-Goedemiddag, welkom.
-Bedankt.

62
00:09:30,654 --> 00:09:32,572
Je bent niet van hier, of wel?

63
00:09:35,325 --> 00:09:36,201
Nee.

64
00:09:37,911 --> 00:09:40,163
Sorry, mijn Spaans is niet zo goed.

65
00:09:41,748 --> 00:09:43,208
Maar je ziet eruit...

66
00:09:44,001 --> 00:09:46,837
Het geeft niet. Ik heet Anita.

67
00:09:46,920 --> 00:09:49,965
Diana, kijk eens. Voor de babykamer.

68
00:09:50,048 --> 00:09:52,718
-Hebben we echt nog een kruis nodig?
-Kom op.

69
00:09:52,801 --> 00:09:55,095
Ik had er zo een toen ik klein was.

70
00:09:57,139 --> 00:09:59,933
-Hoi. Aangenaam.
-Insgelijks.

71
00:10:01,268 --> 00:10:03,687
-Je hebt een mooie winkel.
-Bedankt.

72
00:10:03,812 --> 00:10:06,231
Eens zien of ik het gepast heb...

73
00:10:08,900 --> 00:10:10,193
Ja, hier.

74
00:10:11,194 --> 00:10:12,279
Bedankt.

75
00:10:15,032 --> 00:10:15,866
Alsjeblieft.

76
00:10:17,159 --> 00:10:18,744
-Bedankt.
-Graag gedaan.

77
00:10:21,413 --> 00:10:22,456
Voor jullie gaan...

78
00:10:25,000 --> 00:10:27,044
Mag ik jullie zegenen?

79
00:10:27,544 --> 00:10:30,756
Jullie en de nieuwe baby?

80
00:10:30,839 --> 00:10:32,132
Ja, natuurlijk.

81
00:10:41,308 --> 00:10:44,311
Wees gegroet, Maria. Vol van genade,
de Heer is met u.

82
00:10:44,394 --> 00:10:46,188
Gij zijt de gezegende onder de vrouwen.

83
00:10:46,271 --> 00:10:48,774
En gezegend is
de vrucht van Uw schoot: Jezus.

84
00:10:48,857 --> 00:10:51,943
Heilige Maria, moeder van God,
bid voor ons zondaars,

85
00:10:52,027 --> 00:10:54,404
nu en in het uur van onze dood.

86
00:10:54,821 --> 00:10:55,739
Amen.

87
00:10:56,907 --> 00:10:57,824
Amen.

88
00:11:00,077 --> 00:11:02,120
Het is zo fijn jullie te ontmoeten.

89
00:11:05,123 --> 00:11:08,794
Deze stad kan
een heerlijke plek zijn om te wonen.

90
00:11:10,420 --> 00:11:13,256
-Kom terug wanneer jullie willen.
-Natuurlijk.

91
00:11:24,059 --> 00:11:26,978
Volgens mij wordt dit
een goed nieuw begin voor ons.

92
00:11:27,938 --> 00:11:30,065
-Ja?
-Ja.

93
00:11:31,400 --> 00:11:32,901
Ik weet niet waarom,

94
00:11:33,443 --> 00:11:35,987
maar deze plek herinnert me
aan mijn jeugd.

95
00:11:41,535 --> 00:11:43,537
Een perfecte plek voor ons gezin.

96
00:11:50,168 --> 00:11:52,629
Wat denk je dat die Anita bedoelde met:

97
00:11:52,712 --> 00:11:55,382
'Dit kan een heerlijke plek zijn
om te wonen?'

98
00:11:56,341 --> 00:11:59,469
-Zei ze het zo?
-Nee.

99
00:12:00,220 --> 00:12:01,888
Maar waarom zei ze 'kan zijn'?

100
00:12:02,264 --> 00:12:04,891
Waarom niet 'dit is een heerlijke plek'?

101
00:12:06,601 --> 00:12:09,855
-Wat was dat?
-Vast gewoon een coyote.

102
00:12:11,398 --> 00:12:13,358
Je went wel aan het platteland.

103
00:12:20,449 --> 00:12:22,617
Beto. Er is iemand buiten.

104
00:12:22,701 --> 00:12:27,122
Mi amor, dit is onze eerste nacht
in een nieuw huis.

105
00:12:27,205 --> 00:12:28,999
Natuurlijk zijn er nieuwe geluiden.

106
00:13:20,175 --> 00:13:21,009
Hup.

107
00:13:22,219 --> 00:13:23,136
Eruit.

108
00:14:32,581 --> 00:14:34,833
-Hoe gaat het? Goedemiddag.
-Goed.

109
00:14:36,042 --> 00:14:38,253
-Ik ben Roberto.
-Ernesto. Aangenaam.

110
00:14:38,336 --> 00:14:40,338
Aangenaam, Ernesto.

111
00:14:41,965 --> 00:14:42,966
Koffie?

112
00:14:44,050 --> 00:14:45,176
Waarom niet?

113
00:14:45,885 --> 00:14:46,803
Bedankt.

114
00:14:49,055 --> 00:14:50,015
Lekker.

115
00:14:57,731 --> 00:14:58,690
Tomas?

116
00:14:59,107 --> 00:15:00,734
Je spreekt 't uit als 'Thomas'.

117
00:15:02,319 --> 00:15:06,406
-Sorry, ik zag de spelling...
-Geeft niet. Gebeurt zo vaak.

118
00:15:06,489 --> 00:15:07,574
Best goed.

119
00:15:08,074 --> 00:15:09,909
Fijn dat jullie er zijn.

120
00:15:09,993 --> 00:15:10,952
-Ja.
-Ja?

121
00:15:11,036 --> 00:15:13,580
Hoe is het huis?
Er moet wel wat aan gebeuren...

122
00:15:13,663 --> 00:15:15,040
Nee, het is perfect.

123
00:15:15,123 --> 00:15:16,041
-Serieus.
-Ja?

124
00:15:16,124 --> 00:15:19,294
Bedank Mr Quill namens mij voor het huis.

125
00:15:19,377 --> 00:15:20,879
Voor alles.

126
00:15:23,465 --> 00:15:24,507
Kom met me mee.

127
00:15:26,760 --> 00:15:28,553
Indrukwekkend, toch?

128
00:15:28,970 --> 00:15:29,804
Ja.

129
00:15:29,888 --> 00:15:34,893
De oogst wordt elk jaar beter, man.
Die nieuwe chemicaliën zijn een zegen.

130
00:15:35,852 --> 00:15:40,565
Je kent Ernesto al. Dat is zijn vrouw,
Marisol, en Hector. Je collega's.

131
00:15:40,649 --> 00:15:41,900
-Hoe gaat het?
-Goedemiddag.

132
00:15:41,983 --> 00:15:43,818
-Aangenaam.
-Insgelijks.

133
00:15:45,111 --> 00:15:47,489
Ik handel onze nieuwe distributeurs af,

134
00:15:47,572 --> 00:15:49,949
-en jij overziet de arbeiders.
-Oké.

135
00:15:50,408 --> 00:15:54,412
-Ben je al lang in de VS?
-Ik ben hier op m'n 25e gekomen.

136
00:15:56,247 --> 00:15:57,248
Legaal?

137
00:16:00,377 --> 00:16:02,879
Sorry. Niets mee te maken.

138
00:16:04,422 --> 00:16:07,550
-En jij?
-Ik ben in Los Angeles geboren.

139
00:16:08,718 --> 00:16:10,887
-Mijn vrouw ook.
-Ja? Mijn...

140
00:16:11,429 --> 00:16:15,475
Mijn ouders zijn in de jaren 40
hierheen verhuisd. Ze waren Bracero's.

141
00:16:16,476 --> 00:16:18,436
-Dat verklaart het.
-Wat?

142
00:16:18,520 --> 00:16:20,355
Dat je Engels zo perfect is.

143
00:16:20,897 --> 00:16:23,692
Ik kan S-C-H-I-P niet uitspreken.

144
00:16:23,775 --> 00:16:25,568
Het klinkt altijd als 'schiep'.

145
00:16:26,528 --> 00:16:28,738
-Of erger.
-Of erger.

146
00:16:31,199 --> 00:16:33,493
Het is fijn dat je er bent.

147
00:16:35,078 --> 00:16:37,831
Ik denk dat de arbeiders
liever werken met...

148
00:16:38,373 --> 00:16:40,083
Een echte Mexicaan.

149
00:16:45,338 --> 00:16:47,173
Het is vreselijk, of niet?

150
00:16:47,257 --> 00:16:48,216
Het is best.

151
00:16:48,299 --> 00:16:51,136
Je hebt LA verlaten
voor de oksel van Californië.

152
00:16:51,219 --> 00:16:55,557
Ik ben ontslagen en ik ben zwanger.
Ik had niet veel keus.

153
00:16:55,640 --> 00:16:58,727
Je bent ontslagen
omdat je zwanger bent, bedoel je.

154
00:16:58,810 --> 00:17:00,687
Je had je moeten verzetten.

155
00:17:01,354 --> 00:17:03,064
Echt, het is goedgekomen.

156
00:17:03,565 --> 00:17:07,110
De baby komt binnenkort
en ik kan eindelijk m'n boek schrijven.

157
00:17:07,193 --> 00:17:09,738
Weet je al waar je over wilt schrijven?

158
00:17:09,821 --> 00:17:10,947
Nee.

159
00:17:11,030 --> 00:17:14,075
Maar ik verzin wel iets. Iets belangrijks.

160
00:17:14,576 --> 00:17:18,705
-Hoe gaat het met mam?
-Ze is mam, je weet wel.

161
00:17:19,080 --> 00:17:21,416
-Praten jullie nog steeds niet?
-Nee.

162
00:17:21,499 --> 00:17:23,918
Ze deed hetzelfde toen je zwanger werd.

163
00:17:24,002 --> 00:17:26,838
Ze negeert je een paar weken,
maar het komt goed.

164
00:17:26,921 --> 00:17:29,674
Ik wil niet nog eens ruzie maken
over Beto,

165
00:17:29,758 --> 00:17:32,385
of over hoe ze
voor m'n opleiding betaald heeft

166
00:17:32,469 --> 00:17:35,388
en ik nu een arme boerenvrouw ben.

167
00:17:35,472 --> 00:17:38,933
Ze wil helpen.
Ze vindt dat je beter verdient.

168
00:17:39,017 --> 00:17:40,685
-Veronica.
-Je weet wat ik bedoel.

169
00:17:40,769 --> 00:17:44,773
Voor haar is beter blanke kinderen
en een man die een pak draagt.

170
00:17:44,856 --> 00:17:47,859
Als ze wilde helpen,
had ze ons Spaans kunnen leren.

171
00:17:47,942 --> 00:17:51,112
'Meiden, jullie willen
toch geen accent zoals oma?'

172
00:17:51,196 --> 00:17:52,864
Het is al erg genoeg dat ik...

173
00:17:54,616 --> 00:17:55,658
Dat je wat?

174
00:17:59,496 --> 00:18:02,749
-Ik bel je zo terug.
-Goed. Ik wacht.

175
00:19:34,632 --> 00:19:36,259
MIGRANTEN-ARBEIDERSVAKBOND

176
00:19:36,342 --> 00:19:38,928
'SUBTIELE DOOD' MIGRANTEN-ARBEIDERSVAKBOND

177
00:19:39,387 --> 00:19:41,890
DE WAARHEID OVER PESTICIDEN

178
00:20:03,202 --> 00:20:05,538
Hallo?

179
00:20:54,504 --> 00:20:57,006
Wie doet verdomme zoiets?

180
00:20:58,383 --> 00:21:00,885
We weten niet hoe lang het er al hangt.

181
00:21:02,428 --> 00:21:04,472
Dus een oog dat in onze boom hangt

182
00:21:04,555 --> 00:21:07,058
is minder eng als het er al een tijd hing?

183
00:21:07,141 --> 00:21:11,312
Misschien was het een kwajongensstreek
of iets van de vorige eigenaars.

184
00:21:14,649 --> 00:21:16,901
Weet je iets over de vorige eigenaars?

185
00:21:16,985 --> 00:21:17,860
Nee.

186
00:21:19,237 --> 00:21:21,823
We kunnen het vragen
op de barbecue dit weekend.

187
00:21:22,323 --> 00:21:25,034
-Moeten we daar echt heen?
-Ja.

188
00:21:25,535 --> 00:21:28,788
Dan leren we
de andere gezinnen hier kennen.

189
00:21:28,871 --> 00:21:29,956
Goed.

190
00:21:30,373 --> 00:21:33,001
Koetjes en kalfjes. In het Spaans.

191
00:21:34,502 --> 00:21:35,753
Mijn grootste hobby.

192
00:21:40,675 --> 00:21:43,761
Dames, ik heb
jullie favoriete agua fresca.

193
00:21:43,845 --> 00:21:45,722
Geniet ervan. Vers gemaakt.

194
00:22:00,862 --> 00:22:04,532
Hij had alles gesloopt
en zelfs de vaten opengemaakt.

195
00:22:04,615 --> 00:22:06,743
Wel eens een dronken coyote gezien?

196
00:22:12,540 --> 00:22:13,624
Gaat 't met Marisol?

197
00:22:13,958 --> 00:22:15,084
Ja...

198
00:22:15,376 --> 00:22:21,049
Ze moet in bed blijven
in de kliniek tot de baby komt.

199
00:22:21,841 --> 00:22:23,092
Je bent vast ongeduldig.

200
00:22:25,053 --> 00:22:26,596
Wat een mooie ketting.

201
00:22:26,971 --> 00:22:28,931
Bedankt. Het was een cadeau.

202
00:22:29,724 --> 00:22:32,018
-Een cadeau?
-Van Anita, voor bescherming.

203
00:22:32,935 --> 00:22:34,312
Dat is een mooie jurk.

204
00:22:34,771 --> 00:22:36,814
Mijn jurk? Bedankt.

205
00:22:36,898 --> 00:22:40,526
Hij is nieuw. Ik heb hem gekocht
voor de verhuizing.

206
00:22:40,610 --> 00:22:43,029
Ik wilde iets lichts en luchtigs.

207
00:22:43,112 --> 00:22:44,822
Kijk, hij heeft zelfs zakken.

208
00:22:44,906 --> 00:22:46,407
Ziet er duur uit.

209
00:22:46,491 --> 00:22:47,575
Rosa.

210
00:22:48,242 --> 00:22:49,994
Sorry. Ik begrijp het niet.

211
00:22:52,246 --> 00:22:56,250
Mijn ouders werden gestraft
als ze Spaans spraken op school.

212
00:22:56,334 --> 00:22:57,835
Dus leerden ze 't ons niet.

213
00:22:57,919 --> 00:22:59,462
Arm wit meisje.

214
00:22:59,545 --> 00:23:01,380
-Rosa, genoeg.
-Grapje.

215
00:23:02,965 --> 00:23:05,676
Ik vind je jurk mooi.

216
00:23:06,761 --> 00:23:07,762
Bedankt.

217
00:23:09,347 --> 00:23:10,431
Je eerste?

218
00:23:11,349 --> 00:23:12,266
Ja.

219
00:23:14,352 --> 00:23:16,521
Heb je kinderen?

220
00:23:16,604 --> 00:23:20,066
Nog niet, maar ooit, hopelijk.

221
00:23:22,485 --> 00:23:25,738
-Beto en ik willen er minstens twee.
-Hoe meer hoe beter.

222
00:23:28,407 --> 00:23:30,076
Op jullie gezondheid.

223
00:23:32,286 --> 00:23:35,665
En jij, Rosa? Wil jij nog meer kinderen?

224
00:23:36,374 --> 00:23:37,625
Ja, pero...

225
00:23:38,584 --> 00:23:39,752
het mag niet zo zijn.

226
00:23:40,128 --> 00:23:41,254
Het spijt me.

227
00:23:42,421 --> 00:23:43,631
Maar godzijdank

228
00:23:43,714 --> 00:23:44,882
hebben we Jaimito.

229
00:23:46,300 --> 00:23:48,010
We hebben geluk gehad.

230
00:23:49,887 --> 00:23:51,097
Ga daarheen.

231
00:24:00,022 --> 00:24:02,150
Waar zijn je neven en nichten? Vriendjes?

232
00:24:03,693 --> 00:24:04,986
Heb je die niet?

233
00:24:07,655 --> 00:24:08,865
Heb je gehoord...

234
00:24:08,948 --> 00:24:10,366
Waar is Juana?

235
00:24:10,908 --> 00:24:14,287
-Ik doe niet aan roddelen, maar...
-Jij roddelt niet?

236
00:24:14,662 --> 00:24:17,832
Wanneer roddel ik ooit?

237
00:24:17,915 --> 00:24:19,625
Nou, het schijnt...

238
00:24:29,468 --> 00:24:31,554
Agua fresca? Zelfgemaakt.

239
00:24:31,637 --> 00:24:33,639
-Proef het.
-Oké.

240
00:24:36,350 --> 00:24:38,311
-Ja?
-Heerlijk.

241
00:24:38,394 --> 00:24:40,855
Bedankt. Ik heb
een welkomstmand voor jullie.

242
00:24:40,938 --> 00:24:43,441
-Ik zal je wat meegeven.
-Bedankt.

243
00:24:43,524 --> 00:24:44,775
Geen zorgen.

244
00:24:48,154 --> 00:24:52,325
Luister, ik weet dat het zwaar is
als je de taal niet kent, maar...

245
00:24:53,034 --> 00:24:55,828
Het komt wel goed. Je leert het zo.

246
00:24:55,912 --> 00:24:56,996
-Geloof me.
-Bedankt.

247
00:24:57,079 --> 00:24:58,122
Natuurlijk.

248
00:25:14,680 --> 00:25:16,682
Ik vond het een leuke dag.

249
00:25:17,767 --> 00:25:19,602
Omdat het jouw vrienden zijn.

250
00:25:21,938 --> 00:25:23,147
Onze vrienden.

251
00:25:29,320 --> 00:25:31,113
Je had meer je best kunnen doen.

252
00:25:31,781 --> 00:25:32,740
Beto.

253
00:25:36,953 --> 00:25:39,121
Ze maakten grapjes, noemden me gringa.

254
00:25:40,289 --> 00:25:41,290
Wat?

255
00:25:42,625 --> 00:25:44,126
-Wanneer?
-Ik...

256
00:25:48,631 --> 00:25:51,008
Ik heb me nog nooit
zo'n buitenstaander gevoeld.

257
00:25:53,010 --> 00:25:55,596
Ja. Je went er wel aan.

258
00:26:45,438 --> 00:26:48,607
-Anita?
-Buenos días, Diana.

259
00:26:48,691 --> 00:26:50,276
Wat doe je hier?

260
00:26:50,359 --> 00:26:52,028
Hoe gaat het?

261
00:26:55,239 --> 00:26:56,407
Ik heb dit voor je.

262
00:26:58,492 --> 00:27:01,454
Hij is prachtig,
maar ik kan hem niet aannemen.

263
00:27:01,537 --> 00:27:02,413
Diana.

264
00:27:03,748 --> 00:27:07,043
Het is belangrijk
dat nieuwe moeders beschermd zijn.

265
00:27:07,752 --> 00:27:10,046
Ik geef ze aan alle zwangere vrouwen.

266
00:27:13,257 --> 00:27:15,843
Kende je de vrouw
die hier voor ons woonde?

267
00:27:17,470 --> 00:27:20,639
Teresa. Waarom vraag je dat?

268
00:27:20,723 --> 00:27:24,477
Ze heeft spullen achtergelaten.
Foto's, dagboeken, speelgoed.

269
00:27:24,560 --> 00:27:27,772
-Ik kan 't opsturen als je het adres hebt.
-Laat zitten.

270
00:27:30,524 --> 00:27:33,736
Oké, je kunt beter gaan.
Ik heb werk te doen.

271
00:27:34,153 --> 00:27:37,281
Je moet de ketting aannemen.
Je hebt bescherming nodig.

272
00:27:37,365 --> 00:27:38,532
Ga, alsjeblieft.

273
00:28:10,981 --> 00:28:12,149
Bescherming.

274
00:28:35,798 --> 00:28:39,635
STOFKOORTS OORZAAK ZIEKE ARBEIDERS

275
00:29:15,713 --> 00:29:18,382
NORTHWEST-KRAAMKLINIEK

276
00:29:21,552 --> 00:29:25,055
Het voelt alsof ik schimmen zie.

277
00:29:25,556 --> 00:29:26,807
Het is een waas.

278
00:29:29,310 --> 00:29:31,562
-Ik heb nog steeds kramp.
-En uitslag?

279
00:29:32,563 --> 00:29:33,689
Nee.

280
00:29:34,273 --> 00:29:37,401
Oké. Het goede nieuws
is dat de baby in orde is.

281
00:29:37,485 --> 00:29:40,738
De kramp kwam waarschijnlijk
door stress na je val.

282
00:29:40,821 --> 00:29:43,782
Ik wil je graag hier houden vannacht,
uit voorzorg.

283
00:29:44,617 --> 00:29:46,160
Fijn u te ontmoeten.

284
00:29:46,243 --> 00:29:49,288
Ik had u liever bij uw afspraak
volgende week ontmoet.

285
00:29:49,371 --> 00:29:50,456
Bedankt.

286
00:29:52,333 --> 00:29:55,836
-Hoi, Diana.
-Dit is zuster Carol, de nachtzuster.

287
00:29:55,920 --> 00:29:59,215
Morgenochtend heeft zuster Molly dienst

288
00:29:59,298 --> 00:30:00,758
en dat is het hele team.

289
00:30:00,841 --> 00:30:02,259
U bent maar met z'n drieën?

290
00:30:02,968 --> 00:30:05,679
Het is niet wat u gewend bent
uit de grote stad,

291
00:30:05,763 --> 00:30:07,932
maar we zullen goed voor u zorgen.

292
00:30:08,015 --> 00:30:10,434
Als uw symptomen verergeren,

293
00:30:10,518 --> 00:30:13,145
laat zuster Carol het dan meteen weten.

294
00:30:13,229 --> 00:30:15,439
Ze zal elke paar uur komen kijken,

295
00:30:15,523 --> 00:30:17,775
maar ik verwacht dat u morgen mag gaan.

296
00:30:17,858 --> 00:30:20,069
Rust uit. Tot volgende week.

297
00:30:20,569 --> 00:30:22,947
Als u iets nodig heeft, zegt u het maar.

298
00:30:23,030 --> 00:30:23,906
Oké.

299
00:30:23,989 --> 00:30:26,116
Heeft u vouwbedden?

300
00:30:26,200 --> 00:30:29,328
Nee, helaas.
Gasten mogen hier niet overnachten.

301
00:30:29,411 --> 00:30:32,831
-Echt niet?
-Dat is het beleid van de kliniek. Sorry.

302
00:30:32,915 --> 00:30:35,459
Maar het bezoekuur begint vroeg.

303
00:30:44,134 --> 00:30:47,596
-Ik blijf.
-Ga je in de stoel slapen?

304
00:30:49,848 --> 00:30:52,935
Schat, het is best.
Ik ga toch alleen maar slapen.

305
00:30:54,103 --> 00:30:55,938
Ga naar bed, je moet werken.

306
00:30:56,355 --> 00:30:59,275
Hup. Wegwezen.

307
00:31:00,651 --> 00:31:01,694
Oké.

308
00:31:02,695 --> 00:31:05,197
Ik ben morgenvroeg terug.

309
00:31:09,952 --> 00:31:10,953
Ga slapen, schat.

310
00:31:11,036 --> 00:31:13,080
-Ik hou van je.
-Ik hou van je.

311
00:31:57,916 --> 00:32:00,252
Ik wilde zeggen dat de baby in orde is.

312
00:32:00,336 --> 00:32:05,382
-Ik ben in orde. Alles is in orde.
-Het klinkt allemaal in orde.

313
00:32:06,884 --> 00:32:10,471
-Ik bel je morgen. Hou van je.
-Ik ook van jou. Dag.

314
00:32:34,286 --> 00:32:35,496
Zuster Carol?

315
00:33:08,153 --> 00:33:09,947
-Gaat het?
-Nee.

316
00:33:14,576 --> 00:33:16,787
Marisol, zal ik een dokter halen?

317
00:33:20,499 --> 00:33:22,334
Sorry, ik begrijp je niet.

318
00:33:27,256 --> 00:33:28,090
Wat?

319
00:33:32,720 --> 00:33:35,931
-Diana, wat...
-Er is iets erg mis met haar.

320
00:33:36,014 --> 00:33:38,934
Ik zorg voor mevrouw Hernandez.
U moet naar bed.

321
00:33:39,017 --> 00:33:41,770
U moet rusten. Ik zal voor haar zorgen.

322
00:33:45,482 --> 00:33:50,320
Mw Hernandez. U moet kalmeren.

323
00:33:51,196 --> 00:33:52,114
Het is al goed.

324
00:34:44,374 --> 00:34:45,459
Klaar, schat?

325
00:34:53,550 --> 00:34:55,969
Hoi, hoe gaat het?

326
00:34:56,428 --> 00:34:57,638
Hoi, Marisol.

327
00:34:57,888 --> 00:34:58,806
Hoi.

328
00:34:59,848 --> 00:35:01,099
Diana, mijn vrouw.

329
00:35:01,183 --> 00:35:02,392
Aangenaam.

330
00:35:03,602 --> 00:35:06,939
Ik weet niet of je het nog weet,
maar ik zag je gisteravond.

331
00:35:07,022 --> 00:35:09,358
Het leek alsof je veel pijn had.

332
00:35:10,234 --> 00:35:12,152
Sorry, ik begrijp het niet.

333
00:35:12,236 --> 00:35:15,697
Ze vroeg of het gaat.
Is er gisteravond iets gebeurd?

334
00:35:16,281 --> 00:35:19,827
Het gaat goed. Ik herinner me
gisteravond nauwelijks.

335
00:35:20,494 --> 00:35:22,162
Ik heb sterke medicijnen.

336
00:35:24,706 --> 00:35:25,958
Je eerste baby?

337
00:35:27,543 --> 00:35:28,502
Ja.

338
00:35:31,129 --> 00:35:32,297
Mijn tweede.

339
00:35:33,382 --> 00:35:35,133
Ik wil er nog één.

340
00:35:36,510 --> 00:35:38,595
Mw Hernandez, het is tijd...

341
00:35:38,679 --> 00:35:39,847
Bedankt, Molly.

342
00:35:39,930 --> 00:35:40,848
Goed, dan...

343
00:35:41,390 --> 00:35:43,475
-Zorg voor jezelf.
-Jij ook.

344
00:35:43,559 --> 00:35:44,476
Dag.

345
00:35:47,271 --> 00:35:50,774
Leuk je te ontmoeten.

346
00:35:52,568 --> 00:35:53,902
Insgelijks.

347
00:36:06,498 --> 00:36:09,459
Gisteravond schreeuwde ze 'la maldición'.

348
00:36:10,794 --> 00:36:12,087
Wat betekent dat?

349
00:36:14,882 --> 00:36:15,883
De vloek.

350
00:36:22,014 --> 00:36:25,142
Ik wil douchen en pizza.

351
00:36:28,645 --> 00:36:29,855
Valt je iets op?

352
00:36:30,731 --> 00:36:32,441
Het huis is erg schoon?

353
00:36:40,240 --> 00:36:43,076
-Kijk jou eens.
-Tot uw dienst.

354
00:36:44,119 --> 00:36:45,329
En er was dit.

355
00:36:48,624 --> 00:36:50,167
Dit komt uit de schuur.

356
00:36:50,250 --> 00:36:53,086
Het was vast van de vrouw die hier woonde.

357
00:36:53,170 --> 00:36:57,633
Ja, ik heb erin gekeken.
Ze was erg geïnteresseerd in de stad.

358
00:36:58,508 --> 00:36:59,801
Veel onderzoek.

359
00:37:00,969 --> 00:37:03,388
Misschien was ze ook schrijfster.

360
00:37:05,557 --> 00:37:06,475
En...

361
00:37:19,321 --> 00:37:22,240
'Hou je flink in slechte tijden.'

362
00:37:22,741 --> 00:37:24,034
Poëtisch, toch?

363
00:37:27,621 --> 00:37:29,331
Ik wil je nog iets laten zien.

364
00:37:29,414 --> 00:37:31,249
-Wat?
-Kom.

365
00:37:32,376 --> 00:37:33,669
Voorzichtig.

366
00:37:34,962 --> 00:37:36,171
Langzaam.

367
00:37:36,254 --> 00:37:39,841
-Oké.
-Oké?

368
00:37:40,717 --> 00:37:43,762
Ik heb niet geslapen,
maar het was het waard.

369
00:37:45,889 --> 00:37:47,557
Daar gaat ie.

370
00:37:48,475 --> 00:37:49,726
Ogen open.

371
00:37:57,609 --> 00:38:00,487
Ik wilde je iets moois geven
om bij thuis te komen.

372
00:38:07,619 --> 00:38:08,954
Het is beter dan mooi.

373
00:38:18,755 --> 00:38:21,174
En kijk hier eens.

374
00:38:22,009 --> 00:38:24,261
Schoongemaakt, en hij doet het weer.

375
00:38:28,098 --> 00:38:29,307
Is het vreemd?

376
00:38:29,725 --> 00:38:32,310
Een muziekdoosje
dat voor een ander kind was?

377
00:38:32,394 --> 00:38:35,522
Je had het in de keuken,
ik dacht dat je het mooi vond.

378
00:38:35,939 --> 00:38:39,943
Het is heel lief, maar ik wilde
graag iets nieuws voor de baby.

379
00:38:41,653 --> 00:38:42,612
Oké.

380
00:38:43,405 --> 00:38:44,698
Wat je maar wilt.

381
00:38:48,076 --> 00:38:50,954
We doneren het gewoon, net als de rest.

382
00:38:51,455 --> 00:38:52,581
DONATIE

383
00:38:58,503 --> 00:39:00,130
Lees je dat ding nog steeds?

384
00:39:03,967 --> 00:39:07,304
-Was vandaag niet opruimdag?
-Ik weet het.

385
00:39:07,763 --> 00:39:11,016
Maar Teresa verzamelde
interessante artikelen.

386
00:39:12,934 --> 00:39:15,187
Veel gaan over zieke arbeiders.

387
00:39:15,854 --> 00:39:17,814
Iets dat 'stofkoorts' heet.

388
00:39:18,231 --> 00:39:21,193
Misschien was ze allergisch
voor iets op de boerderij.

389
00:39:21,818 --> 00:39:23,445
Wie is dat niet?

390
00:39:28,533 --> 00:39:31,745
-Dit kan een geweldig artikel worden.
-Over Teresa?

391
00:39:33,330 --> 00:39:34,831
Over landarbeiders.

392
00:39:38,460 --> 00:39:39,544
Nou,

393
00:39:40,837 --> 00:39:43,673
blijf niet te lang buiten, het is heet.

394
00:39:49,054 --> 00:39:49,888
Gaat het?

395
00:39:56,812 --> 00:39:58,063
Gaat het, schat?

396
00:40:01,358 --> 00:40:02,317
Ja.

397
00:40:36,393 --> 00:40:40,355
ERUPCION V. UITSLAG

398
00:42:44,980 --> 00:42:46,856
-Ik heb je hulp nodig.
-Kom.

399
00:42:51,444 --> 00:42:52,404
Voor jou.

400
00:42:54,990 --> 00:42:56,241
Dat is lief.

401
00:42:57,325 --> 00:42:59,411
Maar dat is niet wat ik nodig heb.

402
00:43:00,245 --> 00:43:02,205
Weet je wat pesticiden zijn?

403
00:43:02,664 --> 00:43:06,001
Ze zijn nieuw.
Boeren gebruiken ze op hun gewassen.

404
00:43:06,084 --> 00:43:09,170
Maar we weten niet zeker
of ze veilig zijn voor mensen.

405
00:43:09,254 --> 00:43:12,215
De arbeiders worden hier
elke dag aan blootgesteld.

406
00:43:12,507 --> 00:43:14,759
-Waar heb je dit vandaan?
-Teresa.

407
00:43:14,843 --> 00:43:19,723
Daarom heeft ze alles achtergelaten.
Ze heeft dit ontdekt en is verdwenen.

408
00:43:21,141 --> 00:43:24,686
Iedereen hier vertrouwt je.
Ze luisteren naar je.

409
00:43:25,437 --> 00:43:28,648
Je moet me helpen de mensen
in de stad te waarschuwen.

410
00:43:30,984 --> 00:43:34,070
-Hoelang heb je dit al?
-Wat?

411
00:43:35,155 --> 00:43:38,533
Nee, hou op.
Het is geen vloek. Dit is echt.

412
00:43:38,616 --> 00:43:40,994
De vloek is echt, Diana.

413
00:43:41,077 --> 00:43:43,079
Genoeg met al die sjamanen-onzin.

414
00:43:43,872 --> 00:43:46,374
Dit is bewijs van wat hier gaande is.

415
00:43:46,458 --> 00:43:48,585
Als het door pesticiden kwam,

416
00:43:49,294 --> 00:43:51,254
waarom heb je dan uitslag?

417
00:43:51,671 --> 00:43:54,007
Jij werkt niet op de boerderij.

418
00:43:54,090 --> 00:43:56,634
Wanneer ben jij blootgesteld
aan chemicaliën?

419
00:43:56,718 --> 00:43:59,763
Veilig thuis.
In Teresa's bezittingen aan het neuzen?

420
00:44:12,734 --> 00:44:15,779
Wil je gaan zitten? Ik heb lunch gemaakt.

421
00:44:15,862 --> 00:44:18,782
Nee. Beto, je luistert niet.

422
00:44:18,865 --> 00:44:22,869
Ik hoor je wel. Ik weet alleen niet
wat je wilt dat ik doe.

423
00:44:23,411 --> 00:44:25,830
Je moet het Mr Quill en Tomas vertellen.

424
00:44:25,914 --> 00:44:28,833
Ze moeten ophouden
pesticiden te gebruiken.

425
00:44:29,542 --> 00:44:32,462
Diana, we zijn hier pas net.

426
00:44:33,171 --> 00:44:36,174
Moet ik mijn baas
een stapel oude folders laten zien

427
00:44:36,257 --> 00:44:38,301
en eisen dat ze anders gaan werken?

428
00:44:39,302 --> 00:44:41,721
Het is vreemd, maar je moet me vertrouwen.

429
00:44:41,805 --> 00:44:44,224
Iedereen wordt ziek van die pesticiden.

430
00:44:44,349 --> 00:44:45,517
Ik ben niet ziek.

431
00:44:46,059 --> 00:44:48,311
Niemand op de boerderij is ziek.

432
00:44:49,104 --> 00:44:50,480
Waarom doe je dit?

433
00:44:52,148 --> 00:44:55,276
Hoe bedoel je? Ik probeer te helpen.

434
00:44:57,320 --> 00:44:58,780
Is dit niet voor je boek?

435
00:45:02,700 --> 00:45:04,327
Ik probeer ons te beschermen.

436
00:45:05,245 --> 00:45:08,331
Jij hebt ons hierheen gesleept
en je brengt ons in gevaar

437
00:45:08,415 --> 00:45:10,375
omdat je niets wilt doen.

438
00:45:11,459 --> 00:45:13,086
Nu heb ik je hierheen gesleept.

439
00:45:13,169 --> 00:45:14,879
Had je maar naar je moeder geluisterd.

440
00:45:14,963 --> 00:45:17,257
Was je maar nooit iets begonnen
met deze boer.

441
00:45:17,340 --> 00:45:18,716
Doe niet belachelijk.

442
00:45:19,717 --> 00:45:22,929
Dit is de eerste keer
dat ik je met zoiets zie.

443
00:45:23,012 --> 00:45:25,807
Ik vraag je al jaren om Spaans te leren.

444
00:45:25,890 --> 00:45:28,935
En nu wil je plotseling de taal leren?

445
00:45:29,018 --> 00:45:30,895
Om hem tegen me te gebruiken?

446
00:45:30,979 --> 00:45:33,148
Hou op met zeuren over mijn Spaans.

447
00:45:33,231 --> 00:45:36,067
Ik ben het aan het leren.
Is dat niet genoeg?

448
00:45:36,151 --> 00:45:39,320
Zeur ik erover dat jij
geen inheemse talen spreekt?

449
00:45:39,404 --> 00:45:42,824
Spreek je Nahuatl?
Heb je de taal van je grootouders geleerd?

450
00:45:43,408 --> 00:45:45,452
Maak ik je daarom belachelijk?

451
00:45:47,954 --> 00:45:49,622
Dit draait niet om jou.

452
00:45:50,707 --> 00:45:54,335
Voor iemand die zo geïnteresseerd is
in mensen en hun cultuur

453
00:45:54,419 --> 00:45:57,130
had ik verwacht
dat je ze zou willen beschermen.

454
00:45:58,423 --> 00:45:59,716
Anders doe ik het wel.

455
00:46:03,261 --> 00:46:05,472
Oké. Daar gaan we weer.

456
00:46:05,555 --> 00:46:10,810
De witte redder komt
ons arme, domme boeren beschermen.

457
00:46:14,689 --> 00:46:16,357
Het spijt me. Sorry.

458
00:46:23,615 --> 00:46:25,283
We zijn allebei gestrest.

459
00:46:27,827 --> 00:46:30,288
Dit is een grote verandering voor ons.

460
00:46:32,373 --> 00:46:35,793
Ik ben de eerste persoon
in mijn familie die manager is.

461
00:46:39,214 --> 00:46:41,758
Ik moet hier goed presteren.

462
00:46:45,178 --> 00:46:46,387
En de arbeiders?

463
00:46:52,477 --> 00:46:54,312
Je moet ze beschermen.

464
00:46:56,272 --> 00:46:57,273
Dat zal ik doen.

465
00:47:23,424 --> 00:47:24,592
Wat was dat?

466
00:47:26,553 --> 00:47:28,221
Dit is van onze boerderij.

467
00:47:29,973 --> 00:47:33,810
Mijn vader zei dat alleen echte boeren
selderij kunnen kweken.

468
00:47:34,727 --> 00:47:38,565
Selderij moet zowat het langst rijpen
van alle gewassen.

469
00:47:39,482 --> 00:47:41,985
Het is gevoelig en kwetsbaar

470
00:47:42,068 --> 00:47:46,864
en boeren die haast hebben
doen er niet aan.

471
00:47:49,993 --> 00:47:50,910
Maar...

472
00:47:53,246 --> 00:47:54,747
om 'm zo krokant te krijgen

473
00:47:56,749 --> 00:47:58,209
is geduld nodig

474
00:47:58,960 --> 00:48:00,044
en vertrouwen.

475
00:48:06,009 --> 00:48:08,011
Gebruik je nou symboliek?

476
00:48:09,262 --> 00:48:11,764
Ik wil tegen je praten in je eigen taal.

477
00:48:15,685 --> 00:48:16,519
Ik...

478
00:48:17,687 --> 00:48:18,688
Gaat het?

479
00:48:21,816 --> 00:48:23,151
Ik weet het niet. Ik...

480
00:48:25,111 --> 00:48:28,406
O, mijn god. Ga zitten, schat.

481
00:48:31,909 --> 00:48:34,621
We maken een afspraak
om wat onderzoeken te doen.

482
00:48:34,704 --> 00:48:37,707
-Wat is het?
-Het kan niets zijn.

483
00:48:37,790 --> 00:48:40,752
-Een allergische reactie.
-En zo niet?

484
00:48:42,337 --> 00:48:45,089
Ik hoorde dat de arbeiders
ook uitslag krijgen.

485
00:48:45,590 --> 00:48:47,800
Ik kan het niet over patiënten hebben.

486
00:48:47,884 --> 00:48:51,054
Ik heb artikelen gelezen over pesticiden.

487
00:48:52,847 --> 00:48:56,643
Kan dat het zijn?
De buren denken dat het een vloek is.

488
00:48:59,729 --> 00:49:02,607
Weet u, toen ik hier
voor het eerst arriveerde,

489
00:49:03,232 --> 00:49:04,776
ontdekte ik een ziekte.

490
00:49:05,735 --> 00:49:08,946
Patiënten kwamen
met vergelijkbare vreemde symptomen.

491
00:49:09,697 --> 00:49:13,117
Duizelingen, een gevoel
van zwakte, wazigheid,

492
00:49:13,201 --> 00:49:16,412
een aanhoudende hoest, hallucinaties

493
00:49:16,496 --> 00:49:19,207
en ze kregen uitslag op hun lichaam.

494
00:49:19,290 --> 00:49:21,000
Denkt u dat ik dat heb?

495
00:49:21,417 --> 00:49:23,378
Ben ik veilig? Is mijn baby veilig?

496
00:49:28,466 --> 00:49:30,051
Ik ben niet spiritueel.

497
00:49:30,802 --> 00:49:34,013
Maar sommige dingen
kan de wetenschap niet verklaren.

498
00:49:34,097 --> 00:49:36,307
Ik wou dat ik een beter antwoord had,

499
00:49:36,391 --> 00:49:38,976
maar velen hier vinden troost in gebed.

500
00:49:39,769 --> 00:49:41,312
Dat raad ik u ook aan.

501
00:49:42,647 --> 00:49:44,148
Dat meent u niet.

502
00:49:44,857 --> 00:49:46,234
We zijn er vroeg bij.

503
00:49:46,317 --> 00:49:50,113
Ik zal een afspraak voor u maken
voor die onderzoeken.

504
00:50:04,711 --> 00:50:06,963
Wordt er wel eens iemand ziek
van de pesticiden?

505
00:50:07,046 --> 00:50:09,549
Nee, wij niet. Alleen de vrouwen.

506
00:50:09,632 --> 00:50:10,800
Wat?

507
00:50:13,928 --> 00:50:15,430
Wat zegt de dokter?

508
00:50:16,389 --> 00:50:19,267
We gaan naar Miss Anita.
Zij beschermt ons.

509
00:50:20,393 --> 00:50:21,853
Wie beschermt jullie?

510
00:50:25,022 --> 00:50:26,733
We hebben het over Anita.

511
00:50:29,110 --> 00:50:30,445
De heks.

512
00:50:31,779 --> 00:50:34,323
Vertel me niet
dat jij die onzin ook gelooft.

513
00:50:48,671 --> 00:50:50,423
Het overkomt alleen vrouwen.

514
00:51:11,027 --> 00:51:12,779
Informatie, hoe kan ik helpen?

515
00:51:12,862 --> 00:51:15,740
Mag ik het nummer van het gemeentehuis?

516
00:51:15,823 --> 00:51:16,908
Blijf aan de lijn.

517
00:51:26,292 --> 00:51:28,878
HET IS ELDERS OOK GEBEURD

518
00:51:39,347 --> 00:51:41,057
Sluit af als u vertrekt.

519
00:52:25,309 --> 00:52:27,645
GOLDEN VALLEY - GEBOORTECIJFERS

520
00:52:41,701 --> 00:52:42,827
DIT OVERKOMT ZWANGERE VROUWEN

521
00:52:46,205 --> 00:52:48,749
ARBINGTON 1968-'76
ARBINGTON GEBOORTECIJFERS

522
00:52:51,294 --> 00:52:53,337
NOG EEN STAD? ARBINGTON

523
00:52:54,672 --> 00:52:58,009
WIT - LATINO

524
00:53:08,060 --> 00:53:10,521
LATINO GEBOORTECIJFERS GESTEGEN

525
00:53:19,322 --> 00:53:24,744
UW TAS WORDT DOORZOCHT VOOR U VERTREKT

526
00:53:57,902 --> 00:54:00,237
ACHTERNAAM - F

527
00:54:00,321 --> 00:54:02,531
OVERLIJDENSAKTES 1971
OVERLIJDENSAKTES 1973

528
00:54:02,615 --> 00:54:04,659
OVERLIJDENSAKTES 1974

529
00:54:14,585 --> 00:54:15,920
GASTENBOEK

530
00:54:21,175 --> 00:54:26,555
11 OKTOBER, TERESA FLORES, 11 JUNI 1955

531
00:54:26,639 --> 00:54:28,057
Teresa is dood.

532
00:54:28,557 --> 00:54:32,269
Dit klinkt gestoord, maar ik denk
dat ze me iets wil laten zien.

533
00:54:32,353 --> 00:54:35,189
Die pesticiden
vergiftigen zwangere vrouwen.

534
00:54:37,733 --> 00:54:42,571
Ik ben op het gemeentehuis geweest.
Latino vrouwen krijgen hier geen baby's.

535
00:54:43,781 --> 00:54:44,949
Denk na.

536
00:54:46,033 --> 00:54:48,035
Waar zijn alle Mexicaanse baby's?

537
00:54:49,078 --> 00:54:50,663
We hebben Jaime ontmoet

538
00:54:51,497 --> 00:54:53,582
en dat was het.

539
00:54:54,834 --> 00:54:59,005
Ik heb Ernesto ernaar gevraagd.
Hij zegt dat het een vloek is.

540
00:55:03,509 --> 00:55:06,554
Het is ook gebeurd in Arbington, vlakbij.

541
00:55:08,431 --> 00:55:10,433
Ik heb hun kraamkliniek gebeld.

542
00:55:11,434 --> 00:55:13,644
Wat wilde je van ze weten?

543
00:55:14,437 --> 00:55:17,440
Arbingtons cijfers zijn recent verbeterd.

544
00:55:18,983 --> 00:55:21,360
Wat als zij het probleem ontdekt hebben?

545
00:55:23,654 --> 00:55:26,657
Wat als we ontdekken
dat iedereen gelijk heeft?

546
00:55:27,033 --> 00:55:29,035
Dat het een vloek is.

547
00:55:31,412 --> 00:55:33,456
We kunnen erachter komen.

548
00:55:44,341 --> 00:55:46,343
Ik kan niet geloven dat ik dit doe.

549
00:56:02,860 --> 00:56:05,154
-Het is klaar.
-Oké.

550
00:56:05,237 --> 00:56:06,906
Je moet hierop slapen.

551
00:56:07,740 --> 00:56:09,909
Dan weten we morgen meer.

552
00:56:14,455 --> 00:56:16,248
Denk er niet over na.

553
00:57:27,194 --> 00:57:29,280
Je bent officieel gek geworden.

554
00:58:52,905 --> 00:58:54,949
Brand.

555
00:59:41,203 --> 00:59:42,496
Wat ben je...

556
00:59:46,417 --> 00:59:47,334
Jij.

557
00:59:49,086 --> 00:59:52,089
Jij hebt dit gedaan.
Je hebt Teresa teruggebracht.

558
00:59:52,172 --> 00:59:54,383
Diana. Leg het mes neer.

559
00:59:54,466 --> 00:59:57,511
Ik wil je beschermen.
Je hebt bescherming nodig.

560
00:59:57,594 --> 00:59:59,138
Blijf bij me uit de buurt.

561
01:00:01,932 --> 01:00:02,850
Diana.

562
01:00:03,517 --> 01:00:04,601
Wat heb je gedaan?

563
01:00:07,271 --> 01:00:08,439
Leg het mes neer.

564
01:00:08,897 --> 01:00:10,816
-Ik wil helpen.
-Niet doen.

565
01:00:11,317 --> 01:00:13,319
Diana.

566
01:00:13,402 --> 01:00:15,571
Schat. Kijk naar me.

567
01:00:16,697 --> 01:00:18,073
Leg het mes neer.

568
01:00:20,701 --> 01:00:21,910
Je bloedt.

569
01:02:37,212 --> 01:02:38,255
Teresa.

570
01:02:56,106 --> 01:02:57,691
Wat wil je van me?

571
01:03:02,946 --> 01:03:04,990
Nee.

572
01:03:06,909 --> 01:03:08,285
Nee.

573
01:03:46,323 --> 01:03:48,242
U moet dit ondertekenen.

574
01:03:48,325 --> 01:03:50,869
Ik begrijp het niet.

575
01:03:52,746 --> 01:03:53,747
GEEN TOEGANG

576
01:03:53,830 --> 01:03:55,707
U moet tekenen voor de baby.

577
01:03:55,791 --> 01:04:00,379
Bel Rafael. Bel mijn man.

578
01:04:00,462 --> 01:04:03,924
We hebben het geprobeerd,
maar hij neemt niet op. Luister.

579
01:04:04,800 --> 01:04:07,302
Luister. Ik probeer u te helpen.

580
01:04:07,386 --> 01:04:10,681
Geen handtekening, geen arts.
De baby heeft het moeilijk.

581
01:04:11,098 --> 01:04:13,308
Hij kan doodgaan. Muerte.

582
01:04:14,935 --> 01:04:17,688
Als u niet tekent,
kunnen jullie allebei doodgaan.

583
01:04:17,771 --> 01:04:21,775
Allebei muerte. Firmar.

584
01:04:23,193 --> 01:04:24,111
Aquí.

585
01:04:26,154 --> 01:04:28,532
Bedankt. Dat is goed.

586
01:04:34,580 --> 01:04:35,497
Bueno?

587
01:04:37,124 --> 01:04:40,794
-Diana? Waarom ben je wakker?
-Ik ben bang.

588
01:04:41,378 --> 01:04:44,965
-Wat gebeurt er?
-De symptomen worden erger.

589
01:04:45,465 --> 01:04:46,842
De uitslag is heel erg.

590
01:04:47,718 --> 01:04:48,969
Ik heb hallucinaties.

591
01:04:49,720 --> 01:04:51,221
Heb je het de zuster gezegd?

592
01:04:53,432 --> 01:04:54,391
Nee.

593
01:04:57,686 --> 01:04:59,229
Ik heb vanavond iets gezien.

594
01:05:02,983 --> 01:05:04,818
Marisol schreeuwde van de pijn

595
01:05:04,901 --> 01:05:07,529
en zuster Carol dwong haar
iets te ondertekenen.

596
01:05:09,823 --> 01:05:10,866
Wat was het?

597
01:05:14,328 --> 01:05:15,370
Ik weet het niet.

598
01:05:16,455 --> 01:05:17,706
Ik weet het niet.

599
01:05:18,123 --> 01:05:21,335
Maar je moet morgen
naar Arbington gaan, na je werk.

600
01:05:22,753 --> 01:05:24,921
Je moet met de arts gaan praten

601
01:05:25,005 --> 01:05:27,758
en hem vragen
wat hij weet over pesticiden.

602
01:05:39,353 --> 01:05:41,313
We moeten onze baby beschermen.

603
01:08:04,998 --> 01:08:10,253
ARBINGTON - MEDISCHE KLINIEK

604
01:08:10,337 --> 01:08:14,174
Ik heb nooit eerder gehoord
van verschillen in de geboortecijfers.

605
01:08:14,883 --> 01:08:18,136
Heeft u ooit zwangere vrouwen
met zulke symptomen gezien?

606
01:08:18,220 --> 01:08:21,640
Nee, maar dit was voor mijn tijd.

607
01:08:23,475 --> 01:08:24,768
Kunt u het opzoeken?

608
01:08:26,436 --> 01:08:30,190
Helaas heeft mijn voorganger
geen dossiers achtergelaten.

609
01:08:34,069 --> 01:08:36,404
Ik geef u zijn contactgegevens.

610
01:08:51,127 --> 01:08:52,587
Mag ik hier telefoneren?

611
01:09:09,896 --> 01:09:10,939
Hallo.

612
01:09:13,316 --> 01:09:14,901
Wat is er?

613
01:09:17,195 --> 01:09:18,154
Wat?

614
01:09:38,842 --> 01:09:40,176
God.

615
01:11:06,221 --> 01:11:10,308
DR. WHELTON BELL, MD
NORTHWEST KRAAMKLINIEK

616
01:11:29,911 --> 01:11:31,329
INSTEMMING MET STERILISATIE

617
01:11:31,413 --> 01:11:35,166
PATIËNT - GABRIELA ORTIZ
INSTELLING - GOLDEN VALLEY KRAAMKLINIEK

618
01:12:13,788 --> 01:12:16,875
INSTEMMING MET STERILISATIE

619
01:12:23,757 --> 01:12:24,883
Je eerste?

620
01:12:26,634 --> 01:12:27,844
Ja.

621
01:12:31,973 --> 01:12:33,975
Heb je kinderen?

622
01:12:35,435 --> 01:12:36,519
Nog niet.

623
01:12:37,812 --> 01:12:38,980
Maar ooit.

624
01:12:40,815 --> 01:12:41,816
Hopelijk.

625
01:12:44,152 --> 01:12:46,154
Beto en ik willen er minstens twee.

626
01:12:48,156 --> 01:12:49,783
Hoe meer hoe beter.

627
01:12:54,204 --> 01:12:58,083
PATIËNT - ROSA
GESLACHT: VROUW - AANTAL KINDEREN: 1

628
01:12:58,166 --> 01:13:00,085
Op jullie gezondheid.

629
01:13:02,253 --> 01:13:03,922
En jij, Rosa?

630
01:13:05,215 --> 01:13:07,092
Wil je nog meer kinderen?

631
01:13:09,344 --> 01:13:12,388
Ja. Pero, het mag niet zo zijn.

632
01:13:15,850 --> 01:13:17,268
Het spijt me.

633
01:13:22,690 --> 01:13:23,983
We hebben Jaimito.

634
01:13:24,984 --> 01:13:26,778
We hebben geluk gehad.

635
01:13:29,364 --> 01:13:31,157
Ik herinner me gisteravond nauwelijks.

636
01:13:34,744 --> 01:13:37,122
Ik heb zware medicijnen.

637
01:13:40,416 --> 01:13:41,668
Je eerste baby?

638
01:13:43,670 --> 01:13:44,712
Ja.

639
01:13:45,630 --> 01:13:46,840
Mijn tweede.

640
01:13:49,384 --> 01:13:50,844
Ik wil er nog één.

641
01:14:00,812 --> 01:14:03,314
PATIËNT - TERESA FLORES
GESLACHT: V - AANTAL KINDEREN: 0

642
01:14:07,861 --> 01:14:12,740
OVERLEDEN. COMPLICATIES BIJ STERILISATIE

643
01:14:19,122 --> 01:14:20,456
Het spijt me.

644
01:14:32,302 --> 01:14:34,053
Mijn baby.

645
01:14:37,056 --> 01:14:38,725
Mijn baby.

646
01:14:55,825 --> 01:14:58,077
Waarom lig ik in de operatiekamer?

647
01:15:00,872 --> 01:15:03,458
Je bemoeide je
met dingen die je niet aangingen.

648
01:15:04,584 --> 01:15:08,421
Je had moeten geloven in die stomme vloek
zoals de andere tacovreters.

649
01:15:11,633 --> 01:15:13,593
-Als er een epidemie is...
-Nee.

650
01:15:13,676 --> 01:15:15,511
...moet ik die genezen.

651
01:15:15,595 --> 01:15:16,804
Stop.

652
01:15:18,139 --> 01:15:20,683
Jij verdomd monster.

653
01:15:22,268 --> 01:15:23,937
Dit kun je niet doen.

654
01:15:25,271 --> 01:15:28,399
Helaas begon je bevalling

655
01:15:28,483 --> 01:15:32,070
en ben je overleden aan complicaties.

656
01:15:32,528 --> 01:15:34,030
Maar er is goed nieuws.

657
01:15:34,113 --> 01:15:35,698
Ik kan je baby redden.

658
01:15:35,782 --> 01:15:39,953
Je moet me vertellen of je iemand anders
hierover hebt verteld.

659
01:15:41,621 --> 01:15:45,375
-Carol. Waar is hij?
-Hij is onderweg.

660
01:15:45,458 --> 01:15:48,294
Hij heeft deze rotzooi veroorzaakt.
Haal het gas.

661
01:15:49,128 --> 01:15:51,839
Nee.

662
01:15:51,923 --> 01:15:53,841
Help.

663
01:15:53,925 --> 01:15:57,679
Hou op.

664
01:16:01,516 --> 01:16:03,518
Je hoeft dit niet te doen.

665
01:16:04,227 --> 01:16:08,022
Doe mijn baby niets aan, alsjeblieft.

666
01:16:23,496 --> 01:16:24,497
Nee.

667
01:16:46,602 --> 01:16:47,520
Kom, we gaan.

668
01:16:47,603 --> 01:16:49,605
-Het is al goed.
-Oké.

669
01:16:59,949 --> 01:17:01,701
Nee.

670
01:17:08,624 --> 01:17:13,504
Waarom kon je niet gewoon je medicijn
drinken en je nergens mee bemoeien?

671
01:17:16,466 --> 01:17:17,675
Medicijn?

672
01:17:18,843 --> 01:17:20,386
De agua fresca?

673
01:17:21,637 --> 01:17:23,473
Het waren niet de pesticiden.

674
01:17:24,140 --> 01:17:25,808
Jij hebt ons vergiftigd.

675
01:17:25,892 --> 01:17:28,227
Illegalen komen niet
zomaar naar de kliniek.

676
01:17:29,187 --> 01:17:30,688
Ze hebben aanmoediging nodig.

677
01:17:30,772 --> 01:17:32,190
Uitslag,

678
01:17:32,940 --> 01:17:34,233
hoofdpijn.

679
01:17:34,817 --> 01:17:38,738
Dr. Bell had gelijk. Jullie kunnen je
die kinderen niet veroorloven.

680
01:17:41,282 --> 01:17:42,700
Help me.

681
01:18:49,642 --> 01:18:52,019
Beto. Het is in orde.

682
01:18:52,103 --> 01:18:54,605
Het is in orde. Blijf bij me.

683
01:18:54,689 --> 01:18:58,359
Blijf bij me. Het is in orde.

684
01:19:00,153 --> 01:19:03,281
Het is in orde.

685
01:19:21,799 --> 01:19:23,468
Je hebt bezoek.

686
01:19:24,886 --> 01:19:28,764
-Je bent er.
-Je ziet er prachtig uit.

687
01:19:30,266 --> 01:19:32,643
-Wat zijn dat?
-Ze zijn van mam.

688
01:19:34,395 --> 01:19:37,607
Ze wilde ze je zelf geven,
maar ze kon niet wachten.

689
01:19:37,690 --> 01:19:39,400
Ze komt morgen aan.

690
01:19:39,859 --> 01:19:41,068
Je kent haar.

691
01:19:43,279 --> 01:19:44,614
Hoi, knapperd.

692
01:19:46,240 --> 01:19:47,617
Kleine Jose.

693
01:19:47,700 --> 01:19:50,786
Zo schattig. Wat een mooi armbandje.

694
01:19:50,870 --> 01:19:52,163
Laat het zitten.

695
01:20:01,047 --> 01:20:02,131
Is dit het?

696
01:20:12,975 --> 01:20:15,353
Hou je flink in slechte tijden.

697
01:20:15,811 --> 01:20:19,357
Omdat we moeten vechten voor wat juist is,
ook al is het eng.

698
01:20:21,901 --> 01:20:24,862
-Wie is dat?
-Hoi.

699
01:20:25,530 --> 01:20:27,448
Wie is dat, schat?

700
01:20:38,042 --> 01:20:43,422
ST. AGATHA-KRAAMKLINIEK - LOS ANGELES, CA

701
01:20:49,804 --> 01:20:54,308
Zorg voor mijn baby, alsjeblieft.

702
01:20:56,477 --> 01:21:01,023
Geen zorgen.
We zullen goed voor u zorgen. Goed?

703
01:21:01,107 --> 01:21:04,694
U moet alleen dit ondertekenen. Sí.

704
01:21:08,948 --> 01:21:13,369
Goed, dank u wel. Goed zo.

705
01:21:16,455 --> 01:21:17,665
Ademhalen.

706
01:21:19,000 --> 01:21:20,209
Ademhalen.

707
01:21:30,720 --> 01:21:32,138
In de 20e eeuw

708
01:21:32,221 --> 01:21:35,391
zijn meer dan 64.000 vrouwen en mannen
gedwongen gesteriliseerd

709
01:21:35,474 --> 01:21:40,021
in de VS door
de Nationale Eugenetica-beweging.

710
01:21:41,439 --> 01:21:43,107
Ze joegen hun racistische doelen na

711
01:21:43,190 --> 01:21:47,486
door de reproductieve rechten
van 'genetisch ongeschikten' in te perken.

712
01:21:48,529 --> 01:21:50,740
In 1975 spande
een groep Mexicaanse vrouwen

713
01:21:50,823 --> 01:21:54,327
een gezamenlijke aanklacht aan
tegen een ziekenhuis in Los Angeles

714
01:21:54,410 --> 01:21:56,287
waar ze zonder instemming
waren gesteriliseerd.

715
01:21:58,205 --> 01:22:02,627
De rechtszaak is mislukt.

716
01:22:04,253 --> 01:22:06,130
Onlangs is deze praktijk opnieuw opgedoken

717
01:22:06,213 --> 01:22:08,215
bij een detentiecentrum
voor immigranten in Georgia.

718
01:22:08,299 --> 01:22:10,009
Dit is een federaal centrum.

719
01:22:10,092 --> 01:22:11,218
ZEG IETS

720
01:22:11,302 --> 01:22:16,057
Ze hebben vrouwelijke immigranten
overgeleverd

721
01:22:16,140 --> 01:22:18,976
aan een arts die
hun voortplantingsorganen verwijderde

722
01:22:19,060 --> 01:22:22,146
zonder medische reden
en zonder hun instemming.

723
01:22:22,980 --> 01:22:27,902
Ten tijde van het maken
van deze film in 2020

724
01:22:27,985 --> 01:22:32,657
heeft geen van de slachtoffers
gerechtigheid gekregen.

725
01:23:23,666 --> 01:23:25,668
Ondertiteld door: MvV

726
01:23:25,751 --> 01:23:27,753
Creatief Supervisor
Sofie Janssen



