1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,026 --> 00:00:28,028
(baby fussing)

4
00:00:34,201 --> 00:00:36,203
(woman humming lullaby)

5
00:00:39,874 --> 00:00:41,792
(baby fussing)

6
00:00:41,876 --> 00:00:43,878
(humming continues)

7
00:01:03,063 --> 00:01:05,065
♪ ♪

8
00:01:16,076 --> 00:01:19,205
(whispers):
It's okay. It's okay.

9
00:01:19,288 --> 00:01:21,290
(shushing quietly)

10
00:01:22,750 --> 00:01:24,543
(banging on door in distance)

11
00:01:24,627 --> 00:01:26,295
-(door slams shut)
-(gasps)

12
00:01:26,378 --> 00:01:29,256
(woman laughing faintly
in distance)

13
00:01:37,389 --> 00:01:39,391
♪ ♪

14
00:01:49,610 --> 00:01:51,946
(quiet shushing)

15
00:01:52,029 --> 00:01:53,989
Beto?

16
00:01:54,073 --> 00:01:56,075
(woman laughing faintly)

17
00:02:02,873 --> 00:02:04,875
Did you hear that?

18
00:02:07,920 --> 00:02:10,422
(soft crackling)

19
00:02:10,506 --> 00:02:12,925
(gasping)

20
00:02:13,008 --> 00:02:14,593
No, no, no.

21
00:02:14,677 --> 00:02:16,720
No! No, no, no, no!

22
00:02:16,804 --> 00:02:18,889
No! No! No!

23
00:02:18,973 --> 00:02:20,808
No...!

24
00:02:20,891 --> 00:02:22,560
(gasps)

25
00:02:22,643 --> 00:02:25,271
-(singer whooping over radio)
-(lively music playing)

26
00:02:25,354 --> 00:02:27,857
(over radio):
♪ San Francisco, California... ♪

27
00:02:27,940 --> 00:02:29,942
(song continues in Spanish)

28
00:02:37,616 --> 00:02:39,159
(cycling through stations)

29
00:02:39,243 --> 00:02:40,995
(upbeat song playing)

30
00:02:48,210 --> 00:02:50,129
DIANA:
Veronica was right.

31
00:02:50,212 --> 00:02:51,672
What?

32
00:02:51,755 --> 00:02:54,383
They don't even have
a McDonald's here.

33
00:02:54,466 --> 00:02:57,052
Oh, my God,
we should turn around!

34
00:02:57,136 --> 00:02:58,888
(laughing):
Yes.

35
00:02:58,971 --> 00:03:00,931
I mean, if we leave now,
we can be back

36
00:03:01,015 --> 00:03:03,058
in Los Angeles by... dinner?

37
00:03:03,142 --> 00:03:04,393
(Diana chuckles)

38
00:03:04,476 --> 00:03:06,645
I know your sister
wouldn't like it here, but...

39
00:03:06,729 --> 00:03:08,814
I hope you will.

40
00:03:08,898 --> 00:03:10,357
Both of you.

41
00:03:12,484 --> 00:03:15,321
I know how important
this is for you.

42
00:03:15,404 --> 00:03:17,489
You've only been in the U.S.
for five years,

43
00:03:17,573 --> 00:03:19,491
and you're already a manager.

44
00:03:19,575 --> 00:03:21,827
(Diana laughing)

45
00:03:21,911 --> 00:03:23,454
-That's...
-That's me.

46
00:03:23,537 --> 00:03:25,331
That's big.

47
00:03:27,416 --> 00:03:29,752
It's important for us.

48
00:03:29,835 --> 00:03:31,962
Beto.

49
00:03:32,046 --> 00:03:33,797
We're good.

50
00:03:33,881 --> 00:03:35,549
Really.

51
00:03:39,845 --> 00:03:42,222
(speaks Spanish)

52
00:03:42,306 --> 00:03:44,350
-Huh?
-(speaks Spanish)

53
00:03:44,433 --> 00:03:47,811
There is m-more time than life.

54
00:03:49,271 --> 00:03:51,273
Seize the moment.

55
00:03:53,025 --> 00:03:55,069
Life's too short.

56
00:03:55,152 --> 00:03:56,612
That's how we say it here.

57
00:03:58,405 --> 00:04:00,908
-My way is nicer.
-(laughs)

58
00:04:04,078 --> 00:04:06,080
♪ ♪

59
00:04:36,110 --> 00:04:38,112
♪ ♪

60
00:05:00,884 --> 00:05:02,761
(insect buzzing)

61
00:05:02,845 --> 00:05:04,847
♪ ♪

62
00:05:30,372 --> 00:05:32,374
♪ ♪

63
00:05:40,299 --> 00:05:42,718
(brakes squeaking softly)

64
00:05:42,801 --> 00:05:45,012
We're home.

65
00:05:45,095 --> 00:05:46,430
(truck door closes)

66
00:05:46,513 --> 00:05:48,515
(birds chirping)

67
00:05:51,643 --> 00:05:53,645
Are you coming?

68
00:06:09,369 --> 00:06:11,371
♪ ♪

69
00:06:22,424 --> 00:06:23,842
Oh.

70
00:06:29,473 --> 00:06:31,475
(Beto singing quietly)

71
00:06:36,355 --> 00:06:38,357
♪ ♪

72
00:06:48,117 --> 00:06:50,119
(Beto chuckles,
murmurs in Spanish)

73
00:06:51,745 --> 00:06:53,831
(Beto clears throat,
whispers in Spanish)

74
00:06:53,914 --> 00:06:56,917
(door creaking)

75
00:06:58,210 --> 00:06:59,753
(grunts)

76
00:06:59,837 --> 00:07:00,921
(coughing)

77
00:07:01,004 --> 00:07:03,006
(Beto coughing and muttering
in distance)

78
00:07:07,678 --> 00:07:09,680
♪ ♪

79
00:07:30,951 --> 00:07:33,537
(sighs) Well...

80
00:07:33,620 --> 00:07:35,205
uh, it's a little...

81
00:07:36,832 --> 00:07:39,126
...different than the pictures.

82
00:07:42,421 --> 00:07:45,215
-Those must have been old.
-Hmm.

83
00:07:47,176 --> 00:07:51,054
I know it doesn't look
like much, but...

84
00:07:51,138 --> 00:07:53,307
What's the saying? Um...

85
00:07:53,390 --> 00:07:55,225
Don't look in the...

86
00:07:55,309 --> 00:07:57,561
free horse in the mouth?

87
00:07:57,644 --> 00:08:00,564
-A gift horse in the mouth?
-Yeah. That's it.

88
00:08:00,647 --> 00:08:03,442
-Don't look at the gift house
in the mouth. -(chuckles)

89
00:08:03,525 --> 00:08:06,570
Those are easy fixes.
I can do it in no time.

90
00:08:08,447 --> 00:08:10,324
We'll do them together.

91
00:08:13,744 --> 00:08:15,871
Um... (sighs)

92
00:08:15,954 --> 00:08:18,498
-We need fresh paint.
-Mm-hmm.

93
00:08:18,582 --> 00:08:21,710
Some furniture-- new.

94
00:08:21,793 --> 00:08:24,504
Okay. (chuckles)

95
00:08:24,588 --> 00:08:26,590
Our family photos.

96
00:08:34,139 --> 00:08:36,642
-Think they were religious?
-(chuckles)

97
00:08:37,851 --> 00:08:40,854
One over every door
keeps the devil out.

98
00:08:40,938 --> 00:08:43,649
(door opens)

99
00:08:43,732 --> 00:08:46,610
This will be
a perfect place to write.

100
00:08:46,693 --> 00:08:50,113
Gonna be better than
your old cubicle at the paper.

101
00:08:50,197 --> 00:08:53,408
And you were worried
we wouldn't have enough storage.

102
00:08:54,701 --> 00:08:56,119
DIANA:
Mm.

103
00:08:57,496 --> 00:08:59,873
Now I'm worried we don't have
enough tetanus shots.

104
00:08:59,957 --> 00:09:01,959
(both laughing)

105
00:09:03,627 --> 00:09:05,712
Come on, let's get lunch.

106
00:09:05,796 --> 00:09:07,798
Get to know the town.

107
00:09:14,596 --> 00:09:15,931
(entry bell jingling)

108
00:09:16,014 --> 00:09:18,016
(gentle music playing
over speakers)

109
00:09:19,893 --> 00:09:21,353
-Hello.
-How are you?

110
00:09:21,436 --> 00:09:22,980
Good afternoon, welcome.

111
00:09:23,063 --> 00:09:24,314
Thank you.

112
00:09:30,654 --> 00:09:32,489
You're not from
around here, right?

113
00:09:32,572 --> 00:09:34,908
Uh...

114
00:09:34,992 --> 00:09:36,201
No.

115
00:09:37,494 --> 00:09:40,122
(chuckles):
Sorry, my Spanish is not great.

116
00:09:40,205 --> 00:09:42,207
Oh. But you look...

117
00:09:43,625 --> 00:09:44,835
It's okay.

118
00:09:44,918 --> 00:09:46,795
My name is Anita.

119
00:09:46,878 --> 00:09:48,630
BETO:
Diana. Look at this.

120
00:09:48,714 --> 00:09:49,881
For the baby's room.

121
00:09:49,965 --> 00:09:52,175
-Do we really need
another cross? -Come on.

122
00:09:52,259 --> 00:09:54,970
I had one just like this
growing up.

123
00:09:56,722 --> 00:09:58,640
Hi. Nice to meet you.

124
00:09:58,724 --> 00:10:00,600
The pleasure is mine.

125
00:10:00,684 --> 00:10:02,519
Your store is beautiful.

126
00:10:02,602 --> 00:10:03,687
Thank you.

127
00:10:03,770 --> 00:10:06,064
Let me see if I have
the correct change.

128
00:10:06,148 --> 00:10:08,025
(coins jingling)

129
00:10:09,067 --> 00:10:11,153
Yes, here it is.

130
00:10:11,236 --> 00:10:12,279
Thank you.

131
00:10:14,781 --> 00:10:16,867
Here you go.

132
00:10:16,950 --> 00:10:18,785
-Thank you.
-You're welcome.

133
00:10:20,746 --> 00:10:22,456
Before you go...

134
00:10:24,958 --> 00:10:27,669
I can give a blessing...

135
00:10:27,753 --> 00:10:30,714
f-for you and...
and your new baby.

136
00:10:30,797 --> 00:10:32,799
-Oh.
-Yes, of course.

137
00:10:41,308 --> 00:10:44,311
Hail Mary. Full of grace,
the Lord is with you.

138
00:10:44,394 --> 00:10:46,188
You are blessed
between all women.

139
00:10:46,271 --> 00:10:48,523
And blessed is
the fruit of your womb: Jesus.

140
00:10:48,607 --> 00:10:50,525
Holy Mary, mother of God,

141
00:10:50,609 --> 00:10:51,943
pray for us sinners,

142
00:10:52,027 --> 00:10:54,821
now and at the hour
of our death.

143
00:10:54,905 --> 00:10:56,323
BETO and ANITA:
Amen.

144
00:10:56,406 --> 00:10:57,824
Amen.

145
00:11:00,077 --> 00:11:02,371
It's so nice to meet you both.

146
00:11:05,040 --> 00:11:09,252
This town can be
a wonderful place to live.

147
00:11:10,295 --> 00:11:12,047
Come back anytime.

148
00:11:12,130 --> 00:11:13,757
Yes, of course.

149
00:11:15,133 --> 00:11:17,135
-(door opens)
-(entry bell jingling)

150
00:11:18,637 --> 00:11:20,055
(door closes)

151
00:11:24,017 --> 00:11:27,854
I think it's going to be
a great new start for us.

152
00:11:27,938 --> 00:11:29,981
-Oh, yeah?
-Yeah.

153
00:11:30,065 --> 00:11:31,316
(sighs)

154
00:11:31,400 --> 00:11:33,318
I don't know why, but...

155
00:11:33,402 --> 00:11:35,946
this town reminds me
of where I grew up.

156
00:11:36,029 --> 00:11:38,031
(chuckles softly)

157
00:11:41,243 --> 00:11:43,662
A perfect place
to start our family.

158
00:11:50,168 --> 00:11:52,671
What do you think
that Anita woman meant by

159
00:11:52,754 --> 00:11:56,049
"This town can be
a wonderful place to live"?

160
00:11:56,133 --> 00:11:58,468
Did she say it like that?

161
00:11:58,552 --> 00:12:00,053
No.

162
00:12:00,137 --> 00:12:01,763
But why say "can be"?

163
00:12:01,847 --> 00:12:03,765
Why not "This is
a wonderful place for..."?

164
00:12:03,849 --> 00:12:05,434
(clattering outside)

165
00:12:06,476 --> 00:12:08,437
What was that?

166
00:12:08,520 --> 00:12:11,231
Probably just a coyote.

167
00:12:11,314 --> 00:12:13,859
You'll get used to
the country life.

168
00:12:13,942 --> 00:12:15,944
♪ ♪

169
00:12:18,989 --> 00:12:20,323
(clattering)

170
00:12:20,407 --> 00:12:22,617
Beto. There's someone outside.

171
00:12:22,701 --> 00:12:26,997
Mi amor, this is our
first night in a new house.

172
00:12:27,080 --> 00:12:29,291
We're gonna hear new sounds.

173
00:12:32,169 --> 00:12:35,046
(muttering in Spanish)

174
00:12:35,130 --> 00:12:36,965
(sighs)

175
00:12:41,428 --> 00:12:43,430
(muttering continues)

176
00:12:46,308 --> 00:12:48,435
(insects trilling)

177
00:12:48,518 --> 00:12:50,520
(muttering continues)

178
00:13:02,032 --> 00:13:03,950
(objects rattling)

179
00:13:04,034 --> 00:13:06,036
♪ ♪

180
00:13:17,506 --> 00:13:19,174
(taps on wall)

181
00:13:20,175 --> 00:13:22,135
Let's go!

182
00:13:22,219 --> 00:13:23,345
Get out!

183
00:13:24,346 --> 00:13:26,348
♪ ♪

184
00:13:34,689 --> 00:13:36,691
(twig snaps outside)

185
00:13:57,963 --> 00:13:59,965
♪ ♪

186
00:14:22,696 --> 00:14:25,907
♪ ♪

187
00:14:25,991 --> 00:14:27,993
(birds chirping)

188
00:14:30,954 --> 00:14:32,247
(upbeat music playing quietly)

189
00:14:32,330 --> 00:14:33,248
How are you?

190
00:14:33,331 --> 00:14:35,083
-Good afternoon.
-Good.

191
00:14:36,084 --> 00:14:38,211
-How are you? I'm Roberto.
-Ernesto. Pleasure to meet you.

192
00:14:38,295 --> 00:14:40,171
Pleasure to meet you, Ernesto.
Nice to meet you.

193
00:14:40,255 --> 00:14:41,881
Hola.

194
00:14:41,965 --> 00:14:43,967
Coffee?

195
00:14:44,050 --> 00:14:45,760
Sure, why not?

196
00:14:45,844 --> 00:14:47,178
Thank you.

197
00:14:49,097 --> 00:14:51,308
-It's good.
-(man speaks Spanish)

198
00:14:57,606 --> 00:14:59,024
Tomas?

199
00:14:59,107 --> 00:15:00,942
Actually, I go by "Thomas."

200
00:15:02,235 --> 00:15:04,154
Sorry, I-I saw
the spelling, so...

201
00:15:04,237 --> 00:15:05,947
It's okay. Happens all the time.

202
00:15:06,031 --> 00:15:07,949
-Oh. (mutters)
-(chuckles)

203
00:15:08,033 --> 00:15:09,826
Glad to see
you guys made it okay.

204
00:15:09,909 --> 00:15:11,745
-Yeah, yeah.
-Yeah? How's the house?

205
00:15:11,828 --> 00:15:13,622
I know it needs
a little work, but...

206
00:15:13,705 --> 00:15:16,082
-No, it's perfect. Seriously.
-Yeah?

207
00:15:16,166 --> 00:15:19,044
Please thank Mr. Quill
for letting us stay there.

208
00:15:19,127 --> 00:15:21,921
-For everything, actually.
-(chuckles softly)

209
00:15:23,089 --> 00:15:25,091
Walk with me.

210
00:15:26,593 --> 00:15:28,511
Impressive, right?

211
00:15:28,595 --> 00:15:30,263
BETO:
Yeah.

212
00:15:30,347 --> 00:15:32,557
TOMAS: The yield gets better
every year, man.

213
00:15:32,641 --> 00:15:34,893
Those new agrochemicals
are a godsend.

214
00:15:34,976 --> 00:15:37,270
You met Ernesto already.

215
00:15:37,354 --> 00:15:38,938
That's his wife Marisol
and Hector.

216
00:15:39,022 --> 00:15:40,482
You'll be working closely.

217
00:15:40,565 --> 00:15:41,858
Hi, how are you? Good afternoon.

218
00:15:41,941 --> 00:15:42,901
Nice to meet you.

219
00:15:42,984 --> 00:15:44,277
Likewise.

220
00:15:45,362 --> 00:15:47,405
TOMAS: I'll deal with
the new distributors we ship to,

221
00:15:47,489 --> 00:15:48,865
while you'll oversee
the workers.

222
00:15:48,948 --> 00:15:50,283
BETO:
Okay.

223
00:15:50,367 --> 00:15:52,410
Been in the country long?

224
00:15:52,494 --> 00:15:54,663
I came when I was 25.

225
00:15:56,081 --> 00:15:57,666
Legally?

226
00:15:59,334 --> 00:16:01,586
Ah. Sorry.

227
00:16:01,670 --> 00:16:04,089
None of my business.

228
00:16:04,172 --> 00:16:05,548
How about you?

229
00:16:05,632 --> 00:16:08,218
Ah. I was born in Los Angeles.

230
00:16:08,301 --> 00:16:10,095
-Ah, my wife, too.
-Oh, yeah?

231
00:16:10,178 --> 00:16:13,932
My, uh... my parents
came here in the '40s.

232
00:16:14,015 --> 00:16:16,142
They were braceros.

233
00:16:16,226 --> 00:16:18,311
-That explains it.
-What?

234
00:16:18,395 --> 00:16:20,689
Why your English is so perfect.

235
00:16:20,772 --> 00:16:23,650
I-I can't say "S-H-I-P"
correctly.

236
00:16:23,733 --> 00:16:26,277
-Always comes out as "sheep."
-(both laugh)

237
00:16:26,361 --> 00:16:29,239
-Or worse.
-(laughing): "Or worse."

238
00:16:31,199 --> 00:16:32,909
It'll be good having you here.

239
00:16:32,992 --> 00:16:34,744
Yeah.

240
00:16:34,828 --> 00:16:38,456
And I think the workers will
prefer working with a, um...

241
00:16:38,540 --> 00:16:40,542
real Mexican. (chuckles)

242
00:16:45,213 --> 00:16:47,132
VERONICA (over phone):
So, it's awful, isn't it?

243
00:16:47,215 --> 00:16:49,259
-It's fine.
-I can't believe you left L.A.

244
00:16:49,342 --> 00:16:51,261
for the armpit of California.

245
00:16:51,344 --> 00:16:53,471
I got fired, and we have
a baby on the way.

246
00:16:53,555 --> 00:16:55,265
It's not like I had
a ton of options.

247
00:16:55,348 --> 00:16:56,766
You mean you got fired

248
00:16:56,850 --> 00:16:58,268
because you have
a baby on the way.

249
00:16:58,351 --> 00:16:59,728
You should've fought that shit.

250
00:17:01,187 --> 00:17:03,231
Honestly, it all worked out.

251
00:17:03,314 --> 00:17:05,024
The baby comes
in a couple of months,

252
00:17:05,108 --> 00:17:07,110
and I can finally write my book.

253
00:17:07,193 --> 00:17:09,362
Do you know what
you're gonna write about yet?

254
00:17:09,446 --> 00:17:10,780
No.

255
00:17:10,864 --> 00:17:12,782
But I will figure it out.

256
00:17:12,866 --> 00:17:14,242
Something that matters.

257
00:17:14,325 --> 00:17:15,744
So, how's Mom?

258
00:17:15,827 --> 00:17:18,788
She's, you know... Mom.

259
00:17:18,872 --> 00:17:21,791
-You guys still aren't talking?
-Nope.

260
00:17:21,875 --> 00:17:23,960
She did the same thing
after you got pregnant.

261
00:17:24,043 --> 00:17:26,379
Silent treatment for a few
weeks, but she'll come around.

262
00:17:26,463 --> 00:17:27,797
DIANA:
I just can't fight with her

263
00:17:27,881 --> 00:17:29,674
one more time about Beto
or the move

264
00:17:29,758 --> 00:17:30,925
or how she's thrilled she paid

265
00:17:31,009 --> 00:17:32,385
all that money
for my journalism degree

266
00:17:32,469 --> 00:17:35,388
only for me to become
a poor farmer's wife.

267
00:17:35,472 --> 00:17:37,307
In her crazy way,
she's just trying to help.

268
00:17:37,390 --> 00:17:38,933
She thinks you deserve better.

269
00:17:39,017 --> 00:17:41,311
-Veronica.
-You know what I mean.

270
00:17:41,394 --> 00:17:43,521
"Better" in Mom's mind
is light-skinned kids

271
00:17:43,605 --> 00:17:44,773
and a husband
that wears a suit to work.

272
00:17:44,856 --> 00:17:46,232
Meanwhile, if she really
wanted to help us,

273
00:17:46,316 --> 00:17:47,442
she could've taught us Spanish.

274
00:17:47,525 --> 00:17:48,902
"Girls, you don't want
to have an accent

275
00:17:48,985 --> 00:17:50,069
-like Grandma, do you?"
-(laughs)

276
00:17:50,153 --> 00:17:51,571
DIANA:
I mean, it's bad enough I...

277
00:17:51,654 --> 00:17:53,198
-(loud thud)
-(gasps)

278
00:17:53,281 --> 00:17:54,365
(creaking outside)

279
00:17:54,449 --> 00:17:55,617
VERONICA:
You what?

280
00:17:55,700 --> 00:17:57,702
(clattering outside)

281
00:17:59,162 --> 00:18:00,497
DIANA:
Let me call you back.

282
00:18:00,580 --> 00:18:01,831
VERONICA:
Sure. I'll be here.

283
00:18:01,915 --> 00:18:04,334
(line clicks, dial tone hums)

284
00:18:08,755 --> 00:18:10,757
♪ ♪

285
00:18:33,863 --> 00:18:35,865
♪ ♪

286
00:18:43,540 --> 00:18:45,542
(gears cranking)

287
00:18:50,213 --> 00:18:52,090
(music box playing lullaby
in minor key)

288
00:19:15,446 --> 00:19:18,283
(lullaby continues)

289
00:19:41,890 --> 00:19:43,641
(door creaking)

290
00:19:43,725 --> 00:19:45,351
-(door bangs shut)
-(lullaby ends)

291
00:19:45,435 --> 00:19:47,437
♪ ♪

292
00:19:51,107 --> 00:19:53,109
(knob rattling)

293
00:19:55,528 --> 00:19:57,447
(grunting)

294
00:19:59,657 --> 00:20:01,534
(panting)

295
00:20:01,618 --> 00:20:03,244
Hey.

296
00:20:03,328 --> 00:20:04,495
Hello?

297
00:20:04,579 --> 00:20:06,122
-Hey!
-(banging on door)

298
00:20:06,205 --> 00:20:08,791
(grunting)

299
00:20:08,875 --> 00:20:10,877
Hello? Hello!

300
00:20:10,960 --> 00:20:13,046
Hey!

301
00:20:15,006 --> 00:20:17,008
(grunting)

302
00:20:20,053 --> 00:20:22,055
(panting heavily)

303
00:20:29,854 --> 00:20:31,856
♪ ♪

304
00:20:46,204 --> 00:20:48,206
(gasps)

305
00:20:53,795 --> 00:20:56,547
DIANA: Who the hell would do
something like that?

306
00:20:58,257 --> 00:21:00,343
We don't know how long
it's been there.

307
00:21:02,428 --> 00:21:04,514
So a severed eye
hanging from our tree

308
00:21:04,597 --> 00:21:07,517
is less scary
if it's been there for a while?

309
00:21:07,600 --> 00:21:09,143
Maybe it was kids
playing a prank

310
00:21:09,227 --> 00:21:11,896
or something
the last owners put up.

311
00:21:14,774 --> 00:21:16,693
Do you know anything
about the previous owners?

312
00:21:16,776 --> 00:21:17,860
Nope.

313
00:21:19,112 --> 00:21:21,322
We can ask around
at the barbecue this weekend.

314
00:21:21,406 --> 00:21:23,574
Ugh. Do we really
have to go to that?

315
00:21:23,658 --> 00:21:25,493
Yes, we do.

316
00:21:25,576 --> 00:21:28,204
It'll give us a chance to get
to know the other families here.

317
00:21:28,287 --> 00:21:30,248
Oh, good.

318
00:21:30,331 --> 00:21:33,001
Small talk in Spanish.

319
00:21:34,252 --> 00:21:35,712
My favorite.

320
00:21:35,795 --> 00:21:37,880
(upbeat music playing
in Spanish)

321
00:21:37,964 --> 00:21:40,299
(lively chatter in Spanish)

322
00:21:40,383 --> 00:21:42,176
TOMAS:
Ladies.

323
00:21:42,260 --> 00:21:43,845
I got your favorite
agua fresca over there.

324
00:21:43,928 --> 00:21:45,680
Enjoy. Freshly made.

325
00:21:45,763 --> 00:21:47,765
♪ ♪

326
00:21:56,274 --> 00:21:58,276
(laughter, chatter in Spanish)

327
00:22:00,903 --> 00:22:02,447
ERNESTO:
It not only destroyed the place,

328
00:22:02,530 --> 00:22:04,657
but it got into the barrels!

329
00:22:04,741 --> 00:22:06,826
Have you ever seen
a drunk coyote?

330
00:22:06,909 --> 00:22:08,619
(laughter)

331
00:22:12,206 --> 00:22:13,791
How is Marisol?

332
00:22:13,875 --> 00:22:15,460
Good.

333
00:22:15,543 --> 00:22:19,630
Doctor say need to stay in bed
at the clinic

334
00:22:19,714 --> 00:22:21,174
until baby comes.

335
00:22:21,257 --> 00:22:23,259
BETO:
Oh. Bet you can't wait.

336
00:22:24,761 --> 00:22:26,554
I like your necklace.

337
00:22:26,637 --> 00:22:29,348
Thank you. It was a gift.

338
00:22:29,432 --> 00:22:32,018
-Uh, a gift?
-From Anita, for protection.

339
00:22:33,061 --> 00:22:34,270
That's a nice dress.

340
00:22:34,353 --> 00:22:36,230
My dress?

341
00:22:36,314 --> 00:22:38,399
Thank you. It's-it's new.
(chuckles)

342
00:22:38,483 --> 00:22:40,526
I got it before
we made the trip.

343
00:22:40,610 --> 00:22:43,029
I thought I'd need
something light and breezy.

344
00:22:43,112 --> 00:22:44,822
And look, it even has pockets.

345
00:22:44,906 --> 00:22:46,491
Looks expensive.

346
00:22:46,574 --> 00:22:47,575
Rosa.

347
00:22:47,658 --> 00:22:49,994
Sorry. I don't understand.

348
00:22:52,080 --> 00:22:54,123
It's just that
my parents were punished

349
00:22:54,207 --> 00:22:57,335
for speaking Spanish in school,
so they never taught us.

350
00:22:57,418 --> 00:22:59,670
Aw, poor little white girl.

351
00:22:59,754 --> 00:23:01,422
-Rosa, enough.
-It was a joke.

352
00:23:02,965 --> 00:23:06,552
GABRIELA:
I think your dress is pretty.

353
00:23:06,636 --> 00:23:08,763
Thank you.

354
00:23:08,846 --> 00:23:10,932
Your first?

355
00:23:11,015 --> 00:23:12,266
Yes.

356
00:23:14,477 --> 00:23:16,395
Do you have any kids?

357
00:23:16,479 --> 00:23:17,814
Not yet,

358
00:23:17,897 --> 00:23:20,942
but one day, hopefully.

359
00:23:22,485 --> 00:23:24,695
Beto and I want at least two.

360
00:23:24,779 --> 00:23:26,906
-The more, the better.
-Mm-hmm.

361
00:23:28,241 --> 00:23:30,076
To your family's health.

362
00:23:31,994 --> 00:23:33,371
What about you, Rosa?

363
00:23:33,454 --> 00:23:35,623
Uh, do you want any more kids?

364
00:23:35,706 --> 00:23:38,376
I did, pero...

365
00:23:38,459 --> 00:23:40,086
not to be.

366
00:23:40,169 --> 00:23:42,088
Oh, I'm sorry.

367
00:23:42,171 --> 00:23:43,673
But thank God...

368
00:23:43,756 --> 00:23:45,133
we have our Jaimito.

369
00:23:46,300 --> 00:23:49,387
We are one of the lucky ones.
(chuckles)

370
00:23:49,470 --> 00:23:51,055
Go over there.

371
00:23:51,139 --> 00:23:53,766
♪ ♪

372
00:24:00,064 --> 00:24:01,732
Where are all your cousins?
Friends?

373
00:24:03,651 --> 00:24:05,278
Don't you have any?

374
00:24:07,905 --> 00:24:09,574
Did you hear...

375
00:24:09,657 --> 00:24:11,117
Where is Juana?

376
00:24:11,200 --> 00:24:12,869
I'm not one to gossip, but...

377
00:24:12,952 --> 00:24:14,787
You don't gossip? (laughs)

378
00:24:14,871 --> 00:24:15,955
Hey.

379
00:24:16,038 --> 00:24:17,790
When do I ever gossip?

380
00:24:17,874 --> 00:24:19,625
Well, supposedly...

381
00:24:29,135 --> 00:24:30,761
Agua fresca.

382
00:24:30,845 --> 00:24:32,513
-Homemade. Try it.
-(chuckles)

383
00:24:32,597 --> 00:24:34,265
Okay.

384
00:24:36,350 --> 00:24:37,727
-Yeah?
-That's delicious.

385
00:24:37,810 --> 00:24:38,978
(chuckles) Thanks.

386
00:24:39,061 --> 00:24:40,563
I have a welcome basket
for you guys.

387
00:24:40,646 --> 00:24:42,481
I'll send you home with some.

388
00:24:42,565 --> 00:24:44,567
-Thank you.
-Don't worry about it.

389
00:24:44,650 --> 00:24:46,652
(chuckling)

390
00:24:48,029 --> 00:24:49,947
Listen, I know it's hard...

391
00:24:50,031 --> 00:24:52,033
not knowing the language
and stuff, but...

392
00:24:52,116 --> 00:24:53,743
-Uh...
-It's okay.

393
00:24:53,826 --> 00:24:55,661
You'll pick it up in no time.

394
00:24:55,745 --> 00:24:57,038
-(chuckles) Trust me.
-Thank you.

395
00:24:57,121 --> 00:24:58,331
Sure.

396
00:25:05,880 --> 00:25:09,050
(brakes squeaking softly)

397
00:25:09,133 --> 00:25:11,886
-(engine shuts off)
-(door opens)

398
00:25:11,969 --> 00:25:13,554
(door closes)

399
00:25:14,722 --> 00:25:17,558
I thought it was a nice day.

400
00:25:17,642 --> 00:25:19,685
That's because
they're your friends.

401
00:25:21,938 --> 00:25:23,773
Our friends.

402
00:25:29,153 --> 00:25:31,364
You could've tried
a little more.

403
00:25:31,447 --> 00:25:33,115
Beto.

404
00:25:34,575 --> 00:25:36,577
(sighs)

405
00:25:36,661 --> 00:25:40,164
They made fun of me
and called me gringa.

406
00:25:40,248 --> 00:25:42,708
What?

407
00:25:42,792 --> 00:25:44,794
-When?
-I just...

408
00:25:46,504 --> 00:25:48,464
(sighs)

409
00:25:48,547 --> 00:25:51,259
I have never felt
like such an outsider.

410
00:25:52,927 --> 00:25:55,888
Oh, yeah. You get used to it.

411
00:26:24,917 --> 00:26:26,711
(sighs, sputters lips)

412
00:26:32,008 --> 00:26:34,010
(knocking)

413
00:26:45,146 --> 00:26:46,981
Anita. Uh...

414
00:26:47,064 --> 00:26:48,607
Buenos días, Diana.

415
00:26:48,691 --> 00:26:50,109
What are you doing here?

416
00:26:50,192 --> 00:26:52,737
-How are you feeling?
-(chuckles softly)

417
00:26:55,197 --> 00:26:56,991
I got you this.

418
00:26:58,492 --> 00:27:01,120
It's, uh, lovely,
but I couldn't.

419
00:27:01,203 --> 00:27:02,413
Diana.

420
00:27:03,664 --> 00:27:07,668
It's very important
for new mothers to be protected.

421
00:27:07,752 --> 00:27:10,504
I give them to
all the pregnant women.

422
00:27:13,424 --> 00:27:16,135
Did you know the woman
who lived here before us?

423
00:27:17,303 --> 00:27:18,846
Teresa?

424
00:27:18,929 --> 00:27:20,598
Why are you asking that?

425
00:27:20,681 --> 00:27:22,516
She left a bunch
of their stuff here.

426
00:27:22,600 --> 00:27:24,226
Pictures, diaries, kids' toys.

427
00:27:24,310 --> 00:27:26,645
I could mail them to her
if you give me her address.

428
00:27:26,729 --> 00:27:28,230
Leave it.

429
00:27:28,314 --> 00:27:30,191
♪ ♪

430
00:27:30,274 --> 00:27:32,401
Okay, I think you should go.

431
00:27:32,485 --> 00:27:34,028
I have work to do.

432
00:27:34,111 --> 00:27:35,863
I want you to take
this necklace.

433
00:27:35,946 --> 00:27:37,323
You need protection.

434
00:27:37,406 --> 00:27:39,241
Please go.

435
00:27:41,952 --> 00:27:43,996
(lock clicks)

436
00:27:44,080 --> 00:27:46,082
♪ ♪

437
00:27:55,174 --> 00:27:57,093
(sighs)

438
00:28:09,397 --> 00:28:10,731
(scoffs softly)

439
00:28:10,815 --> 00:28:12,817
"Protection."

440
00:28:20,950 --> 00:28:22,952
♪ ♪

441
00:28:39,677 --> 00:28:41,679
♪ ♪

442
00:28:45,266 --> 00:28:47,268
(chair creaking)

443
00:29:02,825 --> 00:29:04,827
♪ ♪

444
00:29:11,625 --> 00:29:13,335
(gasps)

445
00:29:18,591 --> 00:29:21,343
(phone rings)

446
00:29:21,427 --> 00:29:25,306
DIANA: I feel like
I'm, um, seeing things.

447
00:29:25,389 --> 00:29:27,391
It's kind of a blur.

448
00:29:29,310 --> 00:29:30,519
I still have some cramping.

449
00:29:30,603 --> 00:29:32,521
DR. BELL:
Any rashes?

450
00:29:32,605 --> 00:29:33,647
DIANA:
No.

451
00:29:33,731 --> 00:29:35,149
(sighs) Okay, well,

452
00:29:35,232 --> 00:29:37,276
the good news is
the baby is fine.

453
00:29:37,359 --> 00:29:38,777
The cramping
was likely triggered

454
00:29:38,861 --> 00:29:40,946
by the stress of the fall.

455
00:29:41,030 --> 00:29:44,283
I would like to keep you here
overnight just as a precaution.

456
00:29:44,366 --> 00:29:46,744
And I'm glad we got to meet,
though I would've preferred

457
00:29:46,827 --> 00:29:48,787
doing it at our scheduled
checkup next week.

458
00:29:48,871 --> 00:29:49,788
Thank you.

459
00:29:49,872 --> 00:29:51,290
(chuckles)

460
00:29:51,373 --> 00:29:52,917
(curtain opens)

461
00:29:53,000 --> 00:29:54,960
-Hi, Diana.
-Uh, this is Nurse Carol,

462
00:29:55,044 --> 00:29:56,921
our night nurse, and, uh,
you'll meet Nurse Molly

463
00:29:57,004 --> 00:29:58,339
tomorrow for the morning shift.

464
00:29:58,422 --> 00:30:00,508
And that's the whole team.

465
00:30:00,591 --> 00:30:02,885
-There's just three of you?
-(Dr. Bell and Carol chuckling)

466
00:30:02,968 --> 00:30:05,554
I, uh, I know it's not what
you're used to in the big city,

467
00:30:05,638 --> 00:30:07,306
but we're gonna take
great care of you.

468
00:30:07,389 --> 00:30:10,434
Uh, now, if you notice
your symptoms get worse,

469
00:30:10,518 --> 00:30:12,978
it's urgent you let
Nurse Carol know immediately.

470
00:30:13,062 --> 00:30:15,439
Uh, she'll check on you
every few hours, but, uh,

471
00:30:15,523 --> 00:30:17,399
I expect you'll be going home
in the morning.

472
00:30:17,483 --> 00:30:18,609
Get some rest.

473
00:30:18,692 --> 00:30:20,486
I'll see you next week.

474
00:30:20,569 --> 00:30:22,905
And if you need anything,
just let me know.

475
00:30:22,988 --> 00:30:24,365
Okay.

476
00:30:24,448 --> 00:30:25,616
Do you have any rollaway beds?

477
00:30:25,699 --> 00:30:27,618
Oh, unfortunately, no.

478
00:30:27,701 --> 00:30:29,328
We don't allow guests
to stay overnight.

479
00:30:29,411 --> 00:30:32,164
-Oh, really?
-It's clinic policy.

480
00:30:32,248 --> 00:30:35,459
I'm sorry, but visiting hours
resume bright and early.

481
00:30:43,634 --> 00:30:45,261
I'm staying.

482
00:30:45,344 --> 00:30:47,972
(laughing): You gonna sleep
in that chair all night?

483
00:30:48,055 --> 00:30:49,431
Mm-hmm.

484
00:30:49,515 --> 00:30:51,141
Honey, it's fine.

485
00:30:51,225 --> 00:30:52,977
I'm just gonna
go to sleep anyway.

486
00:30:54,019 --> 00:30:55,896
Get some rest. You have work.

487
00:30:55,980 --> 00:30:57,690
Go.

488
00:30:57,773 --> 00:30:59,525
Get out of here.

489
00:31:00,651 --> 00:31:02,570
Okay.

490
00:31:02,653 --> 00:31:05,948
I'll be back
first thing in the morning.

491
00:31:09,285 --> 00:31:11,036
Rest, baby.

492
00:31:11,120 --> 00:31:12,871
-Love you.
-Love you.

493
00:31:27,886 --> 00:31:29,888
(gears cranking)

494
00:31:33,809 --> 00:31:35,811
(music box playing lullaby)

495
00:31:50,159 --> 00:31:52,161
♪ ♪

496
00:31:57,291 --> 00:31:59,209
DIANA: Anyway, I just
wanted to let you know

497
00:31:59,293 --> 00:32:00,794
the baby's fine, I'm fine.

498
00:32:00,878 --> 00:32:02,546
Everything is fine.

499
00:32:02,630 --> 00:32:05,174
VERONICA (over phone):
Well, it all sounds... fine.

500
00:32:05,257 --> 00:32:06,759
(both laugh)

501
00:32:06,842 --> 00:32:08,385
I'll check in tomorrow.

502
00:32:08,469 --> 00:32:10,721
-Love you.
-Love you, too. Bye.

503
00:32:13,932 --> 00:32:15,934
(hangs up phone)

504
00:32:20,773 --> 00:32:23,776
(woman groans and sobs nearby)

505
00:32:25,819 --> 00:32:28,238
(woman groaning
and sobbing loudly)

506
00:32:31,742 --> 00:32:34,119
(woman coughing)

507
00:32:34,203 --> 00:32:35,913
Nurse Carol?

508
00:32:37,164 --> 00:32:39,166
(groaning and sobbing continue)

509
00:32:57,101 --> 00:32:59,728
(groaning and sobbing continue)

510
00:33:05,693 --> 00:33:07,319
(sobbing):
I know.

511
00:33:07,403 --> 00:33:09,071
DIANA:
Uh, are you okay?

512
00:33:09,154 --> 00:33:11,532
(sobbing):
No.

513
00:33:14,410 --> 00:33:16,578
M-Marisol, do you want me
to get a doctor?

514
00:33:16,662 --> 00:33:18,205
Por favor...

515
00:33:18,288 --> 00:33:20,249
(speaks Spanish)

516
00:33:20,332 --> 00:33:23,043
I'm sorry, I don't understand.

517
00:33:24,503 --> 00:33:26,422
La maldición.

518
00:33:26,505 --> 00:33:28,549
What?

519
00:33:28,632 --> 00:33:31,009
¡La maldición!

520
00:33:31,093 --> 00:33:32,094
(curtain opens)

521
00:33:32,177 --> 00:33:33,887
Diana, what...

522
00:33:33,971 --> 00:33:35,889
Nurse Carol, there is
something very wrong with her.

523
00:33:35,973 --> 00:33:37,850
I-I'll take care
of Mrs. Hernandez.

524
00:33:37,933 --> 00:33:40,018
You should be in bed.
You need to rest.

525
00:33:40,102 --> 00:33:42,229
Go to bed.
I'll take care of her.

526
00:33:42,312 --> 00:33:44,565
¡La maldición!

527
00:33:44,648 --> 00:33:46,775
-(Marisol sobbing)
-Mrs. Hernandez.

528
00:33:46,859 --> 00:33:51,071
Mrs. Hernandez,
I-I need you to calm down.

529
00:33:51,155 --> 00:33:52,698
It's okay.

530
00:33:52,781 --> 00:33:55,409
(sobbing continues)

531
00:33:55,492 --> 00:33:57,494
♪ ♪

532
00:34:21,977 --> 00:34:23,979
♪ ♪

533
00:34:42,247 --> 00:34:44,166
-(knocking)
-(door opens)

534
00:34:44,249 --> 00:34:45,709
Ready, honey?

535
00:34:48,420 --> 00:34:50,422
(phone rings)

536
00:34:53,300 --> 00:34:56,386
Hi. Uh, how are you feeling?

537
00:34:56,470 --> 00:34:57,763
Hi, Marisol.

538
00:34:57,846 --> 00:34:58,764
Hi.

539
00:34:58,847 --> 00:35:01,225
Diana, my wife.

540
00:35:01,308 --> 00:35:02,935
Nice to meet you.

541
00:35:03,018 --> 00:35:04,561
I don't know if you remember,

542
00:35:04,645 --> 00:35:06,522
but I came by your room
last night.

543
00:35:06,605 --> 00:35:08,899
You looked like
you were in a lot of pain.

544
00:35:08,982 --> 00:35:10,234
Um...

545
00:35:10,317 --> 00:35:12,110
I'm sorry, I don't understand.

546
00:35:12,194 --> 00:35:13,946
She said, "Are you okay?"

547
00:35:14,029 --> 00:35:16,156
Did something happen last night?

548
00:35:16,240 --> 00:35:17,407
No, I feel fine.

549
00:35:17,491 --> 00:35:20,160
I don't remember much
from last night.

550
00:35:20,244 --> 00:35:22,412
The medication was strong.

551
00:35:23,413 --> 00:35:24,623
Um...

552
00:35:24,706 --> 00:35:26,124
Your first baby?

553
00:35:27,501 --> 00:35:29,127
Yes.

554
00:35:31,088 --> 00:35:32,589
My second.

555
00:35:32,673 --> 00:35:34,925
Uh, want one more.

556
00:35:36,260 --> 00:35:38,345
Mrs. Hernandez, it's time.

557
00:35:38,428 --> 00:35:39,805
Thank you, Molly.

558
00:35:39,888 --> 00:35:40,806
Well, then...

559
00:35:40,889 --> 00:35:42,391
Take good care of yourself.

560
00:35:42,474 --> 00:35:43,392
You, too.

561
00:35:43,475 --> 00:35:44,476
Goodbye.

562
00:35:47,020 --> 00:35:49,398
Nice to...

563
00:35:49,481 --> 00:35:51,483
meet you. (chuckles)

564
00:35:52,526 --> 00:35:55,028
Nice to meet you, too.

565
00:35:56,071 --> 00:35:58,073
♪ ♪

566
00:36:06,415 --> 00:36:10,752
Last night, she was yelling,
"La maldición."

567
00:36:10,836 --> 00:36:13,213
What is that?

568
00:36:13,297 --> 00:36:14,631
Uh...

569
00:36:14,715 --> 00:36:16,633
"The curse."

570
00:36:21,722 --> 00:36:23,640
I need a shower.

571
00:36:23,724 --> 00:36:25,601
And pizza.

572
00:36:27,895 --> 00:36:29,688
-(sighs)
-Notice anything?

573
00:36:29,771 --> 00:36:32,649
Uh, the house looks very clean?

574
00:36:36,361 --> 00:36:38,322
BETO:
Ta-da.

575
00:36:40,073 --> 00:36:41,950
Well, look at you.

576
00:36:42,034 --> 00:36:43,744
At your service.

577
00:36:43,827 --> 00:36:45,621
And there was this.

578
00:36:47,789 --> 00:36:50,042
Oh, this is from the shed.

579
00:36:50,125 --> 00:36:52,878
I think it belongs to the woman
who used to live here before us.

580
00:36:52,961 --> 00:36:54,630
Yeah, I flipped through it.

581
00:36:54,713 --> 00:36:57,633
She seems really interested
in this town.

582
00:36:58,675 --> 00:37:00,761
Lot of research.

583
00:37:00,844 --> 00:37:03,847
Maybe she could have been
a writer, too.

584
00:37:03,931 --> 00:37:05,265
(chuckles)

585
00:37:05,349 --> 00:37:06,725
And...

586
00:37:10,145 --> 00:37:11,772
(sighs)

587
00:37:13,982 --> 00:37:17,903
"Al mal tiempo, buena cara."

588
00:37:19,071 --> 00:37:22,407
"In bad times,
put on a brave face."

589
00:37:22,491 --> 00:37:24,368
Poetic, no?

590
00:37:27,621 --> 00:37:29,581
I have one more thing
to show you. Come on.

591
00:37:29,665 --> 00:37:31,249
-DIANA (laughing): What?
-Come on. Come on.

592
00:37:32,292 --> 00:37:34,711
-BETO: Be careful.
-(both laughing)

593
00:37:34,795 --> 00:37:36,630
-Little further.
-(sighs): Okay.

594
00:37:36,713 --> 00:37:38,465
-Okay?
-Okay.

595
00:37:38,548 --> 00:37:40,634
-Okay.
-(Diana chuckles)

596
00:37:40,717 --> 00:37:43,762
I didn't get any sleep,
but I think it was worth it.

597
00:37:45,347 --> 00:37:48,266
Okay, here we go.

598
00:37:48,350 --> 00:37:50,185
Open your eyes.

599
00:37:55,899 --> 00:37:57,609
Beto.

600
00:37:57,693 --> 00:38:00,529
I wanted you to have
something nice to come home to.

601
00:38:04,116 --> 00:38:05,784
(Diana chuckles softly)

602
00:38:07,452 --> 00:38:09,371
It's more than nice.

603
00:38:09,454 --> 00:38:11,456
(both laugh)

604
00:38:17,921 --> 00:38:19,840
Oh, and...

605
00:38:19,923 --> 00:38:21,925
check this out.

606
00:38:22,009 --> 00:38:24,428
Bit of cleaning,
and it works like new.

607
00:38:24,511 --> 00:38:27,556
(music box playing lullaby)

608
00:38:27,639 --> 00:38:29,975
DIANA:
Is it weird taking a music box

609
00:38:30,058 --> 00:38:32,102
meant for someone else's child?

610
00:38:32,185 --> 00:38:34,021
BETO:
You got it on the kitchen.

611
00:38:34,104 --> 00:38:36,023
I thought you'd like it.

612
00:38:36,106 --> 00:38:38,108
DIANA: Oh, it's really sweet,
but I was hoping

613
00:38:38,191 --> 00:38:40,902
we'd get something new
for the baby.

614
00:38:40,986 --> 00:38:43,113
-(lullaby stops)
-Okay.

615
00:38:43,196 --> 00:38:45,073
Whatever you want.

616
00:38:47,993 --> 00:38:51,413
We should just donate this
with the rest of the stuff.

617
00:38:52,456 --> 00:38:54,458
(door creaks open)

618
00:38:56,168 --> 00:38:58,086
(door closes)

619
00:38:58,170 --> 00:39:00,505
Still reading that thing, huh?

620
00:39:04,009 --> 00:39:05,886
I thought today was
a cleanup day.

621
00:39:05,969 --> 00:39:08,305
I know, I know,
but Teresa collected

622
00:39:08,388 --> 00:39:11,058
all these interesting articles.

623
00:39:12,851 --> 00:39:15,604
A lot of them
talk about sick workers,

624
00:39:15,687 --> 00:39:18,148
something called valley fever.

625
00:39:18,231 --> 00:39:21,359
Maybe she was allergic
to something on the farm.

626
00:39:21,443 --> 00:39:23,403
Aren't we all.

627
00:39:23,487 --> 00:39:25,030
(laughs)

628
00:39:28,366 --> 00:39:30,368
This could make for
a really great exposé.

629
00:39:30,452 --> 00:39:32,287
On Teresa?

630
00:39:33,330 --> 00:39:35,082
On farmworkers.

631
00:39:36,833 --> 00:39:38,293
(sighs)

632
00:39:38,376 --> 00:39:40,504
Well...

633
00:39:40,587 --> 00:39:43,006
don't stay out here too much.

634
00:39:43,090 --> 00:39:44,549
It's hot.

635
00:39:45,717 --> 00:39:46,968
(pained groan)

636
00:39:48,512 --> 00:39:49,554
It's okay?

637
00:39:51,598 --> 00:39:52,849
(pained groan)

638
00:39:52,933 --> 00:39:55,227
(Diana panting)

639
00:39:56,770 --> 00:39:58,772
You all right, babe?

640
00:40:01,149 --> 00:40:02,818
Yeah.

641
00:40:04,236 --> 00:40:06,238
♪ ♪

642
00:40:18,917 --> 00:40:20,418
"Encontré una erupción..."

643
00:40:20,502 --> 00:40:22,504
(sighs)

644
00:40:24,131 --> 00:40:25,799
"Erupción."

645
00:40:28,301 --> 00:40:31,388
"Erupción."

646
00:40:40,397 --> 00:40:42,399
♪ ♪

647
00:40:53,952 --> 00:40:55,954
(gears cranking)

648
00:41:00,250 --> 00:41:02,252
(music box playing lullaby)

649
00:41:03,879 --> 00:41:05,589
Beto?

650
00:41:07,257 --> 00:41:09,259
(lullaby continues)

651
00:41:24,399 --> 00:41:26,193
-(music box snaps shut)
-(lullaby stops)

652
00:41:26,276 --> 00:41:28,278
♪ ♪

653
00:41:47,797 --> 00:41:49,799
♪ ♪

654
00:42:04,814 --> 00:42:06,900
(sets box down)

655
00:42:06,983 --> 00:42:10,278
(distorted, indistinct shouting)

656
00:42:10,362 --> 00:42:13,782
(screaming)

657
00:42:13,865 --> 00:42:15,867
(panting)

658
00:42:33,134 --> 00:42:35,053
(flies buzzing)

659
00:42:35,136 --> 00:42:37,138
♪ ♪

660
00:42:41,017 --> 00:42:42,852
(engine starts)

661
00:42:44,854 --> 00:42:46,273
DIANA:
I need your help.

662
00:42:46,356 --> 00:42:47,774
ANITA:
Come.

663
00:42:51,069 --> 00:42:52,946
For you.

664
00:42:54,906 --> 00:42:57,284
That's sweet.

665
00:42:57,367 --> 00:42:59,953
But that's not
the kind of help I need.

666
00:43:00,036 --> 00:43:01,871
Do you know what pesticides are?

667
00:43:02,956 --> 00:43:04,416
They're new.

668
00:43:04,499 --> 00:43:06,459
Farmers are using them
on their crops, but there's not

669
00:43:06,543 --> 00:43:08,461
enough research to see
if they're safe for people.

670
00:43:08,545 --> 00:43:12,132
The workers in the fields are
being exposed to this every day.

671
00:43:12,215 --> 00:43:13,633
Where did you get all this?

672
00:43:13,717 --> 00:43:17,220
Teresa. It makes sense why
she left all her stuff here.

673
00:43:17,304 --> 00:43:19,097
She uncovered this
and then disappeared.

674
00:43:19,180 --> 00:43:20,974
(sighs)

675
00:43:21,057 --> 00:43:23,268
Everyone here trusts you.

676
00:43:23,351 --> 00:43:25,353
They listen to you.

677
00:43:25,437 --> 00:43:28,064
I need your help to warn
the people in the town of this.

678
00:43:28,148 --> 00:43:30,066
(gasps)

679
00:43:31,109 --> 00:43:33,111
How long have you had this?

680
00:43:33,194 --> 00:43:35,113
-What?
-Es una maldición.

681
00:43:35,196 --> 00:43:36,489
No, stop.

682
00:43:36,573 --> 00:43:38,325
It's not a curse. This is real.

683
00:43:38,408 --> 00:43:40,744
The curse is real, Diana.

684
00:43:40,827 --> 00:43:43,580
Enough with the shaman bullshit.

685
00:43:43,663 --> 00:43:45,999
I'm showing you proof
of what's happening here.

686
00:43:46,082 --> 00:43:48,835
If the pesticides
were the reason,

687
00:43:48,918 --> 00:43:51,421
why do you have this rash?

688
00:43:51,504 --> 00:43:53,631
I don't see you working
in the fields.

689
00:43:53,715 --> 00:43:56,134
When did you get exposed
to these chemicals?

690
00:43:56,217 --> 00:43:57,927
Safe, at home,

691
00:43:58,011 --> 00:44:00,305
digging through
Teresa's belongings?

692
00:44:02,474 --> 00:44:03,475
Hmm?

693
00:44:11,566 --> 00:44:13,109
(door opens)

694
00:44:13,193 --> 00:44:15,820
BETO: Will you please sit down?
I prepared this lunch for us.

695
00:44:15,904 --> 00:44:18,656
DIANA: No. Beto,
you're not listening to me.

696
00:44:18,740 --> 00:44:20,700
BETO:
I hear you.

697
00:44:20,784 --> 00:44:23,203
I just don't know
what you want me to do.

698
00:44:23,286 --> 00:44:25,705
You have to tell
Mr. Quill and Tomas.

699
00:44:25,789 --> 00:44:29,125
I mean, these pesticides--
they need to stop using them.

700
00:44:29,209 --> 00:44:31,127
Diana...

701
00:44:31,211 --> 00:44:33,004
we just got here.

702
00:44:33,088 --> 00:44:35,965
You want me to take a bunch
of old flyers to my boss

703
00:44:36,049 --> 00:44:38,760
and demand they change
their operations?

704
00:44:38,843 --> 00:44:40,762
I know this doesn't
make sense to you,

705
00:44:40,845 --> 00:44:42,180
but you have to trust me.

706
00:44:42,263 --> 00:44:44,182
These pesticides are
making everyone sick.

707
00:44:44,265 --> 00:44:45,934
I'm not sick.

708
00:44:46,017 --> 00:44:48,978
I don't see anyone sick
in the fields.

709
00:44:49,062 --> 00:44:50,814
Why are you doing this?

710
00:44:52,023 --> 00:44:53,942
What do you mean?

711
00:44:54,025 --> 00:44:55,693
I'm trying to help.

712
00:44:55,777 --> 00:44:57,070
(Beto sighs)

713
00:44:57,153 --> 00:44:58,780
This isn't for your book?

714
00:45:02,492 --> 00:45:04,953
I'm trying to keep us safe.

715
00:45:05,036 --> 00:45:06,579
You're the one
that dragged us here,

716
00:45:06,663 --> 00:45:08,456
and now you're putting
our family at risk

717
00:45:08,540 --> 00:45:10,542
because you don't want
to do anything.

718
00:45:11,584 --> 00:45:13,336
Okay, so now I dragged you here!

719
00:45:13,420 --> 00:45:14,963
Maybe you should've listened
to your mother

720
00:45:15,046 --> 00:45:16,714
and never got involved with me,

721
00:45:16,798 --> 00:45:19,634
-this fucking farmer!
-Don't be ridiculous.

722
00:45:19,717 --> 00:45:22,887
This is the first time I ever
seen you with one of these.

723
00:45:22,971 --> 00:45:25,765
I've been on you for years
about learning Spanish,

724
00:45:25,849 --> 00:45:27,225
and now, all of a sudden,

725
00:45:27,308 --> 00:45:28,893
you're interested
in learning the language?

726
00:45:28,977 --> 00:45:30,895
Because you can use it
as a weapon against me?!

727
00:45:30,979 --> 00:45:32,689
Stop attacking me
for not knowing Spanish!

728
00:45:32,772 --> 00:45:34,232
I finally start to learn,

729
00:45:34,315 --> 00:45:36,067
and the reason isn't
good enough for you?

730
00:45:36,151 --> 00:45:38,945
Do I attack you for not knowing
indigenous languages?

731
00:45:39,028 --> 00:45:40,655
Do you know Nahuatl?

732
00:45:40,738 --> 00:45:42,824
Did you learn the language
of your grandparents?

733
00:45:42,907 --> 00:45:45,577
Do I make fun of you
because you didn't?

734
00:45:46,995 --> 00:45:50,415
(scoffs) This isn't about you.

735
00:45:50,498 --> 00:45:52,167
And for someone
who is so passionate

736
00:45:52,250 --> 00:45:54,210
about their people
and their culture,

737
00:45:54,294 --> 00:45:56,921
I'd expect you to want
to stand up and protect them.

738
00:45:58,089 --> 00:45:59,716
If you don't, I will.

739
00:46:01,050 --> 00:46:03,136
(chuckles)

740
00:46:03,219 --> 00:46:05,346
Okay, here we go.

741
00:46:05,430 --> 00:46:08,850
The white savior comes in
to protect us...

742
00:46:08,933 --> 00:46:10,810
poor, dumb farmers.

743
00:46:11,853 --> 00:46:13,354
(Diana sighs)

744
00:46:14,731 --> 00:46:16,733
I'm sorry. Wait.

745
00:46:23,573 --> 00:46:25,617
We are both stressed.

746
00:46:27,368 --> 00:46:30,538
This is a big change
for both of us.

747
00:46:32,373 --> 00:46:36,211
I'm the first person in
my family to become a manager.

748
00:46:39,297 --> 00:46:42,300
I have to do a good job here.

749
00:46:45,053 --> 00:46:46,888
And the workers?

750
00:46:52,310 --> 00:46:54,312
You have to protect them.

751
00:46:56,064 --> 00:46:57,815
I will.

752
00:47:16,376 --> 00:47:18,086
(snaps)

753
00:47:23,299 --> 00:47:25,134
What was that?

754
00:47:26,386 --> 00:47:28,388
This is from our farm.

755
00:47:29,847 --> 00:47:33,810
My father used to say it takes
a real farmer to grow celery.

756
00:47:34,852 --> 00:47:39,357
Celery's got one of the longest
maturing periods of any crop.

757
00:47:39,440 --> 00:47:44,320
It's delicate and fragile,
and it scares away farmers

758
00:47:44,404 --> 00:47:47,031
just looking for
a quick turnaround.

759
00:47:49,617 --> 00:47:50,743
But...

760
00:47:50,827 --> 00:47:53,037
(crunching)

761
00:47:53,121 --> 00:47:55,123
...to get that crunch...

762
00:47:56,749 --> 00:48:00,420
...needs patience and trust.

763
00:48:05,883 --> 00:48:08,011
Did you just use symbolism
on me?

764
00:48:09,053 --> 00:48:12,223
I just want to talk to you
on your own terms.

765
00:48:12,307 --> 00:48:14,017
(laughs)

766
00:48:15,685 --> 00:48:17,604
Uh... (pained gasp)

767
00:48:17,687 --> 00:48:19,230
You okay?

768
00:48:19,314 --> 00:48:21,566
(Diana groans softly)

769
00:48:21,649 --> 00:48:23,526
I don't know. I-I...

770
00:48:23,610 --> 00:48:25,987
-(groans, pants)
-Oh, my God.

771
00:48:26,070 --> 00:48:28,364
Sit down. Sit down, baby.

772
00:48:31,951 --> 00:48:34,412
Let's schedule for you
to come in for some tests.

773
00:48:34,495 --> 00:48:35,872
But what is it?

774
00:48:35,955 --> 00:48:37,290
Uh, it could be nothing.

775
00:48:37,373 --> 00:48:39,042
Uh, an allergic reaction.

776
00:48:39,125 --> 00:48:41,753
DIANA:
And if it's not?

777
00:48:41,836 --> 00:48:45,048
I heard some of the workers
in town have rashes, too.

778
00:48:45,131 --> 00:48:47,634
(chuckles) I can't get into
specific patient history.

779
00:48:47,717 --> 00:48:49,344
I read articles.

780
00:48:49,427 --> 00:48:51,429
O-On pesticides.

781
00:48:52,555 --> 00:48:54,682
Do you think that could be it?

782
00:48:54,766 --> 00:48:56,768
-The locals think it's a curse.
-No.

783
00:48:59,020 --> 00:49:02,940
(sighs) You know, when I first
came to Golden Valley, I, uh...

784
00:49:03,024 --> 00:49:04,942
I came across a condition.

785
00:49:05,026 --> 00:49:08,905
The patients began reporting
similar unusual symptoms:

786
00:49:08,988 --> 00:49:12,450
random episodes of dizziness,
feeling weak and unfocused,

787
00:49:12,533 --> 00:49:15,620
persistent cough,
hallucinations,

788
00:49:15,703 --> 00:49:18,956
and they started to get rashes
on their bodies.

789
00:49:19,040 --> 00:49:21,417
Do you think I have that?

790
00:49:21,501 --> 00:49:23,419
Am I safe? Is my baby safe?

791
00:49:23,503 --> 00:49:25,505
♪ ♪

792
00:49:28,257 --> 00:49:30,510
I'm not exactly spiritual,

793
00:49:30,593 --> 00:49:34,055
but some things just can't
be explained by science.

794
00:49:34,138 --> 00:49:36,182
I wish I had
a better answer for you,

795
00:49:36,265 --> 00:49:39,519
but a lot of people in this town
find comfort in prayer.

796
00:49:39,602 --> 00:49:42,063
I suggest you do the same.

797
00:49:42,146 --> 00:49:44,565
You can't be serious.

798
00:49:44,649 --> 00:49:46,693
We caught your rash early.
I'll schedule a time

799
00:49:46,776 --> 00:49:48,236
for you to come into the clinic,

800
00:49:48,319 --> 00:49:50,321
and we'll get those tests
going for you.

801
00:49:53,324 --> 00:49:55,326
♪ ♪

802
00:50:04,836 --> 00:50:06,879
Has anyone got sick
from the pesticides?

803
00:50:06,963 --> 00:50:08,840
No, not us. Just the women.

804
00:50:08,923 --> 00:50:10,341
What?

805
00:50:13,970 --> 00:50:15,805
What does the doctor say?

806
00:50:15,888 --> 00:50:17,807
We go to Miss Anita.

807
00:50:17,890 --> 00:50:19,392
She keeps us safe.

808
00:50:20,393 --> 00:50:22,395
TOMAS:
Who keeps you safe?

809
00:50:25,231 --> 00:50:27,233
BETO:
We're talking about Anita.

810
00:50:28,443 --> 00:50:30,445
Oh, the witch lady.

811
00:50:31,821 --> 00:50:34,031
Don't tell me you believe
in that shit, too.

812
00:50:43,458 --> 00:50:45,460
♪ ♪

813
00:50:48,629 --> 00:50:50,757
It's only happening to women.

814
00:50:50,840 --> 00:50:52,508
(mutters quietly in Spanish)

815
00:51:08,316 --> 00:51:10,693
-(dials)
-(line rings)

816
00:51:10,777 --> 00:51:12,862
OPERATOR:
Information. How may I help you?

817
00:51:12,945 --> 00:51:15,615
Hi. Could I get the number to
Golden County Clerk's Office?

818
00:51:15,698 --> 00:51:17,533
OPERATOR:
Please hold.

819
00:51:39,263 --> 00:51:41,265
Just lock up when you leave.

820
00:51:46,896 --> 00:51:48,898
(door creaking)

821
00:51:51,108 --> 00:51:53,110
♪ ♪

822
00:52:12,672 --> 00:52:14,674
♪ ♪

823
00:52:42,869 --> 00:52:45,621
♪ ♪

824
00:53:10,563 --> 00:53:12,690
♪ ♪

825
00:53:17,486 --> 00:53:19,488
(gears cranking)

826
00:53:21,490 --> 00:53:23,492
(music box playing lullaby)

827
00:53:39,550 --> 00:53:41,552
(lullaby continues)

828
00:53:56,067 --> 00:53:59,278
(lullaby slows and stops)

829
00:54:04,700 --> 00:54:06,702
♪ ♪

830
00:54:24,637 --> 00:54:25,972
(gasps)

831
00:54:26,055 --> 00:54:28,182
DIANA (crying):
Teresa's dead.

832
00:54:28,265 --> 00:54:30,810
I know this sounds crazy,
but I think

833
00:54:30,893 --> 00:54:32,478
she's trying to show me.

834
00:54:32,561 --> 00:54:35,106
These pesticides are poison
to pregnant women.

835
00:54:35,189 --> 00:54:37,483
(birds cawing in distance)

836
00:54:37,566 --> 00:54:40,069
I went to
the county clerk's office.

837
00:54:40,152 --> 00:54:43,406
Hispanic women are not
having babies here.

838
00:54:43,489 --> 00:54:45,783
Think, Beto.

839
00:54:45,866 --> 00:54:48,953
I mean, where are
all the Mexican babies?

840
00:54:49,036 --> 00:54:52,498
We've met Jaime, and that's it.

841
00:54:52,581 --> 00:54:54,709
(crying):
And that's it.

842
00:54:54,792 --> 00:54:57,086
I talked to Ernesto about it.

843
00:54:57,169 --> 00:54:59,255
He says it is a curse.

844
00:55:03,551 --> 00:55:06,470
It happened in another town
nearby called Arbington.

845
00:55:08,514 --> 00:55:11,267
I called their maternity clinic.

846
00:55:11,350 --> 00:55:14,270
What did you expect
they'd tell you?

847
00:55:14,353 --> 00:55:17,148
Arbington's numbers were
improving the last few years.

848
00:55:18,899 --> 00:55:21,402
What if they figured out
what the problem was?

849
00:55:23,487 --> 00:55:26,866
What if we find out
everyone's right?

850
00:55:26,949 --> 00:55:29,368
That it is a curse?

851
00:55:31,370 --> 00:55:34,790
There is a way for us to know.

852
00:55:34,874 --> 00:55:36,876
(Beto praying in Spanish)

853
00:55:44,300 --> 00:55:46,218
I can't believe I'm doing this.

854
00:55:46,302 --> 00:55:48,012
(Beto continues praying
in Spanish)

855
00:56:00,775 --> 00:56:02,568
Amen.

856
00:56:02,651 --> 00:56:05,154
-It's done.
-Okay.

857
00:56:05,237 --> 00:56:07,239
-BETO: You have to sleep
on this. -Mm-hmm.

858
00:56:07,323 --> 00:56:09,366
BETO: And we'll know more
in the morning.

859
00:56:14,413 --> 00:56:16,749
Try not to think about it.

860
00:56:18,667 --> 00:56:20,252
(sighs)

861
00:56:33,474 --> 00:56:35,851
(Beto blows out candle)

862
00:56:35,935 --> 00:56:37,728
(Beto sighs)

863
00:56:44,735 --> 00:56:46,362
(gasps)

864
00:56:50,491 --> 00:56:52,118
(whispers):
Beto.

865
00:56:53,244 --> 00:56:54,870
(louder):
Beto.

866
00:57:00,376 --> 00:57:03,212
(groaning softly)

867
00:57:26,986 --> 00:57:29,196
You officially lost your mind.

868
00:57:33,492 --> 00:57:35,494
♪ ♪

869
00:58:04,857 --> 00:58:06,775
(gasps)

870
00:58:06,859 --> 00:58:08,861
(panting)

871
00:58:20,372 --> 00:58:22,374
(takes deep breath)

872
00:58:23,751 --> 00:58:25,753
(clattering in distance)

873
00:58:43,062 --> 00:58:45,064
(crackling in distance)

874
00:58:52,655 --> 00:58:55,074
Beto, fire!

875
00:58:56,075 --> 00:58:57,993
(panting)

876
00:58:58,077 --> 00:59:00,079
♪ ♪

877
00:59:14,385 --> 00:59:16,387
-(dripping)
-(gasps)

878
00:59:37,992 --> 00:59:39,868
(yells, whimpers)

879
00:59:40,911 --> 00:59:43,163
What are you...

880
00:59:46,625 --> 00:59:48,669
You?

881
00:59:48,752 --> 00:59:50,504
You did this!

882
00:59:50,587 --> 00:59:52,172
You brought Teresa back.

883
00:59:52,256 --> 00:59:54,216
Diana, put the knife down.

884
00:59:54,300 --> 00:59:56,468
I am doing this
for your protection.

885
00:59:56,552 --> 00:59:58,554
-You need a guardian.
-Stay away from me!

886
01:00:01,348 --> 01:00:03,017
BETO:
Diana!

887
01:00:03,100 --> 01:00:04,685
What are you doing?

888
01:00:07,229 --> 01:00:08,397
Put the knife down.

889
01:00:08,480 --> 01:00:09,606
I'm just trying to help.

890
01:00:09,690 --> 01:00:11,317
Don't.

891
01:00:11,400 --> 01:00:13,277
Diana. Diana!

892
01:00:13,360 --> 01:00:15,362
Baby, baby, look at me.

893
01:00:16,447 --> 01:00:18,449
Put the knife down.

894
01:00:20,451 --> 01:00:22,202
You're bleeding.

895
01:00:25,039 --> 01:00:28,417
(gears cranking)

896
01:00:29,460 --> 01:00:31,462
(music box playing lullaby)

897
01:00:38,552 --> 01:00:40,554
(baby fussing)

898
01:00:46,977 --> 01:00:49,480
(baby coughs, stops fussing)

899
01:00:50,856 --> 01:00:52,858
(lullaby slows and distorts)

900
01:01:03,994 --> 01:01:05,996
(gasping)

901
01:01:31,897 --> 01:01:34,316
(woman humming lullaby
in distance)

902
01:01:56,130 --> 01:01:58,132
(humming continues)

903
01:02:11,937 --> 01:02:13,939
♪ ♪

904
01:02:29,288 --> 01:02:30,622
(gasps softly)

905
01:02:30,706 --> 01:02:32,708
♪ ♪

906
01:02:37,004 --> 01:02:39,006
Teresa?

907
01:02:41,133 --> 01:02:43,051
-(fabric whipping in wind)
-(Diana gasps softly)

908
01:02:43,135 --> 01:02:45,137
(rumbling)

909
01:02:55,981 --> 01:02:58,275
What do you want from me?

910
01:03:02,529 --> 01:03:04,031
(gasps)

911
01:03:06,241 --> 01:03:08,285
(whimpers, screams)

912
01:03:12,289 --> 01:03:13,999
(Teresa screams)

913
01:03:14,082 --> 01:03:15,417
(Diana groans)

914
01:03:15,501 --> 01:03:16,919
(panting)

915
01:03:26,803 --> 01:03:29,848
(bellowing scream)

916
01:03:29,932 --> 01:03:31,934
(panting)

917
01:03:34,686 --> 01:03:36,730
(trembling breaths)

918
01:03:41,985 --> 01:03:44,154
(Marisol groans)

919
01:03:44,238 --> 01:03:45,864
(Marisol yelling in pain)

920
01:03:45,948 --> 01:03:48,242
CAROL: You have to sign this,
Mrs. Hernandez.

921
01:03:48,325 --> 01:03:50,536
MARISOL:
I don't understand!

922
01:03:50,619 --> 01:03:52,538
(yelling in pain)

923
01:03:52,621 --> 01:03:54,039
CAROL:
For the baby.

924
01:03:54,122 --> 01:03:55,791
For the baby, you must sign.

925
01:03:55,874 --> 01:04:00,546
MARISOL: Please call Rafael!
Call my husband!

926
01:04:00,629 --> 01:04:02,673
We've been trying,
but there's no answer, Marisol.

927
01:04:02,756 --> 01:04:04,758
-Listen to me.
-(groans, whimpers in pain)

928
01:04:04,841 --> 01:04:05,884
Listen to me.

929
01:04:05,968 --> 01:04:07,302
I'm trying to help.

930
01:04:07,386 --> 01:04:09,221
-No sign, no doctor.
-(sobbing)

931
01:04:09,304 --> 01:04:11,056
The baby is in trouble.

932
01:04:11,139 --> 01:04:13,225
He could die. Muerte.

933
01:04:13,308 --> 01:04:14,935
(sobbing continues)

934
01:04:15,018 --> 01:04:17,688
No sign, you both could die.

935
01:04:17,771 --> 01:04:19,773
Both... both muerte.

936
01:04:19,856 --> 01:04:21,108
(panting)

937
01:04:21,191 --> 01:04:23,944
Firma... aquí.

938
01:04:25,779 --> 01:04:28,824
Thank you. That's good.
That's good.

939
01:04:28,907 --> 01:04:31,618
(Marisol groaning and sobbing)

940
01:04:32,661 --> 01:04:34,204
(line rings, clicks)

941
01:04:34,288 --> 01:04:35,664
BETO (over phone):
Bueno.

942
01:04:35,747 --> 01:04:37,666
-DIANA: Beto.
-BETO: Diana?

943
01:04:37,749 --> 01:04:39,501
What are you doing awake?

944
01:04:39,585 --> 01:04:41,003
DIANA:
I'm scared.

945
01:04:41,086 --> 01:04:42,796
BETO:
What's going on?

946
01:04:42,879 --> 01:04:45,465
DIANA: I think the symptoms
are getting worse.

947
01:04:45,549 --> 01:04:47,301
The rash is bad.

948
01:04:47,384 --> 01:04:49,428
I'm hallucinating.

949
01:04:49,511 --> 01:04:51,513
Did you tell the nurse?

950
01:04:53,348 --> 01:04:55,058
No.

951
01:04:57,519 --> 01:04:59,771
I saw something tonight.

952
01:05:02,941 --> 01:05:04,860
Marisol was screaming in pain,

953
01:05:04,943 --> 01:05:07,487
and Nurse Carol forced her
to sign something.

954
01:05:09,656 --> 01:05:11,450
What was it?

955
01:05:12,993 --> 01:05:14,286
(shudders)

956
01:05:14,369 --> 01:05:17,956
I don't know. I don't know.

957
01:05:18,040 --> 01:05:21,209
But I need you to go to
Arbington tomorrow after work.

958
01:05:22,794 --> 01:05:24,880
You need to talk
to the doctor in person

959
01:05:24,963 --> 01:05:27,841
and ask him what he knows
about the pesticides.

960
01:05:29,009 --> 01:05:31,011
♪ ♪

961
01:05:39,269 --> 01:05:41,563
We need to protect our baby.

962
01:05:43,315 --> 01:05:45,317
♪ ♪

963
01:06:09,007 --> 01:06:11,009
♪ ♪

964
01:06:33,907 --> 01:06:35,909
♪ ♪

965
01:06:53,677 --> 01:06:55,679
♪ ♪

966
01:07:12,404 --> 01:07:14,406
♪ ♪

967
01:07:38,972 --> 01:07:40,974
♪ ♪

968
01:08:06,750 --> 01:08:09,544
(thunder rumbling softly)

969
01:08:09,628 --> 01:08:11,713
DR. NELSON: This is
the first time that I've heard

970
01:08:11,797 --> 01:08:14,800
of a population disparity
in this town.

971
01:08:14,883 --> 01:08:18,136
Have you ever seen pregnant
women with these symptoms?

972
01:08:18,220 --> 01:08:20,055
Not in my tenure.

973
01:08:20,138 --> 01:08:22,057
But this was before my time.

974
01:08:23,350 --> 01:08:25,185
Could you look it up?

975
01:08:26,228 --> 01:08:28,146
Unfortunately,
my predecessor didn't leave

976
01:08:28,230 --> 01:08:29,648
their patient records.

977
01:08:34,069 --> 01:08:36,404
Let me get you
his contact information.

978
01:08:42,494 --> 01:08:44,329
(thunder rumbling softly)

979
01:08:47,874 --> 01:08:50,752
♪ ♪

980
01:08:50,836 --> 01:08:52,838
Can I use your phone?

981
01:08:53,964 --> 01:08:55,966
(ringing)

982
01:09:04,266 --> 01:09:05,684
(sighs softly)

983
01:09:09,646 --> 01:09:11,231
Hello?

984
01:09:13,233 --> 01:09:15,235
Beto, what's wrong?

985
01:09:16,945 --> 01:09:18,864
What?

986
01:09:18,947 --> 01:09:20,949
♪ ♪

987
01:09:38,884 --> 01:09:40,552
(sighs)

988
01:09:42,762 --> 01:09:44,764
(crying)

989
01:09:50,562 --> 01:09:52,564
♪ ♪

990
01:10:12,459 --> 01:10:14,461
♪ ♪

991
01:10:25,555 --> 01:10:28,433
(door creaking)

992
01:10:39,527 --> 01:10:41,529
♪ ♪

993
01:11:10,350 --> 01:11:12,727
♪ ♪

994
01:11:35,208 --> 01:11:37,210
♪ ♪

995
01:11:40,422 --> 01:11:42,424
(sobbing groans)

996
01:11:51,099 --> 01:11:53,101
(sobbing groans continue)

997
01:12:02,861 --> 01:12:04,863
♪ ♪

998
01:12:12,704 --> 01:12:14,706
(projector clicking)

999
01:12:23,506 --> 01:12:25,341
Your first?

1000
01:12:26,509 --> 01:12:28,344
Yes.

1001
01:12:31,973 --> 01:12:33,975
Do you have any kids?

1002
01:12:35,310 --> 01:12:37,562
Not yet.

1003
01:12:37,645 --> 01:12:39,481
But one day.

1004
01:12:40,607 --> 01:12:42,609
I hope.

1005
01:12:44,069 --> 01:12:46,196
Beto and I want at least two.

1006
01:12:48,239 --> 01:12:50,075
The more, the better.

1007
01:12:53,661 --> 01:12:55,538
(projector clicks)

1008
01:12:58,124 --> 01:13:00,126
To your family's health.

1009
01:13:01,795 --> 01:13:03,797
DIANA:
And you, Rosa?

1010
01:13:05,340 --> 01:13:07,342
Do you plan to have more?

1011
01:13:09,385 --> 01:13:12,388
I did, pero not to be.

1012
01:13:15,934 --> 01:13:17,936
I'm sorry.

1013
01:13:20,563 --> 01:13:24,442
Gracias a Dios
we have our Jaimito.

1014
01:13:24,526 --> 01:13:26,778
We are one of the lucky ones.

1015
01:13:26,861 --> 01:13:28,655
(projector clicks)

1016
01:13:28,738 --> 01:13:31,658
I don't remember much
from last night.

1017
01:13:34,619 --> 01:13:37,163
The medication was strong.

1018
01:13:40,291 --> 01:13:42,210
Your first baby?

1019
01:13:43,503 --> 01:13:45,463
Yes.

1020
01:13:45,547 --> 01:13:47,215
MARISOL:
My second.

1021
01:13:49,008 --> 01:13:51,010
I want one more.

1022
01:13:53,096 --> 01:13:55,098
(projector clicks)

1023
01:13:57,433 --> 01:13:59,435
♪ ♪

1024
01:14:18,913 --> 01:14:20,915
I'm sorry.

1025
01:14:25,211 --> 01:14:28,047
-(gas hissing)
-(muffled grunting)

1026
01:14:32,302 --> 01:14:34,304
DIANA (groggily):
My baby.

1027
01:14:36,973 --> 01:14:38,892
My baby.

1028
01:14:38,975 --> 01:14:40,977
(leather creaking softly)

1029
01:14:55,491 --> 01:14:58,411
Why am I in the operating room?

1030
01:14:58,494 --> 01:15:00,622
♪ ♪

1031
01:15:00,705 --> 01:15:03,917
You stuck your nose
where it doesn't belong.

1032
01:15:04,000 --> 01:15:06,794
You should've believed
that stupid curse,

1033
01:15:06,878 --> 01:15:08,880
like the other spics.

1034
01:15:10,924 --> 01:15:13,760
-When there's an epidemic...
-No.

1035
01:15:13,843 --> 01:15:16,387
-...it's my obligation
to cure it. -Stop.

1036
01:15:18,056 --> 01:15:20,642
You fucking monster!

1037
01:15:20,725 --> 01:15:22,352
(grunting)

1038
01:15:22,435 --> 01:15:23,895
You can't do this.

1039
01:15:23,978 --> 01:15:25,438
(panting)

1040
01:15:25,521 --> 01:15:27,982
Unfortunately,
you went into labor,

1041
01:15:28,066 --> 01:15:32,028
and you died during
complications of childbirth.

1042
01:15:32,111 --> 01:15:33,905
-(screaming)
-But there's good news.

1043
01:15:33,988 --> 01:15:35,573
I can save your baby.

1044
01:15:35,657 --> 01:15:37,617
I just need you to tell me

1045
01:15:37,700 --> 01:15:40,245
if you've told anyone else
about this.

1046
01:15:40,328 --> 01:15:41,871
(screaming)

1047
01:15:41,955 --> 01:15:43,873
Carol! Where is he?

1048
01:15:43,957 --> 01:15:45,291
He's on his way.

1049
01:15:45,375 --> 01:15:47,085
He made this mess
bringing them here.

1050
01:15:47,168 --> 01:15:48,795
Get the gas.

1051
01:15:48,878 --> 01:15:51,673
DIANA:
No. No.

1052
01:15:51,756 --> 01:15:53,841
-Help! Help!
-(gas hissing)

1053
01:15:53,925 --> 01:15:56,261
Just stop! Stop.

1054
01:15:56,344 --> 01:15:57,845
Just stop.

1055
01:16:00,098 --> 01:16:01,516
(Dr. Bell shushes)

1056
01:16:01,599 --> 01:16:03,518
Please, you don't
have to do this.

1057
01:16:03,601 --> 01:16:05,353
-(shushes)
-You don't have to do this.

1058
01:16:05,436 --> 01:16:08,106
Please don't hurt my baby.

1059
01:16:10,108 --> 01:16:11,317
Beto.

1060
01:16:11,401 --> 01:16:13,236
(grunting)

1061
01:16:13,319 --> 01:16:15,363
Beto!

1062
01:16:22,620 --> 01:16:24,163
-(yells)
-No!

1063
01:16:26,499 --> 01:16:28,376
(grunting)

1064
01:16:29,585 --> 01:16:31,587
(choking)

1065
01:16:32,880 --> 01:16:34,882
(Beto grunts, pants)

1066
01:16:39,637 --> 01:16:41,472
(groaning)

1067
01:16:41,556 --> 01:16:44,100
(Beto speaking Spanish)

1068
01:16:44,183 --> 01:16:46,311
(Diana whimpers)

1069
01:16:46,394 --> 01:16:47,979
-Come on, let's go. It's okay.
-(Diana groans)

1070
01:16:48,062 --> 01:16:49,814
-Okay.
-It's okay.

1071
01:16:49,897 --> 01:16:51,607
(Beto grunting)

1072
01:16:55,236 --> 01:16:56,237
(gunshot)

1073
01:16:56,321 --> 01:16:58,865
(ears ringing)

1074
01:16:59,949 --> 01:17:01,701
(muffled):
No!

1075
01:17:08,166 --> 01:17:11,252
Why couldn't you just
drink your medicine

1076
01:17:11,336 --> 01:17:13,421
and mind your business?

1077
01:17:15,173 --> 01:17:17,675
-Hmm?
-Medicine?

1078
01:17:18,718 --> 01:17:20,470
The agua fresca.

1079
01:17:21,554 --> 01:17:24,015
It wasn't the pesticides.

1080
01:17:24,098 --> 01:17:25,725
You've been poisoning us.

1081
01:17:25,808 --> 01:17:28,186
Wetbacks don't come
to the clinic on their own.

1082
01:17:28,269 --> 01:17:30,646
Need a little nudge.

1083
01:17:30,730 --> 01:17:32,648
A rash,

1084
01:17:32,732 --> 01:17:34,776
some headaches.

1085
01:17:34,859 --> 01:17:36,861
Dr. Bell-- he had it right.

1086
01:17:36,944 --> 01:17:39,155
You can't afford all these kids.

1087
01:17:40,656 --> 01:17:42,909
-(gun cocks)
-Help me.

1088
01:17:45,078 --> 01:17:48,748
(humming lullaby)

1089
01:18:03,179 --> 01:18:05,723
-(bellowing scream)
-Oh, shit!

1090
01:18:05,807 --> 01:18:07,350
(grunting)

1091
01:18:09,477 --> 01:18:12,480
(sobbing groans)

1092
01:18:21,906 --> 01:18:23,908
♪ ♪

1093
01:18:45,430 --> 01:18:48,433
(Beto breathes slowly, groans)

1094
01:18:49,725 --> 01:18:52,728
Beto. It's okay.
(sniffles) It's okay.

1095
01:18:52,812 --> 01:18:54,564
Stay with me,
stay with me, stay with me.

1096
01:18:54,647 --> 01:18:56,607
Stay with me, stay with me.

1097
01:18:56,691 --> 01:18:59,819
(crying):
It's okay. It's okay.

1098
01:18:59,902 --> 01:19:01,279
It's okay.

1099
01:19:01,362 --> 01:19:03,948
It's okay, it's okay, it's okay.

1100
01:19:04,031 --> 01:19:05,700
It's okay, it's okay.

1101
01:19:05,783 --> 01:19:07,160
It's okay.

1102
01:19:07,243 --> 01:19:09,245
(shallow panting)

1103
01:19:15,960 --> 01:19:17,962
(baby cooing)

1104
01:19:19,964 --> 01:19:21,716
(knocking)

1105
01:19:21,799 --> 01:19:24,343
Here is someone to see you.

1106
01:19:24,427 --> 01:19:26,387
DIANA:
You're here!

1107
01:19:26,471 --> 01:19:29,015
You look beautiful.

1108
01:19:29,098 --> 01:19:30,016
(chuckling)

1109
01:19:30,099 --> 01:19:31,267
What are these?

1110
01:19:31,350 --> 01:19:32,602
They're from Mom.

1111
01:19:32,685 --> 01:19:34,145
Oh.

1112
01:19:34,228 --> 01:19:36,022
She wanted to give them
to you herself,

1113
01:19:36,105 --> 01:19:37,607
but she couldn't wait.

1114
01:19:37,690 --> 01:19:39,358
She gets here tomorrow.

1115
01:19:39,442 --> 01:19:41,444
-You know her.
-(both chuckle)

1116
01:19:42,945 --> 01:19:44,614
Hey, handsome.

1117
01:19:45,865 --> 01:19:47,617
Little Jose.

1118
01:19:47,700 --> 01:19:49,285
-So cute.
-(laughs)

1119
01:19:49,368 --> 01:19:50,995
I love his bracelet.

1120
01:19:51,078 --> 01:19:52,872
Oh, leave it on.

1121
01:20:00,171 --> 01:20:02,173
(chuckles) So, this is it, huh?

1122
01:20:03,758 --> 01:20:06,969
(struggling):
Al Mal Tiempo...

1123
01:20:07,053 --> 01:20:10,515
Al Mal Tiempo, Buena Cara.

1124
01:20:10,598 --> 01:20:12,725
VERONICA:
Uh... (chuckles)

1125
01:20:12,808 --> 01:20:15,311
"In bad times,
put on a brave face."

1126
01:20:15,394 --> 01:20:18,022
It's a reminder to fight
for what's right,

1127
01:20:18,105 --> 01:20:20,316
no matter how scary it is.

1128
01:20:20,399 --> 01:20:23,277
-(Jose cooing)
-(talking quietly)

1129
01:20:25,655 --> 01:20:27,990
-Hi.
-Hey. Oh.

1130
01:20:34,872 --> 01:20:37,959
(woman crying in distance)

1131
01:20:38,042 --> 01:20:40,044
(woman shouting in Spanish)

1132
01:20:43,464 --> 01:20:46,300
(sobbing)

1133
01:20:46,384 --> 01:20:48,386
(shouting in Spanish)

1134
01:20:49,595 --> 01:20:54,559
Please take care of my baby!

1135
01:20:54,642 --> 01:20:56,060
(pained groan)

1136
01:20:56,143 --> 01:20:57,979
NURSE:
Don't worry. Don't worry.

1137
01:20:58,062 --> 01:21:01,065
We are going to take
good care of you, okay?

1138
01:21:01,148 --> 01:21:03,734
I just need you to sign this.

1139
01:21:03,818 --> 01:21:05,653
Sí.

1140
01:21:05,736 --> 01:21:08,322
Aquí. Firma. Sí.

1141
01:21:08,406 --> 01:21:10,032
Yes, good.

1142
01:21:10,116 --> 01:21:11,909
Thank you. That's good.

1143
01:21:11,993 --> 01:21:13,578
That's good.

1144
01:21:13,661 --> 01:21:16,247
(woman sobs, groans)

1145
01:21:16,330 --> 01:21:17,873
Breathe.

1146
01:21:18,958 --> 01:21:20,334
Breathe.

1147
01:21:22,795 --> 01:21:24,714
(static hissing)

1148
01:21:24,797 --> 01:21:26,799
♪ ♪

1149
01:22:07,673 --> 01:22:10,009
RACHEL MADDOW: The allegation
here is that this is

1150
01:22:10,092 --> 01:22:12,970
a federal facility
and they have been sending

1151
01:22:13,054 --> 01:22:15,765
immigrant women in their care,
in their custody,

1152
01:22:15,848 --> 01:22:18,684
to a doctor who has removed
their reproductive organs

1153
01:22:18,768 --> 01:22:22,146
for no medical reason and
without them consenting to it.

1154
01:22:36,786 --> 01:22:38,788
♪ ♪

1155
01:23:08,818 --> 01:23:10,820
♪ ♪

1156
01:23:24,875 --> 01:23:26,877
(music fades)



