1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,815 --> 00:00:25,985
"बुराई के किसी अलौकिक स्रोत में
विश्वास करना ज़रूरी नहीं है,

4
00:00:26,068 --> 00:00:28,487
इंसान ख़ुद ही हर तरह के
शैतानी काम करने में सक्षम हैं।"

5
00:00:28,571 --> 00:00:29,488
-जोज़फ़ कॉनरैड

6
00:01:15,951 --> 00:01:18,496
सब ठीक है।

7
00:01:52,154 --> 00:01:53,364
बैतो?

8
00:02:02,915 --> 00:02:04,375
तुमने वह आवाज़ सुनी?

9
00:02:14,301 --> 00:02:16,720
नहीं!

10
00:02:16,804 --> 00:02:20,850
नहीं!

11
00:02:45,916 --> 00:02:48,711
गोल्डन वैली में स्वागत है - स्थापना 1877
1977 - हमारा 100वाँ साल!

12
00:02:48,794 --> 00:02:50,754
-वेरोनिका ने सही कहा था।
-क्या?

13
00:02:51,589 --> 00:02:53,883
यहाँ मैकडॉनल्ड्स तक नहीं है।

14
00:02:54,925 --> 00:02:58,637
-हे भगवान, हमें वापस मुड़ना चाहिए!
-हाँ!

15
00:02:59,138 --> 00:03:03,100
मतलब, अगर अभी चलें,
तो शायद डिनर तक लॉस एंजेलिस पहुँच जाएँगे।

16
00:03:04,184 --> 00:03:07,980
तुम्हारी बहन को यह जगह
पसंद नहीं आएगी, पर शायद तुम्हें आ जाए।

17
00:03:09,148 --> 00:03:10,357
तुम दोनों को।

18
00:03:12,610 --> 00:03:14,820
जानती हूँ यह तुम्हारे लिए कितना अहम है।

19
00:03:15,696 --> 00:03:19,491
तुम्हें अमरीका आए सिर्फ़ पाँच साल हुए हैं
और अभी से मैनेजर बन गए।

20
00:03:22,411 --> 00:03:24,580
-मैं ऐसा ही हूँ।
-कमाल की बात है।

21
00:03:27,333 --> 00:03:29,168
यह हमारे लिए अहम है।

22
00:03:30,669 --> 00:03:32,880
बैतो। हमारे बीच सब ठीक है।

23
00:03:33,964 --> 00:03:34,798
सच में।

24
00:03:44,767 --> 00:03:47,895
समय ज़्यादा और ज़िंदगी कम है।

25
00:03:49,813 --> 00:03:51,231
मौक़े को जाने मत दो।

26
00:03:53,025 --> 00:03:54,443
ज़िंदगी बहुत छोटी है।

27
00:03:55,694 --> 00:03:57,321
यहाँ ऐसा कहते हैं।

28
00:03:58,489 --> 00:04:00,115
मेरा तरीका ज़्यादा अच्छा है।

29
00:04:41,615 --> 00:04:46,370
नीको की दवा की दुकान

30
00:04:46,453 --> 00:04:50,499
मुनेका प्रेसियोसा
ब्यूटी

31
00:04:50,582 --> 00:04:54,545
ड्रेस शॉप

32
00:04:54,628 --> 00:04:56,505
मेक्सिकन
बेकरी

33
00:04:56,588 --> 00:04:58,674
ताज़ा
सामान

34
00:04:58,757 --> 00:05:02,761
लोकल स्टेशन
नाई

35
00:05:02,845 --> 00:05:06,974
रूट 190
रेस्तराँ

36
00:05:09,101 --> 00:05:11,061
सिर्फ़
अंग्रेज़ी

37
00:05:42,718 --> 00:05:43,844
हम घर पहुँच गए।

38
00:05:51,769 --> 00:05:52,978
आ रही हो?

39
00:05:58,275 --> 00:06:02,529
माद्रे

40
00:06:16,168 --> 00:06:19,755
सच्ची घटनाओं से प्रेरित...

41
00:07:31,451 --> 00:07:32,369
तो,

42
00:07:34,538 --> 00:07:38,458
तस्वीरों से थोड़ी अलग लग रही है।

43
00:07:42,462 --> 00:07:44,047
वे पुरानी तस्वीरें होंगी।

44
00:07:47,176 --> 00:07:50,304
मुझे पता है यह ज़्यादा अच्छा
नहीं लग रहा, लेकिन...

45
00:07:51,346 --> 00:07:52,848
वह कौन सी कहावत है?

46
00:07:53,432 --> 00:07:56,935
मुफ़्त की चीज़ में ख़ामी मत देखो?

47
00:07:57,603 --> 00:07:59,271
तोहफ़े में ख़ामियाँ मत निकालो?

48
00:07:59,354 --> 00:08:02,941
हाँ! वही। तोहफ़े में ख़ामियाँ मत निकालो।

49
00:08:03,692 --> 00:08:06,528
छोटी-मोटी मरम्मत चाहिए।
पलक झपकते ही कर लूँगा।

50
00:08:08,405 --> 00:08:09,740
हम साथ मिलकर कर लेंगे।

51
00:08:15,954 --> 00:08:17,331
नया पेंट करना होगा।

52
00:08:18,916 --> 00:08:21,043
कुछ फ़र्नीचर। नया।

53
00:08:22,002 --> 00:08:22,878
ठीक है।

54
00:08:24,796 --> 00:08:26,089
हमारे परिवार की फ़ोटो।

55
00:08:34,056 --> 00:08:35,724
शायद वे धार्मिक थे?

56
00:08:37,851 --> 00:08:40,479
हर दरवाज़े पर लगाने से
शैतान दाख़िल नहीं होता।

57
00:08:43,857 --> 00:08:46,193
लिखने के लिए यह एक आदर्श जगह होगी।

58
00:08:46,735 --> 00:08:49,780
अखबार के दफ़तर के
तुम्हारे पुराने कैबिन से बेहतर होगा।

59
00:08:50,656 --> 00:08:53,533
तुम सामान रखने की जगह की चिंता कर रही थी।

60
00:08:57,704 --> 00:09:00,374
अब टेटनस के इंजेक्शन की
कमी पड़ने की चिंता है।

61
00:09:03,585 --> 00:09:07,047
चलो, लंच करने चलते हैं। शहर को देखते हैं।

62
00:09:12,094 --> 00:09:14,554
बोटैनिका

63
00:09:19,893 --> 00:09:21,353
-हैलो।
-कैसी हैं?

64
00:09:21,436 --> 00:09:23,897
-गुड आफ़्टरनून, स्वागत है।
-शुक्रिया।

65
00:09:30,654 --> 00:09:32,572
आप यहाँ से नहीं हैं न?

66
00:09:35,325 --> 00:09:36,201
नहीं।

67
00:09:37,911 --> 00:09:40,163
माफ़ करना, मेरी स्पेनिश अच्छी नहीं है।

68
00:09:41,748 --> 00:09:43,208
पर आप दिखने में...

69
00:09:44,001 --> 00:09:46,837
जाने दो। मेरा नाम अनीता है।

70
00:09:46,920 --> 00:09:49,965
डिएना, इसे देखो। बच्चे के कमरे के लिए।

71
00:09:50,048 --> 00:09:52,718
-हमें एक और सलीब चाहिए?
-चलो भी।

72
00:09:52,801 --> 00:09:55,095
बचपन में मेरे पास ऐसी ही एक थी।

73
00:09:57,139 --> 00:09:59,933
-हैलो! आपसे मिलकर ख़ुशी हुई।
-मुझे भी।

74
00:10:01,268 --> 00:10:03,687
-आपकी दुकान प्यारी है।
-शुक्रिया।

75
00:10:03,812 --> 00:10:06,231
देखता हूँ अगर मेरे पास
इतने छुट्टे पैसे हैं...

76
00:10:08,900 --> 00:10:10,193
हाँ, यह लीजिए।

77
00:10:11,194 --> 00:10:12,279
शुक्रिया।

78
00:10:15,032 --> 00:10:15,866
यह लीजिए।

79
00:10:17,159 --> 00:10:18,744
-शुक्रिया।
-कोई बात नहीं।

80
00:10:21,413 --> 00:10:22,456
आपके जाने से पहले

81
00:10:25,000 --> 00:10:27,044
मैं आपके लिए दुआ कर सकती हूँ?

82
00:10:27,544 --> 00:10:30,756
आपके और आपके नए बच्चे के लिए?

83
00:10:30,839 --> 00:10:32,132
हाँ, बेशक।

84
00:10:41,308 --> 00:10:44,311
मरियम की जय हो।
दयावान, प्रभु आपके साथ हैं।

85
00:10:44,394 --> 00:10:46,188
आप सभी महिलाओं में सौभाग्यशाली हैं।

86
00:10:46,271 --> 00:10:48,774
और आपके गर्भ के शिशु :
यीशु भी सौभाग्यशाली हैं।

87
00:10:48,857 --> 00:10:51,943
पवित्र मरियम, ईश्वर की माता,
हम पापियों के लिए दुआ करें,

88
00:10:52,027 --> 00:10:54,404
अभी और हमारी मौत की घड़ी में।

89
00:10:54,821 --> 00:10:55,739
आमीन।

90
00:10:56,907 --> 00:10:57,824
आमीन।

91
00:11:00,077 --> 00:11:02,120
आप दोनों से मिलकर बहुत ख़ुशी हुई।

92
00:11:05,123 --> 00:11:08,794
यह क़स्बा रहने के लिए
बहुत शानदार जगह हो सकता है।

93
00:11:10,420 --> 00:11:13,256
-जब चाहें, फिर आइएगा।
-हाँ, बेशक।

94
00:11:24,059 --> 00:11:26,978
शायद हमारे लिए
यह एक शानदार नई शुरुआत होगी।

95
00:11:27,938 --> 00:11:30,065
-अच्छा?
-हाँ।

96
00:11:31,400 --> 00:11:32,901
पता नहीं क्यों,

97
00:11:33,443 --> 00:11:35,987
यह क़स्बा
मेरे बचपन के गाँव की याद दिलाता है।

98
00:11:41,535 --> 00:11:43,537
बच्चे के जन्म के लिए आदर्श जगह है।

99
00:11:50,168 --> 00:11:52,629
उस औरत अनीता का इससे क्या मतलब था,

100
00:11:52,712 --> 00:11:55,382
"यह क़स्बा रहने की
एक शानदार जगह हो सकता है?"

101
00:11:56,341 --> 00:11:59,469
-उसने इस तरह से कहा था?
-नहीं।

102
00:12:00,220 --> 00:12:01,888
पर "हो सकता है" क्यों कहा?

103
00:12:02,264 --> 00:12:04,891
यह क्यों नहीं कहा कि
"यह एक शानदार जगह है..."

104
00:12:06,601 --> 00:12:09,855
-वह क्या था?
-शायद कोई जंगली कुत्ता था।

105
00:12:11,398 --> 00:12:13,358
देहात की ज़िंदगी की आदत पड़ जाएगी।

106
00:12:20,449 --> 00:12:22,617
बैतो। बाहर कोई है।

107
00:12:22,701 --> 00:12:27,122
जान, एक नए घर में यह हमारी पहली रात है।

108
00:12:27,205 --> 00:12:28,999
हमें नई आवाज़ें सुनाई देंगी।

109
00:13:20,175 --> 00:13:21,009
चलो!

110
00:13:22,219 --> 00:13:23,136
बाहर निकलो!

111
00:14:32,581 --> 00:14:34,833
-कैसे हैं? गुड आफ़्टरनून।
-बढ़िया।

112
00:14:36,042 --> 00:14:38,253
-मैं रॉबर्टो हूँ।
-अर्नेस्टो। मिलकर ख़ुशी हुई।

113
00:14:38,336 --> 00:14:40,338
मिलकर ख़ुशी हुई, अर्नेस्टो। अच्छा लगा।

114
00:14:41,965 --> 00:14:42,966
कॉफ़ी?

115
00:14:44,050 --> 00:14:45,176
बेशक, क्यों नहीं?

116
00:14:45,885 --> 00:14:46,803
शुक्रिया।

117
00:14:49,055 --> 00:14:50,015
यह बढ़िया है।

118
00:14:57,731 --> 00:14:58,690
टोमस?

119
00:14:59,107 --> 00:15:00,734
दरअसल, मुझे "टॉमस" बुलाते हैं।

120
00:15:02,319 --> 00:15:06,406
-माफ़ करना, मैंने लिखा हुआ देखा, तो...
-कोई नहीं। अक्सर ऐसा होता है।

121
00:15:06,489 --> 00:15:07,574
बहुत अच्छे।

122
00:15:08,074 --> 00:15:09,909
ख़ुशी हुई कि तुम सही से पहुँच गए।

123
00:15:09,993 --> 00:15:10,952
-हाँ।
-है न?

124
00:15:11,036 --> 00:15:13,580
घर कैसा है? मुझे पता है थोड़ा काम...

125
00:15:13,663 --> 00:15:15,040
नहीं, वह बिल्कुल सही है।

126
00:15:15,123 --> 00:15:16,041
-सच में।
-अच्छा?

127
00:15:16,124 --> 00:15:19,294
हमें वहाँ रहने देने के लिए
मिस्टर क्विल को शुक्रिया कहना।

128
00:15:19,377 --> 00:15:20,879
दरअसल, हर चीज़ के लिए।

129
00:15:23,465 --> 00:15:24,507
मेरे साथ आओ।

130
00:15:26,760 --> 00:15:28,553
शानदार है न?

131
00:15:28,970 --> 00:15:29,804
हाँ।

132
00:15:29,888 --> 00:15:34,893
हर साल उपज बढ़ती जा रही है, यार।
ये नए कृषि रसायन भगवान की देन हैं।

133
00:15:35,852 --> 00:15:40,565
अर्नेस्टो से मिल चुके। यह है उसकी पत्नी,
मारिसोल और यह हेक्टर। तुम साथ काम करोगे।

134
00:15:40,649 --> 00:15:41,900
-कैसे हैं?
-गुड आफ़्टरनून।

135
00:15:41,983 --> 00:15:43,818
-मिलकर ख़ुशी हुई।
-मुझे भी।

136
00:15:45,111 --> 00:15:47,489
मैं हमारे नए वितरकों का काम संभालूँगा,

137
00:15:47,572 --> 00:15:49,949
-जबकि तुम मज़दूरों का काम देखोगे।
-ठीक है।

138
00:15:50,408 --> 00:15:54,412
-देश में आए काफ़ी समय हो गया?
-मैं 25 साल की उम्र में आया था।

139
00:15:56,247 --> 00:15:57,248
कानूनी तौर पर?

140
00:16:00,377 --> 00:16:02,879
माफ़ करना। मेरा उससे कोई लेना-देना नहीं।

141
00:16:04,422 --> 00:16:07,550
-अपने बारे में बताओ।
-मैं लॉस एंजेलिस में पैदा हुआ।

142
00:16:08,718 --> 00:16:10,887
-मेरी बीवी भी।
-अच्छा?

143
00:16:11,429 --> 00:16:15,475
मेरे माता-पिता '40 के दशक में यहाँ
मैक्सिको से खेती ठेके पर आए थे।

144
00:16:16,476 --> 00:16:18,436
-अब समझ में आया।
-क्या?

145
00:16:18,520 --> 00:16:20,355
इतनी साफ़ अंग्रेज़ी कैसे बोलते हो!

146
00:16:20,897 --> 00:16:23,692
मैं एस-एच-आई-पी सही से नहीं बोल पाता।

147
00:16:23,775 --> 00:16:25,568
हमेशा "शीप" निकलता है।

148
00:16:26,528 --> 00:16:28,738
-या उससे भी बुरा।
-या उससे भी बुरा।

149
00:16:31,199 --> 00:16:33,493
तुम्हारा यहाँ आना अच्छा रहेगा। हाँ।

150
00:16:35,078 --> 00:16:37,831
शायद मज़दूरों को तुम
पसंद आओगे क्योंकि तुम...

151
00:16:38,373 --> 00:16:40,083
असली मैक्सिकन हो।

152
00:16:45,338 --> 00:16:47,173
तो, वह बहुत बुरी जगह है, है न?

153
00:16:47,257 --> 00:16:48,216
यह जगह ठीक है।

154
00:16:48,299 --> 00:16:51,136
तुम कैसे एलए छोड़कर
देहाती कैलिफ़ॉर्निया चली गई?

155
00:16:51,219 --> 00:16:55,557
मेरी नौकरी चली गई और बच्चा होने वाला है।
और कोई चारा नहीं था।

156
00:16:55,640 --> 00:16:58,727
तुम्हारा मतलब बच्चे की
वजह से ही तुम्हारी नौकरी गई।

157
00:16:58,810 --> 00:17:00,687
इसका सामना करना चाहिए था!

158
00:17:01,354 --> 00:17:03,064
सच कहूँ तो, सब सही हो गया है।

159
00:17:03,565 --> 00:17:07,110
दो महीनों में बच्चा हो जाएगा
और मैं अपनी किताब भी लिख सकूँगी।

160
00:17:07,193 --> 00:17:09,738
अभी सोचा कि किस बारे में लिखोगी?

161
00:17:09,821 --> 00:17:10,947
नहीं।

162
00:17:11,030 --> 00:17:14,075
पर मैं कुछ सोच लूँगी। कोई अहम विषय।

163
00:17:14,576 --> 00:17:18,705
-तो, माँ कैसी हैं?
-वह, जानती तो हो, माँ ही हैं।

164
00:17:19,080 --> 00:17:21,416
-अब भी तुम्हारी बातचीत नहीं होती?
-नहीं।

165
00:17:21,499 --> 00:17:23,918
तुम्हारे गर्भवती होने पर भी
उन्होंने यही किया था।

166
00:17:24,002 --> 00:17:26,838
कुछ हफ़्ते बात नहीं की, पर वह मान जाएँगी।

167
00:17:26,921 --> 00:17:29,674
मैं एक बार फिर उनसे
बैतो को लेकर नहीं झगड़ सकती,

168
00:17:29,758 --> 00:17:32,385
या कैसे उन्होंने मुझे पत्रकारिता कराई

169
00:17:32,469 --> 00:17:35,388
और फिर भी मैं
एक गरीब किसान की बीवी बन गई हूँ।

170
00:17:35,472 --> 00:17:38,933
वह बस मदद करना चाहती हैं।
उन्हें लगता है तुम बेहतर की हक़दार हो।

171
00:17:39,017 --> 00:17:40,685
-वेरोनिका!
-तुम समझती हो।

172
00:17:40,769 --> 00:17:44,773
उनके लिए बेहतर का मतलब है गोरे बच्चे
और सूट पहन काम पर जाने वाला पति।

173
00:17:44,856 --> 00:17:47,859
अगर हमारी मदद करना चाहतीं,
तो हमें स्पेनिश सिखातीं।

174
00:17:47,942 --> 00:17:51,112
"बच्चियो, तुम नानी के लहजे में
नहीं बोलना चाहोगी न?"

175
00:17:51,196 --> 00:17:52,864
यह इतना बुरा है कि मैं...

176
00:17:54,616 --> 00:17:55,658
तुम, क्या?

177
00:17:59,496 --> 00:18:02,749
-तुम्हें वापस फ़ोन करती हूँ।
-बेशक। मैं इंतज़ार करूँगी।

178
00:19:13,027 --> 00:19:15,363
टेरेसा

179
00:19:34,632 --> 00:19:36,259
प्रवासी खेत मज़दूर संघ

180
00:19:36,342 --> 00:19:38,928
"अनसुलझी मौत"
प्रवासी खेत मज़दूर संघ

181
00:19:39,387 --> 00:19:41,890
कीटनाशकों का सच

182
00:20:01,618 --> 00:20:02,535
ए।

183
00:20:03,202 --> 00:20:05,538
हैलो? ए!

184
00:20:09,083 --> 00:20:11,628
हैलो? हैलो!

185
00:20:11,711 --> 00:20:12,837
ए!

186
00:20:54,504 --> 00:20:57,006
आख़िर ऐसा काम कौन करेगा?

187
00:20:58,383 --> 00:21:00,885
पता नहीं यह कब से वहाँ लटका था।

188
00:21:02,428 --> 00:21:04,472
तो हमारे पेड़ से काफ़ी समय से लटकी

189
00:21:04,555 --> 00:21:07,058
किसी की नोची गई आँख कम डरावनी हो जाएगी?

190
00:21:07,141 --> 00:21:11,312
शायद बच्चों ने कोई शरारत की थी
या पिछले मकान मालिक ने टाँगी थी।

191
00:21:14,649 --> 00:21:16,901
पिछले मकान मालिक के बारे में कुछ पता है?

192
00:21:16,985 --> 00:21:17,860
नहीं।

193
00:21:19,237 --> 00:21:21,823
इस सप्ताहांत के
बारबेक्यू में पूछ सकते हैं।

194
00:21:22,323 --> 00:21:25,034
-हमें वहाँ जाना ज़रूरी है क्या?
-हाँ, जाना होगा।

195
00:21:25,535 --> 00:21:28,788
इससे यहाँ रहने वाले
दूसरे परिवारों से जान-पहचान होगी।

196
00:21:28,871 --> 00:21:29,956
बढ़िया।

197
00:21:30,373 --> 00:21:33,001
इधर-उधर की बातें। स्पेनिश में।

198
00:21:34,502 --> 00:21:35,753
मुझे बहुत पसंद है।

199
00:21:40,675 --> 00:21:43,761
देवियो, आपका पसंदीदा फलों का रस वहाँ है।

200
00:21:43,845 --> 00:21:45,722
मज़े लीजिए। ताज़ा बना है।

201
00:22:00,862 --> 00:22:04,532
उसने न सिर्फ़ जगह को तहस-नहस कर दिया,
बल्कि वह पीपों में घुस गया!

202
00:22:04,615 --> 00:22:06,743
कभी नशे में धुत्त जंगली कुत्ता देखा है?

203
00:22:12,540 --> 00:22:13,624
मारिसोल कैसी है?

204
00:22:13,958 --> 00:22:15,084
बढ़िया...

205
00:22:15,376 --> 00:22:21,049
डॉक्टर ने कहा है कि बच्चा पैदा होने तक
क्लिनिक में बिस्तर पर ही रहना होगा।

206
00:22:21,841 --> 00:22:23,092
तुम बहुत बेताब होगे।

207
00:22:25,053 --> 00:22:26,596
तुम्हारा हार अच्छा लगा।

208
00:22:26,971 --> 00:22:28,931
शुक्रिया। यह एक तोहफ़ा था।

209
00:22:29,724 --> 00:22:32,018
-तोहफ़ा?
-अनीता ने दिया, सुरक्षा के लिए।

210
00:22:32,935 --> 00:22:34,312
पोशाक बहुत प्यारी है।

211
00:22:34,771 --> 00:22:36,814
मेरी पोशाक? शुक्रिया!

212
00:22:36,898 --> 00:22:40,526
यह नई है। यहाँ आने से पहले बनवाई थी।

213
00:22:40,610 --> 00:22:43,029
मुझे लगा कुछ हल्का
और हवादार चाहिए होगा।

214
00:22:43,112 --> 00:22:44,822
और देखो, इसमें जेब भी है!

215
00:22:44,906 --> 00:22:46,407
महँगी लगती है।

216
00:22:46,491 --> 00:22:47,575
रोज़ा!

217
00:22:48,242 --> 00:22:49,994
माफ़ करना। मैं समझी नहीं।

218
00:22:52,246 --> 00:22:56,250
मेरे माता-पिता को स्कूल में
स्पेनिश बोलने पर सज़ा मिलती थी।

219
00:22:56,334 --> 00:22:57,835
तो हमें कभी नहीं सिखाई।

220
00:22:57,919 --> 00:22:59,462
बेचारी गोरी लड़की।

221
00:22:59,545 --> 00:23:01,380
-रोज़ा, बस करो।
-मज़ाक कर रही थी।

222
00:23:02,965 --> 00:23:05,676
मुझे तुम्हारी पोशाक प्यारी लगी।

223
00:23:06,761 --> 00:23:07,762
शुक्रिया।

224
00:23:09,347 --> 00:23:10,431
पहला बच्चा है?

225
00:23:11,349 --> 00:23:12,266
हाँ।

226
00:23:14,352 --> 00:23:16,521
तुम्हारे बच्चे हैं?

227
00:23:16,604 --> 00:23:20,066
अभी नहीं, पर शायद एक दिन होंगे।

228
00:23:22,485 --> 00:23:25,738
-बैतो और मैं दो तो चाहते ही हैं।
-ज़्यादा अच्छे रहते हैं।

229
00:23:28,407 --> 00:23:30,076
तुम्हारे परिवार की सेहत के नाम।

230
00:23:32,286 --> 00:23:35,665
तुम क्या सोचती हो, रोज़ा?
तुम्हें और बच्चे चाहिए?

231
00:23:36,374 --> 00:23:37,625
मैंने चाहे थे, पर...

232
00:23:38,584 --> 00:23:39,752
किस्मत में नहीं थे।

233
00:23:40,128 --> 00:23:41,254
मुझे अफ़सोस है।

234
00:23:42,421 --> 00:23:43,631
पर भगवान का शुक्र है,

235
00:23:43,714 --> 00:23:44,882
हमारे पास हेमीतो है।

236
00:23:46,300 --> 00:23:48,010
हम ख़ुशकिस्मत लोगों में हैं।

237
00:23:49,887 --> 00:23:51,097
वहाँ जाओ।

238
00:24:00,022 --> 00:24:02,150
तुम्हारे सब कज़िन कहाँ हैं? दोस्त?

239
00:24:03,693 --> 00:24:04,986
कोई नहीं है?

240
00:24:07,655 --> 00:24:08,865
तुमने सुना...

241
00:24:08,948 --> 00:24:10,366
हुआना कहाँ है?

242
00:24:10,908 --> 00:24:14,287
-मैं अफ़वाह नहीं फैलाती पर...
-तुम अफ़वाह नहीं फैलाती?

243
00:24:14,662 --> 00:24:17,832
ए! मैंने कब अफ़वाह फैलाई?

244
00:24:17,915 --> 00:24:19,625
ऐसा है कि...

245
00:24:29,468 --> 00:24:31,554
फलों का रस? घर का बना है।

246
00:24:31,637 --> 00:24:33,639
-पीकर देखो।
-ठीक है।

247
00:24:36,350 --> 00:24:38,311
-क्यों?
-यह बहुत लज़ीज़ है।

248
00:24:38,394 --> 00:24:40,855
शुक्रिया। आपके लिए स्वागत उपहार रखा है।

249
00:24:40,938 --> 00:24:43,441
-घर जाते हुए दूँगा।
-शुक्रिया।

250
00:24:43,524 --> 00:24:44,775
शुक्रिया रहने दो।

251
00:24:48,154 --> 00:24:52,325
सुनो, मुझे पता है यह मुश्किल है।
भाषा वगैरह नहीं जानना, पर...

252
00:24:53,034 --> 00:24:55,828
सब ठीक हो जाएगा। तुम जल्दी ही सीख लोगी।

253
00:24:55,912 --> 00:24:56,996
-यकीन मानो।
-शुक्रिया।

254
00:24:57,079 --> 00:24:58,122
बेशक।

255
00:25:14,680 --> 00:25:16,682
मुझे आज का दिन अच्छा लगा।

256
00:25:17,767 --> 00:25:19,602
क्योंकि वे तुम्हारे दोस्त हैं।

257
00:25:21,938 --> 00:25:23,147
हमारे दोस्त।

258
00:25:29,320 --> 00:25:31,113
तुम थोड़ा और कोशिश कर सकती थी।

259
00:25:31,781 --> 00:25:32,740
बैतो!

260
00:25:36,953 --> 00:25:39,121
उन्होंने विदेशी कहकर मेरा मज़ाक उड़ाया।

261
00:25:40,289 --> 00:25:41,290
क्या?

262
00:25:42,625 --> 00:25:44,126
-कब?
-मैं बस...

263
00:25:48,631 --> 00:25:51,008
मुझे कभी इतना बेगानापन महसूस नहीं हुआ।

264
00:25:53,010 --> 00:25:55,596
हाँ। तुम्हें इसकी आदत पड़ जाएगी।

265
00:26:45,438 --> 00:26:48,607
-अनीता?
-गुड मॉर्निंग, डिएना।

266
00:26:48,691 --> 00:26:50,276
यहाँ कैसे आना हुआ?

267
00:26:50,359 --> 00:26:52,028
कैसा महसूस कर रही हो?

268
00:26:55,239 --> 00:26:56,407
यह तुम्हारे लिए है।

269
00:26:58,492 --> 00:27:01,454
यह प्यारा है पर मैं नहीं ले सकती।

270
00:27:01,537 --> 00:27:02,413
डिएना।

271
00:27:03,748 --> 00:27:07,043
नई माँओं के लिए सुरक्षा होना बहुत अहम है।

272
00:27:07,752 --> 00:27:10,046
इन्हें सभी गर्भवती औरतों को देती हूँ।

273
00:27:13,257 --> 00:27:15,843
यहाँ हमसे पहले रहने वाली औरत को जानती थी?

274
00:27:17,470 --> 00:27:20,639
टेरेसा। यह क्यों पूछ रही हो?

275
00:27:20,723 --> 00:27:24,477
वह अपना कुछ सामान यहाँ छोड़ गई।
तस्वीरें, डायरी, खिलौने।

276
00:27:24,560 --> 00:27:27,772
-अगर उसका पता दोगी तो उसे भेज दूँगी।
-उसे रहने दो।

277
00:27:30,524 --> 00:27:33,736
ठीक है, शायद तुम्हें जाना चाहिए।
मुझे काम करना है।

278
00:27:34,153 --> 00:27:37,281
मैं चाहती हूँ तुम यह हार ले लो।
तुम्हें सुरक्षा चाहिए।

279
00:27:37,365 --> 00:27:38,532
प्लीज़, चली जाओ।

280
00:28:10,981 --> 00:28:12,149
सुरक्षा।

281
00:28:35,798 --> 00:28:39,635
घाटी का बुखार

282
00:29:15,713 --> 00:29:18,382
नॉर्थवेस्ट
मैटरनिटी क्लिनिक

283
00:29:21,552 --> 00:29:25,055
मुझे लगता है कि मैं कुछ चीज़ें देख रही हूँ।

284
00:29:25,556 --> 00:29:26,807
सब धुँधला सा है।

285
00:29:29,310 --> 00:29:31,562
-अब भी थोड़ी ऐंठन है।
-कोई चकत्ते?

286
00:29:32,563 --> 00:29:33,689
नहीं।

287
00:29:34,273 --> 00:29:37,401
ठीक है। अच्छी ख़बर यह है कि बच्चा ठीक है।

288
00:29:37,485 --> 00:29:40,738
ऐंठन शायद गिरने के तनाव की वजह से हुई थी।

289
00:29:40,821 --> 00:29:43,782
सावधानी के लिए
तुम्हें आज रात यहाँ रखना चाहूँगा।

290
00:29:44,617 --> 00:29:46,160
तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई।

291
00:29:46,243 --> 00:29:49,288
पर अगले हफ़्ते
निर्धारित जाँच पर मिलना अच्छा रहता।

292
00:29:49,371 --> 00:29:50,456
शुक्रिया।

293
00:29:52,333 --> 00:29:55,836
-हैलो, डिएना।
-यह नर्स कैरोल है, हमारी रात की नर्स।

294
00:29:55,920 --> 00:29:59,215
और सुबह की पारी की नर्स मॉली से कल मिलोगी,

295
00:29:59,298 --> 00:30:00,758
और यही पूरी टीम है।

296
00:30:00,841 --> 00:30:02,259
आप सिर्फ़ तीन लोग हैं?

297
00:30:02,968 --> 00:30:05,679
जानता हूँ बड़े शहर में
तुम्हें इसकी आदत नहीं है,

298
00:30:05,763 --> 00:30:07,932
पर हम तुम्हारी बढ़िया देखभाल करेंगे।

299
00:30:08,015 --> 00:30:10,434
अगर तुम्हें अपने लक्षण बिगड़ते दिखें,

300
00:30:10,518 --> 00:30:13,145
तो तुरंत नर्स कैरोल को बताना ज़रूरी है।

301
00:30:13,229 --> 00:30:15,439
वह हर कुछ घंटे बाद तुम्हें देखेगी,

302
00:30:15,523 --> 00:30:17,775
पर उम्मीद है सुबह तुम घर जा सकोगी।

303
00:30:17,858 --> 00:30:20,069
थोड़ा आराम कर लो। अगले हफ़्ते मिलेंगे।

304
00:30:20,569 --> 00:30:22,947
और अगर कुछ भी चाहिए हो, मुझे बता देना।

305
00:30:23,030 --> 00:30:23,906
ठीक है।

306
00:30:23,989 --> 00:30:26,116
बिछाने के लिए कोई बिस्तर मिलेगा?

307
00:30:26,200 --> 00:30:29,328
बदकिस्मती से, नहीं।
मेहमानों को रात में रुकना मना है।

308
00:30:29,411 --> 00:30:32,831
-सच में?
-क्लिनिक का नियम है, माफ़ी चाहूँगी।

309
00:30:32,915 --> 00:30:35,459
पर मुलाकात का समय
सवेरे जल्द शुरू हो जाता है।

310
00:30:44,134 --> 00:30:47,596
-मैं रुकूँगा।
-पूरी रात उसी कुर्सी पर सोओगे?

311
00:30:49,848 --> 00:30:52,935
जान, सब ठीक है। मैं वैसे भी सो जाऊँगी।

312
00:30:54,103 --> 00:30:55,938
थोड़ा आराम करो, तुम्हें काम करना है।

313
00:30:56,355 --> 00:30:59,275
जाओ! यहाँ से निकलो।

314
00:31:00,651 --> 00:31:01,694
ठीक है।

315
00:31:02,695 --> 00:31:05,197
मैं सुबह जल्दी वापस आ जाऊँगा।

316
00:31:09,952 --> 00:31:10,953
आराम करो, जान।

317
00:31:11,036 --> 00:31:13,080
-तुमसे प्यार है।
-तुमसे प्यार है।

318
00:31:57,916 --> 00:32:00,252
बस बताना चाहती थी कि बच्चा ठीक है।

319
00:32:00,336 --> 00:32:05,382
-मैं ठीक हूँ। सब ठीक है।
-वैसे, सब ठीक ही लग रहा है।

320
00:32:06,884 --> 00:32:10,471
-कल बात करती हूँ। तुमसे प्यार है।
-मुझे भी। बाय।

321
00:32:34,286 --> 00:32:35,496
नर्स कैरोल?

322
00:33:08,153 --> 00:33:09,947
-तुम ठीक हो?
-नहीं।

323
00:33:14,576 --> 00:33:16,787
मारिसोल, मैं डॉक्टर को बुलाऊँ?

324
00:33:20,499 --> 00:33:22,334
माफ़ करना, मैं समझी नहीं।

325
00:33:27,256 --> 00:33:28,090
क्या?

326
00:33:32,720 --> 00:33:35,931
-डिएना, क्या...
-इसे कुछ बहुत ज़्यादा तकलीफ़ है।

327
00:33:36,014 --> 00:33:38,934
मैं मिसेज़ हर्नैंडेज़ को संभाल लूँगी।
तुम बिस्तर पर जाओ।

328
00:33:39,017 --> 00:33:41,770
तुम आराम करो।
बिस्तर पर जाओ, मैं संभाल लूँगी।

329
00:33:45,482 --> 00:33:50,320
मिसेज़ हर्नैंडेज़, शांत हो जाओ।

330
00:33:51,196 --> 00:33:52,114
सब ठीक है।

331
00:34:44,374 --> 00:34:45,459
तैयार हो, जान?

332
00:34:53,550 --> 00:34:55,969
हैलो, तुम कैसी हो?

333
00:34:56,428 --> 00:34:57,638
हैलो, मारिसोल।

334
00:34:57,888 --> 00:34:58,806
हैलो।

335
00:34:59,848 --> 00:35:01,099
मेरी बीवी, डिएना।

336
00:35:01,183 --> 00:35:02,392
मिलकर ख़ुशी हुई।

337
00:35:03,602 --> 00:35:06,939
शायद तुम्हें याद नहीं,
पर कल रात तुम्हारे कमरे में आई थी।

338
00:35:07,022 --> 00:35:09,358
लगता था तुम्हें बहुत दर्द हो रहा था।

339
00:35:10,234 --> 00:35:12,152
माफ़ करना, मैं समझी नहीं।

340
00:35:12,236 --> 00:35:15,697
इसने पूछा, तुम ठीक हो?
कल रात कुछ हुआ था क्या?

341
00:35:16,281 --> 00:35:19,827
नहीं, मैं ठीक हूँ।
मुझे कल रात की कोई बात याद नहीं।

342
00:35:20,494 --> 00:35:22,162
दवा ताकतवर थी।

343
00:35:24,706 --> 00:35:25,958
तुम्हारा पहला बच्चा है?

344
00:35:27,543 --> 00:35:28,502
हाँ।

345
00:35:31,129 --> 00:35:32,297
मेरा दूसरा है।

346
00:35:33,382 --> 00:35:35,133
एक और चाहिए।

347
00:35:36,510 --> 00:35:38,595
मिसेज़ हर्नैंडेज़, समय हो गया...

348
00:35:38,679 --> 00:35:39,847
शुक्रिया, मॉली।

349
00:35:39,930 --> 00:35:40,848
तो फिर...

350
00:35:41,390 --> 00:35:43,475
-अपना अच्छे से ध्यान रखना।
-तुम भी।

351
00:35:43,559 --> 00:35:44,476
गुडबाय।

352
00:35:47,271 --> 00:35:50,774
मिलकर... ख़ुशी हुई।

353
00:35:52,568 --> 00:35:53,902
मुझे भी ख़ुशी हुई।

354
00:36:06,498 --> 00:36:09,459
कल रात वह "ला माल्दीसियॉन" चिल्ला रही थी।

355
00:36:10,794 --> 00:36:12,087
वह क्या है?

356
00:36:14,882 --> 00:36:15,883
अभिशाप।

357
00:36:22,014 --> 00:36:25,142
मुझे नहाना है और पिज़्ज़ा खाना है।

358
00:36:28,645 --> 00:36:29,855
कुछ नज़र आया?

359
00:36:30,731 --> 00:36:32,441
घर बहुत साफ़ लग रहा है?

360
00:36:40,240 --> 00:36:43,076
-देखो तो तुम्हें।
-आपकी सेवा में हाज़िर।

361
00:36:44,119 --> 00:36:45,329
और यह यहाँ पड़ा था।

362
00:36:48,624 --> 00:36:50,167
यह उस शैड से है।

363
00:36:50,250 --> 00:36:53,086
शायद हमसे पहले रहने वाली औरत का है।

364
00:36:53,170 --> 00:36:57,633
हाँ, मैंने कुछ पन्ने पढ़े।
उसे इस क़स्बे में बहुत दिलचस्पी लगती थी।

365
00:36:58,508 --> 00:36:59,801
बहुत सी जानकारी है।

366
00:37:00,969 --> 00:37:03,388
शायद वह भी एक लेखक हो सकती है।

367
00:37:05,557 --> 00:37:06,475
और...

368
00:37:07,017 --> 00:37:10,103
अल माल टिएम्पो
बुएना कारा

369
00:37:19,321 --> 00:37:22,240
"बुरे हालात में, हौसला बनाए रखो।"

370
00:37:22,741 --> 00:37:24,034
पुरजोश है न?

371
00:37:27,621 --> 00:37:29,331
तुम्हें एक और चीज़ दिखानी है।

372
00:37:29,414 --> 00:37:31,249
-क्या?
-चलो भी।

373
00:37:32,376 --> 00:37:33,669
ध्यान से चलना।

374
00:37:34,962 --> 00:37:36,171
सलीके से।

375
00:37:36,254 --> 00:37:39,841
-ठीक है।
-ठीक है?

376
00:37:40,717 --> 00:37:43,762
मैं बिल्कुल सो नहीं पाया,
पर शायद यह इस लायक था।

377
00:37:45,889 --> 00:37:47,557
ठीक है, यह लो।

378
00:37:48,475 --> 00:37:49,726
अपनी आँखें खोलो।

379
00:37:56,108 --> 00:37:56,942
बैतो...

380
00:37:57,609 --> 00:38:00,487
मैं चाहता था तुम्हें घर आकर
कुछ अच्छी चीज़ मिले।

381
00:38:07,619 --> 00:38:08,954
यह बहुत ही बढ़िया है।

382
00:38:18,755 --> 00:38:21,174
और इसे देखो।

383
00:38:22,009 --> 00:38:24,261
थोड़ी सफ़ाई की और यह नया जैसा हो गया।

384
00:38:28,098 --> 00:38:29,307
यह अजीब है न?

385
00:38:29,725 --> 00:38:32,310
किसी और के बच्चे का म्यूज़िक बॉक्स लेना?

386
00:38:32,394 --> 00:38:35,522
तुमने इसे रसोई में रखा था,
मुझे लगा तुम्हें पसंद आया।

387
00:38:35,939 --> 00:38:39,943
यह प्यारा है, पर मैं बच्चे के लिए
कुछ नई चीज़ लाने का सोच रही थी।

388
00:38:41,653 --> 00:38:42,612
ठीक है।

389
00:38:43,405 --> 00:38:44,698
जैसा तुम चाहो।

390
00:38:48,076 --> 00:38:50,954
हमें बाकी सामान के साथ
इसे दान में दे देना चाहिए।

391
00:38:51,455 --> 00:38:52,581
दान

392
00:38:58,503 --> 00:39:00,130
अब भी उसे पढ़ रही हो?

393
00:39:03,967 --> 00:39:07,304
-मुझे लगा कि आज सफ़ाई का दिन है।
-जानती हूँ।

394
00:39:07,763 --> 00:39:11,016
पर टेरेसा ने ये सब
दिलचस्प लेख इकट्ठा किए थे।

395
00:39:12,934 --> 00:39:15,187
इनमें से बहुत बीमार मज़दूरों पर हैं।

396
00:39:15,854 --> 00:39:17,814
"घाटी का बुखार" नाम की कोई चीज़।

397
00:39:18,231 --> 00:39:21,193
शायद उसे खेत की किसी चीज़ से एलर्जी थी।

398
00:39:21,818 --> 00:39:23,445
हम सबको होती है न?

399
00:39:28,533 --> 00:39:31,745
-यह एक बहुत बढ़िया ख़ुलासा बन सकता है।
-टेरेसा पर?

400
00:39:33,330 --> 00:39:34,831
खेत मज़दूरों पर।

401
00:39:38,460 --> 00:39:39,544
खैर,

402
00:39:40,837 --> 00:39:43,673
यहाँ बाहर ज़्यादा देर मत बैठना,
बहुत गर्मी है।

403
00:39:49,054 --> 00:39:49,888
तुम ठीक हो?

404
00:39:56,812 --> 00:39:58,063
तुम ठीक तो हो, जान?

405
00:40:01,358 --> 00:40:02,317
हाँ।

406
00:40:36,393 --> 00:40:40,355
एरपसियॉन एफ़. चकत्ते।

407
00:41:04,129 --> 00:41:05,172
बैतो?

408
00:42:44,980 --> 00:42:46,856
-मुझे तुम्हारी मदद चाहिए।
-आओ।

409
00:42:51,444 --> 00:42:52,404
तुम्हारे लिए।

410
00:42:54,990 --> 00:42:56,241
बहुत प्यारा है।

411
00:42:57,325 --> 00:42:59,411
पर मुझे यह मदद नहीं चाहिए।

412
00:43:00,245 --> 00:43:02,205
जानती हो कीटनाशक क्या होते हैं?

413
00:43:02,664 --> 00:43:06,001
वे नए हैं। किसान उन्हें
फसलों पर इस्तेमाल कर रहे हैं।

414
00:43:06,084 --> 00:43:09,170
पर इतने सबूत नहीं हैं
कि वे लोगों के लिए सुरक्षित हैं।

415
00:43:09,254 --> 00:43:12,215
खेतों के मज़दूर रोज़ इसकी ज़द में आ रहे हैं।

416
00:43:12,507 --> 00:43:14,759
-तुम्हें यह सब कहाँ से मिला?
-टेरेसा!

417
00:43:14,843 --> 00:43:19,723
इसीलिए वह अपना सारा सामान यहाँ छोड़ गई।
उसने इसका पर्दाफ़ाश किया और गायब हो गई।

418
00:43:21,141 --> 00:43:24,686
यहाँ सब तुम पर भरोसा करते हैं।
वे तुम्हारी बात सुनते हैं।

419
00:43:25,437 --> 00:43:28,648
क़स्बे के लोगों को इसकी चेतावनी देने में
तुम्हारी मदद चाहिए।

420
00:43:30,984 --> 00:43:34,070
-तुम्हें यह कब से हुआ है?
-क्या?

421
00:43:35,155 --> 00:43:38,533
नहीं, रुको। यह अभिशाप नहीं है। यह असली है।

422
00:43:38,616 --> 00:43:40,994
अभिशाप असली ही है, डिएना।

423
00:43:41,077 --> 00:43:43,079
यह तांत्रिक वाली बकवास बंद करो।

424
00:43:43,872 --> 00:43:46,374
यहाँ जो हो रहा है, उसका सबूत दिखा रही हूँ।

425
00:43:46,458 --> 00:43:48,585
अगर वजह कीटनाशक ही हैं,

426
00:43:49,294 --> 00:43:51,254
तो तुम्हें यह चकत्ता क्यों है?

427
00:43:51,671 --> 00:43:54,007
तुम तो खेतों में काम नहीं करती।

428
00:43:54,090 --> 00:43:56,634
तुम इन रसायनों की ज़द में कब आई?

429
00:43:56,718 --> 00:43:59,763
घर पर सुरक्षित रहकर।
टेरेसा के सामान में खोज करके?

430
00:44:12,734 --> 00:44:15,779
प्लीज़, तुम बैठोगी?
मैंने हमारे लिए यह लंच बनाया है।

431
00:44:15,862 --> 00:44:18,782
नहीं, बैतो, तुम मेरी बात नहीं सुन रहे हो।

432
00:44:18,865 --> 00:44:22,869
मैंने सुन ली। मैं नहीं जानता
कि तुम मुझसे क्या चाहती हो।

433
00:44:23,411 --> 00:44:25,830
तुम्हें मिस्टर क्विल
और टॉमस को बताना होगा।

434
00:44:25,914 --> 00:44:28,833
उन्हें इन कीटनाशकों का
इस्तेमाल बंद करना होगा।

435
00:44:29,542 --> 00:44:32,462
डिएना, हम अभी यहाँ आए हैं।

436
00:44:33,171 --> 00:44:36,174
तुम चाहती हो मैं अपने बॉस को
कुछ पुराने पर्चे दिखाकर

437
00:44:36,257 --> 00:44:38,301
उनसे अपने काम में बदलाव लाने को कहूँ?

438
00:44:39,302 --> 00:44:41,721
यह अजीब लगता है, पर मेरा यकीन करना होगा।

439
00:44:41,805 --> 00:44:44,224
ये कीटनाशक सबको बीमार कर रहे हैं।

440
00:44:44,349 --> 00:44:45,517
मैं बीमार नहीं हूँ।

441
00:44:46,059 --> 00:44:48,311
मुझे खेतों में कोई बीमार नज़र नहीं आता।

442
00:44:49,104 --> 00:44:50,480
तुम यह क्यों कर रही हो?

443
00:44:52,148 --> 00:44:55,276
क्या मतलब है तुम्हारा?
मैं मदद करना चाहती हूँ?

444
00:44:57,320 --> 00:44:58,780
यह किताब के लिए तो नहीं?

445
00:45:02,700 --> 00:45:04,327
मैं हमारी सुरक्षा चाहती हूँ।

446
00:45:05,245 --> 00:45:08,331
मुझे यहाँ लाकर अब
हमारे परिवार को ख़तरे में डाल रहे हो

447
00:45:08,415 --> 00:45:10,375
क्योंकि तुम कुछ करना नहीं चाहते।

448
00:45:11,459 --> 00:45:13,086
अब मैं तुम्हें यहाँ खींचकर लाया!

449
00:45:13,169 --> 00:45:14,879
शायद तुम्हें अपनी माँ की बात माननी थी

450
00:45:14,963 --> 00:45:17,257
और मुझ जैसे कमबख्त किसान के
चक्कर में नहीं पड़ना था!

451
00:45:17,340 --> 00:45:18,716
बेतुकी बात मत करो।

452
00:45:19,717 --> 00:45:22,929
मैंने पहली बार तुम्हें यह लिए हुए देखा है।

453
00:45:23,012 --> 00:45:25,807
मैं सालों से तुम्हें
स्पेनिश सीखने को कह रहा हूँ।

454
00:45:25,890 --> 00:45:28,935
अचानक से तुम्हें
भाषा सीखने में दिलचस्पी हो गई?

455
00:45:29,018 --> 00:45:30,895
ताकि मेरे ख़िलाफ़ इस्तेमाल कर सको?

456
00:45:30,979 --> 00:45:33,148
स्पेनिश न जानने के लिए मुझे कोसो मत!

457
00:45:33,231 --> 00:45:36,067
आख़िर मैं सीखने लगी।
तुम्हें इससे तसल्ली नहीं हुई?

458
00:45:36,151 --> 00:45:39,320
मैंने तुम्हें कोसा
कि तुम्हें देसी भाषाएँ नहीं आतीं?

459
00:45:39,404 --> 00:45:42,824
तुम्हें नौहत आती है?
क्या तुमने अपने पूर्वजों की भाषा सीखी?

460
00:45:43,408 --> 00:45:45,452
मैं इसलिए तुम्हारा मज़ाक उड़ाती हूँ?

461
00:45:47,954 --> 00:45:49,622
यह तुम्हारे बारे में नहीं है।

462
00:45:50,707 --> 00:45:54,335
जब तुम अपने लोगों
और अपनी संस्कृति को इतना चाहते हो,

463
00:45:54,419 --> 00:45:57,130
मैं उम्मीद करूँगी
तुम उन्हें बचाने के लिए खड़े होगे।

464
00:45:58,423 --> 00:45:59,716
तुम नहीं तो मैं करूँगी।

465
00:46:03,261 --> 00:46:05,472
ठीक है। तो यह बात है।

466
00:46:05,555 --> 00:46:10,810
हम गरीब, बेवकूफ़ किसानों को
बचाने के लिए गोरा रक्षक आया है।

467
00:46:14,689 --> 00:46:16,357
मुझे माफ़ कर दो। रुको।

468
00:46:23,615 --> 00:46:25,283
हम दोनों तनाव में हैं।

469
00:46:27,827 --> 00:46:30,288
यह हम दोनों के लिए एक बड़ा बदलाव है।

470
00:46:32,373 --> 00:46:35,793
मैं अपने परिवार में
मैनेजर बनने वाला पहला इंसान हूँ।

471
00:46:39,214 --> 00:46:41,758
मुझे यहाँ अच्छे से काम करना होगा।

472
00:46:45,178 --> 00:46:46,387
और मज़दूर?

473
00:46:52,477 --> 00:46:54,312
तुम्हें उन्हें बचाना होगा।

474
00:46:56,272 --> 00:46:57,273
मैं बचाऊँगा।

475
00:47:23,424 --> 00:47:24,592
वह क्या था?

476
00:47:26,553 --> 00:47:28,221
यह हमारे खेत से है।

477
00:47:29,973 --> 00:47:33,810
मेरे पिता कहते थे
कि सिर्फ़ अच्छा किसान अजमोद उगा सकता है।

478
00:47:34,727 --> 00:47:38,565
सब फसलों में अजमोद ही
सबसे ज़्यादा देर में उगती है।

479
00:47:39,482 --> 00:47:41,985
यह नाज़ुक और भुरभरी है,

480
00:47:42,068 --> 00:47:46,864
और जल्द मुनाफ़ा चाहने वाले किसान
इसे उगाने से डरते हैं।

481
00:47:49,993 --> 00:47:50,910
लेकिन...

482
00:47:53,246 --> 00:47:54,747
वह कुरकुरापन पाने के लिए

483
00:47:56,749 --> 00:47:58,209
धीरज और भरोसा

484
00:47:58,960 --> 00:48:00,044
चाहिए होता है।

485
00:48:06,009 --> 00:48:08,011
अभी मुझ पर मिसाल का इस्तेमाल किया?

486
00:48:09,262 --> 00:48:11,764
तुमसे तुम्हारे लहजे से बात करना चाहता हूँ।

487
00:48:15,685 --> 00:48:16,519
मैं...

488
00:48:17,687 --> 00:48:18,688
तुम ठीक हो?

489
00:48:21,816 --> 00:48:23,151
पता नहीं। मैं...

490
00:48:25,111 --> 00:48:28,406
हे भगवान। बैठ जाओ, जान।

491
00:48:31,909 --> 00:48:34,621
तुम्हारी कुछ जाँच के लिए समय तय करते हैं।

492
00:48:34,704 --> 00:48:37,707
-क्या बात है?
-शायद कुछ भी न हो।

493
00:48:37,790 --> 00:48:40,752
-कोई एलर्जी की प्रतिक्रिया।
-और अगर वह नहीं हुई?

494
00:48:42,337 --> 00:48:45,089
मैंने सुना क़स्बे के
कुछ मज़दूरों को भी चकत्ते हैं।

495
00:48:45,590 --> 00:48:47,800
किसी ख़ास मरीज़ की बात नहीं बता सकता।

496
00:48:47,884 --> 00:48:51,054
मैंने कीटनाशकों पर लेख पढ़े हैं।

497
00:48:52,847 --> 00:48:56,643
आपको लगता है वह वजह हो सकती है?
स्थानीय लोग इसे अभिशाप मानते हैं।

498
00:48:59,729 --> 00:49:02,607
जब मैं पहली बार गोल्डन वैली आया था, मैं...

499
00:49:03,232 --> 00:49:04,776
मैंने एक बीमारी देखी थी।

500
00:49:05,735 --> 00:49:08,946
मरीज़ ऐसे ही असामान्य लक्षण लेकर आने लगे।

501
00:49:09,697 --> 00:49:13,117
अचानक से चक्कर आना,
कमज़ोरी महसूस करना और ध्यान न लगना,

502
00:49:13,201 --> 00:49:16,412
लगातार खाँसी होना, भ्रम होना,

503
00:49:16,496 --> 00:49:19,207
और उनके शरीर पर चकत्ते होने लगे।

504
00:49:19,290 --> 00:49:21,000
आपको लगता है मुझे वह है?

505
00:49:21,417 --> 00:49:23,378
मैं और मेरा बच्चा सुरक्षित हैं?

506
00:49:28,466 --> 00:49:30,051
मुझे आत्माओं में यकीन नहीं।

507
00:49:30,802 --> 00:49:34,013
पर कुछ चीज़ें हैं
जिन्हें विज्ञान नहीं समझा सकता।

508
00:49:34,097 --> 00:49:36,307
काश तुम्हें कोई बेहतर जवाब दे पाता,

509
00:49:36,391 --> 00:49:38,976
पर इस क़स्बे के बहुत लोग
दुआ से राहत पाते हैं।

510
00:49:39,769 --> 00:49:41,312
तुम्हें भी वही सलाह दूँगा।

511
00:49:42,647 --> 00:49:44,148
आप शायद मज़ाक कर रहे हैं।

512
00:49:44,857 --> 00:49:46,234
चकत्ता पहले नज़र आ गया।

513
00:49:46,317 --> 00:49:50,113
मैं समय तय कर दूँगा
और हम तुम्हारी जाँच कर लेंगे।

514
00:50:04,711 --> 00:50:06,963
क्या कोई कीटनाशकों से बीमार पड़ा है?

515
00:50:07,046 --> 00:50:09,549
हम नहीं हुए। सिर्फ़ औरतें हुई हैं।

516
00:50:09,632 --> 00:50:10,800
क्या?

517
00:50:13,928 --> 00:50:15,430
डॉक्टर क्या कहता है?

518
00:50:16,389 --> 00:50:19,267
हम मिस अनीता के पास जाते हैं।
वह हमें सुरक्षित रखती है।

519
00:50:20,393 --> 00:50:21,853
कौन सुरक्षित रखती है?

520
00:50:25,022 --> 00:50:26,733
हम अनीता की बात कर रहे थे।

521
00:50:29,110 --> 00:50:30,445
वह तांत्रिक औरत।

522
00:50:31,779 --> 00:50:34,323
मत कहना कि तुम्हें भी
उस बकवास में यकीन है।

523
00:50:48,671 --> 00:50:50,423
यह सिर्फ़ औरतों को हो रहा है।

524
00:51:11,027 --> 00:51:12,779
जानकारी विभाग, क्या मदद करूँ?

525
00:51:12,862 --> 00:51:15,740
गोल्डन काउंटी क्लर्क के
दफ़्तर का नंबर मिलेगा?

526
00:51:15,823 --> 00:51:16,908
प्लीज़ रुकिए।

527
00:51:26,292 --> 00:51:28,878
यह दूसरे शहर में हुआ था

528
00:51:39,347 --> 00:51:41,057
जाते समय बंद कर दीजिएगा।

529
00:52:22,014 --> 00:52:25,226
गोल्डन वैली, सीए 1968 - '76

530
00:52:25,309 --> 00:52:27,645
गोल्डन वैली
जन्म दर

531
00:52:41,701 --> 00:52:42,827
यह गर्भवती महिलाओं को हो रहा है

532
00:52:46,205 --> 00:52:48,749
आर्बिंगटन, सीए 1968 - '76

533
00:52:51,294 --> 00:52:53,337
दूसरा क़स्बा?
आर्बिंगटन

534
00:52:54,672 --> 00:52:58,009
श्वेत
हिस्पैनिक

535
00:53:08,060 --> 00:53:10,521
हिस्पैनिक जन्म दर
पिछले पाँच सालों में बढ़ी

536
00:53:19,322 --> 00:53:24,744
जाने से पहले बैग की तलाशी ली जाएगी

537
00:53:57,902 --> 00:54:00,237
उपनाम - एफ़
097-010117

538
00:54:00,321 --> 00:54:02,531
मृत्य रिकॉर्ड 1971 गोल्डन काउंटी
मृत्य रिकॉर्ड 1973 गोल्डन काउंटी

539
00:54:02,615 --> 00:54:04,659
मृत्य रिकॉर्ड 1974 गोल्डन काउंटी

540
00:54:14,585 --> 00:54:15,920
रजिस्टर

541
00:54:21,175 --> 00:54:26,555
11 अक्टूबर टेरेसा फ़्लोरेस 11 जून, 1955

542
00:54:26,639 --> 00:54:28,057
टेरेसा मर चुकी है।

543
00:54:28,557 --> 00:54:32,269
मुझे पता है यह पागलपन लगता है,
पर शायद वह मुझे दिखाना चाहती है।

544
00:54:32,353 --> 00:54:35,189
ये कीटनाशक गर्भवती औरतों के लिए ज़हर हैं।

545
00:54:37,733 --> 00:54:42,571
मैं काउंटी क्लर्क के दफ़्तर गई थी।
यहाँ हिस्पैनिक औरतों के बच्चे नहीं हो रहे!

546
00:54:43,781 --> 00:54:44,949
सोचो, बैतो!

547
00:54:46,033 --> 00:54:48,035
सब मैक्सिकी बच्चे कहाँ हैं?

548
00:54:49,078 --> 00:54:50,663
हम हाइमे से मिले हैं,

549
00:54:51,497 --> 00:54:53,582
और बस वही है! सिर्फ़ वही एक है।

550
00:54:54,834 --> 00:54:59,005
मैंने अर्नेस्टो से इस बारे में बात की।
उसका कहना है कि यह एक अभिशाप है।

551
00:55:03,509 --> 00:55:06,554
यह पास के आर्बिंगटन नाम के
दूसरे क़स्बे में भी हुआ।

552
00:55:08,431 --> 00:55:10,433
मैंने उनकी मैटरनिटी क्लिनिक फ़ोन किया।

553
00:55:11,434 --> 00:55:13,644
तुम्हें उनसे क्या सुनने की उम्मीद थी?

554
00:55:14,437 --> 00:55:17,440
पिछले कुछ सालों में
आर्बिंगटन की संख्या सुधरी है।

555
00:55:18,983 --> 00:55:21,360
अगर उन्होंने समस्या की पहचान कर ली हो?

556
00:55:23,654 --> 00:55:26,657
अगर हमें पता चले कि सब सही कह रहे हैं?

557
00:55:27,033 --> 00:55:29,035
कि यह एक अभिशाप ही है।

558
00:55:31,412 --> 00:55:33,456
हमारे पास जानने का एक तरीका है।

559
00:55:44,341 --> 00:55:46,343
यकीन नहीं होता कि मैं यह कर रही हूँ।

560
00:56:02,860 --> 00:56:05,154
-यह हो गया।
-ठीक है।

561
00:56:05,237 --> 00:56:06,906
तुम्हें इस पर सोना होगा।

562
00:56:07,740 --> 00:56:09,909
और हमें सुबह ज़्यादा पता चल चलेगा।

563
00:56:14,455 --> 00:56:16,248
कोशिश करो कि इस बारे में न सोचो।

564
00:56:53,369 --> 00:56:54,495
बैतो।

565
00:57:27,194 --> 00:57:29,280
वाकई तुम पागल हो गई हो।

566
00:58:52,905 --> 00:58:54,949
बैतो! आग!

567
00:59:41,203 --> 00:59:42,496
तुम क्या कर...

568
00:59:46,417 --> 00:59:47,334
तुम।

569
00:59:49,086 --> 00:59:52,089
यह तुमने किया है!
टेरेसा को तुमने वापस बुलाया है।

570
00:59:52,172 --> 00:59:54,383
डिएना। चाकू नीचे करो।

571
00:59:54,466 --> 00:59:57,511
यह तुम्हारी रक्षा के लिए है।
तुम्हें एक रक्षक चाहिए।

572
00:59:57,594 --> 00:59:59,138
मुझसे दूर रहो!

573
01:00:01,932 --> 01:00:02,850
डिएना!

574
01:00:03,517 --> 01:00:04,601
तुमने क्या किया?

575
01:00:07,271 --> 01:00:08,439
चाकू नीचे करो।

576
01:00:08,897 --> 01:00:10,816
-मैं मदद करना चाहती हूँ।
-मत बोलो।

577
01:00:11,317 --> 01:00:13,319
डिएना।

578
01:00:13,402 --> 01:00:15,571
जान, मेरी तरफ़ देखो।

579
01:00:16,697 --> 01:00:18,073
चाकू नीचे करो।

580
01:00:20,701 --> 01:00:21,910
तुम्हारा खून बह रहा है।

581
01:02:37,212 --> 01:02:38,255
टेरेसा।

582
01:02:56,106 --> 01:02:57,691
तुम मुझसे क्या चाहती हो?

583
01:03:02,946 --> 01:03:04,990
नहीं!

584
01:03:06,909 --> 01:03:08,285
नहीं!

585
01:03:46,323 --> 01:03:48,242
यहाँ साइन करने होंगे, मिसेज़ हर्नैंडेज़।

586
01:03:48,325 --> 01:03:50,869
मुझे समझ में नहीं आ रहा!

587
01:03:52,746 --> 01:03:53,747
प्रतिबंधित पहुँच

588
01:03:53,830 --> 01:03:55,707
बच्चे के लिए साइन करने होंगे।

589
01:03:55,791 --> 01:04:00,379
प्लीज़ रफ़ाएल को बुलाओ! मेरे पति को बुलाओ।

590
01:04:00,462 --> 01:04:03,924
हमने फ़ोन किया पर वह उठा नहीं रहा।
मारिसोल, मेरी बात सुनो।

591
01:04:04,800 --> 01:04:07,302
मेरी बात सुनो। मैं मदद करना चाहती हूँ।

592
01:04:07,386 --> 01:04:10,681
साइन नहीं करोगी तो डॉक्टर नहीं आएगा।
बच्चा मुसीबत में है।

593
01:04:11,098 --> 01:04:13,308
वह मर सकता है। मौत होगी।

594
01:04:14,935 --> 01:04:17,688
साइन नहीं करोगी, तो दोनों मर सकते हो।

595
01:04:17,771 --> 01:04:21,775
दोनों की मौत हो जाएगी। साइन करो!

596
01:04:23,193 --> 01:04:24,111
यह लो।

597
01:04:26,154 --> 01:04:28,532
शुक्रिया। यह अच्छा है।

598
01:04:34,580 --> 01:04:35,497
हैलो?

599
01:04:36,164 --> 01:04:37,040
बैतो?

600
01:04:37,124 --> 01:04:40,794
-डिएना? तुम जाग क्यों रही हो?
-मुझे डर लग रहा है।

601
01:04:41,378 --> 01:04:44,965
-क्या हो रहा है?
-शायद लक्षण बिगड़ते जा रहे हैं।

602
01:04:45,465 --> 01:04:46,842
चकत्ता बड़ा हो गया है।

603
01:04:47,718 --> 01:04:48,969
मुझे भ्रम हो रहा है।

604
01:04:49,720 --> 01:04:51,221
तुमने नर्स को बताया?

605
01:04:53,432 --> 01:04:54,391
नहीं।

606
01:04:57,686 --> 01:04:59,229
आज रात मैंने कुछ देखा।

607
01:05:02,983 --> 01:05:04,818
मारिसोल दर्द से चीख रही थी

608
01:05:04,901 --> 01:05:07,529
और नर्स कैरोल ने उससे जबरन कहीं साइन कराए।

609
01:05:09,823 --> 01:05:10,866
वह क्या था?

610
01:05:14,328 --> 01:05:15,370
मुझे नहीं पता।

611
01:05:16,455 --> 01:05:17,706
मुझे नहीं पता।

612
01:05:18,123 --> 01:05:21,335
पर मैं चाहती हूँ
तुम कल काम के बाद आर्बिंगटन जाओ।

613
01:05:22,753 --> 01:05:24,921
तुम डॉक्टर से ख़ुद बात करो और पूछो

614
01:05:25,005 --> 01:05:27,758
कि वह कीटनाशक के बारे में क्या जानता है।

615
01:05:39,353 --> 01:05:41,313
हमें अपने बच्चे को बचाना होगा।

616
01:08:04,998 --> 01:08:10,253
आर्बिंगटन
मेडिकल क्लिनिक

617
01:08:10,337 --> 01:08:14,174
मैंने इस क़स्बे में पहली बार
जनसँख्या असमानता के बारे में सुना है।

618
01:08:14,883 --> 01:08:18,136
आपने कभी इन लक्षणों वाली
गर्भवती औरतों को देखा है?

619
01:08:18,220 --> 01:08:21,640
मेरे रहते नहीं,
पर यह मेरे आने से पहले की बात थी।

620
01:08:23,475 --> 01:08:24,768
आप इसे देख सकते हैं?

621
01:08:26,436 --> 01:08:30,190
बदकिस्मती से, मुझसे पहले वाले डॉक्टर ने
मरीज़ों के रिकॉर्ड नहीं छोड़े।

622
01:08:34,069 --> 01:08:36,404
मैं आपको उनकी संपर्क जानकारी देता हूँ।

623
01:08:44,579 --> 01:08:47,833
डॉ. डब्ल्यू. बेल एमडी
9932 सेवेंथ एवेन्यू - गोल्डन वैली, सीए

624
01:08:51,127 --> 01:08:52,587
आपका फ़ोन इस्तेमाल कर लूँ?

625
01:09:09,896 --> 01:09:10,939
हैलो।

626
01:09:13,316 --> 01:09:14,901
बैतो, क्या हुआ?

627
01:09:17,195 --> 01:09:18,154
क्या?

628
01:09:38,842 --> 01:09:40,176
हे भगवान।

629
01:11:06,221 --> 01:11:10,308
डॉ. व्हेलटन बेल, एमडी
नॉर्थवेस्ट मैटरनिटी क्लिनिक

630
01:11:29,911 --> 01:11:31,329
नसबंदी के लिए सहमति

631
01:11:31,413 --> 01:11:35,166
मरीज़ - गैब्रिएला ऑर्टिज़
संस्थान गोल्डन वैली मैटरनिटी क्लिनिक

632
01:12:13,788 --> 01:12:16,875
नसबंदी के लिए सहमति

633
01:12:23,757 --> 01:12:24,883
पहला बच्चा है?

634
01:12:26,634 --> 01:12:27,844
हाँ।

635
01:12:31,973 --> 01:12:33,975
तुम्हारे बच्चे हैं?

636
01:12:35,435 --> 01:12:36,519
अभी नहीं।

637
01:12:37,812 --> 01:12:38,980
पर एक दिन होंगे।

638
01:12:40,815 --> 01:12:41,816
शायद।

639
01:12:44,152 --> 01:12:46,154
बैतो और मैं दो तो चाहते ही हैं।

640
01:12:48,156 --> 01:12:49,783
ज़्यादा अच्छे रहते हैं।

641
01:12:54,204 --> 01:12:58,083
मरीज़ - रोज़ा
लिंग महिला - बच्चों की संख्या - एक

642
01:12:58,166 --> 01:13:00,085
तुम्हारे परिवार की सेहत के नाम।

643
01:13:02,253 --> 01:13:03,922
और तुम, रोज़ा?

644
01:13:05,215 --> 01:13:07,092
तुम्हें और बच्चे चाहिए?

645
01:13:09,344 --> 01:13:12,388
मैंने चाहे थे। पर, किस्मत में नहीं थे।

646
01:13:15,850 --> 01:13:17,268
मुझे अफ़सोस है।

647
01:13:22,690 --> 01:13:23,983
हमारे पास हेमीतो है।

648
01:13:24,984 --> 01:13:26,778
हम ख़ुशकिस्मत लोगों में हैं।

649
01:13:29,364 --> 01:13:31,157
मुझे कल रात की बात याद नहीं।

650
01:13:34,744 --> 01:13:37,122
दवा ताकतवर थी।

651
01:13:40,416 --> 01:13:41,668
तुम्हारा पहला बच्चा है?

652
01:13:43,670 --> 01:13:44,712
हाँ।

653
01:13:45,630 --> 01:13:46,840
मेरा दूसरा है।

654
01:13:49,384 --> 01:13:50,844
मुझे एक और चाहिए।

655
01:14:00,812 --> 01:14:03,314
मरीज़ - टेरेसा फ़्लोरेस
लिंग महिला - बच्चों की संख्या 0

656
01:14:07,861 --> 01:14:12,740
मृत। नसबंदी से जटिलता

657
01:14:19,122 --> 01:14:20,456
मुझे अफ़सोस है।

658
01:14:32,302 --> 01:14:34,053
मेरा बच्चा।

659
01:14:37,056 --> 01:14:38,725
मेरा बच्चा।

660
01:14:55,825 --> 01:14:58,077
मैं ऑपरेशन कक्ष में क्यों हूँ?

661
01:15:00,872 --> 01:15:03,458
तुमने गलत जगह दख़लअंदाज़ी की।

662
01:15:04,584 --> 01:15:08,421
तुम्हें दूसरी लातिनी औरतों की तरह
अभिशाप में यकीन कर लेना चाहिए था।

663
01:15:11,633 --> 01:15:13,593
-जब कोई महामारी होती है...
-नहीं!

664
01:15:13,676 --> 01:15:15,511
...तो उसका इलाज करना मेरा फ़र्ज़ है।

665
01:15:15,595 --> 01:15:16,804
रुक जाओ!

666
01:15:18,139 --> 01:15:20,683
राक्षस कहीं के!

667
01:15:22,268 --> 01:15:23,937
तुम ऐसा नहीं कर सकते!

668
01:15:25,271 --> 01:15:28,399
बदकिस्मती से, तुम्हें प्रसव शुरू हुआ

669
01:15:28,483 --> 01:15:32,070
और जन्म देने की जटिलताओं से
तुम्हारी मौत हो गई।

670
01:15:32,528 --> 01:15:34,030
पर एक ख़ुशख़बरी है।

671
01:15:34,113 --> 01:15:35,698
तुम्हारा बच्चा बच सकता है।

672
01:15:35,782 --> 01:15:39,953
मुझे बस इतना बता दो कि तुमने
किसी और को इसके बारे में तो नहीं बताया है।

673
01:15:41,621 --> 01:15:45,375
-कैरोल! वह कहाँ है?
-वह रास्ते में है।

674
01:15:45,458 --> 01:15:48,294
उसने इन्हें यहाँ लाकर
सारी गड़बड़ कर दी। गैस लाओ।

675
01:15:49,128 --> 01:15:51,839
नहीं!

676
01:15:51,923 --> 01:15:53,841
बचाओ!

677
01:15:53,925 --> 01:15:57,679
बस करो! रुक जाओ।

678
01:16:01,516 --> 01:16:03,518
प्लीज़, ऐसा मत करो।

679
01:16:04,227 --> 01:16:08,022
ऐसा मत करो। प्लीज़, मेरे बच्चे को मत मारो।

680
01:16:10,233 --> 01:16:11,442
बैतो!

681
01:16:14,028 --> 01:16:15,154
बैतो!

682
01:16:23,496 --> 01:16:24,497
नहीं!

683
01:16:46,602 --> 01:16:47,520
आओ, चलते हैं।

684
01:16:47,603 --> 01:16:49,605
-सब ठीक है।
-अच्छा।

685
01:16:59,949 --> 01:17:01,701
नहीं!

686
01:17:08,624 --> 01:17:13,504
तुम बस अपनी दवा पीकर
इस सबसे दूर क्यों नहीं रही?

687
01:17:16,466 --> 01:17:17,675
दवा?

688
01:17:18,843 --> 01:17:20,386
फलों का रस?

689
01:17:21,637 --> 01:17:23,473
तो वह कीटनाशक के कारण नहीं था।

690
01:17:24,140 --> 01:17:25,808
तुम हमें ज़हर दे रहे थे।

691
01:17:25,892 --> 01:17:28,227
लातिनी कमीने ख़ुद क्लिनिक नहीं आते हैं।

692
01:17:29,187 --> 01:17:30,688
कोई कारण चाहिए होता है।

693
01:17:30,772 --> 01:17:32,190
एक चकत्ता,

694
01:17:32,940 --> 01:17:34,233
थोड़ा सिरदर्द।

695
01:17:34,817 --> 01:17:38,738
डॉक्टर बेल का कहना सही था।
तुम इन बच्चों को नहीं पाल सकते।

696
01:17:41,282 --> 01:17:42,700
मुझे बचाओ!

697
01:18:49,642 --> 01:18:52,019
बैतो। सब ठीक है।

698
01:18:52,103 --> 01:18:54,605
सब ठीक है। मेरे साथ बने रहो।

699
01:18:54,689 --> 01:18:58,359
मेरे साथ बने रहो! सब ठीक है।

700
01:19:00,153 --> 01:19:03,281
सब ठीक है।

701
01:19:21,799 --> 01:19:23,468
तुमसे कोई मिलने आया है।

702
01:19:24,886 --> 01:19:28,764
-तुम आ गई!
-तुम ख़ूबसूरत लग रही हो।

703
01:19:30,266 --> 01:19:32,643
-ये क्या हैं?
-ये माँ ने भेजे हैं।

704
01:19:34,395 --> 01:19:37,607
वह ख़ुद तुम्हें देना चाहती थीं,
पर सब्र नहीं हो रहा था।

705
01:19:37,690 --> 01:19:39,400
उन्हें कल यहाँ आना है।

706
01:19:39,859 --> 01:19:41,068
उन्हें जानती ही हो।

707
01:19:43,279 --> 01:19:44,614
हैलो, बाँके।

708
01:19:46,240 --> 01:19:47,617
नन्हा होज़े।

709
01:19:47,700 --> 01:19:50,786
बहुत प्यारा है। मुझे इसका कंगन अच्छा लगा।

710
01:19:50,870 --> 01:19:52,163
इसे मत उतारो।

711
01:20:01,047 --> 01:20:02,131
तो यह है वह किताब?

712
01:20:02,215 --> 01:20:05,259
माद्रेस अल माल टिएम्पो, बुएना कारा
लेखिका डिएना

713
01:20:12,975 --> 01:20:15,353
बुरे हालात में, हौसला बनाए रखो।

714
01:20:15,811 --> 01:20:19,357
यह एक ताकीद है कि नेकी के लिए लड़ो,
चाहे हालात कितने डरावने हों।

715
01:20:21,901 --> 01:20:24,862
-वह कौन है?
-हैलो।

716
01:20:25,530 --> 01:20:27,448
वह कौन है, बेटा?

717
01:20:38,042 --> 01:20:43,422
सेंट अगाथा मैटरनिटी सेंटर
लॉस एंजेलिस, सीए

718
01:20:49,804 --> 01:20:54,308
प्लीज़ मेरे बच्चे को बचा लो।

719
01:20:56,477 --> 01:21:01,023
चिंता मत करो। हम तुम्हारा
पूरा ध्यान रखेंगे। ठीक है?

720
01:21:01,107 --> 01:21:04,694
बस तुम इस पर साइन कर दो। हाँ।

721
01:21:08,948 --> 01:21:13,369
हाँ, बढ़िया, शुक्रिया। यह अच्छा है।

722
01:21:16,455 --> 01:21:17,665
साँस लो।

723
01:21:19,000 --> 01:21:20,209
साँस लो।

724
01:21:30,720 --> 01:21:32,138
बीसवीं सदी के दौरान,

725
01:21:32,221 --> 01:21:35,391
पूरे अमरीका में नेशनल यूजेनिक्स
मूवमेंट के तहत 64,000 से ज़्यादा

726
01:21:35,474 --> 01:21:40,021
औरतों और मर्दों की जबरन नसबंदी की गई थी।

727
01:21:41,439 --> 01:21:43,107
आनुवांशिक रूप से अयोग्य माने गए लोगों के

728
01:21:43,190 --> 01:21:47,486
जनन अधिकारों को सीमित कर
उन्होंने अपना नस्लवादी एजेंडा चलाया।

729
01:21:48,529 --> 01:21:50,740
सन् 1975 में, मैक्सिकी
प्रवासी महिलाओं के एक समूह ने

730
01:21:50,823 --> 01:21:54,327
लॉस एंजेलिस के एक अस्पताल के ख़िलाफ़
सामूहिक कार्रवाई का मुकदमा दायर किया

731
01:21:54,410 --> 01:21:56,287
जहाँ उनकी सहमति के बिना
उनकी नसबंदी की गई थी।

732
01:21:58,205 --> 01:22:02,627
वह मुकदमा असफल रहा।

733
01:22:04,253 --> 01:22:06,130
हाल ही में, यह प्रथा जॉर्जिया के
एक आईसीई नज़रबंदी केंद्र में

734
01:22:06,213 --> 01:22:08,215
फिर से सार्वजनिक सुर्ख़ियों में आई है।

735
01:22:08,299 --> 01:22:10,009
आरोप है कि यह एक संघीय संस्थान है

736
01:22:10,092 --> 01:22:11,218
कुछ
कहिए

737
01:22:11,302 --> 01:22:16,057
...और उन्होंने अपनी देखभाल, हिरासत के तहत
आने वाली प्रवासी महिलाओं को

738
01:22:16,140 --> 01:22:18,976
एक डॉक्टर के पास भेजा
जिसने बिना किसी चिकित्सीय कारण

739
01:22:19,060 --> 01:22:22,146
और बिना उनकी सहमति के
उनके जनन अंग निकाल दिए।

740
01:22:22,980 --> 01:22:27,902
सन् 2020 में इस फ़िल्म को बनाने तक,

741
01:22:27,985 --> 01:22:32,657
किसी भी पीड़ित को न्याय नहीं मिला है।

742
01:23:23,666 --> 01:23:25,668
संवाद अनुवादक संजय मल्होत्रा

743
01:23:25,751 --> 01:23:27,753
रचनात्मक पर्यवेक्षक जनक कविरत्न



