1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,815 --> 00:00:25,985
"초자연적인 악의 힘을
믿을 이유가 없다"

4
00:00:26,068 --> 00:00:28,487
"온갖 사악한 행위는
인간의 능력으로도 충분하다"

5
00:00:28,571 --> 00:00:29,488
"조지프 콘래드"

6
00:01:15,951 --> 00:01:18,496
괜찮아, 괜찮아

7
00:01:52,154 --> 00:01:53,364
베토?

8
00:02:02,915 --> 00:02:04,375
저 소리 들었어?

9
00:02:14,301 --> 00:02:16,720
아냐, 안 돼!

10
00:02:16,804 --> 00:02:20,850
안 돼, 하지 마!

11
00:02:45,916 --> 00:02:48,711
"골든밸리입니다
1877년 설립, 1977년 - 100주년!"

12
00:02:48,794 --> 00:02:50,754
- 베로니카 말이 맞았어
- 응?

13
00:02:51,589 --> 00:02:53,883
여긴 맥도날드도 없잖아

14
00:02:54,925 --> 00:02:58,637
- 어떡해, 돌아가야겠다!
- 그래!

15
00:02:59,138 --> 00:03:03,100
지금 돌아가면
저녁에는 LA에 도착할 거야

16
00:03:04,184 --> 00:03:07,980
베로니카는 여기가 별로라고 해도
당신 맘에는 들면 좋겠어

17
00:03:09,148 --> 00:03:10,357
둘 다

18
00:03:12,610 --> 00:03:14,820
당신한테 중요한 일인 거 알아

19
00:03:15,696 --> 00:03:19,491
미국에 온 지 고작 5년인데
벌써 매니저가 됐잖아

20
00:03:22,411 --> 00:03:24,580
- 내가 좀 하지
- 대단해

21
00:03:27,333 --> 00:03:29,168
우리 둘 다에게 중요해

22
00:03:30,669 --> 00:03:32,880
베토, 우리 괜찮아

23
00:03:33,964 --> 00:03:34,798
정말로

24
00:03:44,767 --> 00:03:47,895
인생보다 긴 거 많아

25
00:03:49,813 --> 00:03:51,231
현재에 충실해

26
00:03:53,025 --> 00:03:54,443
인생은 짧다

27
00:03:55,694 --> 00:03:57,321
여기선 그렇게 말해

28
00:03:58,489 --> 00:04:00,115
내 방식이 더 멋있어

29
00:04:41,615 --> 00:04:46,370
"니코 약국"

30
00:04:46,453 --> 00:04:50,499
"뷰티 케어"

31
00:04:50,582 --> 00:04:54,545
"드레스 전문"

32
00:04:54,628 --> 00:04:56,505
"멕시코 빵집"

33
00:04:56,588 --> 00:04:58,674
"신선 식품"

34
00:04:58,757 --> 00:05:02,761
"이발소"

35
00:05:02,845 --> 00:05:06,974
"190번 도로 식당"

36
00:05:09,101 --> 00:05:11,061
"영어만 가능"

37
00:05:42,718 --> 00:05:43,844
우리 집이야

38
00:05:51,769 --> 00:05:52,978
안 와?

39
00:05:58,275 --> 00:06:02,529
"어머니들"

40
00:06:16,168 --> 00:06:19,755
"실화를 바탕으로 함"

41
00:07:31,451 --> 00:07:32,369
조금...

42
00:07:34,538 --> 00:07:38,458
사진이랑은 다른 것 같아

43
00:07:42,462 --> 00:07:44,047
옛날 사진인가 보지

44
00:07:47,176 --> 00:07:50,304
보잘것없는 건 알지만...

45
00:07:51,346 --> 00:07:52,848
그 속담 뭐지?

46
00:07:53,432 --> 00:07:56,935
공짜 말은
입속을 보지 마라?

47
00:07:57,603 --> 00:07:59,271
선물 받은 말?

48
00:07:59,354 --> 00:08:02,941
그래, 그거! 선물 받은 말은
입속을 보지 마라

49
00:08:03,692 --> 00:08:06,528
이 정도 수리는 간단해
금방 끝낼 수 있어

50
00:08:08,405 --> 00:08:09,740
나랑 같이해

51
00:08:15,954 --> 00:08:17,331
페인트도 새로 칠하고

52
00:08:18,916 --> 00:08:21,043
가구도 사야지, 새것으로

53
00:08:22,002 --> 00:08:22,878
그래

54
00:08:24,796 --> 00:08:26,089
가족사진도 놓고

55
00:08:34,056 --> 00:08:35,724
종교적인 사람들이었나?

56
00:08:37,851 --> 00:08:40,479
문마다 하나씩 두면
악마가 못 들어오거든

57
00:08:43,857 --> 00:08:46,193
글쓰기에 제격이겠어

58
00:08:46,735 --> 00:08:49,780
신문사에 있던
좁은 칸막이보단 훨씬 낫지

59
00:08:50,656 --> 00:08:53,533
수납공간 별로 없을까 봐
괜히 걱정했지?

60
00:08:57,704 --> 00:09:00,374
이젠 파상풍 주사를
더 맞아야 하나 걱정인걸

61
00:09:03,585 --> 00:09:07,047
점심이나 먹으러 가자
동네 구경도 좀 하고

62
00:09:12,094 --> 00:09:14,554
"보타니카"

63
00:09:19,893 --> 00:09:21,353
- 어서 오세요
- 안녕하세요

64
00:09:21,436 --> 00:09:23,897
- 잘 오셨어요
- 고맙습니다

65
00:09:30,654 --> 00:09:32,572
여기 출신이 아니시네요?

66
00:09:35,325 --> 00:09:36,201
네

67
00:09:37,911 --> 00:09:40,163
죄송해요
스페인어를 잘 못 해서요

68
00:09:41,748 --> 00:09:43,208
생김새는...

69
00:09:44,001 --> 00:09:46,837
아니에요, 난 아니타예요

70
00:09:46,920 --> 00:09:49,965
디아나, 이것 봐
아기방에 놓자

71
00:09:50,048 --> 00:09:52,718
- 십자가를 또 사게?
- 그러지 마

72
00:09:52,801 --> 00:09:55,095
나 어릴 때 있던 거랑 똑같아

73
00:09:57,139 --> 00:09:59,933
- 만나서 반가워요
- 내가 할 말인걸요

74
00:10:01,268 --> 00:10:03,687
- 가게가 참 예쁘네요
- 고마워요

75
00:10:03,812 --> 00:10:06,231
잔돈이 있으려나...

76
00:10:08,900 --> 00:10:10,193
아, 여기요

77
00:10:11,194 --> 00:10:12,279
고맙습니다

78
00:10:15,032 --> 00:10:15,866
여기요

79
00:10:17,159 --> 00:10:18,744
- 고맙습니다
- 뭘요

80
00:10:21,413 --> 00:10:22,456
가시기 전에...

81
00:10:25,000 --> 00:10:27,044
축복 기도를 해드려도 될까요?

82
00:10:27,544 --> 00:10:30,756
사모님과
곧 태어날 아기를 위해서요

83
00:10:30,839 --> 00:10:32,132
네, 그럼요

84
00:10:41,308 --> 00:10:44,311
은총이 가득한 마리아 님
주님께서 함께 계시니

85
00:10:44,394 --> 00:10:46,188
여인 중에 복되시며

86
00:10:46,271 --> 00:10:48,774
태중의 아들 예수님 또한
복되시나이다

87
00:10:48,857 --> 00:10:51,943
천주의 성모 마리아 님
이제와 저희 죽을 때에

88
00:10:52,027 --> 00:10:54,404
저희 죄인을 위하여 빌어주소서

89
00:10:54,821 --> 00:10:55,739
아멘

90
00:10:56,907 --> 00:10:57,824
아멘

91
00:11:00,077 --> 00:11:02,120
두 분 만나서 정말 반가워요

92
00:11:05,123 --> 00:11:08,794
이 마을도
살기 괜찮을 거예요

93
00:11:10,420 --> 00:11:13,256
- 언제든 또 와요
- 그럼요, 그럴게요

94
00:11:24,059 --> 00:11:26,978
우리에게 정말 좋은
새 출발 기회가 될 것 같아

95
00:11:27,938 --> 00:11:30,065
- 그래?
- 응

96
00:11:31,400 --> 00:11:32,901
왠지 모르게

97
00:11:33,443 --> 00:11:35,987
어릴 적 살던 동네가 생각나

98
00:11:41,535 --> 00:11:43,537
가정을 꾸리기에 완벽한 곳이지

99
00:11:50,168 --> 00:11:52,629
아까 그 아니타란 여자가 한 말
무슨 뜻일까?

100
00:11:52,712 --> 00:11:55,382
'이 마을도
살기 괜찮을 거예요'

101
00:11:56,341 --> 00:11:59,469
- 그런 식으로 말했어?
- 아니

102
00:12:00,220 --> 00:12:01,888
근데 왜
괜찮을 '거예요'라고 해?

103
00:12:02,264 --> 00:12:04,891
그냥 '살기 괜찮아요'라고 하면...

104
00:12:06,601 --> 00:12:09,855
- 뭐지?
- 아마 코요테겠지

105
00:12:11,398 --> 00:12:13,358
시골 생활에 익숙해져야 해

106
00:12:20,449 --> 00:12:22,617
베토, 밖에 누가 있어

107
00:12:22,701 --> 00:12:27,122
자기야, 새집에서 보내는
첫날 밤이잖아

108
00:12:27,205 --> 00:12:28,999
처음 듣는 소리가 나는 게
당연하지

109
00:13:20,175 --> 00:13:21,009
어서 가!

110
00:13:22,219 --> 00:13:23,136
나가라고!

111
00:14:32,581 --> 00:14:34,833
- 안녕하세요, 반갑습니다
- 안녕하세요

112
00:14:36,042 --> 00:14:38,253
- 로베르토예요
- 에르네스토요, 반갑습니다

113
00:14:38,336 --> 00:14:40,338
저도요, 에르네스토
반가워요

114
00:14:41,965 --> 00:14:42,966
커피 드실래요?

115
00:14:44,050 --> 00:14:45,176
네, 좋죠

116
00:14:45,885 --> 00:14:46,803
고마워요

117
00:14:49,055 --> 00:14:50,015
맛있네요

118
00:14:57,731 --> 00:14:58,690
토마스?

119
00:14:59,107 --> 00:15:00,734
영어식으로 토머스라고 불러주세요

120
00:15:02,319 --> 00:15:06,406
- 죄송해요, 철자가...
- 괜찮아요, 다들 그래요

121
00:15:06,489 --> 00:15:07,574
그렇군요

122
00:15:08,074 --> 00:15:09,909
무사히 도착하셔서 다행입니다

123
00:15:09,993 --> 00:15:10,952
- 네
- 그래요

124
00:15:11,036 --> 00:15:13,580
집은 어때요?
손볼 곳이 좀 있긴 하지만...

125
00:15:13,663 --> 00:15:15,040
괜찮아요, 좋은걸요

126
00:15:15,123 --> 00:15:16,041
- 정말로요
- 네

127
00:15:16,124 --> 00:15:19,294
지내게 해줘서 감사하다고
퀼 씨께 전해주세요

128
00:15:19,377 --> 00:15:20,879
전부 다요

129
00:15:23,465 --> 00:15:24,507
같이 가시죠

130
00:15:26,760 --> 00:15:28,553
대단하죠?

131
00:15:28,970 --> 00:15:29,804
네

132
00:15:29,888 --> 00:15:34,893
매년 생산량이 늘어요
새 농약이 정말 구세주예요

133
00:15:35,852 --> 00:15:40,565
아까 만난 에르네스토와 아내 마리솔
그리고 엑토르예요, 앞으로 같이 일할 겁니다

134
00:15:40,649 --> 00:15:41,900
- 안녕하세요
- 안녕하세요

135
00:15:41,983 --> 00:15:43,818
- 반갑습니다
- 저도요

136
00:15:45,111 --> 00:15:47,489
나는 새 유통업체들을
담당할 거고

137
00:15:47,572 --> 00:15:49,949
- 당신은 일꾼들을 맡아줘요
- 네

138
00:15:50,408 --> 00:15:54,412
- 미국에서 오래 살았어요?
- 25살 때 왔어요

139
00:15:56,247 --> 00:15:57,248
합법적으로?

140
00:16:00,377 --> 00:16:02,879
미안합니다
괜한 걸 캐물었네요

141
00:16:04,422 --> 00:16:07,550
- 당신은요?
- 난 LA에서 태어났어요

142
00:16:08,718 --> 00:16:10,887
- 제 아내도요
- 그래요?

143
00:16:11,429 --> 00:16:15,475
우리 부모님은 40년대에 오셨어요
농장 인력 프로그램 시작 때요

144
00:16:16,476 --> 00:16:18,436
- 그래서 그렇구나
- 뭐가요?

145
00:16:18,520 --> 00:16:20,355
영어가 완벽하시길래요

146
00:16:20,897 --> 00:16:23,692
전 'ship' 발음이 정말 안 돼요

147
00:16:23,775 --> 00:16:25,568
항상 'sheep'처럼 되죠

148
00:16:26,528 --> 00:16:28,738
- 더 이상하거나요
- 더 이상하죠

149
00:16:31,199 --> 00:16:33,493
당신이 왔으니 기대가 큽니다

150
00:16:35,078 --> 00:16:37,831
일꾼들도 더 좋아할 것 같아요

151
00:16:38,373 --> 00:16:40,083
진짜 멕시코인이니까요

152
00:16:45,338 --> 00:16:47,173
어때, 진짜 끔찍하지?

153
00:16:47,257 --> 00:16:48,216
괜찮은데

154
00:16:48,299 --> 00:16:51,136
캘리포니아 겨드랑이로 가려고
LA를 떠났다니 믿기지 않아

155
00:16:51,219 --> 00:16:55,557
일도 잘렸고 아기도 곧 나오잖아
달리 선택의 여지가 없었지

156
00:16:55,640 --> 00:16:58,727
곧 나올 아기 때문에
잘린 거잖아

157
00:16:58,810 --> 00:17:00,687
그 자식들이랑 더 싸웠어야지!

158
00:17:01,354 --> 00:17:03,064
솔직히 오히려 잘됐어

159
00:17:03,565 --> 00:17:07,110
한두 달 있으면 아기도 태어나고
이제 글도 쓸 수 있게 됐잖아

160
00:17:07,193 --> 00:17:09,738
어떤 내용으로 쓸지 정했어?

161
00:17:09,821 --> 00:17:10,947
아니

162
00:17:11,030 --> 00:17:14,075
곧 생각나겠지
중요한 얘기를 하고 싶어

163
00:17:14,576 --> 00:17:18,705
- 엄마는 어때?
- 알잖아, 엄마야 늘 그렇지

164
00:17:19,080 --> 00:17:21,416
- 여태 둘이 말 안 해?
- 응

165
00:17:21,499 --> 00:17:23,918
너 임신했을 때도 그랬잖아

166
00:17:24,002 --> 00:17:26,838
몇 주 동안 말 안 하다가
결국은 마음 풀 거야

167
00:17:26,921 --> 00:17:29,674
베토나 여기 이사 온 일로
또 싸우기 싫어

168
00:17:29,758 --> 00:17:32,385
결국 가난한 농부랑
결혼할 거면서

169
00:17:32,469 --> 00:17:35,388
자기 돈으로
언론학 학위 땄냐는 말도 싫고

170
00:17:35,472 --> 00:17:38,933
방법이 좀 이상하지만
도우려는 거야, 너 잘 살라고

171
00:17:39,017 --> 00:17:40,685
- 언니!
- 무슨 뜻인지 알잖아

172
00:17:40,769 --> 00:17:44,773
엄마 입장에선 피부 하얀 아기와
정장 입는 남편이 잘 사는 삶이지

173
00:17:44,856 --> 00:17:47,859
도와주고 싶었으면
스페인어나 가르쳤어야지

174
00:17:47,942 --> 00:17:51,112
'너희도 할머니처럼
억양 쓰고 싶은 건 아니지?'

175
00:17:51,196 --> 00:17:52,864
이미 충분히...

176
00:17:54,616 --> 00:17:55,658
충분히 뭐?

177
00:17:59,496 --> 00:18:02,749
- 다시 전화할게
- 그래, 기다릴게

178
00:19:13,027 --> 00:19:15,363
"테레사"

179
00:19:34,632 --> 00:19:36,259
"이민자 농장 인력 조합"

180
00:19:36,342 --> 00:19:38,928
"'조용한 죽음'
이민자 농장 인력 조합"

181
00:19:39,387 --> 00:19:41,890
"농약의 진실"

182
00:20:01,618 --> 00:20:02,535
여기요

183
00:20:03,202 --> 00:20:05,538
누구 있어요? 여기요!

184
00:20:09,083 --> 00:20:11,628
여기요! 이봐요!

185
00:20:11,711 --> 00:20:12,837
야!

186
00:20:54,504 --> 00:20:57,006
대체 누가 그딴 짓을 해?

187
00:20:58,383 --> 00:21:00,885
언제부터 있었는지는 모르잖아

188
00:21:02,428 --> 00:21:04,472
파낸 눈이 나무에 매달려 있는데

189
00:21:04,555 --> 00:21:07,058
매달린 지 오래됐으면
덜 무서워?

190
00:21:07,141 --> 00:21:11,312
애들이 장난쳤을 수도 있고
전 주인이 매달았을 수도 있지

191
00:21:14,649 --> 00:21:16,901
전에 살던 사람들
얘기 들은 거 있어?

192
00:21:16,985 --> 00:21:17,860
아니

193
00:21:19,237 --> 00:21:21,823
이번 주말 바비큐에서
사람들한테 물어보자

194
00:21:22,323 --> 00:21:25,034
- 거기 꼭 가야 해?
- 응, 가야지

195
00:21:25,535 --> 00:21:28,788
다른 가족들이랑도
친해질 기회잖아

196
00:21:28,871 --> 00:21:29,956
좋네

197
00:21:30,373 --> 00:21:33,001
사소한 대화
그것도 스페인어로

198
00:21:34,502 --> 00:21:35,753
딱 내 취향이야

199
00:21:40,675 --> 00:21:43,761
숙녀분들이 좋아하시는
아구아 프레스카 있어요

200
00:21:43,845 --> 00:21:45,722
맛있게 드세요
방금 만들었어요

201
00:22:00,862 --> 00:22:04,532
온통 난리를 친 것도 모자라서
통에까지 들어갔어!

202
00:22:04,615 --> 00:22:06,743
술 취한 코요테 본 적 있어?

203
00:22:12,540 --> 00:22:13,624
마리솔은 어때요?

204
00:22:13,958 --> 00:22:15,084
괜찮아요

205
00:22:15,376 --> 00:22:21,049
아기 낳을 때까지
병원에 있으라더군요

206
00:22:21,841 --> 00:22:23,092
답답하겠어요

207
00:22:25,053 --> 00:22:26,596
목걸이 예뻐요

208
00:22:26,971 --> 00:22:28,931
고마워요, 선물 받았어요

209
00:22:29,724 --> 00:22:32,018
- 선물요?
- 아니타한테요, 호신용이죠

210
00:22:32,935 --> 00:22:34,312
옷 예쁘네요

211
00:22:34,771 --> 00:22:36,814
옷요? 고마워요!

212
00:22:36,898 --> 00:22:40,526
여기 오기 전에 새로 샀어요

213
00:22:40,610 --> 00:22:43,029
가볍고 시원한 옷이
필요할 것 같아서요

214
00:22:43,112 --> 00:22:44,822
보세요, 주머니도 있어요

215
00:22:44,906 --> 00:22:46,407
비싸 보이네

216
00:22:46,491 --> 00:22:47,575
로사!

217
00:22:48,242 --> 00:22:49,994
죄송해요, 못 알아들었어요

218
00:22:52,246 --> 00:22:56,250
부모님께서 스페인어 쓴다고
학교에서 혼나셨대요

219
00:22:56,334 --> 00:22:57,835
그래서 안 가르치셨죠

220
00:22:57,919 --> 00:22:59,462
백인 공주님 불쌍해서 어쩌나

221
00:22:59,545 --> 00:23:01,380
- 그만해
- 장난이야

222
00:23:02,965 --> 00:23:05,676
옷 예쁘다고요

223
00:23:06,761 --> 00:23:07,762
고마워요

224
00:23:09,347 --> 00:23:10,431
첫아이예요?

225
00:23:11,349 --> 00:23:12,266
네

226
00:23:14,352 --> 00:23:16,521
그쪽은... 아이 있으세요?

227
00:23:16,604 --> 00:23:20,066
아직은 없지만
빨리 생기면 좋겠어요

228
00:23:22,485 --> 00:23:25,738
- 저희는 둘은 낳고 싶어요
- 많을수록 좋죠

229
00:23:28,407 --> 00:23:30,076
가족 모두의 건강을 위해

230
00:23:32,286 --> 00:23:35,665
로사는요?
더 낳으실 생각 있어요?

231
00:23:36,374 --> 00:23:37,625
그랬는데...

232
00:23:38,584 --> 00:23:39,752
못 하게 됐어요

233
00:23:40,128 --> 00:23:41,254
속상하겠어요

234
00:23:42,421 --> 00:23:43,631
그래도 신이 도우셔서...

235
00:23:43,714 --> 00:23:44,882
하이메가 있죠

236
00:23:46,300 --> 00:23:48,010
우린 운이 좋았어요

237
00:23:49,887 --> 00:23:51,097
저쪽으로 가

238
00:24:00,022 --> 00:24:02,150
사촌은 없어? 친구는?

239
00:24:03,693 --> 00:24:04,986
아무도 없어?

240
00:24:07,655 --> 00:24:08,865
얘기 들었어?

241
00:24:08,948 --> 00:24:10,366
후아나 어디 있어?

242
00:24:10,908 --> 00:24:14,287
- 나 원래 험담 안 하는데...
- 네가?

243
00:24:14,662 --> 00:24:17,832
안 하잖아!
내가 언제 남 얘기 했어?

244
00:24:17,915 --> 00:24:19,625
암튼 듣기로는...

245
00:24:29,468 --> 00:24:31,554
아구아 프레스카예요
직접 만들었죠

246
00:24:31,637 --> 00:24:33,639
- 마셔봐요
- 네

247
00:24:36,350 --> 00:24:38,311
- 맛있죠?
- 진짜 맛있어요

248
00:24:38,394 --> 00:24:40,855
고마워요
두 분 드릴 환영 선물도 있어요

249
00:24:40,938 --> 00:24:43,441
- 댁으로 보낼게요
- 감사해요

250
00:24:43,524 --> 00:24:44,775
감사는요

251
00:24:48,154 --> 00:24:52,325
힘든 거 저도 이해해요
언어도 모르고...

252
00:24:53,034 --> 00:24:55,828
그래도 괜찮아요
금방 배울 겁니다

253
00:24:55,912 --> 00:24:56,996
- 진짜예요
- 고맙습니다

254
00:24:57,079 --> 00:24:58,122
뭘요

255
00:25:14,680 --> 00:25:16,682
오늘 재밌었어

256
00:25:17,767 --> 00:25:19,602
다 당신 친구니까 그렇지

257
00:25:21,938 --> 00:25:23,147
우리 친구야

258
00:25:29,320 --> 00:25:31,113
좀 더 노력할 수도 있었잖아

259
00:25:31,781 --> 00:25:32,740
베토!

260
00:25:36,953 --> 00:25:39,121
다들 날 놀리고
백인 공주라고 했어

261
00:25:40,289 --> 00:25:41,290
뭐?

262
00:25:42,625 --> 00:25:44,126
- 언제?
- 정말...

263
00:25:48,631 --> 00:25:51,008
그런 소외감은 처음 느껴봤어

264
00:25:53,010 --> 00:25:55,596
아, 그거...
곧 익숙해질 거야

265
00:26:45,438 --> 00:26:48,607
- 아니타?
- 안녕하세요, 디아나

266
00:26:48,691 --> 00:26:50,276
여기서 뭐 하세요?

267
00:26:50,359 --> 00:26:52,028
몸은 좀 어때요?

268
00:26:55,239 --> 00:26:56,407
이거 주려고요

269
00:26:58,492 --> 00:27:01,454
고맙지만... 못 받겠어요

270
00:27:01,537 --> 00:27:02,413
디아나

271
00:27:03,748 --> 00:27:07,043
산모들을 보호하는 게
정말 중요해서 그래요

272
00:27:07,752 --> 00:27:10,046
임신한 여성에게
하나씩 다 줘요

273
00:27:13,257 --> 00:27:15,843
저희 오기 전에
여기 살던 여자 아세요?

274
00:27:17,470 --> 00:27:20,639
테레사요, 그건 왜 물어요?

275
00:27:20,723 --> 00:27:24,477
남기고 간 물건이 많더라고요
사진이랑 일기장, 장난감까지요

276
00:27:24,560 --> 00:27:27,772
- 주소 알려주시면 보낼게요
- 그냥 둬요

277
00:27:30,524 --> 00:27:33,736
이만 가주셔야겠어요
할 일이 있어서요

278
00:27:34,153 --> 00:27:37,281
이 목걸이 받아요
보호가 필요하다고요

279
00:27:37,365 --> 00:27:38,532
가주세요

280
00:28:10,981 --> 00:28:12,149
보호라니

281
00:28:35,798 --> 00:28:39,635
"밸리 열병"

282
00:29:15,713 --> 00:29:18,382
"노스웨스트 산부인과"

283
00:29:21,552 --> 00:29:25,055
헛것을 보는 것 같아요

284
00:29:25,556 --> 00:29:26,807
기억이 흐릿해요

285
00:29:29,310 --> 00:29:31,562
- 아직 뭉침도 있고요
- 발진은요?

286
00:29:32,563 --> 00:29:33,689
없어요

287
00:29:34,273 --> 00:29:37,401
네, 일단 좋은 소식은
아기는 무사합니다

288
00:29:37,485 --> 00:29:40,738
배가 뭉치는 건
넘어질 때 충격 때문일 거예요

289
00:29:40,821 --> 00:29:43,782
일단 밤새 지켜보죠
혹시 모르니까요

290
00:29:44,617 --> 00:29:46,160
만나서 반갑습니다

291
00:29:46,243 --> 00:29:49,288
다음 주 검진 때 만났다면
더 좋았을 테지만요

292
00:29:49,371 --> 00:29:50,456
고맙습니다

293
00:29:52,333 --> 00:29:55,836
- 안녕하세요
- 이쪽은 야간 간호사 캐럴이에요

294
00:29:55,920 --> 00:29:59,215
내일 아침에는
몰리를 만나실 겁니다

295
00:29:59,298 --> 00:30:00,758
우리 팀원 전부죠

296
00:30:00,841 --> 00:30:02,259
세 분이 전부라고요?

297
00:30:02,968 --> 00:30:05,679
대도시와는 달라서
익숙하지 않으시겠지만

298
00:30:05,763 --> 00:30:07,932
저희 믿으셔도 됩니다

299
00:30:08,015 --> 00:30:10,434
혹시 증상이 심해질 경우엔

300
00:30:10,518 --> 00:30:13,145
꼭 캐럴한테
즉시 알려주셔야 해요

301
00:30:13,229 --> 00:30:15,439
몇 시간 간격으로 확인할 거예요

302
00:30:15,523 --> 00:30:17,775
그래도 내일 아침이면
퇴원하셔도 될 겁니다

303
00:30:17,858 --> 00:30:20,069
푹 쉬시고 다음 주에 뵙죠

304
00:30:20,569 --> 00:30:22,947
필요하신 거 있으면 부르세요

305
00:30:23,030 --> 00:30:23,906
네

306
00:30:23,989 --> 00:30:26,116
혹시 간이침대 있나요?

307
00:30:26,200 --> 00:30:29,328
아뇨, 없어요
방문객은 밤새 있을 수 없거든요

308
00:30:29,411 --> 00:30:32,831
- 그래요?
- 병원 방침입니다, 죄송해요

309
00:30:32,915 --> 00:30:35,459
그래도 면회 시간은
아침 일찍부터예요

310
00:30:44,134 --> 00:30:47,596
- 나 안 가
- 의자에 앉아서 자겠다고?

311
00:30:49,848 --> 00:30:52,935
자기야, 나 괜찮아
어차피 나도 잘 거야

312
00:30:54,103 --> 00:30:55,938
가서 쉬어, 출근해야 되잖아

313
00:30:56,355 --> 00:30:59,275
가! 나가라고

314
00:31:00,651 --> 00:31:01,694
알았어

315
00:31:02,695 --> 00:31:05,197
날 밝자마자 올 거야

316
00:31:09,952 --> 00:31:10,953
푹 쉬어

317
00:31:11,036 --> 00:31:13,080
- 사랑해
- 나도 사랑해

318
00:31:57,916 --> 00:32:00,252
아무튼 아기는 괜찮다고
알려주려고 전화했어

319
00:32:00,336 --> 00:32:05,382
- 나 괜찮아, 다 괜찮고
- 그래, 그럼... 괜찮겠네

320
00:32:06,884 --> 00:32:10,471
- 내일 전화할게, 사랑해
- 나도 사랑해, 끊어

321
00:32:34,286 --> 00:32:35,496
캐럴 간호사님?

322
00:33:08,153 --> 00:33:09,947
- 괜찮아요?
- 아뇨

323
00:33:14,576 --> 00:33:16,787
마리솔, 선생님 부를까요?

324
00:33:20,499 --> 00:33:22,334
미안해요
무슨 말인지 몰라요

325
00:33:27,256 --> 00:33:28,090
네?

326
00:33:32,720 --> 00:33:35,931
- 디아나, 왜...
- 뭔가 단단히 잘못됐나 봐요

327
00:33:36,014 --> 00:33:38,934
에르난데스 씨는 제가 살필게요
병실로 돌아가세요

328
00:33:39,017 --> 00:33:41,770
쉬셔야죠
어서 가세요, 제가 할게요

329
00:33:45,482 --> 00:33:50,320
에르난데스 씨, 진정하세요

330
00:33:51,196 --> 00:33:52,114
괜찮아요

331
00:34:44,374 --> 00:34:45,459
갈까, 여보?

332
00:34:53,550 --> 00:34:55,969
안녕하세요, 좀 어때요?

333
00:34:56,428 --> 00:34:57,638
안녕하세요, 마리솔

334
00:34:57,888 --> 00:34:58,806
안녕하세요

335
00:34:59,848 --> 00:35:01,099
제 아내 디아나예요

336
00:35:01,183 --> 00:35:02,392
반가워요

337
00:35:03,602 --> 00:35:06,939
기억하는지 모르겠지만
내가 어제 병실에 갔었어요

338
00:35:07,022 --> 00:35:09,358
많이 아픈 것 같더라고요

339
00:35:10,234 --> 00:35:12,152
미안해요, 못 알아들었어요

340
00:35:12,236 --> 00:35:15,697
괜찮냐고 물었어요
어젯밤에 무슨 일 있었어요?

341
00:35:16,281 --> 00:35:19,827
아뇨, 괜찮은데요
어젯밤 일은 기억 잘 안 나요

342
00:35:20,494 --> 00:35:22,162
약이 워낙 세서요

343
00:35:24,706 --> 00:35:25,958
첫아이예요?

344
00:35:27,543 --> 00:35:28,502
네

345
00:35:31,129 --> 00:35:32,297
난 둘째요

346
00:35:33,382 --> 00:35:35,133
하나 더 낳고 싶어요

347
00:35:36,510 --> 00:35:38,595
에르난데스 씨, 이제...

348
00:35:38,679 --> 00:35:39,847
고마워요, 몰리

349
00:35:39,930 --> 00:35:40,848
그럼...

350
00:35:41,390 --> 00:35:43,475
- 몸조심하세요
- 두 분도요

351
00:35:43,559 --> 00:35:44,476
안녕히 가세요

352
00:35:47,271 --> 00:35:50,774
만나서... 반가워요

353
00:35:52,568 --> 00:35:53,902
나도 반가워요

354
00:36:06,498 --> 00:36:09,459
어제 소리 지르면서
'말디시온'이라고 했어

355
00:36:10,794 --> 00:36:12,087
그게 뭐야?

356
00:36:14,882 --> 00:36:15,883
저주

357
00:36:22,014 --> 00:36:25,142
샤워하고 피자 먹고 싶다

358
00:36:28,645 --> 00:36:29,855
달라진 거 없어?

359
00:36:30,731 --> 00:36:32,441
집이 엄청 깨끗한 거?

360
00:36:40,240 --> 00:36:43,076
- 대단한데
- 얼마든지

361
00:36:44,119 --> 00:36:45,329
이것도 있더라

362
00:36:48,624 --> 00:36:50,167
창고에 있던 거네

363
00:36:50,250 --> 00:36:53,086
전에 여기 살던 사람이
두고 간 것 같아

364
00:36:53,170 --> 00:36:57,633
응, 나도 훑어봤어
이 마을에 관심이 많았나 보던데

365
00:36:58,508 --> 00:36:59,801
조사도 많이 했고

366
00:37:00,969 --> 00:37:03,388
이 사람도
작가였을지 모르지

367
00:37:05,557 --> 00:37:06,475
그리고...

368
00:37:19,321 --> 00:37:22,240
'힘들 때일수록 용기를 가져라'

369
00:37:22,741 --> 00:37:24,034
시적이지?

370
00:37:27,621 --> 00:37:29,331
보여줄 거 또 있어

371
00:37:29,414 --> 00:37:31,249
- 뭔데?
- 이리 와봐

372
00:37:32,376 --> 00:37:33,669
조심해

373
00:37:34,962 --> 00:37:36,171
조심

374
00:37:36,254 --> 00:37:39,841
- 좋아, 됐어
- 됐어? 그래

375
00:37:40,717 --> 00:37:43,762
잠은 한숨도 못 잤지만
그만큼 보람이 있네

376
00:37:45,889 --> 00:37:47,557
자, 이제 됐어

377
00:37:48,475 --> 00:37:49,726
눈 떠봐

378
00:37:56,108 --> 00:37:56,942
베토...

379
00:37:57,609 --> 00:38:00,487
집에 돌아왔을 때
좋은 거 보여주고 싶었어

380
00:38:07,619 --> 00:38:08,954
좋은 정도가 아냐

381
00:38:18,755 --> 00:38:21,174
이것도 있어

382
00:38:22,009 --> 00:38:24,261
조금 닦았을 뿐인데 새것 같아

383
00:38:28,098 --> 00:38:29,307
좀 그렇지 않아?

384
00:38:29,725 --> 00:38:32,310
다른 사람 아기에게 주려던
뮤직 박스잖아

385
00:38:32,394 --> 00:38:35,522
부엌에 있길래
맘에 들어서 둔 건가 했어

386
00:38:35,939 --> 00:38:39,943
마음은 고맙지만
우리 아기는 새것으로 살까 해

387
00:38:41,653 --> 00:38:42,612
그래

388
00:38:43,405 --> 00:38:44,698
당신 맘대로 해

389
00:38:48,076 --> 00:38:50,954
이거랑 나머지 물건은
기부하든지 해야겠다

390
00:38:51,455 --> 00:38:52,581
"기부용"

391
00:38:58,503 --> 00:39:00,130
아직도 그거 읽어?

392
00:39:03,967 --> 00:39:07,304
- 오늘 대청소하기로 했잖아
- 응, 나도 알아

393
00:39:07,763 --> 00:39:11,016
근데 테레사가 모은 기사가
정말 흥미진진해

394
00:39:12,934 --> 00:39:15,187
아픈 일꾼들 얘기가 정말 많아

395
00:39:15,854 --> 00:39:17,814
'밸리 열병'이라는 거야

396
00:39:18,231 --> 00:39:21,193
농장에 있는 무언가에
알레르기가 있었나 보지

397
00:39:21,818 --> 00:39:23,445
아닌 사람 있어?

398
00:39:28,533 --> 00:39:31,745
- 폭로 기사 주제로 딱이야
- 테레사를 폭로해?

399
00:39:33,330 --> 00:39:34,831
농장 일꾼들

400
00:39:38,460 --> 00:39:39,544
그래

401
00:39:40,837 --> 00:39:43,673
밖에 너무 오래 있지 마, 덥잖아

402
00:39:49,054 --> 00:39:49,888
괜찮아?

403
00:39:56,812 --> 00:39:58,063
당신 괜찮아?

404
00:40:01,358 --> 00:40:02,317
응

405
00:40:36,393 --> 00:40:40,355
"명사, 발진"

406
00:41:04,129 --> 00:41:05,172
베토?

407
00:42:44,980 --> 00:42:46,856
- 도움이 필요해요
- 어서 와요

408
00:42:51,444 --> 00:42:52,404
받아요

409
00:42:54,990 --> 00:42:56,241
감사해요

410
00:42:57,325 --> 00:42:59,411
하지만 이런 도움 말고요

411
00:43:00,245 --> 00:43:02,205
농약이 뭔지 아세요?

412
00:43:02,664 --> 00:43:06,001
새로운 약품이에요
농장 작물에 쓰고 있고요

413
00:43:06,084 --> 00:43:09,170
하지만 인체에 안전한지
증명하는 자료는 별로 없죠

414
00:43:09,254 --> 00:43:12,215
농장 일꾼들은
매일 이 약품에 노출돼요

415
00:43:12,507 --> 00:43:14,759
- 이거 다 어디서 났어요?
- 테레사 거예요

416
00:43:14,843 --> 00:43:19,723
왜 남기고 갔는지 알겠어요
이 문제를 발견하고선 사라졌어요

417
00:43:21,141 --> 00:43:24,686
마을 사람들이 당신은 믿잖아요
당신 말은 듣는다고요

418
00:43:25,437 --> 00:43:28,648
마을 사람들에게
이 문제를 알리도록 도와주세요

419
00:43:30,984 --> 00:43:34,070
- 이거 얼마나 됐어요?
- 네?

420
00:43:35,155 --> 00:43:38,533
그러지 마세요, 저주 아니에요
이건 진짜고요

421
00:43:38,616 --> 00:43:40,994
저주도 진짜예요, 디아나

422
00:43:41,077 --> 00:43:43,079
주술사 같은 헛소리 그만해요!

423
00:43:43,872 --> 00:43:46,374
여기서 일어나는 일의
증거를 보여줬잖아요

424
00:43:46,458 --> 00:43:48,585
농약이 진짜 이유라면

425
00:43:49,294 --> 00:43:51,254
그 발진은 왜 생겼죠?

426
00:43:51,671 --> 00:43:54,007
농장에서 일하지도 않잖아요

427
00:43:54,090 --> 00:43:56,634
그런 화학 물질에
노출된 적 있어요?

428
00:43:56,718 --> 00:43:59,763
집에서 안전하게
테레사 물건이나 뒤지는데?

429
00:44:12,734 --> 00:44:15,779
이제 그만 앉아
내가 점심 준비했잖아

430
00:44:15,862 --> 00:44:18,782
아냐, 베토
내 말 제대로 들었어?

431
00:44:18,865 --> 00:44:22,869
들었어, 나보고 어쩌란 건지
몰라서 그래

432
00:44:23,411 --> 00:44:25,830
퀼 씨랑 토머스한테 얘기해야지

433
00:44:25,914 --> 00:44:28,833
이 농약 계속 쓰면 안 돼

434
00:44:29,542 --> 00:44:32,462
디아나, 우리 이제 막 왔잖아

435
00:44:33,171 --> 00:44:36,174
상사에게 옛날 전단을
잔뜩 들고 가서

436
00:44:36,257 --> 00:44:38,301
운영 방식을 바꾸라고 하라고?

437
00:44:39,302 --> 00:44:41,721
말 안 되는 건 아는데
그래도 날 믿어줘

438
00:44:41,805 --> 00:44:44,224
이 농약 때문에
사람들이 아픈 거야

439
00:44:44,349 --> 00:44:45,517
난 안 아파

440
00:44:46,059 --> 00:44:48,311
농장에서 일하는 일꾼도
아픈 사람 없고

441
00:44:49,104 --> 00:44:50,480
당신 왜 이래?

442
00:44:52,148 --> 00:44:55,276
무슨 소리야?
도우려는 거잖아

443
00:44:57,320 --> 00:44:58,780
책 때문 아니고?

444
00:45:02,700 --> 00:45:04,327
우리 안전을 위한 거야

445
00:45:05,245 --> 00:45:08,331
여기까지 끌고 와놓고
가족이 위험해지는데도

446
00:45:08,415 --> 00:45:10,375
아무것도 안 하겠다고?

447
00:45:11,459 --> 00:45:13,086
내가 끌고 왔어?

448
00:45:13,169 --> 00:45:14,879
당신 엄마 말대로

449
00:45:14,963 --> 00:45:17,257
나랑 괜히 엮였네
망할 농부 놈이랑!

450
00:45:17,340 --> 00:45:18,716
무슨 말이 그래?

451
00:45:19,717 --> 00:45:22,929
당신 이런 책 보는 거
요즘 처음 봐

452
00:45:23,012 --> 00:45:25,807
스페인어 배우란 얘기
몇 년을 했는데

453
00:45:25,890 --> 00:45:28,935
이제 와서 갑자기
배우고 싶어졌어?

454
00:45:29,018 --> 00:45:30,895
내 상황에 불리하게 쓰려고?

455
00:45:30,979 --> 00:45:33,148
스페인어 모르는 거로
뭐라고 하지 마!

456
00:45:33,231 --> 00:45:36,067
그래서 이제 배우잖아
그 정도로 만족 못 해?

457
00:45:36,151 --> 00:45:39,320
당신이 원주민 언어 모른다고
내가 뭐라고 했어?

458
00:45:39,404 --> 00:45:42,824
당신 나우아틀 언어 알아?
조부모님 언어 배웠어?

459
00:45:43,408 --> 00:45:45,452
당신이 그거 모른다고
내가 놀렸어?

460
00:45:47,954 --> 00:45:49,622
이건 당신 문제 아냐

461
00:45:50,707 --> 00:45:54,335
자기 민족과 문화에
열정적인 사람이니

462
00:45:54,419 --> 00:45:57,130
보호에도 앞장서 주면 좋겠어

463
00:45:58,423 --> 00:45:59,716
당신이 안 하면 내가 해

464
00:46:03,261 --> 00:46:05,472
아하, 그렇구나

465
00:46:05,555 --> 00:46:10,810
우리처럼 가난하고 멍청한 농부들을
구원하실 백인 구세주시네

466
00:46:14,689 --> 00:46:16,357
미안해, 잠깐만

467
00:46:23,615 --> 00:46:25,283
지금 둘 다 너무 예민해

468
00:46:27,827 --> 00:46:30,288
우리 모두에게 큰 변화잖아

469
00:46:32,373 --> 00:46:35,793
난 우리 집안에서
최초로 매니저까지 됐어

470
00:46:39,214 --> 00:46:41,758
여기서 꼭 잘 해내야 해

471
00:46:45,178 --> 00:46:46,387
일꾼들은?

472
00:46:52,477 --> 00:46:54,312
당신이 지켜줘야지

473
00:46:56,272 --> 00:46:57,273
그럴게

474
00:47:23,424 --> 00:47:24,592
뭐 하려고?

475
00:47:26,553 --> 00:47:28,221
우리 농장에서 키운 거야

476
00:47:29,973 --> 00:47:33,810
아버지는 늘 진짜 농부만이
셀러리를 키울 수 있다고 하셨지

477
00:47:34,727 --> 00:47:38,565
다른 작물보다
성장 기간이 훨씬 길거든

478
00:47:39,482 --> 00:47:41,985
섬세하고 연약해서

479
00:47:42,068 --> 00:47:46,864
빨리 돈 벌고 싶은 농부들은
꺼리는 작물이야

480
00:47:49,993 --> 00:47:50,910
하지만...

481
00:47:53,246 --> 00:47:54,747
이 아삭함을 느끼려면

482
00:47:56,749 --> 00:47:58,209
인내심과

483
00:47:58,960 --> 00:48:00,044
신뢰가 필요해

484
00:48:06,009 --> 00:48:08,011
방금 나한테
상징주의 기법 쓴 거야?

485
00:48:09,262 --> 00:48:11,764
당신이 이해하는 언어로
얘기한 것뿐이야

486
00:48:17,687 --> 00:48:18,688
괜찮아?

487
00:48:21,816 --> 00:48:23,151
모르겠...

488
00:48:25,111 --> 00:48:28,406
일단 앉자
여기 앉아, 여보

489
00:48:31,909 --> 00:48:34,621
몇 가지 검사를 받으시도록
일정 잡겠습니다

490
00:48:34,704 --> 00:48:37,707
- 뭔데요?
- 별거 아닐 수도 있어요

491
00:48:37,790 --> 00:48:40,752
- 알레르기 반응일지도요
- 아니면요?

492
00:48:42,337 --> 00:48:45,089
농장에서 일하는 일꾼들도
발진이 생겼다고 들었어요

493
00:48:45,590 --> 00:48:47,800
특정 환자의 진단까지
알려드릴 순 없어요

494
00:48:47,884 --> 00:48:51,054
농약에 관한 기사도 봤어요

495
00:48:52,847 --> 00:48:56,643
혹시 그것 때문일까요?
여기 사람들은 저주라고 하고요

496
00:48:59,729 --> 00:49:02,607
제가 여기 처음 왔을 때...

497
00:49:03,232 --> 00:49:04,776
특정 증상이 유행했습니다

498
00:49:05,735 --> 00:49:08,946
특이한 증상을
비슷하게 겪는 환자들이 생겨났죠

499
00:49:09,697 --> 00:49:13,117
갑자기 어지럽다거나
힘이 없고 집중력이 떨어지고

500
00:49:13,201 --> 00:49:16,412
기침이 계속되거나
헛것을 본다든가

501
00:49:16,496 --> 00:49:19,207
몸에 발진이 생기기도 했죠

502
00:49:19,290 --> 00:49:21,000
저도 그런 경우일까요?

503
00:49:21,417 --> 00:49:23,378
저 괜찮아요?
우리 아기 괜찮아요?

504
00:49:28,466 --> 00:49:30,051
민간 신앙을 믿진 않지만

505
00:49:30,802 --> 00:49:34,013
과학만으로는
설명할 수 없는 일도 있습니다

506
00:49:34,097 --> 00:49:36,307
더 명쾌한 답을 드리고 싶지만

507
00:49:36,391 --> 00:49:38,976
이 마을에서는 기도로
마음의 평화를 찾는 편이에요

508
00:49:39,769 --> 00:49:41,312
두 분께도 같은 방법을 권합니다

509
00:49:42,647 --> 00:49:44,148
농담이시죠?

510
00:49:44,857 --> 00:49:46,234
초기에 발견해서 다행이에요

511
00:49:46,317 --> 00:49:50,113
일정을 잡을 테니
곧 검사를 해봅시다

512
00:50:04,711 --> 00:50:06,963
농약 때문에
아픈 사람 있었어요?

513
00:50:07,046 --> 00:50:09,549
아뇨, 우린 아니죠
여자들만요

514
00:50:09,632 --> 00:50:10,800
네?

515
00:50:13,928 --> 00:50:15,430
의사는 뭐래요?

516
00:50:16,389 --> 00:50:19,267
우린 아니타한테 가요
우릴 지켜주거든요

517
00:50:20,393 --> 00:50:21,853
누가 지켜줘요?

518
00:50:25,022 --> 00:50:26,733
아니타 얘기 중이었어요

519
00:50:29,110 --> 00:50:30,445
그 마녀?

520
00:50:31,779 --> 00:50:34,323
당신도 설마
그런 거 믿지는 않죠?

521
00:50:48,671 --> 00:50:50,423
여자들한테만 생기네

522
00:51:11,027 --> 00:51:12,779
안내입니다
무엇을 도와드릴까요?

523
00:51:12,862 --> 00:51:15,740
골든 카운티 행정 사무소
전화번호를 알 수 있을까요?

524
00:51:15,823 --> 00:51:16,908
기다리세요

525
00:51:26,292 --> 00:51:28,878
"다른 마을에서도 발생"

526
00:51:39,347 --> 00:51:41,057
나가실 때 문 잠그세요

527
00:52:22,014 --> 00:52:25,226
"캘리포니아주 골든밸리"

528
00:52:25,309 --> 00:52:27,645
"골든밸리 출생률"

529
00:52:41,701 --> 00:52:42,827
"임신한 여성들에게 발생"

530
00:52:46,205 --> 00:52:48,749
"캘리포니아 아빙턴
아빙턴 출생률"

531
00:52:51,294 --> 00:52:53,337
"다른 마을?
아빙턴"

532
00:52:54,672 --> 00:52:58,009
"백인, 히스패닉"

533
00:53:08,060 --> 00:53:10,521
"히스패닉계 출생률
지난 5년간 증가"

534
00:53:19,322 --> 00:53:24,744
"나갈 때 소지품 검사함"

535
00:53:57,902 --> 00:54:00,237
"성 - F"

536
00:54:00,321 --> 00:54:02,531
"골든 카운티 사망 기록
1971년 - 1973년"

537
00:54:02,615 --> 00:54:04,659
"사망 기록 1974년"

538
00:54:14,585 --> 00:54:15,920
"등록 내역"

539
00:54:21,175 --> 00:54:26,555
"10월 11일 테레사 플로레스
1955년 6월 11일생"

540
00:54:26,639 --> 00:54:28,057
테레사는 죽었어

541
00:54:28,557 --> 00:54:32,269
미친 소리 같겠지만
내게 알려주려는 것 같아

542
00:54:32,353 --> 00:54:35,189
이 농약은
임산부들에게 치명적이야

543
00:54:37,733 --> 00:54:42,571
오늘 행정 사무소에 다녀왔는데
여기선 아기들이 태어나질 않아

544
00:54:43,781 --> 00:54:44,949
생각 좀 해봐!

545
00:54:46,033 --> 00:54:48,035
멕시코인 아기들 본 적 있어?

546
00:54:49,078 --> 00:54:50,663
하이메만 봤고

547
00:54:51,497 --> 00:54:53,582
걔 말고는 없잖아

548
00:54:54,834 --> 00:54:59,005
에르네스토랑 얘기해 봤는데
저주 때문에 그렇대

549
00:55:03,509 --> 00:55:06,554
아빙턴이라는 근처 마을에서도
같은 일이 있었어

550
00:55:08,431 --> 00:55:10,433
거기 산부인과에도 전화했어

551
00:55:11,434 --> 00:55:13,644
무슨 말을 듣고 싶어서?

552
00:55:14,437 --> 00:55:17,440
아빙턴에서는 지난 몇 년간
출생률이 높아지고 있어

553
00:55:18,983 --> 00:55:21,360
거기서는 원인이 뭔지
알아냈을 수도 있잖아

554
00:55:23,654 --> 00:55:26,657
사람들 말이 맞는 거면?

555
00:55:27,033 --> 00:55:29,035
진짜 저주면?

556
00:55:31,412 --> 00:55:33,456
방법이 하나 있지

557
00:55:44,341 --> 00:55:46,343
진짜 하고 있다니
믿을 수가 없네

558
00:56:02,860 --> 00:56:05,154
- 됐어
- 응

559
00:56:05,237 --> 00:56:06,906
일단 이렇게 자

560
00:56:07,740 --> 00:56:09,909
아침이 되면 알 수 있을 거야

561
00:56:14,455 --> 00:56:16,248
더 생각하지 말고

562
00:56:53,369 --> 00:56:54,495
베토

563
00:57:27,194 --> 00:57:29,280
나 진짜 정신이 나갔구나

564
00:58:52,905 --> 00:58:54,949
베토! 불이야!

565
00:59:41,203 --> 00:59:42,496
여기서 뭘...

566
00:59:46,417 --> 00:59:47,334
당신...

567
00:59:49,086 --> 00:59:52,089
당신 짓이지!
당신이 테레사를 불러냈어

568
00:59:52,172 --> 00:59:54,383
디아나, 칼 내려놔요

569
00:59:54,466 --> 00:59:57,511
당신을 지키려는 거예요
수호신이 필요하다고요

570
00:59:57,594 --> 00:59:59,138
가까이 오지 마!

571
01:00:01,932 --> 01:00:02,850
디아나!

572
01:00:03,517 --> 01:00:04,601
왜 그래?

573
01:00:07,271 --> 01:00:08,439
칼 내려놔

574
01:00:08,897 --> 01:00:10,816
- 도우려는 거예요
- 가만있어요

575
01:00:11,317 --> 01:00:13,319
디아나

576
01:00:13,402 --> 01:00:15,571
자기야, 나 봐

577
01:00:16,697 --> 01:00:18,073
칼 내려놔

578
01:00:20,701 --> 01:00:21,910
당신 피 나잖아

579
01:02:37,212 --> 01:02:38,255
테레사

580
01:02:56,106 --> 01:02:57,691
나보고 어쩌라고요?

581
01:03:02,946 --> 01:03:04,990
안 돼, 안 돼!

582
01:03:06,909 --> 01:03:08,285
안 돼!

583
01:03:46,323 --> 01:03:48,242
여기 서명하셔야 해요
에르난데스 씨

584
01:03:48,325 --> 01:03:50,869
무슨 말인지 몰라요!

585
01:03:52,746 --> 01:03:53,747
"출입 제한 구역"

586
01:03:53,830 --> 01:03:55,707
아기를 위해 서명하세요

587
01:03:55,791 --> 01:04:00,379
라파엘 불러줘요
남편 불러달라고요!

588
01:04:00,462 --> 01:04:03,924
전화했는데 안 받아요
마리솔, 내 말 들어요

589
01:04:04,800 --> 01:04:07,302
잘 들어요
도와주려는 거예요

590
01:04:07,386 --> 01:04:10,681
서명 안 하면 선생님 안 오세요
아기가 위험해요

591
01:04:11,098 --> 01:04:13,308
죽을 수도 있어요, '무에르테'

592
01:04:14,935 --> 01:04:17,688
서명 안 하면
둘 다 죽을지도 몰라요

593
01:04:17,771 --> 01:04:21,775
둘 다 '무에르테'요
서명해요

594
01:04:23,193 --> 01:04:24,111
여기

595
01:04:26,154 --> 01:04:28,532
고마워요, 잘했어요

596
01:04:34,580 --> 01:04:35,497
여보세요?

597
01:04:36,164 --> 01:04:37,040
베토?

598
01:04:37,124 --> 01:04:40,794
- 디아나? 안 자고 뭐 해?
- 나 무서워

599
01:04:41,378 --> 01:04:44,965
- 무슨 일이야?
- 증상이 심해지고 있어

600
01:04:45,465 --> 01:04:46,842
발진도 심해졌고

601
01:04:47,718 --> 01:04:48,969
헛것이 보여

602
01:04:49,720 --> 01:04:51,221
간호사한테 말했어?

603
01:04:53,432 --> 01:04:54,391
아니

604
01:04:57,686 --> 01:04:59,229
오늘 이상한 걸 봤어

605
01:05:02,983 --> 01:05:04,818
마리솔이 아파서
소리를 지르는데

606
01:05:04,901 --> 01:05:07,529
캐럴이 어떤 서류에
강제로 서명을 시키더라고

607
01:05:09,823 --> 01:05:10,866
무슨 서류?

608
01:05:14,328 --> 01:05:15,370
그건 몰라

609
01:05:16,455 --> 01:05:17,706
모르겠어

610
01:05:18,123 --> 01:05:21,335
당신 내일 일 끝나고
아빙턴에 좀 가봐

611
01:05:22,753 --> 01:05:24,921
거기 의사랑 직접 만나서

612
01:05:25,005 --> 01:05:27,758
농약 얘기 아는 거 있는지
한번 물어봐 줘

613
01:05:39,353 --> 01:05:41,313
우리 아기를 지켜야 해

614
01:08:04,998 --> 01:08:10,253
"아빙턴 의원"

615
01:08:10,337 --> 01:08:14,174
이 마을 인구 격차 얘기는
처음 듣는군요

616
01:08:14,883 --> 01:08:18,136
이런 증상을 보인
임산부 환자들을 보셨습니까?

617
01:08:18,220 --> 01:08:21,640
제가 온 이후로는 없었지만
그전에는 있었어요

618
01:08:23,475 --> 01:08:24,768
찾아봐 주실 수 있나요?

619
01:08:26,436 --> 01:08:30,190
아쉽게도 전입자가
환자 기록을 남기지 않았어요

620
01:08:34,069 --> 01:08:36,404
연락처를 알려드리겠습니다

621
01:08:44,579 --> 01:08:47,833
"W. 벨 박사
골든밸리 7번가 9932번지"

622
01:08:51,127 --> 01:08:52,587
전화 좀 써도 될까요?

623
01:09:09,896 --> 01:09:10,939
여보세요

624
01:09:13,316 --> 01:09:14,901
베토, 왜 그래?

625
01:09:17,195 --> 01:09:18,154
뭐?

626
01:09:38,842 --> 01:09:40,176
맙소사

627
01:11:06,221 --> 01:11:10,308
"웰턴 벨 박사
노스웨스트 산부인과"

628
01:11:29,911 --> 01:11:31,329
"불임 수술 동의"

629
01:11:31,413 --> 01:11:35,166
"환자명 - 가브리엘라 오르티스
골든밸리 산부인과 의원"

630
01:12:13,788 --> 01:12:16,875
"불임 수술 동의"

631
01:12:23,757 --> 01:12:24,883
첫아이예요?

632
01:12:26,634 --> 01:12:27,844
네

633
01:12:31,973 --> 01:12:33,975
아이 있으세요?

634
01:12:35,435 --> 01:12:36,519
아직요

635
01:12:37,812 --> 01:12:38,980
생기면 좋겠어요

636
01:12:40,815 --> 01:12:41,816
언젠가는요

637
01:12:44,152 --> 01:12:46,154
저희는 둘은 낳고 싶어요

638
01:12:48,156 --> 01:12:49,783
많을수록 좋죠

639
01:12:54,204 --> 01:12:58,083
"환자명 - 로사
성별 - 여성, 자녀 수 - 1"

640
01:12:58,166 --> 01:13:00,085
가족 모두의 건강을 위해

641
01:13:02,253 --> 01:13:03,922
로사는요?

642
01:13:05,215 --> 01:13:07,092
더 낳으실 생각 있어요?

643
01:13:09,344 --> 01:13:12,388
그랬는데 못 하게 됐어요

644
01:13:15,850 --> 01:13:17,268
속상하겠어요

645
01:13:22,690 --> 01:13:23,983
그래도 하이메가 있죠

646
01:13:24,984 --> 01:13:26,778
우린 운이 좋았어요

647
01:13:29,364 --> 01:13:31,157
어젯밤 일은 기억 잘 안 나요

648
01:13:34,744 --> 01:13:37,122
약이 워낙 세서요

649
01:13:40,416 --> 01:13:41,668
첫아이예요?

650
01:13:43,670 --> 01:13:44,712
네

651
01:13:45,630 --> 01:13:46,840
난 둘째요

652
01:13:49,384 --> 01:13:50,844
하나 더 낳고 싶어요

653
01:14:00,812 --> 01:14:03,314
"환자명 - 테레사 플로레스
성별 - 여성, 자녀 수 - 0"

654
01:14:07,861 --> 01:14:12,740
"사망, 난관결찰 수술 후유증"

655
01:14:19,122 --> 01:14:20,456
유감이에요

656
01:14:32,302 --> 01:14:34,053
아기

657
01:14:37,056 --> 01:14:38,725
우리 아기

658
01:14:55,825 --> 01:14:58,077
내가 왜 수술실에 있죠?

659
01:15:00,872 --> 01:15:03,458
알면 안 되는 문제에
기웃거렸더군요

660
01:15:04,584 --> 01:15:08,421
다른 멕시코놈들처럼
저주라고 믿었어야죠

661
01:15:11,633 --> 01:15:13,593
- 전염병이 돌면...
- 안 돼

662
01:15:13,676 --> 01:15:15,511
치료하는 게 내 의무입니다

663
01:15:15,595 --> 01:15:16,804
하지 마요!

664
01:15:18,139 --> 01:15:20,683
이 괴물 같은 놈!

665
01:15:22,268 --> 01:15:23,937
이럴 순 없어!

666
01:15:25,271 --> 01:15:28,399
안타깝게도 부인은
진통이 시작되었고

667
01:15:28,483 --> 01:15:32,070
출산 후유증으로
사망하신 겁니다

668
01:15:32,528 --> 01:15:34,030
하지만 좋은 소식도 있어요

669
01:15:34,113 --> 01:15:35,698
아기는 제가 살리겠습니다

670
01:15:35,782 --> 01:15:39,953
이 얘기를 외부에 알렸는지만
말해주면 됩니다

671
01:15:41,621 --> 01:15:45,375
- 캐럴! 어디쯤이래?
- 오고 있어요

672
01:15:45,458 --> 01:15:48,294
하필 여기로 데려와서
일이 커졌잖아, 가스 가져와

673
01:15:49,128 --> 01:15:51,839
안 돼, 안 돼!

674
01:15:51,923 --> 01:15:53,841
살려주세요!

675
01:15:53,925 --> 01:15:57,679
그만! 가만히 있어요

676
01:16:01,516 --> 01:16:03,518
제발요, 이럴 필요 없잖아요

677
01:16:04,227 --> 01:16:08,022
이러지 않아도 돼요
우리 아기 해치지 마요

678
01:16:10,233 --> 01:16:11,442
베토!

679
01:16:14,028 --> 01:16:15,154
베토!

680
01:16:23,496 --> 01:16:24,497
안 돼!

681
01:16:46,602 --> 01:16:47,520
자, 어서 가자

682
01:16:47,603 --> 01:16:49,605
- 이제 됐어, 괜찮아
- 응

683
01:16:59,949 --> 01:17:01,701
안 돼!

684
01:17:08,624 --> 01:17:13,504
그냥 약이나 마시고
관심 끄지 그랬어요

685
01:17:16,466 --> 01:17:17,675
약이라뇨?

686
01:17:18,843 --> 01:17:20,386
아구아 프레스카?

687
01:17:21,637 --> 01:17:23,473
농약이 아니었군요

688
01:17:24,140 --> 01:17:25,808
당신이 독을 탄 거예요

689
01:17:25,892 --> 01:17:28,227
이민자 놈들은
자기 발로는 병원에 안 가니까요

690
01:17:29,187 --> 01:17:30,688
슬쩍 찔러줘야죠

691
01:17:30,772 --> 01:17:32,190
발진이나

692
01:17:32,940 --> 01:17:34,233
두통 정도

693
01:17:34,817 --> 01:17:38,738
벨 박사가 옳았어요
애 낳아도 다 못 키운다고요

694
01:17:41,282 --> 01:17:42,700
도와줘요

695
01:18:49,642 --> 01:18:52,019
베토, 괜찮아

696
01:18:52,103 --> 01:18:54,605
괜찮아, 정신 놓지 마

697
01:18:54,689 --> 01:18:58,359
정신 놓으면 안 돼
이제 괜찮아

698
01:19:00,153 --> 01:19:03,281
이제 다 괜찮아

699
01:19:21,799 --> 01:19:23,468
당신 손님 왔어

700
01:19:24,886 --> 01:19:28,764
- 왔네!
- 너 정말 예쁘다

701
01:19:30,266 --> 01:19:32,643
- 이게 뭐야?
- 엄마가 보냈어

702
01:19:34,395 --> 01:19:37,607
직접 주고 싶어 했는데
맘이 급하다나

703
01:19:37,690 --> 01:19:39,400
어차피 내일이면 와

704
01:19:39,859 --> 01:19:41,068
엄마 알잖아

705
01:19:43,279 --> 01:19:44,614
어쩜 이리 잘생겼니?

706
01:19:46,240 --> 01:19:47,617
우리 호세

707
01:19:47,700 --> 01:19:50,786
너무 귀엽다, 팔찌도 예쁘고

708
01:19:50,870 --> 01:19:52,163
그냥 둬

709
01:20:01,047 --> 01:20:02,131
이게 그거야?

710
01:20:02,215 --> 01:20:05,259
"어머니들이여
힘들 때일수록 용기를 가져라"

711
01:20:12,975 --> 01:20:15,353
힘들 때일수록 용기를 가져라

712
01:20:15,811 --> 01:20:19,357
아무리 무섭더라도
옳은 일을 위해 싸워야지

713
01:20:21,901 --> 01:20:24,862
- 이게 누구야?
- 안녕

714
01:20:25,530 --> 01:20:27,448
누가 왔어, 아가야?

715
01:20:38,042 --> 01:20:43,422
"성 애거사 산부인과
캘리포니아주 로스앤젤레스"

716
01:20:49,804 --> 01:20:54,308
우리 아기 살려주세요!

717
01:20:56,477 --> 01:21:01,023
걱정 마세요
저희가 다 알아서 하겠습니다

718
01:21:01,107 --> 01:21:04,694
여기 서명만 해주세요, 네

719
01:21:08,948 --> 01:21:13,369
네, 좋아요
고마워요, 잘하셨어요

720
01:21:16,455 --> 01:21:17,665
숨 쉬세요

721
01:21:19,000 --> 01:21:20,209
숨 쉬어요

722
01:21:30,720 --> 01:21:32,138
"20세기 전반에 걸쳐"

723
01:21:32,221 --> 01:21:35,391
"미국 전역에서
6만 4천 명 이상의 남녀가"

724
01:21:35,474 --> 01:21:40,021
"우생학 운동의 일환으로
강제 불임 수술을 당했다"

725
01:21:41,439 --> 01:21:43,107
"유전적으로
열등하다고 판단한 인종의"

726
01:21:43,190 --> 01:21:47,486
"재생산 권리를 제한하며
인종 차별을 조장하는 운동이었다"

727
01:21:48,529 --> 01:21:50,740
"1975년
한 멕시코 이민 여성 단체가"

728
01:21:50,823 --> 01:21:54,327
"로스앤젤레스의 한 병원에
강제 불임 수술 혐의로"

729
01:21:54,410 --> 01:21:56,287
"집단 소송을 제기하였다"

730
01:21:58,205 --> 01:22:02,627
"결과는 실패로 돌아갔다"

731
01:22:04,253 --> 01:22:06,130
"최근 조지아주의
불법 이민자 수용소에서"

732
01:22:06,213 --> 01:22:08,215
"이 움직임이 다시 시작돼
세간의 주목을 받았다"

733
01:22:08,299 --> 01:22:10,009
연방 시설에 수용 중이던
이민 여성들을

734
01:22:10,092 --> 01:22:11,218
"해명 요구"

735
01:22:11,302 --> 01:22:16,057
그 어떤 의학적 이유나
본인 동의도 없이

736
01:22:16,140 --> 01:22:18,976
생식 기관을 제거하는 수술을
집도하는 의사에게 보냈다는

737
01:22:19,060 --> 01:22:22,146
혐의가 제기되어
논란이 일고 있습니다

738
01:22:22,980 --> 01:22:27,902
"이 영화를 제작하는
2020년 기준으로"

739
01:22:27,985 --> 01:22:32,657
"정당한 보상을 받은 피해자는
한 명도 없다"

740
01:23:23,666 --> 01:23:25,668
자막: 우아름

741
01:23:25,751 --> 01:23:27,753
창작 감독
김유경



