1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:07,916
NETFLIX ESITTÄÄ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:02:15,541 --> 00:02:18,083
Näytät hyvältä tuossa, muru.

5
00:02:18,166 --> 00:02:19,333
Mitä?

6
00:02:25,875 --> 00:02:28,458
Sanoin, että olet kaunis tänään.

7
00:02:28,541 --> 00:02:30,500
En kuule!

8
00:02:32,791 --> 00:02:35,125
Sanoin, että olet kaunis tänään, muru.

9
00:02:35,875 --> 00:02:37,083
Kiitos.

10
00:02:38,333 --> 00:02:40,166
Muru!

11
00:04:18,041 --> 00:04:20,583
Olen vähän hiprakassa.
Koska elämä on hyvää.

12
00:04:21,458 --> 00:04:24,625
Koska hitto, me teimme sen.
-Minkä?

13
00:04:24,708 --> 00:04:26,666
Kirjoitin, ohjasin ja tein elokuvan,

14
00:04:26,750 --> 00:04:29,583
joka kolahti yleisöön täysillä.

15
00:04:30,750 --> 00:04:33,125
Näitkö sen yleisön?

16
00:04:33,875 --> 00:04:35,333
Näitkö sen yleisön?

17
00:04:35,416 --> 00:04:37,291
Kysyin, näitkö sen yleisön?

18
00:04:37,375 --> 00:04:39,333
Hitto, että vedin hyvin.

19
00:04:40,208 --> 00:04:42,208
Kahdeksan loppuminuutin ajan
he nyyhkivät,

20
00:04:42,291 --> 00:04:46,500
ja krediittien kohdalla vasta räjähtikin.

21
00:04:47,750 --> 00:04:49,750
Räjähti kunnon pommi.

22
00:04:52,250 --> 00:04:53,208
Tuntuu hyvältä.

23
00:04:54,666 --> 00:04:58,166
Tämä on uskomatonta.
En usko tätä todeksi.

24
00:04:58,250 --> 00:05:01,666
Puhuin kuuden kriitikon kanssa.
Kuuden tai seitsemän.

25
00:05:01,750 --> 00:05:03,166
Kaikki ylistivät.

26
00:05:03,833 --> 00:05:05,083
Tajuatko?

27
00:05:05,166 --> 00:05:08,875
Varietyn valkoinen jäbä rakasti sitä.
Samoin IndieWiren.

28
00:05:08,958 --> 00:05:11,541
LA Timesin valkoinen nainen
tykkäsi hulluna.

29
00:05:11,625 --> 00:05:13,791
Hän hoki, että olen seuraava Spike Lee,

30
00:05:13,875 --> 00:05:16,666
seuraava Barry Jenkins,
seuraava John Singleton.

31
00:05:16,750 --> 00:05:19,250
Katsoin häntä.
"Entä William Wyler?"

32
00:05:19,333 --> 00:05:23,833
Näki, että hän kelasi kolme sekuntia:
"Oliko William Wyler musta?"

33
00:05:26,541 --> 00:05:30,958
Sitten hän tajusi:
"Voi paska. Sekin on rasistista."

34
00:05:32,041 --> 00:05:35,166
Hän meni punaiseksi.
Se nauratti suuresti.

35
00:05:35,250 --> 00:05:36,666
Marie, mahtava juttu.

36
00:05:38,000 --> 00:05:40,791
Hän sekoili sanoissaan ja höpisi:

37
00:05:40,875 --> 00:05:43,416
"Leffa oli tosi tunteikas."

38
00:05:44,416 --> 00:05:47,791
"Malcolm, pää meni sekaisin.
Voi luoja, Malcolm."

39
00:05:47,875 --> 00:05:50,291
Hoki: "Malcolm. Malcolm."

40
00:05:53,541 --> 00:05:55,916
Supervalkoinen tuokio.

41
00:05:56,000 --> 00:05:57,541
Kiinnostavaa tosin oli,

42
00:05:57,625 --> 00:06:01,416
että koska olen musta ohjaaja -

43
00:06:01,500 --> 00:06:04,791
ja naispääosan esittäjä on musta,

44
00:06:04,875 --> 00:06:07,416
hän koettaa määrittää minut
poliittisen linssin läpi,

45
00:06:07,500 --> 00:06:11,625
vaikka oikeasti leffa kertoo tytöstä,
joka haluaa eroon aineista.

46
00:06:11,708 --> 00:06:15,000
Onko esteitä enemmän,
koska hän on musta nainen?

47
00:06:15,083 --> 00:06:16,666
Totta helvetissä.

48
00:06:16,750 --> 00:06:20,125
Onhan se todellisuutta,
mutta tämä ei ole rotuelokuva.

49
00:06:20,208 --> 00:06:24,625
Kyse on häpeästä, syyllisyydestä ja siitä,
että sitä paskaa ei pääse pakoon.

50
00:06:24,708 --> 00:06:27,875
Minua harmittaa,
että niin monet toimittajat -

51
00:06:27,958 --> 00:06:30,708
päätyvät aina esittelemään koulutustaan.

52
00:06:30,791 --> 00:06:33,375
Olet itsekin koulutettu.

53
00:06:33,583 --> 00:06:36,958
Niin, mutta en akateeminen.
En elitistinen.

54
00:06:37,041 --> 00:06:41,583
En tee elokuvaa kolmelle arvostamalleni
mediatutkimuksen opiskelukaverille.

55
00:06:41,666 --> 00:06:42,916
Olen elokuvantekijä.

56
00:06:43,833 --> 00:06:44,833
Eikö niin?

57
00:06:44,916 --> 00:06:48,458
Olenko elokuvantekijä, muru? Niinpä.

58
00:06:48,541 --> 00:06:51,708
Olen vielä mukana
isossa keskustelussa elokuvanteosta -

59
00:06:51,791 --> 00:06:54,583
ilman, että joku valkoinen kynäilijä -

60
00:06:54,666 --> 00:06:58,291
muuttaa sen rotukysymykseksi,
koska se on niin kätevää.

61
00:06:59,208 --> 00:07:01,458
Voin jo kuvitella arvostelut.

62
00:07:01,541 --> 00:07:04,541
Jotain tällaista he kirjoittavat.

63
00:07:04,625 --> 00:07:08,458
"Tämä elokuva on
terävä tutkielma kauhuista…"

64
00:07:08,541 --> 00:07:10,208
He suosivat tällaisia sanoja.

65
00:07:10,291 --> 00:07:14,291
"…rakenteellisen rasismin kauhuista
mielenterveysteollisuudessa."

66
00:07:15,375 --> 00:07:17,000
Vaikka se on kaupallinen elokuva -

67
00:07:17,083 --> 00:07:19,333
narkkaritytöstä yrittämässä jaloilleen.

68
00:07:19,416 --> 00:07:23,333
Nämä hiton ihmiset
ovat niin pedantteja.

69
00:07:24,500 --> 00:07:26,333
He ovat. Ja me tajuamme sen.

70
00:07:26,416 --> 00:07:28,791
Olet älykäs. Tajutaan.
Olet woke. Tajutaan.

71
00:07:28,875 --> 00:07:32,250
Pidetään me taiteilijat hauskaa
tämän kanssa.

72
00:07:32,333 --> 00:07:33,583
Taiteen kanssa.

73
00:07:33,666 --> 00:07:36,000
Kirjoitat juuri elokuvaa Angela Davisista.

74
00:07:37,375 --> 00:07:40,416
Niin, mutta se on eri asia.

75
00:07:40,500 --> 00:07:43,666
Haluan tehdä poliittisen elokuvan,
mutta ihonvärini -

76
00:07:43,750 --> 00:07:46,083
ei tee kaikesta poliittista.

77
00:07:46,166 --> 00:07:48,833
Angela Davis saattaisi
olla tuosta eri mieltä.

78
00:07:49,875 --> 00:07:51,583
Niin saattaisi.

79
00:07:51,666 --> 00:07:55,583
Jos haluan tehdä vaikka
jonkin hiton LEGO-elokuvan,

80
00:07:55,666 --> 00:07:57,625
se ei tarkoita, että kerron tarinan -

81
00:07:57,708 --> 00:08:01,916
siitä, miten Amerikan rakennuspalikat
syntyivät orjatyöllä.

82
00:08:02,000 --> 00:08:04,583
Saatan haluta tehdä vain LEGO-elokuvan.

83
00:08:04,666 --> 00:08:07,833
Et sinä halua tehdä LEGO-elokuvaa.
-Totta.

84
00:08:07,916 --> 00:08:10,625
Mutta se LEGO-elokuva oli mahtava.

85
00:08:10,708 --> 00:08:13,625
Etkä ole ikinä saanut
hyviä arvosteluja.

86
00:08:14,791 --> 00:08:16,500
Hitto… Olet kyllä oikeassa.

87
00:08:17,458 --> 00:08:20,583
Valitat arvosteluista,
joita ei ole vielä kirjoitettu.

88
00:08:21,583 --> 00:08:22,583
Totta taas.

89
00:08:22,666 --> 00:08:25,625
Lopeta siis.
Alat kuulostaa kusipäältä.

90
00:08:25,708 --> 00:08:26,666
Niin.

91
00:08:26,750 --> 00:08:28,583
Hitto, ymmärrät, mitä tarkoitan.

92
00:08:28,666 --> 00:08:31,208
Joo, mutta säästä se toiseen kertaan.

93
00:08:32,250 --> 00:08:33,083
Niin.

94
00:08:33,166 --> 00:08:35,541
Valitat LA Timesin valkoisesta tytöstä,

95
00:08:35,625 --> 00:08:37,583
jolta sait joskus huonon arvostelun.

96
00:08:37,666 --> 00:08:39,416
En pelkkää huonoa arvostelua.

97
00:08:39,500 --> 00:08:41,666
Se oli typerä arvostelu. Eri asia.

98
00:08:41,750 --> 00:08:42,958
Malcolm, sinä voitit.

99
00:08:43,041 --> 00:08:45,541
Hän vertaa sinua
Spike Leehen ja Barry Jenkinsiin.

100
00:08:45,625 --> 00:08:47,750
Keskikertainen kirjoittaja.

101
00:08:47,833 --> 00:08:50,166
Et siis ole seuraava
Spike Lee tai Barry Jenkins.

102
00:08:50,250 --> 00:08:52,875
Mahtaako edes tietää William Wyleria?
-Minä en.

103
00:08:52,958 --> 00:08:55,541
Onko valmista?
Tässä tulee juustomakaroni.

104
00:08:55,625 --> 00:08:58,041
Etkö tiedä, kuka William Wyler on?
-En.

105
00:08:58,125 --> 00:09:00,750
Eikä. Hän teki Parhaat vuodet.

106
00:09:00,833 --> 00:09:03,041
Helvetin kova. Ben-Hur?

107
00:09:03,125 --> 00:09:06,458
Yksi monipuolisimmista ohjaajista.
Entä Humiseva harju?

108
00:09:06,541 --> 00:09:07,541
Mieti nyt.

109
00:09:08,166 --> 00:09:10,083
Loma Roomassa.

110
00:09:11,375 --> 00:09:12,833
Muutama klassikko.

111
00:09:13,458 --> 00:09:15,541
Eri asia silti. Et ole leffa-alalla.

112
00:09:18,208 --> 00:09:19,833
Totta, Malcolm, en olekaan.

113
00:09:29,416 --> 00:09:32,458
Oliko sinulla hauskaa tänä iltana?
-Ihan mukavaa.

114
00:09:34,500 --> 00:09:35,333
"Mukavaa."

115
00:09:36,833 --> 00:09:40,750
Juttelin koko illan suloisten,
hymyilevien ja rikkaiden kanssa.

116
00:09:40,833 --> 00:09:43,166
Ennen he eivät olisi
vilkaisseetkaan minua.

117
00:09:43,250 --> 00:09:44,625
Katselin vain sinua.

118
00:09:45,583 --> 00:09:46,708
Mietin itsekseni:

119
00:09:46,791 --> 00:09:50,000
"Luoja, olet maailman upein olento."

120
00:09:50,083 --> 00:09:51,875
Ja seksikkäin.

121
00:09:51,958 --> 00:09:54,708
Kukaan ei ole seksikkäämpi.
Anthony sanoi samaa.

122
00:09:58,333 --> 00:09:59,916
Ei siis pahalla tavalla.

123
00:10:00,833 --> 00:10:02,250
Positiivisella tavalla.

124
00:10:07,541 --> 00:10:08,833
Kun näin sinut -

125
00:10:10,000 --> 00:10:12,583
juomassa karpalojuomaasi,

126
00:10:14,083 --> 00:10:16,625
hymyilemässä, juttelemassa,

127
00:10:17,833 --> 00:10:20,833
mietin, että luoja,
kuinka onnekas olenkaan.

128
00:10:23,333 --> 00:10:26,416
En malttanut odottaa kotiintuloa.
-Voi miten suloista.

129
00:10:27,208 --> 00:10:30,083
Pitelisin söpöä pyllyäsi
ja suutelisin sitä.

130
00:10:31,166 --> 00:10:32,458
Sanoisin, että rakastan.

131
00:10:36,250 --> 00:10:37,333
Rakastan sinua, Marie.

132
00:10:37,416 --> 00:10:39,166
Suolaista vai suolatonta voita?

133
00:10:39,250 --> 00:10:40,458
Haluan vain sinut.

134
00:10:44,500 --> 00:10:45,500
Mikä tuo oli?

135
00:10:46,166 --> 00:10:47,500
Mikä?
-Tuo tekohymy.

136
00:10:47,583 --> 00:10:49,583
Eikä ollut.
-Vannon, että oli.

137
00:10:49,666 --> 00:10:50,875
Ei, se ei ollut mitään.

138
00:10:51,875 --> 00:10:54,416
Paskat. Tiedän,
milloin ei mikään on jotain.

139
00:10:54,583 --> 00:10:56,500
Ehkä et sitten osaa lukea minua.

140
00:10:56,916 --> 00:10:58,125
Kyllä osaan.

141
00:10:59,291 --> 00:11:01,583
En ole syönyt koko iltana.
-Ei ole kyse siitä.

142
00:11:01,666 --> 00:11:03,791
Kello on yksi.
Syödäänkö ja mennään petiin?

143
00:11:03,875 --> 00:11:06,083
Älä viitsi, Marie.
En halua riidellä tänään.

144
00:11:06,166 --> 00:11:10,750
Enkä minä.
Siksi laitan juustomakaronia.

145
00:11:12,000 --> 00:11:13,375
Olet siis vihainen.

146
00:11:13,625 --> 00:11:14,625
En.

147
00:11:15,125 --> 00:11:17,833
Johtuuko se sitä, mitä Anthony sanoi?
-Ei.

148
00:11:17,916 --> 00:11:19,916
Vitsailusta sinusta mallina?
-Ei.

149
00:11:20,000 --> 00:11:22,708
Älä välitä.
Hän on vanha ja eri aikakaudelta.

150
00:11:22,791 --> 00:11:23,958
En piitannut siitä.

151
00:11:24,958 --> 00:11:26,375
Onko varmaa?
-On.

152
00:11:27,083 --> 00:11:29,000
Johtuiko se Taylorista?
-Ei.

153
00:11:29,625 --> 00:11:31,166
Onko varmaa?
-On.

154
00:11:31,250 --> 00:11:34,458
Olet outo Taylorin läsnä ollessa.
-Enkä ole.

155
00:11:34,541 --> 00:11:38,083
Muutut nöyräksi.
-"Nöyräksi"? Oikeasti?

156
00:11:38,166 --> 00:11:41,375
Niin, et puhu paljon.
-Se on eri asia kuin olla nöyränä.

157
00:11:41,458 --> 00:11:42,625
Tarkoitan vain…
-Mitä?

158
00:11:42,708 --> 00:11:46,166
Nöyrä tarkoittaa ujoa tai vetäytyvää.
Että hän on kuin kuningatar.

159
00:11:46,250 --> 00:11:47,791
En tarkoittanut tuota, vaan…

160
00:11:47,875 --> 00:11:49,958
Mitä?

161
00:11:50,208 --> 00:11:51,416
Hän on filmitähti.

162
00:11:52,791 --> 00:11:56,375
Hänestä on tulossa filmitähti.
-Älä ennustele.

163
00:11:56,458 --> 00:11:58,875
Ei ole mukavaa sanottavaa,
joten vaikenen.

164
00:11:58,958 --> 00:12:02,083
Ei liity nöyryyteen.
-Se vain… Hän huomaa sen.

165
00:12:03,833 --> 00:12:04,666
Niinkö?

166
00:12:05,500 --> 00:12:07,583
Niin.
-Mistä tiedät?

167
00:12:07,666 --> 00:12:09,208
Tiedän vain.
-Niinkö?

168
00:12:09,291 --> 00:12:12,625
Hän näkee, millainen olet muulloin.
Puhelias. Hauska.

169
00:12:12,708 --> 00:12:14,333
Mitä sanoisin? Olen miellyttävä.

170
00:12:14,416 --> 00:12:16,416
Ja se tekee hänelle epävarman olon.

171
00:12:16,500 --> 00:12:19,708
Mikä? Että muillakin on persoonallisuus?

172
00:12:19,958 --> 00:12:23,083
Ei vaan se, ettet ole oma itsesi
ja hän huomaa sen.

173
00:12:24,833 --> 00:12:26,041
Kyllä hän sen kestää.

174
00:12:31,666 --> 00:12:32,666
Miksi olet vihainen?

175
00:12:34,041 --> 00:12:35,625
Marie, olet vihainen.

176
00:12:35,708 --> 00:12:37,875
Marie, mikä suututtaa?

177
00:12:37,958 --> 00:12:40,375
Marie!

178
00:12:41,166 --> 00:12:42,333
Marie!

179
00:12:46,750 --> 00:12:47,875
Puhu minulle.

180
00:13:02,000 --> 00:13:04,541
Ei ole hyvä idea.
Puhutaan huomenna.

181
00:13:04,625 --> 00:13:06,958
Mutta olet ärtynyt minuun.
-Pikku juttu.

182
00:13:07,041 --> 00:13:08,666
En saa unta, kun olet vihainen.

183
00:13:08,750 --> 00:13:10,833
Malcolm, takaan,

184
00:13:10,916 --> 00:13:13,458
että tänään ei sanota
mitään hyödyllistä.

185
00:13:13,541 --> 00:13:16,000
Mistä tiedät?
-Koska tunnen sinut.

186
00:13:16,083 --> 00:13:17,833
Miten niin?
-Ja rakastan sinua.

187
00:13:17,916 --> 00:13:19,125
Mitä tuo tarkoittaa?

188
00:13:19,208 --> 00:13:22,500
Että olet kyvytön
rauhoittamaan tilannetta,

189
00:13:22,583 --> 00:13:25,125
ellei se liity työhön.
Ja silloinkin vain 50-50.

190
00:13:26,083 --> 00:13:28,208
Siksi aina kun tapahtuu jotain hyvää,

191
00:13:28,291 --> 00:13:29,833
sinun on keksittävä jotain,

192
00:13:29,916 --> 00:13:33,083
vaikka pienikin juttu,
jota jankuttaa ja rumentaa -

193
00:13:33,166 --> 00:13:36,458
ja varmistaa, ettei juhlaan ole syytä.

194
00:13:36,541 --> 00:13:38,541
Niinkö? Haluatko aloittaa?
-Haluan.

195
00:13:38,625 --> 00:13:41,000
Selvä.
-Hyvä on. Mikä on ongelma?

196
00:13:41,208 --> 00:13:44,000
Sinun puheesi, Malcolm.
-Älä viitsi.

197
00:13:44,083 --> 00:13:45,291
Olet sekaisin.

198
00:13:45,375 --> 00:13:48,875
Olin tosissani, kun sanoin,
että löydät aina jonkin pikkuasian.

199
00:13:49,625 --> 00:13:52,958
Unohdit kiittää minua.
Ei se ole pikkuasia vaan iso.

200
00:13:53,041 --> 00:13:55,000
Olen kiittänyt sinua miljoonasti.

201
00:13:55,083 --> 00:13:57,250
Tiedät, että arvostan sinua.

202
00:13:57,333 --> 00:14:00,166
Tein virheen,
joten miksi muutat sen enemmäksi?

203
00:14:00,250 --> 00:14:03,583
Koska se on enemmän.
-Mitä?

204
00:14:03,666 --> 00:14:05,666
Se on suhteemme pähkinänkuoressa.

205
00:14:05,750 --> 00:14:08,083
Et voi olla tosissasi.
-Todellakin olen.

206
00:14:08,166 --> 00:14:09,791
Olet hullu.
-Sinä liioittelet.

207
00:14:09,875 --> 00:14:11,166
Enkä. Älytöntä luulla,

208
00:14:11,250 --> 00:14:13,458
että unohdus kiittää merkitsee muuta -

209
00:14:13,541 --> 00:14:16,125
kuin että unohdin kiittää.

210
00:14:16,208 --> 00:14:18,041
Kiitit tänään 112 muuta ihmistä.

211
00:14:18,125 --> 00:14:21,291
Äitiäsi, valaisijaasi,
agenttejasi, alakoulun opettajaa,

212
00:14:21,375 --> 00:14:24,208
paikannäyttäjää teatterissa,
jossa kävit 12-vuotiaana.

213
00:14:24,291 --> 00:14:25,916
Enhän.
-Tiedät mitä tarkoitan.

214
00:14:26,000 --> 00:14:29,166
Ei tarvitse olla sarkastinen,
pikkumainen ja ärsyttävä.

215
00:14:29,250 --> 00:14:30,833
Anteeksi. Unohdin kiittää sinua.

216
00:14:30,916 --> 00:14:32,958
Olen oikeasti pahoillani,

217
00:14:33,041 --> 00:14:36,500
ja siksi pahoittelin
tuhat kertaa elokuvan aikana.

218
00:14:36,583 --> 00:14:38,750
Syyllinen olo esti keskittymisen.

219
00:14:38,833 --> 00:14:40,958
Harmi. Olet nähnyt sen vain 7 000 kertaa.

220
00:14:41,041 --> 00:14:44,166
Joka kerta, kun pahoittelin,
sanoit ettei se mitään.

221
00:14:44,375 --> 00:14:46,333
Puristit kättäni ja sanoit niin.

222
00:14:46,416 --> 00:14:48,916
Sanoit: "Rakastan sinua. Kaikki hyvin."

223
00:14:52,125 --> 00:14:54,666
No, muutin mieltäni.

224
00:14:56,833 --> 00:14:58,291
Miten voit muuttaa mielesi?

225
00:14:58,500 --> 00:15:00,541
Suoraan sanoen ihan hiton helposti.

226
00:15:00,750 --> 00:15:02,666
Eikö se tunnu hullulta?

227
00:15:03,833 --> 00:15:05,208
Ei.
-Eikö?

228
00:15:05,291 --> 00:15:07,000
Ei.
-Miksei?

229
00:15:07,083 --> 00:15:09,666
Koska teatterissa sillä ei ollut väliä.

230
00:15:09,750 --> 00:15:11,541
Ei tuntunut isolta jutulta.

231
00:15:11,625 --> 00:15:13,875
Bileissä joka ikinen ihminen -

232
00:15:13,958 --> 00:15:17,500
äidistäsi Tayloriin kävi sanomassa:

233
00:15:17,583 --> 00:15:20,375
"On varmaan vähän kurja olo,

234
00:15:20,458 --> 00:15:24,125
kun hän ei kiittänyt,
mutta tiedät, kuinka tärkeä olet hänelle."

235
00:15:24,208 --> 00:15:25,666
Sanoiko Taylor niin?

236
00:15:25,750 --> 00:15:27,916
Sanoi. Ja ettei pidä ylianalysoida.

237
00:15:28,000 --> 00:15:29,000
Mitä se tarkoittaa?

238
00:15:29,083 --> 00:15:31,458
Hassua, että sanot noin.
Ajattelin samaa.

239
00:15:31,541 --> 00:15:33,125
En pettänyt sinua.
-En kysynyt.

240
00:15:33,208 --> 00:15:34,208
Siis…
-En kysynyt.

241
00:15:34,291 --> 00:15:36,583
Sanon vain, että…
-En kysynyt.

242
00:15:41,666 --> 00:15:44,416
Ei ole kyse vain siitä,
että unohdit kiittää,

243
00:15:44,500 --> 00:15:45,625
vaan miten näet minut.

244
00:15:46,041 --> 00:15:48,916
Miten näet osuuteni
ei vain tässä suhteessa -

245
00:15:49,000 --> 00:15:50,458
vaan työssäsi.

246
00:15:50,583 --> 00:15:53,833
Etenkin elokuvassa,
jonka teit minun elämästäni.

247
00:17:00,333 --> 00:17:01,458
Kuule, Marie,

248
00:17:03,375 --> 00:17:06,708
olet oikeasti… epävakaa.

249
00:17:15,541 --> 00:17:16,750
Tämä ei ole vitsi!

250
00:17:22,291 --> 00:17:25,916
Olen huolissani
henkisestä hyvinvoinnistasi.

251
00:17:33,916 --> 00:17:35,916
Tiettyjä yhtäläisyyksiä kyllä on.

252
00:17:36,708 --> 00:17:38,708
Mutta Imani ei perustu sinuun.

253
00:17:41,750 --> 00:17:43,750
Elät harhakuvitelmissa.

254
00:17:52,875 --> 00:17:56,083
Missä hiton universumissa
Imanin hahmo perustuu sinuun?

255
00:17:56,666 --> 00:17:57,500
Oikeasti?

256
00:17:58,250 --> 00:18:01,500
Huudatko ja vähättelet minua
talon toisesta päästä,

257
00:18:01,583 --> 00:18:04,250
kun on niin kiire syödä juustomakaronia?

258
00:18:04,625 --> 00:18:06,083
Mitä?
-"Mitä?"

259
00:18:06,833 --> 00:18:08,416
En.
-Älä valehtele.

260
00:18:08,500 --> 00:18:10,666
Otit juuri lisää.
-Enhän.

261
00:18:10,750 --> 00:18:12,125
On aika häiritsevää,

262
00:18:12,208 --> 00:18:14,166
että voit lokeroida asiat niin,

263
00:18:14,250 --> 00:18:16,500
että voit pahoinpidellä minua syödessäsi.

264
00:18:16,583 --> 00:18:18,625
Pahoinpidellä?
-Ruokaa, jonka minä tein.

265
00:18:18,708 --> 00:18:20,375
Pahoinpidellä?
-Verbaalisesti.

266
00:18:20,458 --> 00:18:22,875
Kiitos tärkeästä selvennyksestä.

267
00:18:22,958 --> 00:18:24,791
Pahoinpidellä verbaalisesti?
Älä jaksa.

268
00:18:24,875 --> 00:18:27,000
Jos kohtelet minua kuin sekopäätä -

269
00:18:27,083 --> 00:18:27,916
ja nimittelet,

270
00:18:28,000 --> 00:18:31,708
voisit tehdä sen muulloin
kuin syödessäsi rennosti juustomakaronia.

271
00:18:31,791 --> 00:18:33,250
Onnistuisiko se?

272
00:18:33,333 --> 00:18:36,041
Miltä se kuulostaisi hiton aivoissasi?

273
00:18:36,125 --> 00:18:38,666
"Mikä vittupää!
Tämä juustomakaroni on herkkua."

274
00:18:38,750 --> 00:18:40,583
"Vittupää! Onkohan sitä lisää?"

275
00:18:40,666 --> 00:18:43,583
"Ohjaisin mieluusti mainoksen
Kraft Mac & Cheeselle."

276
00:18:43,666 --> 00:18:44,875
Sano mitä haluat.

277
00:18:44,958 --> 00:18:47,958
Suutu siitä, etten kiittänyt sinua,
että Anthony vitsaili,

278
00:18:48,250 --> 00:18:50,791
että Taylor sanoi,
mitä vittua sanoikaan…

279
00:18:50,875 --> 00:18:52,916
Se oli ilkeää.
-No, hän on näyttelijä.

280
00:18:53,000 --> 00:18:55,500
Hymyilitte ja otitte yhteiskuvia
koko illan.

281
00:18:55,583 --> 00:18:58,208
Hän on leffani pääosassa.
-Tiedän. Ihan sama.

282
00:18:58,291 --> 00:18:59,958
Minun kuuluu huolehtia hänestä.

283
00:19:00,041 --> 00:19:01,791
Ei minun kustannuksellani.
-Kyllä.

284
00:19:01,875 --> 00:19:03,916
Se on tehtäväni, pidit siitä tai et.

285
00:19:04,000 --> 00:19:06,000
Häntä et unohda kiitellä.
-Jessus!

286
00:19:06,083 --> 00:19:08,125
Et ikinä.
-Koska hän on psykoottinen.

287
00:19:08,208 --> 00:19:09,750
Ei, koska hän raivostuisi -

288
00:19:09,833 --> 00:19:13,875
ja kostaisi pitkin iltaa,
jotta sama ei toistuisi koskaan.

289
00:19:13,958 --> 00:19:15,833
Eli et ole tarpeeksi seko.

290
00:19:15,916 --> 00:19:18,333
Ei. Tarkoitan, että huolehdit koko ajan -

291
00:19:18,416 --> 00:19:22,166
kaikkien muiden tunteista ja oikuista,
paitsi minun.

292
00:19:22,958 --> 00:19:26,458
Agenttien, tuottajien,
kuvausryhmän, näyttelijöiden.

293
00:19:26,541 --> 00:19:29,625
Leffahahmotkin saavat sinulta
enemmän kunnioitusta -

294
00:19:29,708 --> 00:19:31,500
ja empatiaa kuin minä.

295
00:19:32,875 --> 00:19:36,333
Ja outoa tässä tilanteessa on se,

296
00:19:36,416 --> 00:19:37,416
että tajuan kyllä.

297
00:19:37,500 --> 00:19:39,291
Taylor on mahtava siinä leffassa.

298
00:19:39,375 --> 00:19:41,166
Mutta kun puhut siellä -

299
00:19:41,250 --> 00:19:43,625
hänen kyvystään puhaltaa henki Imaniin -

300
00:19:43,708 --> 00:19:45,375
edes mainitsematta,

301
00:19:45,458 --> 00:19:49,125
että ilman minua hahmoa ei edes olisi,

302
00:19:49,208 --> 00:19:50,541
se on ihan vitun outoa.

303
00:19:50,625 --> 00:19:52,083
Imani ei perustu sinuun.

304
00:19:52,291 --> 00:19:54,333
Hän on 20-vuotias toipuva narkkari.

305
00:19:54,416 --> 00:19:55,375
Se on sattumaa.

306
00:19:55,458 --> 00:19:57,875
Vieroitus oli selvästi osa inspiraatiota.

307
00:19:57,958 --> 00:19:59,000
20-vuotiaana?
-Niin.

308
00:19:59,083 --> 00:20:01,000
Tarjosit aitoa näkemystä siitä.

309
00:20:01,083 --> 00:20:03,375
Mutta Imani ei perustu sinuun.

310
00:20:03,458 --> 00:20:06,416
Se on yhdistelmä eri asioista.

311
00:20:06,500 --> 00:20:07,500
Keistä?

312
00:20:09,708 --> 00:20:10,541
Ihmisistä!

313
00:20:10,625 --> 00:20:12,083
Mistä ihmisistä?

314
00:20:13,375 --> 00:20:15,250
Monista erilaisista.

315
00:20:17,416 --> 00:20:19,500
Vaikka serkustani. Rickistä.
-Selvä.

316
00:20:19,583 --> 00:20:22,041
Monista ihmisistä ja asioista.
-Serkustasi.

317
00:20:25,958 --> 00:20:27,833
Tiedätkö mitä, Malcolm?

318
00:20:29,958 --> 00:20:33,833
Tuntuu, että heti kun sinulla on joku
ja tiedät saavasi rakkautta,

319
00:20:34,666 --> 00:20:36,666
et ajattele koko ihmistä enää.

320
00:20:37,916 --> 00:20:39,125
Ei pidä paikkaansa.

321
00:20:39,833 --> 00:20:42,708
Huomaat vasta,
kun olet menettämässä toisen.

322
00:20:43,916 --> 00:20:45,875
Sitäkö tämä on?
-Mitä?

323
00:20:45,958 --> 00:20:47,791
Uhkailetko sinä?

324
00:20:47,875 --> 00:20:50,000
Menetän sinut, ellen pyydä anteeksi.

325
00:20:50,708 --> 00:20:52,250
En kaipaa anteeksipyyntöä.

326
00:20:52,333 --> 00:20:55,125
Mitä sitten? Nimeäsi krediitteihin?
-Älä ole ilkeä.

327
00:20:55,208 --> 00:20:57,625
Olen tosissani.
Puhumme tuntikausia työstä.

328
00:20:57,708 --> 00:21:00,458
Onko se niin ikävää,
että haluat korvauksen?

329
00:21:00,541 --> 00:21:03,166
Luonnos oli valmiina
ennen kuin tapasimme.

330
00:21:04,333 --> 00:21:06,291
Ei ole kyse krediiteistä.

331
00:21:06,375 --> 00:21:08,625
Mistä sitten? Mitä sinä haluat?

332
00:21:11,333 --> 00:21:12,666
Elokuva on kaunis.

333
00:21:14,041 --> 00:21:15,041
Olen ylpeä sinusta.

334
00:21:15,250 --> 00:21:18,083
Se oli hidasta ja rankkaa,
mutta on yksi kysymys.

335
00:21:18,166 --> 00:21:22,916
Olisiko leffa yhtä hyvä,
jos emme olisi yhdessä?

336
00:21:28,541 --> 00:21:29,375
Ei.

337
00:21:33,375 --> 00:21:35,291
Sen minä toivoin sinun sanovan.

338
00:21:44,041 --> 00:21:44,875
Hyvä.

339
00:21:46,208 --> 00:21:47,875
Onko riita ohi?

340
00:21:51,625 --> 00:21:52,625
Se vähän riippuu.

341
00:21:54,250 --> 00:21:55,083
Mistä?

342
00:21:55,166 --> 00:21:57,375
Siitä jätätkö loukkaukset sanomatta -

343
00:21:57,458 --> 00:21:58,666
loppuillan ajan.

344
00:22:02,416 --> 00:22:03,791
En ole niin paha.

345
00:22:05,291 --> 00:22:06,291
Juu, et tosiaan.

346
00:22:11,875 --> 00:22:12,875
Saanko suudella?

347
00:22:13,666 --> 00:22:14,666
Et.

348
00:22:17,250 --> 00:22:18,250
Enkö tosiaan?

349
00:22:23,416 --> 00:22:26,291
Mutta kun kovasti haluaisin.

350
00:22:28,375 --> 00:22:29,375
Ihan sama.

351
00:22:40,875 --> 00:22:42,458
Älä pidä itsestäänselvänä.

352
00:22:45,333 --> 00:22:46,333
En pidä.

353
00:22:52,958 --> 00:22:53,958
Olet tehnyt niin.

354
00:22:56,541 --> 00:22:57,541
Anteeksi.

355
00:23:05,791 --> 00:23:06,791
Nyt voit suudella.

356
00:23:07,583 --> 00:23:09,000
Jes.

357
00:23:18,500 --> 00:23:22,250
Vain minä sanon sinua kusipääksi
silloin, kun olet kusipää.

358
00:23:24,458 --> 00:23:25,458
Tiedän.

359
00:23:27,500 --> 00:23:33,541
Nyt kun teit elokuvan,
josta kaikki pitävät,

360
00:23:34,958 --> 00:23:36,666
koko maailma mielistelee sinua.

361
00:23:37,875 --> 00:23:38,875
Niinkö arvelet?

362
00:23:40,250 --> 00:23:41,250
Niin.

363
00:23:41,791 --> 00:23:45,791
Koko ilta samaa juttua.
"Hän on niin herkkä."

364
00:23:45,875 --> 00:23:49,083
"Hän ymmärtää tunteita.
Hän on romanttinen."

365
00:23:49,166 --> 00:23:50,541
"Hän on varmaan kultainen."

366
00:23:51,375 --> 00:23:55,000
Mitä vastasit?
-Sanoin että no, onhan hän.

367
00:23:55,083 --> 00:23:57,666
"Paitsi silloin,
kun terrorisoi tunteillaan."

368
00:24:01,958 --> 00:24:03,250
Kyllä.

369
00:24:05,208 --> 00:24:06,166
Kyllä.
-Ei.

370
00:24:10,000 --> 00:24:11,750
Luuletko olevasi kova, laiheliini?

371
00:24:11,833 --> 00:24:12,916
Olenhan minä.

372
00:24:13,000 --> 00:24:16,333
Et ole, päihitän sinut kepeästi.
Helppo nakki.

373
00:24:30,166 --> 00:24:33,958
Elämä muuttuu helpommaksi
mutta myös rankemmaksi.

374
00:24:36,083 --> 00:24:37,083
Mitä tarkoitat?

375
00:24:40,833 --> 00:24:42,750
Älä suotta usko hypeen.

376
00:24:46,916 --> 00:24:49,333
Älä sysää pois niitä,
jotka tukevat sinua.

377
00:24:52,333 --> 00:24:53,916
Niin.

378
00:25:00,416 --> 00:25:07,291
Alat tehdä feikkejä elokuvia feikeistä
ihmisistä, joilla on feikkejä tunteita.

379
00:25:10,291 --> 00:25:14,041
Sitten menet illalliselle
LA Timesin valkoisen tytön kanssa.

380
00:25:15,750 --> 00:25:18,291
Niin.
-Ei! Ei valkoista tyttöä.

381
00:25:18,375 --> 00:25:22,791
Puhutte siitä ja tästä
yhdellä otolla kuvatusta…

382
00:25:23,083 --> 00:25:24,125
ja miten kamera…

383
00:25:25,083 --> 00:25:26,458
Tiedäthän tekeväsi sitä?

384
00:25:27,583 --> 00:25:28,416
Kirjaimellisesti.

385
00:25:28,500 --> 00:25:33,833
Sitten oletkin
uuden LEGO-leffasi mediakiertueella.

386
00:25:34,166 --> 00:25:38,083
Kerrot, että se on vertauskuva
rekonstruktion epäonnistumisesta.

387
00:25:39,916 --> 00:25:42,041
"Alkuperäinen työnimi oli -

388
00:25:42,458 --> 00:25:45,625
40 LEGOa ja muuli, mutta…

389
00:25:45,708 --> 00:25:47,208
Studio alkoi…"

390
00:25:53,291 --> 00:25:57,333
Sinä naurat, mutta näen sen.
Olen tosissani, huomaan kyllä tuon.

391
00:25:58,166 --> 00:26:01,416
Kaikki uudet Twitter-kaverisi
jakavat twiittejäsi,

392
00:26:01,500 --> 00:26:02,500
taputuksia ja muuta -

393
00:26:02,583 --> 00:26:05,458
ja jauhavat:
"Tältä näyttää muutos."

394
00:26:05,541 --> 00:26:08,250
"Jes! Kunkku!"
-Raakaa peliä.

395
00:26:08,333 --> 00:26:09,916
Mutta muu Amerikka tuumii:

396
00:26:10,000 --> 00:26:13,500
"Mitä hittoa tämä musta mies
myy paskaa LEGOilla?"

397
00:26:13,583 --> 00:26:15,416
"En aio katsoa tuota paskaa."

398
00:26:17,625 --> 00:26:20,125
Sitten tulee boikotteja
ja mielenosoituksia,

399
00:26:20,208 --> 00:26:21,875
koska politisoit LEGOt,

400
00:26:21,958 --> 00:26:26,541
mutta onneksi sinulla on
uusi tyttöystävä LA Timesista.

401
00:26:26,625 --> 00:26:30,041
Hän kiitää paikalle
aurinkovoideprikaatinsa kanssa -

402
00:26:30,125 --> 00:26:32,375
kuin mikäkin jalkapalloäiti -

403
00:26:32,458 --> 00:26:34,833
twiittaillen hulluna.

404
00:26:34,916 --> 00:26:37,541
"No, tämähän on sensuuria."

405
00:26:37,625 --> 00:26:39,208
"Kuka täällä on vastuussa?"

406
00:26:39,291 --> 00:26:42,416
"Moraalinen velvollisuutemme
on mennä katsomaan tämä leffa,

407
00:26:42,500 --> 00:26:47,041
jonka on kirjoittanut oikea mus…
siis värillinen henkilö."

408
00:26:47,125 --> 00:26:48,958
"Me teemme historiaa, eikö niin?"

409
00:26:49,041 --> 00:26:52,916
"Teemme kaikkien aikojen
suurimman menestyksen."

410
00:26:53,000 --> 00:26:54,458
Ja ennen kuin huomaatkaan,

411
00:26:54,541 --> 00:26:58,666
lelufirma on tienannut
miljardin ansiostasi.

412
00:26:59,666 --> 00:27:01,291
Jes!

413
00:27:01,375 --> 00:27:04,041
"Onnea, Malcolm Elliot!
Sinä teit sen, hitto!"

414
00:27:05,625 --> 00:27:08,416
"Tässä on muutama miljoona
ja hedelmäkori."

415
00:27:08,500 --> 00:27:10,666
"Tuli mieleen,
että oletko harkinnut -

416
00:27:10,750 --> 00:27:13,458
Angela Davisin
elämäkertaleffaa LEGOilla?"

417
00:27:16,416 --> 00:27:19,375
Puhut mahtavasti valkoisen äänellä.

418
00:27:20,166 --> 00:27:22,000
Sinä naurat, mutta…
-Se oli ihanaa.

419
00:27:23,375 --> 00:27:24,750
Voisit muuttaa maailman.

420
00:27:25,666 --> 00:27:28,000
Olisi pitänyt jatkaa näyttelemistä, muru.

421
00:27:29,250 --> 00:27:30,125
Miten niin?

422
00:27:30,208 --> 00:27:32,208
Tiedän, että jos löytäisit hahmon,

423
00:27:32,291 --> 00:27:35,958
jonka myötä voisit olla oma itsesi,
niin hämmästyisit.

424
00:27:38,708 --> 00:27:39,833
No, Malcolm,

425
00:27:41,166 --> 00:27:43,750
muut kuin sinä
eivät voi kirjoittaa minua.

426
00:28:27,666 --> 00:28:33,208
Olenko kertonut, että rakastan?

427
00:28:37,458 --> 00:28:39,791
Olen pahoillani

428
00:28:43,833 --> 00:28:45,375
Pidän sinua…

429
00:28:47,291 --> 00:28:48,416
Hellästi sylissä

430
00:28:50,583 --> 00:28:52,375
Kun tarvitset minua

431
00:28:55,125 --> 00:28:58,125
Tarvitset myös rakkautta

432
00:28:58,208 --> 00:29:02,166
Rakastelen kanssasi koko elämäni

433
00:29:04,125 --> 00:29:07,125
Unohdin, kuinka rakastella sinua

434
00:29:08,750 --> 00:29:10,916
Olen pahoillani

435
00:29:12,666 --> 00:29:13,583
Marie!

436
00:29:17,041 --> 00:29:17,916
Marie!

437
00:29:31,416 --> 00:29:32,250
Marie.

438
00:29:41,333 --> 00:29:42,166
Marie!

439
00:29:46,875 --> 00:29:47,708
Marie!

440
00:29:52,833 --> 00:29:54,291
Marie, älä pelleile.

441
00:30:06,291 --> 00:30:07,166
Marie!

442
00:30:09,125 --> 00:30:09,958
Paska.

443
00:30:14,125 --> 00:30:15,000
Marie!

444
00:30:24,500 --> 00:30:25,625
Marie, älä pelleile.

445
00:30:31,541 --> 00:30:32,375
Marie!

446
00:30:47,541 --> 00:30:48,375
Paska.

447
00:31:12,250 --> 00:31:13,083
Marie.

448
00:31:43,458 --> 00:31:44,750
Voi luoja.

449
00:31:47,791 --> 00:31:50,416
Minne helvettiin sinä menit?
-Pissalle.

450
00:31:50,500 --> 00:31:52,750
Minne?
-Ulos.

451
00:31:53,708 --> 00:31:55,791
Mikset mennyt vessaan?

452
00:31:55,875 --> 00:31:57,958
Koska meillä ei ollut lapsena pihaa.

453
00:31:58,041 --> 00:32:00,125
Uutuusarvo on tallella.
-Jessus!

454
00:32:04,333 --> 00:32:07,666
Olet tarvitsevin mies,
jota olen koskaan deittaillut.

455
00:32:08,500 --> 00:32:13,500
Mutta samalla vähiten mustasukkainen.

456
00:32:13,750 --> 00:32:17,125
Voisin vaikka roikkua
jonkun kundin käsivarressa,

457
00:32:17,208 --> 00:32:19,208
etkä pitäisi sitä seksuaalisena.

458
00:32:19,583 --> 00:32:22,875
Tulisit vain sanomaan:
"Hei muru. Mitä hittoa sinä teet?"

459
00:32:22,958 --> 00:32:26,041
"Tarvitsen apua.
En muista kenenkään nimeä. Mennään."

460
00:32:26,375 --> 00:32:28,916
Kenen käsivarressa roikut?
-Sepä se. Ihan sama.

461
00:32:29,000 --> 00:32:30,333
Onko kyse tästä illasta?

462
00:32:32,041 --> 00:32:32,875
Tavallaan.

463
00:32:36,875 --> 00:32:37,750
"Tavallaan"?

464
00:32:41,375 --> 00:32:43,666
Olin ulkona tupakalla ja sinä sisällä -

465
00:32:43,750 --> 00:32:47,958
pyytelemässä anteeksi haluamallasi
emotionaalisesti vaimealla tavalla.

466
00:32:48,041 --> 00:32:51,083
Ikään kuin 50 vuotta sitten
tehty biisi eri tytöstä -

467
00:32:51,166 --> 00:32:54,583
tekisi minulle paremman olon
omasta suhteestamme.

468
00:32:54,666 --> 00:32:57,625
Jotkut sanoisivat,
että mustasukkaisuuden puute on hyvä.

469
00:32:57,875 --> 00:33:01,875
Ei, jos se lähenee välinpitämättömyyttä.
-Mitä sinä höpiset?

470
00:33:03,208 --> 00:33:07,375
Voit kannustaa minua omaan elämään,

471
00:33:07,458 --> 00:33:09,708
mutta tuo on… Täyttä paskaa.

472
00:33:09,791 --> 00:33:12,833
Et halua minulle
omastasi erillistä elämää,

473
00:33:12,916 --> 00:33:14,791
koska olet niin hiton tarvitseva.

474
00:33:14,916 --> 00:33:16,125
Riitely piti lopettaa.

475
00:33:16,208 --> 00:33:18,708
Älä ole yliherkkä. Ei tämä ole tappelu.
-Just joo.

476
00:33:18,791 --> 00:33:20,416
Eihän. Se on havainto.

477
00:33:21,625 --> 00:33:23,208
Et halua puhua siitä.
-Miten niin?

478
00:33:23,291 --> 00:33:24,750
Usko pois, et.
-Miten niin?

479
00:33:24,833 --> 00:33:26,583
Silloin et ajattele selkeästi.

480
00:33:26,666 --> 00:33:29,666
Mielestäni ajattelen.
-Usko pois, et ajattele.

481
00:33:29,750 --> 00:33:33,083
Olen hieman masokistinen.
-Mutta et ole tyhmä.

482
00:33:33,166 --> 00:33:35,166
Voi luoja. Kiitos.
-Älä ole kakara.

483
00:33:35,250 --> 00:33:37,958
Älä kerro alentuvasti,
että luovuin jostakin,

484
00:33:38,041 --> 00:33:40,875
kun tiedät hyvin,
että käytät työhön kaiken ajan -

485
00:33:40,958 --> 00:33:42,125
ja välität vai siitä.

486
00:33:42,208 --> 00:33:46,041
Luovuit näyttelijän urasta
toimiaksesi emotionaalisena tukena.

487
00:33:46,875 --> 00:33:48,500
Vedä käteen, Malcolm!
-Nyt tajuan.

488
00:33:48,583 --> 00:33:50,833
Vedä käteen!
-Pelkäät, et halunnut sitä.

489
00:33:50,916 --> 00:33:51,750
Et ikinä.

490
00:33:51,833 --> 00:33:54,291
Pelkäät yrittää ja epäonnistua.
-Olet ilkeä.

491
00:33:54,375 --> 00:33:55,291
Haista paska!

492
00:33:55,916 --> 00:33:58,791
Marie, tavatessamme olit pillerihörhö.

493
00:33:58,875 --> 00:34:00,166
Tuskin 20-vuotias.

494
00:34:00,250 --> 00:34:02,250
Kesken keskustelun nukahdit,

495
00:34:02,333 --> 00:34:03,750
sammuit tai sekosit.

496
00:34:03,833 --> 00:34:05,500
Älä esitä, että valaistuit -

497
00:34:05,583 --> 00:34:10,000
viidessä vuodessa niin,
että unohdin sen entisen sinun.

498
00:34:10,833 --> 00:34:12,583
Tietysti haluan sinulle elämän.

499
00:34:12,666 --> 00:34:16,750
Jos sitä ei ole,
ripustaudut elämään minun kauttani.

500
00:34:16,833 --> 00:34:19,625
Ja kun luoja paratkoon
unohdan kiittää ensi-illassa,

501
00:34:19,708 --> 00:34:23,166
tulet kotiin, alat riidellä,
vedät aamulla bentsoja -

502
00:34:23,250 --> 00:34:26,833
ja viillät ranteet auki
hiton kynsisaksilla.

503
00:34:30,333 --> 00:34:31,958
Mene pois.

504
00:34:32,041 --> 00:34:34,875
Turpa kiinni, Marie.
Tajuan. Ihan oikeasti.

505
00:34:34,958 --> 00:34:37,541
Kipuilet pettymysten
ja unelmien takia,

506
00:34:37,625 --> 00:34:39,500
kuten muutkin maailman ihmiset.

507
00:34:39,583 --> 00:34:41,916
Olet vihainen.
Et saanut toivomiasi töitä.

508
00:34:42,000 --> 00:34:44,541
Nolostuit, kun roolisi oli
"Laiha tyttö kujalla" -

509
00:34:44,625 --> 00:34:46,208
tai "Huolestunut hoitsu nro 2".

510
00:34:46,291 --> 00:34:50,000
Arvaa mitä. Kukaan meistä ei ole
ylpeä ekoista saavutuksistaan.

511
00:34:50,083 --> 00:34:54,375
Alussa minäkin olin keksimässä vitsejä
romanttisiin komedioihin -

512
00:34:54,458 --> 00:34:57,625
ja käsisten korjauksia
piheille filmituotannoille.

513
00:34:57,708 --> 00:34:59,041
Mutta pitää jatkaa!

514
00:34:59,125 --> 00:35:01,541
Pitää yrittää!
Pitää raataa yhä kovempaa,

515
00:35:01,625 --> 00:35:03,666
koska lahjattomanakin,
mitä sinä et ole,

516
00:35:03,750 --> 00:35:06,833
pääsee silti pitkälle,
jos ei ota kaikkea itseensä.

517
00:35:06,916 --> 00:35:10,125
Ei kaikesta tekemästään
tarvitse olla ylpeä!

518
00:35:10,208 --> 00:35:14,083
Mutta pitää tehdä töitä
enemmän kuin 99 prosenttia ihmisistä.

519
00:35:16,083 --> 00:35:18,958
Tiedätkö, mikä on hevonpaskaa?
Vastuun välttelyä?

520
00:35:19,041 --> 00:35:22,791
Kun esität minun työni
olevan niin tukahduttavaa,

521
00:35:22,875 --> 00:35:25,916
ettet voi edes hengittää,
ettei sinulla ole tilaa.

522
00:35:26,000 --> 00:35:27,583
Katso nyt ympärillesi.

523
00:35:27,666 --> 00:35:31,166
Katso tätä taloa,
johon tuotantoyhtiö majoitti meidät.

524
00:35:31,250 --> 00:35:33,458
Valitse huone, ryhdy töihin -

525
00:35:33,541 --> 00:35:37,625
ja lakkaa syyttelemästä minua
kyvyttömyydestäsi pärjätä.

526
00:35:40,500 --> 00:35:42,583
Vein sinut vieroitukseen.

527
00:35:42,666 --> 00:35:45,166
Tulin kanssasi ryhmäterapiaan.
Olen ollut tukenasi.

528
00:35:45,250 --> 00:35:48,166
Tuin sinua joka helvetin vaiheessa.

529
00:35:51,708 --> 00:35:53,208
Kun olit masentunut,

530
00:35:53,458 --> 00:35:56,333
kun vedit lääkkeitä
eikä seksiä ollut kuukausiin,

531
00:35:56,416 --> 00:35:57,625
minä tuin sinua.

532
00:35:57,708 --> 00:35:59,791
Kun retkahdit, olin tukenasi.

533
00:35:59,875 --> 00:36:04,083
Kun asuimme 38th Streetillä
ja menit siihen kokoukseen, eikö niin?

534
00:36:04,333 --> 00:36:06,458
Menit kokoukseen etkä tullut kotiin,

535
00:36:06,541 --> 00:36:08,791
koska panit jotakuta muuta.

536
00:36:08,958 --> 00:36:10,458
Arvaa kuka oli tukenasi?

537
00:36:10,541 --> 00:36:11,833
Tämä jätkä tässä.

538
00:36:14,875 --> 00:36:17,500
Älä siis aloita.

539
00:36:17,666 --> 00:36:22,375
Älä aloita, koska tätä kiistaa et voita.

540
00:36:22,458 --> 00:36:23,500
Usko pois.

541
00:36:56,958 --> 00:36:59,416
Selvä, lopetetaan paskanjauhaminen.

542
00:37:00,333 --> 00:37:03,500
Kun nyt rehellisiksi ruvetaan,
niin olisitko itsekin?

543
00:37:04,625 --> 00:37:06,791
Siitä, miksi oikeasti olit tukenani.

544
00:37:11,291 --> 00:37:13,208
Olin vitun hyvää materiaalia.

545
00:37:17,166 --> 00:37:18,916
Siksi pysyit kanssani.

546
00:37:19,958 --> 00:37:21,375
Koska olin hyvä tarina.

547
00:37:21,458 --> 00:37:25,041
Läjäpäin tunteita,
joita et ollut nähnyt niin läheltä.

548
00:37:25,208 --> 00:37:28,541
Olin 20 ja vailla sellaista rakkautta,
mitä sain sinulta,

549
00:37:28,625 --> 00:37:31,583
tai luulin saavani,
en tajunnut omaa rooliani.

550
00:37:32,916 --> 00:37:35,750
Saatanan elokuva. Tragedia.

551
00:37:36,041 --> 00:37:38,958
Sellainen, jota sait katsella,
kunhan pysyit kanssani.

552
00:37:39,041 --> 00:37:42,250
Tämän illan esityksessä
näin sen koko paskan.

553
00:37:42,333 --> 00:37:45,541
Älä siis esitä,
että toimit epäitsekkäästi.

554
00:37:46,125 --> 00:37:49,208
Se on taiteesi perusta ja syy,

555
00:37:49,291 --> 00:37:52,666
miksi ihmiset sanovat sinua
nerokkaaksi ja pelottomaksi.

556
00:37:57,583 --> 00:37:59,583
"Kerro meille, Malcolm."

557
00:38:00,958 --> 00:38:03,583
"Kuinka puhalsit hengen
Imanin hahmoon?"

558
00:38:03,666 --> 00:38:06,625
"Miten osasit kanavoida
nuoren naisen äänen -

559
00:38:06,708 --> 00:38:08,666
niin hyvin, niin aidosti?"

560
00:38:11,125 --> 00:38:12,750
"Jennifer, hyvä kysymys."

561
00:38:12,833 --> 00:38:15,500
"Voisi kai sanoa, että varastin sen."

562
00:38:15,833 --> 00:38:17,250
"Kähvelsin sen."

563
00:38:17,791 --> 00:38:20,166
"En konkreettisesti vaan henkisesti."

564
00:38:21,416 --> 00:38:22,666
Vitun huijari.

565
00:38:23,125 --> 00:38:26,625
Et kiittänyt minua tänään,
koska tiedät sen jo.

566
00:38:26,875 --> 00:38:30,541
Sinulla ei ole mitään uutta sanottavaa.

567
00:38:30,625 --> 00:38:33,250
Et osaa muuta kuin matkia.

568
00:38:33,333 --> 00:38:35,541
Kuin jokin vitun papukaija tai kakadu.

569
00:38:35,625 --> 00:38:38,333
Luoja paratkoon, jos olet joskus yksin -

570
00:38:38,416 --> 00:38:40,666
ja joudut keksimään oman idean.

571
00:38:40,750 --> 00:38:42,833
Mistä sitten kirjoitat?

572
00:38:46,875 --> 00:38:47,708
Itsestäsikö?

573
00:38:49,541 --> 00:38:51,083
Salli minun nauraa.

574
00:38:51,875 --> 00:38:54,041
Siihen sinulla ei ole munaa.

575
00:38:54,125 --> 00:38:57,958
Siihen sinulla ei ole painokkuutta,
kykyä katsoa itseäsi,

576
00:38:58,041 --> 00:38:59,958
vikojasi ja puutteitasi -

577
00:39:00,041 --> 00:39:02,791
ja ettet ehkä ole
uusi Spike Lee tai Barry Jenkins,

578
00:39:03,000 --> 00:39:05,708
koska heillä oli
jotain uutta sanottavaa.

579
00:39:05,791 --> 00:39:09,291
Jotakin aitoa heistä itsestään
ja omista kokemuksistaan.

580
00:39:10,583 --> 00:39:14,625
Sanot, että tämä elokuva kertoo
häpeästä ja syyllisyydestä. Eikö?

581
00:39:15,958 --> 00:39:17,333
Sinä sen sanoit, en minä.

582
00:39:18,416 --> 00:39:20,916
Selvä. Minulla on yksi kysymys.

583
00:39:21,125 --> 00:39:22,916
Kenen häpeästä?

584
00:39:23,458 --> 00:39:25,166
Kenen syyllisyydestä?

585
00:39:25,250 --> 00:39:28,291
Mitä luulet tietäväsi
häpeästä ja syyllisyydestä?

586
00:39:28,500 --> 00:39:31,458
Ehjä koti, ei huonoja tapoja
paitsi että olet mulkku,

587
00:39:31,541 --> 00:39:32,666
collegen käynyt.

588
00:39:32,750 --> 00:39:35,250
Äiti terapeutti, isä professori.

589
00:39:35,333 --> 00:39:38,000
Sisko töissä ajatuspajassa Washingtonissa.

590
00:39:38,083 --> 00:39:42,333
Mutta näillä kaduilla
nämä hymyilevät rikkaat -

591
00:39:42,416 --> 00:39:44,916
luulevat sinun tietävän,
mitä on rankka elämä.

592
00:39:46,083 --> 00:39:49,375
Luulevat, että elit sitä. Älä jaksa.

593
00:39:50,666 --> 00:39:53,750
Olet etuoikeutetumpi kuin
LA Timesin valkoinen tyttö,

594
00:39:53,833 --> 00:39:57,083
joka luulee tekevänsä hyvää
ylistämällä keskinkertaisuuttasi.

595
00:39:57,875 --> 00:39:58,875
Tuo on julmaa.

596
00:39:58,958 --> 00:40:01,750
Yritäpä viiltää ranteesi kynsisaksilla.

597
00:40:04,541 --> 00:40:07,333
Siitä ei halua selvitä, koska se on noloa.

598
00:40:07,416 --> 00:40:08,250
Ei hätää.

599
00:40:08,333 --> 00:40:11,291
En ota sitä pikkumaisuuttani
esiin riidassa.

600
00:40:11,375 --> 00:40:13,416
En tarkoittanut sitä.
-Myöhäistä.

601
00:40:15,000 --> 00:40:16,958
Se on noloa ja julmaa -

602
00:40:17,041 --> 00:40:19,416
ja saa minut katumaan,
että uskouduin sinulle.

603
00:40:56,416 --> 00:40:59,375
Estän sinua…

604
00:41:10,791 --> 00:41:11,791
Hevonpaskaa!

605
00:41:23,000 --> 00:41:26,541
Miten vitussa estän sinua elämästä?

606
00:41:26,625 --> 00:41:27,875
Typerää.

607
00:41:37,125 --> 00:41:38,083
Helvetin paskaa.

608
00:41:55,166 --> 00:41:57,916
Tiedän mitä tämä on. Hevonpaskaa.

609
00:42:02,416 --> 00:42:03,583
Vitun Malibu.

610
00:42:11,125 --> 00:42:12,458
Ai "keskinkertainen"?

611
00:42:20,750 --> 00:42:22,583
Vai halusitko vain olla ilkeä?

612
00:42:23,208 --> 00:42:24,416
Siksikö sanoit niin?

613
00:42:32,166 --> 00:42:33,458
Kaikesta sanomastani -

614
00:42:34,875 --> 00:42:36,875
"keskinkertainen" kolahti, vai?

615
00:42:37,458 --> 00:42:39,666
Ajatteletko todella niin?

616
00:42:42,750 --> 00:42:43,583
Arvaa.

617
00:42:44,083 --> 00:42:47,333
Vastaa kysymykseen.
-Mikä se kysymys on?

618
00:42:47,416 --> 00:42:49,166
Etkö pidä elokuvastani?

619
00:42:50,125 --> 00:42:51,166
En sanonut niin.

620
00:42:53,791 --> 00:42:56,208
Et pidä minusta tai leffasta.
-En sanonut niin.

621
00:42:56,291 --> 00:42:58,125
Niin sinä juuri sanoit.

622
00:42:59,083 --> 00:43:00,958
Olet hieman epärationaalinen.

623
00:43:01,041 --> 00:43:02,166
Minä epärationaalinen?

624
00:43:02,958 --> 00:43:05,916
Epärationaalinen? On elämäni tärkein ilta,

625
00:43:06,000 --> 00:43:09,041
sinä haluat pilata sen,
ja minä olen epärationaalinen?

626
00:43:09,750 --> 00:43:10,750
Katso nyt itseäsi.

627
00:43:10,833 --> 00:43:13,625
Olet niin minäkeskeinen,
että näet itsesi kaikessa.

628
00:43:13,708 --> 00:43:15,708
Sellaisessakin, mikä ei liity sinuun.

629
00:43:15,791 --> 00:43:17,375
Katsot, miten Imani kävelee.

630
00:43:17,791 --> 00:43:20,333
Kysyt minulta:
"Mistä keksit tuon kävelytyylin?"

631
00:43:20,416 --> 00:43:22,458
En sano mitään. Hymyilen vain.

632
00:43:22,541 --> 00:43:25,333
En jatka,
koska en halua loukata tunteitasi,

633
00:43:25,416 --> 00:43:27,541
mutta mieti kokonaisuutta.

634
00:43:27,625 --> 00:43:30,083
Kun minä teen ja luon jotain,

635
00:43:30,166 --> 00:43:33,208
sinä koetat siinä sivussa
oikeuttaa olemassaolosi.

636
00:43:34,750 --> 00:43:39,791
"Tiedän tuon replan." "Minä sanoin noin."
"Minä tein noin." "Keksit tuon minulta."

637
00:43:39,875 --> 00:43:43,250
Annat palautteenkin
olet velkaa -muodossa.

638
00:43:43,333 --> 00:43:45,500
Kaipaatko likaista peliä?

639
00:43:46,083 --> 00:43:47,291
Antaa mennä sitten.

640
00:43:48,833 --> 00:43:50,208
Haluat loukata minua.

641
00:43:51,500 --> 00:43:54,166
Usko pois,
osaan loukata satakertaisesti.

642
00:43:55,166 --> 00:43:57,791
Olet höyhensarjalainen,
alemman tason pomo.

643
00:43:57,875 --> 00:43:59,833
Napsaisen sinut katki kuin risun.

644
00:44:01,875 --> 00:44:04,291
Imami perustuu sinuun
saman verran kuin minuun.

645
00:44:04,375 --> 00:44:05,625
Hän sanoo hoitajalle -

646
00:44:05,708 --> 00:44:09,833
saman kuin minä lääkärille,
kun isä oli teholla.

647
00:44:11,500 --> 00:44:13,375
Huomasithan, miten Imani kävelee?

648
00:44:14,166 --> 00:44:15,250
Hyvä kävelytyyli.

649
00:44:16,000 --> 00:44:18,208
Ex-tyttöystäväni Jessin tyyli.

650
00:44:19,791 --> 00:44:21,708
Fillarointi sateessakin
perustui häneen.

651
00:44:21,791 --> 00:44:23,916
Ei meidän Barcelonan-matkaamme.

652
00:44:24,000 --> 00:44:27,833
Jess ja minä
Brooklynissä kaupunkipyörällä.

653
00:44:28,541 --> 00:44:31,083
Kun hän solmii kenkänsä
kahdella lenkillä…

654
00:44:32,083 --> 00:44:33,291
Se oli Jayla.

655
00:44:34,250 --> 00:44:35,416
Et ollut ensimmäinen.

656
00:44:35,500 --> 00:44:38,041
Vitsi siitä,
miten hän ei anna käsihoitoja.

657
00:44:38,125 --> 00:44:41,666
Se on ikivanha ja kaikille tuttu repla.

658
00:44:42,750 --> 00:44:46,125
Vitsi siitä, miten äkkiä hän saa orgasmin.

659
00:44:47,708 --> 00:44:48,708
Se oli Kiki.

660
00:44:49,500 --> 00:44:50,750
Kiki.

661
00:44:51,833 --> 00:44:53,208
Hän on tanssija.

662
00:44:54,958 --> 00:44:56,833
Sanotaan häntä tanssijaksi.

663
00:44:58,333 --> 00:45:00,833
Tapasin hänet reissussa St. Louisissa.

664
00:45:00,916 --> 00:45:04,375
Panin häntä Marriottin yläkertasviitissä.

665
00:45:04,458 --> 00:45:07,083
Kerran sängyssä, kerran suihkussa.

666
00:45:07,166 --> 00:45:09,916
Ehkä panimme kaapissakin.

667
00:45:10,875 --> 00:45:12,166
Otin hänestä polaroidin.

668
00:45:13,750 --> 00:45:16,583
Hän istui alasti
sydämen muotoisessa altaassa.

669
00:45:16,666 --> 00:45:19,416
Se on valokuva-albumissa
kotona kaapissa.

670
00:45:22,083 --> 00:45:23,500
Mutta sinä olet narkkari.

671
00:45:24,500 --> 00:45:26,625
Sekö tekee sinusta ainutlaatuisen?

672
00:45:26,708 --> 00:45:29,958
Sekö tekee panoksestasi
paljon merkittävämmän?

673
00:45:31,000 --> 00:45:33,833
Painu nyt helvettiin täältä.

674
00:45:33,916 --> 00:45:37,500
Et ole eka rikkonainen,
jonka olen tuntenut tai jota pannut.

675
00:45:38,250 --> 00:45:41,208
Kirjoitin ekan käsikseni
kaksiossa Leahin kanssa,

676
00:45:41,291 --> 00:45:43,625
jonka luulin tykkäävän
tunnin suihkuista,

677
00:45:43,708 --> 00:45:47,291
kunnes löysin hänet sammuneena
neula käsivarressa.

678
00:45:48,083 --> 00:45:50,791
Kaksi vuotta sitten
sain meilin hänen siskoltaan.

679
00:45:50,875 --> 00:45:53,958
Hän veti kuulemma
pullollisen kipulääkettä ja kuoli.

680
00:45:54,041 --> 00:45:55,333
Sisko pyysi minulta kuvia -

681
00:45:55,416 --> 00:45:57,833
diasarjaa varten.

682
00:45:57,916 --> 00:46:00,291
Olisi pitänyt kiittää häntä tänään.

683
00:46:00,375 --> 00:46:01,500
Hän ansaitsee sen.

684
00:46:08,250 --> 00:46:09,375
Samoin Tasha.

685
00:46:10,875 --> 00:46:13,083
Eka tyttö, jota todella rakastin.

686
00:46:13,166 --> 00:46:14,791
Eka, joka särki sydämeni.

687
00:46:14,875 --> 00:46:17,208
Hän ei pettänyt minua.
Siitä pitää kehua.

688
00:46:17,291 --> 00:46:19,708
Hän löysi Jeesuksen,
meni naimisin, erosi.

689
00:46:19,791 --> 00:46:23,000
Hän lähettelee kuvia tyttärestään -

690
00:46:23,250 --> 00:46:25,666
toivoen, että meillä olisi lapsi.

691
00:46:26,291 --> 00:46:30,333
Lähetän sydänemojeja, koska en tiedä,
miten vastata tuollaiseen.

692
00:46:32,166 --> 00:46:33,250
Oliko siinä kaikki?

693
00:46:35,541 --> 00:46:37,291
Ei läheskään.

694
00:46:39,333 --> 00:46:40,916
Pitäisikö jo lopettaa?

695
00:46:43,583 --> 00:46:46,125
Ei, jatka ihmeessä.

696
00:46:46,208 --> 00:46:47,083
Miksi?

697
00:46:49,625 --> 00:46:50,958
Koska tykkäät tästä?

698
00:46:52,541 --> 00:46:55,041
Tiedätkö, miten häiriintynyt olet?

699
00:46:55,125 --> 00:46:58,083
Olet ehkä kuivilla,
mutta tätä et ole selvittänyt.

700
00:46:58,166 --> 00:47:01,916
Miksi tykkäät tulla loukatuksi,
traumatisoiduksi ja mitätöidyksi?

701
00:47:03,958 --> 00:47:05,166
Se ei ole tervettä,

702
00:47:05,250 --> 00:47:08,125
ja se lävistää koko suhteemme.

703
00:47:08,208 --> 00:47:12,541
Puhetapamme, riitamme, seksielämämme.

704
00:47:12,625 --> 00:47:15,541
Olen deittaillut
muitakin rikkinäisiä ihmisiä.

705
00:47:15,625 --> 00:47:19,500
Mutta kukaan ei ole halunnut olla
niin halvennettu kuin sinä.

706
00:47:20,458 --> 00:47:22,041
Suoraan sanoen -

707
00:47:24,125 --> 00:47:25,833
siitä ei kannata olla ylpeä.

708
00:47:30,041 --> 00:47:35,041
Älä hymyile,
koska näytät ihan klovnilta.

709
00:47:38,791 --> 00:47:40,541
Siinä sinulle materiaalia.

710
00:48:03,875 --> 00:48:06,750
Tiedätkö, mitä juuri tajusin?

711
00:48:09,333 --> 00:48:11,541
Ei ole kyse olemassaolosi oikeutuksesta.

712
00:48:12,916 --> 00:48:13,916
Ei ole.

713
00:48:15,208 --> 00:48:17,458
Olet niin peloissasi ja itsekäs,

714
00:48:17,541 --> 00:48:19,333
että haluat nujertaa minut.

715
00:48:21,000 --> 00:48:22,708
Arvostella kaikkea, mitä teen.

716
00:48:23,375 --> 00:48:24,916
"Olenko keskinkertainen?"

717
00:48:25,625 --> 00:48:27,541
"Voinko tehdä tämän ilman häntä?"

718
00:48:27,625 --> 00:48:31,500
"En tiedä. Pitää kysyä Marielta.
Ehkä hän tietää."

719
00:48:31,583 --> 00:48:33,458
"Missä Marie on?" Tässä leikkaus.

720
00:48:33,541 --> 00:48:34,916
"Marie, minne sinä menit?"

721
00:48:35,208 --> 00:48:36,958
"Näitkö esityksen? Mitä tuumit?"

722
00:48:37,041 --> 00:48:38,958
"Piditkö siitä? Joo, sama juttu."

723
00:48:39,833 --> 00:48:44,125
Onneksi olen kyllin varma mielipiteissäni
enkä tarvitse sinua.

724
00:48:45,541 --> 00:48:47,333
Siitä tässä kaikessa on kyse.

725
00:48:47,958 --> 00:48:50,166
Koko puheesi feikkileffoista.

726
00:48:52,125 --> 00:48:54,625
Tarvitset syyn olla tarvittu,

727
00:48:54,875 --> 00:48:59,000
koska jos en tarvitse sinua,
mitä helvettiä olen kanssasi?

728
00:49:00,875 --> 00:49:02,208
Haluat kontrollia,

729
00:49:02,458 --> 00:49:06,500
koska et voi kuvitella,
että olen kanssasi rakkaudesta.

730
00:49:08,416 --> 00:49:10,291
Minä vain rakastan sinua, muru.

731
00:49:11,791 --> 00:49:13,041
En tarvitse sinua.

732
00:49:14,000 --> 00:49:17,625
Mutta rakastan. Maailmassa on joku,
joka rakastaa sinua.

733
00:49:19,333 --> 00:49:21,958
Rakastan sitä, miten mielesi toimii.

734
00:49:23,208 --> 00:49:24,083
Oikeasti.

735
00:49:24,625 --> 00:49:27,375
Rakastan sitä, miten näet maailman.

736
00:49:28,291 --> 00:49:30,500
Rakastan sitä, miten ajattelet.

737
00:49:31,250 --> 00:49:32,125
Vaistojasi.

738
00:49:32,208 --> 00:49:36,375
Ja olen hiton kiitollinen,

739
00:49:36,458 --> 00:49:39,916
koska kaikki, mitä olet kokenut,

740
00:49:42,166 --> 00:49:44,500
on tehnyt sinusta sinut.

741
00:49:44,583 --> 00:49:46,541
Tytön, jota rakastan, jota nain,

742
00:49:46,625 --> 00:49:48,958
jonka kanssa olen
hereillä aamukahdelta -

743
00:49:49,041 --> 00:49:54,125
elämäni suurimpana iltana,
koska hän on sinnikäs.

744
00:49:57,041 --> 00:49:58,250
Ja hullu.

745
00:50:00,708 --> 00:50:03,750
Ja olen silti pahoillani.

746
00:50:04,875 --> 00:50:07,875
Pyysin anteeksi -

747
00:50:09,375 --> 00:50:11,750
tuhat kertaa. Tiedän että mokasin.

748
00:50:12,708 --> 00:50:15,916
Mutta sillä sekunnilla,
kun tulimme kotiin,

749
00:50:16,500 --> 00:50:18,833
halusin vain juhlia kanssasi, muru.

750
00:50:19,750 --> 00:50:22,458
Marie, tyttöni, elämäni rakkaus.

751
00:50:26,875 --> 00:50:30,333
Haluatko tietää,
mikä kohta Imanista pohjautuu sinuun?

752
00:50:33,833 --> 00:50:34,833
Loppu.

753
00:50:36,250 --> 00:50:38,833
Se, jonka vuoksi se on tragedia. Osa,

754
00:50:39,791 --> 00:50:40,916
jossa hän…

755
00:50:41,000 --> 00:50:45,833
Jossa hän inhoaa itseään
syyllisyyden ja häpeän takia.

756
00:50:47,875 --> 00:50:49,666
Eikä pysty ottamaan vastaan hyvää.

757
00:50:52,833 --> 00:50:54,875
Se osa perustuu sinuun.

758
00:50:57,666 --> 00:50:59,916
Hänen kyvyttömyytensä tajuta,

759
00:51:00,125 --> 00:51:03,416
että tällä planeetalla
joku nyt vain rakastaa häntä,

760
00:51:06,541 --> 00:51:08,625
vaikka hän ei rakasta itseään.

761
00:51:13,333 --> 00:51:14,333
Se olet sinä.

762
00:51:19,750 --> 00:51:21,583
Se osa ei ole fiktiota.

763
00:53:59,708 --> 00:54:01,375
Alatko taas tupakoida?

764
00:55:36,458 --> 00:55:37,458
Eroa hänestä

765
00:55:38,500 --> 00:55:40,666
Eroa hänestä

766
00:56:00,875 --> 00:56:04,000
Mutta rakastan häntä

767
00:56:41,625 --> 00:56:42,458
Vittu!

768
00:56:45,125 --> 00:56:46,791
Voi vitun paska!

769
00:56:49,541 --> 00:56:53,416
Voi vittu!

770
00:56:54,208 --> 00:56:56,458
Vitun paska. Haista paska!

771
00:56:56,541 --> 00:56:59,166
Mitä nyt?
-Hiton LA Timesin arvostelu tuli.

772
00:56:59,250 --> 00:57:01,791
Oho. Mitä siinä on?
-En tiedä. Hiton Internet.

773
00:57:01,875 --> 00:57:03,166
Onko se hyvä?
-Odota.

774
00:57:03,250 --> 00:57:05,208
Kuka sen lähetti?
-Ei kukaan. Löysin sen.

775
00:57:05,291 --> 00:57:08,000
Miksei kukaan lähetä?
-Seis. Se latautuu.

776
00:57:08,083 --> 00:57:09,750
Mikä on otsikko?

777
00:57:09,833 --> 00:57:13,708
Pitääkö tästä maksaa?
Hiton maksumuuri? Oikeasti?

778
00:57:13,791 --> 00:57:14,833
Milloin se tuli?

779
00:57:14,916 --> 00:57:18,458
1,99 dollaria kuukausi.
20 minuuttia sitten.

780
00:57:18,666 --> 00:57:21,750
Miksei kukaan ole
lähettänyt sitä sinulle?

781
00:57:21,833 --> 00:57:23,666
Paska. Missä lompakkoni on?

782
00:57:23,791 --> 00:57:25,875
Eikö sinulla ole
luottokorttia puhelimessa?

783
00:57:25,958 --> 00:57:27,041
Ei!
-Miksei?

784
00:57:27,125 --> 00:57:29,958
Koska en luota siihen paskaan.
-Oikeasti?

785
00:57:30,041 --> 00:57:33,083
Lopeta.
-Anteeksi. Hyvä on.

786
00:57:34,750 --> 00:57:36,208
Kirjoittiko sen kuka-olikaan?

787
00:57:36,291 --> 00:57:37,500
Valkoinen tyttö?
-Joo.

788
00:57:37,583 --> 00:57:40,083
Joo.
-Sitten se on positiivinen.

789
00:57:40,166 --> 00:57:43,000
Toivon niin.
Missä se saatanan lompakko on?

790
00:57:43,083 --> 00:57:44,583
Katsoitko makkarista?

791
00:57:47,625 --> 00:57:49,083
Mitä?
-Katsoitko makkarista?

792
00:57:49,166 --> 00:57:50,500
Kyllä katsoin!

793
00:57:50,666 --> 00:57:52,791
Selvä. Entä baarista?

794
00:57:54,125 --> 00:57:56,958
Katsoin baarista. Missä vitussa se…?

795
00:57:57,041 --> 00:57:59,333
Missä on…? Nyt tiedän.

796
00:57:59,416 --> 00:58:02,708
Tiedätkö? Missä se oli?
-Ei sillä väliä.

797
00:58:08,083 --> 00:58:11,916
Voi paska! Missä puhelin on?

798
00:58:12,000 --> 00:58:13,250
Malcolm?
-Missä se on?

799
00:58:13,333 --> 00:58:14,791
Malcolm?
-Mitä?

800
00:58:14,875 --> 00:58:17,416
Se on tässä. Rauhoitu.

801
00:58:21,458 --> 00:58:23,041
"Imani."

802
00:58:23,125 --> 00:58:24,750
"Elokuvataiteen saavutus -

803
00:58:24,833 --> 00:58:28,125
terveydenhuollon ja rasismin
kaksoiskauhuista -

804
00:58:28,208 --> 00:58:32,166
ja Malcolm Elliotin kapinallinen,
sähäkkä debyyttiohjaus."

805
00:58:33,125 --> 00:58:36,250
Inhoan tätä naista.
Kuka haluaa nähdä sen elokuvan?

806
00:58:36,541 --> 00:58:38,125
Kuulin "elokuvataiteen saavutus".

807
00:58:38,208 --> 00:58:41,166
Etkö kuullut "sähäkkää"?
-Kuulin senkin.

808
00:58:41,250 --> 00:58:44,333
"Kuten Steadicam-avausotto."
Se on dolly, idiootti.

809
00:58:44,416 --> 00:58:46,458
"Bed-Stuyn kaduilta tiedämme -

810
00:58:46,541 --> 00:58:49,458
päähenkilö Imanista,
että hän kulkee omia polkujaan.

811
00:58:49,541 --> 00:58:51,791
Hän määrittää sävyn,
tunnelman, fiiliksen.

812
00:58:52,000 --> 00:58:54,875
Hän liikuskelee tukiasunnoissa
ja sairaaloissa,

813
00:58:54,958 --> 00:58:57,333
mutta on hyvä huomata,
kuten nimi kertoo,

814
00:58:57,416 --> 00:59:00,833
että tämä on hänen leffansa
ja maailmansa. Kunnes ei ole."

815
00:59:00,916 --> 00:59:03,166
Jos et huomaa
valkoisen tytön puherytmistäni,

816
00:59:03,250 --> 00:59:04,750
tämä on mustien elokuva.

817
00:59:04,833 --> 00:59:07,458
Selvä. Juoni. Tylsää, tylsää.

818
00:59:07,541 --> 00:59:09,500
Hän tietää 2-perf 35 mm -muodon vain,

819
00:59:09,583 --> 00:59:11,500
koska sanoin sen ensi-illassa.

820
00:59:11,583 --> 00:59:12,666
"Positiivinen…"

821
00:59:12,750 --> 00:59:14,708
"Johtaa raastavaan kohtaukseen,

822
00:59:14,791 --> 00:59:17,083
jossa Imani vetää yliannoksen torilla,

823
00:59:17,166 --> 00:59:19,458
ja siinä selviää Elliotin
oikea tavoite.

824
00:59:19,541 --> 00:59:22,833
Elokuva värillisten naisten
asemasta terveydenhoidossa."

825
00:59:22,916 --> 00:59:24,291
Juuri tällä hetkellä -

826
00:59:24,375 --> 00:59:26,791
jokainen LA Timesia tilaava
musta sanoi:

827
00:59:26,875 --> 00:59:28,750
"Miksi minun pitää katsoa tämä?"

828
00:59:28,833 --> 00:59:31,333
Vaikka leffaa ei tähditä
omannäköinen ihminen,

829
00:59:31,416 --> 00:59:32,833
se ei aina ole poliittinen.

830
00:59:32,916 --> 00:59:36,333
Mitä vikaa poliittisuudessa on?
-Poliittiset leffat ovat raskaita.

831
00:59:36,416 --> 00:59:37,958
Sinä tykkäät poliittisista.

832
00:59:38,041 --> 00:59:40,958
En, jos LA Timesin
valkoinen nainen sanoo niin.

833
00:59:41,041 --> 00:59:42,583
Pitää varmasti Spike Leestä.

834
00:59:42,666 --> 00:59:46,416
Tuolloin politiikka ei ollut muotia.
Siksi se on mullistava.

835
00:59:46,500 --> 00:59:48,541
"Imaniin sovelletaan 5150-lakia,

836
00:59:48,625 --> 00:59:50,541
ja hän joutuu tahdonvastaiseen hoitoon,

837
00:59:50,625 --> 00:59:52,416
vaarana itselleen ja muille,

838
00:59:52,500 --> 00:59:55,875
karmean kynsisaksijakson jälkeen, hän…"

839
00:59:55,958 --> 00:59:58,916
"Häntä hoitaa ystävällinen lääkäri,

840
00:59:59,000 --> 01:00:02,458
jota esittää… tuttu tv-kasvo…"

841
01:00:02,541 --> 01:00:05,125
"Mutta Elliot tietää, mitä on tulossa,

842
01:00:05,208 --> 01:00:09,291
ja hän välttää nerokkaasti
valkoisen pelastajan kliseen."

843
01:00:09,375 --> 01:00:11,625
Hän on sekaisin. Tämä typerä…

844
01:00:11,708 --> 01:00:13,708
"Myöhemmin Imani on -

845
01:00:14,750 --> 01:00:17,750
poikaystävänsä luona ja kerjää fiksejä,

846
01:00:17,833 --> 01:00:21,083
ja Elliot käyttää tiukkaa linssiä."
Se on ihan sama linssi.

847
01:00:21,166 --> 01:00:22,833
"Klaustrofobia…"

848
01:00:22,916 --> 01:00:25,125
"Tulee mieleen kysyä,

849
01:00:25,208 --> 01:00:28,375
miksi hän rypee päähenkilön
traumoissa niin pitkään.

850
01:00:28,458 --> 01:00:30,208
Epäsuorempi kuvaus olisi parempi.

851
01:00:30,291 --> 01:00:32,416
Ei oman elokuvansa maltin takia,

852
01:00:32,500 --> 01:00:34,833
vaan erottautuakseen
laajasta historiasta -

853
01:00:34,916 --> 01:00:37,583
värillisten naisten
kokemasta väkivallasta."

854
01:00:37,666 --> 01:00:40,583
Oletko tosissasi, rouva?

855
01:00:40,666 --> 01:00:44,125
Seuraava rivi! Voi paska!

856
01:00:44,208 --> 01:00:47,041
Hän sanoo "aito mestariteos".
Aito vitun…

857
01:00:47,125 --> 01:00:50,416
En voi enää lukea
tätä ääliömäistä paskaa.

858
01:00:50,500 --> 01:00:54,416
En tajua, että LA Times palkkaa
tuollaisen älykääpiön.

859
01:00:54,500 --> 01:00:57,791
Ensin muka vältin nerokkaasti
valkoisen pelastajan kliseen.

860
01:00:57,875 --> 01:00:59,000
Hän on pelastaja.

861
01:00:59,083 --> 01:01:00,791
Hän koettaa pelastaa tytön,

862
01:01:00,875 --> 01:01:03,333
joten miten hitossa vältin sen,
hyvä rouva?

863
01:01:03,416 --> 01:01:05,541
Haluatko tietää? Koska olen musta.

864
01:01:05,625 --> 01:01:08,041
Valkoisena olisin kai sortunut kliseeseen.

865
01:01:08,125 --> 01:01:10,708
Koska olen mies,
hän kyseenalaistaa tavoitteeni -

866
01:01:10,791 --> 01:01:13,250
sanoen, että ryven naisen traumoissa.

867
01:01:13,333 --> 01:01:14,625
"Epäsuora on parempi."

868
01:01:14,708 --> 01:01:17,791
Voi saatana! Miten niin?
Koska Taylor riisui paitansa?

869
01:01:18,041 --> 01:01:21,083
Hän ei varmasti pidä
alastomuutta tarpeellisena.

870
01:01:21,166 --> 01:01:22,625
Mikään siitä ei ole.

871
01:01:22,708 --> 01:01:24,416
Ei mikään ole tarpeen.

872
01:01:24,500 --> 01:01:28,833
Liike, asemointi, valaistus,
digitaalinen versus filmi.

873
01:01:28,916 --> 01:01:30,458
Tämä ja tuo leikkaus.

874
01:01:30,541 --> 01:01:33,916
Millään ei ole väliä.
Kyse on siitä, mitä haluaa.

875
01:01:34,000 --> 01:01:36,833
Ongelma hänen kanssaan
ennen tätä typerää,

876
01:01:36,916 --> 01:01:40,000
karmeaa arvostelua on sama
luettuani tämän vuodatuksen,

877
01:01:40,083 --> 01:01:42,041
joka on täysin perseestä.

878
01:01:42,125 --> 01:01:43,666
Hän ei tutki elokuvaa.

879
01:01:43,750 --> 01:01:46,875
Sen ajatuksia, tunteita.

880
01:01:46,958 --> 01:01:49,375
Ei elokuvassa tarvitse olla sanomaa.

881
01:01:49,458 --> 01:01:51,833
Siinä pitää olla sydäntä ja sähköä.

882
01:01:52,083 --> 01:01:55,000
Tällaiset ääliöt pilaavat
sen salaperäisen maailman,

883
01:01:55,083 --> 01:01:58,000
koska heille on kirjoitettava
kaikki tikkukirjaimin.

884
01:01:58,083 --> 01:02:01,583
Heitä pelottaa kohdata
mitään mahdollisesti vaarallista,

885
01:02:01,666 --> 01:02:03,750
koska he koettavat ennustaa kulttuuria.

886
01:02:03,833 --> 01:02:07,833
Tämän hiton pöpipään ei pitäisi
kirjoittaa LA Timesiin.

887
01:02:07,916 --> 01:02:11,083
Hänen kuuluisi pidellä
aurinkokylttejä paikallisuutisissa,

888
01:02:11,166 --> 01:02:14,166
koska hänestä ei ole kuin säämieheksi.

889
01:02:16,208 --> 01:02:17,583
Tai siis säänaiseksi.

890
01:02:18,916 --> 01:02:20,041
Ihan sama.

891
01:02:21,333 --> 01:02:24,250
Vitun pässinpää…

892
01:02:28,000 --> 01:02:29,166
Malcolm.

893
01:02:30,000 --> 01:02:31,000
Niin?

894
01:02:32,083 --> 01:02:34,791
Hän sanoi sitä mestariteokseksi.

895
01:02:37,666 --> 01:02:38,958
Ihan sama.

896
01:02:39,500 --> 01:02:41,625
Toisin kuin hän, olen johdonmukainen.

897
01:02:42,166 --> 01:02:43,916
Ei kaikki riipu identiteetistä.

898
01:02:44,000 --> 01:02:47,333
Ei voi sanoa minun välttäneen kliseen,
koska olen musta,

899
01:02:47,416 --> 01:02:50,000
mutta sortuneen toiseen,
koska olen mies!

900
01:02:50,083 --> 01:02:51,750
Identiteetit vaihtuvat koko ajan.

901
01:02:51,833 --> 01:02:54,958
Onko miehinen katse läsnä,
jos ohjaaja onkin homo?

902
01:02:55,041 --> 01:02:57,208
Missä määrin?
Jos hän onkin aseksuaali?

903
01:02:57,291 --> 01:02:59,666
Tai korjaamassa sukupuoltaan,
eikä sitä tiedetä?

904
01:02:59,750 --> 01:03:02,875
Voi vain miettiä jälkikäteen,
mitä se kaikki merkitsee!

905
01:03:03,791 --> 01:03:07,750
Miksi Ben Hecht ja Selznick,
kaksi juutalaista,

906
01:03:07,833 --> 01:03:10,916
viettivät paljon aikaa
Tuulen viemän kanssa?

907
01:03:11,166 --> 01:03:16,083
Kukaan ei ole pystynyt selittämään, miksi
Billy Wilder teki Yksinäisen kotkan -

908
01:03:16,166 --> 01:03:19,208
ja natsi-Lindberghistä sankarin.

909
01:03:19,291 --> 01:03:22,708
Tai miksi Ida Lupino rakasti
film noiria ja väkivaltaisia miehiä.

910
01:03:22,791 --> 01:03:24,833
Miksi Ed Wood käytti naisten alushousuja?

911
01:03:24,916 --> 01:03:29,208
Käytti pikkareita
ja teki B-luokan leffoja avaruusolioista.

912
01:03:29,291 --> 01:03:32,458
Miksi Elaine May hurmaantui
tunnekylmistä miehistä?

913
01:03:32,541 --> 01:03:35,125
Näkikö hän heissä itsensä?

914
01:03:35,208 --> 01:03:38,500
Inhosiko hän heitä tosielämässä
mutta kiinnostui työssä?

915
01:03:38,583 --> 01:03:42,875
Kiinnostiko Moonlight siksi,
että Barry Jenkins ei ole homo?

916
01:03:42,958 --> 01:03:46,041
Johtuiko homoudesta,
että Cukor viihtyi naisten kanssa?

917
01:03:46,125 --> 01:03:47,750
Se on mysteeri, siinä se!

918
01:03:47,833 --> 01:03:50,625
Mikä elokuvantekijää motivoi?
Mikä taiteilijaa?

919
01:03:52,541 --> 01:03:56,625
Miksi Pontecorvo,
upporikas italianjuutalainen…

920
01:03:56,791 --> 01:04:00,708
Miksi hän koki niin suurta yhteyttä
algerialaisiin muslimisisseihin,

921
01:04:00,791 --> 01:04:02,916
että teki leffan Taistelu Algeriasta?

922
01:04:03,000 --> 01:04:05,416
Hiton klassikko! Sanopa se!

923
01:04:05,500 --> 01:04:07,625
Voitko kertoa sen? Vitun täti!

924
01:04:07,708 --> 01:04:11,666
Voitko kertoa sen? Ei voi.
Koska kukaan ei tiedä!

925
01:04:11,750 --> 01:04:15,750
Kuka helkkari tietää?
Miksi kuvasin sen kohtauksen niin?

926
01:04:15,833 --> 01:04:17,791
Koska olen mies ja hetero?

927
01:04:17,875 --> 01:04:19,708
Koska olen kovettunut väkivallalle -

928
01:04:19,791 --> 01:04:23,083
vai koska uskon,
että kun näkee valkokankaalla trauman,

929
01:04:23,166 --> 01:04:25,791
myös katsojan pitäisi kokea se?

930
01:04:25,875 --> 01:04:27,916
Se on taiteen mysteeri. Elokuvan.

931
01:04:28,000 --> 01:04:31,125
Mikä saa jonkun tekemään jotain
ja sanomaan jotain?

932
01:04:31,208 --> 01:04:34,750
Voit kritisoida järjestelmää,
joka on tavalliseen tapaan -

933
01:04:34,833 --> 01:04:36,041
hiton valkoinen -

934
01:04:36,125 --> 01:04:38,750
ja tällä alalla
miesten hallitsema ja valkoinen!

935
01:04:38,833 --> 01:04:40,500
Hitto vie!

936
01:04:40,708 --> 01:04:42,583
Koko ikäni
olen odottanut ja kysellyt:

937
01:04:42,666 --> 01:04:44,375
"Missä ovat mustat elokuvantekijät,

938
01:04:44,458 --> 01:04:46,916
koska en enää jaksa näitä brittipoikia,

939
01:04:47,000 --> 01:04:50,708
jotka selittävät tunteitaan
ja koettavat selvitä syntymäviasta -

940
01:04:50,791 --> 01:04:53,333
pelastaa kuningattarensa Hitleriltä."

941
01:04:53,416 --> 01:04:55,375
Tekisitkö yhden palveluksen?

942
01:04:55,458 --> 01:04:58,666
Bannataan joka leffa
hyvin perusteluin, siinä se.

943
01:04:59,583 --> 01:05:02,125
Menee helkutin hienosti!

944
01:05:02,333 --> 01:05:06,625
Mutta kirjoittaa tällaista paskaa?

945
01:05:06,708 --> 01:05:09,791
Luokittelee ihmiset,
koska ei rakasta elokuvaa,

946
01:05:09,875 --> 01:05:12,916
koska ei pysty arvioimaan
muotoa, välinettä, tekniikkaa.

947
01:05:13,000 --> 01:05:15,416
Ei ole sanoja kuvata tunteita,

948
01:05:15,500 --> 01:05:17,708
koska pelottaa,
ettei saa klikkauksia,

949
01:05:17,791 --> 01:05:20,291
tai että ihmiset kääntyvät vastaan.

950
01:05:20,375 --> 01:05:23,416
Haista paska, kun estät
taiteilijoita unelmoimasta siitä,

951
01:05:23,500 --> 01:05:26,791
mitä elämä voi olla muille.
Haista paska! Kahdesti!

952
01:05:26,875 --> 01:05:28,541
Mikä sairas piikkikulli!

953
01:05:28,625 --> 01:05:31,791
Vaikka ei onnistu
ja pystyisi parempaan, haista paska!

954
01:05:31,875 --> 01:05:33,666
Takiasi he laativat tätä tympeää,

955
01:05:33,750 --> 01:05:35,833
ummehtunutta, pöhöttynyttä paskaa.

956
01:05:35,916 --> 01:05:38,375
Sinä olet se syy! En minä!

957
01:05:39,875 --> 01:05:43,666
Sinun pitäisi olla rohkea!
Sinun pitäisi olla hurjapäinen!

958
01:05:43,750 --> 01:05:46,041
Ihmisten pitäisi olla hurjapäisiä!

959
01:05:46,125 --> 01:05:48,208
Heidän pitäisi kiljua kurkku suorana.

960
01:05:48,291 --> 01:05:52,375
Hei, Karen! Hei, Al!

961
01:05:52,458 --> 01:05:56,208
Kuulen kyllä enkä piittaa paskaakaan!

962
01:05:56,291 --> 01:06:00,333
Mikään ei kehity ennen kuin
he panevat kampoihin puristiselle,

963
01:06:00,416 --> 01:06:03,666
moralistiselle, akateemiselle hötölle,
kuten Spike Lee -

964
01:06:03,750 --> 01:06:06,625
valkoiselle systeemille
leffassa Do the Right Thing.

965
01:06:06,708 --> 01:06:08,875
Yleensä toivon tällaiselle kuolemaa.

966
01:06:08,958 --> 01:06:11,541
Tyypille, jolla ei ole mielikuvitusta.

967
01:06:11,625 --> 01:06:14,416
Sen sijaan rukoilen hiton kovaa -

968
01:06:14,500 --> 01:06:17,625
niin kuin äiti opetti,
että hän saa rannekanavaoireyhtymän,

969
01:06:17,708 --> 01:06:19,541
kunnes kädet kramppaavat -

970
01:06:19,625 --> 01:06:24,833
eikä hän voi enää kirjoittaa
tällaista joutavaa roskaa.

971
01:06:31,375 --> 01:06:33,083
Voi hyvä luoja.

972
01:06:36,625 --> 01:06:39,375
Näinkö käy, kun saat hyvät arviot?

973
01:06:43,583 --> 01:06:44,791
Olet hullu.

974
01:06:45,791 --> 01:06:47,666
Olet houreissa.

975
01:06:50,291 --> 01:06:53,125
Olet oikeasti täysin sekopää.

976
01:06:54,333 --> 01:06:56,916
Tiedän. Minä vain…
En jaksa enää riidellä.

977
01:06:57,000 --> 01:06:59,625
Kävit riidan vain itsesi kanssa.

978
01:07:02,833 --> 01:07:04,500
Luuletko olevasi -

979
01:07:04,583 --> 01:07:07,666
kirjoittajana ainut,
jolla on ongelma kritiikin kanssa.

980
01:07:07,750 --> 01:07:08,666
En tietenkään.

981
01:07:08,750 --> 01:07:11,125
Sehän on samaa paskaa.

982
01:07:11,541 --> 01:07:14,416
Haluat tehdä leffoja,

983
01:07:14,500 --> 01:07:17,333
mutta niistä ei saa sanoa
mitään pahaa?

984
01:07:17,416 --> 01:07:20,125
Älä nyt viitsi.

985
01:07:20,208 --> 01:07:22,333
"Joku hyökkäsi leffaani kohtaan. Voi ei!"

986
01:07:22,416 --> 01:07:24,750
Vitut noista laiskoista kriitikoista.

987
01:07:24,833 --> 01:07:30,000
Ethän sinä tee keramiikkaa elääksesi.

988
01:07:30,083 --> 01:07:34,708
Teet elokuvia, ja se on kapitalistisin -

989
01:07:34,791 --> 01:07:37,708
valtavirtataidemuoto maan päällä.

990
01:07:37,791 --> 01:07:40,083
Ihan sama, monestiko
Taylor sanoi E! Newsissä -

991
01:07:40,166 --> 01:07:41,916
olevansa kommunisti.

992
01:07:42,000 --> 01:07:44,000
Siis mitä?
-Tai maolainen.

993
01:07:44,083 --> 01:07:45,708
Älä viitsi.
-Jotain sellaista.

994
01:07:45,791 --> 01:07:48,208
Ehkä hän puhui vaurauden uusjaosta,

995
01:07:48,291 --> 01:07:49,333
sosiaalituesta.

996
01:07:49,416 --> 01:07:51,916
Myydessään elokuvaa?
-Mielenterveysteollisuus…

997
01:07:52,000 --> 01:07:53,583
15 dollarin lippuja?
-Sanon vain.

998
01:07:53,666 --> 01:07:54,791
E! Newsissä.

999
01:07:55,458 --> 01:07:56,875
Se oli Entertainment Tonight.

1000
01:07:58,541 --> 01:08:00,416
Mietit, miksi valkoinen tyttö puhuu -

1001
01:08:00,500 --> 01:08:02,458
mielenterveyshuollosta arviossaan.

1002
01:08:03,958 --> 01:08:04,875
Koska…

1003
01:08:06,625 --> 01:08:09,416
Hän… Voi paska, olet oikeassa.

1004
01:08:09,500 --> 01:08:10,333
Eikö niin?

1005
01:08:12,708 --> 01:08:13,541
Jep.

1006
01:08:14,541 --> 01:08:16,500
Ikävä kertoa sinulle,

1007
01:08:17,583 --> 01:08:19,708
mutta kukaan tässä ei ole radikaali.

1008
01:08:19,791 --> 01:08:23,333
Taylor on melko radikaali.
-Paskat. Esittää sellaista tv:ssä.

1009
01:08:23,416 --> 01:08:24,416
Mitä tarkoitat?

1010
01:08:25,750 --> 01:08:27,541
Olette kaikki hutsuja ja horoja.

1011
01:08:28,125 --> 01:08:30,083
Sanotko sinä minua horoksi?
-Sanon.

1012
01:08:30,958 --> 01:08:31,916
Haista paska.

1013
01:08:32,000 --> 01:08:34,583
Tietysti olet horo.
Mitä? Ihan hyvä niin.

1014
01:08:35,500 --> 01:08:37,416
Haluat kuulostaa fiksulta,

1015
01:08:37,500 --> 01:08:40,000
koska kompensoit sillä horoutesi.

1016
01:08:40,083 --> 01:08:42,625
Sen sijaan, että vain ymmärtäisit…

1017
01:08:42,708 --> 01:08:45,583
Näin se horous toimii.

1018
01:08:45,666 --> 01:08:49,250
Näyttelijä kahden tonnin puvussa -

1019
01:08:49,333 --> 01:08:51,083
puhuu sosialismista,

1020
01:08:51,166 --> 01:08:53,625
koska ei uskalla myöntää,

1021
01:08:53,916 --> 01:08:55,916
että on pelkkä näyttelijä.

1022
01:08:56,375 --> 01:08:57,750
Ei se ole hävettävää.

1023
01:08:58,333 --> 01:09:00,875
Sitten jokainen viihdemedia -

1024
01:09:00,958 --> 01:09:04,625
hälyttää hänet hokemaan
viva vallankumous.

1025
01:09:04,708 --> 01:09:07,958
Ei siksi,
että sanoman levittäminen kiinnostaa.

1026
01:09:08,250 --> 01:09:12,708
He vain tietävät,
ettei mikään myy niin hyvin kuin inho.

1027
01:09:14,250 --> 01:09:16,000
Sillä saa klikkauksia.

1028
01:09:16,083 --> 01:09:19,041
Ja te tampiot lankeatte siihen aina vain.

1029
01:09:20,208 --> 01:09:22,666
Ketään ei kiinnosta teidän ajatuksenne.

1030
01:09:23,625 --> 01:09:24,625
Ei todellakaan.

1031
01:09:25,250 --> 01:09:27,166
Te leikitte pukuleikkejä työksenne.

1032
01:09:28,708 --> 01:09:34,375
Horopaskaa, vain Amerikassa.

1033
01:09:35,416 --> 01:09:37,875
Olette kaikki syypäitä siihen.

1034
01:09:38,833 --> 01:09:42,791
Pysy omalla kaistallasi.
Tee horopaskaa. Hyvä niin.

1035
01:09:45,208 --> 01:09:48,416
Sait hyvät arvostelut ja tähden.

1036
01:09:50,416 --> 01:09:53,041
Yhyy, saatana.

1037
01:09:57,666 --> 01:09:58,875
Olen horo vai?

1038
01:09:59,958 --> 01:10:01,125
Ilman muuta.

1039
01:10:03,416 --> 01:10:06,333
Rakastan sinua.
-Älä manipuloi.

1040
01:10:47,958 --> 01:10:49,250
No niin.

1041
01:10:49,333 --> 01:10:51,416
No niin. Minulla on suunnitelma.

1042
01:10:52,333 --> 01:10:53,625
Tämä on ihanaa.

1043
01:10:55,208 --> 01:10:56,958
Voi luoja. Minä…

1044
01:10:57,541 --> 01:10:58,791
Haluan jatkaa koko yön.

1045
01:10:59,416 --> 01:11:00,416
Tässä se tulee.

1046
01:11:01,000 --> 01:11:02,250
Menen tästä -

1047
01:11:03,375 --> 01:11:04,458
vessaan,

1048
01:11:05,291 --> 01:11:06,833
koska on pissahätä.
-Selvä.

1049
01:11:06,916 --> 01:11:08,333
Sopiiko?
-Mene vain.

1050
01:11:08,416 --> 01:11:12,083
Pysytään positiivisina.
Iloisia ajatuksia.

1051
01:11:12,791 --> 01:11:14,958
Pysy tässä.
Älä liiku. Olet kaunis.

1052
01:11:15,041 --> 01:11:16,791
Pysy tässä. Jooko?
-Joo.

1053
01:11:16,875 --> 01:11:19,083
Pysy paikallasi.
-Selvä.

1054
01:11:21,875 --> 01:11:22,833
Hei.

1055
01:11:24,333 --> 01:11:25,708
Voi luoja…

1056
01:12:17,833 --> 01:12:18,833
Malcolm?

1057
01:12:23,458 --> 01:12:24,291
Niin?

1058
01:12:27,958 --> 01:12:30,291
Saanko kysyä jotain,
johon vastaat niin,

1059
01:12:30,375 --> 01:12:32,125
ettei minulle tule paska olo?

1060
01:12:35,583 --> 01:12:36,500
Kysy.

1061
01:12:45,208 --> 01:12:46,708
Miksen minä saanut roolia?

1062
01:12:57,500 --> 01:12:59,791
Kirjoitit sen osan alun perin minulle.

1063
01:13:02,916 --> 01:13:04,666
Mikset pestannut minua?

1064
01:13:11,750 --> 01:13:14,291
Siitäkö tässä on ollut kyse?

1065
01:13:15,916 --> 01:13:16,791
Ei.

1066
01:13:16,875 --> 01:13:18,500
Paskat.
-Ei ole.

1067
01:13:18,583 --> 01:13:21,125
Valehtelet. Kyllä on.
-En valehtele.

1068
01:13:24,041 --> 01:13:27,875
Jossakin vaiheessa meidän piti
tehdä tämä yhdessä.

1069
01:13:30,041 --> 01:13:32,083
En tiedä, milloin se muuttui.

1070
01:13:33,750 --> 01:13:37,166
En tiedä, milloin ja miten.
Tiedän vain, että olin yleisössä.

1071
01:13:38,791 --> 01:13:40,625
Ajattelin, että vau.

1072
01:13:44,208 --> 01:13:46,708
"En aikonut antaa tuota kaikkea pois."

1073
01:13:50,250 --> 01:13:53,333
En halua puida syitä siihen,
että pestasit Taylorin,

1074
01:13:54,833 --> 01:13:56,833
mutta olet kyllä hyvä taistelija.

1075
01:13:57,666 --> 01:14:00,041
Taistelit tehdäksesi elokuvan,

1076
01:14:00,208 --> 01:14:03,833
tehdäksesi sen omalla tavallasi.
Mikset taistellut puolestani?

1077
01:14:08,833 --> 01:14:10,541
Olisin ollut hyvä.

1078
01:14:12,958 --> 01:14:14,208
Olisin todella.

1079
01:14:16,041 --> 01:14:17,416
Ehkä parempikin.

1080
01:14:20,166 --> 01:14:21,166
Siinä se siis tuli.

1081
01:14:22,416 --> 01:14:25,083
Mikä?
-Se hemmetin totuus.

1082
01:14:25,166 --> 01:14:28,583
Sinä siis pilaat koko illan -

1083
01:14:28,666 --> 01:14:32,750
paljastaaksesi lopuksi,
että olet vain kateellinen.

1084
01:14:32,833 --> 01:14:34,291
Enkä ole.
-Olet.

1085
01:14:34,375 --> 01:14:36,208
En ole kateellinen.
-Tietysti olet.

1086
01:14:36,291 --> 01:14:39,083
Tämänhetkinen tunteeni on syvempi.

1087
01:14:40,541 --> 01:14:41,750
Se ei ole kateutta.

1088
01:14:42,416 --> 01:14:44,250
Älä nyt viitsi.

1089
01:14:44,333 --> 01:14:46,750
On tosiasia,
etten voi enää kertoa tarinaani.

1090
01:14:47,833 --> 01:14:52,958
En voi ilmaista sitä kaaosta,
joka tapahtuu täällä,

1091
01:14:53,041 --> 01:14:54,250
koska sinä teit sen jo.

1092
01:14:55,541 --> 01:14:57,583
Sinä teit sen, ja Taylor teki sen.

1093
01:14:59,041 --> 01:15:01,083
Tiedän, ettei se ole yksin minun.

1094
01:15:01,666 --> 01:15:02,791
Tiedän sen.

1095
01:15:03,500 --> 01:15:05,875
Se tapahtui meille molemmille.

1096
01:15:05,958 --> 01:15:09,083
Erona on se,
että sinä muutit sen ruman paskan -

1097
01:15:09,166 --> 01:15:10,791
joksikin kauniiksi.

1098
01:15:13,583 --> 01:15:14,916
Joksikin hyväksi.

1099
01:15:15,791 --> 01:15:16,916
Sellaiseksi, että…

1100
01:15:18,541 --> 01:15:20,250
Se kosketti ihmisiä.

1101
01:15:21,916 --> 01:15:23,875
Mutta olen jumittunut siihen.

1102
01:15:33,083 --> 01:15:34,166
Niin.

1103
01:15:34,500 --> 01:15:37,416
Toivon vain, että olisimme voineet
tehdä sen yhdessä.

1104
01:15:37,500 --> 01:15:39,875
Ja ollakseni raa'an rehellinen…

1105
01:15:41,375 --> 01:15:42,833
Olisin ollut parempi.

1106
01:15:44,666 --> 01:15:46,166
Koska olen kokenut sen.

1107
01:15:47,541 --> 01:15:48,625
Olen elänyt sen.

1108
01:15:52,541 --> 01:15:55,916
En olisi parantanut pelkästään roolia,
vaan myös elokuvaasi.

1109
01:15:58,250 --> 01:15:59,625
Luovuit näyttelemisestä.

1110
01:15:59,708 --> 01:16:02,291
Saatuani rahoituksen
pyysin sinut koe-esiintymiseen.

1111
01:16:02,541 --> 01:16:06,416
Lupasit mutta vastahakoisesti.
Olet lahjakas, mutta se ei riitä.

1112
01:16:07,333 --> 01:16:09,416
Se ei riitä. Sitä pitää haluta.

1113
01:16:10,125 --> 01:16:13,333
Usko pois, minä halusin.
-Paskapuhetta.

1114
01:16:13,541 --> 01:16:16,375
Et yrittänyt, ja se on raaka totuus.

1115
01:16:16,458 --> 01:16:18,833
Sama vaisto,
joka elää Imanissa, sinussa,

1116
01:16:18,916 --> 01:16:22,291
vaistomainen halu pilata omat asiansa,

1117
01:16:22,375 --> 01:16:23,500
se ei hävinnyt.

1118
01:16:24,041 --> 01:16:27,791
En yrittänyt, koska et halunnut minua.
-Haluat siis uhriutua.

1119
01:16:30,458 --> 01:16:33,916
En muka halunnut sinua,
niin et yrittänyt.

1120
01:16:41,333 --> 01:16:43,041
Olet täysin sietämätön.

1121
01:17:08,083 --> 01:17:12,000
Senkin feikki, tekopyhä,
varas ja huijari!

1122
01:17:12,083 --> 01:17:15,708
Et halunnut minua,
koska olisit joutunut jakamaan lavan.

1123
01:17:15,791 --> 01:17:18,250
Et olisi leffan ainut tekijä.

1124
01:17:18,333 --> 01:17:21,833
Jatkumo olisi ulottunut
sinun ja neroutesi ulkopuolelle,

1125
01:17:21,916 --> 01:17:26,166
koska kysyttäessä olisin sanonut,
että se tapahtui minulle.

1126
01:17:26,250 --> 01:17:29,875
Sitten kaikki olisivat kysyneet:
"Kumpi heistä on se lahjakas?"

1127
01:17:29,958 --> 01:17:33,041
Siitä vain, jos haluat
uskotella itsellesi tuollaista.

1128
01:17:33,125 --> 01:17:34,375
Kyse on omistajuudesta.

1129
01:17:34,458 --> 01:17:36,291
Illuusiosta, jonka mukaan -

1130
01:17:36,375 --> 01:17:38,333
elokuvanteko ei ole yhteistyön tulos.

1131
01:17:38,416 --> 01:17:41,000
Sinä teet sen, ja muut seuraavat ohjeita,

1132
01:17:41,083 --> 01:17:44,125
koska jos olisin mukana,
jos se olisi siten autenttinen,

1133
01:17:44,208 --> 01:17:46,541
et voisi kulkea
heiluttelemassa kulliasi.

1134
01:17:46,625 --> 01:17:48,375
Siksi et kiittänyt minua.

1135
01:17:48,458 --> 01:17:51,083
Siksi en saanut roolia.
-Autenttisuus.

1136
01:17:51,166 --> 01:17:53,166
Niin.
-Eikö se ole päivän sana?

1137
01:17:53,250 --> 01:17:56,208
Muuta en tänään kuullut.
"Autenttinen elokuvantekijä."

1138
01:17:56,291 --> 01:17:57,375
"Autenttinen elokuva."

1139
01:17:57,458 --> 01:17:59,125
"Ääni välittyi autenttisesti."

1140
01:17:59,208 --> 01:18:00,833
Miksi sitä sanaa rakastetaan?
-No?

1141
01:18:00,916 --> 01:18:02,625
He eivät tajua laadun taustaa.

1142
01:18:02,708 --> 01:18:03,916
Se on autenttisuus.

1143
01:18:04,000 --> 01:18:06,208
Niin, muuta annettavaa sinulla ei ole.

1144
01:18:06,291 --> 01:18:08,833
Muuta he eivät sano.
-Ei muuta annettavaa.

1145
01:18:08,916 --> 01:18:11,416
Ainut, mitä elokuvasta tietämättömät -

1146
01:18:11,500 --> 01:18:13,208
tuntevat voivansa tarjota…

1147
01:18:13,291 --> 01:18:14,833
Ei mitään tarjottavaa sinulle.

1148
01:18:14,916 --> 01:18:18,458
He eivät osaa puhua leffasta,
mutta jauhavat autenttisuudesta.

1149
01:18:18,541 --> 01:18:19,875
He eivät ymmärrä elokuvaa.

1150
01:18:19,958 --> 01:18:22,541
Citizen Kane tai Parhaat vuodet…

1151
01:18:22,625 --> 01:18:24,625
Kukaan ei piittaa niistä.

1152
01:18:24,708 --> 01:18:28,041
Autenttisuus. Voi paska.
Sitä kyllä jankutetaan.

1153
01:18:28,125 --> 01:18:30,875
Autenttisuus ei merkkaa mitään,
perspektiivi ei…

1154
01:18:30,958 --> 01:18:32,416
Sinulla ei ole sitä!

1155
01:18:32,500 --> 01:18:34,833
Todellisuuden jäljentäminen
ei kiinnosta.

1156
01:18:34,916 --> 01:18:37,458
On kyse todellisuuden tulkinnasta.

1157
01:18:37,541 --> 01:18:39,833
Mitä tunnet todellisuudesta,
miten sen koet,

1158
01:18:39,916 --> 01:18:41,250
miten paljastat siitä.

1159
01:18:41,333 --> 01:18:43,166
Perspektiivin, omasi.

1160
01:18:43,250 --> 01:18:46,541
Keskustelun jäljentäminen,
kamera esiin ja nauhoitus,

1161
01:18:46,625 --> 01:18:48,541
siitä syntyy YouTube-video.

1162
01:18:48,625 --> 01:18:50,333
Tunnustus tai muistelma.
-Selvä.

1163
01:18:50,416 --> 01:18:52,500
Se on nähty ja kuultu tuhat kertaa.

1164
01:18:52,583 --> 01:18:56,125
Sinun kokemuksesi, elämäsi, taistelusi.
Niillä ei ole väliä.

1165
01:18:56,208 --> 01:18:59,791
Olet ollut addikti, tylsää.
Yliannostus, ei kiinnosta.

1166
01:18:59,875 --> 01:19:02,000
Tunteet ja kaikki ne hetket -

1167
01:19:02,083 --> 01:19:04,583
pitää muuntaa
koskettavaan elokuvamuotoon.

1168
01:19:04,666 --> 01:19:06,416
Tiedätkö mitä? Onnea vain.

1169
01:19:07,958 --> 01:19:09,458
Vihaan sinua!
-Ja minä sinua!

1170
01:19:09,541 --> 01:19:11,416
Vihaan sinua enemmän!
-Minä eniten!

1171
01:19:11,500 --> 01:19:13,083
Vittu, että vihaan sinua!

1172
01:19:18,208 --> 01:19:19,541
Vitun kusipää!

1173
01:19:22,958 --> 01:19:24,791
Vitun mielisairas.

1174
01:20:39,541 --> 01:20:44,291
Mitä sinä teet?
Laita se veitsi pois. Marie?

1175
01:20:46,791 --> 01:20:49,291
Tiedätkö ne masennuslääkkeeni?

1176
01:20:51,958 --> 01:20:53,958
En syö niitä enää.

1177
01:20:57,125 --> 01:21:00,750
En voi hyvin. En todellakaan.

1178
01:21:05,291 --> 01:21:06,958
En ole ollut kuivilla.

1179
01:21:08,833 --> 01:21:11,000
Enkä aiokaan.

1180
01:21:15,291 --> 01:21:16,625
Olen paskaläjä.

1181
01:21:17,666 --> 01:21:18,708
Olen valehtelija.

1182
01:21:21,291 --> 01:21:22,708
Petin sinua.

1183
01:21:29,250 --> 01:21:30,916
Panin ystäviäsi.

1184
01:21:38,708 --> 01:21:40,125
Panin ystäviäsi.

1185
01:21:41,458 --> 01:21:44,000
Luoja, tuntuu, että olen hullu.

1186
01:21:54,750 --> 01:21:56,750
Olen varastanut äidiltäsi.

1187
01:21:58,250 --> 01:22:00,125
Tiedätkö, mikä on perseestä?

1188
01:22:01,125 --> 01:22:02,375
En piittaa siitä.

1189
01:22:03,375 --> 01:22:04,416
En välitä.

1190
01:22:05,833 --> 01:22:07,166
Koska ansaitsen sen.

1191
01:22:16,041 --> 01:22:18,000
Kerro missä ne pillerit ovat.

1192
01:22:22,291 --> 01:22:23,750
Kerro missä ne ovat.

1193
01:22:37,791 --> 01:22:40,500
Tätä on autenttisuus.

1194
01:22:51,125 --> 01:22:53,708
Hitto. Mikset tehnyt noin
koe-esiintymisessä?

1195
01:23:09,083 --> 01:23:12,916
Olet raastavin, vaikein,
itsepäisen sietämättömin nainen,

1196
01:23:13,000 --> 01:23:15,041
jonka olen ikinä tavannut.

1197
01:23:15,125 --> 01:23:17,208
Haluan katkaista kaulasi -

1198
01:23:17,291 --> 01:23:20,208
ja samalla suudella
kaunista, typerää naamaasi.

1199
01:23:21,083 --> 01:23:22,208
Rakastan sinua, hitto.

1200
01:23:23,000 --> 01:23:23,833
Rakastan sinua.

1201
01:23:25,375 --> 01:23:27,250
Mennäänkö naimisiin?
-Ei huvita.

1202
01:23:27,333 --> 01:23:29,458
Menemme kai naimisiin ja eroamme -

1203
01:23:29,541 --> 01:23:31,416
usean kerran,
joten voimme aloittaa.

1204
01:23:31,500 --> 01:23:32,625
Ei.

1205
01:23:34,500 --> 01:23:37,333
Olen tosi kiihottunut.
-Minä en.

1206
01:23:40,041 --> 01:23:41,500
Vitun psykopaatti!

1207
01:23:41,958 --> 01:23:44,958
Kaikki tämä hulluus liittyi sinuun,
ja se kohtaus,

1208
01:23:45,041 --> 01:23:47,166
että muka olisit Tayloria parempi -

1209
01:23:47,250 --> 01:23:49,833
ja kylvit mieleeni epäilyksen,

1210
01:23:49,916 --> 01:23:51,458
että leffa voisi olla parempi.

1211
01:23:51,541 --> 01:23:53,541
Juuri niin sinä teet.
-Enhän.

1212
01:23:53,625 --> 01:23:55,083
Se on paskaa.
-Ei ole.

1213
01:23:57,166 --> 01:23:58,166
Nerokasta!

1214
01:24:12,083 --> 01:24:14,958
Tiedätkö, mikä on kiinnostavaa
LA Timesin tytön -

1215
01:24:15,166 --> 01:24:16,916
kommentissa siitä kohtauksesta?

1216
01:24:17,208 --> 01:24:18,708
Mitä väliä?

1217
01:24:18,791 --> 01:24:22,500
Olen aina sanonut,
että pidän siitä vähiten koko leffassa.

1218
01:24:23,541 --> 01:24:24,958
Ja eniten käsiksessä.

1219
01:24:25,666 --> 01:24:27,916
Puhutaanko tästä myöhemmin?

1220
01:24:28,000 --> 01:24:30,666
Minusta se on tärkeää.
-Pyydän.

1221
01:24:31,666 --> 01:24:33,500
Miettiä jälkikäteen, miksi niin.

1222
01:24:36,333 --> 01:24:37,958
Eikö sinusta?
-Ei.

1223
01:24:38,041 --> 01:24:42,333
En halua purkaa mysteeriäsi,
olen vain utelias.

1224
01:24:43,458 --> 01:24:46,875
Halusta olla vaikka parempi taiteilija.

1225
01:24:47,791 --> 01:24:50,208
Olet uuvuttava.

1226
01:24:51,083 --> 01:24:53,750
Oletko yhtä uuvuttava 70-vuotiaana
vai ihan uupunut?

1227
01:24:53,833 --> 01:24:55,541
Riippuu siitä, missä olet.

1228
01:24:55,833 --> 01:24:58,416
Asun LA Timesin valkoisen tytön kanssa,

1229
01:24:58,500 --> 01:25:00,666
koska hänet ainakin voitan riidassa.

1230
01:25:00,750 --> 01:25:05,166
Mietin, miksi näin sen kohtauksen
niin eri tavalla.

1231
01:25:05,250 --> 01:25:09,458
En tiedä. Miten sinä sen näit?
-Vähemmän raakana.

1232
01:25:09,875 --> 01:25:12,375
Eikö hän hyökkää Imanin kimppuun?
Niin siinä luki.

1233
01:25:12,458 --> 01:25:16,833
Hyökkää. En vain ajatellut,
että Imani olisi paidatta.

1234
01:25:17,166 --> 01:25:18,625
Mitä sitten?
-Tissit näkyivät.

1235
01:25:18,708 --> 01:25:21,208
Entä sitten?
-Mielestäni seksualisoit hänet.

1236
01:25:21,458 --> 01:25:23,916
Jos kuvaisin sinua nyt,
seksualisoinko sinut,

1237
01:25:24,000 --> 01:25:26,041
vai oletko noin perjantai-iltana?

1238
01:25:26,125 --> 01:25:27,291
Tissini eivät näy.

1239
01:25:27,375 --> 01:25:30,083
Jos olisit ruokapaikassa,
sinut heitettäisiin ulos.

1240
01:25:30,375 --> 01:25:33,000
Se oli sitä paitsi Taylorin idea.
-Niin varmaan.

1241
01:25:33,083 --> 01:25:37,291
Se teki kaikesta graafisempaa.

1242
01:25:37,666 --> 01:25:39,125
Ja ajattelin…

1243
01:25:40,083 --> 01:25:42,875
Olisiko kohtaus ollut erilainen,
jos olisit nainen?

1244
01:25:43,916 --> 01:25:46,916
Kyllä, mutta olisin kuvannut
eri lailla koko leffan,

1245
01:25:47,000 --> 01:25:49,458
koska en olisi ollut minä vaan nainen.

1246
01:25:49,666 --> 01:25:51,500
Olisin kokenut kaiken toisin.

1247
01:25:51,583 --> 01:25:53,583
Elokuvaa ei arvioida älyllisesti -

1248
01:25:53,666 --> 01:25:57,958
perusteena 600 triljoonaa valintaa,
joita ei tehty arvioimalla aineettomasti -

1249
01:25:58,041 --> 01:26:00,416
mutta hypoteettisesti
tekijän identiteettiä.

1250
01:26:00,500 --> 01:26:02,791
Vaan tehtyjen valintojen perusteella.

1251
01:26:02,916 --> 01:26:05,583
En puolustele häntä
enkä pidä suurena ajattelijana.

1252
01:26:05,666 --> 01:26:07,333
Hyvä. Hänhän on idiootti.

1253
01:26:07,416 --> 01:26:10,291
Kysyn vain…
Olisiko elokuva ollut parempi,

1254
01:26:10,375 --> 01:26:12,000
jos olisit hitusen feminiininen?

1255
01:26:12,083 --> 01:26:15,750
Kuka siitä piittaa?
-Minä.

1256
01:26:15,833 --> 01:26:18,208
Minä piittaan,
koska se panee miettimään,

1257
01:26:18,291 --> 01:26:20,166
onko hänellä
sinusta elokuvantekijänä -

1258
01:26:20,250 --> 01:26:22,416
sama ongelma kuin minulla kumppanina.

1259
01:26:23,375 --> 01:26:24,208
No…

1260
01:26:26,000 --> 01:26:30,583
Loppujen lopuksi kuitenkin
se täti pitää minua mestariohjaajana.

1261
01:26:31,458 --> 01:26:32,833
Nytkö kritiikki onkin hyvä?

1262
01:26:33,375 --> 01:26:36,125
Katsot mestariteosta, tyttö.

1263
01:26:37,166 --> 01:26:38,583
Sinä vitsailet, minä en.

1264
01:26:38,666 --> 01:26:42,291
Ikävää, koska en jaksa kinata tästä.

1265
01:26:42,375 --> 01:26:45,041
Mitä enemmän mietin,
hänellä ja minulla on sama pulma.

1266
01:26:45,416 --> 01:26:48,708
Eli?
-Että olen kanssasi. En ole häipynyt.

1267
01:26:48,791 --> 01:26:50,791
En mieti, mitä muita leffoja menee.

1268
01:26:50,875 --> 01:26:53,250
Olen tukenasi, ja sinä vain…

1269
01:26:53,333 --> 01:26:55,375
Viet asiat lian pitkälle.

1270
01:26:55,708 --> 01:26:56,708
Älä viitsi.

1271
01:26:56,791 --> 01:26:59,875
Mehän riitelemme
ehkä pahemmin kuin ikinä,

1272
01:26:59,958 --> 01:27:03,291
mutta et sano selvästi,
ettei kyse ole sinusta -

1273
01:27:03,375 --> 01:27:04,916
vaan ihmisten yhdistelmästä.

1274
01:27:05,000 --> 01:27:08,125
Ryvet siinä. Kierrät puukkoa haavassa -

1275
01:27:08,208 --> 01:27:13,291
ja panet päähäni ajatuksia,
joiden tiedämme jumittuvan sinne.

1276
01:27:13,500 --> 01:27:14,458
Mitä?

1277
01:27:15,500 --> 01:27:16,333
Kiki.

1278
01:27:16,541 --> 01:27:17,583
Kiki.

1279
01:27:17,666 --> 01:27:20,000
Olin vihainen. Mitä vittua?
-St. Louisin läheltä.

1280
01:27:20,083 --> 01:27:23,291
Sydämen muotoinen amme?
-Olin vihainen.

1281
01:27:23,375 --> 01:27:25,583
Olet pöhkö. Malcolm!

1282
01:27:29,333 --> 01:27:33,291
Olet oikeasti vitun ääliö.
Olisit voittanut ilman tuota paskaa.

1283
01:27:33,500 --> 01:27:35,791
Olisit voittanut
20 prosentilla sanomastasi,

1284
01:27:35,875 --> 01:27:38,708
muttet voi sille mitään.
Olet sellainen kuin olet.

1285
01:27:38,791 --> 01:27:42,500
Jos olisin ikinä nainut
Marriotin yläkerroksessa -

1286
01:27:42,583 --> 01:27:44,500
sydämen muotoisessa ammeessa,

1287
01:27:44,583 --> 01:27:49,250
en pukahtaisi siitä sanaakaan.

1288
01:27:49,333 --> 01:27:51,708
En kertoisi siitä kavereilleni,

1289
01:27:51,791 --> 01:27:53,875
en käyttäisi sitä aseena riidassa.

1290
01:27:53,958 --> 01:27:55,791
Arvaa miksi.
Se satuttaisi itseäni -

1291
01:27:55,875 --> 01:27:57,541
paljon enemmän kuin sinua.

1292
01:27:59,166 --> 01:28:02,000
Se on kurja juttu.

1293
01:28:02,250 --> 01:28:04,000
Koska meillä oli hyvää seksiä.

1294
01:28:04,083 --> 01:28:05,708
Vielä 15 minuuttia sitten -

1295
01:28:05,791 --> 01:28:09,666
se oli suhteessamme asia,
jossa ei ollut valittamista.

1296
01:28:11,875 --> 01:28:14,500
Se oli ainoita paheitani,
se ja tupakointi.

1297
01:28:15,875 --> 01:28:19,500
Mutta kappas, sinun oli vietävä
se paska niin pitkälle…

1298
01:28:19,583 --> 01:28:20,500
Älä viitsi.

1299
01:28:20,583 --> 01:28:24,916
Ja pilattava kaikki ilo,
mitä naiminen kanssasi antoi.

1300
01:28:25,041 --> 01:28:27,875
Se oli säälimätöntä. Tappelimme kuin…

1301
01:28:27,958 --> 01:28:32,750
Se ei tukenut väitettäsi.
Se vain ällötti minua.

1302
01:28:32,958 --> 01:28:37,083
Aloin miettiä,
miksi harrastin suojaamatonta seksiä -

1303
01:28:37,166 --> 01:28:40,875
tämän ilkeän, tahmakullisen
raakimuksen kanssa,

1304
01:28:41,125 --> 01:28:44,750
vitun elukan, navettapihan elukan.

1305
01:28:45,041 --> 01:28:47,041
Se sinä olet. Vitun villisika.

1306
01:28:47,125 --> 01:28:50,750
Ruokapaikalle paskova villisika.
Pystyyn nostettu sika.

1307
01:28:54,041 --> 01:28:55,541
Sinusta se on hauskaa.

1308
01:28:55,625 --> 01:28:57,833
Sinä dramatisoit.
-Enhän.

1309
01:28:57,916 --> 01:29:00,875
Meillä oli sama vihollinen,
LA Timesin täti, ja luulet -

1310
01:29:00,958 --> 01:29:02,916
kaikkea kivaksi. Kaikki hyvin?

1311
01:29:03,750 --> 01:29:05,916
Mietipä vielä, mulkero. Ei ole.

1312
01:29:07,000 --> 01:29:09,708
Hän on henkinen siskoni. Oikeasti.

1313
01:29:10,125 --> 01:29:11,791
Etsimme turvapaikkaa -

1314
01:29:11,875 --> 01:29:14,541
hyökkäävästä, nuijivasta
persoonallisuudestasi.

1315
01:29:14,625 --> 01:29:18,250
Rajoitustesi takia
kumppanina ja elokuvantekijänä -

1316
01:29:18,333 --> 01:29:20,750
me kumpikin käperrymme
suojaamaan itseämme.

1317
01:29:20,958 --> 01:29:24,750
Yhteistä ei ehkä ole paljon,
mutta sisko ja minä olemme ketunkolossa.

1318
01:29:24,833 --> 01:29:27,083
Olet viimeinen, jolla on varaa puhua.

1319
01:29:27,166 --> 01:29:29,875
Olet pannut ja deittaillut hurjimpia -

1320
01:29:29,958 --> 01:29:32,833
ja oudoimpia olentoja,
joita maa päällään kantaa.

1321
01:29:32,916 --> 01:29:36,833
Yksi, sinulla ei ole mitään standardeja,
mikä on varoitusmerkki.

1322
01:29:37,125 --> 01:29:39,833
Kaksi, tapailet ketä vain,
myös varoitusmerkki.

1323
01:29:39,916 --> 01:29:41,291
Kolme, ei hienotunteisuutta.

1324
01:29:41,541 --> 01:29:43,958
Jokainen tietää,
että olet varoitusmerkki,

1325
01:29:44,041 --> 01:29:45,916
ja puhuu sinusta sellaisena.

1326
01:29:46,000 --> 01:29:47,833
No, tässä se ero.

1327
01:29:48,041 --> 01:29:53,458
En heiluttele pallejani kertoen,
missä kaikkialla ne ovat olleet.

1328
01:29:54,416 --> 01:29:55,666
En halua tietää -

1329
01:29:55,750 --> 01:29:59,958
kaikkia liikkeitä ja vaiheita -

1330
01:30:00,041 --> 01:30:03,166
ja paikkoja, jotka toivat sinut ovelleni.
Olet tässä.

1331
01:30:04,833 --> 01:30:07,458
Rakastin sinua ehdoitta. Miksi?

1332
01:30:08,666 --> 01:30:10,958
Koska arvostan salaperäisyyttä.

1333
01:30:11,500 --> 01:30:14,875
Tuntematonta. Juuri se tukee
suhteen jännitettä -

1334
01:30:14,958 --> 01:30:16,791
ja saa panemaan parastaan.

1335
01:30:16,875 --> 01:30:18,125
Entä jos -tekijä.

1336
01:30:18,958 --> 01:30:22,375
Entä jos joku rakasti häntä paremmin?

1337
01:30:23,958 --> 01:30:26,291
Joku älykkäämpi, mukavampi.

1338
01:30:26,375 --> 01:30:29,291
Herätti joka päivä
aamiaisella ja suihinotolla.

1339
01:30:30,750 --> 01:30:33,208
Entä jos en ole
hänen paras tyttöystävänsä?

1340
01:30:33,958 --> 01:30:35,916
Entä jos hän haaveilee
jostain toisesta?

1341
01:30:36,125 --> 01:30:39,458
Paremmista keskusteluista,
lantiosta ja hyvästä perseestä -

1342
01:30:39,541 --> 01:30:42,625
tällaisen laiheliinin sijaan?

1343
01:30:42,916 --> 01:30:45,500
Tiedän jonkin verran sinun tyypistäsi.

1344
01:30:45,583 --> 01:30:49,458
En niin paljon, että halvaantuisin
epävarmuuden takia.

1345
01:30:51,041 --> 01:30:53,208
Niin että joka aamu noustessani -

1346
01:30:54,083 --> 01:30:57,041
ja puhuessani sinulle
käytän sitä nättiä mekkoa,

1347
01:30:57,125 --> 01:30:58,708
pidän sinua kädestä -

1348
01:30:58,791 --> 01:31:02,708
ja yritän olla paras tyttö,
joka sinulla on ikinä ollut.

1349
01:31:04,833 --> 01:31:07,625
Kun sitten kerrot,
että vastassa on Kiki -

1350
01:31:08,541 --> 01:31:10,708
St. Louisista…
-Taas se alkaa.

1351
01:31:10,791 --> 01:31:15,041
…sydämen muotoisessa ammeessa,
piittaan paljon vähemmän.

1352
01:31:15,125 --> 01:31:16,750
Pakko ottaa esiin kaikki jutut.

1353
01:31:17,166 --> 01:31:20,000
En tiedä, minne menet,
mutta tämä ei ollut tässä.

1354
01:31:21,333 --> 01:31:23,833
Ei lähelläkään.

1355
01:31:26,708 --> 01:31:30,333
Samalla tajuan myös,
ettet ole mustasukkainen,

1356
01:31:30,416 --> 01:31:33,041
koska et arvosta sitä salaperäisyyttä.

1357
01:31:33,666 --> 01:31:35,041
Et arvosta sitä siksi,

1358
01:31:35,958 --> 01:31:38,916
että et koskaan mieti,
oletko paras panoni -

1359
01:31:39,000 --> 01:31:41,750
tai lahjakkain ihminen,
jonka olen tuntenut,

1360
01:31:41,833 --> 01:31:43,791
tai ystävällisin tai nokkelin,

1361
01:31:44,666 --> 01:31:46,416
koska sinulle on käsittämätöntä,

1362
01:31:46,500 --> 01:31:50,291
että joku maailmassa
olisi kiinnostavampi kuin sinä.

1363
01:31:52,375 --> 01:31:56,416
Uteliaisuutesi puute on vain
osa narsismia,

1364
01:31:56,500 --> 01:31:59,791
suuruudenhulluutta,
itsekeskeistä näkökulmaasi maailmaan.

1365
01:32:00,750 --> 01:32:02,250
Et ikinä epäile itseäsi,

1366
01:32:02,333 --> 01:32:07,208
joten et pysähdy miettimään,
miten voisit olla parempi kumppani.

1367
01:32:11,666 --> 01:32:15,000
Olet hyvä. Olet valmis.

1368
01:32:16,583 --> 01:32:20,041
Edessäni oleva mies
on jo nyt parhaimmillaan.

1369
01:32:24,166 --> 01:32:25,708
Kun kiljut kylpiessäni -

1370
01:32:25,791 --> 01:32:28,333
ja uhkaat napsaista minut kuin risun,

1371
01:32:29,208 --> 01:32:32,916
olet paras ja huonoin versio siitä,
mitä olet tässä suhteessa.

1372
01:32:37,750 --> 01:32:40,750
Siksi sinun onnistuu unohtaa
kiittää minua puheessa.

1373
01:32:42,666 --> 01:32:45,666
Koska et pelkää,
että tulen kotiin ja sanon:

1374
01:32:46,583 --> 01:32:50,791
"Tiedätkö mitä? Menetit minut juuri.
Paskat tästä. Minä häivyn."

1375
01:32:53,666 --> 01:32:57,875
Mutta jos jyräät jokaisen läheisesi
joka ikinen päivä,

1376
01:32:57,958 --> 01:33:02,458
päädyt elämään keksityssä todellisuudessa.

1377
01:33:05,666 --> 01:33:06,750
Katso minua.

1378
01:33:09,916 --> 01:33:11,833
Olen viimeinen tässä.

1379
01:33:13,250 --> 01:33:18,875
Olen viimeinen, joka sanoo:
"Kuule, paranna tapasi.

1380
01:33:19,583 --> 01:33:21,541
Jos et minun takiani, niin työsi."

1381
01:33:23,916 --> 01:33:27,458
Jos tämä on elokuva,
pidät minusta kiinni henkesi edestä.

1382
01:33:29,000 --> 01:33:31,166
Sitähän olemme olleet toisillemme.

1383
01:33:32,125 --> 01:33:36,500
Olet ollut sitä minulle
ja minä sinulle ensitapaamisesta asti.

1384
01:33:38,500 --> 01:33:42,125
Kun vedin överit siellä torilla,
kun veit minut vieroitukseen.

1385
01:33:42,833 --> 01:33:44,666
Siitä asti, kun luin käsiksesi -

1386
01:33:44,750 --> 01:33:48,958
minusta, meistä, suhteestamme.

1387
01:33:50,833 --> 01:33:53,333
Kuinka kama vei
minulta kyvyn rakastaa sinua -

1388
01:33:53,416 --> 01:33:55,375
ja sinulta kyvyn rakastaa minua.

1389
01:34:02,708 --> 01:34:05,958
Halusin tänään vain sanan "kiitos".
En muuta.

1390
01:34:07,541 --> 01:34:08,541
Siinä kaikki.

1391
01:34:11,000 --> 01:34:14,125
"Kiitos, Marie. Kiitos rakkaudestasi.

1392
01:34:15,125 --> 01:34:18,125
Kiitos, että muutit elämäni
ja että pääsit jaloillesi.

1393
01:34:19,041 --> 01:34:22,833
Kiitos, että katselit sata versiota
elokuvasta ja luit sata käsistä.

1394
01:34:22,916 --> 01:34:26,333
Kiitos huomioistasi,
kokemuksestasi, kärsivällisyydestäsi -

1395
01:34:26,416 --> 01:34:30,625
ja hiton autenttisuudesta,
jota toit tähän elokuvaan. Kiitos.

1396
01:34:32,458 --> 01:34:35,500
Kiitos, että olit narkkari.
Kiitos, että olet kuivilla.

1397
01:34:36,250 --> 01:34:40,125
Kiitos pikkujutuista,
kuten vessapaperista ja maidosta,

1398
01:34:40,208 --> 01:34:43,333
ja juttujen organisoinnista
muuttajien kanssa. Kiitos.

1399
01:34:43,416 --> 01:34:45,416
Kiitos, että hoidat hommat.

1400
01:34:45,500 --> 01:34:46,916
Kiitos, että keität kahvia.

1401
01:34:47,000 --> 01:34:48,666
Kiitos, että saat hymyilemään.

1402
01:34:49,541 --> 01:34:52,833
Kiitos hyvästä seksistä
ja kuhertelusta.

1403
01:34:56,333 --> 01:34:59,708
Kiitos, että peset pyykit
ja haet pukuni tänään -

1404
01:34:59,958 --> 01:35:03,000
ja laitat kiittämättömälle
juustomakaronia,

1405
01:35:03,083 --> 01:35:05,333
vaikka unohdin kiittää sinua.

1406
01:35:11,875 --> 01:35:14,666
Kiitos tekemistäsi virheistä,

1407
01:35:18,583 --> 01:35:21,041
hurmasta ja elämästä, jotka tuot.

1408
01:35:21,125 --> 01:35:22,791
Kiitos, että rakastat minua.

1409
01:35:25,166 --> 01:35:29,166
Kiitos, että pääset tästä yli
ja jatkat eteenpäin, että olet sinä.

1410
01:35:30,958 --> 01:35:33,875
Kiitos kaikesta siitä,
mistä unohdan kiittää sinua,

1411
01:35:35,125 --> 01:35:38,916
ja kiitos, että näytät tänään
hiton seksikkäältä tuossa puvussa.

1412
01:35:43,708 --> 01:35:45,083
Teet minut upeaksi.

1413
01:35:46,375 --> 01:35:48,083
Teet minusta paremman ihmisen.

1414
01:35:53,041 --> 01:35:54,583
Kiitos, että ymmärrät,

1415
01:35:55,333 --> 01:35:58,041
etten osaa aina ilmaista tunteitani -

1416
01:35:58,791 --> 01:36:01,458
ja ne ilmenevät työssä
enemmän kuin tosielämässä.

1417
01:36:03,291 --> 01:36:04,583
Kiitos, että…

1418
01:36:07,708 --> 01:36:11,583
Tiedän, ettei se tunnu aina hyvältä,
joten toivon sinun kestävän.

1419
01:36:16,416 --> 01:36:17,416
Kiitos.

1420
01:36:18,416 --> 01:36:20,583
Olen joskus emotionaalisesti laimea,

1421
01:36:20,666 --> 01:36:22,916
mutta kiitos, ettet kanna siitä kaunaa.

1422
01:36:24,166 --> 01:36:25,166
Kiitos,

1423
01:36:27,416 --> 01:36:29,041
että oletat parasta.

1424
01:36:31,833 --> 01:36:35,958
Rakastan sinua, Marie.
Tulen aina rakastamaan, oma Marieni.

1425
01:36:37,625 --> 01:36:38,625
Kiitos.

1426
01:36:40,666 --> 01:36:43,083
Sydämeni pohjasta, kiitos."

1427
01:36:52,375 --> 01:36:53,750
Rakastan sinua, Marie.

1428
01:40:06,791 --> 01:40:07,916
Olen pahoillani.

1429
01:40:18,125 --> 01:40:19,166
Kiitos.

1430
01:40:21,458 --> 01:40:22,583
Eipä kestä.

1431
01:40:47,000 --> 01:40:48,041
Marie?

1432
01:40:53,666 --> 01:40:54,750
Marie?

1433
01:41:20,541 --> 01:41:21,625
Marie!

1434
01:41:38,333 --> 01:41:39,291
Marie!

1435
01:45:37,250 --> 01:45:42,250
Tekstitys: Mirja Muurinen



