1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:07,916
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:02:15,541 --> 00:02:18,083
Awak nampak cantik, sayang.

5
00:02:18,166 --> 00:02:19,333
Apa?

6
00:02:25,875 --> 00:02:28,458
Saya kata awak nampak cantik malam ini.

7
00:02:28,541 --> 00:02:30,500
Saya tak dapat dengar!

8
00:02:32,791 --> 00:02:35,125
Saya kata awak nampak cantik
malam ini, sayang!

9
00:02:35,875 --> 00:02:37,083
Terima kasih.

10
00:02:38,333 --> 00:02:40,166
Sayang!

11
00:04:18,041 --> 00:04:20,583
Saya mabuk sebab hidup sangat hebat.

12
00:04:21,458 --> 00:04:24,625
- Kita berjaya!
- Apa?

13
00:04:24,708 --> 00:04:26,666
Saya tulis, arah dan tayang filem

14
00:04:26,750 --> 00:04:29,583
yang mengagumkan penonton malam ini.

15
00:04:30,750 --> 00:04:33,125
Awak nampak semua penonton?

16
00:04:33,875 --> 00:04:35,333
Awak nampak semua penonton?

17
00:04:35,416 --> 00:04:37,291
Awak nampak para penonton?

18
00:04:37,375 --> 00:04:39,333
Mereka semua tergamam.

19
00:04:40,208 --> 00:04:42,208
Lapan minit terakhir, mereka menangis

20
00:04:42,291 --> 00:04:46,500
dan semasa kata penghargaan ditayangkan,
amat menakjubkan.

21
00:04:47,750 --> 00:04:49,750
Seperti bom meletup.

22
00:04:52,250 --> 00:04:53,208
Hebat rasanya.

23
00:04:54,666 --> 00:04:58,166
Sukar nak percaya, sayang.

24
00:04:58,250 --> 00:05:01,666
Saya cakap dengan
enam atau tujuh pengkritik selepas itu.

25
00:05:01,750 --> 00:05:03,166
Mereka semua memuji saya.

26
00:05:03,833 --> 00:05:05,083
Awak faham tak?

27
00:05:05,166 --> 00:05:08,875
Orang putih dari Variety
dan IndieWire menyukainya.

28
00:05:08,958 --> 00:05:11,541
Wanita berkulit putih
dari LA Times menyukainya.

29
00:05:11,625 --> 00:05:13,791
Dia asyik kata saya umpama Spike Lee,

30
00:05:13,875 --> 00:05:16,666
Barry Jenkins dan John Singleton.

31
00:05:16,750 --> 00:05:19,250
Saya lihat dia dan kata,
"William Wyler pula?"

32
00:05:19,333 --> 00:05:23,833
Saya tahu dia tentu fikir,
"William Wyler berkulit hitam?"

33
00:05:26,541 --> 00:05:30,958
Kemudian dia sedar,
"Alamak. Itu bersifat perkauman juga."

34
00:05:32,041 --> 00:05:35,166
Dia malu. Mukanya merah. Kelakar betul.

35
00:05:35,250 --> 00:05:36,666
Marie, lucu betul.

36
00:05:38,000 --> 00:05:40,791
Dia asyik gagap
dan bercakap tak tentu seperti,

37
00:05:40,875 --> 00:05:43,416
"Filem ini sangat emosi."

38
00:05:44,416 --> 00:05:47,791
"Malcolm, saya tak dapat berfikir.
Ya, Tuhan, Malcolm."

39
00:05:47,875 --> 00:05:50,291
Cuma asyik sebut, "Malcolm."

40
00:05:53,541 --> 00:05:55,916
Ya, itu perangai orang putih.

41
00:05:56,000 --> 00:05:57,541
Apa yang menariknya,

42
00:05:57,625 --> 00:06:01,416
disebabkan saya pengarah berkulit hitam,

43
00:06:01,500 --> 00:06:04,791
dan pelakon utama filem ini
ialah wanita berkulit hitam,

44
00:06:04,875 --> 00:06:07,416
dia cuba gambarkan saya
dari sudut politik,

45
00:06:07,500 --> 00:06:11,625
tapi sebenarnya ini filem tentang gadis
yang cuba meninggalkan penagihan.

46
00:06:11,708 --> 00:06:15,000
Ada halangan tertentu
sebab dia wanita berkulit hitam,

47
00:06:15,083 --> 00:06:16,666
ya, sudah tentu.

48
00:06:16,750 --> 00:06:20,125
Itu hakikatnya tapi ini bukan filem
tentang perkauman.

49
00:06:20,208 --> 00:06:24,625
Tidak. Ini tentang rasa malu,
rasa bersalah dan penjerumusan.

50
00:06:24,708 --> 00:06:27,875
Saya rasa menyampah dengan para wartawan

51
00:06:27,958 --> 00:06:30,708
yang suka menayang
pendidikan universiti mereka.

52
00:06:30,791 --> 00:06:33,375
Malcolm, awak pun pernah ke universiti.

53
00:06:33,458 --> 00:06:36,958
Ya, tapi saya bukan akademik.
Saya tak bersifat elit.

54
00:06:37,041 --> 00:06:41,583
Saya tak buat filem untuk tiga orang
dalam kelas pendidikan media saya.

55
00:06:41,666 --> 00:06:42,916
Saya pembikin filem.

56
00:06:43,833 --> 00:06:44,833
Betul tak?

57
00:06:44,916 --> 00:06:48,458
Saya pembikin filem, bukan? Betul.

58
00:06:48,541 --> 00:06:51,708
Saya nak jadi sebahagian
daripada matlamat pembikinan filem

59
00:06:51,791 --> 00:06:54,583
tanpa perlu ada wartawan berkulit putih

60
00:06:54,666 --> 00:06:58,291
yang menjadikannya tentang perkauman
sebab itu lebih mudah.

61
00:06:59,208 --> 00:07:01,458
Saya boleh bayangkan ulasan sekarang.

62
00:07:01,541 --> 00:07:04,541
Ia berbunyi seperti ini.
Ini cara mereka tulis.

63
00:07:04,625 --> 00:07:08,458
"Filem ini kajian terperinci
tentang kekejaman…"

64
00:07:08,541 --> 00:07:10,208
Mereka suka guna perkataan begitu.

65
00:07:10,291 --> 00:07:14,291
"…kekejaman sifat perkauman berleluasa
dalam industri perubatan mental."

66
00:07:15,375 --> 00:07:17,000
Sebenarnya ini filem komersial

67
00:07:17,083 --> 00:07:19,333
tentang penagih dadah
yang ingin bertaubat.

68
00:07:19,416 --> 00:07:23,333
Orang-orang ini suka berpura-pura.

69
00:07:24,500 --> 00:07:26,333
Betul. Kami pun faham.

70
00:07:26,416 --> 00:07:28,791
Awak bijak. Awak sedar. Kami tahu.

71
00:07:28,875 --> 00:07:32,250
Kita sebagai karyawan harus berseronok.

72
00:07:32,333 --> 00:07:33,583
Berseronok dengan seni.

73
00:07:33,666 --> 00:07:36,000
Awak menulis filem biografi Angela Davis.

74
00:07:37,375 --> 00:07:40,416
Ya, tapi itu berbeza.

75
00:07:40,500 --> 00:07:43,666
Saya sengaja bikin filem
yang ada unsur politik,

76
00:07:43,750 --> 00:07:46,083
tapi bukan sebab saya berkulit hitam.

77
00:07:46,166 --> 00:07:48,833
Angela Davis tentu tak setuju.

78
00:07:49,875 --> 00:07:51,583
Betulkah?

79
00:07:51,666 --> 00:07:55,583
Jika saya nak bikin filem LEGO,

80
00:07:55,666 --> 00:07:57,625
saya bukan nak menceritakan

81
00:07:57,708 --> 00:08:01,916
tentang batu asas kerajaan Amerika
yang berasal daripada pekerja hamba abdi.

82
00:08:02,000 --> 00:08:04,583
Saya cuma nak bikin filem LEGO.

83
00:08:04,666 --> 00:08:07,833
- Awak tak nak bikin filem LEGO.
- Betul juga.

84
00:08:07,916 --> 00:08:10,625
Tapi filem LEGO itu hebat sekali!

85
00:08:10,708 --> 00:08:13,625
Awak tak pernah dapat ulasan yang baik.

86
00:08:14,791 --> 00:08:16,500
Alamak. Betul kata awak.

87
00:08:17,458 --> 00:08:20,583
Awak merungut tentang ulasan
yang belum ditulis lagi.

88
00:08:21,583 --> 00:08:22,583
Betul lagi.

89
00:08:22,666 --> 00:08:25,625
Sudahlah. Ini buat awak nampak teruk.

90
00:08:25,708 --> 00:08:26,666
Ya.

91
00:08:26,750 --> 00:08:28,583
Awak faham maksud saya?

92
00:08:28,666 --> 00:08:31,208
Ya, tapi simpan untuk hari lain.

93
00:08:32,250 --> 00:08:33,083
Ya.

94
00:08:33,166 --> 00:08:35,541
Awak merungut
tentang gadis dari LA Times itu

95
00:08:35,625 --> 00:08:37,583
kerana dia tulis ulasan teruk dulu.

96
00:08:37,666 --> 00:08:39,416
Dia bukan saja berikan ulasan teruk.

97
00:08:39,500 --> 00:08:41,666
Dia berikan ulasan bodoh. Ada beza.

98
00:08:41,750 --> 00:08:42,958
Malcolm, awak dah menang.

99
00:08:43,041 --> 00:08:45,541
Awak dibandingkan
dengan Spike Lee dan Barry Jenkins.

100
00:08:45,625 --> 00:08:47,750
Dia penulis suam-suam kuku.

101
00:08:47,833 --> 00:08:50,166
Awak bukan Spike Lee atau Barry Jenkins.

102
00:08:50,250 --> 00:08:52,875
- Saya tak kenal William Wyler pun.
- Saya juga.

103
00:08:52,958 --> 00:08:55,541
Yakah, sayang? Makaroni dan keju dah siap.

104
00:08:55,625 --> 00:08:58,041
- Awak tak kenal siapa William Wyler?
- Tidak.

105
00:08:58,125 --> 00:09:00,750
Dia bikin The Best Years of Our Lives.

106
00:09:00,833 --> 00:09:03,041
Filem yang hebat. Ben-Hur?

107
00:09:03,125 --> 00:09:06,458
Dia salah seorang pembikin filem terhebat.
Wuthering Heights.

108
00:09:06,541 --> 00:09:07,541
Nah.

109
00:09:08,166 --> 00:09:10,083
Roman Holiday.

110
00:09:10,958 --> 00:09:12,416
Ya, filem-filem klasik.

111
00:09:13,458 --> 00:09:15,541
Awak tak bekerja dalam bidang filem.

112
00:09:18,250 --> 00:09:19,875
Betul kata awak, Malcolm.

113
00:09:29,458 --> 00:09:32,500
- Awak berseronok malam ini?
- Ya.

114
00:09:34,541 --> 00:09:35,375
"Ya."

115
00:09:36,875 --> 00:09:40,791
Sepanjang malam saya bercakap
dengan orang kaya yang senyum manis,

116
00:09:40,875 --> 00:09:43,208
yang sebulan lalu, tak endahkan saya pun.

117
00:09:43,291 --> 00:09:44,666
Saya asyik pandang awak.

118
00:09:45,625 --> 00:09:46,750
Saya berfikir,

119
00:09:46,833 --> 00:09:50,041
"Awak makhluk paling cantik di dunia."

120
00:09:50,125 --> 00:09:51,916
Paling seksi juga.

121
00:09:52,000 --> 00:09:54,750
Tiada orang yang lebih seksi.
Anthony pun setuju.

122
00:09:58,375 --> 00:09:59,958
Bukan dalam cara tak senonoh.

123
00:10:00,875 --> 00:10:02,291
Dalam cara baik.

124
00:10:07,583 --> 00:10:08,875
Semasa saya lihat awak

125
00:10:10,041 --> 00:10:12,625
dengan minuman awak,

126
00:10:14,125 --> 00:10:16,666
tersenyum, memotong…

127
00:10:17,875 --> 00:10:20,875
Saya fikir, "Bertuahnya saya."

128
00:10:23,375 --> 00:10:26,458
- Tak sabar saya nak balik bersama awak.
- Baiknya.

129
00:10:27,250 --> 00:10:30,125
Pegang punggung awak dan menciumnya.

130
00:10:31,208 --> 00:10:32,500
Luahkan cinta saya.

131
00:10:36,291 --> 00:10:37,375
Saya cintakan awak.

132
00:10:37,458 --> 00:10:39,208
Awak nak mentega masin atau tidak?

133
00:10:39,291 --> 00:10:40,500
Saya cuma nak awak.

134
00:10:44,333 --> 00:10:45,333
Apa itu?

135
00:10:46,208 --> 00:10:47,541
- Apa?
- Senyuman palsu.

136
00:10:47,625 --> 00:10:49,083
- Tak adalah.
- Saya pasti.

137
00:10:49,333 --> 00:10:51,916
Tiada apa-apa.

138
00:10:52,000 --> 00:10:54,541
Mengarut, saya tahu apa awak fikir.

139
00:10:54,625 --> 00:10:56,541
Mungkin awak tak tahu.

140
00:10:56,625 --> 00:10:57,833
Saya tahu.

141
00:10:59,333 --> 00:11:01,625
- Saya lapar.
- Itu bukan sebabnya.

142
00:11:01,708 --> 00:11:03,833
Dah jam 1 pagi.
Boleh kita makan dan tidur?

143
00:11:03,916 --> 00:11:06,125
Tolonglah, Marie. Saya tak nak bergaduh.

144
00:11:06,208 --> 00:11:10,791
Saya juga. Sebab itu saya masakkan awak
makaroni dan keju.

145
00:11:12,041 --> 00:11:13,416
Awak memang marah.

146
00:11:13,500 --> 00:11:14,500
Tidak.

147
00:11:15,166 --> 00:11:17,875
- Sebab apa yang Anthony kata?
- Bukan.

148
00:11:17,958 --> 00:11:19,958
- Jenaka awak sebagai model?
- Bukan.

149
00:11:20,041 --> 00:11:22,750
Jangan ambil hati.
Dia tua dan dari zaman berbeza.

150
00:11:22,833 --> 00:11:24,000
Saya tak ambil hati.

151
00:11:24,833 --> 00:11:26,250
- Janji?
- Ya.

152
00:11:27,125 --> 00:11:29,041
- Sebab Taylor?
- Bukan.

153
00:11:29,666 --> 00:11:31,208
- Awak pasti?
- Ya.

154
00:11:31,291 --> 00:11:34,500
- Saya tahu awak tak selesa dengan Taylor.
- Tak adalah.

155
00:11:34,583 --> 00:11:37,625
- Awak rasa kerdil.
- "Kerdil"? Yakah?

156
00:11:38,208 --> 00:11:41,333
- Awak tak banyak bercakap.
- Itu berbeza.

157
00:11:41,500 --> 00:11:42,666
- Maksud saya…
- Apa?

158
00:11:42,750 --> 00:11:46,208
Kerdil bererti saya segan atau takut,
seperti dia ratu England.

159
00:11:46,291 --> 00:11:47,833
Itu bukan maksud saya…

160
00:11:47,916 --> 00:11:50,000
Apa?

161
00:11:50,083 --> 00:11:51,291
Dia bintang filem.

162
00:11:52,833 --> 00:11:56,416
- Dia akan jadi bintang filem.
- Jangan cabul.

163
00:11:56,500 --> 00:11:58,916
Saya diam sebab tak ada apa-apa nak cakap.

164
00:11:59,000 --> 00:12:02,125
- Itu tak bererti saya rasa kerdil.
- Tapi dia perasan.

165
00:12:03,875 --> 00:12:04,708
Yakah?

166
00:12:05,541 --> 00:12:07,625
- Ya.
- Bagaimana awak tahu?

167
00:12:07,708 --> 00:12:09,250
- Saya tahu.
- Yakah?

168
00:12:09,333 --> 00:12:12,666
Dia nampak awak bergaul dengan orang lain.
Ramah. Lucu.

169
00:12:12,750 --> 00:12:14,375
Saya baik dan sopan.

170
00:12:14,458 --> 00:12:16,458
Ya. Itu buat dia kurang yakin.

171
00:12:16,541 --> 00:12:19,750
Apa? Manusia yang ada pendirian?

172
00:12:19,833 --> 00:12:22,958
Bukan. Awak bukan diri sendiri
dan dia perasan.

173
00:12:24,875 --> 00:12:26,083
Dia boleh menerimanya.

174
00:12:31,583 --> 00:12:32,583
Kenapa awak marah?

175
00:12:34,083 --> 00:12:35,666
Marie, awak marah.

176
00:12:35,750 --> 00:12:37,916
Marie, kenapa awak marah?

177
00:12:38,000 --> 00:12:39,291
Marie!

178
00:12:39,375 --> 00:12:40,458
Marie?

179
00:12:41,208 --> 00:12:42,375
Marie!

180
00:12:43,500 --> 00:12:44,333
Marie.

181
00:12:46,791 --> 00:12:47,916
Marie, beritahu saya.

182
00:13:02,041 --> 00:13:04,583
Lebih baik kita berbincang esok saja.

183
00:13:04,666 --> 00:13:07,000
- Tapi awak marah.
- Bukan hal penting.

184
00:13:07,083 --> 00:13:08,708
Tak boleh tidur jika awak marah.

185
00:13:08,791 --> 00:13:10,875
Malcolm, saya pasti

186
00:13:10,958 --> 00:13:13,500
tiada penyelesaian akan dicapai malam ini.

187
00:13:13,583 --> 00:13:16,041
- Bagaimana awak tahu?
- Saya kenal awak.

188
00:13:16,125 --> 00:13:17,875
- Maksudnya?
- Saya sayang awak.

189
00:13:17,958 --> 00:13:19,000
Apa maksud awak?

190
00:13:19,083 --> 00:13:22,375
Awak tak berupaya
menenangkan situasi tegang

191
00:13:22,458 --> 00:13:25,166
kecuali berkaitan kerja. Itu pun 50-50.

192
00:13:26,125 --> 00:13:28,250
Kenapa tiap kali perkara baik berlaku,

193
00:13:28,333 --> 00:13:29,875
awak perlu cari sesuatu,

194
00:13:29,958 --> 00:13:33,125
perkara paling kecil
untuk diperbesarkan, dihebohkan,

195
00:13:33,208 --> 00:13:36,500
untuk merosakkan suasana.

196
00:13:36,583 --> 00:13:38,583
- Yakah? Awak nak cakap pasal itu?
- Ya.

197
00:13:38,666 --> 00:13:41,041
- Okey.
- Baiklah. Apa masalahnya?

198
00:13:41,125 --> 00:13:44,041
- Ucapan awak, Malcolm.
- Biar betul.

199
00:13:44,125 --> 00:13:45,333
Awak dah gila.

200
00:13:45,416 --> 00:13:48,916
Awak betul-betul suka
memperbesarkan hal kecil.

201
00:13:49,666 --> 00:13:53,000
Awak lupa ucapkan terima kasih
kepada saya. Itu hal besar.

202
00:13:53,083 --> 00:13:55,041
Saya dah berterima kasih berjuta kali.

203
00:13:55,125 --> 00:13:57,291
Awak tahu saya berterima kasih
dan bersyukur.

204
00:13:57,375 --> 00:14:00,208
Awak tahu saya silap
dan tak lebih daripada itu.

205
00:14:00,291 --> 00:14:03,625
- Ada sebab lain.
- Apa?

206
00:14:03,708 --> 00:14:05,708
Umpama hubungan kita secara ringkas.

207
00:14:05,791 --> 00:14:08,125
- Biar betul.
- Memang betul.

208
00:14:08,208 --> 00:14:09,833
- Awak gila.
- Awak melebih-lebih.

209
00:14:09,916 --> 00:14:11,208
Awak gila jika awak fikir

210
00:14:11,291 --> 00:14:13,500
ada makna lain

211
00:14:13,583 --> 00:14:16,166
selain daripada saya betul-betul terlupa.

212
00:14:16,250 --> 00:14:18,083
Awak berterima kasih kepada 112 orang.

213
00:14:18,166 --> 00:14:21,333
Ibu awak, juru lampu, ejen awak,
guru darjah tiga awak,

214
00:14:21,416 --> 00:14:24,250
penunjuk tempat duduk di panggung
semasa awak 12 tahun.

215
00:14:24,333 --> 00:14:25,958
- Tak adalah.
- Faham-fahamlah.

216
00:14:26,041 --> 00:14:29,208
Awak tak perlu menyindir
dan menghina bagai.

217
00:14:29,291 --> 00:14:30,875
Maaf. Saya terlupa.

218
00:14:30,958 --> 00:14:32,541
Saya betul-betul kesal,

219
00:14:33,000 --> 00:14:36,291
sebab itu saya asyik minta maaf
semasa filem ditayang.

220
00:14:36,625 --> 00:14:38,791
Saya tak lalu menonton filem itu.

221
00:14:38,875 --> 00:14:41,000
Malang sekali. Awak dah lihat 7,000 kali.

222
00:14:41,083 --> 00:14:44,208
Setiap kali saya minta maaf,
awak kata tak apa.

223
00:14:44,291 --> 00:14:46,375
Awak genggam tangan saya dan kata tak apa.

224
00:14:46,458 --> 00:14:48,958
Awak kata, "Saya sayang awak.
Jangan risau."

225
00:14:52,166 --> 00:14:54,708
Malcolm, saya ubah fikiran sekarang.

226
00:14:56,875 --> 00:14:58,333
Bagaimana?

227
00:14:58,416 --> 00:15:00,583
Sebenarnya, mudah saja.

228
00:15:00,666 --> 00:15:02,583
Bukankah itu gila?

229
00:15:03,750 --> 00:15:05,250
- Tidak.
- Tidak?

230
00:15:05,333 --> 00:15:07,041
- Tidak.
- Kenapa?

231
00:15:07,125 --> 00:15:09,708
Sebab semasa saya di panggung,
semuanya baik.

232
00:15:09,791 --> 00:15:11,583
Bukan hal besar. Tak apa.

233
00:15:11,666 --> 00:15:13,916
Sehingga parti itu, apabila semua orang,

234
00:15:14,000 --> 00:15:17,541
dari ibu awak ke Taylor,
asyik cakap pada saya,

235
00:15:17,625 --> 00:15:20,416
"Saya pasti awak mungkin agak marah

236
00:15:20,500 --> 00:15:24,166
sebab dia lupa ucapkan terima kasih
tapi awak penting bagi dia."

237
00:15:24,250 --> 00:15:25,708
Taylor kata begitu?

238
00:15:25,791 --> 00:15:27,958
Ya. Dia kata jangan fikir bukan-bukan.

239
00:15:28,041 --> 00:15:29,041
Apa maksud dia?

240
00:15:29,125 --> 00:15:31,500
Saya pun tertanya-tanya.

241
00:15:31,583 --> 00:15:33,166
- Saya tak curang.
- Tak tanya.

242
00:15:33,250 --> 00:15:34,250
- Saya…
- Tak tanya.

243
00:15:34,333 --> 00:15:36,625
- Tapi…
- Saya tak tanya.

244
00:15:41,708 --> 00:15:44,458
Ini bukan hanya kerana awak terlupa.

245
00:15:44,541 --> 00:15:45,666
Tapi saya di mata awak.

246
00:15:45,750 --> 00:15:48,958
Cara awak lihat sumbangan saya
dalam hubungan ini

247
00:15:49,041 --> 00:15:50,500
dan kerja awak.

248
00:15:50,583 --> 00:15:53,833
Khususnya dalam filem
yang awak buat tentang hidup saya.

249
00:17:00,375 --> 00:17:01,500
Awak tahu tak, Marie,

250
00:17:03,416 --> 00:17:06,750
awak betul-betul tak stabil.

251
00:17:15,583 --> 00:17:16,791
Saya tak bergurau!

252
00:17:22,333 --> 00:17:25,958
Saya betul-betul risau
tentang kesihatan mental awak!

253
00:17:33,833 --> 00:17:35,833
Memang ada beberapa persamaan.

254
00:17:36,750 --> 00:17:38,750
Tapi Imani bukan berdasarkan awak.

255
00:17:41,666 --> 00:17:43,666
Awak memang gila.

256
00:17:52,916 --> 00:17:56,125
Watak Imani
bukan berdasarkan awak langsung.

257
00:17:56,708 --> 00:17:57,541
Biar betul.

258
00:17:58,291 --> 00:18:01,541
Awak berteriak
dan merendah-rendahkan saya dari dapur

259
00:18:01,625 --> 00:18:04,291
sebab awak terlalu sibuk makan?

260
00:18:04,375 --> 00:18:05,833
- Apa?
- "Apa?"

261
00:18:06,875 --> 00:18:08,458
- Tak adalah.
- Jangan tipu.

262
00:18:08,541 --> 00:18:10,708
- Awak kaut lagi.
- Tak ada.

263
00:18:10,791 --> 00:18:12,166
Agak membimbangkan

264
00:18:12,250 --> 00:18:14,208
bahawa awak tak terjejas hingga

265
00:18:14,291 --> 00:18:16,541
boleh mendera saya sambil makan.

266
00:18:16,625 --> 00:18:18,666
- Mendera awak?
- Masakan saya.

267
00:18:18,750 --> 00:18:20,416
- Mendera?
- Penderaan lisan.

268
00:18:20,500 --> 00:18:22,916
Terima kasih atas penjelasan itu.

269
00:18:23,000 --> 00:18:24,833
Penderaan lisan? Biar betul.

270
00:18:24,916 --> 00:18:27,041
Jika awak nak layan saya
seperti orang gila

271
00:18:27,125 --> 00:18:27,958
dan hina saya,

272
00:18:28,041 --> 00:18:31,750
sekurang-kurangnya jangan buat begitu
semasa makan.

273
00:18:31,833 --> 00:18:33,291
Bagaimana awak buat begitu?

274
00:18:33,375 --> 00:18:36,083
Apa agaknya yang terlintas
di fikiran awak?

275
00:18:36,166 --> 00:18:38,708
"Dia bodoh!
Enaknya makaroni dan keju ini."

276
00:18:38,791 --> 00:18:40,625
"Dia bodoh. Ada lagi makan ini tak?"

277
00:18:40,708 --> 00:18:43,625
"Kalaulah saya boleh mengarah
iklan makaroni dan keju."

278
00:18:43,708 --> 00:18:44,916
Suka hati awaklah.

279
00:18:45,000 --> 00:18:48,000
Marah sebab ucapan saya,
sebab jenaka Anthony,

280
00:18:48,083 --> 00:18:50,833
sebab Taylor kata
apa saja yang Taylor kata…

281
00:18:50,916 --> 00:18:52,958
- Dia jahat.
- Dia pelakon.

282
00:18:53,041 --> 00:18:55,541
Sepanjang malam awak berdua
bergambar bersama.

283
00:18:55,625 --> 00:18:58,250
- Dia watak utama filem saya!
- Saya tak peduli.

284
00:18:58,333 --> 00:19:00,000
Saya perlu pastikan dia selesa.

285
00:19:00,083 --> 00:19:01,833
- Bukan jika saya tak suka.
- Ya.

286
00:19:01,916 --> 00:19:03,958
Walaupun awak tak suka, itu kerja saya.

287
00:19:04,041 --> 00:19:06,041
- Awak tak akan lupa dia.
- Biar betul!

288
00:19:06,125 --> 00:19:08,166
- Betul.
- Sebab dia gila.

289
00:19:08,250 --> 00:19:09,791
Tidak, sebab dia akan berang

290
00:19:09,875 --> 00:19:13,916
dan buat awak menyesal awak terlupa
agar ia tak berlaku lagi.

291
00:19:14,000 --> 00:19:15,875
Maksudnya, awak tak cukup gila?

292
00:19:15,958 --> 00:19:18,375
Bukan. Maksudnya awak asyik

293
00:19:18,458 --> 00:19:22,208
menjaga perasaan dan kehendak orang lain
selain daripada saya.

294
00:19:23,000 --> 00:19:26,500
Ejen, penerbit, pekerja, pelakon,

295
00:19:26,583 --> 00:19:29,666
malah watak rekaan lebih dihormati

296
00:19:29,750 --> 00:19:31,541
dan disayangi awak daripada saya.

297
00:19:32,916 --> 00:19:36,375
Apa yang paling pelik
tentang situasi ini ialah

298
00:19:36,458 --> 00:19:37,458
saya memahaminya.

299
00:19:37,541 --> 00:19:39,333
Taylor hebat dalam filem itu.

300
00:19:39,416 --> 00:19:41,208
Tapi semasa awak naik pentas dan kata

301
00:19:41,291 --> 00:19:43,666
dia berupaya menghidupkan watak Imani

302
00:19:43,750 --> 00:19:45,416
tanpa pernah kata

303
00:19:45,500 --> 00:19:49,166
bahawa jika bukan kerana saya,
dia tak akan wujud,

304
00:19:49,250 --> 00:19:50,583
itu agak pelik.

305
00:19:50,666 --> 00:19:52,125
Imani bukan berdasarkan awak.

306
00:19:52,208 --> 00:19:54,375
Dia penagih berumur 20 tahun
yang bertaubat.

307
00:19:54,458 --> 00:19:55,416
Cuma kebetulan?

308
00:19:55,500 --> 00:19:57,916
Awak nak bertaubat memang inspirasinya.

309
00:19:58,000 --> 00:19:59,041
- Umur 20 tahun?
- Ya.

310
00:19:59,125 --> 00:20:01,041
Awak berikan pandangan berguna.

311
00:20:01,125 --> 00:20:03,416
Tapi Imani bukan berdasarkan awak.

312
00:20:03,500 --> 00:20:06,458
Dia gabungan banyak benda berbeza.

313
00:20:06,541 --> 00:20:07,541
Siapa?

314
00:20:09,750 --> 00:20:10,583
Orang!

315
00:20:10,666 --> 00:20:12,125
Orang mana?

316
00:20:13,416 --> 00:20:15,291
Ramai orang yang berbeza.

317
00:20:17,333 --> 00:20:19,541
- Seperti sepupu saya, Rick.
- Okey.

318
00:20:19,625 --> 00:20:22,083
- Ramai orang dan benda berbeza.
- Sepupu awak.

319
00:20:25,916 --> 00:20:27,875
Awak tahu tak, Malcolm?

320
00:20:30,000 --> 00:20:33,875
Selepas awak kenal seseorang
dan tahu mereka menyayangi awak,

321
00:20:34,708 --> 00:20:36,708
awak tak peduli tentang mereka lagi.

322
00:20:37,958 --> 00:20:39,166
Itu tak benar.

323
00:20:40,000 --> 00:20:42,875
Awak hanya peduli
jika awak bakal kehilangan mereka.

324
00:20:43,958 --> 00:20:45,916
- Ini tujuan awak?
- Apa?

325
00:20:46,000 --> 00:20:47,833
Awak mengugut saya?

326
00:20:47,916 --> 00:20:50,041
Jika saya tak minta maaf, awak akan pergi?

327
00:20:50,750 --> 00:20:52,291
Saya bukan nak awak minta maaf.

328
00:20:52,375 --> 00:20:55,166
- Awak nak diiktiraf sebagai penulis?
- Jangan melampau.

329
00:20:55,250 --> 00:20:57,666
Kita banyak berbincang tentang kerja.

330
00:20:57,750 --> 00:21:00,500
Tak mustahil jika awak nak dibayar.

331
00:21:00,583 --> 00:21:03,208
Saya ada draf skrip itu
sebelum saya kenal awak.

332
00:21:04,083 --> 00:21:06,333
Ini bukan tentang pengiktirafan.

333
00:21:06,416 --> 00:21:08,666
Jika begitu, apa awak mahu, Marie?

334
00:21:11,333 --> 00:21:12,666
Filem itu sangat indah.

335
00:21:14,083 --> 00:21:15,083
Saya rasa bangga.

336
00:21:15,166 --> 00:21:18,125
Filem itu mengambil masa
yang lama dan sangat sukar.

337
00:21:18,208 --> 00:21:22,958
Awak rasa filem ini akan jadi begitu hebat
jika kita tak bersama?

338
00:21:28,583 --> 00:21:29,416
Tidak.

339
00:21:33,416 --> 00:21:35,333
Itu saja yang saya nak awak kata.

340
00:21:44,083 --> 00:21:44,916
Bagus.

341
00:21:46,250 --> 00:21:47,916
Kita dah berhenti bergaduh?

342
00:21:51,666 --> 00:21:52,666
Bergantung.

343
00:21:54,125 --> 00:21:55,125
Pada apa?

344
00:21:55,208 --> 00:21:57,416
Sama ada awak boleh cakap baik-baik

345
00:21:57,500 --> 00:21:58,708
pada malam ini.

346
00:22:02,458 --> 00:22:03,833
Saya tak begitu teruk.

347
00:22:05,041 --> 00:22:06,041
Tak teruklah sangat.

348
00:22:11,833 --> 00:22:12,833
Boleh saya cium awak?

349
00:22:13,625 --> 00:22:14,625
Tidak.

350
00:22:17,291 --> 00:22:18,291
Awak pasti?

351
00:22:23,291 --> 00:22:26,166
Tapi saya betul-betul nak cium awak.

352
00:22:28,416 --> 00:22:29,416
Saya tak peduli.

353
00:22:40,750 --> 00:22:42,333
Jangan tak hargai saya.

354
00:22:45,375 --> 00:22:46,375
Saya tak buat begitu.

355
00:22:53,000 --> 00:22:54,000
Awak ada buat begitu.

356
00:22:56,583 --> 00:22:57,583
Maaf.

357
00:23:05,833 --> 00:23:06,833
Awak boleh cium saya.

358
00:23:07,625 --> 00:23:09,041
Ya.

359
00:23:18,416 --> 00:23:22,291
Hanya saya berterus-terang
jika awak berkelakuan teruk.

360
00:23:24,458 --> 00:23:25,458
Saya tahu.

361
00:23:27,541 --> 00:23:33,583
Kini awak hasilkan filem
yang digemari ramai,

362
00:23:35,000 --> 00:23:36,708
semua orang akan mengampu awak.

363
00:23:37,916 --> 00:23:38,916
Awak rasa begitu?

364
00:23:40,166 --> 00:23:41,166
Ya.

365
00:23:41,833 --> 00:23:45,833
Orang asyik memuji awak sepanjang malam.
"Dia sangat sensitif."

366
00:23:45,916 --> 00:23:49,125
"Dia faham perasaan orang. Dia romantik."

367
00:23:49,208 --> 00:23:50,583
"Dia tentu prihatin, ya?"

368
00:23:51,416 --> 00:23:55,041
- Apa awak kata?
- Saya kata, "Ya."

369
00:23:55,125 --> 00:23:57,708
"Apabila dia tak terlampau beremosi."

370
00:24:02,000 --> 00:24:03,958
Ya.

371
00:24:05,250 --> 00:24:06,208
- Ya.
- Tidak.

372
00:24:10,041 --> 00:24:11,791
Awak fikir awak kuat, si kurus?

373
00:24:11,875 --> 00:24:12,958
Saya memang kuat.

374
00:24:13,041 --> 00:24:16,375
Tidak. Saya boleh tewaskan awak
dengan mudah.

375
00:24:30,208 --> 00:24:34,000
Hidup akan jadi lebih mudah
tapi juga akan jadi lebih sukar.

376
00:24:36,125 --> 00:24:37,125
Apa maksud awak?

377
00:24:40,875 --> 00:24:42,791
Jangan percaya segala pujian itu.

378
00:24:46,958 --> 00:24:49,375
Jangan jauhi orang yang menyokong awak.

379
00:24:52,375 --> 00:24:53,958
- Ya.
- Ya.

380
00:25:00,458 --> 00:25:07,333
Awak akan mula bikin filem palsu
tentang orang palsu dan emosi palsu.

381
00:25:10,333 --> 00:25:14,875
Kemudian awak akan makan malam
dengan gadis berkulit putih dari LA Times.

382
00:25:15,791 --> 00:25:18,333
- Ya.
- Tidak! Bukan gadis berkulit putih itu.

383
00:25:18,416 --> 00:25:22,833
Awak akan kata itu satu rakaman
dan itu satu rakaman,

384
00:25:22,916 --> 00:25:23,958
dan cara kamera…

385
00:25:25,125 --> 00:25:26,500
Awak tahu awak cakap begitu?

386
00:25:27,625 --> 00:25:28,458
Betul.

387
00:25:28,541 --> 00:25:33,875
Selepas itu awak ikuti jelajah akhbar
untuk filem LEGO baru awak.

388
00:25:33,958 --> 00:25:37,875
Memberitahu bagaimana ia mewakili
kegagalan pembinaan semula.

389
00:25:39,958 --> 00:25:42,083
"Tajuk asal sebenarnya ialah…

390
00:25:42,166 --> 00:25:45,666
Empat Puluh LEGO Dan Seekor Keldai, tapi…"

391
00:25:45,750 --> 00:25:47,250
"Studio nak…"

392
00:25:53,333 --> 00:25:57,375
Awak ketawa tapi saya tahu.
Saya serius, saya boleh bayangkan.

393
00:25:58,208 --> 00:26:01,458
Semua kawan Twitter awak
akan memetik kicauan awak,

394
00:26:01,541 --> 00:26:02,541
memuji bagai,

395
00:26:02,625 --> 00:26:05,500
bercakap tentang
"Inilah perubahan sebenar."

396
00:26:05,583 --> 00:26:08,291
- "Ya, Raja!"
- Dahsyat.

397
00:26:08,375 --> 00:26:09,958
Tapi orang lain akan kata,

398
00:26:10,041 --> 00:26:13,541
"Apa Negro ini buat,
cuba jual LEGO kepada kami?"

399
00:26:13,625 --> 00:26:15,458
"Saya tak nak tonton filem itu."

400
00:26:17,666 --> 00:26:20,166
Mereka akan boikot, tunjuk perasaan

401
00:26:20,250 --> 00:26:21,916
sebab awak mempolitikkan LEGO,

402
00:26:22,000 --> 00:26:26,583
tapi nasib baik, awak ada
teman wanita baru awak dari LA Times.

403
00:26:26,666 --> 00:26:30,083
Dia akan datang
dengan geng berkulit putihnya

404
00:26:30,166 --> 00:26:32,416
dan membuat kecoh,

405
00:26:32,500 --> 00:26:34,875
membalas kicauan orang kiri kanan.

406
00:26:34,958 --> 00:26:37,583
"Ini dipanggil penindasan!"

407
00:26:37,666 --> 00:26:39,250
"Siapa ketua di sini?"

408
00:26:39,333 --> 00:26:42,458
"Kita berkewajipan menonton filem ini

409
00:26:42,541 --> 00:26:47,083
yang ditulis dan diarah
oleh orang berkulit hitam."

410
00:26:47,166 --> 00:26:49,000
"Ini detik bersejarah, faham?"

411
00:26:49,083 --> 00:26:52,958
"Kita akan jadikannya filem terlaris."

412
00:26:53,041 --> 00:26:54,500
Tanpa disedari,

413
00:26:54,583 --> 00:26:58,708
awak untung beberapa bilion
untuk syarikat mainan.

414
00:26:59,708 --> 00:27:01,333
- Ya!
- Ya!

415
00:27:01,416 --> 00:27:04,083
"Tahniah, Malcom Elliot! Awak berjaya!"

416
00:27:05,666 --> 00:27:08,458
"Ambillah beberapa juta dolar
dan bakul buah-buahan."

417
00:27:08,541 --> 00:27:10,708
"Sebagai cadangan,
pernah tak awak terfikir

418
00:27:10,791 --> 00:27:13,500
membikin filem biografi
Angela Davis dengan LEGO?"

419
00:27:16,458 --> 00:27:19,416
Suara ajukan orang putih awak
sangat hebat.

420
00:27:20,208 --> 00:27:22,041
- Awak ketawa, tapi…
- Ya, lucu.

421
00:27:23,416 --> 00:27:24,791
Awak boleh mengubah dunia.

422
00:27:25,708 --> 00:27:28,041
Awak tak patut berhenti berlakon.

423
00:27:29,125 --> 00:27:30,166
Kenapa?

424
00:27:30,250 --> 00:27:32,250
Saya percaya jika awak jumpa watak

425
00:27:32,333 --> 00:27:36,000
yang membolehkan awak jadi diri sendiri,
awak tentu menakjubkan.

426
00:27:38,750 --> 00:27:39,875
Malcolm,

427
00:27:41,208 --> 00:27:43,791
malangnya tiada orang
boleh tulis saya kecuali awak.

428
00:28:27,708 --> 00:28:33,250
Pernah tak aku ucapkan baru-baru ini
bahawa aku mencintaimu?

429
00:28:37,500 --> 00:28:39,833
Maafkan aku

430
00:28:43,875 --> 00:28:45,416
Peluk kau

431
00:28:46,000 --> 00:28:47,125
Dalam dakapanku

432
00:28:50,625 --> 00:28:52,000
Perlukan aku

433
00:28:55,166 --> 00:28:58,166
Sedar bahawa kau pun perlukan kasih sayang

434
00:28:58,250 --> 00:29:02,208
Menghabiskan hayat mencintaimu

435
00:29:04,166 --> 00:29:07,166
Oh, aku terlupa menjadi kekasihmu

436
00:29:08,791 --> 00:29:10,958
Dan aku minta maaf

437
00:29:12,708 --> 00:29:13,625
Marie!

438
00:29:17,083 --> 00:29:17,958
Marie!

439
00:29:31,458 --> 00:29:32,291
Marie.

440
00:29:41,375 --> 00:29:42,208
Marie!

441
00:29:46,916 --> 00:29:47,750
Marie!

442
00:29:52,875 --> 00:29:54,333
Marie, jangan main-main.

443
00:30:06,333 --> 00:30:07,208
Marie!

444
00:30:09,166 --> 00:30:10,000
Alamak.

445
00:30:14,166 --> 00:30:15,041
Marie!

446
00:30:24,541 --> 00:30:25,666
Jangan main-main.

447
00:30:31,583 --> 00:30:32,416
Marie!

448
00:30:41,041 --> 00:30:42,041
Marie!

449
00:30:45,083 --> 00:30:45,958
Marie!

450
00:30:47,583 --> 00:30:48,416
Alamak.

451
00:31:12,291 --> 00:31:13,125
Marie.

452
00:31:29,333 --> 00:31:30,250
Marie!

453
00:31:43,500 --> 00:31:44,791
Ya, Tuhan!

454
00:31:47,833 --> 00:31:50,458
- Ke mana awak pergi?
- Pergi kencing.

455
00:31:50,541 --> 00:31:52,791
- Di mana?
- Di luar.

456
00:31:53,750 --> 00:31:55,833
Kenapa tak gunakan tandas?

457
00:31:55,916 --> 00:31:58,000
Sebab saya tiada laman semasa kecil.

458
00:31:58,083 --> 00:32:00,166
- Saya masih kagum.
- Biar betul!

459
00:32:04,375 --> 00:32:07,708
Awak teman lelaki saya yang paling manja.

460
00:32:08,541 --> 00:32:13,541
Tapi awak juga teman lelaki
yang paling tak cemburu.

461
00:32:13,625 --> 00:32:17,166
Saya boleh bersangkut lengan
dengan lelaki lain

462
00:32:17,250 --> 00:32:19,250
dan awak tak fikir itu tak senonoh.

463
00:32:19,333 --> 00:32:22,916
Awak hanya akan cakap,
"Hai, sayang. Apa awak buat?"

464
00:32:23,000 --> 00:32:26,083
"Tolong saya.
Saya tak ingat nama sesiapa. Mari."

465
00:32:26,166 --> 00:32:28,958
- Lengan siapa yang awak sangkut?
- Tak penting.

466
00:32:29,041 --> 00:32:30,375
Ini tentang hal malam ini?

467
00:32:32,083 --> 00:32:32,916
Lebih kurang.

468
00:32:36,916 --> 00:32:37,791
"Lebih kurang"?

469
00:32:41,416 --> 00:32:43,708
Saya merokok di luar dan awak di dalam

470
00:32:43,791 --> 00:32:48,000
meminta maaf dalam cara lembab
yang hanya awak faham.

471
00:32:48,083 --> 00:32:51,125
Seolah-olah lagu 50 tahun yang lalu
tentang gadis lain

472
00:32:51,208 --> 00:32:54,625
boleh buat saya rasa lebih elok
tentang hubungan kita.

473
00:32:54,708 --> 00:32:57,666
Sesetengah orang akan kata,
tiada rasa cemburu itu baik.

474
00:32:57,750 --> 00:33:01,916
- Tidak jika seolah-olah tak ambil peduli.
- Apa maksud awak?

475
00:33:03,250 --> 00:33:07,416
Awak menggalakkan saya
untuk jalani hidup sendiri,

476
00:33:07,500 --> 00:33:09,750
tapi itu semua mengarut.

477
00:33:09,833 --> 00:33:12,875
Awak tak nak saya ada hidup
yang berasingan daripada awak

478
00:33:12,958 --> 00:33:14,833
sebab awak terlalu manja.

479
00:33:14,916 --> 00:33:16,166
Kita bergaduh lagi?

480
00:33:16,250 --> 00:33:18,750
- Kita tak bergaduh.
- Konon.

481
00:33:18,833 --> 00:33:20,458
Betul. Ini cuma pemerhatian.

482
00:33:21,666 --> 00:33:23,250
- Jangan ungkit itu.
- Kenapa?

483
00:33:23,333 --> 00:33:24,791
- Jangan.
- Kenapa?

484
00:33:24,875 --> 00:33:26,625
Awak tak berfikir dengan waras.

485
00:33:26,708 --> 00:33:29,708
- Saya berfikir dengan waras.
- Tidak.

486
00:33:29,791 --> 00:33:33,125
- Saya suka menyeksa diri.
- Tapi awak tak bodoh.

487
00:33:33,208 --> 00:33:35,208
- Terima kasih.
- Jangan menyindir.

488
00:33:35,291 --> 00:33:38,000
Jangan pandai-pandai
kata saya korbankan sesuatu

489
00:33:38,083 --> 00:33:40,916
apabila awak hanya ada masa
untuk kerja awak

490
00:33:41,000 --> 00:33:42,166
dan itu yang penting.

491
00:33:42,250 --> 00:33:46,083
Jadi awak korbankan kerjaya berlakon
untuk menjadi penyokong emosi.

492
00:33:46,916 --> 00:33:48,541
- Jahanam awak.
- Kini saya faham.

493
00:33:48,625 --> 00:33:50,875
- Jahanam!
- Awak takut, awak tak mahu.

494
00:33:50,958 --> 00:33:51,791
Awak tak mahu.

495
00:33:51,875 --> 00:33:54,333
- Awak takut untuk cuba dan gagal.
- Awak kejam.

496
00:33:54,416 --> 00:33:55,333
Tidak!

497
00:33:55,958 --> 00:33:58,833
Semasa kita kenal, awak penagih dadah.

498
00:33:58,916 --> 00:34:00,208
Awak baru umur 20 tahun.

499
00:34:00,291 --> 00:34:02,291
Awak asyik terlena semasa berbual,

500
00:34:02,375 --> 00:34:03,791
tak sedar atau mengamuk.

501
00:34:03,875 --> 00:34:05,541
Jangan fikir selama lima tahun

502
00:34:05,625 --> 00:34:10,041
awak dah menjadi begitu sedar
sehingga saya lupa awak yang dulu.

503
00:34:10,875 --> 00:34:12,625
Saya nak awak ada hidup sendiri.

504
00:34:12,708 --> 00:34:16,791
Sebab jika tidak,
awak akan bergantung pada saya.

505
00:34:16,875 --> 00:34:19,666
Jika saya lupa
ucapkan terima kasih kepada awak,

506
00:34:19,750 --> 00:34:23,208
awak akan balik, mula bergaduh
dan minum ubat kegelisahan,

507
00:34:23,291 --> 00:34:26,875
cuba mengelar pergelangan tangan
dengan gunting.

508
00:34:30,375 --> 00:34:32,000
Saya nak awak keluar.

509
00:34:32,083 --> 00:34:34,916
Diam, Marie. Saya faham perasaan awak.

510
00:34:35,000 --> 00:34:37,583
Awak mengalami penderitaan,
kekecewaan dan impian

511
00:34:37,666 --> 00:34:39,541
seperti semua orang.

512
00:34:39,625 --> 00:34:41,958
Awak marah awak tak dapat
kerja yang awak mahu.

513
00:34:42,041 --> 00:34:44,583
Awak malu awak berlakon
sebagai "Gadis di Lorong"

514
00:34:44,666 --> 00:34:46,250
dan "Jururawat Nombor Dua."

515
00:34:46,333 --> 00:34:50,041
Kita semua tak bangga
dengan kerja awal kita.

516
00:34:50,125 --> 00:34:54,416
Saya juga perlu beri sumbangan
pada filem yang hanya ditayang di TV,

517
00:34:54,500 --> 00:34:57,666
dan penulisan semula pada filem
yang tak upah penulis!

518
00:34:57,750 --> 00:34:59,083
Tapi kita teruskan bekerja!

519
00:34:59,166 --> 00:35:01,583
Kita teruskan mencuba!
Kita bekerja semakin keras

520
00:35:01,666 --> 00:35:03,708
sebab walau tak berbakat, awak berbakat,

521
00:35:03,791 --> 00:35:06,875
kita masih boleh berjaya
selagi tak ada ego.

522
00:35:06,958 --> 00:35:10,166
Kita tak perlu bangga
dengan semua pencapaian kita!

523
00:35:10,250 --> 00:35:14,125
Tapi kita perlu berusaha lebih keras
daripada 99% orang.

524
00:35:16,125 --> 00:35:19,000
Awak tahu apa yang paling teruk?

525
00:35:19,083 --> 00:35:22,833
Awak berlagak seperti kerja saya
begitu melemaskan

526
00:35:22,916 --> 00:35:25,958
sehingga awak tak mampu
bernafas dan rimas.

527
00:35:26,041 --> 00:35:27,625
Lihat di sekeliling.

528
00:35:27,708 --> 00:35:31,208
Lihat rumah agam
yang ditaja oleh syarikat produksi.

529
00:35:31,291 --> 00:35:33,500
Pilih satu bilik, pergi buat kerja,

530
00:35:33,583 --> 00:35:37,666
dan berhenti menyalahkan saya
bagi kelemahan awak!

531
00:35:40,375 --> 00:35:42,625
Saya yang daftar awak
masuk pusat pemulihan.

532
00:35:42,708 --> 00:35:45,208
Saya sertai terapi kumpulan dengan awak.

533
00:35:45,291 --> 00:35:48,208
Saya sokong awak dalam setiap langkah.

534
00:35:51,750 --> 00:35:53,250
Semasa awak murung,

535
00:35:53,333 --> 00:35:56,375
semasa awak makan banyak ubat
hingga tak mampu berasmara,

536
00:35:56,458 --> 00:35:57,666
saya ada di sisi awak.

537
00:35:57,750 --> 00:35:59,833
Semasa awak ketagih semula, saya ada.

538
00:35:59,916 --> 00:36:04,125
Semasa kita tinggal di Jalan 38
dan awak ke perjumpaan itu, ingat tak?

539
00:36:04,208 --> 00:36:06,500
Awak ke perjumpaan itu dan tak balik

540
00:36:06,583 --> 00:36:08,833
sebab awak meniduri orang lain?

541
00:36:08,916 --> 00:36:10,500
Teka siapa ada di sisi awak?

542
00:36:10,583 --> 00:36:11,875
Lelaki kulit hitam ini.

543
00:36:14,833 --> 00:36:17,541
Jadi jangan ungkit hal lalu.

544
00:36:17,625 --> 00:36:22,416
Sebab awak tak dapat menang, Marie.

545
00:36:22,500 --> 00:36:23,541
Percayalah.

546
00:36:57,000 --> 00:36:59,458
Apa kata kita berhenti mengarut?

547
00:37:00,375 --> 00:37:03,541
Semua orang pun dah berterus terang,
giliran awak pula.

548
00:37:04,666 --> 00:37:06,833
Tentang sebab sebenar
awak ada di sisi saya?

549
00:37:11,333 --> 00:37:13,250
Sebab saya bahan rujukan yang baik.

550
00:37:17,083 --> 00:37:18,833
Sebab itu awak ada di sisi saya.

551
00:37:20,000 --> 00:37:21,416
Sebab saya sebuah kisah.

552
00:37:21,500 --> 00:37:25,083
Saya ada banyak emosi
yang awak tak pernah lihat secara dekat.

553
00:37:25,166 --> 00:37:28,583
Sebab saya muda dan tak pernah dicintai
seperti awak cintai saya

554
00:37:28,666 --> 00:37:31,625
atau sangka begitu,
saya tak sedar apa saya bagi awak.

555
00:37:32,833 --> 00:37:35,791
Sebuah filem. Sebuah tragedi.

556
00:37:35,875 --> 00:37:39,000
Filem yang awak boleh tonton
selagi awak ada di sisi saya.

557
00:37:39,083 --> 00:37:42,291
Malam ini, sebagai penonton,
saya melihat semuanya.

558
00:37:42,375 --> 00:37:45,583
Jangan berpura-pura
awak begitu murah hati.

559
00:37:46,166 --> 00:37:49,250
Itu asas seni awak dan sebab utama

560
00:37:49,333 --> 00:37:52,708
semua orang menggelar awak
hebat dan berani.

561
00:37:57,625 --> 00:37:59,625
"Beritahu kami, Malcom."

562
00:38:01,000 --> 00:38:03,625
"Bagaimana awak mampu
menghidupkan watak Imani?"

563
00:38:03,708 --> 00:38:06,666
"Bagaimana awak boleh
menggambarkan hidup seorang gadis

564
00:38:06,750 --> 00:38:08,708
begitu baik dan secara asli?"

565
00:38:11,166 --> 00:38:12,791
"Itu soalan yang baik, Jennifer."

566
00:38:12,875 --> 00:38:15,541
"Saya mencurinya."

567
00:38:15,625 --> 00:38:17,041
"Saya menjiplaknya."

568
00:38:17,833 --> 00:38:20,208
"Bukan secara harafiah, tapi rohaniah."

569
00:38:21,416 --> 00:38:22,666
Awak penipu.

570
00:38:23,333 --> 00:38:26,833
Awak tak ucapkan terima kasih pada saya
sebab awak dah tahu.

571
00:38:26,916 --> 00:38:30,583
Awak tiada idea baru.

572
00:38:30,666 --> 00:38:33,291
Awak cuma boleh mengajuk.

573
00:38:33,375 --> 00:38:35,583
Seperti burung bayan atau kakak tua.

574
00:38:35,666 --> 00:38:38,375
Saya harap awak tak bersendirian

575
00:38:38,458 --> 00:38:40,708
dan perlu fikirkan idea asal.

576
00:38:40,791 --> 00:38:42,875
Apa watak awak nak tulis, Malcolm?

577
00:38:46,833 --> 00:38:47,666
Diri awak?

578
00:38:49,500 --> 00:38:51,041
Biar betul.

579
00:38:51,916 --> 00:38:54,083
Awak tak berani.

580
00:38:54,166 --> 00:38:58,000
Awak tak mampu,
tak ada sifat meneliti diri

581
00:38:58,083 --> 00:39:00,000
dan kelemahan serta kekurangan awak

582
00:39:00,083 --> 00:39:02,833
dan awak bukan Spike Lee
atau Barry Jenkins

583
00:39:02,916 --> 00:39:05,750
sebab mereka ada idea baru.

584
00:39:05,833 --> 00:39:09,333
Idea asli dan mengandungi
pengalaman peribadi mereka.

585
00:39:10,625 --> 00:39:14,666
Awak kata filem awak
tentang rasa malu dan bersalah. Betul?

586
00:39:16,000 --> 00:39:17,375
Itu kata-kata awak.

587
00:39:18,375 --> 00:39:20,958
Saya ada soalan untuk awak.

588
00:39:21,041 --> 00:39:22,833
Rasa malu siapa?

589
00:39:23,500 --> 00:39:25,208
Rasa bersalah siapa?

590
00:39:25,291 --> 00:39:28,333
Apa awak tahu
tentang rasa malu dan bersalah?

591
00:39:28,416 --> 00:39:31,500
Awak ada ibu bapa, tiada tabiat buruk
selain menjengkelkan,

592
00:39:31,583 --> 00:39:32,708
dan pendidikan tinggi.

593
00:39:32,791 --> 00:39:35,291
Ibu awak ahli terapi. Ayah awak profesor.

594
00:39:35,375 --> 00:39:38,041
Kakak awak kerja
dengan kumpulan pemikir di D.C.

595
00:39:38,125 --> 00:39:42,375
Tapi di sini, orang-orang kaya
yang tersenyum ini,

596
00:39:42,458 --> 00:39:44,958
mereka fikir awak tahu
apa erti penderitaan.

597
00:39:46,125 --> 00:39:49,416
Mereka fikir awak pernah mengalaminya.
Biar betul.

598
00:39:50,708 --> 00:39:53,791
Awak lebih beruntung
daripada gadis dari LA Times,

599
00:39:53,875 --> 00:39:57,125
yang membantu menaikkan taraf
filem suam-suam kuku awak.

600
00:39:57,916 --> 00:39:58,916
Kini awak yang kejam.

601
00:39:59,000 --> 00:40:01,791
Cuba kelar pergelangan tangan awak
dengan gunting.

602
00:40:04,583 --> 00:40:07,375
Awak tak nak diselamatkan
sebab ia memalukan.

603
00:40:07,458 --> 00:40:08,291
Jangan risau.

604
00:40:08,375 --> 00:40:11,333
Saya tak akan mengungkitnya
sebab saya marah.

605
00:40:11,416 --> 00:40:13,458
- Saya tak sengaja.
- Dah terlambat.

606
00:40:15,041 --> 00:40:17,000
Itu memalukan dan kejam,

607
00:40:17,083 --> 00:40:19,458
saya menyesal
saya kongsikannya dengan awak.

608
00:40:56,458 --> 00:40:59,416
Saya menghalang awak…

609
00:41:10,833 --> 00:41:11,833
Mengarut!

610
00:41:23,041 --> 00:41:26,583
Bagaimana saya menghalang hidup awak?

611
00:41:26,666 --> 00:41:27,916
Bodoh betul.

612
00:41:37,166 --> 00:41:38,125
Mengarut betul.

613
00:41:55,208 --> 00:41:57,958
Saya tahu ini mengarut.

614
00:42:02,458 --> 00:42:03,625
Tak guna Malibu.

615
00:42:11,041 --> 00:42:12,375
Apa "suam-suam kuku"?

616
00:42:20,791 --> 00:42:22,625
Awak cuma nak melukakan saya?

617
00:42:23,250 --> 00:42:24,458
Itu tujuan awak?

618
00:42:32,208 --> 00:42:33,500
Saya cakap banyak

619
00:42:34,833 --> 00:42:36,833
tapi awak cuma ingat "suam-suam kuku"?

620
00:42:37,500 --> 00:42:39,708
Saya nak tahu
jika itu pendapat sebenar awak.

621
00:42:42,791 --> 00:42:43,625
Cuba teka.

622
00:42:44,125 --> 00:42:47,375
- Jawab soalan itu.
- Apa soalan itu khususnya?

623
00:42:47,458 --> 00:42:49,208
Awak tak suka filem itu?

624
00:42:50,166 --> 00:42:51,208
Saya tak kata begitu.

625
00:42:53,833 --> 00:42:56,250
- Awak tak suka saya dan filem itu.
- Tak benar.

626
00:42:56,333 --> 00:42:58,166
Awak baru kata begitu.

627
00:42:59,125 --> 00:43:01,000
Awak tak rasional.

628
00:43:01,083 --> 00:43:02,208
Saya tak rasional?

629
00:43:03,000 --> 00:43:05,958
Ini detik paling penting dalam hidup saya,

630
00:43:06,041 --> 00:43:09,083
dan awak jadikannya detik paling teruk.

631
00:43:09,791 --> 00:43:10,791
Lihatlah awak.

632
00:43:10,875 --> 00:43:13,666
Awak fikir semua benda
ada kaitan dengan awak.

633
00:43:13,750 --> 00:43:15,750
Walaupun tiada.

634
00:43:15,833 --> 00:43:17,416
Awak nampak cara Imani berjalan.

635
00:43:17,500 --> 00:43:20,375
Awak kata,
"Agaknya dari mana awak dapat itu?"

636
00:43:20,458 --> 00:43:22,500
Saya tak kata apa-apa. Saya senyum.

637
00:43:22,583 --> 00:43:25,375
Saya tak endah
sebab tak nak lukakan perasaan awak,

638
00:43:25,458 --> 00:43:27,583
tapi awak mengambil kira semua itu.

639
00:43:27,666 --> 00:43:30,125
Semasa saya sedang menghasilkan sesuatu,

640
00:43:30,208 --> 00:43:33,250
awak berdiri di tepi
dan cuba mewajarkan kewujudan awak.

641
00:43:34,791 --> 00:43:39,833
"Saya kenal itu." "Saya kata begitu."
"Saya buat begitu." "Awak tiru saya."

642
00:43:39,916 --> 00:43:43,291
Malah maklum balas awak pun bukan percuma.

643
00:43:43,375 --> 00:43:45,541
Awak nak main kotor?

644
00:43:46,125 --> 00:43:47,333
Marilah.

645
00:43:48,875 --> 00:43:50,250
Awak nak melukakan saya.

646
00:43:51,541 --> 00:43:54,208
Saya boleh melukakan awak
sepuluh kali ganda.

647
00:43:55,208 --> 00:43:57,833
Awak bukan tandingan saya.

648
00:43:57,916 --> 00:43:59,875
Saya boleh tewaskan awak.

649
00:44:01,916 --> 00:44:04,333
Imani berdasarkan saya juga.

650
00:44:04,416 --> 00:44:05,666
Dialog dengan jururawat,

651
00:44:05,750 --> 00:44:09,875
itu apa yang saya kata kepada doktor
semasa ayah saya dirawat.

652
00:44:11,541 --> 00:44:13,416
Awak perasan cara Imani berjalan?

653
00:44:14,125 --> 00:44:15,208
Itu gaya yang bagus.

654
00:44:16,041 --> 00:44:18,250
Itu gaya bekas teman wanita saya, Jess.

655
00:44:19,750 --> 00:44:21,750
Begitu juga babak basikal semasa hujan.

656
00:44:21,833 --> 00:44:23,958
Itu bukan lawatan kita ke Barcelona.

657
00:44:24,041 --> 00:44:27,875
Itu Jess dan saya menaiki basikal
di Brooklyn.

658
00:44:28,583 --> 00:44:31,125
Cara dia ikat tali kasut
dengan dua simpul…

659
00:44:32,125 --> 00:44:33,333
Itu gaya Jayla.

660
00:44:34,291 --> 00:44:35,458
Awak bukan yang pertama.

661
00:44:35,541 --> 00:44:38,083
Jenaka tentang dia tak buat
rangsangan tangan.

662
00:44:38,166 --> 00:44:41,708
Itu memang ayat yang sering digunakan.

663
00:44:42,791 --> 00:44:46,166
Jenaka dia tentang betapa cepat
dia capai kemuncak.

664
00:44:47,625 --> 00:44:48,625
Itu Kiki.

665
00:44:49,458 --> 00:44:50,708
Kiki.

666
00:44:51,750 --> 00:44:53,125
Dia seorang penari.

667
00:44:55,000 --> 00:44:56,875
Kita panggil saja dia penari.

668
00:44:58,375 --> 00:45:00,875
Saya kenal dia di jalan di luar St. Louis.

669
00:45:00,958 --> 00:45:04,416
Kami berasmara banyak kali
di bilik emper Marriott.

670
00:45:04,500 --> 00:45:07,125
Sekali di katil, sekali di bilik mandi.

671
00:45:07,208 --> 00:45:09,958
Kami mungkin berasmara
di dalam almari juga.

672
00:45:10,916 --> 00:45:12,208
Saya ada gambar dia.

673
00:45:13,708 --> 00:45:16,625
Duduk bogel di tab berbentuk hati.

674
00:45:16,708 --> 00:45:19,458
Di dalam album gambar
di almari rumah kita.

675
00:45:22,125 --> 00:45:23,541
Awak penagih dadah, bukan?

676
00:45:24,541 --> 00:45:26,666
Itu yang buat awak begitu unik, ya?

677
00:45:26,750 --> 00:45:30,000
Itu yang buat sumbangan awak
begitu besar, bukan?

678
00:45:31,041 --> 00:45:33,875
Sudahlah.

679
00:45:33,958 --> 00:45:37,541
Awak bukan gadis bermasalah pertama
yang saya kenal atau tiduri.

680
00:45:38,291 --> 00:45:41,250
Saya tulis skrip pertama saya
bersama Leah,

681
00:45:41,333 --> 00:45:43,666
yang saya sangka suka mandi lama-lama

682
00:45:43,750 --> 00:45:47,333
sehingga saya temui dia tak sedarkan diri
dengan jarum di lengannya.

683
00:45:48,125 --> 00:45:50,833
Dua tahun lalu,
saya dapat e-mel daripada kakaknya

684
00:45:50,916 --> 00:45:54,000
yang kata dia mati
selepas telan pil berlebihan

685
00:45:54,083 --> 00:45:55,375
dan minta gambarnya

686
00:45:55,458 --> 00:45:57,875
untuk buat persembahan tentang hidupnya.

687
00:45:57,958 --> 00:46:00,333
Saya patut ucapkan terima kasih pada dia.

688
00:46:00,416 --> 00:46:01,541
Dia berhak menerimanya.

689
00:46:08,291 --> 00:46:09,416
Tasha juga.

690
00:46:10,916 --> 00:46:13,125
Gadis pertama
yang saya betul-betul cintai.

691
00:46:13,208 --> 00:46:14,833
Gadis yang melukakan hati saya.

692
00:46:14,916 --> 00:46:17,250
Dia tak pernah curang. Itu kelebihan dia.

693
00:46:17,333 --> 00:46:19,750
Dia bertaubat, berkahwin dan bercerai.

694
00:46:19,833 --> 00:46:23,041
Dia asyik hantar saya gambar anak gadisnya

695
00:46:23,125 --> 00:46:25,541
dan berkata kalaulah dia ada
anak dengan saya.

696
00:46:26,333 --> 00:46:30,375
Saya hantar dia emoji hati
sebab saya tak tahu apa nak cakap.

697
00:46:31,958 --> 00:46:33,041
Awak dah selesai?

698
00:46:35,583 --> 00:46:37,333
Belum lagi.

699
00:46:39,375 --> 00:46:40,958
Awak nak saya berhenti?

700
00:46:43,625 --> 00:46:46,166
Tidak, Malcolm. Teruskan.

701
00:46:46,250 --> 00:46:47,125
Kenapa?

702
00:46:49,666 --> 00:46:51,000
Sebab awak suka?

703
00:46:52,583 --> 00:46:55,083
Awak perasan tak awak bermasalah, Marie?

704
00:46:55,166 --> 00:46:58,125
Awak dah tak ketagih dadah lagi
tapi masih tak sedar.

705
00:46:58,208 --> 00:47:01,958
Kenapa awak suka didera,
dilukai dan dimaki?

706
00:47:03,833 --> 00:47:05,208
Itu tak normal atau sihat,

707
00:47:05,291 --> 00:47:08,166
dan ia meresap ke dalam
setiap aspek perhubungan kita.

708
00:47:08,250 --> 00:47:12,583
Cara kita bercakap,
bergaduh dan berasmara.

709
00:47:12,666 --> 00:47:15,583
Saya pernah bersama
ramai orang bermasalah.

710
00:47:15,666 --> 00:47:19,541
Tapi tiada yang nak dicaci
dan dihina seperti awak.

711
00:47:20,500 --> 00:47:22,083
Terus terang, Marie,

712
00:47:24,166 --> 00:47:25,875
awak tak harus rasa bangga.

713
00:47:30,041 --> 00:47:35,041
Berhenti tersenyum
sebab awak nampak seperti badut.

714
00:47:38,791 --> 00:47:40,541
Itu dia bahan rujukan untuk awak.

715
00:48:03,916 --> 00:48:06,791
Awak tahu apa saya baru sedar?

716
00:48:09,375 --> 00:48:11,583
Awak bukan nak mewajarkan kewujudan awak.

717
00:48:12,958 --> 00:48:13,958
Bukan.

718
00:48:15,250 --> 00:48:17,500
Awak begitu takut dan pentingkan diri

719
00:48:17,583 --> 00:48:19,375
hingga awak perlu kritik saya.

720
00:48:20,916 --> 00:48:22,750
Meragui segala tindakan saya.

721
00:48:23,416 --> 00:48:24,958
"Adakah saya suam-suam kuku?"

722
00:48:25,666 --> 00:48:27,583
"Boleh saya buat begini tanpa dia?"

723
00:48:27,666 --> 00:48:31,541
"Entah. Lebih baik tanya Marie.
Mungkin dia tahu jawapan."

724
00:48:31,625 --> 00:48:33,500
"Di mana Marie? Saya perlukan Marie."

725
00:48:33,583 --> 00:48:34,958
"Marie, ke mana awak?"

726
00:48:35,041 --> 00:48:37,000
"Awak nampak persembahan itu?"

727
00:48:37,083 --> 00:48:39,000
"Awak suka? Ya, saya juga."

728
00:48:39,875 --> 00:48:44,166
Awak takut saya cukup yakin dengan
pendapat saya hingga tak perlukan awak.

729
00:48:45,583 --> 00:48:47,375
Itulah sebabnya.

730
00:48:48,000 --> 00:48:50,208
Ucapan awak tentang filem palsu.

731
00:48:52,166 --> 00:48:54,666
Awak perlukan sebab untuk rasa diperlukan

732
00:48:54,750 --> 00:48:59,041
sebab jika saya tak perlukan awak,
kenapa saya bersama awak?

733
00:49:00,916 --> 00:49:02,250
Awak nak mempunyai kawalan

734
00:49:02,333 --> 00:49:06,375
sebab awak tak boleh bayangkan tujuan
saya bersama awak adalah kerana cinta.

735
00:49:08,458 --> 00:49:10,333
Saya mencintai awak, sayang.

736
00:49:11,833 --> 00:49:13,083
Saya tak perlukan awak.

737
00:49:14,041 --> 00:49:17,666
Saya cinta awak. Ada orang di dunia
yang hanya mencintai awak.

738
00:49:19,375 --> 00:49:22,000
Saya suka cara minda awak berfungsi.

739
00:49:23,250 --> 00:49:24,125
Betul.

740
00:49:24,666 --> 00:49:27,416
Saya suka cara awak melihat dunia.

741
00:49:28,333 --> 00:49:30,541
Saya suka cara awak berfikir.

742
00:49:31,291 --> 00:49:32,166
Naluri awak.

743
00:49:32,250 --> 00:49:36,416
Saya sangat bersyukur

744
00:49:36,500 --> 00:49:39,958
sebab segala yang awak telah lalui,

745
00:49:42,208 --> 00:49:44,541
menjadikan awak diri awak.

746
00:49:44,625 --> 00:49:46,583
Gadis yang saya cintai dan tiduri,

747
00:49:46,666 --> 00:49:49,000
gadis yang bersama saya pada jam 2 pagi

748
00:49:49,083 --> 00:49:54,166
pada hari paling penting
dalam hidup saya sebab dia mendesak.

749
00:49:57,083 --> 00:49:58,291
Dan gila.

750
00:50:00,750 --> 00:50:03,791
Saya minta maaf.

751
00:50:04,916 --> 00:50:07,916
Saya minta ampun

752
00:50:09,416 --> 00:50:11,791
beribu-ribu kali.
Saya tahu saya buat salah.

753
00:50:12,750 --> 00:50:15,958
Tapi terus-terang, sebaik saja kita balik,

754
00:50:16,541 --> 00:50:18,875
saya nak raikannya bersama awak, sayang.

755
00:50:19,791 --> 00:50:22,500
Marie, gadis yang saya cintai.

756
00:50:26,916 --> 00:50:30,375
Awak nak tahu bahagian mana watak Imani
yang berdasarkan awak?

757
00:50:33,875 --> 00:50:34,875
Pengakhirannya.

758
00:50:36,291 --> 00:50:38,875
Bahagian yang menjadikannya tragedi,

759
00:50:39,833 --> 00:50:40,958
bahawa dia…

760
00:50:41,041 --> 00:50:45,875
Dia membenci dirinya
kerana rasa bersalah dan malu.

761
00:50:47,916 --> 00:50:49,708
Dia tak mampu menerima kebaikan.

762
00:50:52,875 --> 00:50:54,916
Itulah bahagian yang berdasarkan awak.

763
00:50:57,708 --> 00:50:59,958
Dia tak mampu faham

764
00:51:00,041 --> 00:51:03,333
bahawa ada orang di dunia ini
yang hanya mencintainya.

765
00:51:06,583 --> 00:51:08,666
Walaupun dia tak mencintai dirinya.

766
00:51:13,375 --> 00:51:14,375
Itulah awak.

767
00:51:19,791 --> 00:51:21,625
Itu bahagian yang bukan rekaan.

768
00:53:59,750 --> 00:54:01,416
Awak nak mula merokok lagi?

769
00:55:36,500 --> 00:55:37,500
Hapuskan dia

770
00:55:38,541 --> 00:55:40,708
- Hapuskan dia
- Oh, tidak

771
00:56:00,916 --> 00:56:04,041
Tapi aku mencintainya

772
00:56:41,666 --> 00:56:42,500
Tak guna!

773
00:56:45,166 --> 00:56:46,833
Tak guna betul!

774
00:56:49,583 --> 00:56:53,458
Jahanam!

775
00:56:54,250 --> 00:56:56,500
Tak guna. Jahanam!

776
00:56:56,583 --> 00:56:59,208
- Kenapa?
- Ulasan LA Times dah keluar.

777
00:56:59,291 --> 00:57:01,833
- Apa katanya?
- Entah. Internet bodoh.

778
00:57:01,916 --> 00:57:03,208
- Bagus tak?
- Tunggu.

779
00:57:03,291 --> 00:57:05,250
- Siapa yang hantar?
- Saya terjumpa.

780
00:57:05,333 --> 00:57:08,041
- Kenapa mereka tak hantar?
- Ia sedang muat.

781
00:57:08,125 --> 00:57:09,791
Apa tajuk berita?

782
00:57:09,875 --> 00:57:13,750
Perlu bayar dulu? Biar betul.

783
00:57:13,833 --> 00:57:14,875
Bila ia dihantar?

784
00:57:14,958 --> 00:57:18,500
$1.99 sebulan. Dua puluh minit yang lalu.

785
00:57:18,583 --> 00:57:21,791
Kenapa tiada orang hantar kepada awak?

786
00:57:21,875 --> 00:57:23,708
Di mana dompet saya?

787
00:57:23,791 --> 00:57:25,916
Kad kredit awak tiada dalam telefon?

788
00:57:26,000 --> 00:57:27,083
- Tidak!
- Kenapa?

789
00:57:27,166 --> 00:57:30,000
- Sebab saya tak percaya benda itu.
- Yakah?

790
00:57:30,083 --> 00:57:33,125
- Sudahlah, Marie.
- Maaf. Okey.

791
00:57:34,791 --> 00:57:36,250
Wanita itu yang tulis?

792
00:57:36,333 --> 00:57:37,541
- Gadis kulit putih?
- Ya.

793
00:57:37,625 --> 00:57:40,125
- Ya.
- Jika begitu, tentu positif.

794
00:57:40,208 --> 00:57:43,041
Moga begitu. Di mana dompet saya?

795
00:57:43,125 --> 00:57:44,625
Awak dah cari di bilik tidur?

796
00:57:47,666 --> 00:57:49,125
- Apa?
- Ada di bilik tidur?

797
00:57:49,208 --> 00:57:50,541
Ya, saya dah cari di sana!

798
00:57:50,625 --> 00:57:52,750
Awak cari di bar?

799
00:57:54,166 --> 00:57:57,000
Saya dah cari di saja juga! Di mana…

800
00:57:57,083 --> 00:57:59,375
Saya dah jumpa.

801
00:57:59,458 --> 00:58:02,750
- Dah jumpa? Di mana?
- Tak penting.

802
00:58:08,125 --> 00:58:11,958
Alamak! Di mana telefon saya?

803
00:58:12,041 --> 00:58:13,291
- Malcolm?
- Di mana?

804
00:58:13,375 --> 00:58:14,833
- Malcolm.
- Apa?

805
00:58:14,916 --> 00:58:17,458
Telefon awak di sini. Bertenang.

806
00:58:21,500 --> 00:58:23,083
"Ulasan filem Imani."

807
00:58:23,166 --> 00:58:24,791
"Maha karya filem

808
00:58:24,875 --> 00:58:28,166
yang mengisahkan kedahsyatan
sistem kesihatan dan perkauman,

809
00:58:28,250 --> 00:58:32,208
dalam filem pertama arahan
Malcolm Elliot yang bergaya."

810
00:58:33,166 --> 00:58:36,291
Saya benci wanita ini.
Siapa nak tonton filem ini?

811
00:58:36,375 --> 00:58:38,166
Saya cuma dengar "maha karya filem".

812
00:58:38,250 --> 00:58:41,208
- Awak tak dengar "bergaya"?
- Saya dengar juga.

813
00:58:41,291 --> 00:58:44,375
"Saya suka babak pembukaan Steadicam."
Itu doli, bodoh.

814
00:58:44,458 --> 00:58:46,500
"Di jalan raya Bed-Stuy, kita sedar

815
00:58:46,583 --> 00:58:49,500
bahawa protagonis kita, Imani,
mengikut rentak sendiri."

816
00:58:49,583 --> 00:58:51,833
"Dia menentukan suasana dan nada filem."

817
00:58:51,916 --> 00:58:54,916
"Dia masuk keluar rumah persinggahan
dan hospital,

818
00:58:55,000 --> 00:58:57,375
tapi jangan silap, seperti tajuknya,

819
00:58:57,458 --> 00:59:00,875
ini filem Imani, dunianya, kawasannya.
Sehingga bukan."

820
00:59:00,958 --> 00:59:03,208
Jika awak tak sedar
dari ayat gadis putih saya,

821
00:59:03,291 --> 00:59:04,791
ini filem orang berkulit hitam.

822
00:59:04,875 --> 00:59:07,500
Sinopsisnya. Membosankan.

823
00:59:07,583 --> 00:59:09,541
Dia tahu istilah dua perf tiga puluh lima

824
00:59:09,625 --> 00:59:11,541
sebab saya sebut di tayangan perdana.

825
00:59:11,625 --> 00:59:12,708
"Positif…"

826
00:59:12,791 --> 00:59:14,750
"Membawa kepada babak sukar dilupakan

827
00:59:14,833 --> 00:59:17,125
di mana Imani mengambil dadah berlebihan,

828
00:59:17,208 --> 00:59:19,500
dan di situlah matlamat sebenar Elliot."

829
00:59:19,583 --> 00:59:22,875
"Cara sistem perubatan Amerika
melayan wanita berkulit hitam."

830
00:59:22,958 --> 00:59:24,333
Pada detik ini,

831
00:59:24,416 --> 00:59:26,833
semua Negro
yang melanggan LA Times berkata,

832
00:59:26,916 --> 00:59:28,791
"Kenapa saya perlu lihat filem ini?"

833
00:59:28,875 --> 00:59:31,375
Hanya kerana filem ini tiada orang putih

834
00:59:31,458 --> 00:59:32,875
tak bererti ia filem politik.

835
00:59:32,958 --> 00:59:36,375
- Apa salahnya berunsur politik?
- Filem politik memenatkan.

836
00:59:36,458 --> 00:59:38,000
Awak suka filem politik.

837
00:59:38,083 --> 00:59:41,000
Bukan yang digelar politik
oleh wanita dari LA Times.

838
00:59:41,083 --> 00:59:42,625
Dia suka Do The Right Thing.

839
00:59:42,708 --> 00:59:46,458
Dibuat ketika politik tak popular.
Itu yang membuatkannya unik.

840
00:59:46,541 --> 00:59:48,583
"Semasa Imani ditahan di bawah 5150,

841
00:59:48,666 --> 00:59:50,583
iaitu ditahan secara paksa

842
00:59:50,666 --> 00:59:52,458
dan membahayakan diri dan orang lain,

843
00:59:52,541 --> 00:59:55,916
selepas dia cuba bunuh diri
dengan gunting, dia…"

844
00:59:56,000 --> 00:59:58,958
"Dia diletak di bawah jagaan doktor mesra

845
00:59:59,041 --> 01:00:02,500
yang dilakonkan oleh… dari rancangan TV…"

846
01:00:02,583 --> 01:00:05,166
"Tapi Elliot sedar akan tindakannya,

847
01:00:05,250 --> 01:00:09,333
dan berjaya mengelakkan
stereotaip penyelamat berkulit putih."

848
01:00:09,416 --> 01:00:11,666
Dia betul-betul bodoh.

849
01:00:11,750 --> 01:00:13,750
"Kemudian semasa Imani berada

850
01:00:14,791 --> 01:00:17,791
di rumah bekas teman lelakinya
dan meminta dadah,

851
01:00:17,875 --> 01:00:21,125
Elliot menggunakan kanta dekat."
Semua kanta yang sama.

852
01:00:21,208 --> 01:00:22,875
"Klaustrofobia…"

853
01:00:22,958 --> 01:00:25,166
"Kita mula mempersoalkan niatnya

854
01:00:25,250 --> 01:00:28,416
dalam menikmati kisah trauma
wanita berkulit hitam ini."

855
01:00:28,500 --> 01:00:30,250
"Babak yang lebih baik tersirat."

856
01:00:30,333 --> 01:00:32,458
"Jika bukan demi mengawal filemnya,

857
01:00:32,541 --> 01:00:34,875
maka demi membezakannya daripada sejarah

858
01:00:34,958 --> 01:00:37,625
keganasan jantina
terhadap wanita berkulit hitam."

859
01:00:37,708 --> 01:00:40,625
Biar betul.

860
01:00:40,708 --> 01:00:44,166
Dalam ayat seterusnya! Alamak!

861
01:00:44,250 --> 01:00:47,083
Dia kata ini "karya agung."

862
01:00:47,166 --> 01:00:50,458
Saya tak mampu baca lagi. Terlalu bodoh.

863
01:00:50,541 --> 01:00:54,458
Entah kenapa LA Times
upah wartawan bodoh seperti ini.

864
01:00:54,541 --> 01:00:57,833
Tadi dia kata saya berjaya
elakkan stereotaip penyelamat.

865
01:00:57,916 --> 01:00:59,041
Dia memang penyelamat.

866
01:00:59,125 --> 01:01:00,833
Dia cuba selamatkannya

867
01:01:00,916 --> 01:01:03,375
jadi bagaimana saya mengelakkannya?

868
01:01:03,458 --> 01:01:05,583
Sebab saya berkulit hitam!

869
01:01:05,666 --> 01:01:08,083
Jika tak, dia akan kata
saya ikut stereotaip.

870
01:01:08,166 --> 01:01:10,750
Disebabkan saya lelaki,
dia persoalkan niat saya

871
01:01:10,833 --> 01:01:13,291
dan kata saya menikmati trauma wanita.

872
01:01:13,375 --> 01:01:14,666
"Lebih baik jika tersirat."

873
01:01:14,750 --> 01:01:17,833
Biar betul. Kenapa?
Sebab Taylor tanggalkan baju?

874
01:01:17,916 --> 01:01:21,125
Dia rasa tak wajib ada babak bogel.

875
01:01:21,208 --> 01:01:22,666
Semuanya tak wajib.

876
01:01:22,750 --> 01:01:24,458
Semua adegan tak wajib.

877
01:01:24,541 --> 01:01:28,875
Pergerakan, halangan, cahaya,
digital berbanding filem.

878
01:01:28,958 --> 01:01:30,500
Suntingan ini dan itu.

879
01:01:30,583 --> 01:01:33,958
Rakaman jauh. Tak penting.
Ini tentang apa yang kita mahu.

880
01:01:34,041 --> 01:01:36,875
Masalah saya dengan dia sebelum dia tulis

881
01:01:36,958 --> 01:01:40,041
ulasan tak membawa manfaat ini
adalah sama selepas

882
01:01:40,125 --> 01:01:42,083
membaca ulasan tak guna ini.

883
01:01:42,166 --> 01:01:43,708
Dia tak menilai filem ini.

884
01:01:43,791 --> 01:01:46,916
Idea dan emosi
dalam seni pembikinan filem.

885
01:01:47,000 --> 01:01:49,416
Filem tak perlu ada teladan.

886
01:01:49,500 --> 01:01:51,875
Ia perlu ada jiwa dan semangat.

887
01:01:51,958 --> 01:01:55,041
Orang bodoh seperti ini tak hargai misteri

888
01:01:55,125 --> 01:01:58,041
sebab mereka nak segalanya
diterangkan dengan jelas.

889
01:01:58,125 --> 01:02:01,625
Mereka takut menerima
apa-apa yang mungkin berbahaya

890
01:02:01,708 --> 01:02:03,791
sebab mereka cuba menentukan budaya.

891
01:02:03,875 --> 01:02:07,875
Si bodoh ini tak layak tulis rencana
untuk LA Times.

892
01:02:07,958 --> 01:02:11,125
Dia patut pegang papan tanda
untuk berita tempatan

893
01:02:11,208 --> 01:02:14,208
sebab dia cuma pelapor cuaca!

894
01:02:16,250 --> 01:02:17,625
Atau pelapor cuaca wanita!

895
01:02:18,958 --> 01:02:20,083
Apa-apa sajalah.

896
01:02:21,375 --> 01:02:24,291
Tak guna.

897
01:02:28,041 --> 01:02:29,208
Malcolm.

898
01:02:30,000 --> 01:02:31,000
Apa?

899
01:02:32,125 --> 01:02:34,833
Dia ada kata ini karya agung.

900
01:02:37,708 --> 01:02:39,000
Saya tak peduli.

901
01:02:39,541 --> 01:02:41,666
Sekurang-kurangnya saya konsisten.

902
01:02:42,208 --> 01:02:43,958
Bukan segalanya berasaskan identiti.

903
01:02:44,041 --> 01:02:47,375
Jangan kata saya elakkan
stereotaip ini sebab berkulit hitam,

904
01:02:47,458 --> 01:02:50,041
tapi terjerat dalam stereotaip lain
sebab saya lelaki!

905
01:02:50,125 --> 01:02:51,791
Identiti asyik berubah.

906
01:02:51,875 --> 01:02:55,000
Pandangan lelaki wujud tak
jika pembikin filem homoseks?

907
01:02:55,083 --> 01:02:57,250
Setakat mana? Jika mereka aseksual?

908
01:02:57,333 --> 01:02:59,708
Jika mereka belum tentukan jantina mereka?

909
01:02:59,791 --> 01:03:02,916
Kita hanya boleh meneka niat seseorang.

910
01:03:03,833 --> 01:03:07,791
Kenapa Ben Hecht dan Selznick,
dua lelaki Yahudi,

911
01:03:07,875 --> 01:03:10,958
meluangkan banyak masa
untuk Gone With the Wind?

912
01:03:11,041 --> 01:03:16,125
Sehingga hari ini, tiada siapa tahu sebab
Billy Wilder bikin Spirit of St. Louis

913
01:03:16,208 --> 01:03:19,250
dan memasyhurkan Lindbergh,
penyokong Nazi itu.

914
01:03:19,333 --> 01:03:22,750
Atau sebab Ida Lupino suka filem noir
dan lelaki ganas.

915
01:03:22,833 --> 01:03:24,875
Kenapa Ed Wood pakai seluar dalam wanita?

916
01:03:24,958 --> 01:03:29,250
Dia juga bikin filem gred B
tentang makhluk asing.

917
01:03:29,333 --> 01:03:32,500
Elaine May terpesona
dengan lelaki emosi terbantut.

918
01:03:32,583 --> 01:03:35,166
Dia rasa dia menyerupai mereka?

919
01:03:35,250 --> 01:03:38,541
Dia benci mereka
tapi nak kenali mereka melalui karyanya?

920
01:03:38,625 --> 01:03:42,916
Moonlight begitu dikenali
kerana Barry Jenkins bukan homoseks?

921
01:03:43,000 --> 01:03:46,083
Atau Cukor lebih kasihankan wanita
kerana dia homoseks?

922
01:03:46,166 --> 01:03:47,791
Tiada sesiapa yang tahu!

923
01:03:47,875 --> 01:03:50,666
Apa yang mendorong
pembikin filem dan artis?

924
01:03:52,583 --> 01:03:56,666
Kenapa Pontecorvo,
lelaki Yahudi Itali yang kaya

925
01:03:56,750 --> 01:04:00,750
mempunyai hubungan erat dengan pejuang
kebebasan Islam Algeria

926
01:04:00,833 --> 01:04:02,958
hingga bikin filem The Battle of Algiers?

927
01:04:03,041 --> 01:04:05,458
Itu filem klasik! Beritahu saya sebabnya!

928
01:04:05,541 --> 01:04:07,666
Wanita berkulit putih tak guna!

929
01:04:07,750 --> 01:04:11,708
Boleh awak beritahu saya? Tak boleh?
Kenapa? Sebab tiada orang tahu!

930
01:04:11,791 --> 01:04:15,791
Siapa tahu?
Kenapa saya memfilemkan babak itu begitu?

931
01:04:15,875 --> 01:04:17,833
Disebabkan saya lelaki? Bukan homoseks?

932
01:04:17,916 --> 01:04:19,750
Sebab saya tak peka dengan keganasan

933
01:04:19,833 --> 01:04:23,125
atau saya percaya
jika kita saksikan trauma di skrin,

934
01:04:23,208 --> 01:04:25,833
penonton juga harus rasa trauma itu?

935
01:04:25,916 --> 01:04:27,958
Itulah misteri seni atau filem.

936
01:04:28,041 --> 01:04:31,166
Apa yang mendorong orang membuat sesuatu.

937
01:04:31,250 --> 01:04:34,791
Kita boleh mengecam sistem ini,
sama seperti sistem lain,

938
01:04:34,875 --> 01:04:36,083
hanya untuk orang putih,

939
01:04:36,166 --> 01:04:38,791
dan dalam bidang ini,
untuk lelaki dan orang putih.

940
01:04:38,875 --> 01:04:40,541
Tak guna!

941
01:04:40,625 --> 01:04:42,625
Saya menanti sepanjang hayat,

942
01:04:42,708 --> 01:04:44,416
"Mana pembuat filem berkulit hitam,

943
01:04:44,500 --> 01:04:46,958
sebab saya dah serik dengan orang Inggeris

944
01:04:47,041 --> 01:04:50,750
yang penuh emosi
dan cuba mengatasi kecacatan kelahiran

945
01:04:50,833 --> 01:04:53,375
untuk menyelamatkan Ratu daripada Hitler."

946
01:04:53,458 --> 01:04:55,416
Boleh tolong sikit?

947
01:04:55,500 --> 01:04:58,708
Sekat semua filem
yang ada catatan tambahan.

948
01:04:59,625 --> 01:05:02,166
Kita baik saja!

949
01:05:02,250 --> 01:05:06,666
Tapi menulis benda mengarut begini?

950
01:05:06,750 --> 01:05:09,833
Mengklasifikasikan orang
sebab awak tak hargai perfileman,

951
01:05:09,916 --> 01:05:12,958
sebab awak tak mampu
mengkritik bentuk, media, teknik.

952
01:05:13,041 --> 01:05:15,458
Awak tak reti menggambarkan emosi

953
01:05:15,541 --> 01:05:17,750
sebab khuatir tak akan dapat pembaca,

954
01:05:17,833 --> 01:05:20,333
atau takut pembaca akan menyerang awak.

955
01:05:20,416 --> 01:05:23,458
Awak tak patut sekat
keupayaan artis untuk mimpi

956
01:05:23,541 --> 01:05:26,833
tentang kehidupan orang lain. Tak guna!

957
01:05:26,916 --> 01:05:28,583
Teruk betul!

958
01:05:28,666 --> 01:05:31,833
Walaupun awak gagal
atau boleh buat lebih baik. Jahanam!

959
01:05:31,916 --> 01:05:33,708
Awaklah punca orang buat filem

960
01:05:33,791 --> 01:05:35,875
yang selamat dan membosankan!

961
01:05:35,958 --> 01:05:38,416
Awak puncanya! Bukan saya!

962
01:05:39,916 --> 01:05:43,708
Awak patut lebih berani! Awak tak patut
hirau pendapat orang lain!

963
01:05:43,791 --> 01:05:46,083
Orang patut lebih gopoh!

964
01:05:46,166 --> 01:05:48,250
Mereka harus menjerit sekuat hati!

965
01:05:48,333 --> 01:05:52,416
Hei, Karen! Hei, Al!

966
01:05:52,500 --> 01:05:56,250
Saya dengar tapi saya tak peduli!

967
01:05:56,333 --> 01:06:00,375
Sebab kita tak akan meningkat
hingga mereka menentang sistem pemurni,

968
01:06:00,458 --> 01:06:03,708
bermoral dan akademik,
sama seperti cara Spike Lee

969
01:06:03,791 --> 01:06:06,666
menentang sistem orang putih
dengan Do the Right Thing.

970
01:06:06,750 --> 01:06:08,916
Biasanya saya harap orang ini mati.

971
01:06:09,000 --> 01:06:11,583
Orang yang kurang daya imaginasi ini.

972
01:06:11,666 --> 01:06:14,458
Sebaliknya saya akan berdoa

973
01:06:14,541 --> 01:06:17,666
seperti yang diajar oleh ibu saya,
agar dia ada penyakit tangan

974
01:06:17,750 --> 01:06:19,583
hingga tangan dia lemah dan kejang

975
01:06:19,666 --> 01:06:24,875
dia tak boleh tulis sampah
seperti ini lagi!

976
01:06:31,416 --> 01:06:33,125
Ya, Tuhan.

977
01:06:36,666 --> 01:06:39,416
Ini yang berlaku
jika awak dapat ulasan baik?

978
01:06:43,625 --> 01:06:44,833
Awak memang gila.

979
01:06:45,833 --> 01:06:47,708
Awak merepek.

980
01:06:50,333 --> 01:06:53,166
Jujur cakap, Malcolm,
awak betul-betul gila.

981
01:06:54,375 --> 01:06:56,958
Saya tahu. Saya cuma dah letih bergaduh.

982
01:06:57,041 --> 01:06:59,666
Awak bergaduh dengan diri sendiri tadi.

983
01:07:02,875 --> 01:07:04,541
Awak fikir awak penulis pertama

984
01:07:04,625 --> 01:07:07,708
yang ada masalah dengan pengkritik?

985
01:07:07,791 --> 01:07:08,708
Tidak.

986
01:07:08,791 --> 01:07:11,166
Tidak sebab semuanya sama saja.

987
01:07:11,583 --> 01:07:13,708
Awak nak bikin filem,

988
01:07:14,000 --> 01:07:17,083
tapi orang tak boleh mengkritiknya?

989
01:07:17,458 --> 01:07:19,333
Biar betul.

990
01:07:19,666 --> 01:07:22,083
"Alamak! Ada orang serang filem saya!"

991
01:07:22,458 --> 01:07:24,791
Ya, jahanam semua pengkritik malas ini.

992
01:07:24,875 --> 01:07:30,041
Awak bukan buat pasu untuk cari makan.

993
01:07:30,125 --> 01:07:34,750
Awak pembikin filem
dan itu kerja paling kapitalistik,

994
01:07:34,833 --> 01:07:37,750
dalam bidang seni di dunia.

995
01:07:37,833 --> 01:07:40,125
Tak kira berapa kali
Taylor beritahu E! News

996
01:07:40,208 --> 01:07:41,958
bahawa dia seorang komunis.

997
01:07:42,041 --> 01:07:44,041
- Apa?
- Atau pengikut Mao.

998
01:07:44,125 --> 01:07:45,750
- Ayuhlah.
- Dia kata begitu.

999
01:07:45,833 --> 01:07:48,250
Mungkin dia cakap
tentang pengagihan kekayaan,

1000
01:07:48,333 --> 01:07:49,375
sikit program sosial.

1001
01:07:49,458 --> 01:07:51,958
- Untuk promosi filem?
- Sistem perubatan mental.

1002
01:07:52,041 --> 01:07:53,625
- Untuk $15 satu tiket?
- Mungkin.

1003
01:07:53,708 --> 01:07:54,833
Di E! News.

1004
01:07:55,500 --> 01:07:56,916
Itu Entertainment Tonight.

1005
01:07:58,291 --> 01:08:00,458
Kini awak tahu sebab dia cakap tentang

1006
01:08:00,541 --> 01:08:02,500
sistem perubatan mental dalam ulasannya.

1007
01:08:04,000 --> 01:08:04,916
Sebab…

1008
01:08:06,666 --> 01:08:09,458
Dia… Alamak, betul cakap awak.

1009
01:08:09,541 --> 01:08:10,375
Betul, bukan?

1010
01:08:12,750 --> 01:08:13,583
Ya.

1011
01:08:14,583 --> 01:08:16,541
Inilah hakikatnya.

1012
01:08:17,625 --> 01:08:19,750
Tiada orang radikal dalam bidang ini.

1013
01:08:19,833 --> 01:08:23,375
- Taylor agak radikal.
- Dia cuma suka berlakon.

1014
01:08:23,458 --> 01:08:24,458
Apa maksud awak?

1015
01:08:25,791 --> 01:08:27,583
Awak semua pelacur dan pengampu.

1016
01:08:28,166 --> 01:08:30,125
- Awak panggil saya pelacur?
- Ya.

1017
01:08:31,000 --> 01:08:31,958
Jahanam.

1018
01:08:32,041 --> 01:08:34,625
Sebab awak memang pelacur. Tapi tak apa.

1019
01:08:35,416 --> 01:08:37,458
Sebab itu awak nak nampak bijak

1020
01:08:37,541 --> 01:08:40,041
sebab awak nak mengimbangi
bahawa awak pelacur.

1021
01:08:40,125 --> 01:08:42,666
Awak sepatutnya memahami

1022
01:08:42,750 --> 01:08:45,625
ini cara dunia berfungsi.

1023
01:08:45,708 --> 01:08:49,291
Umpama pelakon
yang memakai gaun berharga $2,000,

1024
01:08:49,375 --> 01:08:51,125
bercakap tentang sosialisme

1025
01:08:51,208 --> 01:08:53,666
sebab dia terlalu takut untuk mengaku

1026
01:08:53,750 --> 01:08:55,750
yang dia cuma seorang pelakon.

1027
01:08:56,416 --> 01:08:57,791
Tak perlu rasa malu.

1028
01:08:58,375 --> 01:09:00,916
Kemudian semua media hiburan

1029
01:09:01,000 --> 01:09:04,666
menyahut cabarannya
untuk memperjuangkan hak sosialisme.

1030
01:09:04,750 --> 01:09:07,750
Bukan sebab mereka peduli
atau nak sebarkan mesej.

1031
01:09:07,833 --> 01:09:12,291
Mereka tahu tiada apa yang lebih laris
daripada rasa menyampah.

1032
01:09:14,291 --> 01:09:16,041
Itu yang mendapat perhatian.

1033
01:09:16,125 --> 01:09:19,083
Awak semua terpedaya setiap kali.

1034
01:09:20,250 --> 01:09:22,708
Tiada sesiapa peduli cakap awak.

1035
01:09:23,666 --> 01:09:24,666
Tiada.

1036
01:09:25,291 --> 01:09:27,208
Kerja awak bermain olok-olok.

1037
01:09:28,750 --> 01:09:34,416
Ini situasi mengarut
yang hanya berlaku di Amerika.

1038
01:09:35,458 --> 01:09:37,916
Awak semua puncanya.

1039
01:09:38,875 --> 01:09:42,833
Kekalkan saja apa yang awak buat
selama ini. Tak apa.

1040
01:09:45,250 --> 01:09:48,458
Awak dapat ulasan yang hebat.

1041
01:09:50,458 --> 01:09:53,083
Tak perlu emosi sangat.

1042
01:09:57,541 --> 01:09:58,750
Saya pelacur?

1043
01:10:00,000 --> 01:10:01,166
Semestinya.

1044
01:10:03,458 --> 01:10:06,375
- Saya cinta awak.
- Jangan memanipulasi saya.

1045
01:10:48,000 --> 01:10:49,291
Okey.

1046
01:10:49,375 --> 01:10:51,458
Saya ada rancangan.

1047
01:10:52,375 --> 01:10:53,666
Saya suka apa yang berlaku.

1048
01:10:55,250 --> 01:10:57,000
Saya nak

1049
01:10:57,583 --> 01:10:58,833
buat begini malam ini.

1050
01:10:59,458 --> 01:11:00,458
Ini rancangannya.

1051
01:11:01,041 --> 01:11:02,291
Saya nak ke

1052
01:11:03,416 --> 01:11:04,500
tandas

1053
01:11:05,333 --> 01:11:06,875
- sebab saya nak kencing.
- Okey.

1054
01:11:06,958 --> 01:11:08,375
- Awak tak kisah?
- Tidak.

1055
01:11:08,458 --> 01:11:12,125
Kita kekalkan suasana positif ini.

1056
01:11:12,833 --> 01:11:15,000
Awak tunggu di sini. Awak cantik.

1057
01:11:15,083 --> 01:11:16,833
- Jangan bergerak. Faham?
- Ya.

1058
01:11:16,916 --> 01:11:19,125
- Jangan bergerak.
- Okey.

1059
01:11:21,916 --> 01:11:22,875
Hei.

1060
01:11:24,375 --> 01:11:25,750
Ya, Tuhan.

1061
01:12:17,875 --> 01:12:18,875
Malcolm?

1062
01:12:23,500 --> 01:12:24,333
Apa?

1063
01:12:28,000 --> 01:12:30,333
Boleh saya tanya soalan dan awak jawab

1064
01:12:30,416 --> 01:12:32,166
tanpa buat saya rasa teruk?

1065
01:12:35,625 --> 01:12:36,541
Ya.

1066
01:12:45,250 --> 01:12:46,750
Kenapa awak tak upah saya?

1067
01:12:57,541 --> 01:12:59,833
Awak tulis kisah itu untuk saya.

1068
01:13:02,958 --> 01:13:04,708
Kenapa awak tak ambil saya berlakon?

1069
01:13:11,708 --> 01:13:14,250
Ini punca masalah kita malam ini?

1070
01:13:15,958 --> 01:13:16,833
Tidak.

1071
01:13:16,916 --> 01:13:18,541
- Kononlah.
- Bukan.

1072
01:13:18,625 --> 01:13:21,166
- Awak tipu. Ini memang sebabnya.
- Bukan.

1073
01:13:24,083 --> 01:13:27,916
Pernah dulu, Malcolm,
kita janji nak buat filem ini bersama.

1074
01:13:30,083 --> 01:13:32,125
Entah bila semua itu berubah.

1075
01:13:33,625 --> 01:13:37,041
Entah bagaimana saya pula jadi penonton.

1076
01:13:38,833 --> 01:13:40,666
Saya terfikir, "Wah."

1077
01:13:44,125 --> 01:13:46,625
"Menyesal saya berikan semua itu."

1078
01:13:50,166 --> 01:13:53,250
Saya tak nak tahu sebab awak upah Taylor,

1079
01:13:54,875 --> 01:13:56,875
tapi awak pandai berjuang.

1080
01:13:57,708 --> 01:14:00,083
Awak berjuang untuk membuat filem ini,

1081
01:14:00,166 --> 01:14:03,791
untuk buat ikut cara awak.
Kenapa awak tak berjuang untuk saya?

1082
01:14:08,875 --> 01:14:10,583
Saya tentu hebat.

1083
01:14:12,958 --> 01:14:14,208
Tentu hebat.

1084
01:14:16,083 --> 01:14:17,458
Mungkin lebih baik.

1085
01:14:20,208 --> 01:14:21,208
Itu dia.

1086
01:14:22,458 --> 01:14:25,125
- Apa?
- Kebenaran.

1087
01:14:25,208 --> 01:14:28,625
Awak riuh sepanjang malam

1088
01:14:28,708 --> 01:14:32,791
hanya kerana awak cemburu.

1089
01:14:32,875 --> 01:14:34,333
- Saya tak cemburu.
- Tipu.

1090
01:14:34,416 --> 01:14:36,250
- Saya tak cemburu.
- Awak cemburu.

1091
01:14:36,333 --> 01:14:39,125
Perasaan yang saya rasa sekarang
lebih mendalam.

1092
01:14:40,583 --> 01:14:41,791
Bukan cemburu.

1093
01:14:42,458 --> 01:14:44,291
Sudahlah, Marie.

1094
01:14:44,375 --> 01:14:46,791
Saya tak boleh ceritakan kisah saya lagi.

1095
01:14:47,875 --> 01:14:53,000
Saya tak dapat gambarkan
semua kekusutan yang saya rasa

1096
01:14:53,083 --> 01:14:54,291
sebab awak dah buat.

1097
01:14:55,583 --> 01:14:57,625
Awak dan Taylor dah buat begitu.

1098
01:14:58,875 --> 01:15:00,916
Ini bukan pengalaman saya saja.

1099
01:15:01,625 --> 01:15:02,750
Saya tahu.

1100
01:15:03,541 --> 01:15:05,916
Saya tahu ini berlaku kepada kita berdua.

1101
01:15:06,000 --> 01:15:09,125
Tapi bezanya awak boleh ambil
semua pengalaman ini

1102
01:15:09,208 --> 01:15:10,833
dan jadikannya sesuatu yang indah.

1103
01:15:13,541 --> 01:15:14,875
Sesuatu yang baik.

1104
01:15:15,833 --> 01:15:16,958
Sesuatu yang

1105
01:15:18,583 --> 01:15:20,291
membuat orang terharu.

1106
01:15:21,958 --> 01:15:23,916
Tapi saya masih di sini.

1107
01:15:33,125 --> 01:15:34,208
Ya.

1108
01:15:34,291 --> 01:15:37,458
Saya cuma nak kita buat filem ini bersama.

1109
01:15:37,541 --> 01:15:39,916
Terus-terang, ya,

1110
01:15:41,416 --> 01:15:42,875
saya boleh buat lebih baik.

1111
01:15:44,708 --> 01:15:46,208
Sebab saya mengalaminya.

1112
01:15:47,583 --> 01:15:48,666
Saya melaluinya.

1113
01:15:52,583 --> 01:15:55,958
Saya tentu dah jadikan
filem awak lebih baik.

1114
01:15:58,291 --> 01:15:59,666
Awak berhenti berlakon.

1115
01:15:59,750 --> 01:16:02,333
Saya suruh awak uji bakat.

1116
01:16:02,416 --> 01:16:06,458
Awak setuju tapi enggan.
Awak ada bakat tapi itu tak memadai.

1117
01:16:07,291 --> 01:16:09,375
Awak perlu betul-betul menginginkannya.

1118
01:16:10,166 --> 01:16:13,375
- Saya inginkannya.
- Tak benar.

1119
01:16:13,458 --> 01:16:16,416
Awak tak cuba dan itulah hakikatnya.

1120
01:16:16,500 --> 01:16:18,875
Naluri sama yang awak dan Imani miliki,

1121
01:16:18,958 --> 01:16:22,333
naluri untuk menjatuhkan diri sendiri

1122
01:16:22,416 --> 01:16:23,541
yang tak pernah hilang.

1123
01:16:24,083 --> 01:16:27,833
- Saya tak cuba sebab awak tak nak saya.
- Kini awak nak jadi mangsa.

1124
01:16:30,500 --> 01:16:33,958
Awak tak cuba
sebab awak sangka saya tak nak awak.

1125
01:16:41,375 --> 01:16:43,083
Awak memang melampau.

1126
01:17:08,125 --> 01:17:12,041
Awak penipu. Palsu!

1127
01:17:12,125 --> 01:17:15,750
Awak tak nak saya
sebab awak tak nak berkongsi kegemilangan.

1128
01:17:15,833 --> 01:17:18,291
Awak nak jadi penulis tunggal filem ini.

1129
01:17:18,375 --> 01:17:21,875
Ia akan mempunyai asal usul
yang melebihi kecemerlangan awak,

1130
01:17:21,958 --> 01:17:26,208
sebab orang akan tanya saya dan saya
akan kata, "Ya, ini berlaku kepada saya."

1131
01:17:26,291 --> 01:17:29,916
Tiba-tiba orang akan tanya,
"Mana satu yang berbakat?"

1132
01:17:30,000 --> 01:17:33,083
Jika awak nak fikir begitu, silakan.

1133
01:17:33,166 --> 01:17:34,416
Ini tentang pemilikan.

1134
01:17:34,500 --> 01:17:36,333
Ini tentang ilusi yang awak cipta

1135
01:17:36,416 --> 01:17:38,375
bahawa perfileman bukan usaha sama.

1136
01:17:38,458 --> 01:17:41,041
Semua orang cuma ikut arahan awak

1137
01:17:41,125 --> 01:17:44,166
sebab jika filem ini
jadi lebih asli kerana saya,

1138
01:17:44,250 --> 01:17:46,583
awak tak boleh bermegah.

1139
01:17:46,666 --> 01:17:48,416
Sebab itu saya tiada dalam ucapan.

1140
01:17:48,500 --> 01:17:51,125
- Itu juga sebab awak tak upah saya.
- Keaslian.

1141
01:17:51,208 --> 01:17:53,208
- Ya.
- Itu perkataan popular.

1142
01:17:53,291 --> 01:17:56,250
Saya asyik dengar malam ini.
"Dia pembikin filem yang asli."

1143
01:17:56,333 --> 01:17:57,416
"Filem ini asli."

1144
01:17:57,500 --> 01:17:59,166
"Dia mencipta watak yang asli."

1145
01:17:59,250 --> 01:18:00,875
- Kenapa kata begitu?
- Entah.

1146
01:18:00,958 --> 01:18:02,666
Mereka tak tahu kenapa ia bagus.

1147
01:18:02,750 --> 01:18:03,958
Keaslian kuncinya.

1148
01:18:04,041 --> 01:18:06,250
Sebab itu saja sumbangan awak.

1149
01:18:06,333 --> 01:18:08,875
- Itu saja orang tahu.
- Tiada sumbangan.

1150
01:18:08,958 --> 01:18:11,458
Itu perkataan orang yang tak faham filem

1151
01:18:11,541 --> 01:18:13,250
rasa mereka ada sumbangan…

1152
01:18:13,333 --> 01:18:14,875
Saya tiada sumbangan.

1153
01:18:14,958 --> 01:18:18,500
Mereka tak tahu apa nak cakap
kecuali tentang keaslian.

1154
01:18:18,583 --> 01:18:19,916
Mereka tak faham filem.

1155
01:18:20,000 --> 01:18:22,583
Citizen Kane
atau The Best Years of Our Lives.

1156
01:18:22,666 --> 01:18:24,666
Tiada siapa peduli tentang itu!

1157
01:18:24,750 --> 01:18:28,083
Tapi mereka faham keaslian.

1158
01:18:28,166 --> 01:18:30,916
Keaslian tak penting,
pandangan awak tak penting.

1159
01:18:31,000 --> 01:18:32,458
Awak tak memilikinya!

1160
01:18:32,541 --> 01:18:34,875
Mencipta semula realiti
tak membuat ia menarik.

1161
01:18:34,958 --> 01:18:37,500
Ini tentang cara pentafsiran realiti.

1162
01:18:37,583 --> 01:18:39,875
Cara kita menyampaikan realiti,

1163
01:18:39,958 --> 01:18:41,291
apa yang kita dedahkan.

1164
01:18:41,375 --> 01:18:43,208
Sudut pandangan kita.

1165
01:18:43,291 --> 01:18:46,583
Menulis perbualan atau merakam video,

1166
01:18:46,666 --> 01:18:48,583
itu video YouTube.

1167
01:18:48,666 --> 01:18:50,375
- Itu pengakuan atau memoir.
- Okey.

1168
01:18:50,458 --> 01:18:52,541
Kita dah lihat beribu kali.

1169
01:18:52,625 --> 01:18:56,166
Pengalaman, hidup,
pergelutan awak, tak penting.

1170
01:18:56,250 --> 01:18:59,833
Awak penagih dadah, bosan!
Awak ambil dos berlebihan. Tak menarik.

1171
01:18:59,916 --> 01:19:02,041
Ini tentang memindah emosi awak

1172
01:19:02,125 --> 01:19:04,625
dan semua detik itu kepada filem
yang mengharukan.

1173
01:19:04,708 --> 01:19:06,458
Semoga berjaya, Marie.

1174
01:19:08,000 --> 01:19:09,500
- Saya benci awak!
- Saya juga!

1175
01:19:09,583 --> 01:19:11,458
- Saya lebih benci!
- Saya paling benci!

1176
01:19:11,541 --> 01:19:13,125
Saya benci awak!

1177
01:19:18,250 --> 01:19:19,583
Lelaki tak guna!

1178
01:19:22,833 --> 01:19:24,666
Awak gila.

1179
01:20:39,583 --> 01:20:44,333
Apa awak buat? Letakkan pisau itu.

1180
01:20:46,750 --> 01:20:49,250
Awak tahu saya makan ubat anti murung?

1181
01:20:51,916 --> 01:20:53,916
Saya tak makan lagi.

1182
01:20:57,166 --> 01:21:00,791
Saya tak sihat.
Saya betul-betul tak sihat.

1183
01:21:05,208 --> 01:21:06,875
Saya masih menagih dadah.

1184
01:21:08,750 --> 01:21:10,916
Saya tak bercadang nak berhenti.

1185
01:21:15,250 --> 01:21:16,583
Saya tak berguna.

1186
01:21:17,541 --> 01:21:18,583
Saya penipu.

1187
01:21:21,208 --> 01:21:22,625
Saya curang.

1188
01:21:29,000 --> 01:21:30,666
Saya tiduri kawan-kawan awak.

1189
01:21:38,750 --> 01:21:40,166
Saya tiduri kawan-kawan awak.

1190
01:21:41,333 --> 01:21:43,875
Saya rasa seperti saya dah gila.

1191
01:21:54,625 --> 01:21:56,625
Saya curi daripada ibu awak.

1192
01:21:58,041 --> 01:21:59,916
Awak tahu apa yang paling teruk?

1193
01:22:01,041 --> 01:22:02,416
Saya tak peduli pun.

1194
01:22:03,416 --> 01:22:04,458
Saya tak kisah.

1195
01:22:05,875 --> 01:22:07,208
Sebab saya berhak.

1196
01:22:16,083 --> 01:22:18,041
Beritahu saya di mana pil itu.

1197
01:22:22,125 --> 01:22:23,583
Beritahu saya di mana pil itu.

1198
01:22:37,833 --> 01:22:40,541
Itulah erti keaslian, Malcolm.

1199
01:22:51,166 --> 01:22:53,750
Kenapa awak tak buat begitu
semasa uji bakat?

1200
01:23:09,125 --> 01:23:12,958
Awak wanita paling sukar,
degil, menjelikkan

1201
01:23:13,041 --> 01:23:15,083
yang saya kenal.

1202
01:23:15,166 --> 01:23:17,250
Saya rasa nak bunuh awak

1203
01:23:17,333 --> 01:23:20,250
tapi saya nak cium muka cantik awak.

1204
01:23:21,125 --> 01:23:22,250
Saya cinta awak.

1205
01:23:23,041 --> 01:23:23,875
Saya cinta awak.

1206
01:23:25,416 --> 01:23:27,291
- Kita nak berkahwin?
- Tak nak.

1207
01:23:27,375 --> 01:23:29,500
Saya rasa kita akan berkahwin dan bercerai

1208
01:23:29,583 --> 01:23:31,458
beberapa kali, lebih baik kita mulakan.

1209
01:23:31,541 --> 01:23:32,666
Tidak.

1210
01:23:34,416 --> 01:23:37,250
- Saya terangsang sekarang.
- Saya tak.

1211
01:23:40,125 --> 01:23:41,333
Gila!

1212
01:23:42,000 --> 01:23:45,000
Semua ini tentang awak dan babak itu,

1213
01:23:45,083 --> 01:23:47,208
menunjukkan awak lebih baik
daripada Taylor,

1214
01:23:47,291 --> 01:23:49,875
dan membuat saya ragu-ragu
sepanjang hayat,

1215
01:23:49,958 --> 01:23:51,500
filem itu boleh jadi lebih baik.

1216
01:23:51,583 --> 01:23:53,583
- Ya. Itu yang awak buat.
- Bukan.

1217
01:23:53,666 --> 01:23:55,125
- Mengarut.
- Tidak.

1218
01:23:57,208 --> 01:23:58,208
Bijak!

1219
01:24:12,125 --> 01:24:15,000
Agak menarik bahawa wanita dari LA Times

1220
01:24:15,083 --> 01:24:16,958
mengkritik babak itu dalam ulasannya.

1221
01:24:17,041 --> 01:24:18,750
Siapa peduli?

1222
01:24:18,833 --> 01:24:22,541
Saya dah kata itu babak
yang saya paling tak suka dalam filem itu.

1223
01:24:23,583 --> 01:24:25,000
Saya suka dalam skrip.

1224
01:24:25,708 --> 01:24:27,958
Boleh kita bincang nanti?

1225
01:24:28,041 --> 01:24:30,708
- Saya rasa ini penting.
- Tolonglah.

1226
01:24:31,708 --> 01:24:33,541
Untuk mengkaji sebabnya.

1227
01:24:36,166 --> 01:24:38,000
- Awak tak rasa begitu?
- Tidak.

1228
01:24:38,083 --> 01:24:42,375
Bukan nak memusnahkan misteri,
tapi cuma nak tahu.

1229
01:24:43,333 --> 01:24:46,750
Demi menjadi artis yang lebih baik.

1230
01:24:47,625 --> 01:24:50,041
Awak memenatkan.

1231
01:24:51,125 --> 01:24:53,791
Adakah awak akan begitu
pada umur 70 tahun?

1232
01:24:53,875 --> 01:24:55,583
Bergantung pada di mana awak.

1233
01:24:55,666 --> 01:24:58,458
Tinggal dengan gadis dari LA Times

1234
01:24:58,541 --> 01:25:00,708
sebab saya boleh menang dengan dia.

1235
01:25:00,791 --> 01:25:05,208
Kenapa babak itu nampak berbeza bagi saya?

1236
01:25:05,291 --> 01:25:09,500
- Entah. Apa pandangan awak?
- Kurang menonjol.

1237
01:25:09,583 --> 01:25:12,291
Apa? Dia tak menyerang Imani?
Itu dalam skrip.

1238
01:25:12,375 --> 01:25:16,875
Dia serang Imani. Cuma saya tak sangka
awak filem dia tanpa baju.

1239
01:25:16,958 --> 01:25:18,666
- Kenapa?
- Buah dadanya terdedah.

1240
01:25:18,750 --> 01:25:21,250
- Jadi?
- Awak jadikan dia bahan seks.

1241
01:25:21,333 --> 01:25:23,958
Jika saya filem awak sekarang,
ini berunsur seks

1242
01:25:24,041 --> 01:25:26,083
atau ini apa yang awak pakai biasanya?

1243
01:25:26,166 --> 01:25:27,333
Dada saya tak terdedah.

1244
01:25:27,416 --> 01:25:30,125
Jika awak makanan segera,
saya akan buang awak.

1245
01:25:30,208 --> 01:25:33,041
- Itu idea Taylor.
- Saya pasti.

1246
01:25:33,125 --> 01:25:37,333
Ia menjadi terlalu menonjol.

1247
01:25:37,416 --> 01:25:38,875
Saya cuma fikir,

1248
01:25:40,125 --> 01:25:42,916
adakah babak itu berbeza
jika awak seorang wanita?

1249
01:25:43,708 --> 01:25:46,958
Ya, tapi seluruh filem ini
juga akan berbeza

1250
01:25:47,041 --> 01:25:49,500
sebab saya seorang wanita.

1251
01:25:49,583 --> 01:25:51,541
Saya tentu ada perasaan yang berbeza.

1252
01:25:51,625 --> 01:25:53,625
Tapi itu bukan cara kita menilai filem,

1253
01:25:53,708 --> 01:25:58,000
dengan 600 juta pilihan berbeza
yang tak dibuat akibat

1254
01:25:58,083 --> 01:26:00,458
penilaian identiti andaian
yang tak ketara.

1255
01:26:00,541 --> 01:26:02,833
Berbanding pilihan yang telah dibuat.

1256
01:26:02,916 --> 01:26:05,625
Saya tak kata dia bijak berfikir.

1257
01:26:05,708 --> 01:26:07,375
Bagus. Sebab dia bodoh.

1258
01:26:07,458 --> 01:26:10,333
Adakah filem ini lebih bagus

1259
01:26:10,416 --> 01:26:12,041
jika awak ada unsur kewanitaan?

1260
01:26:12,125 --> 01:26:15,791
- Siapa peduli?
- Saya.

1261
01:26:15,875 --> 01:26:18,250
Sebab saya tertanya-tanya

1262
01:26:18,333 --> 01:26:20,208
jika dia ada masalah dengan awak

1263
01:26:20,291 --> 01:26:22,458
sama seperti saya sebagai pasangan awak.

1264
01:26:23,208 --> 01:26:24,041
Walaupun begitu,

1265
01:26:26,041 --> 01:26:30,625
dia rasa saya cipta maha karya.

1266
01:26:31,500 --> 01:26:32,875
Kini awak suka ulasannya?

1267
01:26:33,416 --> 01:26:36,166
Awak sedang melihat pembikin filem unggul.

1268
01:26:37,416 --> 01:26:38,625
Saya tak bergurau.

1269
01:26:38,708 --> 01:26:42,333
Malang sekali sebab saya tak nak
bergaduh tentang ini lagi.

1270
01:26:42,416 --> 01:26:45,083
Saya yakin masalah dia sama
dengan masalah saya.

1271
01:26:45,166 --> 01:26:48,750
- Apa itu?
- Saya masih bersama awak.

1272
01:26:48,833 --> 01:26:50,833
Saya tak peduli filem lain.

1273
01:26:50,916 --> 01:26:53,291
Saya memahami awak. Saya di pihak awak.

1274
01:26:53,375 --> 01:26:55,416
Tapi awak melampau.

1275
01:26:55,500 --> 01:26:56,625
Ayuhlah.

1276
01:26:56,708 --> 01:26:59,916
Tidak, kita sedang bergaduh,

1277
01:27:00,000 --> 01:27:03,333
tapi awak tak hanya kata
ini bukan tentang awak,

1278
01:27:03,416 --> 01:27:04,958
ini gabungan ramai orang,

1279
01:27:05,041 --> 01:27:08,166
awak perlu menikmatinya.
Awak perlu lukakan saya

1280
01:27:08,250 --> 01:27:13,333
dengan meletakkan gambaran dalam otak saya
yang sukar dilupakan.

1281
01:27:13,416 --> 01:27:14,375
Apa?

1282
01:27:15,333 --> 01:27:16,166
Kiki.

1283
01:27:16,791 --> 01:27:17,625
Kiki.

1284
01:27:17,708 --> 01:27:20,041
- Saya marah.
- Dari luar St. Louis.

1285
01:27:20,125 --> 01:27:23,333
- Tab mandi berbentuk hati?
- Saya marah.

1286
01:27:23,416 --> 01:27:25,625
Awak teruk.

1287
01:27:29,166 --> 01:27:33,333
Awak bodoh.
Awak boleh menang tanpa cakap begitu.

1288
01:27:33,416 --> 01:27:35,833
Awak boleh menang
dengan 20% kata-kata awak,

1289
01:27:35,916 --> 01:27:38,750
tapi awak tak mampu mengawal diri.

1290
01:27:38,833 --> 01:27:42,541
Sebab jika saya berasmara
di bilik emper di Marriott,

1291
01:27:42,625 --> 01:27:44,541
dalam tab mandi berbentuk hati,

1292
01:27:44,625 --> 01:27:49,291
saya tak akan beritahu sesiapa.

1293
01:27:49,375 --> 01:27:51,750
Saya tak akan beritahu kawan-kawan saya,

1294
01:27:51,833 --> 01:27:53,916
saya tak akan ungkit semasa bergaduh.

1295
01:27:54,000 --> 01:27:55,833
Sebab ini akan melukakan saya

1296
01:27:55,916 --> 01:27:57,583
lebih daripada awak.

1297
01:27:58,958 --> 01:28:02,041
Menyakitkan hati, tahu tak, Malcolm?

1298
01:28:02,125 --> 01:28:04,041
Sebab saya suka berasmara dengan awak.

1299
01:28:04,125 --> 01:28:05,750
Sehingga 15 minit yang lalu,

1300
01:28:05,833 --> 01:28:09,708
ia satu-satunya aspek hubungan kita
yang saya suka.

1301
01:28:11,791 --> 01:28:14,541
Itu saja tabiat buruk saya termasuk rokok.

1302
01:28:15,916 --> 01:28:19,541
Tapi awak melampau.

1303
01:28:19,625 --> 01:28:20,541
Tolonglah.

1304
01:28:20,625 --> 01:28:24,958
Awak musnahkan segala keseronokan
dalam meniduri awak.

1305
01:28:25,041 --> 01:28:27,916
Kita hilang pertimbangan. Kita bergaduh…

1306
01:28:28,000 --> 01:28:32,791
Ia tak membantu hujah awak.
Cuma buat saya rasa jijik.

1307
01:28:32,875 --> 01:28:37,125
Tak sangka saya berasmara

1308
01:28:37,208 --> 01:28:40,916
dengan lelaki menjijikkan,

1309
01:28:41,000 --> 01:28:44,791
yang bagaikan binatang ternakan.

1310
01:28:44,875 --> 01:28:47,083
Awak khinzir.

1311
01:28:47,166 --> 01:28:50,791
Awak berak di tempat awak makan.
Awak umpama khinzir.

1312
01:28:53,875 --> 01:28:55,583
Ya, awak rasa ini kelakar.

1313
01:28:55,666 --> 01:28:57,875
- Awak melebih-lebih.
- Tidak.

1314
01:28:57,958 --> 01:29:00,916
Awak fikir kita ada musuh sama,
iaitu wanita dari LA Times,

1315
01:29:01,000 --> 01:29:02,958
semuanya baik sekarang?

1316
01:29:03,666 --> 01:29:05,833
Jangan silap. Kita belum baik.

1317
01:29:07,041 --> 01:29:09,750
Wanita itu teman sejiwa saya.

1318
01:29:09,833 --> 01:29:11,541
Kami mencari perlindungan

1319
01:29:11,625 --> 01:29:14,583
daripada personaliti awak yang ganas.

1320
01:29:14,666 --> 01:29:18,291
Disebabkan kekurangan awak
sebagai pasangan dan pembikin filem,

1321
01:29:18,375 --> 01:29:20,791
kami mencari perteduhan.

1322
01:29:20,875 --> 01:29:24,791
Kami tak ada banyak persamaan
tapi kami dalam situasi yang sama.

1323
01:29:24,875 --> 01:29:27,125
Awak pun sama juga.

1324
01:29:27,208 --> 01:29:29,916
Awak pernah tiduri dan keluar dengan

1325
01:29:30,000 --> 01:29:32,875
lelaki-lelaki paling pelik di dunia ini.

1326
01:29:32,958 --> 01:29:36,875
Pertama, awak tiada taraf,
itu tanda amaran.

1327
01:29:36,958 --> 01:29:39,875
Kedua, awak tak memilih jenis,
juga tanda amaran.

1328
01:29:39,958 --> 01:29:41,333
Ketiga, awak heboh.

1329
01:29:41,416 --> 01:29:44,000
Semua orang yang kenal awak
tahu tabiat awak

1330
01:29:44,083 --> 01:29:45,958
dan bercakap tentang tanda amaran awak.

1331
01:29:46,041 --> 01:29:47,875
Ini bezanya.

1332
01:29:47,958 --> 01:29:53,500
Saya tak bermegah
tentang siapa yang saya tiduri.

1333
01:29:54,375 --> 01:29:55,708
Saya tak perlu tahu.

1334
01:29:55,791 --> 01:30:00,000
Saya tak perlu tahu pengalaman lalu awak

1335
01:30:00,083 --> 01:30:03,208
yang bawa awak kepada saya.
Awak dah ada di sini.

1336
01:30:04,833 --> 01:30:07,458
Saya sayang awak tanpa syarat. Kenapa?

1337
01:30:08,583 --> 01:30:10,875
Saya hargai misteri.

1338
01:30:11,541 --> 01:30:14,916
Itu yang menyokong ketegangan
dalam suatu hubungan

1339
01:30:15,000 --> 01:30:16,833
dan memaksa kita menjadi lebih baik.

1340
01:30:16,916 --> 01:30:18,166
Faktor keraguan.

1341
01:30:18,958 --> 01:30:22,375
Bagaimana jika ada orang
yang lebih menyayanginya?

1342
01:30:24,000 --> 01:30:26,333
Orang yang lebih bijak dan baik.

1343
01:30:26,416 --> 01:30:29,333
Bangunkan dia setiap pagi
dengan sarapan dan seks oral.

1344
01:30:30,625 --> 01:30:33,083
Bagaimana jika saya bukan
teman wanita terbaik?

1345
01:30:33,875 --> 01:30:35,833
Bagaimana jika dia nak orang lain?

1346
01:30:35,916 --> 01:30:39,500
Perbualan lebih baik,
gadis yang ada punggung besar

1347
01:30:39,583 --> 01:30:42,666
dan bukan kurus kering?

1348
01:30:42,750 --> 01:30:45,541
Saya tahu jenis wanita yang awak suka.

1349
01:30:45,625 --> 01:30:49,500
Tapi saya tak meragui diri saya.

1350
01:30:51,083 --> 01:30:53,250
Sehingga setiap hari semasa saya bangun,

1351
01:30:54,083 --> 01:30:57,083
bercakap dengan awak, memakai gaun cantik,

1352
01:30:57,166 --> 01:30:58,750
dan memegang tangan awak,

1353
01:30:58,833 --> 01:31:02,750
saya cuba jadi
teman wanita terbaik bagi awak.

1354
01:31:04,666 --> 01:31:07,666
Jadi apabila awak kata
pesaing saya ialah Kiki…

1355
01:31:08,500 --> 01:31:10,750
- dari St. Louis…
- Dah mula dah.

1356
01:31:10,833 --> 01:31:15,083
…dalam tab mandi berbentuk hati,
saya tak peduli lagi.

1357
01:31:15,166 --> 01:31:16,791
Awak perlu ungkit semua itu.

1358
01:31:16,875 --> 01:31:19,708
Awak nak ke mana, saya belum habis cakap.

1359
01:31:21,291 --> 01:31:23,791
Masih ada banyak lagi.

1360
01:31:26,750 --> 01:31:30,375
Saya juga sedar sebab awak tak cemburu

1361
01:31:30,458 --> 01:31:33,083
ialah kerana awak tak hargai misteri itu.

1362
01:31:33,666 --> 01:31:35,041
Sebab awak tak hargainya,

1363
01:31:36,000 --> 01:31:38,958
sebab awak tak nak tahu
jika awak teman lelaki terbaik saya,

1364
01:31:39,041 --> 01:31:41,791
atau orang paling berbakat
yang saya kenal,

1365
01:31:41,875 --> 01:31:43,833
atau yang paling baik hati, bijak,

1366
01:31:44,708 --> 01:31:46,458
ialah kerana awak tak percaya

1367
01:31:46,541 --> 01:31:50,333
ada sesiapa di dunia ini
yang lebih menarik daripada awak.

1368
01:31:52,291 --> 01:31:56,458
Sifat tidak ingin tahu awak
cuma lanjutan pandangan narsisisme,

1369
01:31:56,541 --> 01:31:59,833
megalomania dan ego awak terhadap dunia.

1370
01:32:00,708 --> 01:32:02,291
Awak tak pernah meragui diri,

1371
01:32:02,375 --> 01:32:07,250
awak tak pernah tanya, "Bagaimana saya
boleh jadi pasangan yang lebih baik?"

1372
01:32:11,708 --> 01:32:15,041
Awak dah cukup bagus.

1373
01:32:16,583 --> 01:32:20,083
Ini saja tahap pencapaian awak.

1374
01:32:24,208 --> 01:32:25,750
Awak jerit kepada saya

1375
01:32:25,833 --> 01:32:28,375
tentang cara awak akan musnahkan saya,

1376
01:32:29,250 --> 01:32:32,958
ialah sifat terbaik dan terburuk awak
dalam hubungan ini.

1377
01:32:37,666 --> 01:32:40,666
Sebab itu awak boleh lupa
berterima kasih kepada saya.

1378
01:32:42,500 --> 01:32:45,500
Sebab awak tak takut
saya akan balik dan kata,

1379
01:32:46,625 --> 01:32:50,833
"Awak dah kehilangan saya malam ini.
Saya nak berpisah dengan awak."

1380
01:32:53,541 --> 01:32:57,916
Tapi jika awak asyik menindas
semua orang setiap hari,

1381
01:32:58,000 --> 01:33:02,500
awak akan hidup dalam kepura-puraan.

1382
01:33:05,625 --> 01:33:06,708
Lihat saya.

1383
01:33:09,875 --> 01:33:11,791
Saya seorang saja yang tinggal.

1384
01:33:13,166 --> 01:33:18,916
Saya saja yang akan kata,
"Tingkatkan taraf awak."

1385
01:33:19,625 --> 01:33:21,583
"Jika bukan demi saya, demi kerja awak."

1386
01:33:23,833 --> 01:33:27,500
Jika ini filem,
berpaut pada saya sekuat hati.

1387
01:33:29,041 --> 01:33:31,208
Sebab kita saling menyokong.

1388
01:33:32,000 --> 01:33:36,375
Kita saling menyokong sejak kita kenal.

1389
01:33:38,333 --> 01:33:42,166
Sejak hari saya terlebih dos
dan awak bawa saya ke pusat pemulihan.

1390
01:33:42,875 --> 01:33:44,708
Sejak saya baca skrip awak

1391
01:33:44,791 --> 01:33:49,000
tentang saya, tentang kita,
tentang hubungan kita.

1392
01:33:50,708 --> 01:33:53,375
Tentang cara dadah musnahkan
cinta saya terhadap awak

1393
01:33:53,458 --> 01:33:55,416
dan cinta awak terhadap saya.

1394
01:34:02,583 --> 01:34:05,833
Saya cuma nak awak berterima kasih
pada saya malam ini.

1395
01:34:07,541 --> 01:34:08,541
Itu saja.

1396
01:34:11,041 --> 01:34:14,166
"Terima kasih
kerana mencintai saya, Marie."

1397
01:34:15,041 --> 01:34:18,041
"Terima kasih kerana
menjadikan hidup kita lebih baik."

1398
01:34:18,958 --> 01:34:22,875
"Terima kasih kerana menonton
100 suntingan dan 100 draf."

1399
01:34:22,958 --> 01:34:26,375
"Terima kasih atas nota,
pengalaman, kesabaran,

1400
01:34:26,458 --> 01:34:30,666
keaslian yang awak bawa
kepada filem ini. Terima kasih."

1401
01:34:32,416 --> 01:34:35,541
"Terima kasih kerana menjadi
penagih dadah dan bertaubat."

1402
01:34:36,291 --> 01:34:40,166
"Terima kasih untuk perkara remeh
seperti beli kertas tandas dan susu

1403
01:34:40,250 --> 01:34:43,375
dan menguruskan pemindahan. Terima kasih."

1404
01:34:43,458 --> 01:34:45,458
"Terima kasih kerana uruskan hal saya."

1405
01:34:45,541 --> 01:34:46,958
"Terima kasih untuk kopi."

1406
01:34:47,041 --> 01:34:48,708
"Terima kasih buat saya senyum."

1407
01:34:49,458 --> 01:34:52,750
"Terima kasih untuk seks dan pelukan."

1408
01:34:56,375 --> 01:34:59,750
"Terima kasih kerana cuci baju
dan ambil sut saya malam ini

1409
01:34:59,833 --> 01:35:03,041
dan masak makaroni dan keju untuk saya

1410
01:35:03,125 --> 01:35:05,375
selepas saya lupa
berterima kasih kepada awak."

1411
01:35:11,791 --> 01:35:14,708
"Terima kasih atas kesilapan awak,

1412
01:35:18,541 --> 01:35:21,083
atas kemesraan dan semangat awak."

1413
01:35:21,166 --> 01:35:22,833
"Terima kasih sebab cintai saya."

1414
01:35:25,208 --> 01:35:29,208
"Terima kasih kerana lupakan ini
dan mara. Kerana menjadi diri sendiri."

1415
01:35:31,000 --> 01:35:33,916
"Terima kasih sebab
saya tak pernah puji awak,

1416
01:35:35,166 --> 01:35:38,958
dan kerana nampak seksi
dalam gaun itu pada malam ini."

1417
01:35:43,750 --> 01:35:45,125
"Awak buat saya hebat."

1418
01:35:46,416 --> 01:35:48,125
"Awak buat saya jadi lebih baik."

1419
01:35:53,083 --> 01:35:54,625
"Terima kasih kerana memahami

1420
01:35:55,375 --> 01:35:58,083
bahawa saya tak pandai luahkan perasaan

1421
01:35:58,833 --> 01:36:01,500
dan ia diluahkan dalam karya
berbanding hidup."

1422
01:36:03,208 --> 01:36:04,500
"Terima kasih sebab…

1423
01:36:07,750 --> 01:36:11,625
saya tahu keadaan tak sentiasa baik
jadi saya harap awak boleh terima."

1424
01:36:16,333 --> 01:36:17,333
"Terima kasih."

1425
01:36:18,291 --> 01:36:20,625
"Saya tahu saya suka menyalahkan orang,

1426
01:36:20,708 --> 01:36:22,958
tapi saya bersyukur awak tak ungkit."

1427
01:36:24,208 --> 01:36:25,208
"Terima kasih…

1428
01:36:27,458 --> 01:36:29,083
kerana bersangka baik."

1429
01:36:31,875 --> 01:36:36,000
"Saya akan sentiasa
mencintai awak, Marieku."

1430
01:36:37,666 --> 01:36:38,666
"Terima kasih."

1431
01:36:40,583 --> 01:36:43,125
"Seikhlas hati saya, terima kasih."

1432
01:36:52,416 --> 01:36:53,791
Saya mencintai awak, Marie.

1433
01:40:06,833 --> 01:40:07,958
Saya minta maaf.

1434
01:40:18,166 --> 01:40:19,208
Terima kasih.

1435
01:40:21,500 --> 01:40:22,625
Sama-sama.

1436
01:40:46,958 --> 01:40:48,000
Marie?

1437
01:40:53,625 --> 01:40:54,708
Marie?

1438
01:41:20,583 --> 01:41:21,666
Marie!

1439
01:41:38,375 --> 01:41:39,333
Marie!

1440
01:45:37,250 --> 01:45:42,250
Terjemahan sari kata oleh Audrey Teo



