1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:40,123 --> 00:00:43,794
Günler soğuk

4
00:00:43,877 --> 00:00:47,214
Karı kaplayan yoğun sis

5
00:00:47,798 --> 00:00:51,009
Tıpkı bize benziyor

6
00:00:51,093 --> 00:00:55,055
Bir sürü Noel önce

7
00:00:55,138 --> 00:00:59,434
Çok derindi aşkımız

8
00:00:59,518 --> 00:01:03,772
Tıpkı bayramın getirdiği neşe gibi

9
00:01:03,856 --> 00:01:09,528
O yüzden bu Noel zamanı
yine âşık olalım

10
00:01:11,154 --> 00:01:15,367
Her Noel orada olacağım

11
00:01:15,450 --> 00:01:19,580
Yılın bu zamanı ikimiz de farkındayız

12
00:01:19,663 --> 00:01:23,125
Yine âşık olmalıyız

13
00:01:23,208 --> 00:01:27,004
Noel zamanında

14
00:01:27,087 --> 00:01:31,341
Gökteki tüm melekler

15
00:01:31,425 --> 00:01:35,554
Biz geçerken parlayın üzerimizde

16
00:01:35,637 --> 00:01:42,477
Yine âşık olmalıyız
Noel zamanında

17
00:01:42,561 --> 00:01:47,608
Mum ışığında

18
00:01:47,691 --> 00:01:51,486
Uyanığım ama kimse bilmiyor

19
00:01:51,570 --> 00:01:57,117
Sabırla bekliyorum
Kızak zillerini duyayım diye

20
00:01:57,201 --> 00:01:58,702
İşte başlıyorlar

21
00:01:58,785 --> 00:02:05,042
Kuzey Yıldızı
Aydınlatırken yolu

22
00:02:05,125 --> 00:02:07,753
Bizi rüyamda görüyorum

23
00:02:07,836 --> 00:02:11,006
Hadi âşık olalım yine

24
00:02:11,089 --> 00:02:14,968
Bu Noel gecesinde

25
00:02:15,052 --> 00:02:19,598
Ve her Noel orada olacağım

26
00:02:19,681 --> 00:02:23,477
Yılın bu zamanı ikimiz de farkındayız

27
00:02:23,560 --> 00:02:27,022
Yine âşık olmalıyız

28
00:02:27,105 --> 00:02:31,026
Noel zamanında

29
00:02:31,109 --> 00:02:35,405
Gökteki tüm melekler

30
00:02:35,489 --> 00:02:39,618
Biz geçerken parlayın üzerimizde

31
00:02:39,701 --> 00:02:43,247
Yine âşık olmalıyız

32
00:02:43,330 --> 00:02:46,416
Noel zamanında

33
00:02:49,044 --> 00:02:52,756
Âşık ol
Âşık ol hisle

34
00:02:52,840 --> 00:02:54,508
Âşık ol, âşık ol

35
00:02:54,591 --> 00:02:59,096
Güven, inan
Bir daha âşık olabiliriz

36
00:02:59,179 --> 00:03:01,974
-Noel zamanında
-Zamanında

37
00:03:02,057 --> 00:03:04,935
Tekrar şarkıyı söylememe yardım edin

38
00:03:05,018 --> 00:03:08,856
Âşık ol, âşık ol
Bayram zamanı geldi

39
00:03:08,939 --> 00:03:11,775
Unutma bir sebebi var

40
00:03:11,859 --> 00:03:15,487
Yine âşık olmalıyız

41
00:03:15,571 --> 00:03:18,323
Noel zamanında

42
00:03:18,991 --> 00:03:20,784
Oh, bebeğim, âşık olmalıyız

43
00:03:20,868 --> 00:03:23,370
Noel'de orada olacağım

44
00:03:23,453 --> 00:03:24,913
Yılın bu zamanı

45
00:03:24,997 --> 00:03:27,249
İkimiz de farkındayız

46
00:03:27,332 --> 00:03:31,128
Âşık olmalıyız yine

47
00:03:31,211 --> 00:03:34,882
Noel zamanında

48
00:03:34,965 --> 00:03:39,219
Gökteki tüm melekler

49
00:03:39,303 --> 00:03:43,557
Biz geçerken parlayın üzerimizde

50
00:03:43,640 --> 00:03:47,144
Yine âşık olmalıyız

51
00:03:47,227 --> 00:03:50,314
Noel zamanında

52
00:03:50,397 --> 00:03:54,026
-Oh, bebeğim, âşık olmalıyız
-Âşık olmalıyız

53
00:03:54,109 --> 00:03:59,907
Noel zamanında

54
00:04:08,040 --> 00:04:09,166
Hadi.

55
00:04:09,249 --> 00:04:11,752
-Dua edelim derim
-Dua

56
00:04:11,835 --> 00:04:12,669
Hadi.

57
00:04:12,753 --> 00:04:14,671
Dua et bulalım

58
00:04:14,755 --> 00:04:16,714
-Bulalım
-Dua et bulmaya.

59
00:04:16,798 --> 00:04:19,635
-Tüm insanlık için sevgiyi
-Tüm insanlık için

60
00:04:19,718 --> 00:04:23,430
-Tüm insanlık için
-Bu Noel zamanında

61
00:04:23,514 --> 00:04:27,017
-Dünyanın gerçekten ihtiyacı olan.
-Hepimize inayet lazım

62
00:04:27,100 --> 00:04:28,393
Hepimizin ihtiyacı olan

63
00:04:28,477 --> 00:04:32,814
-Sorunlu benliğimiz iyileşsin diye
-İnayet

64
00:04:32,898 --> 00:04:35,776
-O kadar zor değil bulmak
-Zor değil

65
00:04:35,859 --> 00:04:37,110
Bu Noel.

66
00:04:37,194 --> 00:04:38,904
-O kadar zor değil bulmak
-Bu Noel zamanında

67
00:04:38,987 --> 00:04:42,950
-Bu Noel zamanında
-Hep birlikte dua edelim

68
00:04:43,951 --> 00:04:46,745
-Hadi.
-Dua edelim bulmaya

69
00:04:46,828 --> 00:04:48,288
Şartsız sevgiyi.

70
00:04:48,372 --> 00:04:51,083
Tüm insanlık için sevgiyi

71
00:04:51,166 --> 00:04:52,751
Ona şimdi ihtiyacımız var.

72
00:04:52,835 --> 00:04:55,587
Bu Noel zamanında

73
00:04:55,671 --> 00:04:56,755
Bizim

74
00:04:56,839 --> 00:04:58,632
İhtiyacımız olan

75
00:04:58,715 --> 00:05:00,634
İnayet üstüne inayet

76
00:05:00,717 --> 00:05:03,470
Sorunlu benliğimiz iyileşsin diye

77
00:05:04,429 --> 00:05:08,100
O kadar zor değil bulmak

78
00:05:08,183 --> 00:05:11,353
Noel zamanı geldi

79
00:05:11,436 --> 00:05:14,690
Dinleyin, artık eskisinden daha çok,

80
00:05:14,773 --> 00:05:17,234
-sevginin söylediğimiz değil…
-Zamanında

81
00:05:17,317 --> 00:05:18,360
…yaptığımız bir şey olması gerek.

82
00:05:18,443 --> 00:05:21,154
-Zamanında
-Bu bayram zamanında,

83
00:05:21,238 --> 00:05:22,364
sevgi verelim.

84
00:05:22,447 --> 00:05:24,950
Noel

85
00:05:27,870 --> 00:05:29,162
Vay canına.

86
00:05:29,246 --> 00:05:32,875
Bayram zamanı için çıkardığı
yepyeni single'ı

87
00:05:32,958 --> 00:05:35,085
"Fall In Love At Christmas"ı seslendiren
dünya ikonu

88
00:05:35,169 --> 00:05:40,257
inanılmaz bir performansın ardından
sahneden iniyor.

89
00:05:40,340 --> 00:05:41,925
Evinde sevgi dolu bir anne.

90
00:05:42,009 --> 00:05:45,220
Bizler içinse dünyanın en büyük
sanatçılarından biri.

91
00:05:45,304 --> 00:05:48,682
Ama rakipsiz Noel Kraliçesi olarak
her yıl bu zamanlarda

92
00:05:48,765 --> 00:05:51,852
farklı rollere soyunuyor.

93
00:05:51,935 --> 00:05:54,563
O söyleyene kadar resmî değil.

94
00:05:54,646 --> 00:05:56,857
Bu gece, Apple TV+'ta,

95
00:05:56,940 --> 00:06:00,485
Noel dönemini biricik ve eşsiz

96
00:06:01,195 --> 00:06:02,738
-Mariah Carey'yle kutluyoruz.
-Selam.

97
00:06:02,821 --> 00:06:04,698
-Yine bir aradayız.
-Evet.

98
00:06:04,781 --> 00:06:07,409
-Mutlu Noeller, mutlu büyülü Noeller.
-Mutlu büyülü Noeller, evet.

99
00:06:07,492 --> 00:06:08,619
-İyi bayramlar.
-İyi bayramlar.

100
00:06:08,702 --> 00:06:10,621
Yine harika bir kraliçe ortamı
yaratmışsın.

101
00:06:10,704 --> 00:06:14,625
Burada birlikteyiz, etrafımız
müzik ve yaratıcılıkla çevrili.

102
00:06:14,708 --> 00:06:17,377
İkimize de bir yıl önce nerede olduğumuzu
hatırlatmak istiyorum.

103
00:06:18,921 --> 00:06:24,343
Yani geçen seneki Noel özel programı için…

104
00:06:24,426 --> 00:06:27,262
…her şeyi toparlamak epey zordu.

105
00:06:27,346 --> 00:06:29,264
Bunun için çok çalıştın ve çabaladın.

106
00:06:29,348 --> 00:06:31,308
Geçen Noel izledin mi?
Ailenle birlikte izledin mi?

107
00:06:31,391 --> 00:06:33,519
Tabii izledik. Çok eğlenceliydi.

108
00:06:33,602 --> 00:06:36,730
Yani çocuklar da vardı. Harika bir andı.

109
00:06:36,813 --> 00:06:39,650
Cidden çok… Köpeklerim bile oradaydı.
Bu yıl köpekleri getiremedik.

110
00:06:39,733 --> 00:06:41,360
Bilemiyorum. İzinlerle alakalı
ya da onun gibi

111
00:06:41,443 --> 00:06:43,237
-bir saçmalık olmuş.
-Tamam.

112
00:06:45,239 --> 00:06:47,324
-Köpekler beni sevdi. Onlarla tanıştık.
-Sana bayıldılar.

113
00:06:47,407 --> 00:06:48,534
Evet. Şey gibiydiler…

114
00:06:48,617 --> 00:06:50,369
Köpeklerin izin işini çözemedin mi Zane?

115
00:06:50,452 --> 00:06:52,454
Denedim. Sete sokmadılar.
Onları burada istemiştim.

116
00:06:52,538 --> 00:06:54,206
Mutley çok kızdı.

117
00:06:54,289 --> 00:06:55,499
Hiç mutlu değil.

118
00:06:55,582 --> 00:06:57,417
Cha Cha seni asla bağışlamayacak.

119
00:06:57,501 --> 00:07:00,212
-Tam senin köpeklerin işte.
-Aynen öyle.

120
00:07:00,295 --> 00:07:01,672
Tam senin köpeklerin.

121
00:07:01,755 --> 00:07:03,841
Geçen yıla ait en hoş anılarının
bazılarını anlatır mısın?

122
00:07:03,924 --> 00:07:06,635
Butterfly Lounge adlı bir proje yaptım,

123
00:07:06,718 --> 00:07:09,304
"Fall In Love At Christmas" adlı
şarkıyı da orada yazdım.

124
00:07:09,388 --> 00:07:11,390
Çünkü tüm grubum Atlanta'da.

125
00:07:11,473 --> 00:07:15,519
Yeni şarkıları orada yazıyorduk
ve Kirk Franklin geldi,

126
00:07:15,602 --> 00:07:17,771
şarkıyı dinledi ve havasına girdi

127
00:07:17,855 --> 00:07:21,483
ve onu eve götürüp
her zamanki sihrini konuşturdu.

128
00:07:21,567 --> 00:07:23,735
Yani eğlenceli…
Ben buna aşk şarkısı derim.

129
00:07:23,819 --> 00:07:25,404
-Noel aşk şarkısı gibi.
-Evet.

130
00:07:25,487 --> 00:07:26,864
-İnsanlara ulaşıyor.
-Bu zamanla ilgili.

131
00:07:26,947 --> 00:07:28,991
Yaşadığımız şeylerle
ilgiliymiş gibi geliyor.

132
00:07:29,074 --> 00:07:31,577
Sondaki söz, Kirk'ün söylediği, şey,

133
00:07:31,660 --> 00:07:34,037
"Artık eskisinden daha çok
sevginin söylediğimiz değil

134
00:07:34,121 --> 00:07:35,539
-yaptığımız bir şey olması gerek."
-Söylediğimiz değil.

135
00:07:35,622 --> 00:07:38,166
"Bu bayram sevgi verelim."
Bu çok güzel bir his.

136
00:07:38,250 --> 00:07:40,210
İlk duyduğumda ürpermiştim.

137
00:07:40,294 --> 00:07:44,298
Bunu birlikte icra edeceğimiz için de
çok mutluydum.

138
00:07:44,381 --> 00:07:47,426
Single çıktı.
Bazen böyle ortak çalışmalar olur

139
00:07:47,509 --> 00:07:49,344
ve bunlar o an için modadır

140
00:07:49,428 --> 00:07:51,013
ama bazen de olması kaderdir

141
00:07:51,096 --> 00:07:53,432
ve şarkının insanı aşk şarkısından manevi
dünyaya

142
00:07:53,515 --> 00:07:56,852
çıkardığı yolculuğa bayılıyorum.

143
00:07:56,935 --> 00:07:58,562
Bu gece icra etmek nasıldı?

144
00:07:58,645 --> 00:08:00,397
-Grup inanılmaz.
-Evet.

145
00:08:00,480 --> 00:08:04,193
Şahsen bu andan aldığım kazanım

146
00:08:04,276 --> 00:08:08,864
dünyayı dolaşmak yerine

147
00:08:08,947 --> 00:08:11,283
şarkıcılığa ve söz yazarlığına
geri dönebilmekti.

148
00:08:11,366 --> 00:08:14,328
-Dünyayı gezenler alınmasın ama…
-Sen de gezdin.

149
00:08:14,411 --> 00:08:17,289
Belki yine gezerim. Eğlenceli bir biçimde.

150
00:08:17,372 --> 00:08:18,957
Ama hayır, bu…

151
00:08:19,041 --> 00:08:21,168
Bu görüşmede çok fazla sürpriz var.

152
00:08:21,251 --> 00:08:23,879
Bu, yapılmış en iyi Mariah Carey
röportajı.

153
00:08:23,962 --> 00:08:26,298
On saniyede "Yeni müzik yazıyorum" dedin.

154
00:08:26,381 --> 00:08:28,717
Beş dakika sonra
"Dünyayı gezebilirim" dedin.

155
00:08:28,800 --> 00:08:30,928
-Bu harika.
-Ne kastettiğimi anlıyorlar.

156
00:08:31,011 --> 00:08:34,014
Gittiğin yerde hayranlar olunca
boş gezmek olmuyor. Amaç bu.

157
00:08:34,097 --> 00:08:35,307
-Yüzde yüz.
-Beni anlıyor musun?

158
00:08:35,390 --> 00:08:37,142
Ama oturduğum yerden konuşmak iyiydi.

159
00:08:37,226 --> 00:08:38,727
-"Yeni bir şey yazmak istiyorum."
-Yaratmak.

160
00:08:38,808 --> 00:08:42,356
Yaratmak, yapımcılık, yazmak,
yapmayı çok sevdiğim şeyleri yapmak yani.

161
00:08:42,438 --> 00:08:44,942
-Evet.
-Ve muhteşem müzisyenlerle.

162
00:08:45,025 --> 00:08:46,985
Kitabın bunu nasıl etkilediğini
sormam gerek.

163
00:08:47,069 --> 00:08:49,363
Geçen sene konuştuğumuzda
mesafeden bahsetmiştik, hatırladın mı?

164
00:08:49,446 --> 00:08:50,864
-Evet.
-Tutunduğun bir sürü enerjiyi

165
00:08:50,948 --> 00:08:53,033
serbest bırakmayı konuşmuştuk.

166
00:08:53,116 --> 00:08:56,078
Benim için bu, müziği etkiler.
Sanatı etkiler.

167
00:08:56,161 --> 00:08:57,162
-Evet.
-Etkiledi mi peki?

168
00:08:57,246 --> 00:09:01,208
Sanırım, evet.
Amaç o minik kızı özgürleştirmek.

169
00:09:01,291 --> 00:09:04,795
Minik Mariah'yı.
Benim minik kız kişiliğimi.

170
00:09:04,878 --> 00:09:07,840
Sanırım bunların birçoğu gerçekten oldu.

171
00:09:07,923 --> 00:09:10,342
O sırada çok fazla iyileşme oldu.

172
00:09:10,425 --> 00:09:13,470
Ve çok harikaydı
çünkü baştan sona çekiyorduk

173
00:09:13,554 --> 00:09:16,640
yani şey gibiydi…
Cidden öyle şaşaalı bir an değildi.

174
00:09:16,723 --> 00:09:19,726
İşin mutfağı, yazmak, neyse ne.

175
00:09:19,810 --> 00:09:21,687
Mutley ve Cha Cha orada.
Çocukların yaptığı…

176
00:09:21,770 --> 00:09:23,021
Eşofmanlar. Kapüşonlular.

177
00:09:23,105 --> 00:09:25,107
-Sence yalan mı söylüyorum?
-Bence doğru söylüyorsun.

178
00:09:25,190 --> 00:09:27,985
Eşofman mı yoksa kapüşonlu mu bilmem
ama kesinlikle pijamalıyım.

179
00:09:28,068 --> 00:09:29,778
-COVID kıyafetim buydu.
-Pekâlâ.

180
00:09:29,862 --> 00:09:32,614
Sanırım 18 aydır ilk kez
üzerime oturan bir şey giyiyorum.

181
00:09:32,698 --> 00:09:34,491
-Planım…
-Artık ayakkabılara alışkın değilim.

182
00:09:34,575 --> 00:09:37,160
-Cidden, burada ne işimiz var?
-Dünyaya neşe getirmeye geldim.

183
00:09:37,244 --> 00:09:38,871
Ve bunu yapıyorsun da.

184
00:09:39,830 --> 00:09:42,916
Mariah Carey Magical Christmas Special'ın
en harika anlarından biri de

185
00:09:43,000 --> 00:09:45,502
bu marş gibi olan
"All I Want For Christmas Is You"

186
00:09:45,586 --> 00:09:47,129
ve onu icra edişteki performansın.

187
00:09:47,212 --> 00:09:49,173
Bu klasik şarkıdaki hedefin neydi?

188
00:09:49,256 --> 00:09:52,259
Özel programda ondan almak istediğin
sonuç neydi?

189
00:09:52,342 --> 00:09:55,596
Hepimizin çok stresli zamanlardan
geçtiğini hissettim.

190
00:09:55,679 --> 00:09:58,015
Ve o şarkının insanları
neşelendirmesini istedim.

191
00:09:58,098 --> 00:10:00,100
Sanki bir görevdeymişim gibi geldi.

192
00:10:00,184 --> 00:10:03,145
Noel'i dünyayla birlikte
kutlamasam olmazdı.

193
00:10:03,228 --> 00:10:04,479
Ve ne oldu biliyor musun?

194
00:10:04,563 --> 00:10:08,942
"All I Want For Christmas
Is You" bu yıl Elmas statüsü aldı.

195
00:10:09,026 --> 00:10:13,864
Bilmiyorum, bu şarkının kıymeti benim için
satış ve diğer konulardan

196
00:10:13,947 --> 00:10:16,450
çok daha ileri bir düzeyde.

197
00:10:16,533 --> 00:10:19,953
Çünkü zamanla onu daha çok sevdim.
Şey gibi oldu…

198
00:10:20,037 --> 00:10:22,831
"Tamam, artık bunu
sırf şarkıyı sevdiğim için dinliyorum."

199
00:10:22,915 --> 00:10:24,583
-Evet.
-Onu ilk yazıp kaydettiğimde

200
00:10:24,666 --> 00:10:27,211
oturup dinler ve eleştirisini yapardım.

201
00:10:27,294 --> 00:10:30,422
"Of. Şurayı neden bıraktım?
Bunu neden yaptım?" falan derdim.

202
00:10:30,506 --> 00:10:31,507
-Bunu yapıyorum…
-Elbette.

203
00:10:31,590 --> 00:10:34,176
…ama öyle bir noktaya geldi ki
artık şarkıyı

204
00:10:34,259 --> 00:10:37,262
ben olmayan farklı insanların…

205
00:10:37,346 --> 00:10:39,640
-Evet.
-…sevdiği gibi sevmeye başladım.

206
00:10:39,723 --> 00:10:43,769
Stüdyoda, nesiller boyu söylenmiş
bu şarkıları dinleyebileceğin

207
00:10:43,852 --> 00:10:46,980
ve bunu sana sanki
ilk kez yapıyormuşçasına…

208
00:10:47,064 --> 00:10:49,525
…orijinal gelecek şekilde yapmayı
nasıl başarıyorsun?

209
00:10:49,608 --> 00:10:51,652
Süsler olması gerek.

210
00:10:51,735 --> 00:10:55,322
O yüzden evin alt katını
o şekilde dekore ettirdim.

211
00:10:55,405 --> 00:10:56,573
Sonra bilemiyorum

212
00:10:56,657 --> 00:10:59,743
ağacı yapan kişi soğuk biriydi
ve ağacı kaldırdı.

213
00:10:59,826 --> 00:11:01,620
Kendi kendime "Cidden, ağacımı mı
kaldıracaklar?" diye sordum.

214
00:11:01,703 --> 00:11:04,122
-Kim bir ağacı kaldırır ki?
-Hasis biri işte. Neyse.

215
00:11:04,206 --> 00:11:06,583
Sonra da şöyle dedim
"Şimdi de şarkıyı bitirmemi istiyorlar.

216
00:11:06,667 --> 00:11:10,003
-Bunu nasıl yapacağım?" Şansıma…
-Noel kepenk indirdi

217
00:11:10,087 --> 00:11:11,505
-İşte bu.
-İşte bu.

218
00:11:11,588 --> 00:11:12,589
Onu sen yazabilirsin.

219
00:11:12,673 --> 00:11:14,341
-Ben sadece…
-Ama battaniyem vardı.

220
00:11:14,424 --> 00:11:17,636
O benim yeni Noel malzemem
ve "Bunu oraya koyayım" dedim.

221
00:11:17,719 --> 00:11:19,930
Sonra onu stüdyoya getirdim ve köpeğimle
pelüş oyuncağımın

222
00:11:20,013 --> 00:11:23,433
üzerine örttüm ve şöyle dedim
"Tamam, sanırım buna bakabilirim."

223
00:11:23,517 --> 00:11:25,269
-Bunlar çok güzel ama.
-Çok güzeller.

224
00:11:25,352 --> 00:11:27,229
-Evet. Tüm bu enerji.
-Sana sormak istiyorum

225
00:11:27,312 --> 00:11:29,481
bunlar ağaç süsü standardını
karşılıyor mu?

226
00:11:29,565 --> 00:11:32,401
-Kesinlikle. Evet.
-Tamam çünkü "mutlaka ve asla"lar var.

227
00:11:32,484 --> 00:11:35,779
Bir gün önce sanat direktörü kimliğimle
buraya gelip

228
00:11:35,863 --> 00:11:39,199
biraz düzenleme yapabilseydim
üzerine kelebekler koyardım.

229
00:11:39,283 --> 00:11:40,659
-Biraz ters mühendislik.
-Evet.

230
00:11:40,742 --> 00:11:43,287
Bunu yapmak hiç sorun değil
ama ne yapabilirim?

231
00:11:43,370 --> 00:11:45,455
İnsanların… İnsanların kafasına
bu düşünceleri sokamam.

232
00:11:45,539 --> 00:11:47,708
Gelip ağacı götürebilirsin.

233
00:11:47,791 --> 00:11:49,710
Arsızca bir soru sormam gerek çünkü,
hay aksi

234
00:11:49,793 --> 00:11:51,920
-yeterince ipucu verdin.
-Olamaz. Arsızca.

235
00:11:52,004 --> 00:11:53,839
-Yeterince ipucu verdin.
-Evet.

236
00:11:53,922 --> 00:11:57,092
Yakın zamanda yeni bir şey duyma konusunda

237
00:11:57,176 --> 00:11:59,052
umutlu muyuz?

238
00:11:59,636 --> 00:12:02,973
Umutlu muyuz?
Sadece kendi adıma konuşabilirim.

239
00:12:03,056 --> 00:12:05,142
-Çalışıyorum. Stüdyodayım, evet.
-Tamam.

240
00:12:05,225 --> 00:12:08,270
Çok heyecanlı olduğum
başka bir projem var.

241
00:12:08,353 --> 00:12:12,274
Söylemek istemiyorum çünkü insanlar
"Kiminle?" falan diye sormaya başlıyor.

242
00:12:12,357 --> 00:12:15,235
Ama zaten bazı insanlar…

243
00:12:15,319 --> 00:12:17,029
Onlarla çalışmayı
ömrüm boyunca hayal ettim.

244
00:12:17,112 --> 00:12:17,988
-Vay canına.
-Yani evet.

245
00:12:18,071 --> 00:12:22,159
Herkes için yarattığın bu
unutulmaz etkinlik

246
00:12:22,242 --> 00:12:23,493
her zaman bizimle olacak.

247
00:12:23,577 --> 00:12:25,704
Her zaman dikkatimi çeken bir şey var,

248
00:12:25,787 --> 00:12:30,042
o da orada çocuklarınla
bir an paylaşabildiğin.

249
00:12:30,125 --> 00:12:31,335
Biliyorum.

250
00:12:31,418 --> 00:12:34,004
-O ne kadar özeldi?
-Muhteşemdi. Evet, çok iyiydi.

251
00:12:34,087 --> 00:12:36,673
Çünkü sonsuza dek
birlikte bir anımız olacak.

252
00:12:36,757 --> 00:12:37,966
-Evet.
-Anlıyorsun ya?

253
00:12:38,050 --> 00:12:40,886
Bu arada onlar da burada
ve çok sabırlı davrandılar.

254
00:12:40,969 --> 00:12:43,680
-Gelip sana merhaba demek istediler.
-Selam!

255
00:12:43,764 --> 00:12:45,933
-Roc ve Roe!
-Neler oluyor?

256
00:12:46,016 --> 00:12:47,267
-İşte Bayan Monroe.
-Selam.

257
00:12:47,351 --> 00:12:48,977
-Çok memnun oldum.
-Ve RocStar.

258
00:12:49,061 --> 00:12:50,103
Çok memnun oldum.

259
00:12:50,187 --> 00:12:51,939
Arkaya bak. Ama bunu konuşmamız gerek.

260
00:12:52,397 --> 00:12:54,733
-Şuna bak!
-Hadi ama.

261
00:12:54,816 --> 00:12:56,860
Yeni malzemeleri tanıtıyorlar.
Kapüşonlular.

262
00:12:56,944 --> 00:12:58,654
Vay canına, kesimi çok iyi.

263
00:12:58,737 --> 00:13:00,572
-İmajına uygun. Büyük beden.
-Evet. Evet.

264
00:13:00,656 --> 00:13:03,158
-Çok memnun oldum. Mutlu Noeller.
-Mutlu Noeller.

265
00:13:03,242 --> 00:13:05,661
İstisnasız yılın en sevdiğiniz zamanı,
yılın en iyi zamanı mı?

266
00:13:05,744 --> 00:13:06,912
-Evet, evet.
-Kesinlikle.

267
00:13:06,995 --> 00:13:08,705
-Yaşasın!
-Cadılar Bayramı da iki numara.

268
00:13:10,249 --> 00:13:14,253
Hayır, bu… Her yıl… Söylemem gerek,
belki ben onlardan fazla eğleniyorum.

269
00:13:14,336 --> 00:13:17,172
Ama bilmiyorum. Her yıl
siz mi daha çok eğleniyorsunuz, ben mi?

270
00:13:17,256 --> 00:13:18,215
Sanırım…

271
00:13:18,298 --> 00:13:20,175
Bence hepimiz aynı eğleniyoruz.

272
00:13:20,259 --> 00:13:23,637
Şahsen sanırım…
Noel'e bayılıyorum. En sevdiğim.

273
00:13:23,720 --> 00:13:25,347
-Hepimiz eğleniyoruz.
-Yaşasın! Hadi!

274
00:13:25,430 --> 00:13:27,349
-Bu en iyisi.
-Geçen yıl,

275
00:13:27,432 --> 00:13:31,061
hediyeleri açmak için
hepimizi saat altıda uyandırdı.

276
00:13:31,144 --> 00:13:33,355
-Ben daha uyumamıştım…
-Bravo sana.

277
00:13:33,438 --> 00:13:35,315
-Hâlâ çalışıyordun.
-Uyuyamadım. Çok heyecanlıydım.

278
00:13:35,399 --> 00:13:37,192
-Çok anlaşılır bir durum.
-Çünkü gördüm… Şeyi…

279
00:13:37,276 --> 00:13:39,820
Mutfağa giderken bir sürü hediye gördüm
ve şöyle dedim:

280
00:13:39,903 --> 00:13:42,364
"Oh! Oh! Hazırım. Hazırım. Hazırım."

281
00:13:42,447 --> 00:13:45,200
"Çocuklar, uyuyamıyorum" dedim
onlar da "Uyu" dediler.

282
00:13:45,284 --> 00:13:46,910
Seni uyandırdı diye kardeşine kızdın mı?

283
00:13:46,994 --> 00:13:48,537
-Hayır, "Sağ ol kardeşim" dedim.
-Hadi bakalım.

284
00:13:49,329 --> 00:13:50,998
Bizimle takılmanıza bayıldım.

285
00:13:51,081 --> 00:13:52,666
-Yardım ettiğiniz için sağ olun.
-Evet.

286
00:13:52,749 --> 00:13:54,585
-Mariah, çocuklar, sizi görmek harika.
-Sağ ol Zane.

287
00:13:54,668 --> 00:13:55,878
-Mutlu Noeller!
-Mutlu Noeller!

288
00:13:55,961 --> 00:13:57,296
-Mutlu Noeller.
-İyi bayramlar.

289
00:13:57,379 --> 00:13:59,173
İyi bayramlar. Onlarla gidebilir miyim?

290
00:13:59,256 --> 00:14:00,257
Evet, lütfen.

291
00:14:00,340 --> 00:14:02,384
-Beni kovuyorsun. İşimiz bitti mi?
-Yaylan.

292
00:14:02,467 --> 00:14:04,136
-Tamam, peki.
-Teşekkürler Zane.

293
00:14:04,219 --> 00:14:05,220
-Teşekkürler.
-Hoşça kal!

294
00:14:05,304 --> 00:14:06,513
-Güle güle çocuklar.
-Hoşça kal!

295
00:14:06,597 --> 00:14:11,560
Gitmeden önce Mariah Carey bu gece
bizim için çok özel bir şey yapacak.

296
00:14:11,643 --> 00:14:14,605
Sahneye dönecek ve hayranlarının
bayram dönemi için

297
00:14:14,688 --> 00:14:18,609
en sevdiği parçalardan birini söyleyecek:
"Christmas (Baby Please Come Home)."

298
00:14:18,692 --> 00:14:19,943
İzlediğiniz için çok teşekkürler.

299
00:14:20,027 --> 00:14:23,197
Her zamanki gibi Noel Kraliçe'siyle
vakit geçirmek çok eğlenceliydi.

300
00:14:23,280 --> 00:14:25,115
Siz de eğlenebilirsiniz sadece

301
00:14:25,199 --> 00:14:29,703
hemen Apple TV+'taki Mariah Carey's
Magical Christmas'ı izleyin.

302
00:14:29,786 --> 00:14:32,206
Gecenin son performansında,

303
00:14:32,289 --> 00:14:35,042
bir kez daha,
eşsiz ve biricik Mariah Carey,

304
00:14:35,125 --> 00:14:37,336
"Christmas (Baby Please Come Home)."

305
00:14:43,509 --> 00:14:47,137
Ah, hey, evet, evet, evet

306
00:14:47,221 --> 00:14:49,223
Bebeğim, bebeğim

307
00:14:49,306 --> 00:14:52,351
Oh, evet, evet, evet, evet

308
00:14:52,434 --> 00:14:54,603
Noel

309
00:14:54,686 --> 00:14:57,397
-Kar yağıyor
-Noel

310
00:14:57,481 --> 00:14:59,983
Yağmasını izliyorum

311
00:15:00,067 --> 00:15:01,318
Noel

312
00:15:01,401 --> 00:15:03,695
Etrafta bir sürü insan

313
00:15:03,779 --> 00:15:07,616
-Noel
-Bebeğim lütfen eve dön

314
00:15:07,699 --> 00:15:11,411
-Noel
-Geldi kilise çanları

315
00:15:11,495 --> 00:15:15,165
-Noel
-Çalıyor bir şarkıda

316
00:15:15,249 --> 00:15:18,752
-Noel
-Mutlu seslerle dolu

317
00:15:18,836 --> 00:15:22,714
-Noel
-Bebeğim lütfen eve dön

318
00:15:23,298 --> 00:15:26,552
"Deck the Halls" söylüyorlar

319
00:15:27,219 --> 00:15:30,305
Ama Noel gibi değil hiç

320
00:15:30,389 --> 00:15:34,142
Çünkü hatırlıyorum burada olduğunu

321
00:15:34,226 --> 00:15:37,813
Ve geçen yılki eğlencemizi

322
00:15:37,896 --> 00:15:39,106
Noel

323
00:15:39,189 --> 00:15:41,358
Ağaçların üzerinde güzel ışıklar

324
00:15:41,441 --> 00:15:45,112
-Noel
-İzliyorum parladıklarını

325
00:15:45,195 --> 00:15:49,283
-Noel
-Yanımda olman gerek

326
00:15:49,366 --> 00:15:53,370
-Noel
-Bebeğim lütfen eve dön

327
00:16:00,669 --> 00:16:04,298
Bebeğim lütfen
Bebeğim lütfen

328
00:16:08,677 --> 00:16:12,222
"Deck the Halls" söylüyorlar

329
00:16:12,306 --> 00:16:15,684
Ama Noel gibi değil hiç

330
00:16:15,767 --> 00:16:19,479
Çünkü hatırlıyorum burada olduğunu

331
00:16:19,563 --> 00:16:23,400
Ve geçen yılki eğlencemizi

332
00:16:23,483 --> 00:16:24,484
Noel

333
00:16:24,568 --> 00:16:26,737
Bir yolu olsaydı

334
00:16:26,820 --> 00:16:30,741
-Noel
-Tutardım bu gözyaşını

335
00:16:30,824 --> 00:16:34,578
-Noel
-Ama Noel bugün

336
00:16:34,661 --> 00:16:38,207
-Lütfen
-Lütfen

337
00:16:38,290 --> 00:16:40,167
-Lütfen, lütfen
-Lütfen

338
00:16:40,250 --> 00:16:42,878
-Lütfen, lütfen
-Bebeğim lütfen eve dön

339
00:16:42,961 --> 00:16:44,379
Noel

340
00:16:44,463 --> 00:16:47,841
-Bebeğim lütfen eve dön
-Noel

341
00:16:47,925 --> 00:16:49,718
Bebeğim lütfen

342
00:16:49,801 --> 00:16:52,054
-Noel
-Neden, neden

343
00:16:52,137 --> 00:16:55,349
-Bebeğim lütfen
-Noel

344
00:16:55,432 --> 00:16:57,893
Bebeğim lütfen eve dön

345
00:17:09,530 --> 00:17:11,698
Herkese mutlu Noeller.

346
00:17:11,781 --> 00:17:13,825
MARIAH'DAN MUTLU NOELLER

347
00:18:04,001 --> 00:18:06,003
Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher



