1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:10,880
IL FILM PRESENTA
DESCRIZIONI GRAFICHE DI VIOLENZA SESSUALE

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:10,960 --> 00:00:15,080
CHE POTREBBERO TURBARE GLI SPETTATORI.
VISIONE CONSIGLIATA A UN PUBBLICO ADULTO.

5
00:00:22,120 --> 00:00:23,360
Siete pronti?

6
00:00:23,440 --> 00:00:25,360
Perché lo dirò solo una volta.

7
00:00:27,400 --> 00:00:31,480
Da un anno e 11 mesi 

8
00:00:32,000 --> 00:00:37,320
una famiglia soffre
per la perdita di questa persona.

9
00:00:39,040 --> 00:00:43,920
Sabato l'avete chiamata telenovela.

10
00:00:44,800 --> 00:00:48,840
Domenica l'avete paragonata
a un film di Almodóvar.

11
00:00:48,920 --> 00:00:50,400
Non siamo in TV.

12
00:00:50,480 --> 00:00:53,640
È un processo
per la morte di una diciannovenne.

13
00:00:54,160 --> 00:00:58,000
A Mijas, Malaga,
si cerca disperatamente una diciannovenne.

14
00:00:58,080 --> 00:01:01,080
Rocío Wanninkhof.

15
00:01:01,840 --> 00:01:06,080
Se ne parlava ovunque.
Sulla stampa, in TV, alla radio.

16
00:01:06,160 --> 00:01:11,000
È stato uno dei casi più mediatici
degli ultimi anni e dei suoi tempi.

17
00:01:11,040 --> 00:01:13,760
In tutta la Spagna,
non solo in Costa del Sol o a Malaga,

18
00:01:13,840 --> 00:01:17,120
questa storia risultò
molto appetibile per i giornali.

19
00:01:18,200 --> 00:01:22,480
Era un caso molto importante
che aveva attanagliato una nazione.

20
00:01:24,320 --> 00:01:27,440
I criminologi cercano
una risposta alla domanda:

21
00:01:27,520 --> 00:01:33,400
"Perché certe persone oltrepassano
il limite e uccidono qualcuno?"

22
00:01:34,040 --> 00:01:37,680
Da avvocato e criminologo penso
che questo caso sia esemplare

23
00:01:37,760 --> 00:01:39,560
per ogni studente di legge.

24
00:01:44,200 --> 00:01:48,440
A volte mi allibisce quanto poco valore
viene dato alla vita delle donne.

25
00:01:58,920 --> 00:02:02,440
UN DOCUMENTARIO ORIGINALE NETFLIX

26
00:03:04,920 --> 00:03:09,840
LA CALA DE MIJAS
ANDALUSIA, SPAGNA

27
00:03:39,560 --> 00:03:44,800
Beh, all'inizio eravamo in tante
e Rocío c'era sempre stata fin da subito.

28
00:03:45,440 --> 00:03:47,880
Non è che andasse pazza per il calcio,

29
00:03:47,960 --> 00:03:52,120
ma… ci divertivamo insieme e…

30
00:03:52,200 --> 00:03:53,560
Provò e le piacque.

31
00:03:55,160 --> 00:03:57,680
Scelse il numero sei, che le piaceva.

32
00:03:57,760 --> 00:04:00,080
- Sì, il sei.
- Ognuna aveva un numero.

33
00:04:00,160 --> 00:04:03,600
E se qualcuno lo cambiava, litigavamo.

34
00:04:06,200 --> 00:04:08,600
- Familiari e amici si sedevano lì.
- Sì.

35
00:04:08,680 --> 00:04:12,520
Venivano tutti.
Sua madre, Rocío, Rosa, Alicia…

36
00:04:12,600 --> 00:04:15,080
- Tutti.
- Tutte le mamme si sedevano lì.

37
00:04:16,320 --> 00:04:20,280
Quando facevamo goal,
io e Rocío esultavamo così.

38
00:04:20,360 --> 00:04:23,160
Niente di ché. "No copyright".

39
00:04:23,240 --> 00:04:28,720
Sì, e immediatamente la copiavamo,
così lo ripeteva: "No copyright".

40
00:04:28,800 --> 00:04:30,400
- Sì.
- Eravamo giovani.

41
00:04:30,520 --> 00:04:33,040
- Avevamo solo 15 o 16 anni.
- Sedici.

42
00:04:33,120 --> 00:04:34,080
Eravamo bambine.

43
00:04:37,440 --> 00:04:40,760
Era innamoratissima del suo ragazzo, Toni.

44
00:04:40,840 --> 00:04:44,080
- Molto innamorata
- Era pazza di lui. Pazza.

45
00:04:44,160 --> 00:04:48,160
- Erano una gran bella coppia.
- Erano entrambi bellissimi.

46
00:04:48,240 --> 00:04:50,960
Una bella coppia. Due persone attraenti.

47
00:04:52,040 --> 00:04:55,760
- Era una ragazza molto divertente.
- Molto simpatica.

48
00:04:55,840 --> 00:04:57,840
- Sorrideva sempre…
- Sempre.

49
00:04:57,920 --> 00:05:00,400
- Non l'ho mai vista arrabbiata.
- Mai.

50
00:05:00,480 --> 00:05:01,960
Non si arrabbiava mai.

51
00:05:02,040 --> 00:05:04,200
- Amava divertirsi.
- Sì.

52
00:05:04,280 --> 00:05:06,800
Sempre. Era sempre in vena di divertirsi.

53
00:05:07,360 --> 00:05:08,400
Sì.

54
00:05:25,840 --> 00:05:32,040
Ricordo che per due o tre anni di fila,
alla festa di paese suonarono heavy metal.

55
00:05:32,120 --> 00:05:34,080
Vicino all'ingresso

56
00:05:34,160 --> 00:05:36,720
c'era la zona con i giochi per i bambini

57
00:05:36,840 --> 00:05:41,280
e poi c'erano i vari tendoni
dove si mangiava e ballava.

58
00:05:42,000 --> 00:05:45,560
In fondo, vicino al fiume,
c'era la zona dedicata ai ragazzi.

59
00:05:45,640 --> 00:05:48,320
Lì avevano allestito quattro bar,

60
00:05:48,400 --> 00:05:51,480
dove bevevamo il calimocho.
All'epoca andava molto.

61
00:05:51,560 --> 00:05:56,800
Calimocho, heavy metal e rock.
Ma era fantastico. Ci divertivamo sempre.

62
00:05:58,960 --> 00:06:03,400
1999
9 OTTOBRE

63
00:06:04,000 --> 00:06:06,360
Quella sera dovevamo vederci lì.

64
00:06:06,440 --> 00:06:10,160
E… ricordo che erano quasi le 22:00.

65
00:06:10,280 --> 00:06:13,400
Alcuni del nostro gruppo
erano lì ad aspettare.

66
00:06:13,480 --> 00:06:16,480
Le ore passavano e Rocío non arrivava.

67
00:06:16,560 --> 00:06:20,080
La aspettammo, ma non si presentò.

68
00:06:42,960 --> 00:06:44,920
Era uscita da casa del fidanzato.

69
00:06:45,560 --> 00:06:47,800
La strada era lunga e in salita.

70
00:06:47,880 --> 00:06:50,720
Era poco illuminata
e circondata dai campi.

71
00:06:52,360 --> 00:06:54,360
Non arrivò mai a destinazione.

72
00:07:40,520 --> 00:07:46,800
1 GIORNO DALLA SCOMPARSA

73
00:07:46,880 --> 00:07:50,080
Mia figlia non era tornata a casa
e andammo a cercarla.

74
00:07:50,160 --> 00:07:55,080
Mentre camminavamo
vidi una grossa macchia di sangue.

75
00:07:55,160 --> 00:07:58,600
Dissi:
"Guarda quella grossa macchia di sangue.

76
00:07:58,680 --> 00:08:00,720
Avranno ucciso un animale".

77
00:08:00,800 --> 00:08:03,000
Mi avvicinai

78
00:08:04,080 --> 00:08:06,320
e vidi le scarpe di mia figlia.

79
00:08:06,400 --> 00:08:08,400
"Sono le scarpe di Rocío."

80
00:08:08,520 --> 00:08:10,400
E lui rispose: "È impossibile".

81
00:08:10,480 --> 00:08:13,000
Dissi: "Sono le scarpe di mia figlia".

82
00:08:13,080 --> 00:08:15,720
Diventai isterica, urlavo come una pazza.

83
00:08:15,800 --> 00:08:18,920
Dissi:
"Chiama la polizia. Sono le sue scarpe".

84
00:08:20,000 --> 00:08:23,120
CAPELLI LUNGHI, OCCHI MARRONI

85
00:08:23,200 --> 00:08:26,400
DENUNCIA DI SCOMPARSA

86
00:08:26,480 --> 00:08:29,040
Quando la dichiararono scomparsa,

87
00:08:29,120 --> 00:08:36,120
il magistrato chiamò per segnalare
una possibile scena del crimine

88
00:08:36,960 --> 00:08:41,040
e per chiedere un'analisi forense.

89
00:08:41,120 --> 00:08:47,680
Da una prima analisi emerse
che era accaduto qualcosa

90
00:08:47,760 --> 00:08:50,560
che aveva provocato
un sanguinamento importante.

91
00:08:50,640 --> 00:08:55,000
Pensammo a un'aggressione

92
00:08:55,080 --> 00:08:57,880
con lesioni al naso o alla bocca.

93
00:08:57,960 --> 00:09:01,400
Magari con delle ferite di pugnale.

94
00:09:02,400 --> 00:09:07,520
Avanzando trovammo delle tracce
di sangue sempre più consistenti.

95
00:09:07,600 --> 00:09:11,160
Indicavano che la persona
si era spostata velocemente.

96
00:09:11,240 --> 00:09:12,440
Correndo, forse.

97
00:09:12,520 --> 00:09:14,680
Poi le tracce scomparirono

98
00:09:14,760 --> 00:09:18,440
finché non ci imbattemmo
in una grossa macchia di sangue,

99
00:09:18,520 --> 00:09:21,680
indicativa di una forte emorragia.

100
00:09:23,960 --> 00:09:26,000
Trovammo altre macchie ematiche

101
00:09:26,080 --> 00:09:31,320
che suggerivano
il trascinamento di un corpo.

102
00:09:31,400 --> 00:09:36,920
Si fermavano in un'area in cui trovammo
delle tracce di pneumatici.

103
00:09:37,520 --> 00:09:41,560
Cercammo di identificare
sia gli pneumatici che il veicolo.

104
00:09:42,440 --> 00:09:45,320
Trovammo un fazzoletto macchiato di sangue

105
00:09:46,400 --> 00:09:51,400
e un paio di scarpe da ginnastica
appartenenti alla vittima.

106
00:09:51,480 --> 00:09:54,480
RAPPORTO FOTOGRAFICO

107
00:09:54,560 --> 00:09:56,720
- CAMPIONI PER ANALISI
- CAMPIONI DI SANGUE

108
00:09:56,800 --> 00:09:58,160
- SCARPE
- SUL FAZZOLETTO

109
00:09:58,240 --> 00:09:59,360
MOZZICONE DI SIGARETTA

110
00:09:59,440 --> 00:10:01,400
Analizzammo i mozziconi

111
00:10:01,480 --> 00:10:06,720
nella speranza di trovare del DNA
nelle tracce di saliva su di essi.

112
00:10:06,800 --> 00:10:13,120
Raccogliemmo tutto ciò che pensavamo
potesse fare chiarezza sui fatti.

113
00:10:13,200 --> 00:10:17,560
Se sulla scena ci fosse stato qualcuno
che potessimo identificare

114
00:10:17,640 --> 00:10:19,200
usando quei campioni.

115
00:10:19,280 --> 00:10:24,160
IL MOZZICONE DI SIGARETTA RINVENUTO
PRESENTA TRACCE DI DNA MASCHILE

116
00:10:24,240 --> 00:10:26,880
Quindi indagammo più a fondo

117
00:10:26,960 --> 00:10:28,720
sulla base di quei dati.

118
00:10:35,640 --> 00:10:40,040
Non ricordo chi mi chiamò o come venni
a sapere della scomparsa di Rocío

119
00:10:40,120 --> 00:10:42,400
nella notte in cui dovevamo vederci.

120
00:10:42,920 --> 00:10:47,880
Una mattina ricordo di aver sentito
al telegiornale o alla radio

121
00:10:47,960 --> 00:10:50,080
che Rocío era scomparsa.

122
00:10:51,360 --> 00:10:55,600
Fu uno shock. Scoppiai in lacrime.
Il mio capo mi chiese se stessi bene.

123
00:10:55,680 --> 00:10:58,280
Dissi: "È una mia amica".
"Cos'è successo?"

124
00:10:58,360 --> 00:11:03,320
Allora seppi
che la polizia municipale di La Cala

125
00:11:04,640 --> 00:11:09,440
e il personale medico
stavano già indagando.

126
00:11:10,040 --> 00:11:13,760
Così chiesi al mio capo
se potessi aiutare nelle ricerche

127
00:11:13,840 --> 00:11:16,040
insieme agli altri miei amici.

128
00:11:28,080 --> 00:11:31,640
Vi chiedo di ridarmi mia figlia, vi prego.

129
00:11:32,400 --> 00:11:35,360
E di trattarla bene. In molti…

130
00:11:35,440 --> 00:11:38,280
Grazie a chi ci sta aiutando.

131
00:11:38,360 --> 00:11:40,320
Siete in tantissimi.

132
00:11:50,320 --> 00:11:53,000
Ho tre figlie di circa la sua età.

133
00:11:53,080 --> 00:11:55,720
Viviamo qui vicino. Siamo qui per aiutare.

134
00:11:55,800 --> 00:11:59,280
Per sostenere sua madre,
suo padre e tutta la sua famiglia.

135
00:11:59,360 --> 00:12:05,200
Cercheremo di continuare. Non ci fermeremo
finché non avremo trovato Rocío.

136
00:12:07,240 --> 00:12:08,840
La ricerca continua.

137
00:12:08,920 --> 00:12:11,640
La diciannovenne scomparsa sabato…

138
00:12:11,720 --> 00:12:16,760
Una settimana dopo l'inizio delle ricerche
svolte con l'aiuto di 600 persone…

139
00:12:19,840 --> 00:12:23,120
Collaborammo con la Protezione Civile
e la polizia municipale,

140
00:12:23,200 --> 00:12:27,440
ma esplorammo anche le colline
con le nostre moto, in autonomia.

141
00:12:28,400 --> 00:12:34,080
La cercavamo come un ago in un pagliaio.

142
00:12:34,160 --> 00:12:36,480
E pensavamo in preda all'ansia:

143
00:12:36,600 --> 00:12:39,880
"E se le fosse successo
davvero qualcosa e la trovassi?

144
00:12:39,960 --> 00:12:42,400
O scopro un tombino e la trovo?

145
00:12:42,480 --> 00:12:45,720
E se guardassi
dietro quell'albero? E se…?"

146
00:12:47,760 --> 00:12:49,040
Fu davvero difficile.

147
00:13:03,600 --> 00:13:06,400
Ricordo che andai con un collega.

148
00:13:06,480 --> 00:13:09,560
Parcheggiammo
davanti a casa di Alicia Hornos.

149
00:13:09,640 --> 00:13:12,080
La gente andava e veniva senza sosta.

150
00:13:12,160 --> 00:13:16,480
La famiglia continuava a uscire
per parlare con i media che li chiamavano.

151
00:13:16,560 --> 00:13:20,440
Se nessuno ne parla,
se nessuno dice niente,

152
00:13:20,560 --> 00:13:22,480
la gente dimentica.

153
00:13:22,560 --> 00:13:26,040
E come potete vedere,
i media sono tutti qui,

154
00:13:26,120 --> 00:13:29,320
c'è la stampa, ci sono le emittenti TV.

155
00:13:29,880 --> 00:13:32,240
Così non finisce nel dimenticatoio.

156
00:13:32,320 --> 00:13:34,200
Voglio che ce la riportino.

157
00:13:34,280 --> 00:13:36,680
Viva o morta, la rivoglio.

158
00:13:38,440 --> 00:13:39,880
Tre settimane dopo

159
00:13:39,960 --> 00:13:45,560
la sua scomparsa
provocava ancora lacrime e ansia.

160
00:13:45,640 --> 00:13:46,800
Molte lacrime.

161
00:13:48,040 --> 00:13:49,520
Era l'umore generale.

162
00:13:49,600 --> 00:13:53,920
Non era solo la famiglia,
che era la più colpita, a sentirsi così.

163
00:13:54,000 --> 00:14:00,960
Anche i volontari, i compagni di scuola
e gli amici del quartiere.

164
00:14:01,760 --> 00:14:04,800
L'atmosfera era pesante.

165
00:14:04,880 --> 00:14:08,320
La tristezza era pervasiva.

166
00:14:25,080 --> 00:14:26,640
25 GIORNI DALLA SCOMPARSA

167
00:14:26,720 --> 00:14:30,920
Speravamo
di non dover dare questa notizia.

168
00:14:31,000 --> 00:14:34,480
È stato rinvenuto un cadavere
che potrebbe essere di Rocío Wanninkhof,

169
00:14:34,560 --> 00:14:37,000
venticinque giorni dopo la sua scomparsa.

170
00:14:43,160 --> 00:14:48,800
Il corpo era nascosto in una siepe
di un cantiere edile

171
00:14:48,880 --> 00:14:54,000
a soli 200 m dall'autostrada per Marbella,

172
00:14:54,600 --> 00:14:57,520
lungo un sentiero troppo stretto
per i veicoli.

173
00:15:01,760 --> 00:15:05,120
Quando le autorità andarono
a prelevare il corpo,

174
00:15:05,200 --> 00:15:08,320
scoprirono che non era altro
che uno scheletro.

175
00:15:08,400 --> 00:15:11,880
Sembrava in uno stato
di decomposizione avanzato.

176
00:15:14,680 --> 00:15:16,280
Raccogliendo dei campioni

177
00:15:16,360 --> 00:15:20,600
trovarono dei sacchi neri dell'immondizia

178
00:15:20,680 --> 00:15:25,120
contenenti dei vestiti,
per lo più magliette.

179
00:15:27,000 --> 00:15:31,840
Analizzando le magliette
si fece largo la certezza

180
00:15:31,920 --> 00:15:36,280
che il corpo fosse quello
della ragazza, di Rocío Wanninkhof.

181
00:16:22,800 --> 00:16:25,240
Passo di lì ogni giorno.

182
00:16:26,760 --> 00:16:30,640
E ogni giorno giro la testa
e guardo per abitudine.

183
00:16:30,720 --> 00:16:32,160
All'andata e al ritorno.

184
00:16:34,880 --> 00:16:38,720
E penso: "La cercavamo qui
e l'hanno trovata a 20 km di distanza".

185
00:17:05,120 --> 00:17:09,000
Quando pianificammo l'autopsia,
i cinque medici presenti…

186
00:17:09,080 --> 00:17:10,160
Cioè, noi sei…

187
00:17:10,240 --> 00:17:13,200
La eseguimmo quasi in segreto

188
00:17:13,280 --> 00:17:16,400
perché sapevamo del circo mediatico
che si era creato.

189
00:17:17,160 --> 00:17:20,720
Eseguimmo l'autopsia
prendendoci tutto il tempo necessario.

190
00:17:20,800 --> 00:17:24,080
Lavorammo tutta la notte
sfruttando le nostre conoscenze

191
00:17:24,160 --> 00:17:27,320
perché sapevamo
che avrebbero divulgato i risultati.

192
00:17:29,800 --> 00:17:34,840
Il corpo su cui stavamo lavorando
conteneva molte meno informazioni

193
00:17:34,920 --> 00:17:38,920
di quante ne avrebbe avute
se si fosse decomposto a velocità normale.

194
00:17:39,000 --> 00:17:42,440
Ma in determinate condizioni
di umidità, pioggia e calore,

195
00:17:42,560 --> 00:17:45,480
il processo
di decomposizione risulta accelerato.

196
00:17:45,960 --> 00:17:49,680
Non c'erano più organi.
In altre parole, trovammo solo ossa.

197
00:17:50,520 --> 00:17:53,320
Quindi dovevamo trovare qualcos'altro

198
00:17:53,400 --> 00:17:58,880
che potesse darci qualche indizio sullo
svolgimento di un'eventuale aggressione.

199
00:18:01,880 --> 00:18:05,480
Erano presenti ferite multiple ravvicinate

200
00:18:05,560 --> 00:18:07,840
soprattutto sulla schiena.

201
00:18:07,920 --> 00:18:12,400
Credo che ci fossero
otto ferite da taglio ripetute,

202
00:18:12,480 --> 00:18:15,840
provocate da un'arma a lama singola.

203
00:18:15,920 --> 00:18:17,080
Le conclusioni?

204
00:18:17,160 --> 00:18:22,400
L'aggressione era stata
molto violenta e ripetitiva.

205
00:18:22,480 --> 00:18:27,240
A quanto pare,
l'aggressore aveva agito molto rapidamente

206
00:18:27,360 --> 00:18:31,120
perché la vittima
o era stata immobilizzata

207
00:18:31,200 --> 00:18:33,600
o non aveva avuto tempo di spostarsi.

208
00:18:46,320 --> 00:18:51,920
Sicuramente ora sarete distrutti.

209
00:18:52,520 --> 00:18:56,240
Il mio cuore e i miei pensieri
vanno a loro,

210
00:18:56,320 --> 00:19:00,160
ma soprattutto a voi: i suoi genitori,
sua sorella e suo fratello.

211
00:19:01,640 --> 00:19:03,280
- Basta, per favore.
- Su.

212
00:19:03,360 --> 00:19:05,680
- Viva Rocío!
- Viva!

213
00:19:05,760 --> 00:19:09,920
Fate largo. Mostrate rispetto, per favore.
Fate largo. Forza.

214
00:19:10,000 --> 00:19:11,760
- Andiamo.
- Viva!

215
00:19:11,840 --> 00:19:13,960
Fate largo.

216
00:19:14,040 --> 00:19:16,120
- Un pochino.
- Fateli passare.

217
00:19:22,480 --> 00:19:24,680
- Abbassiamola e infiliamola dentro.
- Ok.

218
00:19:24,760 --> 00:19:26,720
- Andiamo.
- Andiamo avanti.

219
00:19:26,800 --> 00:19:31,080
- Andiamo un po' avanti. Andiamo.
- Addio, bella. Addio.

220
00:19:31,160 --> 00:19:36,920
Andiamo. Un altro po'.
Un po' più avanti. Spingete. Andiamo.

221
00:19:37,560 --> 00:19:41,960
- Dategli un attimo da soli.
- Andiamo. È sua madre. Solo un momento.

222
00:19:50,000 --> 00:19:52,200
A quel punto, ovviamente,

223
00:19:52,280 --> 00:19:57,520
gli amici di Rocío, ma anche gli abitanti
della città, vivevano nel terrore.

224
00:19:58,960 --> 00:20:03,160
E questa paura era alimentata in parte
dal panico generato dalla stampa,

225
00:20:03,240 --> 00:20:06,840
dai programmi televisivi
che trattavano del caso.

226
00:20:09,520 --> 00:20:13,600
Ciò portò al coinvolgimento
della Guardia Civil

227
00:20:13,680 --> 00:20:17,560
che aveva partecipato
alle indagini di Alcàsser.

228
00:20:17,640 --> 00:20:19,560
Furono accolti a braccia aperte.

229
00:20:23,000 --> 00:20:25,720
Gli investigatori trovarono delle impronte

230
00:20:25,800 --> 00:20:28,880
sui sacchi di plastica
dell'ultima scena del crimine.

231
00:20:30,840 --> 00:20:34,040
Analizzarono le tracce
di pneumatici trovate nel lotto.

232
00:20:35,720 --> 00:20:40,280
E recuperarono due fibre tessili
sul corpo di Rocío Wanninkhof.

233
00:20:42,400 --> 00:20:46,080
Le indagini non avevano ancora portato

234
00:20:46,160 --> 00:20:48,680
ad alcun arresto.

235
00:20:48,760 --> 00:20:53,560
Ma c'erano già alcune informazioni,
prove e speculazioni

236
00:20:53,640 --> 00:20:56,280
su cui la Guardia Civil stava indagando.

237
00:20:56,360 --> 00:21:00,240
Dato che questo è un caso aperto,
tutti noi ci chiediamo:

238
00:21:00,320 --> 00:21:03,120
"Chi è il colpevole?
Quando verrà catturato?"

239
00:21:03,200 --> 00:21:05,920
Gli investigatori
dovevano trovare qualcosa.

240
00:21:06,040 --> 00:21:08,280
Erano sotto la pressione del pubblico.

241
00:21:09,000 --> 00:21:10,240
E non avevano niente.

242
00:21:13,480 --> 00:21:17,040
Le pessime condizioni
del cadavere di Rocío

243
00:21:17,120 --> 00:21:19,760
impedivano di confermare i dettagli base.

244
00:21:19,840 --> 00:21:25,200
Tipo, per esempio,
se Rocío avesse subito violenza sessuale.

245
00:21:25,280 --> 00:21:26,800
RAPPORTO D'ISPEZIONE VISIVA

246
00:21:26,880 --> 00:21:28,960
IL CADAVERE NUDO

247
00:21:30,320 --> 00:21:31,200
Cos'era successo?

248
00:21:31,280 --> 00:21:36,200
Beh, una delle teorie e conclusioni
a cui giunsero gli investigatori

249
00:21:36,280 --> 00:21:40,160
di fronte al fatto che il cadavere
aveva le gambe aperte…

250
00:21:40,240 --> 00:21:45,000
Visto che erano spalancate,
credettero che fosse fatto apposta.

251
00:21:45,080 --> 00:21:50,240
In altre parole, il colpevole
aveva inquinato la scena del crimine

252
00:21:50,320 --> 00:21:53,080
per simulare una violenza sessuale.

253
00:21:53,160 --> 00:21:56,320
Quindi esclusero la violenza sessuale

254
00:21:56,400 --> 00:22:00,520
e si concentrarono
sul movente di odio e vendetta.

255
00:22:00,600 --> 00:22:05,280
- Potrebbe essere un delitto passionale?
- Qualcuno molto vicino alla famiglia.

256
00:22:05,400 --> 00:22:08,240
Molto irascibile e pieno di risentimento.

257
00:22:08,760 --> 00:22:11,600
- Molto vicino.
- L'opinione di Margarita Landi.

258
00:22:11,680 --> 00:22:13,480
Con cui concordo in parte.

259
00:22:14,640 --> 00:22:19,640
Così iniziarono a interrogare le
persone più vicine a Rocío Wanninkhof.

260
00:22:19,720 --> 00:22:22,800
CON LA PRESENTE,
SI RICEVE LA TESTIMONIANZA DI

261
00:22:27,480 --> 00:22:30,880
Interrogarono persino il suo ragazzo

262
00:22:30,960 --> 00:22:33,480
e la sua famiglia.

263
00:22:33,560 --> 00:22:36,280
E avevano tutti un alibi.

264
00:22:36,400 --> 00:22:38,800
Possiamo farti una domanda?

265
00:22:39,880 --> 00:22:42,720
È passato quasi un anno
dalla morte di Rocío.

266
00:22:42,800 --> 00:22:47,920
Per ora, la Guardia Civil ha ridotto
a tre il numero dei sospettati principali.

267
00:22:48,000 --> 00:22:49,920
Due uomini e una donna.

268
00:22:50,000 --> 00:22:52,960
Verso fine anno
venne identificata una persona

269
00:22:53,040 --> 00:22:56,240
verso cui puntavano gli indizi.

270
00:22:56,320 --> 00:22:58,040
INDIZI

271
00:22:58,120 --> 00:23:04,720
Alla fine, a destare sospetto
fu una donna che era stata vista

272
00:23:04,840 --> 00:23:06,880
pugnalare una foto di Rocío.

273
00:23:07,360 --> 00:23:12,000
La polizia sembra vicina alla scoperta
dell'assassino di Rocío Wanninkhof.

274
00:23:12,080 --> 00:23:15,720
Diffusero non solo la notizia
della presenza di un sospettato,

275
00:23:15,800 --> 00:23:18,880
ma anche il suo nome.

276
00:23:19,480 --> 00:23:21,040
Dolores Vázquez.

277
00:23:39,520 --> 00:23:42,200
Eccola, Loli Vázquez.

278
00:23:46,240 --> 00:23:53,240
SETTEMBRE 2000

279
00:23:56,600 --> 00:23:59,440
TELEGIORNALE

280
00:23:59,520 --> 00:24:03,880
Nelle prime ore dello scorso 9 ottobre
veniva uccisa Rocío Wanninkhof

281
00:24:03,960 --> 00:24:05,960
con dieci pugnalate alla schiena.

282
00:24:06,040 --> 00:24:09,200
Il suo corpo venne rinvenuto
dopo lunghe ricerche.

283
00:24:09,280 --> 00:24:13,640
Oggi un'amica della madre ha trascorso
cinque ore davanti al giudice,

284
00:24:13,720 --> 00:24:15,200
accusata dell'omicidio.

285
00:24:15,280 --> 00:24:17,280
Andiamo. Fate largo!

286
00:24:18,080 --> 00:24:19,880
Mi ha chiamata la polizia

287
00:24:19,960 --> 00:24:23,560
per dirmi che avevano arrestato
María Dolores Vázquez. Loli.

288
00:24:23,640 --> 00:24:27,080
Ci sono rimasta di sasso.
Non avrei mai sospettato di lei.

289
00:24:27,160 --> 00:24:31,080
Mi è stata vicina durante la separazione
aiutandomi coi bambini.

290
00:24:31,160 --> 00:24:35,840
Li andava a prendere a scuola, faceva loro
il bagno, dava loro da mangiare.

291
00:24:35,920 --> 00:24:37,360
Mi ha aiutata molto.

292
00:24:38,480 --> 00:24:40,640
Dove la portate?

293
00:24:40,720 --> 00:24:44,960
Assassina!

294
00:24:45,040 --> 00:24:48,320
Assassina!

295
00:24:48,400 --> 00:24:54,240
Assassina!

296
00:24:56,920 --> 00:25:00,080
Assassina!

297
00:25:00,160 --> 00:25:03,680
María Dolores Vázquez,
un'amica della madre della ragazza.

298
00:25:03,760 --> 00:25:06,080
…Dolores era molto amica di Alicia.

299
00:25:06,160 --> 00:25:07,560
…una cara amica…

300
00:25:07,640 --> 00:25:09,840
Dolores Vázquez, amica di famiglia.

301
00:25:09,920 --> 00:25:14,240
Accusata di aver ucciso la figlia
di Alicia Hornos, la sua ex amica.

302
00:25:14,320 --> 00:25:16,680
La migliore amica della madre di Rocío.

303
00:25:16,760 --> 00:25:20,760
L'ha vista crescere e ha aiutato
a crescerla come una seconda madre.

304
00:25:20,840 --> 00:25:24,680
Avevano comprato casa a Mijas
per iniziare una nuova vita insieme,

305
00:25:24,760 --> 00:25:27,040
con i tre figli di Alicia.

306
00:25:31,280 --> 00:25:37,720
La madre della vittima,
Alicia, aveva tre figli.

307
00:25:37,800 --> 00:25:41,960
Si era separata dal marito,
che viveva nei Paesi Bassi,

308
00:25:42,040 --> 00:25:45,960
e aveva iniziato
una storia con qualcun altro.

309
00:25:46,040 --> 00:25:48,840
Aveva una relazione con Dolores Vázquez.

310
00:25:48,920 --> 00:25:53,680
La loro relazione durò quasi 11 anni.

311
00:25:53,760 --> 00:25:56,600
Aveva aiutato Alicia a crescere le figlie.

312
00:25:56,680 --> 00:25:58,520
Ma, al momento del delitto,

313
00:25:58,600 --> 00:26:02,200
la loro relazione
era finita da quattro anni.

314
00:26:06,120 --> 00:26:08,800
Non ho mai amato nessun altro come lei.

315
00:26:10,880 --> 00:26:12,000
Davvero.

316
00:26:13,640 --> 00:26:16,000
Mi ha dato affetto e sostegno.

317
00:26:16,080 --> 00:26:17,400
Mi ha consolata…

318
00:26:19,880 --> 00:26:22,440
Ho amato molto quella persona.

319
00:26:22,520 --> 00:26:26,960
Mia figlia ha vissuto con loro
per molti anni quando studiava a Malaga.

320
00:26:27,960 --> 00:26:32,760
Stava da sua zia Loli, con Alicia e Rocío.

321
00:26:33,760 --> 00:26:36,160
Ragazze adorabili.

322
00:26:36,760 --> 00:26:39,840
Anche Alicia.
Per noi era perfettamente normale.

323
00:26:39,920 --> 00:26:42,720
CONDANNA DI RECLUSIONE
PER LA PRESUNTA ASSASSINA

324
00:26:42,800 --> 00:26:45,680
Le indagini iniziarono
a concentrarsi su Vázquez.

325
00:26:45,760 --> 00:26:49,480
E il movente,
uno dei moventi che qualsiasi giuria

326
00:26:49,560 --> 00:26:53,200
o corte prenderebbe in considerazione

327
00:26:53,280 --> 00:26:58,640
è che la ragazza era contraria
o rappresentava un ostacolo

328
00:26:58,760 --> 00:27:02,200
o… un problema di qualche sorta

329
00:27:02,280 --> 00:27:07,040
per la relazione tra Dolores
e la madre della ragazza.

330
00:27:07,120 --> 00:27:08,520
Avevamo il movente.

331
00:27:10,120 --> 00:27:14,040
Loli ha detto che io non stavo
con lei per colpa di Rocío.

332
00:27:14,120 --> 00:27:17,000
Ecco perché mia figlia è stata uccisa.

333
00:27:17,800 --> 00:27:19,920
Se non fosse stata così gelosa

334
00:27:20,000 --> 00:27:24,720
perché pensava che stessi con qualcuno,
forse mia figlia non sarebbe morta.

335
00:27:26,000 --> 00:27:31,720
Quindi l'ha fatto per vendetta
perché non volevo tornare con lei.

336
00:27:40,440 --> 00:27:45,960
Dolores Vázquez, agli occhi dei media
e del pubblico, era colpevole.

337
00:27:46,040 --> 00:27:48,640
Fin dal momento dell'arresto.

338
00:27:48,720 --> 00:27:51,920
Secondo te? Cosa ti dice il cuore?

339
00:27:52,000 --> 00:27:54,560
Devo dire che mi sembra colpevole.

340
00:27:54,640 --> 00:27:55,720
ARRESTATA

341
00:27:55,800 --> 00:28:00,600
Anche se non ha confessato,
gli abitanti di La Cala sono convinti.

342
00:28:00,680 --> 00:28:04,160
Giravano delle voci su di lei.

343
00:28:04,240 --> 00:28:08,760
La polizia e la famiglia avevano pensato
subito che l'aggressore conoscesse Rocío.

344
00:28:08,840 --> 00:28:12,200
Indizi fuorvianti,
presumibilmente opera di Dolores,

345
00:28:12,280 --> 00:28:14,040
hanno ostacolato le indagini.

346
00:28:14,120 --> 00:28:16,000
Questo delitto, questo evento,

347
00:28:16,080 --> 00:28:19,320
si prestava perfettamente alla TV…

348
00:28:19,400 --> 00:28:24,040
Fu uno dei primi i cui elementi,
in un certo senso,

349
00:28:24,120 --> 00:28:29,640
rappresentavano
diversi problemi sociali latenti.

350
00:28:29,720 --> 00:28:31,720
La lesbofobia in primis.

351
00:28:31,800 --> 00:28:37,320
La famiglia dice che Dolores è una donna
rigida, aggressiva e molto possessiva.

352
00:28:37,400 --> 00:28:41,640
È molto vendicativa ed è molto severa.

353
00:28:41,720 --> 00:28:45,600
Come osa Alicia Hornos dire
queste cose oltraggiose

354
00:28:45,680 --> 00:28:49,080
e così tante calunnie
riguardo a mia sorella,

355
00:28:49,160 --> 00:28:52,720
dopo che lei l'ha aiutata
a crescere i suoi tre figli?

356
00:28:52,800 --> 00:28:55,480
Perfida, aggressiva, calcolatrice.

357
00:28:55,560 --> 00:28:57,840
Fredda e calcolatrice. Assolutamente.

358
00:28:57,920 --> 00:29:00,320
Stava prendendo forma un personaggio.

359
00:29:00,400 --> 00:29:02,760
Quello di una donna malvagia e fredda.

360
00:29:02,840 --> 00:29:05,280
Che aveva aspettato quattro anni

361
00:29:05,360 --> 00:29:10,280
e aveva escogitato un piano per uccidere
Rocío Wanninkhof perché la odiava.

362
00:29:19,280 --> 00:29:26,280
UN ANNO
DOPO L'ARRESTO

363
00:29:30,040 --> 00:29:36,040
TRIBUNALE
MALAGA

364
00:29:36,840 --> 00:29:41,920
ALICIA HORNOS ACCUSA DOLORES
DI AVER UCCISO SUA FIGLIA PER VENDETTA

365
00:29:47,880 --> 00:29:51,120
Ricordo ancora
la fila di persone alla porta

366
00:29:51,200 --> 00:29:55,880
perché era diventata una soap opera.

367
00:29:55,960 --> 00:30:01,200
La gente voleva seguire il processo
e non perdersene nemmeno un attimo.

368
00:30:01,280 --> 00:30:03,240
Aspettavano quattro o cinque ore

369
00:30:03,320 --> 00:30:06,320
per entrare in aula
e vedere cosa sarebbe successo.

370
00:30:06,400 --> 00:30:10,680
Credo sia il ricordo
più inquietante che ho della vicenda.

371
00:30:11,480 --> 00:30:17,520
Seguirò il processo. Sono in pensione.
Non ho niente di meglio da fare.

372
00:30:18,160 --> 00:30:21,400
Beh, sto dalla parte
della madre della ragazza morta.

373
00:30:21,480 --> 00:30:23,320
Ha perso sua figlia.

374
00:30:23,400 --> 00:30:26,200
Deve stare male. La capisco.
Sono madre anch'io.

375
00:30:26,960 --> 00:30:28,720
Ed è terribile.

376
00:30:29,560 --> 00:30:32,080
E… quell'altra donna,

377
00:30:32,160 --> 00:30:36,760
sembra… molto fredda e autoritaria.

378
00:30:40,520 --> 00:30:42,960
Tutti puntavano il dito contro Dolores

379
00:30:43,040 --> 00:30:46,840
perché era fatta così,
non suscitava simpatia.

380
00:30:46,920 --> 00:30:49,120
Non era né gentile né amichevole.

381
00:30:49,240 --> 00:30:51,720
Era il 1999 ed era lesbica

382
00:30:52,200 --> 00:30:54,560
e rischiava 15 anni di carcere.

383
00:31:21,640 --> 00:31:26,840
Durante il processo combattemmo
una battaglia nelle strade

384
00:31:26,920 --> 00:31:28,760
oltre che in aula.

385
00:31:28,840 --> 00:31:32,160
E tutte quelle informazioni

386
00:31:32,240 --> 00:31:38,760
e il clamore mediatico
influenzarono la giuria al processo.

387
00:31:38,840 --> 00:31:41,440
Per favore, se la stampa la smette.

388
00:31:43,800 --> 00:31:47,360
Continuano le interrogazioni
dei testimoni. Ci vorrà molto.

389
00:31:47,440 --> 00:31:50,800
Più di 50 persone
sono state convocate a testimoniare.

390
00:31:50,880 --> 00:31:55,280
Stamattina è stato mostrato
in tribunale un video di Informe Semanal.

391
00:31:55,360 --> 00:31:57,520
Mostra un membro della Guardia Civil

392
00:31:57,600 --> 00:32:01,200
che afferma che non ci sono
prove contro Dolores Vázquez.

393
00:32:01,280 --> 00:32:05,440
…lasceremo
che le indagini facciano il loro corso

394
00:32:05,520 --> 00:32:09,200
per trovare delle prove definitive
che facciano chiarezza sull'accaduto.

395
00:32:09,280 --> 00:32:13,320
Perché, per ora, la verità
è che non c'è nulla di certo,

396
00:32:13,400 --> 00:32:14,880
nemmeno come o…

397
00:32:15,600 --> 00:32:19,320
Abbiamo delle teorie,
ma non sappiamo cosa sia successo davvero.

398
00:32:21,320 --> 00:32:26,120
Vista la mancanza di prove fisiche,
la Guardia Civil emise un rapporto

399
00:32:26,200 --> 00:32:27,800
contenente gli indizi

400
00:32:27,880 --> 00:32:32,560
che incriminavano Dolores Vázquez,
oltre a un suo profilo psicologico.

401
00:32:35,840 --> 00:32:39,080
La prova principale

402
00:32:39,160 --> 00:32:42,880
era l'odio
che Dolores Vázquez provava per Rocío.

403
00:32:43,600 --> 00:32:44,480
Ha testimoniato…

404
00:32:44,560 --> 00:32:46,360
PROCURATORE
AUDIO DELL'AULA DI TRIBUNALE

405
00:32:46,440 --> 00:32:49,600
…che spesso litigavate
perché vi assomigliavate.

406
00:32:49,680 --> 00:32:54,320
Eravate entrambe testarde
e vi piaceva fare a modo vostro. 

407
00:32:54,400 --> 00:32:58,160
Sì, ma ciò non significa che litigassimo…

408
00:32:58,240 --> 00:33:01,320
cioè che io e Rocío non ci volessimo bene

409
00:33:01,400 --> 00:33:02,760
o che discutessimo.

410
00:33:02,840 --> 00:33:06,360
Avevo un buon rapporto con Rocío,
migliore di quanto pensino sua madre

411
00:33:06,440 --> 00:33:08,240
e la famiglia.

412
00:33:10,760 --> 00:33:15,520
Se non sbaglio, una domestica russa,

413
00:33:15,600 --> 00:33:18,480
fece il resoconto
di un evento significativo,

414
00:33:18,560 --> 00:33:21,920
molto simile a qualcosa uscito da un film…

415
00:33:23,400 --> 00:33:28,320
Come tutti ricorderanno, in tutta la città
vennero affisse foto di Rocío.

416
00:33:28,400 --> 00:33:33,880
Lei prese un coltello
e iniziò a pugnalare una di quelle foto.

417
00:33:33,960 --> 00:33:38,960
E nel frattempo diceva:
"Ecco il mio problema!"

418
00:33:41,040 --> 00:33:45,960
Lei si spiegò: "Ero a casa
e piangevo davanti alla foto di Rocío.

419
00:33:46,040 --> 00:33:49,680
Dato che la mia governante parla
a malapena lo spagnolo,

420
00:33:49,760 --> 00:33:53,640
ho preso un coltello per spiegarle
che Rocío era stata uccisa".

421
00:33:53,720 --> 00:33:56,640
AUDIZIONE

422
00:33:56,720 --> 00:33:59,640
Cosa discolpava Dolores?

423
00:33:59,720 --> 00:34:01,960
Nessuno l'aveva vista
sulla scena del crimine,

424
00:34:02,040 --> 00:34:06,960
le tracce di pneumatici non combaciavano
con nessuna delle auto di sua proprietà

425
00:34:08,120 --> 00:34:12,680
e le fibre tessili trovate
non provenivano dai suoi vestiti.

426
00:34:13,200 --> 00:34:17,640
Fu dimostrato che le impronte digitali
rinvenute sui sacchi dell'immondizia

427
00:34:17,720 --> 00:34:20,880
non combaciavano
con quelle di Dolores Vázquez.

428
00:34:21,760 --> 00:34:23,520
E aveva un alibi.

429
00:34:23,600 --> 00:34:30,280
Disse che stava badando
alla figlia di una sua nipote,

430
00:34:30,400 --> 00:34:32,440
ma a nessuno importò.

431
00:34:34,440 --> 00:34:40,120
Sempre più spesso la gente ripeteva:

432
00:34:40,200 --> 00:34:43,400
"Non dice niente.
Dev'essere stata lei perché…"

433
00:34:43,480 --> 00:34:45,920
Non mostrava alcun rimorso.

434
00:34:46,000 --> 00:34:49,360
Non si comportava come se l'avessero
incolpata ingiustamente.

435
00:34:49,440 --> 00:34:54,120
Sono cose che influenzano la giuria.

436
00:34:56,160 --> 00:35:01,600
Il fatto che Dolores Vázquez fosse lesbica

437
00:35:01,680 --> 00:35:06,160
è stato usato
contro di lei durante il processo.

438
00:35:07,200 --> 00:35:12,080
GLI OMOSESSUALI REPRESSI MANIFESTANO

439
00:35:12,160 --> 00:35:15,240
UN USO ECCESSIVO DELLA VIOLENZA

440
00:35:15,320 --> 00:35:19,760
Era un modo per dimostrare che Dolores
Vázquez corrispondeva al profilo

441
00:35:19,840 --> 00:35:23,800
di qualcuno capace
di uccidere Rocío Wanninkhof.

442
00:35:23,880 --> 00:35:26,000
MENTRE LA VITTIMA È ALLA SUA DESTRA

443
00:35:26,080 --> 00:35:28,880
INDICA UN'AGGRESSIONE OMOSESSUALE

444
00:35:28,960 --> 00:35:30,120
L'OMOSESSUALE

445
00:35:30,200 --> 00:35:33,280
CAUSA DEGLI SCATTI VIOLENTI

446
00:35:34,200 --> 00:35:35,360
AUDIO DEL TRIBUNALE

447
00:35:35,440 --> 00:35:38,240
Quando qualcuno veniva a trovarci

448
00:35:38,320 --> 00:35:40,320
diceva che ero sua sorella

449
00:35:40,400 --> 00:35:42,960
perché si vergognava
della nostra relazione.

450
00:35:43,040 --> 00:35:46,880
Direbbe che non ha mai accettato
il suo orientamento sessuale?

451
00:35:46,960 --> 00:35:49,160
Credo che fosse problematico per lei.

452
00:35:52,160 --> 00:35:55,480
Non ho ucciso Rocío. Non ho visto Rocío.

453
00:35:55,560 --> 00:35:57,000
DICHIARAZIONE CONCLUSIVA

454
00:35:57,080 --> 00:36:02,120
Tutto ciò che chiedo a voi,
alla Spagna, a tutta la Spagna,

455
00:36:02,200 --> 00:36:04,400
perché si è parlato molto di me,

456
00:36:04,480 --> 00:36:08,080
è di trovare il colpevole,
perché non sono stata io.

457
00:36:08,160 --> 00:36:11,120
Chiunque sia stato, è a piede libero.

458
00:36:11,200 --> 00:36:13,200
Forse è addirittura in quest'aula.

459
00:36:13,280 --> 00:36:15,680
Non ci sono prove contro di me.

460
00:36:15,800 --> 00:36:18,440
Non ci saranno mai, perché sono innocente.

461
00:36:32,080 --> 00:36:34,240
Avete visto delle prove?

462
00:36:34,320 --> 00:36:38,120
C'eravate anche voi.
Avete visto delle prove schiaccianti?

463
00:36:38,600 --> 00:36:41,200
Qualcosa che possa condannare mia sorella?

464
00:36:41,280 --> 00:36:44,000
Voglio dire… Siete giornalisti, no?

465
00:36:44,080 --> 00:36:46,560
Devono darle almeno 20 anni.

466
00:36:47,280 --> 00:36:50,520
Tra 20 anni riavrò mia figlia?

467
00:36:50,600 --> 00:36:54,080
No. Non la riavrò tra 14,
né tra 30 anni. Mai.

468
00:36:55,200 --> 00:36:59,160
La storia principale del pomeriggio
è il verdetto che verrà emesso

469
00:36:59,240 --> 00:37:01,240
alla Audiencia provincial di Malaga.

470
00:37:01,320 --> 00:37:06,400
Potete vedere quanti membri della stampa
e cameramen si trovano fuori dall'aula.

471
00:37:09,560 --> 00:37:13,520
La giuria, con un voto
di maggioranza, dichiara l'imputata

472
00:37:13,600 --> 00:37:15,680
la sig.na Dolores Vázquez Mosquera…

473
00:37:19,960 --> 00:37:22,440
colpevole di omicidio.

474
00:38:01,160 --> 00:38:04,160
Ho detto a mia sorella: "Jose, vinceremo.

475
00:38:04,240 --> 00:38:06,560
Ma non è una vittoria, è giustizia".

476
00:38:06,640 --> 00:38:08,840
E lei mi ha detto: "Non lo so".

477
00:38:08,920 --> 00:38:11,640
Io gliel'ho ripetuto:
"Sarà fatta giustizia".

478
00:38:12,640 --> 00:38:14,240
E così è stato. Grazie a Dio.

479
00:38:14,320 --> 00:38:18,120
Vedo il procuratore
di questo caso molto complesso.

480
00:38:18,200 --> 00:38:19,560
Forse ci dirà qualcosa.

481
00:38:19,640 --> 00:38:23,680
Cosa ne pensa della condanna?
La sua prima impressione?

482
00:38:23,760 --> 00:38:27,360
Avevo consigliato 15 anni,
quindi 15 anni e un giorno non è male.

483
00:38:36,560 --> 00:38:37,880
Assassina!

484
00:39:12,400 --> 00:39:17,720
COÍN
ANDALUSIA, SPAGNA

485
00:39:19,640 --> 00:39:24,840
2003
14 AGOSTO

486
00:40:34,440 --> 00:40:36,080
Mi ricordo tutto…

487
00:40:38,440 --> 00:40:39,880
di quel giorno.

488
00:40:41,480 --> 00:40:42,880
Tutto.

489
00:40:44,520 --> 00:40:49,480
Mi alzai la mattina e…
Andai in camera sua e non c'era.

490
00:40:50,160 --> 00:40:55,640
MADRE DI SONIA CARABANTES

491
00:40:57,520 --> 00:41:00,240
Chiamai le sue amiche e non…

492
00:41:00,320 --> 00:41:03,000
Mi dissero
che l'avevano accompagnata a casa.

493
00:41:03,960 --> 00:41:05,960
Dissi: "Beh, qui non c'è".

494
00:41:07,400 --> 00:41:08,480
Guardai fuori

495
00:41:08,560 --> 00:41:15,240
e tre case più in là,

496
00:41:16,000 --> 00:41:18,320
vicino a un albero, c'erano

497
00:41:19,240 --> 00:41:20,560
le sue scarpe,

498
00:41:22,480 --> 00:41:23,680
la sua borsa,

499
00:41:25,320 --> 00:41:26,840
il suo telefono.

500
00:41:27,960 --> 00:41:32,520
Vidi del sangue sull'auto
di mio marito e su quella del vicino.

501
00:41:39,080 --> 00:41:42,880
Era il 14 agosto,
l'ultimo giorno della festa di paese,

502
00:41:42,960 --> 00:41:47,160
e verso le quattro ricevetti la chiamata
di un reporter di Cadena SER

503
00:41:47,240 --> 00:41:52,120
che mi chiedeva se sapessi della ragazza
scomparsa dalla festa di paese di Coín.

504
00:41:52,760 --> 00:41:56,760
Gli dissi che non ne sapevo nulla

505
00:41:56,840 --> 00:42:00,280
e che non c'era stata
alcuna denuncia di scomparsa.

506
00:42:00,360 --> 00:42:01,800
Mi smentì.

507
00:42:04,400 --> 00:42:09,000
Vidi i furgoni e le auto
delle emittenti televisive.

508
00:42:09,080 --> 00:42:14,800
Iniziai a stare sul chi va là
e a sentirmi a disagio.

509
00:42:14,880 --> 00:42:17,080
Parlai con il capo della polizia.

510
00:42:17,160 --> 00:42:21,960
Fu allora che mi disse che Sonia
era sparita quella mattina presto,

511
00:42:22,040 --> 00:42:26,480
che i genitori ne avevano denunciato
la scomparsa e loro stavano iniziando

512
00:42:26,560 --> 00:42:28,360
a indagare.

513
00:42:35,560 --> 00:42:38,240
- Qui o laggiù?
- Un po' più vicino.

514
00:42:38,320 --> 00:42:40,240
- Più vicino, grazie.
- Certo.

515
00:42:40,320 --> 00:42:42,640
Ecco, state vicini. Troppo vicino?

516
00:42:42,720 --> 00:42:45,040
- Va bene.
- Avvicina il microfono.

517
00:42:45,120 --> 00:42:47,320
- Stiamo fermi.
- Tutto pronto.

518
00:42:50,520 --> 00:42:54,120
- Ok.
- Non sappiamo ancora niente.

519
00:42:54,600 --> 00:42:59,560
Se qualcuno sa qualcosa… qualsiasi cosa…

520
00:42:59,640 --> 00:43:05,000
Un'amica, perché una delle sue amiche
deve aver visto o sentito qualcosa o…

521
00:43:05,680 --> 00:43:08,360
Per favore, dite qualcosa
e lasciatela andare.

522
00:43:08,440 --> 00:43:11,880
Lasciatela andare
perché non ne possiamo più.

523
00:43:11,960 --> 00:43:14,960
È una cosa terribile. È troppo.

524
00:43:15,040 --> 00:43:17,120
- Grazie.
- Grazie mille.

525
00:43:17,200 --> 00:43:19,280
- Grazie, ragazzi.
- Grazie.

526
00:43:27,800 --> 00:43:29,600
- Va bene?
- Sì. Fantastico.

527
00:43:30,120 --> 00:43:33,440
Ora inquadra di là. Laggiù, verso Lucerna.

528
00:43:34,640 --> 00:43:35,640
Piano.

529
00:43:36,600 --> 00:43:39,480
- Il lago.
- Il lago, no?

530
00:43:40,240 --> 00:43:41,480
Le barche.

531
00:43:43,120 --> 00:43:46,240
Allora, ci siamo sposati a Coín.

532
00:43:46,320 --> 00:43:49,920
E mio marito lavorava in Svizzera,

533
00:43:50,000 --> 00:43:51,440
così lo seguii.

534
00:43:51,520 --> 00:43:53,560
E i miei tre figli sono nati lì.

535
00:43:54,760 --> 00:43:58,440
Prima i due più grandi e poi la mia Sonia.

536
00:43:59,160 --> 00:44:00,560
Basta!

537
00:44:01,960 --> 00:44:03,000
Basta così!

538
00:44:05,240 --> 00:44:06,720
Basta!

539
00:44:11,320 --> 00:44:12,720
Dai, di' qualcosa.

540
00:44:13,760 --> 00:44:14,800
Ciao.

541
00:44:19,680 --> 00:44:21,800
Lavoravamo lì e…

542
00:44:21,880 --> 00:44:23,280
- Sta registrando?
- Sì.

543
00:44:23,320 --> 00:44:25,040
…ci abbiamo vissuto per 26 anni.

544
00:44:25,120 --> 00:44:27,160
Sono le otto meno un quarto.

545
00:44:28,560 --> 00:44:30,760
Andiamo. Andiamo, ragazzi.

546
00:44:37,400 --> 00:44:43,080
E quando i due più grandi
finirono la scuola,

547
00:44:43,200 --> 00:44:47,640
Sonia voleva trasferirsi in Spagna.

548
00:44:47,720 --> 00:44:49,720
Quindi la seguimmo.

549
00:44:50,520 --> 00:44:53,920
Così tornammo qui nel 2000, 2001.

550
00:44:54,720 --> 00:44:56,840
Si era adattata bene.

551
00:44:56,920 --> 00:45:01,280
Si era fatta degli amici
durante le vacanze.

552
00:45:01,360 --> 00:45:03,560
C'erano i suoi cugini. Aveva…

553
00:45:03,640 --> 00:45:06,160
Voleva continuare il liceo

554
00:45:06,280 --> 00:45:10,080
e… diplomarsi o…

555
00:45:12,080 --> 00:45:14,120
Ma non era destino.

556
00:45:23,280 --> 00:45:26,640
Le ore passano ed è in preda
alla disperazione la famiglia

557
00:45:26,720 --> 00:45:30,400
della diciassettenne
scomparsa ieri a Coín.

558
00:45:30,480 --> 00:45:32,960
Le ricerche continuano,

559
00:45:33,040 --> 00:45:38,200
ma il ritrovamento dei suoi averi
macchiati di sangue non promette bene.

560
00:45:43,920 --> 00:45:48,040
Ricordo che era stato trovato
un vetro di un fanale di un'auto.

561
00:45:48,800 --> 00:45:52,880
So per certo
che venne mandata la Guardia Civil

562
00:45:52,960 --> 00:45:56,280
a interrogare ogni meccanico di Malaga

563
00:45:56,360 --> 00:46:01,760
per vedere se avessero riparato il fanale
di un'auto simile alla descrizione.

564
00:46:02,480 --> 00:46:05,640
Iniziammo diversi tipi di indagini,

565
00:46:06,840 --> 00:46:10,360
una conduceva a una serie
di violenze sessuali commesse

566
00:46:10,440 --> 00:46:12,960
vicino a Torremolinos e Benalmádena.

567
00:46:13,040 --> 00:46:16,600
Le collegammo alla scomparsa
di una ragazza a Motril

568
00:46:16,680 --> 00:46:21,200
perché il profilo
della ragazza era simile.

569
00:46:21,280 --> 00:46:25,080
Quindi, considerando che erano sparite
durante una festa di paese

570
00:46:25,160 --> 00:46:27,080
iniziammo a indagare

571
00:46:27,160 --> 00:46:32,000
sui lavoratori della festa
che erano stati a Motril o a Coín.

572
00:46:34,320 --> 00:46:35,960
Ditemi se trovate qualcosa.

573
00:46:36,040 --> 00:46:39,400
Ogni dettaglio è importante
anche se pensate il contrario.

574
00:46:39,480 --> 00:46:43,320
Tutto è importante.
Vestiti, scarpe, qualsiasi cosa.

575
00:46:43,400 --> 00:46:45,200
Chiamatemi e corro da voi.

576
00:46:57,040 --> 00:46:59,760
La gente si fece avanti.

577
00:46:59,840 --> 00:47:02,880
Tutta la comunità

578
00:47:02,960 --> 00:47:05,080
voleva far passare il messaggio:

579
00:47:05,200 --> 00:47:09,120
"È una ragazza del posto
e la sua famiglia ha bisogno di noi."

580
00:47:09,200 --> 00:47:14,960
La gente aiutò
e donò non solo il suo tempo,

581
00:47:15,040 --> 00:47:18,280
ma tutto ciò
che potesse servire per le ricerche.

582
00:47:19,000 --> 00:47:24,640
Giorno dopo giorno, guardavo
dalla finestra e mi commuovevo.

583
00:47:24,720 --> 00:47:26,320
Anche ora a pensarci.

584
00:47:27,400 --> 00:47:30,640
Una ragazza era scomparsa

585
00:47:31,880 --> 00:47:33,320
e dovevamo trovarla.

586
00:47:35,560 --> 00:47:38,320
Voglio ringraziarvi dal profondo del cuore

587
00:47:38,960 --> 00:47:42,960
per tutto quello
che state facendo, giovani e non.

588
00:47:43,040 --> 00:47:46,040
State facendo uno sforzo incredibile.

589
00:47:46,120 --> 00:47:50,680
E non so come ringraziarvi
perché non saprei cos'altro dire.

590
00:47:51,600 --> 00:47:56,440
Nel frattempo la Guardia Civil
continuò le indagini.

591
00:47:56,520 --> 00:47:59,840
Ma la cosa più importante
era trovarla viva.

592
00:48:06,920 --> 00:48:13,720
5 GIORNI DALLA SCOMPARSA

593
00:48:19,000 --> 00:48:20,880
L'hanno trovata?

594
00:48:20,960 --> 00:48:25,480
A Madrid dicono di sì,
ma la notizia non è stata confermata.

595
00:48:26,360 --> 00:48:28,520
Ma l'hanno trovata. Sì…

596
00:48:32,640 --> 00:48:34,720
- Ma dove?
- Non lo sanno.

597
00:48:34,800 --> 00:48:38,200
Stanno andando.
Li hanno chiamati da Madrid.

598
00:48:39,560 --> 00:48:44,120
Oggi a mezzogiorno il corpo di una giovane
è stato trovato vicino a Coín.

599
00:48:44,240 --> 00:48:45,280
Alza il volume!

600
00:48:45,360 --> 00:48:50,280
Non c'è nulla di confermato,
ma si teme possa essere Sonia Carabantes,

601
00:48:50,360 --> 00:48:53,840
la diciassettenne
scomparsa giovedì scorso.

602
00:48:53,920 --> 00:48:57,520
È stato rinvenuto il corpo di una donna.

603
00:48:57,600 --> 00:49:00,920
Temiamo il peggio,
ma aspettiamo una conferma.

604
00:49:01,000 --> 00:49:05,320
Il giudice è appena arrivato.
La polizia giudiziaria sta indagando.

605
00:49:05,400 --> 00:49:08,520
Sono in contatto
con un delegato del governo.

606
00:49:08,600 --> 00:49:11,920
Mi ha detto
che appena ha ricevuto la notizia,

607
00:49:12,000 --> 00:49:15,200
ha inviato un'unità forense qui

608
00:49:15,280 --> 00:49:18,600
e ci sarà per tutto ciò
che serve a me o alla famiglia.

609
00:49:20,760 --> 00:49:21,720
Eccoli.

610
00:49:48,200 --> 00:49:51,480
Era vicino a Monda,
la città vicino alla nostra.

611
00:49:52,080 --> 00:49:56,720
E l'hanno trovata in un ruscello… con…

612
00:49:57,600 --> 00:50:00,040
delle pietre sopra e…

613
00:50:00,760 --> 00:50:03,240
Beh, aveva piovuto un po' la sera prima

614
00:50:03,320 --> 00:50:05,920
quindi molte pietre si erano spostate,

615
00:50:06,000 --> 00:50:07,560
ma i cani avevano…

616
00:50:09,800 --> 00:50:12,280
Avevano già ispezionato la zona, ma…

617
00:50:12,360 --> 00:50:16,600
Ma quel giorno
l'hanno trovata lì, sotto le pietre.

618
00:50:38,560 --> 00:50:42,400
La vittima
era stata alla festa di Coín quel giorno.

619
00:50:42,480 --> 00:50:45,960
Aveva salutato gli amici
a pochi metri da casa

620
00:50:46,040 --> 00:50:48,600
dove è stata aggredita.

621
00:50:51,120 --> 00:50:56,800
L'ha colpita,
lasciandola in parte priva di sensi.

622
00:50:56,880 --> 00:51:00,960
Lei non era molto cosciente
perché l'aggressione è stata brutale.

623
00:51:02,160 --> 00:51:05,160
Ha cercato di difendersi.
L'ha trascinata in auto.

624
00:51:05,240 --> 00:51:09,520
E ha guidato per almeno 11,5 km

625
00:51:09,600 --> 00:51:11,160
fino a un luogo appartato.

626
00:51:12,040 --> 00:51:16,960
Sappiamo che le ha causato
diverse lesioni interne ed esterne

627
00:51:17,040 --> 00:51:21,760
e l'ha strangolata con una maglietta
e questa è stata la causa del decesso.

628
00:51:55,640 --> 00:51:57,920
Fu uno shock generale.

629
00:51:58,000 --> 00:52:00,840
Erano tutti molto tesi.

630
00:52:00,920 --> 00:52:05,000
Le ragazze non andavano più
alle feste, non uscivano più.

631
00:52:05,080 --> 00:52:06,960
Avevano tutti paura,

632
00:52:07,040 --> 00:52:09,920
costantemente, e non solo a Coín,

633
00:52:10,000 --> 00:52:12,560
anche nelle città vicine.

634
00:52:15,720 --> 00:52:18,960
Va male
perché ho due nipoti e una figlia e…

635
00:52:19,800 --> 00:52:22,520
Sì. Sono un po' preoccupato.

636
00:52:22,600 --> 00:52:27,680
L'hanno trovata poco lontano da Coín
quindi dicono che sia stato un conoscente.

637
00:52:27,760 --> 00:52:31,880
Non sappiamo chi sia quest'uomo.
È ancora a piede libero e le ragazze…

638
00:52:32,000 --> 00:52:34,640
Anch'io una figlia di 15 anni.

639
00:52:35,120 --> 00:52:36,280
Sono preoccupata.

640
00:52:38,680 --> 00:52:41,920
Il fatto che Sonia
sia stata trovata velocemente

641
00:52:42,000 --> 00:52:48,280
ha permesso di ottenere, esaminare
e analizzare le prove forensi.

642
00:52:50,480 --> 00:52:53,520
In una riunione tenutasi alla provincia,

643
00:52:53,600 --> 00:52:55,640
il colonnello Paco Gabella disse

644
00:52:55,720 --> 00:52:59,680
che erano state trovate delle tracce
sulle mani di Sonia Carabantes.

645
00:53:00,520 --> 00:53:03,560
Il materiale biologico
venne analizzato subito

646
00:53:03,640 --> 00:53:08,400
e fu inserito nella banca dati del DNA.

647
00:53:08,480 --> 00:53:09,680
E venne confrontato.

648
00:53:10,200 --> 00:53:11,440
Con cosa?

649
00:53:13,680 --> 00:53:17,440
Con un campione genetico
trovato su un mozzicone di sigaretta

650
00:53:17,520 --> 00:53:20,560
trovato a 2,5 m dalla macchia di sangue

651
00:53:20,640 --> 00:53:23,480
nel lotto del caso Rocío Wanninkhof.

652
00:53:25,680 --> 00:53:29,000
Quando confrontarono
i due profili genetici,

653
00:53:29,080 --> 00:53:32,120
la corrispondenza era perfetta.

654
00:53:32,200 --> 00:53:36,200
IL DNA DI UN UOMO

655
00:53:36,280 --> 00:53:41,600
La persona in quel lotto nel 1999

656
00:53:41,680 --> 00:53:47,520
era la stessa che aveva aggredito
e ucciso Sonia Carabantes.

657
00:53:50,360 --> 00:53:55,200
Credo che siamo stati i primi a riportare
questa corrispondenza del DNA.

658
00:53:55,280 --> 00:53:56,720
Quella…

659
00:53:57,840 --> 00:54:01,320
fu una rivelazione shock.

660
00:54:02,600 --> 00:54:04,640
I dettagli vengono a galla.

661
00:54:04,720 --> 00:54:09,080
Una sigaretta inglese, tracce di pelle
sotto le unghie di Sonia Carabantes.

662
00:54:09,160 --> 00:54:12,200
Il DNA appartiene alla stessa persona.

663
00:54:12,280 --> 00:54:15,960
C'era qualcosa che collegava
le sparizioni. Qualcosa…

664
00:54:17,800 --> 00:54:18,640
di grave …

665
00:54:20,240 --> 00:54:21,080
di doloroso…

666
00:54:23,200 --> 00:54:25,480
e anche terribile.

667
00:54:25,560 --> 00:54:30,000
Soprattutto per la persona
che aveva passato 17 mesi in prigione.

668
00:54:30,880 --> 00:54:35,400
E da quel momento in poi, le cose
iniziarono a muoversi a un ritmo serrato.

669
00:54:36,120 --> 00:54:38,400
COLPEVOLE

670
00:54:39,440 --> 00:54:40,600
15 ANNI PER OMICIDIO

671
00:54:40,680 --> 00:54:45,200
Spero che chiunque sia colpevole paghi

672
00:54:45,880 --> 00:54:47,720
e sconti la pena.

673
00:54:47,800 --> 00:54:51,400
Durante i 14 giorni del processo,
nessuno menzionò mai la sigaretta.

674
00:54:51,480 --> 00:54:53,920
Invece furono dette molte sciocchezze.

675
00:54:54,000 --> 00:54:56,640
Il punto è se le recenti prove

676
00:54:56,720 --> 00:54:59,520
scagioneranno l'imputata, Dolores Vázquez.

677
00:55:02,600 --> 00:55:07,280
Di fronte a quell'impasse nell'indagine,

678
00:55:07,400 --> 00:55:10,800
ricevemmo una telefonata
dalla polizia di Fuengirola

679
00:55:10,880 --> 00:55:13,680
con cui mi chiedevano di andare da loro,

680
00:55:13,760 --> 00:55:17,680
perché c'era
una donna britannica nata in Cile

681
00:55:18,280 --> 00:55:21,680
che voleva parlare con noi
per darci qualche informazione.

682
00:55:31,320 --> 00:55:34,640
Conobbi Tony nel 1996.

683
00:55:35,560 --> 00:55:39,480
Si faceva chiamare Tony King.

684
00:55:40,440 --> 00:55:43,120
All'inizio non sapevo molto di lui.

685
00:55:43,200 --> 00:55:45,680
Non parlava molto di sé e della sua vita.

686
00:55:45,760 --> 00:55:49,320
Quando lo conobbi, era molto geloso.

687
00:55:49,400 --> 00:55:51,600
Voleva sempre uscire…

688
00:55:51,720 --> 00:55:53,320
EX MOGLIE DI TONY KING

689
00:55:53,400 --> 00:55:55,040
…e portarmi fuori.

690
00:55:55,120 --> 00:55:58,560
Tutti pensavano che fosse
molto dolce e protettivo, quindi…

691
00:55:58,640 --> 00:56:02,960
E anch'io pensavo:
"È gentile, si prende cura di me".

692
00:56:03,040 --> 00:56:06,400
Sembrava essere quel tipo di persona

693
00:56:06,480 --> 00:56:08,600
che ti sostiene.

694
00:56:09,560 --> 00:56:11,280
Iniziammo una relazione

695
00:56:11,360 --> 00:56:15,800
e cinque mesi dopo, scoprii
di essere incinta. Non sapevo cosa fare.

696
00:56:15,880 --> 00:56:17,400
Glielo dissi

697
00:56:17,480 --> 00:56:21,520
e finimmo per sposarci
quando nacque Sabrina.

698
00:56:21,600 --> 00:56:25,440
Ci trasferimmo in Spagna
perché mia sorella viveva lì.

699
00:56:25,520 --> 00:56:27,760
Questo a settembre del 1997.

700
00:56:36,920 --> 00:56:39,880
In Spagna Tony
iniziò a comportarsi in modo strano.

701
00:56:39,960 --> 00:56:43,160
Mi mentiva, scompariva,

702
00:56:43,240 --> 00:56:48,280
perdeva il cellulare, faceva
incidenti in auto e così via.

703
00:56:48,360 --> 00:56:52,520
Lo dicevo di continuo ai miei parenti:

704
00:56:52,600 --> 00:56:55,040
"Non sta bene, ma non capisco cosa abbia.

705
00:56:55,120 --> 00:56:57,240
C'è qualcosa che non va e non va bene."

706
00:56:57,320 --> 00:57:02,480
Pensai: "Dovrei stare attenta,
perché inizia a spaventarmi".

707
00:57:02,560 --> 00:57:04,120
Senza sapere perché.

708
00:57:04,200 --> 00:57:05,120
A pelle.

709
00:57:10,560 --> 00:57:15,000
Ricordo che ero a casa
con Sabrina, mia figlia.

710
00:57:15,640 --> 00:57:17,600
Tony aveva preso l'auto di un'amica

711
00:57:18,200 --> 00:57:20,440
E a un certo punto tornò a casa.

712
00:57:20,520 --> 00:57:23,680
Era notte fonda. Andò in bagno

713
00:57:23,760 --> 00:57:25,360
e…

714
00:57:25,440 --> 00:57:28,000
Si chiuse in bagno per un po',

715
00:57:28,080 --> 00:57:30,960
uscì dal bagno e poi se ne andò.

716
00:57:31,040 --> 00:57:35,040
Andai a controllare il bagno
e non c'era neanche una macchia.

717
00:57:35,120 --> 00:57:36,160
Era tutto pulito.

718
00:57:36,240 --> 00:57:39,800
e mi preoccupai
perché non era una persona così pulita.

719
00:57:39,880 --> 00:57:42,080
Di solito lasciava tutto per terra.

720
00:57:42,160 --> 00:57:44,280
Quindi mi insospettii.

721
00:57:44,360 --> 00:57:46,720
Mi chiesi cosa fosse successo.

722
00:57:48,920 --> 00:57:51,480
Quella era la notte
in cui scomparve Rocío.

723
00:57:54,120 --> 00:57:56,360
Iniziai a nutrire dei sospetti.

724
00:57:56,440 --> 00:57:59,760
Lo dissi ai miei parenti,
agli amici, mia sorella, tutti.

725
00:57:59,840 --> 00:58:04,160
Credevano che fossi impazzita: "Tony
non farebbe mai una cosa del genere".

726
00:58:04,240 --> 00:58:06,720
Che fossero stupidaggini nella mia testa.

727
00:58:06,800 --> 00:58:08,880
Ero io… quella pazza,

728
00:58:08,960 --> 00:58:13,360
quella che pensava
che suo marito avesse ucciso qualcuno.

729
00:58:14,240 --> 00:58:15,600
Ecco.

730
00:58:18,280 --> 00:58:21,320
Quindi, alla fine, mi separai da Tony.

731
00:58:27,400 --> 00:58:34,160
Cecilia King, un po' in ansia
e nervosa per quello che ci voleva dire,

732
00:58:34,240 --> 00:58:36,120
ricordò che,

733
00:58:36,200 --> 00:58:40,520
quando il suo ex marito
era andato a riportare la figlia a casa,

734
00:58:40,600 --> 00:58:45,360
aveva visto una cicatrice o una ferita
sul dorso della sua mano sinistra.

735
00:58:46,280 --> 00:58:50,120
Sonia scomparve a Coín,

736
00:58:50,200 --> 00:58:53,040
sospettai che avesse fatto
qualcosa di brutto

737
00:58:53,120 --> 00:58:56,040
perché quel giorno aveva la mano bendata.

738
00:58:56,840 --> 00:59:00,480
All'improvviso io e David,
il mio compagno, lo vedemmo in TV.

739
00:59:00,560 --> 00:59:04,520
Ci rimanemmo di sasso.

740
00:59:04,600 --> 00:59:06,760
"Wow. Un'altra ragazza scomparsa."

741
00:59:06,840 --> 00:59:10,440
Ci guardammo
e dicemmo all'unisono: "Tony".

742
00:59:10,520 --> 00:59:13,040
Senza pensarci due volte: "È stato Tony".

743
00:59:15,440 --> 00:59:17,920
Dopo la dichiarazione di Cecilia,

744
00:59:18,000 --> 00:59:22,160
contattai un collega britannico,
John O'Neill, che era all'ambasciata.

745
00:59:22,240 --> 00:59:24,840
Gli chiesi di Tony Alexander King.

746
00:59:26,680 --> 00:59:28,880
Tino Villabona mi chiamò

747
00:59:28,960 --> 00:59:30,200
il 14 settembre 2003.

748
00:59:30,280 --> 00:59:32,520
UFFICIALE
DI COLLEGAMENTO INTERNAZIONALE, MALAGA

749
00:59:32,600 --> 00:59:35,040
Chiamai Londra

750
00:59:35,120 --> 00:59:38,520
e poco dopo mi richiamarono
con delle notizie allarmanti.

751
00:59:39,120 --> 00:59:41,800
Era un individuo molto pericoloso

752
00:59:41,880 --> 00:59:45,720
a giudicare dai precedenti
di cui mi raccontarono.

753
00:59:45,800 --> 00:59:50,160
Mi dissero che conoscevano Tony
come Tony Bromwich

754
00:59:50,240 --> 00:59:53,480
e che aveva commesso
diverse violenze sessuali a Londra.

755
00:59:53,560 --> 00:59:59,840
Quella fu l'ulteriore conferma
che eravamo sulla strada giusta.

756
00:59:59,920 --> 01:00:01,760
Trovarono King.

757
01:00:01,840 --> 01:00:04,800
Iniziarono a sorvegliarlo.

758
01:00:05,720 --> 01:00:07,720
Scoprimmo che lavorava in un pub

759
01:00:08,400 --> 01:00:11,680
e viveva con una ragazza spagnola
ad Alhaurín el Grande.

760
01:00:17,400 --> 01:00:19,840
Sorvegliammo il pub.

761
01:00:19,920 --> 01:00:23,600
Andava al lavoro e,
una volta finito il turno,

762
01:00:23,680 --> 01:00:26,120
andava in una scuola,
con nostra grande sorpresa.

763
01:00:26,200 --> 01:00:29,920
Viveva in questa casa alla scuola.

764
01:00:30,480 --> 01:00:33,400
Aveva un'auto.

765
01:00:33,480 --> 01:00:35,600
Era una Mazda con targa inglese

766
01:00:35,680 --> 01:00:39,160
e il vetro di un fanale rotto.

767
01:00:40,280 --> 01:00:42,000
Bisognava agire in fretta.

768
01:00:42,080 --> 01:00:45,640
Dovevamo ottenere
un campione di DNA di quell'uomo

769
01:00:45,720 --> 01:00:48,960
e ci riuscimmo, forse da un bicchiere

770
01:00:49,040 --> 01:00:52,800
da cui aveva bevuto,
forse un altro mozzicone di sigaretta.

771
01:00:52,880 --> 01:00:56,120
E seguirono il protocollo.

772
01:00:56,200 --> 01:00:59,560
Controllarono il campione.
E indovinate? Coincideva.

773
01:01:04,360 --> 01:01:09,400
UN MESE DOPO L'OMICIDIO

774
01:01:10,880 --> 01:01:12,680
- No comment.
- No comment?

775
01:01:44,520 --> 01:01:46,600
Quindi King fu arrestato

776
01:01:46,680 --> 01:01:49,120
e presumibilmente confessò

777
01:01:49,200 --> 01:01:52,800
quasi subito alla Polizia Nazionale
e alla Guardia Civil.

778
01:01:55,400 --> 01:02:01,680
Eravamo sicuri che ci fosse lui 
dietro quelle sparizioni e quelle morti.

779
01:02:08,520 --> 01:02:13,520
Dopo la conclusione del caso, ovviamente
la sua risonanza in Spagna fu enorme.

780
01:02:13,600 --> 01:02:15,280
E portò a una svolta.

781
01:02:15,840 --> 01:02:19,880
Una svolta nel primo caso,
perché qualcuno era già stato condannato

782
01:02:19,960 --> 01:02:23,160
per l'omicidio di Rocío Wanninkhof.

783
01:02:23,960 --> 01:02:27,400
Una donna, Dolores Vázquez,
era stata condannata a 15 anni.

784
01:02:28,320 --> 01:02:31,160
La storia si ingigantì.

785
01:02:42,440 --> 01:02:44,000
Quando arrestarono King,

786
01:02:44,080 --> 01:02:47,680
Dolores era già stata scarcerata
in attesa del nuovo processo

787
01:02:47,760 --> 01:02:52,280
poiché il Tribunale superiore di giustizia
andaluso aveva ribaltato la sentenza.

788
01:02:52,360 --> 01:02:53,200
E perché?

789
01:02:53,280 --> 01:02:56,760
Perché la giuria 
aveva solo prove circostanziali.

790
01:02:56,840 --> 01:03:00,880
Inoltre non avevano detto espressamente
cosa li aveva convinti

791
01:03:01,640 --> 01:03:04,280
a dichiarare Dolores Vázquez colpevole.

792
01:03:14,920 --> 01:03:21,920
PRIMA USCITA IN PUBBLICO
DOPO 519 GIORNI IN CARCERE

793
01:03:29,160 --> 01:03:33,560
Non augurerei il carcere a nessuno.
Ho passato momenti terribili.

794
01:03:35,480 --> 01:03:39,040
Diversi mesi. Preferisco non parlarne.

795
01:03:39,120 --> 01:03:40,760
CASA DI DOLORES VÁZQUEZ

796
01:03:40,840 --> 01:03:45,840
Sono rimasta due o tre mesi in isolamento.

797
01:03:45,920 --> 01:03:48,480
Cos'altro c'è da dire?

798
01:03:50,280 --> 01:03:53,480
Non dico
di essere stata arrestata ingiustamente.

799
01:03:53,560 --> 01:03:55,920
D'altronde ero una dei sospettati…

800
01:03:56,000 --> 01:03:59,680
Non avevo e non ho nulla da nascondere.

801
01:03:59,760 --> 01:04:01,960
Mi presentai e iniziarono…

802
01:04:02,840 --> 01:04:05,440
a interrogarmi e a dirmi: "Sei stata tu".

803
01:04:05,520 --> 01:04:10,080
Mi fecero il lavaggio del cervello.

804
01:04:10,160 --> 01:04:12,680
Mi raccontarono
cosa sarebbe successo dopo.

805
01:04:12,760 --> 01:04:16,680
Dissero che nessuno mi avrebbe creduta
data la mia pessima fama.

806
01:04:17,280 --> 01:04:20,880
Che il processo sarebbe stato breve,
di cinque o sei mesi

807
01:04:20,960 --> 01:04:24,160
e che la giuria
mi avrebbe dichiarata colpevole.

808
01:04:24,240 --> 01:04:25,720
Ed è andata così.

809
01:04:32,400 --> 01:04:35,040
Credo che il verdetto,

810
01:04:35,120 --> 01:04:38,920
a parte la mancanza di motivi sufficienti,

811
01:04:39,000 --> 01:04:40,520
non sia stato imparziale.

812
01:04:40,600 --> 01:04:44,040
In altre parole, pensate
a quanti programmi TV

813
01:04:44,120 --> 01:04:48,880
hanno accusato
Dolores Vázquez senza prove.

814
01:04:48,960 --> 01:04:52,000
Tutte le informazioni, le opinioni

815
01:04:52,120 --> 01:04:55,200
diffuse dalla stampa e dalla TV

816
01:04:55,280 --> 01:04:58,120
venivano lette, viste e ascoltate

817
01:04:58,200 --> 01:05:01,520
dai membri della giuria
e dal giudice ogni giorno.

818
01:05:04,560 --> 01:05:08,920
Quando fu trovato il vero assassino
e fu chiaro che Dolores non c'entrava,

819
01:05:09,000 --> 01:05:13,000
mi feci un esame
di coscienza e mi resi conto

820
01:05:13,080 --> 01:05:16,880
che avevo interiorizzato
tutta la lesbofobia

821
01:05:16,960 --> 01:05:21,480
che i media e altri avevano rigurgitato.

822
01:05:21,560 --> 01:05:23,480
Come avevo potuto credere a informazioni

823
01:05:23,560 --> 01:05:27,200
che, di fatto non lo erano,
erano solo pregiudizi e così via.

824
01:05:27,280 --> 01:05:30,920
Cercai ciò che i media avevano detto

825
01:05:31,000 --> 01:05:34,280
e rimasi scioccata.
Così decisi di scrivere un libro.

826
01:05:34,360 --> 01:05:38,920
UN PROCESSO NELLE PIAZZE

827
01:05:39,040 --> 01:05:42,480
Col tempo, a Dolores Vázquez
vennero attribuite

828
01:05:43,000 --> 01:05:45,480
qualità percepite come maschili.

829
01:05:45,560 --> 01:05:47,440
Alcune erano davvero ridicole.

830
01:05:47,520 --> 01:05:50,560
Alcune delle cose
che dissero, se ci si pensa…

831
01:05:50,640 --> 01:05:55,640
Per esempio, fecero notare che faceva
karate, come se fosse una cosa negativa.

832
01:05:57,040 --> 01:05:59,000
O che si allenava.

833
01:06:00,040 --> 01:06:03,960
Che aveva una voce roca,
che era severa e autoritaria.

834
01:06:04,040 --> 01:06:09,000
Con questi elementi cercarono
di dipingere una donna virile

835
01:06:09,080 --> 01:06:11,240
in senso negativo.

836
01:06:14,680 --> 01:06:19,360
La chiamarono sterile, gelosa di una donna
che può partorire e diventare madre.

837
01:06:19,440 --> 01:06:22,360
Dissero che erano coppie malsane
che portavano…

838
01:06:22,440 --> 01:06:25,440
Relazioni malsane
che possono portare all'omicidio.

839
01:06:25,520 --> 01:06:27,680
Tutta quell'indignazione era figlia

840
01:06:27,760 --> 01:06:31,960
di una società che non era in grado
di accettare quel tipo di relazione.

841
01:06:32,040 --> 01:06:36,280
È possibile che il rapporto
tra Rocío e Dolores Vázquez

842
01:06:36,360 --> 01:06:39,680
non fosse buono
perché sua figlia non accettava

843
01:06:39,760 --> 01:06:42,880
che lei avesse una relazione sentimentale
con una donna?

844
01:06:47,640 --> 01:06:49,880
Eravamo scioccati.

845
01:06:49,960 --> 01:06:53,720
Se si accusa la persona sbagliata,

846
01:06:55,040 --> 01:07:00,160
se non si hanno abbastanza prove, almeno
che non si accusi qualcun altro, no?

847
01:07:00,720 --> 01:07:03,920
Perché se lo avessero reso noto

848
01:07:04,720 --> 01:07:08,720
e avessero indagato oltre
senza fissarsi su una persona sola,

849
01:07:08,800 --> 01:07:10,360
l'avrebbero trovato.

850
01:07:11,360 --> 01:07:14,960
E ciò che è successo a mia figlia
si sarebbe potuto evitare.

851
01:07:17,040 --> 01:07:22,600
INGHILTERRA

852
01:07:25,440 --> 01:07:27,560
Nel 2003…

853
01:07:30,360 --> 01:07:34,480
quando fu arrestato
per gli omicidi in Spagna,

854
01:07:35,240 --> 01:07:37,040
stavo guardando il notiziario…

855
01:07:37,120 --> 01:07:38,160
ARTISTA

856
01:07:38,240 --> 01:07:43,480
…e: "Il cittadino britannico
Alexander King è stato arrestato".

857
01:07:44,440 --> 01:07:49,040
Iniziai a urlare e a indicare la TV.
Ero molto turbata.

858
01:07:49,120 --> 01:07:52,880
"No, quello non è Alexander King.

859
01:07:52,960 --> 01:07:54,840
Quello è Tony Bromwich."

860
01:07:56,320 --> 01:07:58,000
Non ci credevo. Io…

861
01:07:59,400 --> 01:08:04,880
Ancora una volta, vedevo quel volto
che non potrò mai dimenticare.

862
01:08:10,360 --> 01:08:13,520
Nel 1985 venne commessa

863
01:08:13,600 --> 01:08:16,000
una serie di reati allarmanti

864
01:08:16,080 --> 01:08:18,520
ai danni delle giovani donne

865
01:08:18,600 --> 01:08:20,480
nel quartiere londinese di Holloway.

866
01:08:21,280 --> 01:08:23,680
Fu chiamato
"lo strangolatore di Holloway".

867
01:08:23,760 --> 01:08:28,040
La stampa spesso fa queste cose,
ma era un nome azzeccato.

868
01:08:28,120 --> 01:08:29,360
Strangolava le donne.

869
01:08:29,440 --> 01:08:30,680
IL REGNO DEL TERRORE

870
01:08:30,760 --> 01:08:33,160
Se non erro, le vittime furono sette.

871
01:08:33,240 --> 01:08:35,880
Credo che la più giovane avesse 15 anni

872
01:08:35,960 --> 01:08:39,400
e forse la più anziana circa 30.

873
01:08:46,680 --> 01:08:48,880
Era il 1985.

874
01:08:49,760 --> 01:08:55,280
Mentre salivo le scale di casa
buttai l'occhio e pensai:

875
01:08:55,920 --> 01:08:58,120
"Ah, c'è qualcuno.

876
01:08:58,880 --> 01:09:02,680
Dovrà prendere anche lui l'ascensore".
Insomma, niente di strano.

877
01:09:04,720 --> 01:09:07,520
Il primo colpo
che mi diede fu il peggiore.

878
01:09:07,600 --> 01:09:09,560
Caddi a terra.

879
01:09:09,640 --> 01:09:12,920
Mi aveva fratturato il cranio.

880
01:09:13,560 --> 01:09:16,320
Mi strinse la sciarpa attorno al collo…

881
01:09:17,920 --> 01:09:18,840
e…

882
01:09:19,840 --> 01:09:22,560
e iniziò ad…

883
01:09:24,080 --> 01:09:25,480
abusare di me.

884
01:09:25,560 --> 01:09:29,800
Mi sollevò la maglietta
e mi infilo le mani nei pantaloni.

885
01:09:29,880 --> 01:09:32,200
Non riuscì a togliermeli…

886
01:09:33,360 --> 01:09:34,480
perché ero incinta

887
01:09:35,160 --> 01:09:36,040
e…

888
01:09:38,120 --> 01:09:40,200
li avevo chiusi con una sciarpa.

889
01:09:41,320 --> 01:09:42,760
Riuscii ad alzarmi

890
01:09:44,000 --> 01:09:49,040
e mi strinse il collo strangolandomi.

891
01:09:50,040 --> 01:09:52,080
Non disse una parola.

892
01:09:52,920 --> 01:09:56,600
C'erano sangue e miei capelli ovunque.

893
01:09:57,120 --> 01:09:59,440
Non sapevo come coprirmi.
La testa? Le mani?

894
01:09:59,520 --> 01:10:03,280
Mi rannicchiai in un angolo

895
01:10:04,840 --> 01:10:07,840
e dissi:

896
01:10:08,360 --> 01:10:10,680
"Ti prego, non uccidere il mio bambino.

897
01:10:10,760 --> 01:10:13,600
Sono incinta. Ti prego,
non uccidere il bambino."

898
01:10:14,840 --> 01:10:17,560
Fu un momento cruciale.

899
01:10:17,640 --> 01:10:22,800
Fu come se qualcosa
si fosse smosso dentro di lui.

900
01:10:25,120 --> 01:10:30,120
Quindi sussurrai:

901
01:10:30,200 --> 01:10:34,440
"Va'. Scappa.
Non lo dirò a nessuno. Vattene e basta.

902
01:10:35,760 --> 01:10:37,480
Non lo dirò a nessuno."

903
01:10:39,120 --> 01:10:41,360
E… se ne andò.

904
01:10:51,320 --> 01:10:55,360
IL KILLER DELLA COSTA DEL SOL
'È LO STRANGOLATORE DI HOLLOWAY'

905
01:10:55,440 --> 01:10:57,560
Seppi che aveva cambiato nome

906
01:10:57,640 --> 01:11:00,560
quando lo lessi sui giornali,
come chiunque altro.

907
01:11:00,640 --> 01:11:04,720
Non sapevo che l'avesse fatto
perché era lo strangolatore di Holloway.

908
01:11:04,800 --> 01:11:06,920
Non lo sapevo. Non ne avevo idea.

909
01:11:07,000 --> 01:11:09,720
Quando lo scoprii, fu uno shock.

910
01:11:09,800 --> 01:11:10,960
Fu orribile.

911
01:11:11,760 --> 01:11:14,000
Stetti male per molto tempo.

912
01:11:14,520 --> 01:11:16,560
Fu disgustoso scoprire

913
01:11:16,640 --> 01:11:21,400
che l'uomo che avevo sposato
aveva fatto quelle cose a quelle ragazze.

914
01:11:21,480 --> 01:11:23,040
Mi dispiace tanto.

915
01:11:26,960 --> 01:11:30,200
Bromwich, come si chiamava allora,
era stato arrestato.

916
01:11:30,280 --> 01:11:32,080
E all'inizio,

917
01:11:32,160 --> 01:11:35,720
come in Spagna, confessò
quando venne interrogato,

918
01:11:35,800 --> 01:11:38,640
per poi ritirare tutto
in tribunale, al processo.

919
01:11:39,880 --> 01:11:42,440
Al tempo gli diedero dieci anni

920
01:11:42,520 --> 01:11:44,560
e finì in carcere nel 1986,

921
01:11:44,640 --> 01:11:50,240
a fine processo, e uscì nel 1991.

922
01:11:51,240 --> 01:11:56,120
E, se non erro, nel giro di tre mesi,
fu arrestato di nuovo

923
01:11:56,200 --> 01:11:59,600
per un reato con arma da fuoco
ai danni di un'altra donna.

924
01:11:59,720 --> 01:12:03,440
Venne accusato di rapina,
ma l'aggressione aveva connotati sessuali.

925
01:12:04,280 --> 01:12:06,640
E tornò in prigione.

926
01:12:06,720 --> 01:12:08,840
Di nuovo in carcere nel giro di un anno.

927
01:12:08,960 --> 01:12:14,800
Uscì, se non sbaglio, attorno al 1996.

928
01:12:14,880 --> 01:12:18,200
Al tempo venne identificato da più persone

929
01:12:18,280 --> 01:12:21,720
che avevano telefonato
al programma TV britannico Crimewatch.

930
01:12:21,800 --> 01:12:24,320
Lo identificarono, che ci si creda o no,

931
01:12:24,400 --> 01:12:28,000
per una tentata aggressione
a una ragazza alla pari ungherese.

932
01:12:35,360 --> 01:12:39,160
Crimewatch è andato in onda
per la prima volta nel 1983

933
01:12:39,240 --> 01:12:43,560
e sono stato il presentatore fino al 2007.

934
01:12:43,640 --> 01:12:48,960
La puntata su King o Bromwich,
come lo conoscevamo allora…

935
01:12:49,040 --> 01:12:51,640
Quell'episodio è stato, beh…

936
01:12:51,720 --> 01:12:53,160
Quell'appello specifico

937
01:12:53,240 --> 01:12:57,920
su Bromwich o King, consisteva
in un breve filmato.

938
01:12:58,920 --> 01:13:00,120
Una domenica notte

939
01:13:00,200 --> 01:13:02,520
di tre settimane fa
una au pair è stata aggredita

940
01:13:02,600 --> 01:13:05,160
mentre tornava a casa
vicino a Leatherhead nel Surrey.

941
01:13:05,280 --> 01:13:08,040
La polizia crede
che un uomo possa aiutare.

942
01:13:08,120 --> 01:13:10,760
È uno dei passeggeri
alla stazione di Epsom.

943
01:13:10,840 --> 01:13:13,680
Sono le 23:30 di domenica 10 agosto.

944
01:13:13,760 --> 01:13:16,920
Sei tu? Anche tu eri al binario?

945
01:13:17,000 --> 01:13:19,560
Se eri a Leatherhead o Epsom, chiama

946
01:13:19,640 --> 01:13:21,920
anche se non ti ricordi di quest'uomo.

947
01:13:22,000 --> 01:13:26,440
Chiama subito se sei tu l'uomo
o se sai chi possa essere.

948
01:13:27,720 --> 01:13:33,240
Contattai il programma
e dissi chi pensavo che fosse,

949
01:13:33,320 --> 01:13:34,600
chi sapevo che era.

950
01:13:35,760 --> 01:13:40,840
Ma quando scoprirono dove viveva

951
01:13:41,920 --> 01:13:43,680
e tutto il resto,

952
01:13:43,760 --> 01:13:48,120
aveva lasciato il Paese
ed era andato in Spagna.

953
01:13:48,200 --> 01:13:52,920
Se 15 milioni di persone
guardano un programma televisivo

954
01:13:53,000 --> 01:13:55,120
dove appare un'immagine del tuo viso

955
01:13:55,200 --> 01:13:58,560
o si sospetta che delle telecamere
ti abbiano ripreso,

956
01:13:58,640 --> 01:14:02,000
la cosa più sensata da fare è
lasciare il Paese appena possibile.

957
01:14:10,360 --> 01:14:13,440
Prima dell'aggressione ero in una band.

958
01:14:13,560 --> 01:14:17,440
Stavo per firmare con la Virgin,

959
01:14:20,120 --> 01:14:22,560
ma persi la voce.

960
01:14:23,120 --> 01:14:26,160
Credo che quando sei terr… traumatizzato,

961
01:14:26,240 --> 01:14:31,640
una delle prime cose
che ne mostrano i segni è la voce.

962
01:14:32,360 --> 01:14:33,760
Non riuscivo a cantare.

963
01:14:41,800 --> 01:14:43,560
Quando finalmente arrestarono

964
01:14:44,520 --> 01:14:46,360
quel criminale,

965
01:14:48,240 --> 01:14:51,520
iniziarono a dire

966
01:14:52,360 --> 01:14:59,360
che l'Interpol avesse chiesto
alla Spagna la sua posizione.

967
01:14:59,440 --> 01:15:04,400
Quando in Spagna venne a galla
che c'era già una denuncia a suo carico,

968
01:15:04,480 --> 01:15:09,240
si diffuse un clima di paura.

969
01:15:09,320 --> 01:15:12,080
Il caso venne usato per fini politici

970
01:15:12,160 --> 01:15:15,760
da entrambi i partiti,
quello al potere e l'opposizione.

971
01:15:15,840 --> 01:15:20,000
Ci fu un'inchiesta parlamentare
al Ministro degli Interni Ángel Acebes

972
01:15:20,080 --> 01:15:23,320
su questo caso
e sul perché non fossero intervenuti.

973
01:15:23,400 --> 01:15:26,880
Il caso King è stato discusso
alla Camera dei deputati.

974
01:15:27,000 --> 01:15:31,120
Sì, Ángel Acebes, è apparso di fronte
al Parlamento di sua iniziativa

975
01:15:31,200 --> 01:15:35,640
per spiegarsi riguardo alle indagini
su Rocío Wanninkhof e Sonia Carabantes.

976
01:15:35,720 --> 01:15:39,120
Ha detto che la polizia britannica
aveva inviato un messaggio

977
01:15:39,240 --> 01:15:42,600
chiedendo conferma che vivesse in Spagna

978
01:15:42,680 --> 01:15:45,040
e menzionando i crimini
di cui era accusato.

979
01:15:45,120 --> 01:15:47,600
Ma per la polizia britannica era un caso

980
01:15:47,680 --> 01:15:50,240
di bassa importanza
e non chiesero l'estradizione

981
01:15:50,320 --> 01:15:54,840
quindi la questione venne chiusa
una volta confermato l'indirizzo di King.

982
01:15:55,600 --> 01:15:59,800
Ci dissero, per quanto ne so,
che si trovava lì tramite l'Interpol.

983
01:15:59,880 --> 01:16:02,720
Credo che qualcuno lo abbia approcciato

984
01:16:02,800 --> 01:16:05,480
per vedere
se sarebbe tornato spontaneamente

985
01:16:05,560 --> 01:16:09,360
per essere interrogato
riguardo al reato commesso a Leatherhead,

986
01:16:09,440 --> 01:16:14,160
ma, ovviamente, non lo avrebbe fatto.
Non di sua spontanea volontà.

987
01:16:17,120 --> 01:16:23,120
Sig. Ministro,
il 15 settembre 1998, Scotland Yard

988
01:16:23,200 --> 01:16:27,200
trovò Anthony Alexander King
a Mijas grazie a lei.

989
01:16:27,320 --> 01:16:28,960
DEPUTATO DI SINISTRA UNITA

990
01:16:29,040 --> 01:16:31,600
Le dissero chi era,

991
01:16:31,680 --> 01:16:34,680
delle sue condanne
e del pericolo che poneva.

992
01:16:34,760 --> 01:16:38,760
La polizia britannica disse:
"È una minaccia per le donne spagnole".

993
01:16:38,840 --> 01:16:40,560
MINISTRO DEGLI INTERNI
2002-2004

994
01:16:40,640 --> 01:16:43,600
Ma a non tornarmi è la gravità del fatto

995
01:16:43,720 --> 01:16:46,440
che un pericoloso criminale
venne identificato…

996
01:16:46,520 --> 01:16:48,000
DEPUTATO DEL PARTITO SOCIALISTA

997
01:16:48,080 --> 01:16:51,040
…ma non registrato correttamente.

998
01:16:51,600 --> 01:16:54,040
Un messaggio dell'Interpol
non può essere gestito

999
01:16:54,120 --> 01:16:56,840
come ha fatto la polizia
sotto il suo comando.

1000
01:16:58,440 --> 01:17:03,040
È vero: abbiamo ricevuto un
fax dall'Interpol, da Londra,

1001
01:17:03,120 --> 01:17:07,800
che ci informava di Tony King… ma
chiedevano di indagare, non di arrestarlo.

1002
01:17:07,880 --> 01:17:10,160
Non ci risposero più.

1003
01:17:10,280 --> 01:17:16,560
Ma è normale,
riceviamo molti fax dall'Interpol

1004
01:17:16,640 --> 01:17:20,320
riguardanti soggetti vari
in Costa del Sol.

1005
01:17:20,400 --> 01:17:24,480
Non solo coinvolti in reati sessuali,
ma anche in narcotraffico,

1006
01:17:24,560 --> 01:17:28,520
omicidio, frode… reati di ogni genere.

1007
01:17:29,760 --> 01:17:31,920
Questi atti riprovevoli

1008
01:17:32,000 --> 01:17:35,280
hanno fatto soffrire molto,
soprattutto le famiglie…

1009
01:17:35,360 --> 01:17:36,520
DEPUTATA DEL PNV

1010
01:17:36,600 --> 01:17:39,400
di Rocío Wanninkhof e Sonia Carabantes,

1011
01:17:40,200 --> 01:17:44,760
e anche un'altra persona, Dolores Vázquez,

1012
01:17:44,840 --> 01:17:48,680
che avrà passato le pene dell'inferno.

1013
01:17:49,400 --> 01:17:53,680
Applicando gli standard per ogni indagine

1014
01:17:53,760 --> 01:17:55,840
al caso di Rocío Wanninkhof,

1015
01:17:55,920 --> 01:17:58,240
si può concludere che la Guardia Civil

1016
01:17:58,320 --> 01:18:03,800
pilotò l'indagine
per concentrarsi su Dolores Vázquez,

1017
01:18:03,880 --> 01:18:09,000
che sembrava rientrare
nel profilo criminale più plausibile.

1018
01:18:13,960 --> 01:18:17,080
Le autorità non si sono mai scusate

1019
01:18:17,560 --> 01:18:20,600
e nemmeno il Ministro Acebes,
che crede di sapere tutto.

1020
01:18:21,320 --> 01:18:23,680
Non mi hanno contattata.

1021
01:18:24,960 --> 01:18:31,880
Dovevo perdere mia figlia… perché
riuscissero finalmente ad arrestarlo?

1022
01:18:33,520 --> 01:18:38,160
Cioè, l'hanno preso
perché mia figlia si è difesa.

1023
01:19:00,960 --> 01:19:05,760
Non ho mandato io
María Dolores Vázquez in prigione.

1024
01:19:05,840 --> 01:19:09,520
La polizia mi disse
che avrebbero arrestato Dolores Vázquez.

1025
01:19:09,600 --> 01:19:12,280
Che era lei una sospettata.

1026
01:19:12,920 --> 01:19:14,600
Che aveva ucciso Rocío.

1027
01:19:15,960 --> 01:19:20,200
Quindi, se qualcuno
le deve delle scuse, è la polizia.

1028
01:19:20,280 --> 01:19:23,760
Io non devo scusarmi con nessuno.
Non ho arrestato nessuno.

1029
01:19:24,680 --> 01:19:27,160
Coraggio!

1030
01:19:38,120 --> 01:19:42,120
Sono innocente!

1031
01:19:48,160 --> 01:19:49,640
Il processo mi turbò

1032
01:19:49,720 --> 01:19:53,240
poiché, per fortuna, non sono cose
che si vedono ogni giorno.

1033
01:19:53,320 --> 01:19:55,000
Era molto grave

1034
01:19:55,080 --> 01:19:58,800
perché sembrava
che la vittima fosse stata scelta a caso.

1035
01:19:58,880 --> 01:20:03,560
Il che significa che è accaduto
a quella persona per puro caso, no?

1036
01:20:03,640 --> 01:20:07,680
Ed è qualcosa che ti colpisce
a diversi livelli,

1037
01:20:07,760 --> 01:20:09,880
come giudice e come essere umano.

1038
01:20:13,280 --> 01:20:18,960
Credo che le prove fossero così
schiaccianti che si incriminò da solo.

1039
01:20:19,640 --> 01:20:22,840
Forse perché si sentiva
al centro dell'attenzione.

1040
01:20:22,920 --> 01:20:24,720
Ricordo di averlo visto in TV

1041
01:20:24,800 --> 01:20:29,720
mentre si rivolgeva ai media
durante il trasferimento in un cellulare.

1042
01:20:29,800 --> 01:20:32,280
Lo faceva perché desideroso di attenzioni

1043
01:20:32,360 --> 01:20:37,600
piuttosto che per rimorso
o perché sentiva di aver sbagliato.

1044
01:20:37,680 --> 01:20:39,920
Mi hanno incastrato per l'omicidio!

1045
01:20:40,600 --> 01:20:44,040
Sono dei criminali!
Hanno fuorviato la giustizia!

1046
01:20:44,120 --> 01:20:46,200
Non hanno il diritto di arrestarmi!

1047
01:20:50,200 --> 01:20:54,800
Ho passato 7 anni, 2 mesi e 12 giorni
a chiedermi chi avesse ucciso mia figlia.

1048
01:20:54,880 --> 01:20:58,960
- Cosa vuole da questo processo?
- Giustizia.

1049
01:20:59,040 --> 01:21:01,560
Giustizia per mia figlia,
una volta per tutte.

1050
01:21:04,440 --> 01:21:09,040
In una delle sue dichiarazioni
agli investigatori, Tony King

1051
01:21:09,120 --> 01:21:11,640
cercò di incriminare Dolores Vázquez

1052
01:21:11,720 --> 01:21:16,960
e di coinvolgerla nuovamente
nei procedimenti giudiziari.

1053
01:21:19,040 --> 01:21:22,040
Non so niente di quest'uomo. Non so nulla.

1054
01:21:22,120 --> 01:21:24,720
So solo che mi hanno linciata una volta

1055
01:21:24,800 --> 01:21:27,440
e ho paura che succeda di nuovo.

1056
01:21:27,520 --> 01:21:29,480
Io sono innocente!

1057
01:21:29,560 --> 01:21:32,040
Voglio che la corte lo riconosca.

1058
01:21:32,120 --> 01:21:34,840
Non dovrei essere qui a spiegarmi!

1059
01:21:34,920 --> 01:21:37,280
Non dovrei spiegare niente!

1060
01:21:37,360 --> 01:21:42,720
Ma l'opinione pubblica
e la società spagnola esigono che,

1061
01:21:42,800 --> 01:21:46,200
oltre a tutto il resto,
io dimostri la mia innocenza.

1062
01:21:46,280 --> 01:21:49,480
Per la mia Rocío, la povera Sonia
e tante altre donne.

1063
01:21:51,160 --> 01:21:54,200
No. Ha agito da solo. Sempre.

1064
01:21:54,280 --> 01:21:57,800
Ha agito da solo.
Ogni volta che usciva, usciva da solo.

1065
01:21:58,400 --> 01:22:03,560
E sequestrava queste ragazze,
le aggrediva e le uccideva.

1066
01:22:05,920 --> 01:22:09,080
Dolores Vázquez è stata
sia sfortunata che fortunata.

1067
01:22:09,720 --> 01:22:13,400
Potrebbe essere ancora in prigione
o essere stata rilasciata da poco.

1068
01:22:13,480 --> 01:22:17,600
Venne indetto un nuovo processo. Ma non si
sapeva come sarebbe andato a finire.

1069
01:22:17,680 --> 01:22:23,200
Se il vero colpevole non fosse stato
trovato, chissà dove saremmo ora.

1070
01:22:26,080 --> 01:22:28,720
Il tribunale di Malaga
ha scagionato Dolores Vázquez

1071
01:22:28,800 --> 01:22:30,800
dall'omicidio di Rocío Wanninkhof,

1072
01:22:31,440 --> 01:22:36,200
mettendo fine a un inferno
di quattro anni per Dolores Vázquez.

1073
01:22:40,680 --> 01:22:46,320
Io ci scommetto, e possiamo controllare
negli archivi, che l'arresto di Dolores

1074
01:22:47,520 --> 01:22:50,440
occupa più pagine di giornale
della sua assoluzione.

1075
01:22:50,520 --> 01:22:56,920
I giornalisti che avevano scritto
cose offensive e orribili su di lei

1076
01:22:57,040 --> 01:23:02,680
non dissero: "Avevamo torto. Come abbiamo
potuto lasciarci trasportare così?"

1077
01:23:02,760 --> 01:23:05,840
Che è ciò che potremmo dire io
e il movimento.

1078
01:23:05,920 --> 01:23:11,800
"Avevamo torto. È terribile. Come abbiamo
potuto lasciarci trasportare così?"

1079
01:23:11,880 --> 01:23:13,400
Nessuno l'ha mai detto.

1080
01:23:13,480 --> 01:23:16,480
È stato più un:
"Andiamo avanti. Abbiamo il killer.

1081
01:23:16,560 --> 01:23:18,560
Chi se ne importa di quella".

1082
01:23:18,640 --> 01:23:20,720
E anche questo è terribile.

1083
01:23:21,320 --> 01:23:24,680
Chi fa del male
dovrebbe essere il primo a chiedere scusa.

1084
01:23:24,760 --> 01:23:27,360
Ed è stato il sistema
ad aver fatto del male.

1085
01:23:27,440 --> 01:23:30,800
Per quanto ne so,
lo Stato non l'ha mai risarcita.

1086
01:23:31,280 --> 01:23:33,400
Credo sia un grosso errore.

1087
01:23:46,280 --> 01:23:49,160
Parlo spesso a questa foto.

1088
01:23:49,240 --> 01:23:53,880
Visto che ride sempre, dico:
"Ridi sempre di tua madre".

1089
01:23:53,960 --> 01:23:56,600
Le dico: "Tesoro, sei bellissima.

1090
01:23:58,200 --> 01:24:01,560
Sei bella. È triste
che non sei qui con me."

1091
01:24:04,080 --> 01:24:06,560
E sembra sorridere e capire.

1092
01:24:12,080 --> 01:24:13,160
Era una gioia,

1093
01:24:13,240 --> 01:24:18,000
mi baciava e abbracciava sempre
e mi diceva: "Sei bella".

1094
01:24:18,080 --> 01:24:19,160
Era fatta così.

1095
01:24:22,720 --> 01:24:26,720
E ora sono sola, senza la mia bambina.

1096
01:24:26,800 --> 01:24:32,920
La gente mi dice:
"Sei forte. E lo è anche tuo marito".

1097
01:24:33,640 --> 01:24:38,520
Non è che sono forte. È che non ho
altra scelta che andare avanti.

1098
01:24:42,640 --> 01:24:43,840
Fu uno shock enorme.

1099
01:24:43,920 --> 01:24:47,680
Non saprei dire quanto
né quante volte lavai tutto

1100
01:24:47,800 --> 01:24:52,640
per provare a sbarazzarmi di Tony.
Della sensazione di averlo addosso.

1101
01:24:52,720 --> 01:24:56,080
Sì. Per colpa sua ho paura
degli uomini. Senza dubbio.

1102
01:24:56,160 --> 01:24:59,760
Ma sono andata avanti
per mia figlia e mio figlio.

1103
01:24:59,840 --> 01:25:03,880
Dovevo badare a loro
quindi dovevo essere una madre.

1104
01:25:08,080 --> 01:25:11,160
Mi è stata data l'opportunità di parlare.

1105
01:25:11,240 --> 01:25:15,080
Credo che mi possa aiutare
a chiudere la questione.

1106
01:25:20,280 --> 01:25:25,240
Che quello che mi è successo è abbastanza
importante da farvi venire fin qui.

1107
01:25:34,000 --> 01:25:36,440
Continuerò a lottare.

1108
01:25:37,000 --> 01:25:40,240
Non voglio un risarcimento monetario.

1109
01:25:42,000 --> 01:25:47,160
È una questione
di dimostrare alla società spagnola

1110
01:25:47,240 --> 01:25:50,680
che sono completamente innocente
e lo sono sempre stata.

1111
01:25:51,960 --> 01:25:55,280
Affinché la gente non mi indichi
quando cammino per strada.

1112
01:25:56,640 --> 01:25:59,680
Affinché, quando vado a comprare 
delle scarpe al El Corte Inglés,

1113
01:25:59,760 --> 01:26:01,640
per dire un negozio,

1114
01:26:03,040 --> 01:26:07,360
io non mi ritrovi circondata
da delle donne dopo 20 minuti:

1115
01:26:07,440 --> 01:26:08,920
"Hai visto chi è?"

1116
01:26:09,720 --> 01:26:13,240
Sto ancora aspettando
che qualcuno mi chieda scusa.

1117
01:26:17,440 --> 01:26:19,000
TONY KING È STATO CONDANNATO

1118
01:26:19,080 --> 01:26:21,640
PER GLI OMICIDI DI ROCÍO WANNINKHOF
E SONIA CARABANTES

1119
01:26:21,720 --> 01:26:23,160
A 53 ANNI DI CARCERE.

1120
01:26:24,880 --> 01:26:29,840
DOLORS VÁZQUEZ
NON HA RICEVUTO ALCUN RISARCIMENTO.

1121
01:26:32,000 --> 01:26:34,800
NESSUNO SI È PRESO LE SUE RESPONSABILITÀ.

1122
01:26:34,880 --> 01:26:38,280
NESSUNO LE HA CHIESTO SCUSA.

1123
01:27:51,880 --> 01:27:55,320
SE TU O QUALCUNO CHE CONOSCI
AVETE SUBITO VIOLENZA SESSUALE,

1124
01:27:55,400 --> 01:27:57,600
VISITATE IL SITO WEB
WWW.WANNATALKABOUTIT.COM

1125
01:27:57,680 --> 01:28:00,440
PER MAGGIORI INFORMAZIONI E RISORSE UTILI.

1126
01:28:02,320 --> 01:28:04,000
Sottotitoli: Chiara Belluzzi



