1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,000 --> 00:00:10,160
DEN FØLGENDE FILMEN
INNEHOLDER GRAFISKE BESKRIVELSER

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:10,240 --> 00:00:13,600
AV SEKSUELL VOLD
SOM ENKELTE SEERE KAN FINNE FORSTYRRENDE.

5
00:00:13,680 --> 00:00:14,880
TA HØYDE FOR DETTE.

6
00:00:22,120 --> 00:00:23,360
Er alle klare?

7
00:00:23,440 --> 00:00:25,400
Jeg kommer ikke til å gjenta det.

8
00:00:27,360 --> 00:00:31,440
I et år og 11 måneder

9
00:00:31,960 --> 00:00:37,280
har en familie
sørget over tapet av denne personen.

10
00:00:39,000 --> 00:00:43,880
Og på lørdag kalte dere det en såpeopera.

11
00:00:44,760 --> 00:00:48,840
På søndag sammenlignet dere det
med en Almodóvar-film.

12
00:00:48,920 --> 00:00:50,400
Dette er ingen såpeopera.

13
00:00:50,480 --> 00:00:53,640
Det er en rettssak
for en 19 år gammel jente.

14
00:00:54,160 --> 00:00:58,000
Et søk pågår i Mijas i Málaga
etter en 19 år gammel kvinne.

15
00:00:58,080 --> 00:01:01,080
Rocío Wanninkhof.

16
00:01:01,800 --> 00:01:06,040
Alle dekket det.
Pressen, fjernsynet og radioen.

17
00:01:06,120 --> 00:01:10,840
Det var en av de mest profilerte sakene
de siste årene og i sin tid.

18
00:01:10,920 --> 00:01:13,760
I hele Spania,
ikke bare Costa del Sol og Málaga,

19
00:01:13,840 --> 00:01:17,120
hadde denne historien alt mulig
for avisene.

20
00:01:18,200 --> 00:01:22,480
Det var en kjempestor sak
som bergtok nasjonen.

21
00:01:24,320 --> 00:01:27,440
Kriminologi prøver å besvare spørsmålet:

22
00:01:27,520 --> 00:01:33,400
"Hvorfor krysser visse folk den streken
og ender opp med å drepe noen?"

23
00:01:34,000 --> 00:01:37,960
Jeg er advokat og kriminolog.
Jeg vil si denne saken er et eksempel

24
00:01:38,040 --> 00:01:39,560
for enhver jusstudent.

25
00:01:44,200 --> 00:01:48,280
Verdien som tillegges kvinners liv
forbløffer meg noen ganger.

26
00:01:58,760 --> 00:02:02,280
EN ORIGINALDOKUMENTAR FRA NETFLIX

27
00:03:05,120 --> 00:03:09,800
LA CALA DE MIJAS
ANDALUCÍA I SPANIA

28
00:03:39,560 --> 00:03:44,800
Det var mange av oss i begynnelsen,
og Rocío var der fra starten av.

29
00:03:45,400 --> 00:03:47,840
Det var ikke det at hun likte fotball,

30
00:03:47,920 --> 00:03:53,560
-men hun moret seg sammen med oss, og…
-Hun prøvde og likte det.

31
00:03:55,120 --> 00:03:57,640
Hun var nummer seks, hun likte det tallet.

32
00:03:57,720 --> 00:04:00,080
-Ja, seks.
-Alle hadde hvert sitt nummer.

33
00:04:00,160 --> 00:04:03,600
Våre egne nummer.
Vi kranglet om noen endret dem.

34
00:04:06,160 --> 00:04:08,560
-Familien og vennene våre satt her.
-Ja.

35
00:04:08,640 --> 00:04:12,480
Alle kom.
Moren hennes, Rocío, Rosa, Alicia…

36
00:04:12,560 --> 00:04:15,040
-Alle kom.
-Alle mødrene satt her.

37
00:04:16,280 --> 00:04:20,240
Da vi scoret vårt første mål,
gjorde Rocío og jeg sånn:

38
00:04:20,320 --> 00:04:23,160
Et lite hurrarop. "Nei, opphavsrett."

39
00:04:23,240 --> 00:04:28,720
Ja, og så kopierte vi henne med en gang,
og hun sa: "Nei, opphavsrett."

40
00:04:28,800 --> 00:04:30,400
-Ja.
-Vi var bare barn…

41
00:04:30,480 --> 00:04:33,040
-Vi var bare 15–16 år gamle.
-Seksten.

42
00:04:33,120 --> 00:04:34,080
Vi var barn.

43
00:04:37,400 --> 00:04:40,720
Hun var så forelsket
i kjæresten sin på den tiden, Toni.

44
00:04:40,800 --> 00:04:44,040
-Så forelsket.
-Ja, hun var gal etter ham. Gal.

45
00:04:44,120 --> 00:04:48,120
-De var det peneste paret.
-Han var nydelig, og det var hun også.

46
00:04:48,200 --> 00:04:50,920
Et vakkert par. To attraktive folk.

47
00:04:52,040 --> 00:04:55,760
-Hun var morsom å være rundt.
-Mye moro.

48
00:04:55,840 --> 00:04:57,840
-Hun smilte alltid…
-Alltid.

49
00:04:57,920 --> 00:05:00,400
-Jeg så henne aldri bli sint på noen.
-Nei.

50
00:05:00,480 --> 00:05:01,960
Hun ble aldri sint.

51
00:05:02,040 --> 00:05:04,200
-Hun likte å more seg.
-Ja.

52
00:05:04,280 --> 00:05:06,800
Alltid. Hun var alltid klar for moro.

53
00:05:07,320 --> 00:05:08,360
Ja.

54
00:05:25,800 --> 00:05:29,400
Jeg husker at de hadde,
kanskje to eller tre år på rad,

55
00:05:29,480 --> 00:05:32,040
heavy metal-telt på markedet.

56
00:05:32,120 --> 00:05:36,720
Ved inngangen var det
et område med karuseller for barn,

57
00:05:36,800 --> 00:05:41,240
og så området med telt
hvor folk gikk for å spise og danse.

58
00:05:42,000 --> 00:05:44,840
Baksiden, rett ved elven,
var for unge mennesker.

59
00:05:44,880 --> 00:05:46,080
VENN AV ROCÍO

60
00:05:46,160 --> 00:05:48,280
Det var satt opp fire boder

61
00:05:48,360 --> 00:05:51,480
der vi drakk kalimotxo, som vi gjorde da.

62
00:05:51,560 --> 00:05:56,800
Masse kalimotxo, heavy metall og rock.
Men det var flott. Alltid gode vibber.

63
00:05:58,920 --> 00:06:03,360
9. OKTOBER 1999

64
00:06:04,000 --> 00:06:06,360
Vi skulle møtes i teltet den kvelden.

65
00:06:06,440 --> 00:06:10,160
Og… Jeg husker det var
rundt klokken ti om kvelden.

66
00:06:10,240 --> 00:06:13,360
Noen av oss fra vennegjengen
var der og ventet.

67
00:06:13,440 --> 00:06:16,440
Timene gikk,
og Rocío hadde fortsatt ikke kommet.

68
00:06:16,520 --> 00:06:20,040
Vi ventet på henne,
men hun dukket ikke opp.

69
00:06:42,920 --> 00:06:44,800
Hun dro fra kjærestens hus…

70
00:06:45,520 --> 00:06:47,760
Det er langt opp den bakken.

71
00:06:47,840 --> 00:06:51,200
Det var ingen belysning,
og den var omgitt av åkrer.

72
00:06:52,320 --> 00:06:54,320
Så nei, hun kom aldri.

73
00:07:40,480 --> 00:07:46,520
SAVNET
DAG 1

74
00:07:46,600 --> 00:07:50,080
Min datter kom ikke hjem den kvelden,
så vi dro ut og lette.

75
00:07:50,160 --> 00:07:55,080
Vi gikk, og jeg så
en ganske stor blodflekk.

76
00:07:55,160 --> 00:07:58,600
Og jeg sa: "Se på
den store blodflekken der borte.

77
00:07:58,680 --> 00:08:00,720
Virker som noen har drept et dyr."

78
00:08:00,800 --> 00:08:03,000
Jeg gikk litt nærmere,

79
00:08:04,080 --> 00:08:06,320
og da så jeg min datters joggesko.

80
00:08:06,400 --> 00:08:08,400
"Det er Rocíos joggesko."

81
00:08:08,480 --> 00:08:10,080
Og han sa: "Det er umulig."

82
00:08:10,160 --> 00:08:11,080
MOREN TIL ROCÍO

83
00:08:11,160 --> 00:08:15,840
Jeg sa at det er hennes joggesko.
Vel, jeg ble helt hysterisk, gal.

84
00:08:15,920 --> 00:08:18,920
Jeg sa: "Ring politiet.
Det er joggeskoene hennes."

85
00:08:20,000 --> 00:08:23,120
LANGT HÅR, BRUNE ØYNE

86
00:08:23,200 --> 00:08:26,400
SAVNET PERSON-RAPPORT

87
00:08:26,480 --> 00:08:29,040
Da hun ble meldt savnet,

88
00:08:29,120 --> 00:08:34,760
ringte rettslegen og fortalte
om en mulig åstedsgransking…

89
00:08:34,840 --> 00:08:36,840
MEDISINSK UNDERSØKER

90
00:08:36,960 --> 00:08:41,040
…og ba om vårt kriminaltekniske innspill.

91
00:08:41,120 --> 00:08:47,680
Vår første vurdering
var at noe hadde skjedd

92
00:08:47,760 --> 00:08:50,560
som involverte mye blod.

93
00:08:50,640 --> 00:08:55,000
Vi trodde at et slags overfall

94
00:08:55,080 --> 00:08:57,880
med nese- eller munnskader hadde skjedd.

95
00:08:57,960 --> 00:09:01,400
Kanskje til og med knivstikking.

96
00:09:02,400 --> 00:09:07,520
Da vi gikk videre, fant vi stadig større,
mer utstrakte blodspor.

97
00:09:07,600 --> 00:09:11,160
De indikerte at personen
bevegde seg stadig raskere.

98
00:09:11,240 --> 00:09:12,440
Kanskje løp.

99
00:09:12,520 --> 00:09:14,680
Sporene forsvant en stund,

100
00:09:14,760 --> 00:09:18,440
til vi kom til et område
med mye større blodflekker,

101
00:09:18,520 --> 00:09:21,680
noe som indikerte
at det hadde vært betydelig blodtap.

102
00:09:23,960 --> 00:09:26,000
Det ble funnet flere blodflekker

103
00:09:26,080 --> 00:09:31,320
som stemte overens med det vi trodde
var en kropp som hadde blitt dratt.

104
00:09:31,400 --> 00:09:36,920
De stoppet i et område der det var,
som jeg husker det, hjulspor.

105
00:09:37,520 --> 00:09:41,560
Vi prøvde å identifisere
både hjulene og kjøretøyet.

106
00:09:42,400 --> 00:09:45,280
Vi kom over et blodstenket papir,

107
00:09:46,400 --> 00:09:51,400
og vi fant et par joggesko
som ble identifisert som offerets.

108
00:09:51,480 --> 00:09:54,480
FOTOGRAFISK RAPPORT

109
00:09:54,560 --> 00:09:56,720
PRØVER TIL ANALYSE
BLODPRØVER

110
00:09:56,800 --> 00:09:58,160
JOGGESKO
PÅ PAPIRET

111
00:09:58,240 --> 00:09:59,320
SIGARETTSTUMP

112
00:09:59,400 --> 00:10:01,360
Sigarettstumpene ble analyserte

113
00:10:01,440 --> 00:10:06,720
for å se om det fantes DNA
fra spytt på dem.

114
00:10:06,800 --> 00:10:13,120
Vi samlet alt vi trodde
kunne gi informasjon

115
00:10:13,200 --> 00:10:17,560
om hvorvidt noen hadde vært der
som vi kunne identifisere

116
00:10:17,640 --> 00:10:19,200
ved hjelp av prøvene.

117
00:10:19,280 --> 00:10:24,160
DNA FRA MANN FUNNET
PÅ GRUNN AV SIGARETTSTUMPEN

118
00:10:24,240 --> 00:10:26,880
Vi startet en mer detaljert etterforskning

119
00:10:26,960 --> 00:10:28,720
basert på de opplysningene.

120
00:10:35,600 --> 00:10:39,840
Jeg husker ikke hvordan
jeg fant ut at Rocío hadde vært savnet

121
00:10:39,920 --> 00:10:42,360
siden kvelden vi hadde planlagt å møtes.

122
00:10:42,880 --> 00:10:47,840
Jeg husker at jeg skrudde på nyhetene
på radioen om morgen og hørte

123
00:10:47,920 --> 00:10:50,040
at Rocío hadde forsvunnet.

124
00:10:51,320 --> 00:10:55,560
Og det var et sjokk. Jeg begynte å gråte.
Sjefen min spurte hva det var.

125
00:10:55,640 --> 00:10:58,240
Jeg sa: "Det er min venn. Hva har skjedd?"

126
00:10:58,320 --> 00:11:03,280
Det var da jeg fikk vite
at lokalpolitiet i La Cala

127
00:11:04,640 --> 00:11:09,440
og medisinsk personell
allerede utførte søk.

128
00:11:10,000 --> 00:11:13,760
Så jeg spurte sjefen min
om jeg kunne bli med på letingen

129
00:11:13,840 --> 00:11:16,040
sammen med vennene mine.

130
00:11:28,040 --> 00:11:31,600
Jeg ber alle
om å gi meg tilbake datteren min.

131
00:11:32,360 --> 00:11:35,440
Og om å behandle henne så godt som mulig.
Mange folk…

132
00:11:35,520 --> 00:11:38,280
Takk til alle dem som hjelper oss.

133
00:11:38,360 --> 00:11:40,320
Det er mange av dem.

134
00:11:50,320 --> 00:11:53,000
Jeg har tre døtre på hennes alder.

135
00:11:53,080 --> 00:11:55,720
Vi bor nært.
Vi kom for å tilby vår støtte.

136
00:11:55,800 --> 00:11:59,280
For å støtte moren, faren
og hele familien.

137
00:11:59,360 --> 00:12:05,200
Vi skal prøve å holde dette gående,
og vi stopper ikke før Rocío er funnet.

138
00:12:07,240 --> 00:12:08,840
Letingen fortsetter.

139
00:12:08,920 --> 00:12:11,640
Den 19-åringen som forsvant på lørdag…

140
00:12:11,720 --> 00:12:16,760
En uke etter at søket,
med over 600 deltagere, begynte…

141
00:12:19,800 --> 00:12:23,080
Grupper dro med Sivilforsvaret
og lokalpolitiet,

142
00:12:23,160 --> 00:12:27,800
og vi dro alene oppi åsene
på cross-syklene våre.

143
00:12:28,400 --> 00:12:34,080
Bare lette.
Som å lete etter en nål i en høystakk.

144
00:12:34,160 --> 00:12:36,480
Og man var anspent og tenkte:

145
00:12:36,560 --> 00:12:39,720
"Hva om noe faktisk har skjedd
og jeg finner henne?

146
00:12:39,800 --> 00:12:42,480
Eller jeg løfter et kumlokk
og finner henne?

147
00:12:42,560 --> 00:12:45,680
Hva om jeg ser bak det treet? Hva om…?"

148
00:12:47,680 --> 00:12:49,040
Det var skikkelig tøft.

149
00:13:03,560 --> 00:13:06,360
Jeg husker at vi dro med en kollega.

150
00:13:06,440 --> 00:13:09,560
Vi parkerte varebilen
utenfor huset til Alicia Hornos.

151
00:13:09,640 --> 00:13:12,080
Folk kom og gikk hele tiden.

152
00:13:12,160 --> 00:13:16,480
Familien kom ut for å snakke med media,
som stadig spurte etter dem.

153
00:13:16,560 --> 00:13:20,440
Hvis ingen hever stemmen,
hvis ingen sier noe,

154
00:13:20,520 --> 00:13:22,440
så glemmer folk.

155
00:13:22,520 --> 00:13:26,000
Og som dere ser, er media her,

156
00:13:26,080 --> 00:13:28,600
pressen er her, alle TV-stasjonene er her.

157
00:13:28,680 --> 00:13:29,800
FAREN TIL ROCÍO

158
00:13:29,880 --> 00:13:32,800
Det er den eneste måten
å holde dette gående på.

159
00:13:32,880 --> 00:13:35,720
Død eller levende,
jeg vil bare ha henne tilbake.

160
00:13:35,800 --> 00:13:36,680
ROCÍOS SØSTER

161
00:13:38,440 --> 00:13:39,880
Tre uker hadde gått,

162
00:13:39,960 --> 00:13:45,560
og selvfølgelig var det mange tårer
og redsel rundt hennes forsvinning,

163
00:13:45,640 --> 00:13:46,800
mye gråt.

164
00:13:48,000 --> 00:13:49,520
Og følelsen spredte seg.

165
00:13:49,600 --> 00:13:53,920
Det var ikke bare familien,
som var mest berørt, som følte det.

166
00:13:54,000 --> 00:14:00,960
De frivillige, vennene hennes fra skolen
og nabolagets venner følte det også.

167
00:14:01,720 --> 00:14:04,760
Det var sinnsstemningen.

168
00:14:04,840 --> 00:14:08,280
En stemning av gjennomtrengende tristhet.

169
00:14:25,040 --> 00:14:26,600
SAVNET
DAG 25

170
00:14:26,680 --> 00:14:30,880
Vi skal gi dere nyheter
som vi håpet å aldri måtte dele.

171
00:14:30,960 --> 00:14:34,440
Det er funnet et lik
som kan være det av Rocío Wanninkhof,

172
00:14:34,520 --> 00:14:36,960
tjuefem dager etter at hun forsvant.

173
00:14:43,160 --> 00:14:48,800
Liket ble funnet gjemt i noen hekker
som skilte en boligutbygging,

174
00:14:48,880 --> 00:14:54,000
bare 200 meter
fra motorveien til Marbella,

175
00:14:54,560 --> 00:14:57,520
på en grusvei
der nesten ingen kjøretøy fikk plass.

176
00:15:01,760 --> 00:15:05,120
Da myndighetene ankom stedet
for å fjerne liket,

177
00:15:05,200 --> 00:15:08,280
var det lite annet igjen enn skjelettet.

178
00:15:08,360 --> 00:15:11,840
Det så ut som et lik
som hadde ligget der lenge.

179
00:15:14,640 --> 00:15:16,280
Mens de samlet prøver,

180
00:15:16,360 --> 00:15:20,600
fant de noen poser,
store svarte søppelsekker,

181
00:15:20,680 --> 00:15:23,920
med klær i dem,

182
00:15:24,000 --> 00:15:25,120
mest T-skjorter.

183
00:15:27,000 --> 00:15:31,840
Basert på T-skjortene
begynte vi å føle oss ganske sikre på

184
00:15:31,920 --> 00:15:36,280
at liket kan være det av den jenten,
Rocío Wanninkhof.

185
00:16:22,760 --> 00:16:25,720
Vet du hva? Jeg går forbi der hver dag.

186
00:16:26,720 --> 00:16:30,600
Og jeg husker det hver dag.
Jeg snur hodet og ser av gammel vane.

187
00:16:30,680 --> 00:16:32,520
På vei dit og tilbake.

188
00:16:34,840 --> 00:16:39,160
Og jeg tenker: "Vi lette her,
og hun ble funnet 20 kilometer unna."

189
00:17:05,080 --> 00:17:08,920
Da vi planla obduksjonen,
var vi fem medisinerne til stede…

190
00:17:09,000 --> 00:17:10,120
…jeg mener, seks…

191
00:17:10,200 --> 00:17:13,160
Vi gjorde det nesten i hemmelighet,

192
00:17:13,240 --> 00:17:16,600
fordi vi visste at det var et mediesirkus.

193
00:17:17,200 --> 00:17:20,680
Så vi utførte obduksjonen og tok vår tid.

194
00:17:20,760 --> 00:17:24,200
Vi jobbet utover natten
og prøvde å bruke all vår kunnskap,

195
00:17:24,280 --> 00:17:27,320
for vi visste
at det ville være overalt i media.

196
00:17:29,760 --> 00:17:33,400
Kroppen vi måtte jobbe med ga oss

197
00:17:33,480 --> 00:17:38,920
mye mindre informasjon
enn om den hadde forråtnet i vanlig tempo.

198
00:17:39,000 --> 00:17:42,440
Men under visse forhold
med fuktighet, regn og varme

199
00:17:42,520 --> 00:17:45,440
skjer forråtningen mye raskere.

200
00:17:45,960 --> 00:17:50,440
Det var ingen organer igjen.
Med andre ord fant vi bare bein.

201
00:17:50,520 --> 00:17:53,320
Så vi måtte finne noe annet

202
00:17:53,400 --> 00:17:58,880
som kunne fortelle oss
hvordan angrepet kunne ha skjedd.

203
00:18:01,840 --> 00:18:05,480
Det var en gruppe sår
ved siden av hverandre,

204
00:18:05,560 --> 00:18:07,840
først og fremst på ryggen til liket.

205
00:18:07,920 --> 00:18:12,400
Jeg tror det var åtte
svært repeterende stikkskader

206
00:18:12,480 --> 00:18:15,840
levert av et slags våpen med ensidig egg.

207
00:18:15,920 --> 00:18:17,080
Konklusjoner?

208
00:18:17,160 --> 00:18:22,400
Dette angrepet
var svært brutalt og repetitivt.

209
00:18:22,480 --> 00:18:27,240
Gjerningspersonen må ha vært rask,

210
00:18:27,320 --> 00:18:33,600
for offeret var enten helt immobilisert
eller hadde ikke tid til å bevege seg.

211
00:18:46,280 --> 00:18:51,880
Jeg tviler ikke på at akkurat nå
må dere føle dere knust.

212
00:18:52,520 --> 00:18:56,240
Mitt hjerte og tanker går til dem,

213
00:18:56,320 --> 00:18:59,840
men spesielt til dere,
foreldrene og søsknene.

214
00:19:01,600 --> 00:19:03,280
-Slutt med det.
-Kom an.

215
00:19:03,360 --> 00:19:05,840
-Viva Rocío!
-Viva!

216
00:19:05,920 --> 00:19:09,920
Unna vei. Vis litt respekt,
er dere snille. Kom igjen.

217
00:19:10,000 --> 00:19:11,760
-Kom igjen, da.
-Viva!

218
00:19:11,840 --> 00:19:13,960
Gjør plass.

219
00:19:14,040 --> 00:19:16,120
-Bare litt.
-Slipp dem forbi, takk.

220
00:19:22,480 --> 00:19:24,680
Vi tar henne ned og fører henne inn.

221
00:19:24,760 --> 00:19:26,720
-Kom igjen.
-La oss gå fremover.

222
00:19:26,800 --> 00:19:31,080
-La oss gå litt fremover. Kom igjen.
-Farvel, min vakre.

223
00:19:31,160 --> 00:19:36,920
Kom igjen. Litt til. Dytt. Kom igjen.

224
00:19:37,520 --> 00:19:41,920
-Gi dem et øyeblikk alene.
-Kom igjen. Det er moren hennes.

225
00:19:50,000 --> 00:19:52,200
På det tidspunktet

226
00:19:52,280 --> 00:19:55,800
levde alle nær Rocío,
inkludert alle i byen hennes, i frykt.

227
00:19:55,880 --> 00:19:57,520
KRIMINOLOG

228
00:19:58,480 --> 00:20:03,120
Denne frykten ble delvis drevet
av panikken pressen skapte,

229
00:20:03,200 --> 00:20:07,040
spesielt TV-programmene
som diskuterte saken.

230
00:20:09,480 --> 00:20:13,560
Dette førte til involveringen
av spesialstyrken i Guardia civil

231
00:20:13,640 --> 00:20:17,520
som hadde spilt en aktiv rolle
i Alcàsser-etterforskningen.

232
00:20:17,600 --> 00:20:19,960
Så de ble møtt med vidåpne armer.

233
00:20:23,000 --> 00:20:25,720
Etterforskerne fant noen fingeravtrykk

234
00:20:25,800 --> 00:20:28,880
på plastposene på det siste åstedet.

235
00:20:30,800 --> 00:20:33,960
De analyserte hjulsporene
på den tomme plassen.

236
00:20:35,680 --> 00:20:40,560
Og de fant to tekstilfibre
på Rocío Wanninkhofs kropp.

237
00:20:42,360 --> 00:20:48,640
På det tidspunktet ledet ikke
etterforskningen frem til noens arrest.

238
00:20:48,720 --> 00:20:53,520
Men det var allerede visse opplysninger,
bevis og spekulasjoner

239
00:20:53,600 --> 00:20:56,240
som Guardia civil utforsket.

240
00:20:56,320 --> 00:21:00,240
Siden dette fortsatt er en åpen sak,
spør vi oss alle:

241
00:21:00,320 --> 00:21:03,120
"Hvem er skyldig? Når blir de tatt?"

242
00:21:03,200 --> 00:21:05,920
Etterforskerne måtte finne noe.

243
00:21:06,000 --> 00:21:10,240
De var under sterkt press fra folket.
Og de hadde ingenting.

244
00:21:13,440 --> 00:21:16,680
Det at Rocíos lik
ble funnet i så dårlig forfatning,

245
00:21:16,760 --> 00:21:19,760
gjorde det umulig
å bekrefte grunnleggende detaljer.

246
00:21:19,840 --> 00:21:25,200
Som om hvorvidt Rocío
hadde blitt utsatt for seksuelt overfall.

247
00:21:25,280 --> 00:21:26,800
VISUELL KONTROLLRAPPORT

248
00:21:26,880 --> 00:21:28,960
DET NAKNE LIKET

249
00:21:29,040 --> 00:21:30,120
UNATURLIG POSISJON

250
00:21:30,200 --> 00:21:31,160
Hva som skjedde?

251
00:21:31,240 --> 00:21:36,200
Vel, en av teoriene og konklusjonene
etterforskerne kom frem til

252
00:21:36,280 --> 00:21:40,160
da de så at kroppens bein var spredt…

253
00:21:40,240 --> 00:21:44,960
Siden de var spredt så vidt,
trodde de at det var arrangert.

254
00:21:45,040 --> 00:21:50,200
Med andre ord hadde gjerningspersonen
tuklet med åstedet for å få det

255
00:21:50,280 --> 00:21:53,040
til å se ut som et seksuelt overfall.

256
00:21:53,120 --> 00:21:56,320
Så de utelukket seksuelle overfall

257
00:21:56,400 --> 00:22:00,520
og fokuserte på motivet hat og hevn.

258
00:22:00,600 --> 00:22:05,280
-Kan det ha skjedd i affekt?
-Noen som er nær familien.

259
00:22:05,360 --> 00:22:08,200
Noen svært lidenskapelig og forbitret.

260
00:22:08,720 --> 00:22:11,600
-Svært nær dem.
-Det er Margarita Landis mening.

261
00:22:11,680 --> 00:22:13,480
Som jeg delvis er enig i.

262
00:22:14,640 --> 00:22:19,160
Så de begynte å avhøre dem som var nærmest
Rocío Wanninkhof.

263
00:22:19,240 --> 00:22:22,800
VITNER
VI TAR HERVED EN UTTALELSE FRA:

264
00:22:27,480 --> 00:22:30,880
Selv kjæresten ble avhørt,

265
00:22:30,960 --> 00:22:33,480
i tillegg til Rocíos familie.

266
00:22:33,560 --> 00:22:36,280
Og alle hadde alibi.

267
00:22:36,360 --> 00:22:38,760
Kan vi stille deg ett spørsmål?

268
00:22:39,880 --> 00:22:42,720
Det er nesten et år siden Rocío døde.

269
00:22:42,800 --> 00:22:47,920
Inntil videre har Guardia civil
begrenset antall hovedmistenkte til tre.

270
00:22:48,000 --> 00:22:49,920
To menn og en kvinne.

271
00:22:50,000 --> 00:22:52,960
Mot slutten av året
identifiserte de en mistenkt

272
00:22:53,040 --> 00:22:56,240
som indisier angivelig pekte mot.

273
00:22:56,320 --> 00:22:58,040
INDISIER

274
00:22:58,120 --> 00:23:04,720
Det som vekket mistanke, var at
noen rapporterte å ha sett en kvinne

275
00:23:04,800 --> 00:23:06,840
knivstikke Rocíos bilde.

276
00:23:07,360 --> 00:23:12,000
Det ser ut til at politiet
nærmer seg Rocío Wanninkhofs morder.

277
00:23:12,080 --> 00:23:15,720
Ikke bare kom det ut nyheter
om at det var en mistenkt,

278
00:23:15,800 --> 00:23:18,880
men også den mistenktes fulle navn.

279
00:23:19,480 --> 00:23:21,040
Dolores Vázquez.

280
00:23:39,520 --> 00:23:42,200
Der er hun, Loli Vázquez.

281
00:23:59,480 --> 00:24:03,840
Tidlig om morgenen den 9. oktober i fjor
ble Rocío Wanninkhof drept,

282
00:24:03,920 --> 00:24:05,920
stukket ti ganger i ryggen.

283
00:24:06,000 --> 00:24:09,160
Liket hennes ble funnet
etter et lengre søk.

284
00:24:09,240 --> 00:24:13,640
I dag tilbrakte en venn av kvinnens mor
fem timer foran dommeren,

285
00:24:13,720 --> 00:24:15,200
anklaget for drapet.

286
00:24:15,280 --> 00:24:17,280
Kom igjen. Alle ut av veien!

287
00:24:18,040 --> 00:24:19,840
Politiet ringte for å si

288
00:24:19,920 --> 00:24:23,520
at de hadde arrestert
María Dolores Vázquez. Loli.

289
00:24:23,600 --> 00:24:27,040
Jeg var lamslått.
Hun er den siste jeg ville ha mistenkt.

290
00:24:27,120 --> 00:24:31,040
Hun var snill med meg under separasjonen.
Hun hjalp meg med barna.

291
00:24:31,120 --> 00:24:35,840
Hentet dem på skolen, ga dem skyss,
badet dem, laget middag.

292
00:24:35,920 --> 00:24:37,360
Mange ting.

293
00:24:38,440 --> 00:24:40,600
Hvor tar dere henne med?

294
00:24:40,680 --> 00:24:47,600
Morder!

295
00:25:00,160 --> 00:25:03,680
María Dolores Vázquez,
en nær venn av jentens mor.

296
00:25:03,760 --> 00:25:06,080
…Dolores er Alicias nære venn.

297
00:25:06,160 --> 00:25:07,560
Deres nære venn…

298
00:25:07,640 --> 00:25:09,840
Dolores Vázquez, en familievenn.

299
00:25:09,920 --> 00:25:14,240
Anklaget for å ha drept Alicia Hornos'
datter, hennes tidligere nære venn.

300
00:25:14,320 --> 00:25:16,680
Hun var bestevenninnen til Rocíos mor.

301
00:25:16,760 --> 00:25:20,760
Hun så henne vokse opp.
Hun oppdro henne som en ekstra mor.

302
00:25:20,840 --> 00:25:24,680
De kjøpte seg hus i Mijas
og startet et nytt liv sammen

303
00:25:24,760 --> 00:25:27,040
med Alicias tre barn.

304
00:25:31,280 --> 00:25:37,720
Offerets mor, Alicia, hadde tre barn.

305
00:25:37,800 --> 00:25:41,960
Hun hadde skilt seg fra mannen sin,
som bodde i Nederland,

306
00:25:42,040 --> 00:25:45,960
og ble involvert med noen.

307
00:25:46,040 --> 00:25:48,840
Hun innledet et forhold
til Dolores Vázquez.

308
00:25:48,920 --> 00:25:53,680
De var romantisk involvert i nesten 11 år.

309
00:25:53,760 --> 00:25:56,600
Hun hjalp til med å oppdra Alicias døtre.

310
00:25:56,680 --> 00:26:02,200
Men da forbrytelsen skjedde,
hadde forholdet deres vært over i fire år.

311
00:26:06,080 --> 00:26:08,880
Jeg elsket henne høyere
enn jeg har elsket noen.

312
00:26:10,840 --> 00:26:11,960
Virkelig.

313
00:26:13,600 --> 00:26:15,960
Hun ga meg kjærlighet og støtte.

314
00:26:16,040 --> 00:26:17,360
Hun trøstet meg…

315
00:26:19,880 --> 00:26:22,440
Og jeg elsket henne så høyt.

316
00:26:22,520 --> 00:26:26,200
Datteren min bodde hos dem i mange år
da hun studerte i Málaga.

317
00:26:26,280 --> 00:26:27,840
SØSTRENE TIL DOLORES

318
00:26:27,920 --> 00:26:32,720
Og hun var med tante Loli,
Alicia og Rocío da.

319
00:26:33,720 --> 00:26:36,120
De er alle fine jenter.

320
00:26:36,800 --> 00:26:39,840
Alicia også.
Så for oss var det helt normalt.

321
00:26:39,920 --> 00:26:42,880
DOMMER SENDER WANNINKHOFS
ANTATTE MORDER I FENGSEL

322
00:26:42,960 --> 00:26:45,680
Etterforskningen
begynte å fokusere på Vázquez.

323
00:26:45,760 --> 00:26:48,680
Og det var et motiv som enhver jury…

324
00:26:48,760 --> 00:26:50,320
HØYESTERETTSDOMMER

325
00:26:50,400 --> 00:26:53,200
…eller rett kan begynne å vurdere,

326
00:26:53,280 --> 00:26:58,640
som er at jenten var et hinder,
eller var imot,

327
00:26:58,720 --> 00:27:02,160
eller var et problem

328
00:27:02,240 --> 00:27:07,040
for Dolores sitt forhold til jentens mor.

329
00:27:07,120 --> 00:27:08,520
Så vi hadde motivet.

330
00:27:10,080 --> 00:27:14,040
Loli sa at om det ikke var for Rocío,
hadde vi blitt sammen igjen.

331
00:27:14,120 --> 00:27:17,000
Det var derfor datteren min ble drept.

332
00:27:17,760 --> 00:27:19,880
Hvis hun ikke hadde vært så sjalu

333
00:27:19,960 --> 00:27:24,680
og følt at jeg var med noen andre,
ville kanskje datteren min ha vært i live.

334
00:27:26,000 --> 00:27:31,720
Så hun gjorde det av hevn
fordi jeg ikke ville tilbake til henne.

335
00:27:40,440 --> 00:27:45,960
Dolores Vázquez, i media
og offentlighetens øyne, var skyldig

336
00:27:46,040 --> 00:27:48,640
fra det øyeblikket hun ble arrestert.

337
00:27:48,720 --> 00:27:51,920
Hva tror du? Hva sier hjertet ditt?

338
00:27:52,000 --> 00:27:54,560
Jeg må si at hun virker skyldig.

339
00:27:54,640 --> 00:27:55,720
ARRESTERT

340
00:27:55,800 --> 00:28:00,600
Selv om hun ikke har tilstått,
er La Cala-beboerne overbeviste.

341
00:28:00,680 --> 00:28:04,160
Det gikk rykter.
Det ble allerede sagt ting om henne.

342
00:28:04,240 --> 00:28:08,760
Fra begynnelsen trodde familien
og politiet at angriperen kjente Rocío.

343
00:28:08,840 --> 00:28:12,200
Misvisende ledetråder,
angivelig plantet av Dolores,

344
00:28:12,280 --> 00:28:14,040
hindret etterforskningen.

345
00:28:14,120 --> 00:28:18,200
Denne forbrytelsen, denne hendelsen,
har gitt materiale til TV-serier…

346
00:28:18,280 --> 00:28:20,600
LEDER I DET STATLIGE LHBT-FORBUNDET

347
00:28:20,680 --> 00:28:24,000
En av de første i den forstand
at elementene

348
00:28:24,080 --> 00:28:29,640
virkelig representerte
mange underliggende sosiale problemer.

349
00:28:29,720 --> 00:28:31,720
Hovedsakelig lesbofobi.

350
00:28:31,800 --> 00:28:37,320
Rocíos familie sier at Dolores er
en tøff kvinne som er aggressiv og eiesyk.

351
00:28:37,400 --> 00:28:41,640
Hun er svært hevngjerrig og tøff.

352
00:28:41,720 --> 00:28:45,560
Hvordan kan Alicia Hornos
si så uhyrlige ting

353
00:28:45,640 --> 00:28:49,080
og spre så mange ærekrenkende løgner
om søsteren min,

354
00:28:49,160 --> 00:28:52,720
vel vitende om at hun hjalp henne
med å oppdra de tre barna?

355
00:28:52,800 --> 00:28:55,480
Ondsinnet, aggressiv, kalkulerende.

356
00:28:55,560 --> 00:28:57,840
Svært kald og kalkulerende. Absolutt.

357
00:28:57,920 --> 00:29:00,320
Et bilde av henne dannet seg.

358
00:29:00,400 --> 00:29:02,760
En ond kvinne, en kald kvinne.

359
00:29:02,840 --> 00:29:05,280
En kvinne som hadde ventet i fire år

360
00:29:05,360 --> 00:29:10,280
og laget en plan for å drepe
Rocío Wanninkhof fordi hun hatet henne.

361
00:29:19,240 --> 00:29:26,240
ETT ÅR ETTER ARRESTASJONEN

362
00:29:30,000 --> 00:29:36,000
TINGHUS
MÁLAGA

363
00:29:36,840 --> 00:29:41,920
ALICIA HORNOS PÅSTÅR
AT DOLORES DREPTE DATTEREN HENNES SOM HEVN

364
00:29:47,840 --> 00:29:51,080
Jeg husker fortsatt køene ved døren,

365
00:29:51,160 --> 00:29:54,240
for det hele hadde blitt til en såpeopera.

366
00:29:54,320 --> 00:29:56,160
WANNINKHOF-FAMILIENS ADVOKAT

367
00:29:56,240 --> 00:30:01,160
Folk ville følge hele rettssaken,
og de gikk ikke glipp av et sekund.

368
00:30:01,240 --> 00:30:03,120
De ventet i fire, fem timer

369
00:30:03,200 --> 00:30:06,320
på å komme inn i rettssalen
for å se hva som skjedde.

370
00:30:06,400 --> 00:30:10,680
Jeg tror det er
det mest urovekkende minnet jeg har.

371
00:30:11,480 --> 00:30:17,520
Jeg skal følge hele rettssaken. Jeg er
pensjonert og har ikke noe bedre å gjøre.

372
00:30:18,120 --> 00:30:21,360
Jeg føler med den døde jentens mor.

373
00:30:21,440 --> 00:30:23,280
Hun har mistet datteren sin.

374
00:30:23,360 --> 00:30:28,680
Det må være en lidelse. Jeg vet det.
Jeg er også mor. Og det er stort.

375
00:30:29,560 --> 00:30:32,080
Og den andre kvinnen

376
00:30:32,160 --> 00:30:36,760
virker så kald og kontrollerende.

377
00:30:40,520 --> 00:30:46,840
Oddsen var imot Dolores
fordi hun var en som ikke var likt.

378
00:30:46,920 --> 00:30:49,120
Hun var ikke snill eller vennlig.

379
00:30:49,200 --> 00:30:51,680
Hun var lesbisk i 1999

380
00:30:52,200 --> 00:30:54,960
og kunne bli dømt til 15 års fengsel.

381
00:31:21,640 --> 00:31:26,840
I løpet av denne rettssaken
måtte vi utkjempe en kamp på gaten,

382
00:31:26,920 --> 00:31:28,720
i tillegg til i rettssalen.

383
00:31:28,800 --> 00:31:32,120
Og den informasjonen kombinert

384
00:31:32,200 --> 00:31:38,720
med all den mediehypen har virkelig
betydning når det er en juryrettssak.

385
00:31:38,800 --> 00:31:41,400
Pressemedlemmer, vennligst bli ferdige.

386
00:31:43,800 --> 00:31:47,360
Vitneavhør pågår. Det vil ta lang tid.

387
00:31:47,440 --> 00:31:50,800
Over 50 personer
har blitt innkalt for å vitne.

388
00:31:50,880 --> 00:31:55,280
I morges ble en video
fra Informe Semanal vist i retten.

389
00:31:55,360 --> 00:31:57,480
Det viser et medlem av Guardia civil

390
00:31:57,560 --> 00:32:01,120
som sier at det ikke var
direkte bevis mot Dolores Vázquez.

391
00:32:01,200 --> 00:32:05,400
…vi lar etterforskningen fortsette
og tar de nødvendige skritt

392
00:32:05,480 --> 00:32:09,160
for å finne bevis
som vil klargjøre hva som skjedde.

393
00:32:09,240 --> 00:32:14,840
Foreløpig vet vi ikke noe sikkert,
ikke engang hvordan eller…

394
00:32:15,600 --> 00:32:19,320
Vi har våre teorier,
men vi vet ikke hva som faktisk skjedde.

395
00:32:21,280 --> 00:32:26,080
Selv med manglende fysiske bevis
sendte Guardia civil en rapport

396
00:32:26,160 --> 00:32:27,800
som inneholdt indisier

397
00:32:27,880 --> 00:32:32,560
som pekte mot Dolores Vázquez,
i tillegg til en psykologisk profil.

398
00:32:35,840 --> 00:32:39,080
Det viktigste beviset

399
00:32:39,160 --> 00:32:42,880
var hatet Dolores Vázquez følte mot Rocío.

400
00:32:43,600 --> 00:32:45,240
Du har vitnet om…

401
00:32:45,320 --> 00:32:46,360
AKTOR

402
00:32:46,440 --> 00:32:49,600
…at dere ofte kranglet
fordi dere var så like.

403
00:32:49,680 --> 00:32:54,320
Dere var begge svært stae,
og dere likte å få viljen deres.

404
00:32:54,400 --> 00:32:57,520
Ja, sir, men det betyr ikke at vi kranglet

405
00:32:57,600 --> 00:33:01,280
i den forstand at Rocío og jeg
ikke var glade i hverandre

406
00:33:01,360 --> 00:33:02,720
eller at vi diskuterte.

407
00:33:02,800 --> 00:33:08,240
Jeg hadde et godt forhold til Rocío,
bedre enn moren hennes og familien tror.

408
00:33:10,720 --> 00:33:15,520
En hushjelp, en russisk kvinne,
om jeg husker rett,

409
00:33:15,600 --> 00:33:18,480
fortalte om en viktig hendelse,

410
00:33:18,560 --> 00:33:22,200
som noe fra en film, som var at…

411
00:33:23,400 --> 00:33:28,320
Som alle husker, ble bilder av henne
hengt opp over hele byen.

412
00:33:28,400 --> 00:33:33,880
Hun tok en kjøkkenkniv
og knivstakk et av bildene.

413
00:33:33,960 --> 00:33:38,960
Mens hun gjorde det med kniven,
sa hun: "Dette er mitt problem!"

414
00:33:41,000 --> 00:33:45,960
Hun forklarte at: "Jeg var hjemme
og gråt av synet av Rocíos bilde.

415
00:33:46,040 --> 00:33:49,680
Siden hushjelpen min knapt forstår spansk,

416
00:33:49,760 --> 00:33:53,640
plukket jeg opp en kniv
for å vise at Rocío var drept."

417
00:33:53,720 --> 00:33:56,640
MUNTLIG HØRING

418
00:33:56,720 --> 00:33:59,640
Hva hadde Dolores på sin side?

419
00:33:59,720 --> 00:34:01,960
Hun ble ikke sett på åstedet,

420
00:34:02,040 --> 00:34:06,960
hjulsporene passet ikke
med noen av bilene hun eide,

421
00:34:08,080 --> 00:34:12,640
og tekstilfibrene som ble funnet
stemte ikke med klærne til Doleres.

422
00:34:13,200 --> 00:34:17,640
Det ble bevist at fingeravtrykkene
på søppelposene

423
00:34:17,720 --> 00:34:20,880
ikke stemte overens med Dolores Vázquez.

424
00:34:21,760 --> 00:34:23,520
Og hun hadde alibi.

425
00:34:23,600 --> 00:34:30,280
Hun sa hun hadde passet
en av sine grandnieser den dagen,

426
00:34:30,360 --> 00:34:32,400
men det ble ikke tatt hensyn til.

427
00:34:34,400 --> 00:34:40,000
Én kommentar som stadig dukket opp,
fordi du hørte folk si det offentlig, var:

428
00:34:40,080 --> 00:34:43,400
"Hun sier jo ingenting.
Det må ha vært henne fordi…"

429
00:34:43,480 --> 00:34:45,920
Hun viste ingen anger.

430
00:34:46,000 --> 00:34:49,360
Hun ga ikke uttrykk
for en følelse av urett.

431
00:34:49,440 --> 00:34:54,120
Og det påvirker alltid en jury.

432
00:34:56,160 --> 00:35:01,600
Det at Dolores Vázquez var lesbisk,

433
00:35:01,680 --> 00:35:06,160
ble brukt under rettssaken
nesten som en måte å angripe henne på.

434
00:35:07,200 --> 00:35:12,080
UNDERTRYKTE HOMOSEKSUELLE TILKJENNEGIR

435
00:35:12,160 --> 00:35:15,240
MER EKSTREME FORMER FOR VOLD

436
00:35:15,320 --> 00:35:19,760
Det var en måte å vise
at Dolores Vázquez passet profilen

437
00:35:19,840 --> 00:35:23,800
og var i stand til
å drepe Rocío Wanninkhof.

438
00:35:23,880 --> 00:35:26,000
SIDEN OFFERET ER PÅ SIN HØYRE SIDE,

439
00:35:26,080 --> 00:35:28,880
INDIKERER DET SEKSUELT OVERFALL

440
00:35:28,960 --> 00:35:30,120
DEN HOMOSEKSUELLE

441
00:35:30,200 --> 00:35:33,280
FORÅRSAKER VOLDELIGE UTBRUDD

442
00:35:34,040 --> 00:35:35,360
LYD FRA RETTSSALEN

443
00:35:35,440 --> 00:35:40,320
Når vi fikk besøk eller noen kom,
introduserte hun meg som sin søster

444
00:35:40,400 --> 00:35:42,960
fordi hun skammet seg over forholdet vårt.

445
00:35:43,040 --> 00:35:46,960
Vil du si at hun aldri aksepterte
sin seksuelle legning?

446
00:35:47,040 --> 00:35:49,280
Jeg tror hun hadde problemer med det.

447
00:35:52,160 --> 00:35:55,480
Jeg drepte ikke Rocío. Jeg så ikke Rocío.

448
00:35:55,560 --> 00:35:57,000
SLUTTPROSEDYRE

449
00:35:57,080 --> 00:36:02,120
Alt jeg ber dere om, alle i Spania,

450
00:36:02,200 --> 00:36:04,400
for det har blitt sagt mye om meg,

451
00:36:04,480 --> 00:36:08,040
er at dere finner den
som gjorde dette, for det var ikke meg.

452
00:36:08,120 --> 00:36:13,200
Den som gjorde dette, er der ute.
Kanskje til og med her i rettssalen.

453
00:36:13,280 --> 00:36:15,680
Det har aldri vært bevis mot meg.

454
00:36:15,760 --> 00:36:18,400
Det blir aldri det, for jeg er uskyldig.

455
00:36:32,040 --> 00:36:34,200
Ser dere noe bevis?

456
00:36:34,280 --> 00:36:37,360
Dere er også der inne.
Ser dere avgjørende bevis?

457
00:36:37,440 --> 00:36:38,680
SØSTEREN TIL DOLORES

458
00:36:38,760 --> 00:36:41,200
Noe som kan sende søsteren min i fengsel?

459
00:36:41,280 --> 00:36:44,000
Dere er jo journalister, ikke sant?

460
00:36:44,080 --> 00:36:46,560
Jeg vil at hun skal få minst 20 år.

461
00:36:47,280 --> 00:36:50,520
For vil jeg få tilbake
datteren min om 20 år?

462
00:36:50,600 --> 00:36:54,080
Det skjer ikke om 14 år
eller om 30. Aldri.

463
00:36:55,160 --> 00:36:59,160
Hovedsaken i ettermiddag
er dommen som vil bli avsagt

464
00:36:59,240 --> 00:37:01,240
ved provinsretten i Málaga.

465
00:37:01,320 --> 00:37:06,400
Dere kan se hvor mange fra pressen
og kameramenn er utenfor rettssalen.

466
00:37:09,520 --> 00:37:13,480
Flertallet i juryen finner siktede,

467
00:37:13,560 --> 00:37:15,600
Ms. Dolores Vázquez Mosquera…

468
00:37:19,960 --> 00:37:22,440
…skyldig i drap.

469
00:38:01,080 --> 00:38:03,760
Jeg sa til søsteren min:
"Jose, vi skal vinne.

470
00:38:03,840 --> 00:38:06,520
Det er ingen seier,
men vi får rettferdighet."

471
00:38:06,600 --> 00:38:08,800
Og hun sa: "Jeg er ikke så sikker."

472
00:38:08,880 --> 00:38:11,600
Og jeg sa:
"Rettferdigheten skjer fyllest."

473
00:38:12,520 --> 00:38:14,240
Og det gjorde den. Takk, Gud.

474
00:38:14,320 --> 00:38:18,120
Jeg kan se at aktoren for denne komplekse
saken er her.

475
00:38:18,200 --> 00:38:19,560
Kanskje vi kan snakke.

476
00:38:19,640 --> 00:38:23,680
Hva syns du om dommen?
Ditt førsteinntrykk.

477
00:38:23,760 --> 00:38:27,360
Jeg anbefalte 15 år,
så 15 år og én dag er ikke verst.

478
00:38:36,520 --> 00:38:37,840
Morder!

479
00:39:13,360 --> 00:39:18,680
COÍN
ANDALUCÍA I SPANIA

480
00:40:34,440 --> 00:40:39,880
Jeg husker alt om den dagen.

481
00:40:41,440 --> 00:40:42,840
Alt som skjedde.

482
00:40:44,520 --> 00:40:49,480
Jeg sto opp om morgen, og… Jeg gikk
inn på rommet hennes, og hun var ikke der.

483
00:40:50,120 --> 00:40:55,600
MOREN TIL SONIA CARABANTES

484
00:40:57,480 --> 00:41:00,200
Jeg ringte vennene hennes,
og de visste ikke…

485
00:41:00,280 --> 00:41:02,960
De sa at de hadde fulgt henne til døren.

486
00:41:03,960 --> 00:41:05,960
Jeg sa: "Men hun er ikke her."

487
00:41:07,360 --> 00:41:08,440
Så jeg så ut,

488
00:41:08,520 --> 00:41:15,200
og tre dører ned fra huset mitt,

489
00:41:16,000 --> 00:41:18,320
vel, ved siden av treet lå…

490
00:41:19,240 --> 00:41:20,560
…skoen hennes,

491
00:41:22,480 --> 00:41:26,840
vesken hennes,
telefonen hennes lå på bakken.

492
00:41:27,960 --> 00:41:32,520
Bilen til både mannen min og naboen
hadde blod på seg.

493
00:41:39,080 --> 00:41:42,880
Det var den 14. august,
siste dag av markedet,

494
00:41:42,960 --> 00:41:47,160
og rundt klokken 16 ble jeg oppringt
av en reporter fra Cadena SER

495
00:41:47,240 --> 00:41:51,680
som spurte om hva jeg visste om en jente
som var savnet etter Coín-markedet.

496
00:41:51,760 --> 00:41:53,440
BORGERMESTER I COÍN, 2003–11

497
00:41:53,520 --> 00:41:56,760
Jeg sa at jeg ikke hadde
noe informasjon om det

498
00:41:56,840 --> 00:42:00,240
og at ingen jenter
hadde blitt rapportert savnet i Coín.

499
00:42:00,320 --> 00:42:01,800
Han sa det var tilfellet.

500
00:42:04,360 --> 00:42:08,960
Jeg begynte å se biler og mediebiler.

501
00:42:09,040 --> 00:42:14,560
Da ble jeg på vakt
og begynte å føle meg urolig.

502
00:42:14,640 --> 00:42:17,080
Jeg ba om å få snakke med politimesteren.

503
00:42:17,160 --> 00:42:21,920
Det var da han fortalte meg at Sonia
hadde forsvunnet tidlig den morgenen,

504
00:42:22,000 --> 00:42:26,440
at foreldrene hennes hadde meldt henne
savnet, og at de gjorde undersøkelser

505
00:42:26,520 --> 00:42:28,360
og tok innledende forklaringer.

506
00:42:35,520 --> 00:42:38,200
-Her eller der nede?
-Litt nærmere.

507
00:42:38,280 --> 00:42:40,200
-Litt nærmere, takk.
-Greit.

508
00:42:40,280 --> 00:42:42,600
Her, stå sammen. For nær?

509
00:42:42,680 --> 00:42:45,120
-Det går bra.
-Jeg tar mikrofonen nærmere.

510
00:42:45,200 --> 00:42:47,280
-Vi blir her.
-Alt klart.

511
00:42:50,480 --> 00:42:54,080
-Ok.
-Vi vet fortsatt ingenting.

512
00:42:54,600 --> 00:42:59,520
Alt jeg sier, er at om noen vet noe…

513
00:42:59,600 --> 00:43:04,960
En venn, fordi en av vennene hennes
må ha sett eller hørt noe, eller…

514
00:43:05,640 --> 00:43:08,240
Vær så snill, snakk ut og la henne gå.

515
00:43:08,320 --> 00:43:11,880
La henne gå
fordi vi har fått nok av alt dette.

516
00:43:11,960 --> 00:43:14,960
Fordi dette er mye. Dette er for mye.

517
00:43:15,040 --> 00:43:17,120
-Takk.
-Tusen takk.

518
00:43:17,200 --> 00:43:19,280
-Takk, dere.
-Takk.

519
00:43:27,760 --> 00:43:29,560
-Er dette bra?
-Ja. Flott.

520
00:43:30,080 --> 00:43:33,400
Film der borte. Der nede, mot Luzern.

521
00:43:34,600 --> 00:43:35,600
Rolig.

522
00:43:36,600 --> 00:43:39,480
-Innsjøen.
-Innsjøen, ikke sant?

523
00:43:40,200 --> 00:43:41,440
Båtene.

524
00:43:43,120 --> 00:43:46,240
Vi giftet oss i Coín.

525
00:43:46,320 --> 00:43:49,920
Og mannen min jobbet i Sveits,

526
00:43:50,000 --> 00:43:51,440
så jeg ble med ham.

527
00:43:51,520 --> 00:43:54,040
Og mine tre barn ble født der.

528
00:43:54,720 --> 00:43:58,400
De to eldste først, og så min Sonia.

529
00:43:59,240 --> 00:44:00,640
Det er nok!

530
00:44:01,920 --> 00:44:02,960
Nok!

531
00:44:05,200 --> 00:44:06,680
Det er nok!

532
00:44:11,320 --> 00:44:12,720
Kom igjen, si noe.

533
00:44:13,720 --> 00:44:14,760
Hei.

534
00:44:19,640 --> 00:44:21,760
Vi hadde jobber der, og…

535
00:44:21,840 --> 00:44:23,240
-Blir det filmet?
-Ja.

536
00:44:23,320 --> 00:44:25,040
…vi bodde der i 26 år.

537
00:44:25,120 --> 00:44:27,160
Den er kvart på åtte.

538
00:44:28,560 --> 00:44:30,760
Da drar vi, alle sammen.

539
00:44:37,400 --> 00:44:43,080
Og da de to eldste var ferdige med skolen,

540
00:44:43,160 --> 00:44:47,600
ville Sonia flytte til Spania.

541
00:44:47,680 --> 00:44:49,680
Og det ville vi også.

542
00:44:50,480 --> 00:44:53,880
Så vi kom tilbake hit i 2000, 2001.

543
00:44:54,680 --> 00:44:56,800
Og hun tilpasset seg bra.

544
00:44:56,880 --> 00:45:01,120
Selvsagt hadde hun venner her
fra da vi pleide å dra hit på ferie.

545
00:45:01,200 --> 00:45:03,560
Hun hadde søskenbarnene sine. Hun hadde…

546
00:45:03,640 --> 00:45:06,160
Hun planla å fortsette videregående

547
00:45:06,240 --> 00:45:10,040
og få vitnemålet sitt eller…

548
00:45:12,040 --> 00:45:14,080
Men sånn skulle det ikke gå.

549
00:45:23,320 --> 00:45:26,640
Mens timene går,
vokser fortvilelsen for familien

550
00:45:26,720 --> 00:45:30,400
til 17-åringen som forsvant
i Coín i Málaga i går.

551
00:45:30,480 --> 00:45:32,960
Det søkes fortsatt grundig i området,

552
00:45:33,040 --> 00:45:38,200
men funnet av eiendelene hennes lover
ikke bra, siden noen var tilsølt med blod.

553
00:45:43,920 --> 00:45:48,040
Jeg husker at det var et blinklysglass
i Sonia Carabantes-saken.

554
00:45:48,760 --> 00:45:52,840
Jeg vet at betjenter fra Guardia civil
ble sendt

555
00:45:52,920 --> 00:45:56,240
for å spørre alle mekanikere
i Málaga-området

556
00:45:56,320 --> 00:46:01,720
om en bil som matcher beskrivelsen
hadde fått nye blinklysglass.

557
00:46:02,480 --> 00:46:05,640
Vi satte i gang flere undersøkelser,

558
00:46:06,800 --> 00:46:10,000
blant annet så vi på en rekke
seksuelle overfall begått

559
00:46:10,080 --> 00:46:12,000
nær Torremolinos og Benalmádena.

560
00:46:12,080 --> 00:46:13,560
POLITIKOMMISSÆR 2000-2004

561
00:46:13,640 --> 00:46:17,320
Og vi koblet det til forsvinningen
av en jente i Motril,

562
00:46:17,400 --> 00:46:21,200
fordi jentene hadde en ganske lik profil.

563
00:46:21,280 --> 00:46:25,080
Med tanke på at de forsvant
mens et marked foregikk,

564
00:46:25,160 --> 00:46:27,080
begynte vi å undersøke

565
00:46:27,160 --> 00:46:32,000
alle markedsarbeiderne
som hadde vært i Motril eller Coín.

566
00:46:34,320 --> 00:46:39,400
Gå opp og si fra om dere ser noe. Anse alt
som viktig, selv om det ikke virker sånn.

567
00:46:39,480 --> 00:46:45,200
Alt er viktig. Klær, sko, hva som helst.
Ring meg, så kommer jeg løpende.

568
00:46:57,000 --> 00:46:59,760
Folk stilte opp.

569
00:46:59,840 --> 00:47:04,840
Folket som helhet var tydelige på å si:

570
00:47:04,920 --> 00:47:09,120
"Dette er en lokal jente, og dette er
en familie som trenger vår hjelp."

571
00:47:09,200 --> 00:47:14,960
Og de begynte å involvere seg
og donerte ikke bare tiden sin,

572
00:47:15,040 --> 00:47:18,280
men alt som behøvdes for letingen.

573
00:47:19,000 --> 00:47:24,640
Når du så ut fra vinduet oppe,
og ettersom dagen gikk, var det rørende.

574
00:47:24,720 --> 00:47:26,320
Det syns jeg fortsatt.

575
00:47:27,360 --> 00:47:30,600
Faktum var at en jente hadde forsvunnet,

576
00:47:31,840 --> 00:47:33,280
og vi måtte finne henne.

577
00:47:35,520 --> 00:47:38,280
Jeg vil takke dere av hele mitt hjerte

578
00:47:38,920 --> 00:47:41,760
for alt dere gjør,
fra den yngste til den eldste.

579
00:47:41,840 --> 00:47:43,440
BROREN TIL SONIA CARABANTES

580
00:47:43,520 --> 00:47:46,040
Dere gjør en utrolig innsats.

581
00:47:46,120 --> 00:47:50,680
Jeg vet ikke hvordan jeg kan takke dere,
så jeg sier bare tusen takk.

582
00:47:51,560 --> 00:47:56,400
Bortsett fra det fortsatte Guardia civil
sin etterforskning og undersøkelser.

583
00:47:56,480 --> 00:47:59,800
Men det viktigste
var å finne henne i live.

584
00:48:06,880 --> 00:48:13,680
SAVNET
DAG 5

585
00:48:19,000 --> 00:48:20,880
Har de funnet henne?

586
00:48:20,960 --> 00:48:25,480
De ringte fra Madrid og sa hun
har blitt funnet, men det er ubekreftet.

587
00:48:26,320 --> 00:48:28,480
Men hun har blitt funnet. Ja…

588
00:48:32,640 --> 00:48:34,720
-Men hvor?
-De vet ikke.

589
00:48:34,800 --> 00:48:38,200
Vi må løpe dit.
De har ringt oss fra Madrid.

590
00:48:39,560 --> 00:48:44,120
I dag klokken 12 ble liket
av en ung kvinne funnet nær Coín.

591
00:48:44,200 --> 00:48:45,240
Skru opp!

592
00:48:45,320 --> 00:48:50,280
Rapportene er ubekreftet, men de frykter
at det kan være Sonia Carabantes,

593
00:48:50,360 --> 00:48:53,840
syttenåringen som forsvant på torsdag.

594
00:48:53,920 --> 00:48:57,480
Liket av en kvinne har blitt funnet.

595
00:48:57,560 --> 00:49:00,920
Vi frykter det verste,
men venter fortsatt på bekreftelse.

596
00:49:01,000 --> 00:49:05,320
Dommeren kom nettopp.
Kriminalpolitiet etterforsker.

597
00:49:05,400 --> 00:49:08,560
Jeg har vært i kontakt
med distriktrepresentanten.

598
00:49:08,640 --> 00:49:11,880
Han sa at så snart han hørte nyheten,

599
00:49:11,960 --> 00:49:15,160
sendte han en kriminalteknisk enhet hit

600
00:49:15,240 --> 00:49:18,600
og har stilt seg til disposisjon
for meg og hele familien.

601
00:49:20,720 --> 00:49:21,680
Der går de.

602
00:49:48,160 --> 00:49:51,440
Det var nær Monda, byen ved siden av vår.

603
00:49:52,040 --> 00:49:56,680
Og de fant henne i en bekk med…

604
00:49:57,560 --> 00:50:00,000
Steiner hadde blitt lagt oppå henne, og…

605
00:50:00,720 --> 00:50:03,200
Vel, det hadde regnet litt kvelden før

606
00:50:03,280 --> 00:50:05,880
og mye hadde blitt vasket bort,

607
00:50:05,960 --> 00:50:07,520
men hundene hadde…

608
00:50:09,760 --> 00:50:12,280
De hadde allerede lett der, men…

609
00:50:12,360 --> 00:50:16,600
Men den dagen
fant de henne under steinene.

610
00:50:38,520 --> 00:50:42,360
Offeret hadde vært
på Coín-markedet den dagen.

611
00:50:42,440 --> 00:50:45,920
Hun sa ha det til vennene sine
noen meter fra hjemmet sitt,

612
00:50:46,000 --> 00:50:49,200
og der ble hun overfalt
av gjerningspersonen.

613
00:50:51,120 --> 00:50:52,960
DOMMER I CARABANTES-SAKEN

614
00:50:53,040 --> 00:50:56,760
Han slo henne flere steder slik at hun
var delvis bevisstløs.

615
00:50:56,840 --> 00:51:00,920
Hun kan ikke ha vært helt bevisst
siden dette var et brutalt angrep.

616
00:51:02,040 --> 00:51:05,160
Hun prøvde å forsvare seg.
Han fikk henne inn i bilen.

617
00:51:05,240 --> 00:51:11,160
Og han tok henne med minst 11,5 km unna
til et avsidesliggende sted.

618
00:51:12,000 --> 00:51:16,920
Der vet vi at han påførte henne
både indre og ytre skader

619
00:51:17,000 --> 00:51:22,200
og kvelte henne med en T-skjorte,
som til syvende og sist var dødsårsaken.

620
00:51:55,600 --> 00:51:57,880
Alle var i sjokk.

621
00:51:57,960 --> 00:52:00,840
Det var en situasjon
der alle var anspente.

622
00:52:00,920 --> 00:52:05,000
Jenter dro ikke på markedet,
på fester eller vekk fra hjemmene sine.

623
00:52:05,080 --> 00:52:09,920
Det var en kontinuerlig følelse av frykt,
ikke bare i Coín,

624
00:52:10,000 --> 00:52:12,560
men i nabobyene også.

625
00:52:15,680 --> 00:52:18,920
Ikke bra fordi jeg har
to nieser og en datter, og…

626
00:52:19,760 --> 00:52:22,520
Ja. Det bekymrer meg.

627
00:52:22,600 --> 00:52:27,680
De sier det må være noen nært henne
siden hun ble funnet ikke langt fra Coín.

628
00:52:27,760 --> 00:52:31,880
Vi vet ikke hvem denne mannen er.
Han er fortsatt der ute, og jentene…

629
00:52:31,960 --> 00:52:36,280
Jeg har også en 15 år gammel datter.
Jeg er ganske bekymret.

630
00:52:38,680 --> 00:52:41,920
Det at Sonia ble funnet raskt,

631
00:52:42,000 --> 00:52:48,280
gjorde at det var mulig å skaffe
og analysere de tekniske bevisene.

632
00:52:50,000 --> 00:52:53,560
På et møte vi holdt
ved myndighetens distriktskontor,

633
00:52:53,640 --> 00:52:59,680
sa oberst Paco Gabella at det var funnet
spor på hendene til Sonia Carabantes.

634
00:53:00,480 --> 00:53:03,600
Dette biologiske materialet
ble analysert med en gang,

635
00:53:03,680 --> 00:53:08,360
og det ble lagt inn i
den kriminelle databasen.

636
00:53:08,440 --> 00:53:11,400
Og det ble sammenlignet. Med hva?

637
00:53:13,640 --> 00:53:17,440
En annen lagret genetisk profil,
hentet fra sneipen

638
00:53:17,520 --> 00:53:20,560
funnet 2,5 meter fra blodflekken

639
00:53:20,640 --> 00:53:23,480
på den tomme plassen
i Rocío Wanninkhof-saken.

640
00:53:25,680 --> 00:53:29,000
Da de sammenlignet
de to genetiske profilene,

641
00:53:29,080 --> 00:53:32,120
fant de ut at de passet perfekt.

642
00:53:32,200 --> 00:53:36,200
MANNLIG DNA

643
00:53:36,280 --> 00:53:41,600
Personen på den tomme plassen i 1999

644
00:53:41,680 --> 00:53:47,520
var den samme som hadde angrepet
og drept Sonia Carabantes.

645
00:53:50,360 --> 00:53:55,200
Jeg tror vi var de første som rapporterte
at det var en DNA-match.

646
00:53:55,280 --> 00:53:56,720
Det…

647
00:53:57,840 --> 00:54:01,320
Det slo ned som en bombe.

648
00:54:02,560 --> 00:54:04,600
Ting kommer frem i lyset.

649
00:54:04,680 --> 00:54:08,960
En engelsk sigarettstump, spor av hud
under Sonia Carabantes negler.

650
00:54:09,040 --> 00:54:12,200
DNA fra begge tilhører samme person.

651
00:54:12,280 --> 00:54:15,960
Det var noe som knyttet sammen
begge forsvinningene. Noe så…

652
00:54:17,760 --> 00:54:21,120
…alvorlig, så vondt…

653
00:54:23,200 --> 00:54:25,480
…og noe så horribelt også.

654
00:54:25,560 --> 00:54:30,000
Særlig for den som hadde sittet
17 måneder i fengsel.

655
00:54:30,880 --> 00:54:35,400
Og fra da av skjedde ting
i et voldsomt tempo.

656
00:54:36,120 --> 00:54:38,400
SKYLDIG

657
00:54:39,440 --> 00:54:40,600
15 ÅR FOR DRAP

658
00:54:40,680 --> 00:54:45,200
Jeg håper
at den skyldige må betale for dette

659
00:54:45,880 --> 00:54:47,720
og sone hele dommen.

660
00:54:47,800 --> 00:54:51,520
Sneipen ble aldri brakt opp
under den 14 dager lange rettssaken.

661
00:54:51,600 --> 00:54:53,920
Mye rart kom frem, men ikke det.

662
00:54:54,000 --> 00:54:56,640
Spørsmålet er om nye bevis

663
00:54:56,720 --> 00:54:59,520
vil frikjenne den siktede,
Dolores Vázquez.

664
00:55:02,600 --> 00:55:07,280
Vi sto fast i etterforskningen,

665
00:55:07,360 --> 00:55:10,760
men fikk en telefon
fra politistasjonen i Fuengirola

666
00:55:10,840 --> 00:55:17,640
som ba meg dra dit siden det var
en chilenskfødt britisk kvinne

667
00:55:18,240 --> 00:55:21,640
som ville snakke med oss
for å gi oss litt informasjon.

668
00:55:31,320 --> 00:55:34,640
Jeg møtte Tony i 96.

669
00:55:35,520 --> 00:55:39,440
Jeg kjente ham som Tony King,
det var sånn han presenterte seg.

670
00:55:40,400 --> 00:55:43,080
Jeg visste ikke mye om ham i begynnelsen.

671
00:55:43,160 --> 00:55:45,720
Han snakker ikke mye om livet sitt.

672
00:55:45,800 --> 00:55:49,320
Da jeg møtte ham, var han svært sjalu.

673
00:55:49,400 --> 00:55:51,600
Han ville alltid møte meg…

674
00:55:51,680 --> 00:55:53,280
TONY KINGS EKS-KONE

675
00:55:53,360 --> 00:55:55,000
…og følge meg rundt.

676
00:55:55,080 --> 00:55:58,440
Og alle syns han er flott
og vil beskytte meg, så…

677
00:55:58,520 --> 00:56:02,920
Jeg tenker det også: "Å, han er så snill.
Han vil bare passe på meg."

678
00:56:03,000 --> 00:56:06,360
Så det er den typen mann
han virker å være,

679
00:56:06,440 --> 00:56:08,560
en som står på din side.

680
00:56:09,080 --> 00:56:11,280
Så vi startet et forhold,

681
00:56:11,360 --> 00:56:15,800
og fem måneder senere er jeg gravid
og vet ikke hva jeg skal gjøre.

682
00:56:15,880 --> 00:56:17,400
Jeg forteller ham det,

683
00:56:17,480 --> 00:56:21,520
og vi ender med å gifte oss
når Sabrina blir født.

684
00:56:21,600 --> 00:56:25,440
Og vi ender opp i Spania
fordi søsteren min bor der.

685
00:56:25,520 --> 00:56:27,760
Og det er i september 1997.

686
00:56:36,920 --> 00:56:39,800
Tony begynner å opptre mistenkelig
i Spania.

687
00:56:39,880 --> 00:56:43,160
Forteller løgner, begynner å forsvinne,

688
00:56:43,240 --> 00:56:48,280
mister telefoner,
krasjer biler og slike ting.

689
00:56:48,360 --> 00:56:52,520
Og jeg snakket med familien min og sa:

690
00:56:52,600 --> 00:56:57,240
"Han er merkelig. Jeg vet ikke hva
som er galt, men vi har det ikke bra."

691
00:56:57,320 --> 00:57:02,440
Jeg tenker: "Jeg bør passe på ham
fordi han skremmer meg."

692
00:57:02,520 --> 00:57:05,160
Men jeg vet ikke hvorfor.
Jeg føler det bare.

693
00:57:10,560 --> 00:57:15,000
Jeg husker at jeg var
i leiligheten min med datteren min.

694
00:57:15,640 --> 00:57:17,600
Tony hadde lånt min venns bil.

695
00:57:17,680 --> 00:57:20,440
Uansett. Men han
kommer inn på et tidspunkt.

696
00:57:20,520 --> 00:57:23,680
Det er sent på kvelden,
og han går inn på badet,

697
00:57:23,760 --> 00:57:25,360
og han bare…

698
00:57:25,440 --> 00:57:28,000
Han er på badet, innelåst, en stund,

699
00:57:28,080 --> 00:57:30,960
så kommer han ut, og så går han ut igjen.

700
00:57:31,040 --> 00:57:35,040
Og når jeg ser på badet,
er det plettfritt og rent.

701
00:57:35,120 --> 00:57:36,160
Alt er rent,

702
00:57:36,240 --> 00:57:39,800
og det bekymrer meg,
for han er vanligvis ikke så renslig.

703
00:57:39,880 --> 00:57:42,080
Han pleier å legge alt på gulvet.

704
00:57:42,160 --> 00:57:46,720
Det fikk meg til å lure på
hva som hadde skjedd.

705
00:57:48,920 --> 00:57:51,480
Den kvelden forsvinner Rocío.

706
00:57:54,080 --> 00:57:56,320
Og det var det som ga meg mistanke.

707
00:57:56,400 --> 00:57:59,640
Jeg sa det til hele slekten, venner,
søsteren min, alle.

708
00:57:59,720 --> 00:58:02,040
Alle trodde jeg var gal.

709
00:58:02,120 --> 00:58:04,080
"Hvordan kan Tony gjøre det?"

710
00:58:04,160 --> 00:58:06,720
Det er meg som tenker dumme ting.

711
00:58:06,800 --> 00:58:08,880
Jeg var den gale,

712
00:58:08,960 --> 00:58:13,360
den som trodde
mannen hennes hadde drept noen.

713
00:58:14,240 --> 00:58:15,600
Det var sånn jeg var.

714
00:58:18,240 --> 00:58:21,280
Så jeg separerer meg til slutt fra Tony.

715
00:58:27,360 --> 00:58:34,120
Cecilia King, litt spent og nervøs
for det hun skulle fortelle oss,

716
00:58:34,200 --> 00:58:36,080
husket at

717
00:58:36,160 --> 00:58:40,480
da eksmannen kom for
å hente eller levere datteren sin,

718
00:58:40,560 --> 00:58:45,360
hadde hun sett et arr
eller skade på venstre håndbak.

719
00:58:46,280 --> 00:58:50,120
Så det som skjer,
er at Sonia forsvinner i Coín,

720
00:58:50,200 --> 00:58:53,040
så jeg mistenker noe virkelig ille

721
00:58:53,120 --> 00:58:56,040
fordi han hadde bandasje
på hånden den dagen.

722
00:58:56,840 --> 00:59:00,480
Og det kommer på TV,
og jeg og David, kjæresten min,

723
00:59:00,560 --> 00:59:06,760
begge to, ble overrasket og sjokkerte.
"Huff. Ikke enda en jente som forsvinner."

724
00:59:06,840 --> 00:59:10,440
Og vi ser på hverandre
og sier "Tony" i kor.

725
00:59:10,520 --> 00:59:13,040
Vi sier begge: "Det må være Tony."

726
00:59:15,400 --> 00:59:17,880
Da vi hadde tatt Cecilias uttalelse,

727
00:59:17,960 --> 00:59:22,200
snakket jeg med en britisk kollega,
John O'Neill, som var ved ambassaden,

728
00:59:22,280 --> 00:59:24,840
og jeg spurte ham om Tony Alexander King.

729
00:59:26,680 --> 00:59:30,160
Jeg fikk en telefon fra Tino Villabona
14. september 2003.

730
00:59:30,240 --> 00:59:32,520
LIAISONOFFISER

731
00:59:32,600 --> 00:59:35,040
Og jeg kontaktet vakthavende i London

732
00:59:35,120 --> 00:59:38,520
og fikk snart
en svært alarmerende telefonsamtale.

733
00:59:38,600 --> 00:59:41,800
Dette var åpenbart
et veldig farlig individ

734
00:59:41,880 --> 00:59:45,720
basert på forhistorien
som ble fortalt til meg.

735
00:59:45,800 --> 00:59:50,160
Han fortalte meg at de kjente Tony
ved navn Tony Bromwich

736
00:59:50,240 --> 00:59:53,360
og at han hadde begått
seksuelle overfall i London.

737
00:59:53,440 --> 00:59:59,800
Dette gjorde oss enda mer sikre på
at vi var på rett spor.

738
00:59:59,880 --> 01:00:01,760
Så de fant King.

739
01:00:01,840 --> 01:00:04,800
De begynte å overvåke ham.

740
01:00:05,720 --> 01:00:07,800
Vi fant ut at han jobbet på en pub

741
01:00:08,400 --> 01:00:11,680
og at han bodde med en spansk dame
i Alhaurín el Grande.

742
01:00:17,360 --> 01:00:19,800
Vi ordnet overvåking på puben.

743
01:00:19,880 --> 01:00:23,600
Vi så ham gå på jobb,
og da han var ferdig med skiftet,

744
01:00:23,680 --> 01:00:26,120
dro han overraskende nok til en skole.

745
01:00:26,200 --> 01:00:29,920
Det var et hus på skolen, der han bodde.

746
01:00:30,440 --> 01:00:33,400
Han hadde en bil på eiendommen.

747
01:00:33,480 --> 01:00:35,600
Det var en Mazda med britiske skilt

748
01:00:35,680 --> 01:00:39,160
og et ødelagt blinklysglass.

749
01:00:40,240 --> 01:00:41,960
Tiden var avgjørende.

750
01:00:42,040 --> 01:00:45,600
Og vi måtte ha en DNA-prøve av mannen.

751
01:00:45,680 --> 01:00:48,960
Og de fikk en DNA-prøve,
kanskje fra et glass

752
01:00:49,040 --> 01:00:52,800
som han hadde drukket av,
kanskje enda en gammel sneip.

753
01:00:52,880 --> 01:00:56,120
Og de gjorde det man ville forvente.

754
01:00:56,200 --> 01:00:59,560
De sjekket den.
Og vet du hva? Den matchet.

755
01:01:05,120 --> 01:01:09,400
ÉN MÅNED ETTER DRAPET

756
01:01:10,840 --> 01:01:12,640
-Jeg kan ikke snakke.
-Nei?

757
01:01:44,480 --> 01:01:46,560
Så det var det. King ble arrestert

758
01:01:46,640 --> 01:01:49,080
og tilsto angivelig

759
01:01:49,160 --> 01:01:52,800
de første dagene
til nasjonalpolitiet og Guardia civil.

760
01:01:55,360 --> 01:02:01,640
Så vi visste at det var han som sto bak
de to forsvinningene og dødsfallene.

761
01:02:08,520 --> 01:02:13,520
Etter at saken ble avsluttet, var det
selvsagt en stor hendelse i Spania…

762
01:02:13,600 --> 01:02:15,280
Og det var så klart en vri.

763
01:02:15,800 --> 01:02:19,880
Det var en vri i den første saken
siden noen allerede hadde blitt dømt

764
01:02:19,960 --> 01:02:23,160
for drapet på Rocío Wanninkhof.

765
01:02:23,920 --> 01:02:27,280
En kvinne, Dolores Vázquez,
ble dømt til 15 år i fengsel.

766
01:02:28,320 --> 01:02:31,160
Det gjorde det
til en enda større historie.

767
01:02:42,440 --> 01:02:44,000
Da King ble arrestert,

768
01:02:44,080 --> 01:02:47,680
hadde Dolores allerede blitt løslatt
og ventet på ny rettssak

769
01:02:47,760 --> 01:02:52,280
fordi Andalucías lagmannsrett
hadde omgjort dommen.

770
01:02:52,360 --> 01:02:53,200
Hvorfor?

771
01:02:53,280 --> 01:02:56,760
Fordi juryen bare hadde indisier.

772
01:02:56,840 --> 01:03:00,880
Og de sa heller ikke hva
som faktisk hadde overbevist dem

773
01:03:01,640 --> 01:03:04,280
om å erklære Dolores Vázquez skyldig.

774
01:03:14,880 --> 01:03:21,880
FØRSTE OFFENTLIGE FREMTREDEN
ETTER 519 DAGER I FENGSEL

775
01:03:29,080 --> 01:03:33,520
Jeg vil ikke ønske fengsel for noen.
Jeg har vært gjennom en fryktelig tid.

776
01:03:35,440 --> 01:03:39,000
Mange måneder. Jeg vil helst ikke snakke
om det.

777
01:03:39,080 --> 01:03:40,720
HJEMME HOS DOLORES VÁZQUEZ

778
01:03:40,800 --> 01:03:45,800
Jeg var to, tre måneder i isolat.

779
01:03:45,880 --> 01:03:48,440
Hva annet er det å tilføye?

780
01:03:50,240 --> 01:03:53,440
Jeg sier ikke
at jeg ble uriktig arrestert.

781
01:03:53,520 --> 01:03:55,920
Om jeg var en av de mistenkte…

782
01:03:56,000 --> 01:03:59,680
Jeg hadde og har ingenting å skjule.

783
01:03:59,760 --> 01:04:05,440
Jeg dro inn til avhør, og de begynte
å avhøre meg og sa: "Det var deg."

784
01:04:05,520 --> 01:04:10,080
Det var høyintensiv hjernevasking.

785
01:04:10,160 --> 01:04:12,680
De beskrev prosessen jeg måtte gå gjennom.

786
01:04:12,760 --> 01:04:16,680
De sa de ville gjøre meg til kjendis
og at ingen ville tro meg.

787
01:04:17,320 --> 01:04:20,920
De skulle ta meg til retten.
En rask rettssak på noen måneder,

788
01:04:21,000 --> 01:04:25,720
og jeg ville bli funnet skyldig
av en jury. Og det var det som skjedde.

789
01:04:32,400 --> 01:04:35,040
Jeg føler at dommen,

790
01:04:35,120 --> 01:04:38,920
bortsett fra
å mangle tilstrekkelig grunnlag,

791
01:04:39,000 --> 01:04:40,520
ikke var objektiv.

792
01:04:40,600 --> 01:04:44,040
For å si det sånn,
tenk på hvor mange TV-program

793
01:04:44,120 --> 01:04:48,880
som direkte anklaget
Dolores Vázquez uten bevis.

794
01:04:48,960 --> 01:04:52,000
All den informasjonen
og den offentlige oppfatningen

795
01:04:52,080 --> 01:04:55,160
som presse og TV sendte ut

796
01:04:55,240 --> 01:04:58,120
ble lest, sett og hørt

797
01:04:58,200 --> 01:05:01,520
av jurymedlemmene og dommeren hver dag.

798
01:05:04,520 --> 01:05:08,880
Da morderen ble funnet og det var tydelig
at Dolores ikke var involvert,

799
01:05:08,960 --> 01:05:12,960
begynte jeg å tenke, og jeg innså

800
01:05:13,040 --> 01:05:16,840
at jeg hadde internalisert
all den lesbofobien

801
01:05:16,920 --> 01:05:20,400
media og andre hadde spydd ut.

802
01:05:20,480 --> 01:05:21,480
FORFATTER

803
01:05:21,560 --> 01:05:27,160
Hvordan jeg hadde trodd på informasjon
som ikke var informasjon, bare fordommer.

804
01:05:27,240 --> 01:05:32,200
Så jeg begynte å forske på det
som ble sagt i media og ble overrasket.

805
01:05:32,280 --> 01:05:34,280
Jeg bestemte meg for å skrive bok.

806
01:05:34,360 --> 01:05:38,920
DOMMEN PÅ GATEN

807
01:05:39,000 --> 01:05:42,440
Over tid ble Dolores Vázquez
tilskrevet kvaliteter

808
01:05:42,960 --> 01:05:45,440
som ble oppfattet som maskuline.

809
01:05:45,520 --> 01:05:47,320
Noen var helt latterlige.

810
01:05:47,400 --> 01:05:50,560
Noe av det de sa, hvis du ser på det…

811
01:05:50,640 --> 01:05:55,640
For eksempel påpekte de
at hun kunne karate, som om det var ille.

812
01:05:57,040 --> 01:05:59,000
Det at hun trente var negativt.

813
01:06:00,000 --> 01:06:03,920
At hun hadde hes stemme,
var kommanderende og hadde autoritet.

814
01:06:04,000 --> 01:06:08,960
Med alt dette prøvde de
å tegne et bilde av en maskulin kvinne,

815
01:06:09,040 --> 01:06:11,840
med de negative konnotasjonene
det kunne ha.

816
01:06:11,920 --> 01:06:14,600
HUN HADDE FARSROLLEN

817
01:06:14,680 --> 01:06:19,360
De kalte henne ufruktbar, sjalu
på en kvinne som fødte og kunne være mor.

818
01:06:19,440 --> 01:06:22,320
De sa de var usunne par som levde…

819
01:06:22,400 --> 01:06:25,440
Usunne forhold som kan føre til drap.

820
01:06:25,520 --> 01:06:27,680
Alt det opprøret stammet faktisk

821
01:06:27,760 --> 01:06:31,920
fra et samfunn
som ikke aksepterte den typen forhold.

822
01:06:32,000 --> 01:06:36,280
Er det mulig at forholdet
mellom Rocío og Dolores Vázquez

823
01:06:36,360 --> 01:06:39,720
var dårlig fordi datteren din ikke godtok

824
01:06:39,800 --> 01:06:42,880
at du var romantisk involvert
med en annen kvinne?

825
01:06:47,640 --> 01:06:49,880
Det preget oss veldig.

826
01:06:49,960 --> 01:06:53,720
Hvis du anklager feil person,

827
01:06:55,000 --> 01:07:00,120
hvis du ikke har nok bevis,
beskylder du vel ikke noen andre?

828
01:07:00,720 --> 01:07:03,920
Fordi hvis de hadde gjort det kjent

829
01:07:04,720 --> 01:07:08,720
eller etterforsket nærmere
og ikke fokusert på bare én person,

830
01:07:08,800 --> 01:07:10,360
ville de ha funnet ham.

831
01:07:11,360 --> 01:07:14,960
Da kunne det som skjedde
med datteren min ha vært unngått.

832
01:07:25,440 --> 01:07:27,560
I 2003…

833
01:07:30,320 --> 01:07:34,440
…da han ble arrestert
for drapene i Spania,

834
01:07:35,200 --> 01:07:36,800
så jeg på nyhetene…

835
01:07:36,880 --> 01:07:38,120
KUNSTNER

836
01:07:38,200 --> 01:07:43,440
…at "den britiske statsborgeren
Alexander King har blitt arrestert".

837
01:07:44,400 --> 01:07:49,000
Og jeg begynte å rope til TV-en,
pekte, ble svært opprørt.

838
01:07:49,080 --> 01:07:52,840
"Nei, det er ikke Alexander King.

839
01:07:52,920 --> 01:07:54,800
Det er Tony Bromwich."

840
01:07:56,280 --> 01:07:57,960
Jeg kunne ikke tro det. Jeg…

841
01:07:59,400 --> 01:08:04,880
Der er det ansiktet
jeg ikke kan glemme igjen.

842
01:08:10,320 --> 01:08:11,800
I 1985…

843
01:08:13,600 --> 01:08:18,520
…var det en rekke urovekkende forbrytelser
mot unge kvinner nord i London,

844
01:08:18,600 --> 01:08:20,480
i Holloway-distriktet.

845
01:08:21,240 --> 01:08:23,640
De ga ham et navn: "Holloway-kveleren".

846
01:08:23,720 --> 01:08:28,000
Pressen gjør ofte det,
men det beskrev det som skjedde.

847
01:08:28,080 --> 01:08:29,320
Kvinner ble kvalt.

848
01:08:29,400 --> 01:08:30,680
SEXFORBRYTER-TERROR

849
01:08:30,760 --> 01:08:33,160
Jeg minnes at det var syv ofre.

850
01:08:33,240 --> 01:08:35,880
Jeg tror den yngste jenten var 15,

851
01:08:35,960 --> 01:08:39,400
og kanskje den eldste kvinnen
var tidlig i trettiårene.

852
01:08:46,640 --> 01:08:48,840
Det var i 1985.

853
01:08:49,720 --> 01:08:55,240
Da jeg gikk opp trappen
mot leiligheten min, så jeg opp og tenkte:

854
01:08:55,920 --> 01:08:58,120
"Å, det er noen der.

855
01:08:58,840 --> 01:09:03,120
Må være noen andre som tar heisen."
Ikke sant? Det er vanlig, det.

856
01:09:04,680 --> 01:09:07,480
Det første slaget var nok det hardeste.

857
01:09:07,560 --> 01:09:09,520
Jeg traff gulvet.

858
01:09:09,600 --> 01:09:12,880
Jeg hadde brudd i skallen.

859
01:09:13,560 --> 01:09:16,320
Han bandt skjerfet mitt hardt…

860
01:09:17,880 --> 01:09:18,800
…og…

861
01:09:19,800 --> 01:09:25,440
…og begynte å holde på med meg.

862
01:09:25,520 --> 01:09:29,760
Løftet opp toppen min,
puttet hendene sine i buksene mine.

863
01:09:29,840 --> 01:09:34,360
Han kunne ikke ta av meg buksene
fordi jeg var gravid,

864
01:09:35,160 --> 01:09:40,200
og jeg hadde bundet fast buksene
med et skjerf.

865
01:09:41,280 --> 01:09:42,720
Jeg klarte å reise meg,

866
01:09:43,960 --> 01:09:49,000
og han tok meg i et nakkegrep
og kvelte meg.

867
01:09:50,040 --> 01:09:52,080
Han sa ingenting,

868
01:09:52,880 --> 01:09:56,560
og håret mitt var overalt.
Det var blod overalt.

869
01:09:57,080 --> 01:10:03,240
Hva skulle jeg holde? Hodet, hendene?
Så jeg krøp sammen i hjørnet,

870
01:10:04,800 --> 01:10:10,080
og det var da jeg sa:
"Vær så snill, ikke drep barnet mitt.

871
01:10:10,680 --> 01:10:13,440
Jeg er gravid. Ikke drep barnet mitt."

872
01:10:14,800 --> 01:10:17,520
Og det var mitt øyeblikk.

873
01:10:17,600 --> 01:10:22,760
Jeg rørte noe i ham.

874
01:10:25,080 --> 01:10:30,080
Og jeg hvisket stille:

875
01:10:30,160 --> 01:10:34,400
"Kom igjen. Løp.
Jeg skal ikke si det til noen. Bare løp.

876
01:10:35,720 --> 01:10:37,440
Jeg skal ikke si noe."

877
01:10:39,080 --> 01:10:41,320
Og det gjorde han.

878
01:10:51,320 --> 01:10:55,320
DEN MISTENKTE COSTA-MORDEREN
ER "HOLLOWAY-KVELEREN"

879
01:10:55,400 --> 01:11:00,560
Jeg fikk vite at han hadde byttet navn
da jeg leste det i avisen, som alle andre.

880
01:11:00,640 --> 01:11:04,640
Jeg visste ikke at han byttet navn
fordi han var Holloway-kveleren.

881
01:11:04,720 --> 01:11:06,880
Jeg visste ikke det i det hele tatt.

882
01:11:06,960 --> 01:11:09,680
Da jeg fant det ut, var det et sjokk.

883
01:11:09,760 --> 01:11:10,920
Det var grusomt.

884
01:11:11,720 --> 01:11:13,960
Jeg var ikke meg selv på lenge.

885
01:11:14,480 --> 01:11:19,400
Det var ekkelt å finne ut at mannen
jeg var gift med hadde gjort noe sånt.

886
01:11:19,480 --> 01:11:23,040
At han hadde gjort det med de jentene.
Jeg er så lei for det.

887
01:11:26,920 --> 01:11:30,160
Bromwich, som han ble kalt da,
ble arrestert for dette.

888
01:11:30,240 --> 01:11:35,720
Og først, som i Spania da han ble avhørt,
innrømmet han at han hadde gjort det,

889
01:11:35,800 --> 01:11:39,040
og så trakk han det tilbake
i retten under rettssaken.

890
01:11:39,840 --> 01:11:42,400
Så han fikk ti års fengsel den gangen

891
01:11:42,480 --> 01:11:44,520
og dro i fengsel i 1986,

892
01:11:44,600 --> 01:11:50,200
tror jeg rettssaken var ferdig.
Og han kom ut i 1991.

893
01:11:51,240 --> 01:11:56,120
Og innen tre måneder,
tror jeg, ble han arrestert på nytt

894
01:11:56,200 --> 01:11:59,520
for et nytt lovbrudd mot en kvinne
med skytevåpen.

895
01:11:59,600 --> 01:12:03,520
Han ble siktet for ran, selv om angrepet
hadde seksuelle overtoner.

896
01:12:04,280 --> 01:12:06,640
Og han dro tilbake i fengsel.

897
01:12:06,720 --> 01:12:08,840
Innen et år var han inne igjen

898
01:12:08,920 --> 01:12:14,760
og kom ut igjen,
om jeg husker rett, rundt 96.

899
01:12:14,840 --> 01:12:18,080
Og da hadde han
blitt identifisert av flere

900
01:12:18,160 --> 01:12:21,640
som ringte inn til TV-programmet
Crimewatch i Storbritannia,

901
01:12:21,720 --> 01:12:24,320
som hadde identifisert ham,
tro det eller ei,

902
01:12:24,400 --> 01:12:27,800
da han prøvde å overfalle
en ung ungarsk au pair.

903
01:12:35,320 --> 01:12:39,160
Vi begynte med Crimewatch i 1983,

904
01:12:39,240 --> 01:12:43,560
og jeg presenterte det til rundt 2007.

905
01:12:43,640 --> 01:12:47,320
Programmet med King, eller Bromwich,
som vi kjente ham som da…

906
01:12:47,400 --> 01:12:48,960
TIDLIGERE VERT, CRIMEWATCH

907
01:12:49,040 --> 01:12:53,160
Akkurat denne episoden,
eller denne appellen,

908
01:12:53,240 --> 01:12:57,920
for Bromwich, for King, var bare
en del med overvåkingsfilm.

909
01:12:58,840 --> 01:13:02,520
Sent en søndagskveld for tre uker siden
ble en au pair overfalt

910
01:13:02,600 --> 01:13:05,160
da hun gikk hjem nær Leatherhead i Surrey.

911
01:13:05,240 --> 01:13:08,000
Politiet tror
at spesielt én mann kan hjelpe.

912
01:13:08,080 --> 01:13:10,720
Han er en av passasjerene
på Epsom stasjon.

913
01:13:10,800 --> 01:13:13,640
Det er rundt 23:30
på søndag den 10. august.

914
01:13:13,720 --> 01:13:16,920
Er dette deg? Var du også på plattformen?

915
01:13:17,000 --> 01:13:19,560
Hvis du var i Leatherhead
eller Epsom, ring,

916
01:13:19,640 --> 01:13:21,920
selv om du ikke husker mannen.

917
01:13:22,000 --> 01:13:26,400
Og ring med en gang hvis det er deg
eller du kan fortelle oss hvem han er.

918
01:13:27,720 --> 01:13:33,200
Jeg kontaktet programmet
og fortalte hvem jeg trodde

919
01:13:33,280 --> 01:13:34,560
og visste det var.

920
01:13:35,720 --> 01:13:40,800
Og innen de fant ut hvor han bodde

921
01:13:41,880 --> 01:13:43,640
og nøstet sammen trådene,

922
01:13:43,720 --> 01:13:48,080
hadde han forlatt landet
og dratt til Spania.

923
01:13:48,160 --> 01:13:52,880
Hvis du har 15 millioner seere
for et TV-program

924
01:13:52,960 --> 01:13:55,040
og ansiktet ditt vises tydelig der,

925
01:13:55,120 --> 01:13:58,520
eller du har mistanke om
at du kan ha blitt filmet,

926
01:13:58,600 --> 01:14:02,000
vil det være lurt å komme seg
ut av landet fortest mulig.

927
01:14:10,360 --> 01:14:13,440
Jeg hadde et band før jeg ble overalt.

928
01:14:13,520 --> 01:14:17,400
Jeg skulle signere kontrakt med Virgin,

929
01:14:20,120 --> 01:14:22,560
men jeg mistet stemmen min.

930
01:14:23,080 --> 01:14:26,120
Jeg tror at når du blir traumatisert,

931
01:14:26,200 --> 01:14:31,600
er en av de første tingene
som påvirkes av nerver stemmen din.

932
01:14:32,360 --> 01:14:33,760
Jeg kunne ikke synge.

933
01:14:41,760 --> 01:14:43,520
Da de endelig arresterte

934
01:14:44,520 --> 01:14:46,360
den forbryteren,

935
01:14:48,200 --> 01:14:51,480
begynte det å bli snakk om

936
01:14:52,360 --> 01:14:59,360
at Interpol hadde spurt Spania
om hvor han var.

937
01:14:59,440 --> 01:15:04,360
Da vi hørte her i Spania
at det eksisterte en rapport,

938
01:15:04,440 --> 01:15:09,200
førte det naturlig nok til frykt.

939
01:15:09,280 --> 01:15:12,040
Saken ble brukt til politiske formål

940
01:15:12,120 --> 01:15:15,760
av både de med makten og opposisjonen,

941
01:15:15,840 --> 01:15:20,000
med en parlamentarisk etterforskning
av innenriksminister Ángel Acebes

942
01:15:20,080 --> 01:15:23,320
om denne saken
og hvorfor de ikke hadde grepet inn.

943
01:15:23,400 --> 01:15:26,880
King-saken ble diskutert
i deputertkammeret.

944
01:15:26,960 --> 01:15:31,160
Innenriksminister Ángel Acebes
stilte i parlamentet på eget initiativ

945
01:15:31,240 --> 01:15:35,640
for å redegjøre for Rocío Wanninkhof
og Sonia Carabantes etterforskninger.

946
01:15:35,720 --> 01:15:39,120
Ministeren forklarte
at britisk politi hadde sendt et memo

947
01:15:39,200 --> 01:15:42,560
for å be om bekreftelse på
at han bodde i Spania

948
01:15:42,640 --> 01:15:45,000
og nevnte lovbrudd han var anklaget for.

949
01:15:45,080 --> 01:15:47,560
Men siden britisk politi klassifiserte det

950
01:15:47,640 --> 01:15:50,200
som lav risiko og ikke ba om utlevering,

951
01:15:50,280 --> 01:15:54,840
ble det ansett som løst
når Kings adresse ble bekreftet.

952
01:15:55,560 --> 01:15:59,760
Så vidt jeg vet informerte de om
at han var der gjennom Interpol.

953
01:15:59,840 --> 01:16:02,680
Og jeg tror de kan ha kontaktet ham

954
01:16:02,760 --> 01:16:05,440
for å se om han ville komme tilbake

955
01:16:05,520 --> 01:16:09,320
for å bli avhørt i forbindelse
med Leatherhead-saken,

956
01:16:09,400 --> 01:16:14,160
noe han ikke ville gjøre.
Han ville ikke ha valgt det.

957
01:16:17,120 --> 01:16:23,120
Herr Minister, den 15. september 1998
fant Scotland Yard

958
01:16:23,200 --> 01:16:27,200
Anthony Alexander King i Mijas
gjennom deg.

959
01:16:27,280 --> 01:16:29,560
PARLAMENTSMEDLEM - DE FORENTE VENSTRE

960
01:16:29,640 --> 01:16:31,600
Du fikk beskjed om hvem han var,

961
01:16:31,680 --> 01:16:34,680
hans tidligere dommer
og faren han utgjorde.

962
01:16:34,760 --> 01:16:38,960
Det britiske politiet sa også:
"Han er en trussel mot kvinner i Spania."

963
01:16:39,040 --> 01:16:40,560
STATSSEKRETÆR, 2002–2004

964
01:16:40,640 --> 01:16:43,760
Men det som ikke gir mening
er det overveldende faktum

965
01:16:43,840 --> 01:16:46,280
at en farlig forbryter ble identifisert…

966
01:16:46,360 --> 01:16:47,880
PARLAMENTSMEDLEM - PSOE

967
01:16:47,960 --> 01:16:51,040
…men det ble ikke registrert
eller rapportert riktig.

968
01:16:51,120 --> 01:16:54,040
Et memo fra Interpol kan ikke håndteres

969
01:16:54,120 --> 01:16:56,840
slik det ble av politiet
under ditt lederskap.

970
01:16:58,440 --> 01:17:03,040
Det er sant at vi fikk en faks
fra Interpol i London

971
01:17:03,120 --> 01:17:07,800
som sa at Tony Alexander King…
Ikke skulle arresteres, men undersøkes.

972
01:17:07,880 --> 01:17:10,160
Vi hørte ikke tilbake fra dem.

973
01:17:10,240 --> 01:17:16,520
Men det er vanlig,
for vi får mange telefakser fra Interpol

974
01:17:16,600 --> 01:17:20,280
om alle slags folk
som er på Costa del Sol.

975
01:17:20,360 --> 01:17:24,480
Ikke bare de som er involvert
i sexforbrytelser, men narkotikasmugling,

976
01:17:24,560 --> 01:17:28,520
drap og bedrageri…
alle former for kriminalitet.

977
01:17:29,720 --> 01:17:31,880
Dette var klanderverdige handlinger

978
01:17:31,960 --> 01:17:35,120
som har ført til lidelse,
spesielt for familiene…

979
01:17:35,200 --> 01:17:36,520
PARLAMENTSMEDLEM - PNV

980
01:17:36,600 --> 01:17:39,400
…til Rocío Wanninkhof og Sonia Carabantes,

981
01:17:40,160 --> 01:17:44,760
og en annen person, Dolores Vázquez,

982
01:17:44,840 --> 01:17:48,680
som har levd i et helvete i lang tid.

983
01:17:49,360 --> 01:17:53,680
Hvis vi bruker standardene
for enhver etterforskning

984
01:17:53,760 --> 01:17:55,840
på Rocío Wanninkhof-saken,

985
01:17:55,920 --> 01:17:58,240
kan vi konkludere med at Guardia civil

986
01:17:58,320 --> 01:18:03,800
styrte etterforskningen i retning
av å fokusere på Dolores Vázquez,

987
01:18:03,880 --> 01:18:09,000
som passet til
den mest plausible kriminelle profilen.

988
01:18:13,920 --> 01:18:17,040
Myndighetene har aldri
sagt unnskyld til meg,

989
01:18:17,560 --> 01:18:20,600
heller ikke minister Acebes,
som tror han vet alt.

990
01:18:21,280 --> 01:18:23,960
De har ikke kontaktet meg i det hele tatt.

991
01:18:24,960 --> 01:18:31,880
Måtte jeg miste datteren min for
at de endelig skulle kunne ta morderen?

992
01:18:33,520 --> 01:18:38,160
De tok ham jo
fordi datteren min forsvarte seg.

993
01:19:00,920 --> 01:19:05,720
Det var ikke jeg som sendte
María Dolores Vázquez i fengsel.

994
01:19:05,800 --> 01:19:09,480
Politiet sa til meg
at de skulle låse inn Dolores Vázquez.

995
01:19:09,560 --> 01:19:12,240
At hun var den mistenkte.

996
01:19:12,880 --> 01:19:14,560
At hun var Rocíos morder.

997
01:19:15,960 --> 01:19:20,200
Så hvis noen skylder den damen
en unnskyldning, er det politiet.

998
01:19:20,280 --> 01:19:23,760
Jeg skylder ingen en unnskyldning.
Jeg buret ikke inn noen.

999
01:19:24,640 --> 01:19:27,120
Vær sterk!

1000
01:19:38,120 --> 01:19:42,120
Jeg er uskyldig!

1001
01:19:48,120 --> 01:19:53,120
Det var en urovekkende rettssak, fordi det
heldigvis ikke er noe man ser hver dag.

1002
01:19:53,200 --> 01:19:54,960
Det var en alvorlig sak

1003
01:19:55,040 --> 01:19:58,760
siden det virket
som om offeret ble tilfeldig valgt.

1004
01:19:58,840 --> 01:20:03,520
Noe som betyr at dette skjedde personen
på grunn av en tilfeldighet.

1005
01:20:03,600 --> 01:20:07,680
Og det påvirker deg på alle nivåer,

1006
01:20:07,760 --> 01:20:09,880
som dommer og som menneske.

1007
01:20:13,240 --> 01:20:18,920
Jeg tror bevisene var så solide at han
endte opp med å inkriminere seg selv.

1008
01:20:19,600 --> 01:20:22,800
Kanskje fordi han følte seg
som midtpunktet da.

1009
01:20:22,880 --> 01:20:24,760
Jeg husker at jeg så ham på TV,

1010
01:20:24,840 --> 01:20:29,720
snakkende til media
mens han ble ført inn i en politibil.

1011
01:20:29,800 --> 01:20:32,280
Men det var mer et ønske om oppmerksomhet

1012
01:20:32,360 --> 01:20:37,600
enn en følelse av anger eller det
at han følte at han hadde gjort noe galt.

1013
01:20:37,680 --> 01:20:39,920
De dekker over for drapet!

1014
01:20:40,560 --> 01:20:46,080
De er kriminelle! De hindrer rettens gang!
De har ingen rett til å holde på meg!

1015
01:20:50,200 --> 01:20:54,800
Jeg har lurt på hvem som drepte min datter
i syv år, to måneder og 12 dager.

1016
01:20:54,880 --> 01:20:58,960
-Hva vil du få ut av denne rettssaken?
-Rettferdighet.

1017
01:20:59,040 --> 01:21:01,560
For min datter, en gang for alle.

1018
01:21:04,400 --> 01:21:09,040
I en av Tony Kings uttalelser
til etterforskerne,

1019
01:21:09,120 --> 01:21:11,640
prøvde han å inkriminere Dolores Vázquez

1020
01:21:11,720 --> 01:21:16,960
og dra henne tilbake i rettssaken.

1021
01:21:19,040 --> 01:21:22,000
Jeg vet ingenting om denne mannen.
Eller noe annet.

1022
01:21:22,080 --> 01:21:27,440
Men jeg har blitt lynsjet én gang før
og er livredd for at det skal skje igjen.

1023
01:21:27,520 --> 01:21:32,040
Jeg er uskyldig! Jeg vil at retten
skal anerkjenne min uskyld.

1024
01:21:32,120 --> 01:21:34,840
Jeg burde ikke måtte være her
og forklare meg!

1025
01:21:34,920 --> 01:21:37,280
Jeg burde ikke måtte forklare noe!

1026
01:21:37,360 --> 01:21:42,720
Men folket og det spanske samfunnet krever

1027
01:21:42,800 --> 01:21:46,200
at jeg, på toppen av alt annet,
beviser min uskyld.

1028
01:21:46,280 --> 01:21:49,480
For min Rocío, stakkars Sonia
og mange andre kvinner.

1029
01:21:51,160 --> 01:21:54,200
Nei. Han handlet alene. Alltid.

1030
01:21:54,280 --> 01:21:57,800
Han handlet alene.
Hver gang han gikk ut, dro han alene.

1031
01:21:58,360 --> 01:22:03,520
Og han fanget de jentene,
overfalte dem og drepte dem.

1032
01:22:05,920 --> 01:22:09,080
Dolores Vázquez
hadde veldig uflaks, men også flaks.

1033
01:22:09,840 --> 01:22:13,400
Hun kunne enda ha sittet inne
eller nettopp ha blitt løslatt.

1034
01:22:13,480 --> 01:22:17,600
En ny rettssak ble beordret.
Hvem vet hva utfallet kunne ha blitt.

1035
01:22:17,680 --> 01:22:23,200
Hadde gjerningsmannen ikke blitt funnet,
vet vi ikke hva som kunne ha skjedd.

1036
01:22:26,080 --> 01:22:30,920
I dag frikjente retten i Málaga
Vázquez for drapet på Rocío Wanninkhof,

1037
01:22:31,440 --> 01:22:36,200
noe som avsluttet mer enn fire års kamp
for Dolores Vázquez.

1038
01:22:40,640 --> 01:22:46,280
Jeg vedder på, og det kan bekreftes
i avisarkivene, at Dolores' arrestasjon

1039
01:22:47,520 --> 01:22:50,440
tar mye mer plass
enn frikjennelsen hennes.

1040
01:22:50,520 --> 01:22:56,920
Journalistene som hadde skrevet krenkende,
fæle ting om henne,

1041
01:22:57,000 --> 01:23:02,640
sa ikke: "Vi tok feil. Så fryktelig.
Hvordan kunne vi bli så revet med?"

1042
01:23:02,720 --> 01:23:05,800
Som jeg eller andre
i LHBT-bevegelsen kan si:

1043
01:23:05,880 --> 01:23:11,760
"Det er fryktelig. Vi tok så feil.
Hvordan kunne vi også bli så revet med?"

1044
01:23:11,840 --> 01:23:13,360
Ingen sa det.

1045
01:23:13,440 --> 01:23:16,440
Det var mer som: "Vi går videre.
Vi fant morderen.

1046
01:23:16,520 --> 01:23:18,520
Glem den damen. La oss gå videre."

1047
01:23:18,600 --> 01:23:20,680
Og ja, det er også forferdelig.

1048
01:23:21,280 --> 01:23:24,640
Den som forvolder skade,
bør være den første som beklager.

1049
01:23:24,720 --> 01:23:27,320
Og systemet forårsaket åpenbart skaden.

1050
01:23:27,400 --> 01:23:30,760
Så vidt jeg vet
har ikke staten gitt henne kompensasjon.

1051
01:23:31,280 --> 01:23:33,400
Det syns jeg er en stor feil.

1052
01:23:46,280 --> 01:23:49,160
Jeg snakker mye med dette bildet.

1053
01:23:49,240 --> 01:23:53,880
Siden hun alltid smiler, sier jeg:
"Du smiler alltid til moren din."

1054
01:23:53,960 --> 01:23:56,600
Jeg sier: "Du ser så flott ut, vennen.

1055
01:23:58,160 --> 01:24:01,520
Du er så pen.
Så trist at du ikke er her med meg."

1056
01:24:04,040 --> 01:24:06,520
Og hun ser ut til å smile og forstå.

1057
01:24:12,040 --> 01:24:13,120
Hun var en glede

1058
01:24:13,200 --> 01:24:17,960
og ga meg alltid kyss
og klemmer og sa: "Du er så pen."

1059
01:24:18,040 --> 01:24:19,480
Sånn var hun.

1060
01:24:22,720 --> 01:24:26,720
Og nå er jeg alene, uten min lille jente.

1061
01:24:26,800 --> 01:24:32,920
Folk sier:
"Du og mannen din er så sterke."

1062
01:24:33,600 --> 01:24:38,480
Det er ikke det at jeg er sterk. Jeg har
bare ikke noe annet valg enn å fortsette.

1063
01:24:42,520 --> 01:24:43,840
Det er slikt et sjokk.

1064
01:24:43,920 --> 01:24:48,120
Kan ikke forklare hvor stort sjokket er,
og hvor mye jeg har vasket meg

1065
01:24:48,200 --> 01:24:52,640
for å prøve å bli kvitt Tony,
følelsen av Tony på meg.

1066
01:24:52,720 --> 01:24:56,080
Ja. Jeg har blitt redd for menn.
Helt sikkert.

1067
01:24:56,160 --> 01:24:59,760
Men det som holdt meg gående
var datteren og sønnen min.

1068
01:24:59,840 --> 01:25:03,880
Jeg måtte passe på dem,
så jeg må jo bare være mor.

1069
01:25:08,080 --> 01:25:11,160
Jeg har fått en mulighet til å snakke.

1070
01:25:11,240 --> 01:25:15,080
Jeg tror det kan hjelpe meg
med å få litt mer avslutning.

1071
01:25:20,240 --> 01:25:25,200
At det som skjedde med meg,
er viktig nok til at dere kommer.

1072
01:25:33,960 --> 01:25:36,400
For meg er ikke kampen over.

1073
01:25:36,960 --> 01:25:40,200
Det handler ikke
om økonomisk kompensasjon.

1074
01:25:41,960 --> 01:25:47,120
Det handler mer om å vise
det spanske samfunnet

1075
01:25:47,200 --> 01:25:50,640
at jeg er helt uskyldig
og alltid har vært det.

1076
01:25:51,960 --> 01:25:55,560
Slik at når jeg går på gaten,
vil ikke folk dulte i hverandre.

1077
01:25:56,600 --> 01:25:59,640
Eller om jeg prøver sko
på El Corte Inglés,

1078
01:25:59,720 --> 01:26:01,840
bare for å nevne en butikk,

1079
01:26:03,000 --> 01:26:07,360
og innen 20 minutter
er jeg omgitt av kvinner.

1080
01:26:07,440 --> 01:26:08,920
"Se hvem det er."

1081
01:26:09,680 --> 01:26:13,200
Jeg venter fortsatt på
at noen skal beklage til meg.

1082
01:26:17,280 --> 01:26:18,960
TONY ALEXANDER KING BLE DØMT

1083
01:26:19,040 --> 01:26:21,840
FOR DRAPENE PÅ ROCÍO WANNINKHOF
OG SONIA CARABANTES.

1084
01:26:21,920 --> 01:26:23,120
DOMMEN VAR PÅ 53 ÅR.

1085
01:26:24,840 --> 01:26:29,800
DOLORES VÁZQUEZ
HAR IKKE MOTTATT KOMPENSASJON.

1086
01:26:31,960 --> 01:26:34,760
INGEN HAR TATT ANSVAR.

1087
01:26:34,840 --> 01:26:38,240
INGEN HAR BEKLAGET TIL HENNE.

1088
01:27:51,840 --> 01:27:55,280
HVIS DU ELLER NOEN DU KJENNER
HAR OPPLEVD SEKSUELL VOLD,

1089
01:27:55,360 --> 01:27:57,560
GÅ TIL: WWW.WANNATALKABOUTIT.COM

1090
01:27:57,640 --> 01:28:00,400
FOR Å FINNE MER INFORMASJON
OG KRISERESSURSER.

1091
01:28:02,280 --> 01:28:06,120
Tekst: Anniken Einan



