1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:11,000
ФИЛЬМ СОДЕРЖИТ ОПИСАНИЕ
СЦЕН СЕКСУАЛЬНОГО НАСИЛИЯ,

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:11,080 --> 00:00:14,240
КОТОРЫЕ МОГУТ ПОКАЗАТЬСЯ НЕПРИЕМЛЕМЫМИ

5
00:00:14,320 --> 00:00:16,320
НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ К ПРОСМОТРУ ДЕТЯМ

6
00:00:21,960 --> 00:00:23,360
Все готовы?

7
00:00:23,440 --> 00:00:25,120
Я повторять не буду.

8
00:00:27,360 --> 00:00:31,800
В течение года и 11 месяцев

9
00:00:31,880 --> 00:00:34,480
наша семья оплакивала

10
00:00:35,280 --> 00:00:37,320
утрату этой девочки.

11
00:00:39,000 --> 00:00:41,720
В субботу вы, журналисты,

12
00:00:41,800 --> 00:00:43,960
назвали это всё мыльной оперой.

13
00:00:44,760 --> 00:00:48,640
В воскресенье вы сравнили ситуацию
с фильмом Альмодовара.

14
00:00:48,720 --> 00:00:50,400
Это вам не сериал.

15
00:00:50,480 --> 00:00:53,200
Это суд по делу 19-летней девочки.

16
00:00:54,680 --> 00:00:58,000
В Михасе, Малага, ведутся
поиски 19-летней девушки.

17
00:00:58,080 --> 00:01:01,080
Росио Ваннинкхоф.

18
00:01:01,800 --> 00:01:06,080
Это дело широко освещалось
в прессе, на телевидении и радио.

19
00:01:06,160 --> 00:01:10,040
Это было одно из самых громких дел
за последние годы.

20
00:01:11,200 --> 00:01:13,760
По всей Испании,
не только в Коста-дель-Соль и Малаге,

21
00:01:13,840 --> 00:01:17,120
эта история была лакомым кусочком
для журналистов.

22
00:01:18,200 --> 00:01:22,480
Это было очень громкое дело,
за которым следила вся страна.

23
00:01:24,320 --> 00:01:27,440
Криминология
пытается ответить на вопрос,

24
00:01:27,520 --> 00:01:31,080
почему некоторые люди переходят черту

25
00:01:31,760 --> 00:01:33,400
и убивают других людей.

26
00:01:34,080 --> 00:01:37,640
Я адвокат и криминалист.
Это образцовое дело для тех,

27
00:01:37,720 --> 00:01:39,560
кто изучает юриспруденцию.

28
00:01:44,200 --> 00:01:47,960
Иногда меня поражает,
как мало ценится жизнь женщин.

29
00:01:59,520 --> 00:02:02,280
ОРИГИНАЛЬНЫЙ
ДОКУМЕНТАЛЬНЫЙ ФИЛЬМ NETFLIX

30
00:03:06,120 --> 00:03:10,560
ЛА-КАЛА-ДЕ-МИХАС, АНДАЛУСИЯ, ИСПАНИЯ

31
00:03:21,680 --> 00:03:25,240
«ФРАНКФУРТЕР АЛЬГЕМАЙНЕ»
«НЬЮ-ЙОРК ТАЙМС», «ФАЙНЕНШИАЛ ТАЙМС»

32
00:03:39,600 --> 00:03:42,400
У нас была большая девичья команда,

33
00:03:42,480 --> 00:03:44,800
и Росио была с нами с самого начала.

34
00:03:45,400 --> 00:03:48,880
Не сказать, чтобы она
так уж увлекалась футболом,

35
00:03:49,440 --> 00:03:51,800
но ей нравилось тусоваться с нами…

36
00:03:51,880 --> 00:03:53,560
А потом она полюбила футбол.

37
00:03:55,120 --> 00:03:58,040
Она играла под шестым номером,
это был ее любимый.

38
00:03:58,960 --> 00:04:00,080
У каждой был номер.

39
00:04:00,160 --> 00:04:04,120
Да, свой собственный номер.
Мы ругались, если кто-то его менял.

40
00:04:06,120 --> 00:04:07,840
Друзья и родные сидели здесь.

41
00:04:09,280 --> 00:04:10,680
Все приходили на игру.

42
00:04:10,760 --> 00:04:13,480
Алисия, мама Росио и Розы…

43
00:04:13,560 --> 00:04:15,920
- Все приходили.
- Все мамы сидели здесь.

44
00:04:16,720 --> 00:04:20,000
Когда забивали первый гол,
мы с Росио делали вот так.

45
00:04:20,080 --> 00:04:21,080
Отмечали так.

46
00:04:22,640 --> 00:04:24,440
Она говорила: «Это моя фишка!»

47
00:04:24,520 --> 00:04:28,720
Да, она просила ее не копировать,
но мы всё равно за ней повторяли.

48
00:04:28,800 --> 00:04:30,760
- Да, точно.
- Мы были детьми.

49
00:04:30,840 --> 00:04:34,080
Нам было лет 15 или 16. Мы были детьми.

50
00:04:37,440 --> 00:04:38,880
Она любила своего парня.

51
00:04:38,960 --> 00:04:40,880
- Его звали Тони.
- Очень любила.

52
00:04:41,400 --> 00:04:44,080
Да, она была от него без ума.

53
00:04:44,160 --> 00:04:46,960
- Они были красивой парой.
- Оба такие красавцы.

54
00:04:47,040 --> 00:04:50,400
- Прекрасная пара.
- Двое привлекательных молодых людей.

55
00:04:52,560 --> 00:04:55,760
- С ней всегда было очень весело.
- Да, не соскучишься.

56
00:04:55,840 --> 00:04:58,160
- И она всегда улыбалась.
- Постоянно.

57
00:04:58,240 --> 00:05:01,200
- И ни на кого не злилась.
- Никогда и ни на кого.

58
00:05:02,120 --> 00:05:03,640
Она была веселой.

59
00:05:04,280 --> 00:05:06,520
Всегда была готова повеселиться.

60
00:05:07,360 --> 00:05:08,240
Да.

61
00:05:25,760 --> 00:05:28,200
Помню, два или три года подряд

62
00:05:28,280 --> 00:05:32,040
на ярмарке была палатка
с музыкой хэви-метал.

63
00:05:32,640 --> 00:05:35,200
Прямо рядом со входом на ярмарку

64
00:05:35,280 --> 00:05:37,960
была зона с аттракционами для детей

65
00:05:38,040 --> 00:05:40,840
и палатки, куда все ходили
поесть и потанцевать.

66
00:05:42,000 --> 00:05:44,320
Задняя часть площадки
была для молодежи.

67
00:05:44,400 --> 00:05:48,400
Они установили прямо возле реки
четыре палатки,

68
00:05:48,480 --> 00:05:51,400
и мы, как обычно,
пили там коктейль калимочо.

69
00:05:51,480 --> 00:05:54,000
Много калимочо, хэви-метала и рока.

70
00:05:54,800 --> 00:05:56,800
Было здорово. Всем было весело.

71
00:05:59,000 --> 00:06:03,920
9 ОКТЯБРЯ 1999 ГОДА

72
00:06:04,000 --> 00:06:06,960
В тот вечер мы собирались
встретиться у палаток.

73
00:06:07,800 --> 00:06:09,760
Я помню, было около десяти часов.

74
00:06:10,280 --> 00:06:12,400
Несколько человек из нашей компании

75
00:06:12,480 --> 00:06:13,320
ждали ее.

76
00:06:13,400 --> 00:06:16,200
Но прошло несколько часов,
а Росио всё не было.

77
00:06:16,280 --> 00:06:17,600
Она так и не пришла.

78
00:06:18,640 --> 00:06:20,240
Мы ждали, но она не пришла.

79
00:06:43,000 --> 00:06:45,400
В тот вечер она была у своего парня.

80
00:06:45,480 --> 00:06:48,880
От его дома ей надо было
достаточно долго идти по холму.

81
00:06:49,520 --> 00:06:51,000
Было темно, вокруг поля.

82
00:06:52,400 --> 00:06:54,000
И она так и не дошла.

83
00:07:40,040 --> 00:07:46,720
ПОСЛЕ ИСЧЕЗНОВЕНИЯ ПРОШЕЛ ОДИН ДЕНЬ

84
00:07:46,800 --> 00:07:49,720
Моя дочь не вернулась домой,
и мы пошли ее искать.

85
00:07:49,800 --> 00:07:52,600
Когда мы шли, я увидела на дороге

86
00:07:53,240 --> 00:07:54,480
большое пятно крови.

87
00:07:55,000 --> 00:07:58,600
Я еще сказала: «Смотри,
какое большое кровавое пятно!

88
00:07:58,680 --> 00:08:00,720
Будто убили какое-то животное».

89
00:08:01,320 --> 00:08:03,000
Я подошла поближе

90
00:08:04,080 --> 00:08:06,320
и увидела кроссовки своей дочери.

91
00:08:06,400 --> 00:08:08,400
Я сказала: «Это кроссовки Росио».

92
00:08:08,480 --> 00:08:10,360
А он ответил: «Не может быть».

93
00:08:10,440 --> 00:08:13,280
Я сказала:
«Нет, это кроссовки моей дочери».

94
00:08:13,360 --> 00:08:15,840
Со мной тогда случилась истерика.

95
00:08:15,920 --> 00:08:18,920
Я сказала: «Звони в полицию.
Это ее кроссовки».

96
00:08:21,000 --> 00:08:23,120
ДЛИННЫЕ ВОЛОСЫ, КАРИЕ ГЛАЗА

97
00:08:23,200 --> 00:08:26,400
ЗАЯВЛЕНИЕ О ПРОПАЖЕ ЧЕЛОВЕКА

98
00:08:26,480 --> 00:08:29,040
Когда подали заявление о ее пропаже,

99
00:08:29,120 --> 00:08:31,880
нам позвонил судебный следователь
и сообщил,

100
00:08:31,960 --> 00:08:36,160
что необходимо провести
криминалистическую экспертизу

101
00:08:36,960 --> 00:08:41,040
на предполагаемом месте преступления,
и нужно наше присутствие.

102
00:08:41,120 --> 00:08:44,040
Сразу было понятно,

103
00:08:44,120 --> 00:08:47,240
что там произошло что-то такое,

104
00:08:47,760 --> 00:08:50,600
из-за чего пролилось много крови.

105
00:08:50,680 --> 00:08:51,960
Мы предположили,

106
00:08:52,040 --> 00:08:55,000
что имело место нападение или драка,

107
00:08:55,080 --> 00:08:57,880
в которой кому-то поранили нос или рот.

108
00:08:58,480 --> 00:09:01,400
Возможно даже,
это была драка с поножовщиной.

109
00:09:02,440 --> 00:09:06,120
Чем дальше мы шли по следу,
тем больше было пятен крови.

110
00:09:06,200 --> 00:09:07,520
Длинные цепочки пятен.

111
00:09:07,600 --> 00:09:11,160
Это значит, что кто-то
передвигался очень быстро.

112
00:09:11,240 --> 00:09:12,440
Может, даже бежал.

113
00:09:12,520 --> 00:09:14,680
Затем следы крови пропали,

114
00:09:14,760 --> 00:09:18,040
а потом мы заметили
очень большое пятно,

115
00:09:18,600 --> 00:09:21,680
что указывало
на значительную кровопотерю.

116
00:09:23,960 --> 00:09:26,640
Мы находили всё больше кровавых следов,

117
00:09:26,720 --> 00:09:30,720
которые остаются в том случае,
когда кто-то тащит окровавленное тело.

118
00:09:31,400 --> 00:09:34,240
Дальше мы обнаружили отпечатки
автомобильных шин,

119
00:09:34,320 --> 00:09:36,920
и в этом месте следы крови пропали.

120
00:09:37,000 --> 00:09:41,560
Мы попытались определить
марку шин и выяснить модель автомобиля.

121
00:09:42,400 --> 00:09:45,120
Мы нашли окровавленный кусок ткани,

122
00:09:46,920 --> 00:09:51,400
и кроссовки, которые опознали
как обувь, принадлежащую жертве.

123
00:09:52,480 --> 00:09:54,480
ФОТООТЧЕТ

124
00:09:54,560 --> 00:09:56,040
ОБРАЗЦЫ ДЛЯ АНАЛИЗА

125
00:09:56,120 --> 00:09:57,440
ОБРАЗЦЫ КРОВИ

126
00:09:57,520 --> 00:09:58,760
- КРОССОВКИ
- НА ТКАНИ

127
00:09:58,840 --> 00:10:00,200
СИГАРЕТНЫЙ ОКУРОК

128
00:10:00,280 --> 00:10:03,080
Окурки отправили на экспертизу,
чтобы выяснить,

129
00:10:03,160 --> 00:10:06,480
можно ли получить образец
ДНК из слюны с сигареты.

130
00:10:07,000 --> 00:10:10,200
Мы собрали всё, что, как мы надеялись,

131
00:10:10,280 --> 00:10:13,120
могло пролить хоть какой-то свет
на случившееся,

132
00:10:13,200 --> 00:10:16,280
и рассчитывали,
что образцы помогут опознать того,

133
00:10:16,360 --> 00:10:19,200
кто был в ту ночь
на месте преступления.

134
00:10:19,800 --> 00:10:24,400
НА СИГАРЕТНОМ ОКУРКЕ
ОБНАРУЖЕНА ДНК МУЖЧИНЫ

135
00:10:24,480 --> 00:10:26,360
Затем на основе этих данных

136
00:10:26,440 --> 00:10:28,800
было проведено
тщательное расследование.

137
00:10:35,560 --> 00:10:38,760
Я уже не помню, кто мне сказал,
что Росио пропала

138
00:10:38,840 --> 00:10:41,880
в тот самый вечер,
когда мы собирались встретиться.

139
00:10:42,920 --> 00:10:47,000
Но помню, как утром включил новости
и по радио сказали,

140
00:10:47,080 --> 00:10:49,520
что Росио Ваннинкхоф пропала.

141
00:10:50,800 --> 00:10:52,240
Я был в шоке.

142
00:10:52,960 --> 00:10:55,840
Я расплакался.
Начальник спросил: «Что с тобой»?

143
00:10:55,920 --> 00:10:57,600
Я сказал: «Это моя подруга».

144
00:10:57,680 --> 00:11:00,640
Он спросил:
«В чём дело? Что случилось?»

145
00:11:01,200 --> 00:11:04,120
Тогда же я выяснил, что в Ла-Кала

146
00:11:04,640 --> 00:11:09,320
местная полиция вместе с медработниками
уже вовсю ведут поиски.

147
00:11:10,000 --> 00:11:12,440
Поэтому я спросил начальника,
можно ли мне

148
00:11:12,520 --> 00:11:16,040
присоединиться к поисковой группе
вместе с нашими друзьями.

149
00:11:28,080 --> 00:11:31,520
Пожалуйста, я очень прошу вас,
верните мою дочь.

150
00:11:32,440 --> 00:11:35,640
И обращайтесь с ней как можно лучше.
Очень много людей…

151
00:11:35,720 --> 00:11:38,000
Я благодарна всем, кто нам помогает.

152
00:11:38,520 --> 00:11:40,320
Таких людей очень много.

153
00:11:50,320 --> 00:11:53,000
У меня три дочери и сын.

154
00:11:53,080 --> 00:11:55,720
Мы соседи, мы пришли,
чтобы их поддержать.

155
00:11:55,800 --> 00:11:59,280
Я пришла, чтобы поддержать ее мать,
отца и всю семью.

156
00:11:59,360 --> 00:12:05,200
Мы будем продолжать поиски
и не остановимся, пока Росио не найдут.

157
00:12:07,200 --> 00:12:08,840
Поиски Росио продолжаются.

158
00:12:08,920 --> 00:12:11,640
Пропавшая в субботу 19-летняя девушка…

159
00:12:11,720 --> 00:12:16,760
Неделю назад начались поиски, в которых
приняли участие более 600 человек…

160
00:12:19,760 --> 00:12:23,920
Добровольцы, объединившись с силами
Гражданской обороны и полицией,

161
00:12:24,000 --> 00:12:27,880
прочесывали местность пешком,
на мотоциклах, поднимались на холмы.

162
00:12:28,920 --> 00:12:30,720
Искали хоть что-нибудь.

163
00:12:31,600 --> 00:12:34,080
Но это было
как искать иголку в стоге сена.

164
00:12:34,160 --> 00:12:36,480
И мы все были на грани, думая:

165
00:12:36,560 --> 00:12:38,920
«А если я на самом деле
сейчас найду ее»?

166
00:12:39,000 --> 00:12:42,320
«Вдруг я сейчас подниму крышку люка
и найду ее?»

167
00:12:42,400 --> 00:12:45,280
«Что если я загляну вон за то дерево?
Что если…»

168
00:12:47,840 --> 00:12:49,040
Было очень тяжело.

169
00:13:03,840 --> 00:13:06,280
Я помню,
мы ездили на поиски с коллегой.

170
00:13:06,360 --> 00:13:09,560
Мы припарковали наш фургон
возле дома Алисии Орнос.

171
00:13:09,640 --> 00:13:12,080
Люди то и дело приходили и уходили.

172
00:13:12,160 --> 00:13:16,480
Каждые пять минут семья выходила,
чтобы поговорить с журналистами.

173
00:13:17,080 --> 00:13:20,440
Если никто не будет говорить,
если все будут молчать,

174
00:13:20,520 --> 00:13:22,440
люди просто забудут.

175
00:13:22,520 --> 00:13:25,360
Но, как видите, здесь все журналисты,

176
00:13:25,440 --> 00:13:29,080
представители разных газет,
и со всех телеканалов приехали.

177
00:13:29,920 --> 00:13:32,240
Только так мы не дадим об этом забыть.

178
00:13:32,320 --> 00:13:33,840
Я хочу, чтобы ее вернули.

179
00:13:33,920 --> 00:13:36,680
Я хочу, чтобы она вернулась,
живая или мертвая.

180
00:13:38,480 --> 00:13:39,880
Прошло три недели,

181
00:13:39,960 --> 00:13:44,000
и, конечно, многие были опечалены
и расстроены из-за ее исчезновения,

182
00:13:44,080 --> 00:13:46,600
много слёз было пролито.

183
00:13:48,000 --> 00:13:50,760
И это чувство быстро распространялось.

184
00:13:50,840 --> 00:13:53,920
Его испытывали
не только родные и близкие.

185
00:13:54,000 --> 00:13:58,920
Волонтеры, участвовавшие в поисках,
ее друзья из колледжа и все соседи

186
00:13:59,000 --> 00:14:00,680
испытывали схожие чувства.

187
00:14:01,200 --> 00:14:03,640
Это было общее настроение.

188
00:14:03,720 --> 00:14:08,240
Настроение всеобъемлющей,
всепроникающей печали.

189
00:14:26,600 --> 00:14:30,480
Мы очень надеялись, что не придется
сообщать вам такие новости,

190
00:14:30,560 --> 00:14:33,840
но 25 дней спустя
после исчезновения Росио Ваннинхоф

191
00:14:33,920 --> 00:14:36,880
было найдено тело, возможно,
принадлежащее ей.

192
00:14:43,160 --> 00:14:48,800
Тело было спрятано за изгородью,
отделяющей жилую застройку

193
00:14:48,880 --> 00:14:54,000
и расположенной всего в 200 метрах
от шоссе на Марбелью

194
00:14:54,600 --> 00:14:57,520
вдоль узкой тропинки,
где едва проедешь на машине.

195
00:15:01,760 --> 00:15:05,120
Когда на место происшествия
прибыли представители властей,

196
00:15:05,200 --> 00:15:08,280
оказалось,
что от тела остался лишь скелет.

197
00:15:08,360 --> 00:15:11,320
По-видимому,
оно пролежало там слишком долго.

198
00:15:14,640 --> 00:15:16,280
Во время сбора улик

199
00:15:16,360 --> 00:15:20,600
были найдены мешки,
большие черные мешки для мусора,

200
00:15:20,680 --> 00:15:22,640
в которых лежала одежда,

201
00:15:22,720 --> 00:15:25,120
главным образом, футболки.

202
00:15:27,000 --> 00:15:31,840
Обнаружив футболки, мы почувствовали
определенную уверенность,

203
00:15:31,920 --> 00:15:36,280
что тело может принадлежать
этой девушке, Росио Ваннинкхоф.

204
00:16:22,800 --> 00:16:25,200
А я ведь прохожу мимо каждый день.

205
00:16:26,720 --> 00:16:30,200
И каждый день поворачиваю
голову и по привычке смотрю туда.

206
00:16:30,720 --> 00:16:32,200
По дороге туда и обратно.

207
00:16:34,880 --> 00:16:38,600
И думаю: «Мы искали ее возле дома,
а она была в 20 километрах».

208
00:17:05,120 --> 00:17:09,000
На вскрытии присутствовало
пятеро судмедэкспертов…

209
00:17:09,080 --> 00:17:11,240
Шестеро, включая меня.

210
00:17:11,320 --> 00:17:13,200
Мы сделали это почти тайно,

211
00:17:13,280 --> 00:17:16,400
чтобы не устраивать шоу для СМИ.

212
00:17:17,160 --> 00:17:20,320
Во время вскрытия
мы старались никуда не спешить.

213
00:17:20,400 --> 00:17:23,880
Мы работали всю ночь,
используя все наши знания и навыки,

214
00:17:23,960 --> 00:17:27,320
поскольку знали, какой интерес
СМИ проявляют к этому делу.

215
00:17:29,760 --> 00:17:32,720
Мы знали, что от тела,
с которым придется работать,

216
00:17:32,800 --> 00:17:35,760
мы получим гораздо меньше информации,
чем от тела,

217
00:17:35,840 --> 00:17:38,360
разлагавшегося с нормальной скоростью.

218
00:17:39,000 --> 00:17:42,440
Но при такой влажности воздуха,
в условиях дождя и жары

219
00:17:42,520 --> 00:17:45,440
разложение происходит гораздо быстрее.

220
00:17:45,960 --> 00:17:49,880
Ни один орган не сохранился.
Проще говоря, у нас были только кости.

221
00:17:50,520 --> 00:17:54,600
Значит, надо было найти что-то еще,
что могло бы помочь следствию

222
00:17:55,680 --> 00:17:58,880
и рассказать нам, каким образом
произошло нападение.

223
00:18:01,920 --> 00:18:05,480
Мы обнаружили многочисленные,
близко расположенные раны,

224
00:18:05,560 --> 00:18:07,840
в основном на спине трупа.

225
00:18:07,920 --> 00:18:12,400
Насколько я помню,
там было восемь колотых ран,

226
00:18:12,480 --> 00:18:15,400
нанесенных неким оружием
с односторонним лезвием.

227
00:18:16,440 --> 00:18:19,920
Какие выводы?
Это было очень жестокое нападение.

228
00:18:21,000 --> 00:18:24,760
И всё совершенно определенно
произошло очень быстро,

229
00:18:25,280 --> 00:18:30,680
потому что, судя по всем признакам,
жертва была либо полностью обездвижена,

230
00:18:31,240 --> 00:18:33,600
либо просто не успела среагировать.

231
00:18:46,560 --> 00:18:51,920
Я не сомневаюсь, что в эти минуты
у всех вас разбито сердце.

232
00:18:52,560 --> 00:18:56,240
Мое сердце, мысли и молитвы
сейчас со всеми вами,

233
00:18:56,320 --> 00:18:59,840
но особенно с родными и близкими Росио.

234
00:19:02,520 --> 00:19:04,280
- Прекратите съемку.
- Хватит.

235
00:19:04,360 --> 00:19:05,680
- Вива, Росио!
- Вива!

236
00:19:05,760 --> 00:19:08,720
- С дороги! Проявите уважение.
- Отойдите с дороги.

237
00:19:08,800 --> 00:19:10,800
- Не мешайте, пожалуйста.
- Вива!

238
00:19:12,080 --> 00:19:14,200
Дайте пройти, пожалуйста.

239
00:19:14,720 --> 00:19:17,080
- Еще немного в сторону.
- Пропустите.

240
00:19:22,960 --> 00:19:24,680
- Опускаем и ставим.
- Хорошо.

241
00:19:24,760 --> 00:19:26,720
- Давайте.
- Двигайте вперед.

242
00:19:26,800 --> 00:19:30,320
- Еще немного вперед. Вот так.
- Прощай, красавица. Прощай.

243
00:19:31,240 --> 00:19:34,880
Ну-ка, еще чуть-чуть.
Чуть подальше. Подтолкните немного.

244
00:19:37,520 --> 00:19:41,480
- Дайте им побыть с ней наедине.
- Вы что, это ее мать. Подождите.

245
00:19:50,000 --> 00:19:52,200
Полагаю, на тот момент

246
00:19:52,280 --> 00:19:57,520
все близкие Росио и даже
все жители города жили в страхе.

247
00:19:58,960 --> 00:20:03,120
Этот страх подпитывали панические
настроения, поддерживаемые прессой,

248
00:20:03,200 --> 00:20:06,760
особенно телепередачами,
освещавшими подробности дела.

249
00:20:09,480 --> 00:20:13,560
В конечном итоге пришлось привлечь
элитный отряд Гражданской гвардии,

250
00:20:13,640 --> 00:20:17,600
который участвовал в расследовании
дела девушек из Алькассера.

251
00:20:17,680 --> 00:20:19,440
Их встретили радушно.

252
00:20:23,000 --> 00:20:25,720
Следователи нашли отпечатки пальцев

253
00:20:25,800 --> 00:20:28,880
на пластиковых пакетах там,
где было обнаружено тело.

254
00:20:30,800 --> 00:20:33,960
Они изучили следы,
оставленные колесами на пустыре.

255
00:20:35,680 --> 00:20:40,200
А еще на теле Росио Ваннинкхоф
были обнаружены два образца ткани.

256
00:20:42,400 --> 00:20:45,640
На тот момент расследование
пока еще не привело к аресту

257
00:20:45,720 --> 00:20:48,280
ни одного конкретного подозреваемого.

258
00:20:48,800 --> 00:20:53,000
Но у следствия уже имелись
некоторые данные, улики и версии,

259
00:20:53,520 --> 00:20:56,240
которые рассматривала
Гражданская гвардия.

260
00:20:56,320 --> 00:21:00,240
Пока это дело остается нераскрытым,
мы все задаемся вопросами:

261
00:21:00,320 --> 00:21:03,120
«Кто виноват? И когда их поймают?»

262
00:21:03,200 --> 00:21:05,680
Следователи обязаны были
хоть что-то найти.

263
00:21:05,760 --> 00:21:08,160
Общественное давление
было очень велико.

264
00:21:09,000 --> 00:21:10,240
Но не находили.

265
00:21:13,400 --> 00:21:17,200
Из-за того, что тело Росио было найдено
в таком плохом состоянии,

266
00:21:17,280 --> 00:21:19,760
невозможно было установить
основные детали.

267
00:21:19,840 --> 00:21:22,400
Например, тот факт,

268
00:21:22,480 --> 00:21:25,200
подверглась ли
Росио сексуальному насилию.

269
00:21:25,280 --> 00:21:26,800
ОТЧЕТ О ВИЗУАЛЬНОМ ОСМОТРЕ

270
00:21:26,880 --> 00:21:28,960
ТРУП БЕЗ ОДЕЖДЫ

271
00:21:30,200 --> 00:21:36,200
И в итоге одно из заключений,
к которому пришли следователи,

272
00:21:36,280 --> 00:21:40,160
увидев раздвинутые в стороны
ноги жертвы…

273
00:21:40,240 --> 00:21:44,960
Поскольку ноги были слишком широко
раздвинуты, они сочли это постановкой.

274
00:21:45,040 --> 00:21:46,800
Другими словами, решили,

275
00:21:46,880 --> 00:21:50,280
что преступник обставил
всё на месте преступления так,

276
00:21:50,360 --> 00:21:53,040
чтобы это выглядело
как сексуальное насилие.

277
00:21:53,120 --> 00:21:56,360
Поэтому они исключили
мотив сексуального насилия

278
00:21:56,440 --> 00:22:00,520
и сосредоточились
на мотивах ненависти и мести.

279
00:22:01,120 --> 00:22:03,320
Это преступление на почве страсти?

280
00:22:03,400 --> 00:22:07,880
Это сделал кто-то из близких людей.
Очень эмоциональный и сильно обиженный.

281
00:22:08,720 --> 00:22:11,600
- Кто-то очень близкий.
- Мнение Маргариты Ланди.

282
00:22:11,680 --> 00:22:13,480
С которым я частично согласен.

283
00:22:14,640 --> 00:22:19,640
Итак, они начали допрашивать
близких знакомых Росио Ваннинкхоф.

284
00:22:19,720 --> 00:22:22,800
НАСТОЯЩИМ МЫ ЗАЯВЛЯЕМ

285
00:22:27,480 --> 00:22:30,880
Следователи допрашивали даже ее парня,

286
00:22:30,960 --> 00:22:33,480
как и всех остальных
родственников Росио.

287
00:22:33,560 --> 00:22:36,280
Однако у всех было алиби.

288
00:22:36,360 --> 00:22:38,760
Простите, можно всего один вопрос?

289
00:22:39,880 --> 00:22:42,720
Прошел почти год
после смерти Росио Ваннинкхоф.

290
00:22:42,800 --> 00:22:47,920
Пока Гражданская гвардия сократила
число главных подозреваемых до трех.

291
00:22:48,000 --> 00:22:49,920
Это двое мужчин и женщина.

292
00:22:50,000 --> 00:22:52,960
Ближе к концу года
они опознали подозреваемую,

293
00:22:53,040 --> 00:22:56,240
на которую указывали все признаки.

294
00:22:56,320 --> 00:22:58,040
ПРИЗНАКИ

295
00:22:58,120 --> 00:23:02,600
В конце концов, подозрение
следственной группы пало на женщину,

296
00:23:02,680 --> 00:23:06,480
которую свидетели видели
вонзающей нож в фото Росио.

297
00:23:07,400 --> 00:23:12,000
Похоже, полиция наконец приближается
к поимке убийцы Росио Ваннинкхоф.

298
00:23:12,080 --> 00:23:15,720
Появились не просто новости
о появлении подозреваемого,

299
00:23:15,800 --> 00:23:18,880
но также были озвучены имя и фамилия.

300
00:23:19,480 --> 00:23:21,040
Долорес Васкес.

301
00:23:39,520 --> 00:23:42,200
Вот и она, Лоли Васкес.

302
00:23:46,360 --> 00:23:52,760
СЕНТЯБРЬ 2000 ГОДА

303
00:23:58,360 --> 00:23:59,360
НОВОСТИ

304
00:23:59,440 --> 00:24:02,800
В октябре прошлого года
была убита Росио Ваннинкхоф,

305
00:24:02,880 --> 00:24:05,920
преступник нанес ей
десять ударов ножом в спину.

306
00:24:06,000 --> 00:24:08,760
Ее тело было найдено
после длительных поисков.

307
00:24:09,280 --> 00:24:12,680
Сегодня подруга матери Росио
провела пять часов в суде,

308
00:24:12,760 --> 00:24:15,200
ей были предъявлены
обвинения в убийстве.

309
00:24:15,280 --> 00:24:17,280
Отойдите! Все уйдите с дороги!

310
00:24:18,040 --> 00:24:20,280
Из полиции позвонили и сообщили,

311
00:24:20,360 --> 00:24:23,120
что они арестовали
Марию Долорес Васкес. Лоли.

312
00:24:23,200 --> 00:24:26,280
Я была ошеломлена.
Ее я никак не могла заподозрить.

313
00:24:27,280 --> 00:24:31,640
Она поддерживала меня во время развода.
Помогала с детьми.

314
00:24:31,720 --> 00:24:35,840
Забирала их из школы, подвозила,
умывала, готовила еду.

315
00:24:35,920 --> 00:24:37,360
Она тогда очень помогла.

316
00:24:38,360 --> 00:24:39,720
Куда вы ее везете?

317
00:24:40,680 --> 00:24:44,720
Убийца! Убийца!

318
00:24:44,800 --> 00:24:48,320
Убийца!

319
00:25:00,160 --> 00:25:03,680
Мария Долорес Васкес,
близкая подруга матери убитой девушки.

320
00:25:03,760 --> 00:25:06,080
Долорес — близкая подруга Алисии.

321
00:25:06,160 --> 00:25:07,560
…близкая подруга семьи…

322
00:25:07,640 --> 00:25:09,840
Долорес Васкес, подруга семьи.

323
00:25:09,920 --> 00:25:14,240
В убийстве дочери Алисии Орнос
обвиняют ее бывшую близкую подругу.

324
00:25:14,320 --> 00:25:16,680
Она была лучшей подругой матери Росио.

325
00:25:16,760 --> 00:25:20,760
Она видела, как девочка растет.
Она была для нее как вторая мать.

326
00:25:20,840 --> 00:25:24,680
Они купили дом в Михасе
и начали новую жизнь

327
00:25:24,760 --> 00:25:27,040
вместе с тремя детьми Алисии.

328
00:25:31,280 --> 00:25:34,720
У матери жертвы, Алисии,

329
00:25:35,240 --> 00:25:37,720
было трое детей.

330
00:25:37,800 --> 00:25:41,520
Она рассталась с мужем,
который жил в Голландии,

331
00:25:42,040 --> 00:25:45,960
и у нее завязались новые отношения.

332
00:25:46,040 --> 00:25:48,840
Она начала встречаться
с Долорес Васкес.

333
00:25:48,920 --> 00:25:51,840
Они состояли в романтических отношениях

334
00:25:52,440 --> 00:25:53,680
почти 11 лет.

335
00:25:53,760 --> 00:25:56,600
Она помогла Алисии растить дочерей.

336
00:25:56,680 --> 00:25:59,040
Но на момент совершения преступления

337
00:25:59,120 --> 00:26:02,200
их отношения уже четыре года
как закончились.

338
00:26:06,120 --> 00:26:08,720
Я в жизни своей никого так не любила.

339
00:26:10,880 --> 00:26:12,000
Правда.

340
00:26:13,600 --> 00:26:15,960
Она всячески поддерживала меня.

341
00:26:16,040 --> 00:26:17,360
Она меня утешала…

342
00:26:19,880 --> 00:26:22,440
Я очень сильно ее любила.

343
00:26:22,520 --> 00:26:26,960
Моя дочь жила с ними много лет,
когда училась в Малаге.

344
00:26:27,920 --> 00:26:32,520
Она жила вместе с тетей Лоли,
с Алисией и Росио.

345
00:26:33,640 --> 00:26:36,080
Они все — замечательные девушки.

346
00:26:36,800 --> 00:26:39,840
И Алисия. Так что для нас
это было вполне нормально.

347
00:26:42,800 --> 00:26:45,680
Расследование
сосредоточилось на Васкес.

348
00:26:45,760 --> 00:26:48,400
Теперь в деле появился мотив,

349
00:26:48,480 --> 00:26:53,200
который принимает во внимание
любой суд без исключения —

350
00:26:53,280 --> 00:26:57,800
молодая девушка могла являться помехой

351
00:26:57,880 --> 00:27:02,960
или каким-то иным образом мешать

352
00:27:03,040 --> 00:27:07,080
романтическим отношениям
ее матери и Долорес.

353
00:27:07,160 --> 00:27:08,520
Итак, у нас был мотив.

354
00:27:10,080 --> 00:27:14,040
Лоли говорила, что если бы не Росио,
я бы к ней вернулась.

355
00:27:14,120 --> 00:27:16,560
Вот поэтому мою дочь убили.

356
00:27:17,800 --> 00:27:19,880
Если бы она так не ревновала,

357
00:27:19,960 --> 00:27:24,680
и не думала, что я с кем-то другим,
возможно, моя дочь была бы жива.

358
00:27:26,040 --> 00:27:28,520
Так она отомстила мне за то,

359
00:27:28,600 --> 00:27:31,720
что я не хотела возвращаться к ней.

360
00:27:40,440 --> 00:27:43,480
В глазах СМИ и общественности

361
00:27:43,560 --> 00:27:45,960
Долорес Васкес была виновна

362
00:27:46,040 --> 00:27:48,640
уже с самого момента ареста.

363
00:27:48,720 --> 00:27:51,920
Что вы об этом думаете?
Что подсказывает вам сердце?

364
00:27:52,000 --> 00:27:54,560
Должна сказать,
мне кажется, она виновна.

365
00:27:54,640 --> 00:27:55,720
АРЕСТОВАНА

366
00:27:55,800 --> 00:28:00,600
Хотя она ни в чём не призналась, жители
Ла-Кала не сомневались в ее виновности.

367
00:28:00,680 --> 00:28:04,160
Ходили разные слухи.
О ней много чего говорили.

368
00:28:04,240 --> 00:28:08,760
Семья и полиция изначально считали,
что нападавший был знаком с Росио.

369
00:28:08,840 --> 00:28:12,200
Долорес фальсифицировала улики,

370
00:28:12,280 --> 00:28:14,040
чтобы помешать расследованию.

371
00:28:14,120 --> 00:28:16,000
Это преступление, это событие

372
00:28:16,080 --> 00:28:19,760
стало горячей темой для обсуждения
на многих телешоу.

373
00:28:20,280 --> 00:28:24,880
Прежде всего по той причине,
что некоторые его аспекты действительно

374
00:28:24,960 --> 00:28:28,960
затрагивали множество
различных социальных проблем.

375
00:28:29,040 --> 00:28:31,720
В первую очередь, конечно,
речь о лесбофобии.

376
00:28:31,800 --> 00:28:34,000
Члены семьи утверждают, что Долорес —

377
00:28:34,080 --> 00:28:37,320
жестокая, агрессивная женщина,
к тому же очень ревнивая.

378
00:28:37,400 --> 00:28:39,480
Она очень мстительный человек.

379
00:28:40,360 --> 00:28:41,640
И очень жестокий.

380
00:28:41,720 --> 00:28:45,560
Как Алисия Орнос может говорить
такие вопиющие вещи

381
00:28:45,640 --> 00:28:49,080
и клеветать на мою сестру,
прекрасно зная при этом,

382
00:28:49,160 --> 00:28:52,720
что она столько лет
помогала ей растить троих ее детей?

383
00:28:52,800 --> 00:28:55,480
Язвительная, агрессивная, расчетливая.

384
00:28:55,560 --> 00:28:57,840
Хладнокровная и расчетливая женщина.

385
00:28:57,920 --> 00:29:00,320
Персонаж начинал обретать форму.

386
00:29:00,400 --> 00:29:02,760
Злобная, бессердечная женщина.

387
00:29:02,840 --> 00:29:05,280
Женщина, которая четыре года выжидала,

388
00:29:05,360 --> 00:29:10,280
и в итоге придумала план убийства
Росио Ваннинкхоф из чувства ненависти.

389
00:29:20,000 --> 00:29:25,920
ЧЕРЕЗ ГОД ПОСЛЕ АРЕСТА

390
00:29:31,040 --> 00:29:35,640
ЗДАНИЕ СУДА ГОРОДА МАЛАГА

391
00:29:36,840 --> 00:29:41,920
АЛИСИЯ ОРНОС УТВЕРЖДАЕТ,
ЧТО ДОЛОРЕС УБИЛА ЕЕ ДОЧЬ ИЗ МЕСТИ

392
00:29:47,760 --> 00:29:51,000
Я до сих пор помню
длинные очереди у дверей,

393
00:29:51,080 --> 00:29:55,040
потому что к тому времени всё это
уже превратилось в мыльную оперу.

394
00:29:55,120 --> 00:29:58,760
Люди хотели следить за процессом
и не пропустить ни минуты.

395
00:29:58,840 --> 00:30:02,080
Они готовы были стоять в очереди
по четыре–пять часов,

396
00:30:02,600 --> 00:30:05,880
чтобы попасть в зал суда
и увидеть всё своими глазами.

397
00:30:06,400 --> 00:30:10,720
Пожалуй, это мое самое
неприятное воспоминание.

398
00:30:11,480 --> 00:30:13,960
Я буду следить за судом. Я пенсионерка.

399
00:30:15,240 --> 00:30:16,920
Мне всё равно нечего делать.

400
00:30:17,840 --> 00:30:20,640
Конечно, я на стороне матери
погибшей девушки.

401
00:30:21,240 --> 00:30:22,680
Она потеряла свою дочь.

402
00:30:23,200 --> 00:30:26,160
Она наверняка страдает.
Я ее понимаю. Я тоже мать.

403
00:30:26,800 --> 00:30:28,640
Это невероятно тяжело.

404
00:30:29,480 --> 00:30:31,800
А… та, другая женщина,

405
00:30:31,880 --> 00:30:33,760
кажется мне очень холодной.

406
00:30:34,640 --> 00:30:36,760
Думаю, она любит всё контролировать.

407
00:30:40,560 --> 00:30:44,360
У Долорес практически не было шансов,
ведь она была той женщиной,

408
00:30:45,000 --> 00:30:46,840
которая никому не нравилась.

409
00:30:46,920 --> 00:30:49,120
Она не была милой или дружелюбной.

410
00:30:49,200 --> 00:30:51,480
Она была лесбиянкой в 1999 году,

411
00:30:52,200 --> 00:30:54,520
и ей грозило до 15 лет тюрьмы.

412
00:31:21,760 --> 00:31:26,400
В рамках этого процесса
битва шла не только в самом зале суда,

413
00:31:26,920 --> 00:31:30,520
но и на улицах, где в нее
была вовлечена общественность.

414
00:31:30,600 --> 00:31:31,720
Вся эта информация

415
00:31:32,240 --> 00:31:34,680
вкупе с шумихой, раздуваемой СМИ,

416
00:31:34,760 --> 00:31:38,480
конечно, не может не оказать влияние
на мнение суда присяжных.

417
00:31:38,560 --> 00:31:41,280
Представители прессы,
пожалуйста, заканчивайте.

418
00:31:43,800 --> 00:31:47,520
Сейчас идет допрос свидетелей.
Это займет много времени.

419
00:31:47,600 --> 00:31:50,800
Для дачи показаний
в суд вызвано более 50 человек.

420
00:31:50,880 --> 00:31:55,280
Сегодня утром в суде показали репортаж
телеканала «Информе Семаналь»,

421
00:31:55,360 --> 00:31:58,160
где один из членов
Гражданской гвардии заявляет,

422
00:31:58,240 --> 00:32:01,200
что против Долорес Васкес
нет никаких прямых улик.

423
00:32:01,280 --> 00:32:03,280
…мы будем продолжать расследование

424
00:32:04,280 --> 00:32:06,600
и сделаем всё возможное,
чтобы выяснить,

425
00:32:07,160 --> 00:32:09,360
что именно тогда произошло.

426
00:32:09,440 --> 00:32:12,800
Потому что на данный момент
ничего не известно наверняка —

427
00:32:12,880 --> 00:32:14,800
даже каким образом…

428
00:32:15,640 --> 00:32:19,320
У нас есть версии,
но как было на самом деле, мы не знаем.

429
00:32:21,280 --> 00:32:23,960
Вещественных доказательств не было,

430
00:32:24,040 --> 00:32:27,880
поэтому в отчете Гражданской гвардии
были описаны косвенные улики,

431
00:32:27,960 --> 00:32:30,160
указывающие на Долорес Васкес,

432
00:32:30,240 --> 00:32:32,560
и составлен ее психологический профиль.

433
00:32:36,160 --> 00:32:39,080
Основным доказательством вины
называли ненависть,

434
00:32:39,160 --> 00:32:42,880
которую
Долорес Васкес испытывала к Росио.

435
00:32:43,960 --> 00:32:46,960
Вы утверждали,
что часто ссорились с Росио,

436
00:32:47,040 --> 00:32:49,400
потому что были очень похожи.

437
00:32:49,480 --> 00:32:51,800
Вы обе были одинаково упрямы

438
00:32:51,880 --> 00:32:54,320
и всё хотели делать по-своему.

439
00:32:54,400 --> 00:32:59,240
Да, сэр, но это не означает,
что мы ссорились,

440
00:32:59,320 --> 00:33:02,800
или что мы с Росио не любили
друг друга, или вечно ругались.

441
00:33:02,880 --> 00:33:05,120
У нас с Росио были хорошие отношения,

442
00:33:05,200 --> 00:33:08,240
даже лучше, чем с ее матерью
и остальной семьей.

443
00:33:11,040 --> 00:33:15,520
Ее домработница,
русская, если я правильно помню,

444
00:33:15,600 --> 00:33:18,480
упомянула одно примечательное событие,

445
00:33:18,560 --> 00:33:21,800
больше напоминающее
сюжет какого-то фильма…

446
00:33:23,400 --> 00:33:28,400
Как нам известно, после исчезновения
фото девушки были по всему городу.

447
00:33:28,480 --> 00:33:33,440
Долорес взяла кухонный нож
и начала наносить удары по фотографии.

448
00:33:33,960 --> 00:33:38,960
И пока она это делала,
она всё повторяла: «Вот моя проблема!»

449
00:33:41,000 --> 00:33:45,960
Она объяснила: «Я была дома и плакала,
глядя на фотографию Росио.

450
00:33:46,040 --> 00:33:49,680
Моя экономка почти не знает испанского,

451
00:33:49,760 --> 00:33:53,640
поэтому я взяла нож,
чтобы показать ей, что Росио убили».

452
00:33:53,720 --> 00:33:56,120
УСТНОЕ СЛУШАНИЕ

453
00:33:56,840 --> 00:33:59,640
Что говорило в ее защиту?

454
00:33:59,720 --> 00:34:01,960
Ее не видели на месте преступления,

455
00:34:02,040 --> 00:34:06,520
следы шин не совпадали ни с одной
из машин на которых она ездила,

456
00:34:08,080 --> 00:34:12,400
а найденные текстильные волокна
не совпадали с одеждой Долорес.

457
00:34:13,200 --> 00:34:17,640
Выяснилось, что отпечатки пальцев,
найденные на мусорных пакетах,

458
00:34:17,720 --> 00:34:20,480
не совпадают
с отпечатками Долорес Васкес.

459
00:34:21,760 --> 00:34:23,520
И у нее было алиби.

460
00:34:23,600 --> 00:34:29,120
Она утверждала, что в тот день
присматривала за своей племянницей,

461
00:34:29,760 --> 00:34:31,680
но это не приняли во внимание.

462
00:34:34,360 --> 00:34:39,360
Одно замечание, которое повторяли
все кому не лень, звучало так:

463
00:34:39,440 --> 00:34:43,400
«Она ничего не говорит.
Значит, это точно она,

464
00:34:43,480 --> 00:34:46,080
ведь она не выражает раскаяния.

465
00:34:46,160 --> 00:34:49,360
Она не возмущается,
что это несправедливо».

466
00:34:49,440 --> 00:34:54,120
Подобные вещи всегда
оказывают влияние на присяжных.

467
00:34:56,680 --> 00:35:01,080
Тот факт, что Долорес Васкес
была лесбиянкой,

468
00:35:01,160 --> 00:35:06,160
практически стал поводом
для нападок на нее во время суда.

469
00:35:07,200 --> 00:35:12,080
ДЕМОНСТРИРУЕТ
ЛАТЕНТНУЮ ГОМОСЕКСУАЛЬНОСТЬ

470
00:35:12,160 --> 00:35:15,240
ЧРЕЗМЕРНАЯ ЖЕСТОКОСТЬ

471
00:35:15,320 --> 00:35:21,040
Это был способ показать,
что Долорес вписывается в профиль

472
00:35:21,120 --> 00:35:23,800
и могла убить Росио Ваннинкхоф.

473
00:35:23,880 --> 00:35:26,000
УЧИТЫВАЯ ПОЗУ ЖЕРТВЫ

474
00:35:26,080 --> 00:35:28,880
ПРЕДПОЛОЖИТЕЛЬНО
ГОМОСЕКСУАЛЬНОЕ НАСИЛИЕ

475
00:35:28,960 --> 00:35:30,120
ГОМОСЕКСУАЛ

476
00:35:30,200 --> 00:35:33,280
ВЫЗВАЛО ВСПЫШКУ ЖЕСТОКОСТИ

477
00:35:33,880 --> 00:35:37,800
Когда у нас бывали гости
или кто-то заходил к нам домой,

478
00:35:38,320 --> 00:35:40,320
она представлялась моей сестрой,

479
00:35:40,400 --> 00:35:42,960
потому что стыдилась наших отношений.

480
00:35:43,040 --> 00:35:46,920
Она не могла принять
свою сексуальную ориентацию?

481
00:35:47,000 --> 00:35:48,680
У нее с этим были проблемы.

482
00:35:52,160 --> 00:35:55,640
Я не убивала Росио.
Я даже не видела Росио в тот день.

483
00:35:56,560 --> 00:35:58,560
Всё, о чём я прошу вас,

484
00:35:58,640 --> 00:36:00,800
прошу всю Испанию,

485
00:36:00,880 --> 00:36:03,880
ведь обо мне так много говорили,

486
00:36:03,960 --> 00:36:07,680
это найти того, кто это сделал,
потому что это была не я.

487
00:36:08,200 --> 00:36:10,520
А тот, кто это сделал, еще на свободе.

488
00:36:11,200 --> 00:36:13,200
Может, даже среди вас в зале суда.

489
00:36:13,280 --> 00:36:15,680
Против меня
никогда не было никаких улик.

490
00:36:15,760 --> 00:36:17,840
И не будет, потому что я невиновна.

491
00:36:32,080 --> 00:36:34,240
У вас есть доказательства?

492
00:36:34,320 --> 00:36:37,680
А вы, те, кто был в зале суда?
У вас есть доказательства?

493
00:36:38,600 --> 00:36:41,200
Почему мою сестру
надо отправить в тюрьму?

494
00:36:41,280 --> 00:36:44,000
В смысле, вы же журналисты, да?

495
00:36:44,080 --> 00:36:46,240
Хочу, чтобы ей дали минимум лет 20.

496
00:36:46,760 --> 00:36:50,000
Но даже через 20 лет
кто-нибудь сможет вернуть мне дочь?

497
00:36:50,640 --> 00:36:53,600
Ее не вернут ни через 14,
ни через 30 лет. Никогда.

498
00:36:55,160 --> 00:36:59,160
Главная новость сегодняшнего дня —
вердикт, который будет оглашен

499
00:36:59,240 --> 00:37:01,240
в окружном суде Малаги.

500
00:37:01,320 --> 00:37:05,520
Вы видите, сколько представителей
прессы собралось возле зала суда.

501
00:37:09,480 --> 00:37:13,440
Суд присяжных большинством голосов
признал обвиняемую,

502
00:37:13,520 --> 00:37:15,560
донью Долорес Васкес Москеру…

503
00:37:20,480 --> 00:37:22,400
…виновной в совершении убийства.

504
00:38:01,080 --> 00:38:03,400
Я сказала сестре:
«Хосефина, мы победим.

505
00:38:03,480 --> 00:38:06,440
Конечно, это не победа,
но так будет справедливо».

506
00:38:06,520 --> 00:38:08,720
А она ответила: «Я не уверена».

507
00:38:08,800 --> 00:38:11,520
Но я сказала:
«Правосудие восторжествует».

508
00:38:12,560 --> 00:38:14,240
Так и случилось, слава Богу.

509
00:38:14,320 --> 00:38:17,120
Я сейчас вижу вон там
прокурора по этому делу.

510
00:38:17,200 --> 00:38:19,560
Может, нам удастся с ним поговорить.

511
00:38:19,640 --> 00:38:23,680
Что вы думаете о вынесенном приговоре?
Ваше первое впечатление.

512
00:38:23,760 --> 00:38:27,360
Я рекомендовал 15 лет,
так что 15 лет и один день — неплохо.

513
00:38:36,880 --> 00:38:37,720
Убийца!

514
00:39:12,880 --> 00:39:17,600
КОИН, АНДАЛУСИЯ, ИСПАНИЯ

515
00:39:21,200 --> 00:39:24,960
14 АВГУСТА 2003 ГОДА

516
00:39:30,200 --> 00:39:35,080
КОИН — ЛА-КАЛА-ДЕ-МИХАС, 25 КМ

517
00:40:34,440 --> 00:40:36,120
Я помню тот день…

518
00:40:38,440 --> 00:40:39,880
…во всех подробностях.

519
00:40:41,480 --> 00:40:42,320
Как всё было.

520
00:40:44,600 --> 00:40:48,040
Я встала утром и пошла в ее комнату,

521
00:40:48,120 --> 00:40:49,480
а ее там не было.

522
00:40:50,480 --> 00:40:54,880
ЭНКАРНА ГУСМАН
МАТЬ СОНИ КАРАБАНТЕС

523
00:40:57,560 --> 00:41:00,160
Я позвонила ее друзьям, а они…

524
00:41:00,240 --> 00:41:02,920
Они сказали,
что проводили ее до двери дома.

525
00:41:03,960 --> 00:41:05,960
А я ответила: «Но ее здесь нет».

526
00:41:07,400 --> 00:41:09,000
Я вышла на улицу,

527
00:41:09,920 --> 00:41:11,840
огляделась и увидела

528
00:41:12,440 --> 00:41:15,000
через три двери от нашего дома,

529
00:41:16,000 --> 00:41:18,320
прямо рядом с деревом

530
00:41:19,240 --> 00:41:20,560
ее обувь,

531
00:41:22,480 --> 00:41:23,680
ее сумочку,

532
00:41:24,800 --> 00:41:26,480
и ее телефон на земле.

533
00:41:27,960 --> 00:41:32,520
На машине моего мужа были следы крови,
и на соседской тоже.

534
00:41:39,080 --> 00:41:42,880
Это было 14 августа,
в последний день ярмарки,

535
00:41:42,960 --> 00:41:47,160
около четырех часов мне позвонили
с радиостанции «Кадена Сер»,

536
00:41:47,240 --> 00:41:49,600
и спросили, что мне известно о девушке,

537
00:41:49,680 --> 00:41:52,120
которая пропала на ярмарке в Коине.

538
00:41:52,760 --> 00:41:56,760
Я сказал, что мне об этом неизвестно,

539
00:41:56,840 --> 00:42:00,120
и что пока ни одна девушка в Коине
не пропадала.

540
00:42:00,200 --> 00:42:01,800
Он заверил меня в обратном.

541
00:42:04,320 --> 00:42:07,520
Я увидел множество фургонов
с логотипами различных СМИ.

542
00:42:07,600 --> 00:42:09,480
Это меня насторожило,

543
00:42:09,560 --> 00:42:11,960
и я почувствовал себя неловко.

544
00:42:12,040 --> 00:42:14,400
Тогда я поинтересовался, можно ли мне

545
00:42:14,920 --> 00:42:17,080
поговорить с начальником полиции.

546
00:42:17,160 --> 00:42:22,000
Тогда-то мне и сообщили,
что рано утром Соня пропала,

547
00:42:22,080 --> 00:42:24,560
что родители заявили о ее исчезновении

548
00:42:24,640 --> 00:42:28,360
и что власти расследуют происшествие
и делают первичные запросы.

549
00:42:35,560 --> 00:42:38,240
- Здесь или дальше?
- Чуть поближе.

550
00:42:38,320 --> 00:42:40,240
- Подойдите поближе.
- Конечно.

551
00:42:40,320 --> 00:42:42,760
Держитесь вместе. Слишком близко?

552
00:42:42,840 --> 00:42:45,440
- Вот так хорошо.
- Подвиньте микрофон ближе.

553
00:42:45,520 --> 00:42:47,280
- Давайте здесь.
- Всё готово.

554
00:42:50,440 --> 00:42:54,040
- Начинаем.
- Нам… пока ничего не известно.

555
00:42:54,600 --> 00:42:56,880
Я хочу сказать, что если кто-то знает

556
00:42:58,360 --> 00:42:59,600
хоть что-нибудь…

557
00:42:59,680 --> 00:43:02,800
Может, кто-нибудь
из ее друзей или подруг

558
00:43:03,320 --> 00:43:05,040
что-то видел или слышал…

559
00:43:05,680 --> 00:43:07,880
Пожалуйста, отпустите ее.

560
00:43:08,400 --> 00:43:11,560
Отпустите ее,
потому что мы так больше не можем.

561
00:43:12,080 --> 00:43:14,960
Потому что для нас это уже слишком.

562
00:43:15,040 --> 00:43:16,840
- Спасибо.
- Большое спасибо.

563
00:43:16,920 --> 00:43:18,640
- Спасибо вам.
- Спасибо.

564
00:43:27,800 --> 00:43:29,480
- Вот так?
- Да. Отлично.

565
00:43:30,120 --> 00:43:33,040
А теперь давай вон туда.
Вниз, в сторону Люцерна.

566
00:43:34,560 --> 00:43:35,560
Не торопись.

567
00:43:36,600 --> 00:43:39,280
- Озеро.
- Да, озеро.

568
00:43:40,320 --> 00:43:41,560
Сколько лодок!

569
00:43:43,120 --> 00:43:46,240
Мы поженились в Коине.

570
00:43:46,320 --> 00:43:49,920
Потом мой муж
получил работу в Швейцарии,

571
00:43:50,000 --> 00:43:51,440
и я поехала с ним.

572
00:43:51,520 --> 00:43:53,560
Все наши трое детей родились там.

573
00:43:54,720 --> 00:43:58,440
Сначала двое старших,
а потом и моя Соня.

574
00:43:59,160 --> 00:44:00,560
Хватит!

575
00:44:01,960 --> 00:44:03,000
Всё!

576
00:44:05,280 --> 00:44:06,760
Хватит!

577
00:44:11,320 --> 00:44:13,080
Ну, давай, скажи что-нибудь.

578
00:44:13,720 --> 00:44:14,760
Привет.

579
00:44:19,680 --> 00:44:21,760
У нас обоих там была работа, и…

580
00:44:21,840 --> 00:44:23,240
- Ты записываешь?
- Да.

581
00:44:23,320 --> 00:44:25,040
…мы прожили там 15 лет.

582
00:44:25,120 --> 00:44:26,960
Без четверти восемь.

583
00:44:28,560 --> 00:44:30,760
Поехали. Народ, нам уже пора.

584
00:44:37,400 --> 00:44:40,400
А когда двое старших детей

585
00:44:41,440 --> 00:44:43,720
окончили школу,

586
00:44:44,320 --> 00:44:47,200
Соня захотела вернуться в Испанию.

587
00:44:47,800 --> 00:44:49,800
И, в общем, мы тоже.

588
00:44:50,480 --> 00:44:53,800
Так что мы вернулись сюда
примерно в 2000 или 2001.

589
00:44:54,680 --> 00:44:56,800
Она очень быстро освоилась.

590
00:44:56,880 --> 00:44:58,320
У нее были здесь друзья,

591
00:44:59,040 --> 00:45:01,280
ведь мы приезжали сюда в отпуск.

592
00:45:01,360 --> 00:45:03,560
У нее тут оставались кузены. Она…

593
00:45:04,160 --> 00:45:06,720
Она планировала окончить здесь школу,

594
00:45:08,000 --> 00:45:09,560
получить аттестат и потом…

595
00:45:12,080 --> 00:45:14,000
Но этому не дано было случиться.

596
00:45:23,320 --> 00:45:26,640
Время идет, и отчаяние всё сильнее
охватывает семью

597
00:45:26,720 --> 00:45:29,720
17-летней девушки, пропавшей вчера
в Коине, Малага.

598
00:45:29,800 --> 00:45:32,960
В окрестностях до сих пор идут поиски,

599
00:45:33,040 --> 00:45:35,160
но пятна крови на ее вещах

600
00:45:35,240 --> 00:45:38,200
не оставляют особой надежды
на благополучный исход.

601
00:45:43,920 --> 00:45:48,040
В деле Сони Карабантес фигурировали
осколки автомобильной фары.

602
00:45:48,720 --> 00:45:52,440
Я точно знаю, что офицеры
Гражданской гвардии

603
00:45:52,960 --> 00:45:56,280
наводили справки
по всем автомастерским Малаги

604
00:45:56,360 --> 00:46:00,960
в поисках подходящей под описание
машины с разбитой фарой.

605
00:46:02,480 --> 00:46:05,640
Мы вели расследование
в нескольких направлениях.

606
00:46:06,920 --> 00:46:10,200
Например, расследовали
целый ряд изнасилований,

607
00:46:10,280 --> 00:46:13,000
совершенных под Торремолиносом
и Бенальмаденой.

608
00:46:13,080 --> 00:46:17,320
Еще мы изучали возможную связь
с исчезновением девушки в Мотриле,

609
00:46:17,400 --> 00:46:20,760
поскольку у обеих девушек был
довольно похожий типаж.

610
00:46:21,280 --> 00:46:25,120
Кроме того, учитывая, что все жертвы
пропали во время ярмарки,

611
00:46:25,200 --> 00:46:27,080
мы начали проверку

612
00:46:27,160 --> 00:46:32,000
всех сотрудников ярмарки,
которые работали в Мотриле или Коине.

613
00:46:34,320 --> 00:46:36,560
Докладывайте обо всём, что увидите.

614
00:46:36,640 --> 00:46:40,360
Важна любая мелочь, даже самая,
на ваш взгляд, незначительная.

615
00:46:40,440 --> 00:46:41,320
Любая находка.

616
00:46:42,280 --> 00:46:45,200
Одежда, обувь, что угодно.
Сразу зовите меня.

617
00:46:57,000 --> 00:46:59,360
Люди пришли помогать в поисках.

618
00:46:59,440 --> 00:47:02,880
И все они, как один, были единодушны.

619
00:47:02,960 --> 00:47:05,760
Они говорили:
«Это наша, местная девушка,

620
00:47:05,840 --> 00:47:08,680
и ее семье нужна наша помощь».

621
00:47:09,240 --> 00:47:11,800
И они очень активно помогали полиции,

622
00:47:11,880 --> 00:47:14,480
не только жертвуя своим временем,

623
00:47:15,040 --> 00:47:18,280
но и оказывая любую помощь,
необходимую для поисков.

624
00:47:19,040 --> 00:47:21,560
Глядя на происходящее на улице

625
00:47:22,200 --> 00:47:24,640
из окна наверху, я был растроган.

626
00:47:24,720 --> 00:47:26,080
И до сих пор растроган.

627
00:47:27,360 --> 00:47:30,520
Так случилось,
что молодая девушка пропала,

628
00:47:31,920 --> 00:47:33,480
и мы должны были ее найти.

629
00:47:35,640 --> 00:47:38,440
Я от всего сердца
хочу поблагодарить вас за всё,

630
00:47:38,960 --> 00:47:41,840
что все вы, от мала до велика,
делаете ради нас.

631
00:47:41,920 --> 00:47:44,640
Вы прилагаете
просто невероятные усилия.

632
00:47:44,720 --> 00:47:47,640
И я даже не знаю, как вас благодарить.

633
00:47:47,720 --> 00:47:50,680
Всё, что я могу, это сказать всем
огромное спасибо.

634
00:47:51,360 --> 00:47:53,600
Помимо этих поистине народных поисков,

635
00:47:53,680 --> 00:47:57,160
свое расследование продолжала
и Гражданская гвардия.

636
00:47:57,240 --> 00:47:59,800
Главной задачей было найти ее живой.

637
00:48:06,920 --> 00:48:13,600
ПОСЛЕ ИСЧЕЗНОВЕНИЯ ПРОШЛО ПЯТЬ ДНЕЙ

638
00:48:19,600 --> 00:48:20,880
Ее нашли?

639
00:48:20,960 --> 00:48:25,480
Люди из Мадрида говорят, что ее нашли,
но пока это еще не подтвердили.

640
00:48:26,440 --> 00:48:27,440
Но кого-то нашли.

641
00:48:27,960 --> 00:48:28,840
Да…

642
00:48:32,680 --> 00:48:34,720
- Но где?
- Пока неизвестно.

643
00:48:34,800 --> 00:48:36,160
Надо скорее бежать.

644
00:48:36,240 --> 00:48:38,000
Они звонили из Мадрида.

645
00:48:39,560 --> 00:48:44,120
Сегодня в полдень возле Коина
было обнаружено тело молодой девушки.

646
00:48:44,200 --> 00:48:45,640
Сделайте погромче!

647
00:48:45,720 --> 00:48:48,920
Информация пока не подтверждена,
но есть опасения,

648
00:48:49,000 --> 00:48:51,640
что это может быть
17-летняя Соня Карабантес,

649
00:48:51,720 --> 00:48:53,840
объявленная в розыск в четверг.

650
00:48:53,920 --> 00:48:57,360
…было обнаружено тело молодой женщины.

651
00:48:57,440 --> 00:49:00,920
Мы опасаемся самого худшего,
но пока еще ждем подтверждения.

652
00:49:01,000 --> 00:49:05,320
Только что прибыл судья.
Судебная полиция ведет расследование.

653
00:49:05,400 --> 00:49:08,480
Я говорил с заместителем
правительственного делегата.

654
00:49:08,560 --> 00:49:11,880
Он пообещал, что как только
будут какие-то новости,

655
00:49:11,960 --> 00:49:15,400
он отправит сюда группу криминалистов

656
00:49:15,480 --> 00:49:18,600
и сам приедет лично,
чтобы оказать семье любую помощь.

657
00:49:20,800 --> 00:49:21,640
Вон они.

658
00:49:48,280 --> 00:49:51,160
Ее нашли возле Монды,
это соседний город.

659
00:49:52,080 --> 00:49:53,920
Ее обнаружили в каком-то ручье…

660
00:49:55,680 --> 00:49:56,720
И…

661
00:49:57,560 --> 00:50:00,000
Тело было завалено камнями.

662
00:50:00,840 --> 00:50:03,760
За ночь до этого прошел сильный дождь,

663
00:50:04,360 --> 00:50:07,080
и почти всё смыло, но собаки…

664
00:50:09,840 --> 00:50:11,880
Они уже искали в том районе,

665
00:50:12,520 --> 00:50:16,600
но в тот день они нашли ее под камнями.

666
00:50:38,600 --> 00:50:42,440
В тот день жертва была
на ярмарке в Коине.

667
00:50:42,520 --> 00:50:45,880
Она распрощалась с друзьями
в нескольких метрах от дома,

668
00:50:45,960 --> 00:50:48,800
и там же на нее напал преступник.

669
00:50:51,120 --> 00:50:54,960
Он несколько раз ударил ее,
от чего она почти потеряла сознание.

670
00:50:55,040 --> 00:50:57,960
И она не смогла отбиться, потому что

671
00:50:58,040 --> 00:51:00,320
нападение было внезапным и жестоким.

672
00:51:02,160 --> 00:51:06,040
Она пыталась защищаться,
но он затолкал ее в машину.

673
00:51:06,120 --> 00:51:08,360
И увез ее в уединенное место

674
00:51:08,440 --> 00:51:11,160
больше, чем за 11 километров от дома.

675
00:51:12,000 --> 00:51:13,520
Мы знаем, что преступник

676
00:51:13,600 --> 00:51:16,920
нанес ей как внутренние,
так и внешние повреждения,

677
00:51:17,000 --> 00:51:19,240
после чего задушил ее футболкой,

678
00:51:19,320 --> 00:51:21,760
что и стало причиной смерти.

679
00:51:55,560 --> 00:51:56,520
Все были в шоке.

680
00:51:56,600 --> 00:51:58,920
Из-за этой ситуации
все были на пределе.

681
00:51:59,000 --> 00:52:01,920
Девочки боялись ходить
на ярмарки, на вечеринки,

682
00:52:02,000 --> 00:52:05,000
было страшно
даже просто выходить из дома.

683
00:52:05,080 --> 00:52:06,600
Страх витал в воздухе,

684
00:52:07,120 --> 00:52:09,920
постоянный страх,
причем не только в Коине,

685
00:52:10,680 --> 00:52:12,560
но и в соседних городах.

686
00:52:15,680 --> 00:52:18,920
Мне это не нравится.
У меня две племянницы и дочь…

687
00:52:19,840 --> 00:52:20,720
Да,

688
00:52:20,800 --> 00:52:22,520
я немного обеспокоен.

689
00:52:22,600 --> 00:52:25,280
Говорят, это может быть
кто-то из ее близких,

690
00:52:25,360 --> 00:52:27,680
потому что ее нашли недалеко от Коина.

691
00:52:27,760 --> 00:52:29,680
Мы не знаем, кто он.

692
00:52:29,760 --> 00:52:31,880
Но он еще разгуливает на свободе.

693
00:52:31,960 --> 00:52:34,600
У меня тоже есть 15-летняя дочь.

694
00:52:35,160 --> 00:52:36,280
Я очень переживаю.

695
00:52:38,680 --> 00:52:41,920
Благодаря тому,
что Соню очень быстро нашли,

696
00:52:42,000 --> 00:52:45,080
появилась возможность
собрать и изучить все улики

697
00:52:45,600 --> 00:52:48,320
и проанализировать
результаты судмедэкспертизы.

698
00:52:50,520 --> 00:52:53,600
На совещании в офисе
правительственной субделегации

699
00:52:53,680 --> 00:52:55,640
полковник Пако Габелла сообщил,

700
00:52:55,720 --> 00:52:59,680
что на теле Сони Карабантес
были обнаружены некоторые улики.

701
00:53:00,480 --> 00:53:02,960
Биологический материал
был проанализирован,

702
00:53:03,600 --> 00:53:07,720
после чего внесен в полицейскую
криминальную базу данных ДНК.

703
00:53:08,480 --> 00:53:10,080
И мы получили совпадение.

704
00:53:10,160 --> 00:53:11,240
С чем же?

705
00:53:13,640 --> 00:53:17,440
С генетическим материалом,
обнаруженным на сигаретном окурке,

706
00:53:17,520 --> 00:53:20,560
который был найден в 2,5 метрах
от кровавого пятна

707
00:53:20,640 --> 00:53:23,360
на месте преступления
по делу Росио Ваннинкхоф.

708
00:53:25,680 --> 00:53:29,000
Когда они сравнили
два образца ДНК, то увидели,

709
00:53:29,080 --> 00:53:32,120
что они идентичны друг другу.

710
00:53:32,200 --> 00:53:36,200
ДНК МУЖЧИНЫ

711
00:53:36,280 --> 00:53:37,760
Неизвестный преступник,

712
00:53:37,840 --> 00:53:41,640
напавший на Росио Ваннинкхоф
на пустыре в 1999 году,

713
00:53:41,720 --> 00:53:44,360
и тот, кто убил Соню Карабантес,

714
00:53:44,440 --> 00:53:47,520
оказался одним и тем же человеком.

715
00:53:50,400 --> 00:53:52,800
По-моему, именно мы первыми заявили

716
00:53:52,880 --> 00:53:55,200
о найденном совпадении в базе ДНК.

717
00:53:55,280 --> 00:53:56,640
Это…

718
00:53:57,920 --> 00:53:58,920
Да, новость…

719
00:53:59,920 --> 00:54:01,320
…была невероятной.

720
00:54:02,560 --> 00:54:04,600
Мало-помалу всё проясняется.

721
00:54:04,680 --> 00:54:06,320
Окурок английской сигареты

722
00:54:06,400 --> 00:54:08,960
и частички кожи
под ногтями Сони Карабантес.

723
00:54:09,040 --> 00:54:12,200
ДНК с обеих улик
принадлежат одному человеку.

724
00:54:12,280 --> 00:54:15,520
Было нечто,
что связывало оба исчезновения…

725
00:54:17,760 --> 00:54:18,760
…очень серьезное…

726
00:54:20,240 --> 00:54:21,120
…болезненное…

727
00:54:23,200 --> 00:54:25,480
…и по-настоящему ужасное.

728
00:54:25,560 --> 00:54:27,360
Особенно для того, кто провел

729
00:54:28,200 --> 00:54:30,000
почти полтора года в тюрьме.

730
00:54:30,880 --> 00:54:35,400
И с этого момента
всё завертелось очень стремительно.

731
00:54:36,120 --> 00:54:38,400
ВИНОВНА

732
00:54:39,440 --> 00:54:40,600
15 ЛЕТ ЗА УБИЙСТВО

733
00:54:40,680 --> 00:54:43,280
Надеюсь, тот, кто в этом виновен,

734
00:54:43,360 --> 00:54:45,200
за всё заплатит

735
00:54:45,880 --> 00:54:47,720
и отсидит полный срок.

736
00:54:47,800 --> 00:54:51,400
За все две недели судебного процесса
об окурке и не вспомнили.

737
00:54:51,480 --> 00:54:53,920
Говорили обо всякой ерунде,
но не об этом.

738
00:54:54,000 --> 00:54:57,240
Вопрос в том, помогут ли
найденные улики оправдать

739
00:54:57,320 --> 00:54:59,520
обвиненную в убийстве Долорес Васкес.

740
00:55:02,080 --> 00:55:06,880
Как раз когда наше расследование
застопорилось и зашло в тупик,

741
00:55:07,400 --> 00:55:10,360
нам позвонили
из полицейского участка Фуэнхиролы

742
00:55:10,920 --> 00:55:13,280
и спросили, не мог бы я приехать к ним,

743
00:55:13,800 --> 00:55:17,520
потому что некая британка
чилийского происхождения

744
00:55:18,280 --> 00:55:21,320
очень хочет сообщить нам
какую-то информацию.

745
00:55:31,320 --> 00:55:34,240
Я познакомилась с Тони в 1996 году.

746
00:55:35,520 --> 00:55:39,320
Я знала его как Тони Кинга,
он мне так представился.

747
00:55:40,400 --> 00:55:43,040
Я с самого начала
очень мало знала о нём.

748
00:55:43,120 --> 00:55:45,520
Он неохотно говорил о своей жизни.

749
00:55:45,600 --> 00:55:49,320
Когда мы познакомились,
он был очень ревнив.

750
00:55:49,400 --> 00:55:50,240
Он всегда…

751
00:55:51,160 --> 00:55:54,960
…стремился меня встречать,
водил то туда, то сюда.

752
00:55:55,040 --> 00:55:57,920
Все думали, что он такой милый
и защищает меня.

753
00:55:58,000 --> 00:56:02,640
И я тоже. Я думала: «Какой он славный.
Он так заботится обо мне».

754
00:56:03,160 --> 00:56:05,960
Значит, он просто такой человек,

755
00:56:06,480 --> 00:56:08,200
всегда готовый поддержать.

756
00:56:09,600 --> 00:56:12,760
Мы начали встречаться,
и через пять месяцев

757
00:56:13,360 --> 00:56:14,280
я забеременела.

758
00:56:14,920 --> 00:56:17,400
Не знала, что делать,
и рассказала всё ему.

759
00:56:17,480 --> 00:56:21,520
В итоге, когда родилась Сабрина,
мы пошли и поженились.

760
00:56:21,600 --> 00:56:25,440
А потом переехали в Испанию,
поближе к моей сестре.

761
00:56:25,520 --> 00:56:27,760
Это был сентябрь 1997 года.

762
00:56:29,360 --> 00:56:30,760
2003 ГОД

763
00:56:32,080 --> 00:56:34,320
1997 ГОД

764
00:56:36,920 --> 00:56:39,800
В Испании Тони начал
вести себя подозрительно.

765
00:56:39,880 --> 00:56:42,720
Постоянно врал мне,
начал где-то пропадать,

766
00:56:43,240 --> 00:56:47,080
терять телефоны, разбивать машины

767
00:56:47,160 --> 00:56:48,280
и всё в таком духе.

768
00:56:48,360 --> 00:56:51,600
Я постоянно говорила своим родным:

769
00:56:51,680 --> 00:56:54,800
«С ним что-то не так.
Не знаю, что именно,

770
00:56:54,880 --> 00:56:57,240
но что-то явно не так,
и мне неспокойно».

771
00:56:57,840 --> 00:56:58,880
Я думала:

772
00:56:58,960 --> 00:57:02,520
«Надо быть настороже,
потому что он меня пугает».

773
00:57:02,600 --> 00:57:04,160
Но я не понимала, почему.

774
00:57:04,240 --> 00:57:05,360
Просто чувствовала.

775
00:57:07,560 --> 00:57:08,480
1997 ГОД

776
00:57:09,520 --> 00:57:10,480
1999 ГОД

777
00:57:10,560 --> 00:57:12,920
Помню, в тот вечер я сидела дома

778
00:57:13,000 --> 00:57:15,000
вместе с Сабриной, своей дочерью.

779
00:57:15,640 --> 00:57:17,600
Тони попросил машину у друга.

780
00:57:18,200 --> 00:57:20,440
Куда-то уехал. Но потом вернулся.

781
00:57:20,520 --> 00:57:23,680
Время было позднее,
и он пошел сразу в ванную.

782
00:57:23,760 --> 00:57:25,360
И он просто

783
00:57:25,440 --> 00:57:28,000
заперся в ванной, надолго,

784
00:57:28,600 --> 00:57:30,960
а потом вышел и снова куда-то уехал.

785
00:57:31,040 --> 00:57:35,040
Когда я зашла после него в ванную,
там всё было вычищено до блеска.

786
00:57:35,120 --> 00:57:36,160
Сияло чистотой.

787
00:57:36,240 --> 00:57:39,800
И тут я забеспокоилась,
потому что он никогда так не убирал.

788
00:57:39,880 --> 00:57:42,080
Обычно скидывал всё в кучу на пол.

789
00:57:42,160 --> 00:57:43,840
Мне стало любопытно.

790
00:57:44,360 --> 00:57:46,720
Я подумала: «Что же такое здесь было?»

791
00:57:48,960 --> 00:57:51,480
Как раз в ту ночь пропала Росио.

792
00:57:54,040 --> 00:57:56,320
Я начала что-то подозревать.

793
00:57:56,400 --> 00:57:59,720
Я рассказала о своих подозрениях
родным, друзьям, сестре.

794
00:57:59,800 --> 00:58:02,040
Все они сказали, что я сумасшедшая.

795
00:58:02,120 --> 00:58:04,080
Что Тони не мог такого сделать.

796
00:58:04,160 --> 00:58:06,720
Что мне в голову лезут всякие глупости.

797
00:58:06,800 --> 00:58:08,880
Что это я ненормальная,

798
00:58:08,960 --> 00:58:13,360
которая с чего-то решила,
будто ее муж кого-то убил.

799
00:58:14,240 --> 00:58:15,600
Такой меня посчитали.

800
00:58:18,280 --> 00:58:21,320
В конце концов я развелась с Тони.

801
00:58:25,000 --> 00:58:26,920
1999 ГОД

802
00:58:27,440 --> 00:58:31,160
Сесилия Кинг немного
волновалась и нервничала,

803
00:58:31,240 --> 00:58:33,800
когда начала
рассказывать нам свою историю.

804
00:58:34,320 --> 00:58:35,680
Она вспомнила,

805
00:58:36,200 --> 00:58:39,880
что ее бывший муж приехал,
чтобы забрать дочь,

806
00:58:40,560 --> 00:58:45,360
и она заметила то ли шрам, то ли рану
на тыльной стороне его левой руки.

807
00:58:46,320 --> 00:58:50,120
Далее происходит следующее:
в Коине пропадает Соня,

808
00:58:50,200 --> 00:58:53,040
и у меня появляются
очень нехорошие подозрения,

809
00:58:53,120 --> 00:58:56,080
потому что в тот день
он пришел с повязкой на руке.

810
00:58:56,800 --> 00:59:00,480
Про Соню рассказали по телевизору,
и мы с Дэвидом, моим парнем,

811
00:59:00,560 --> 00:59:04,520
слушали репортаж в шоке,
с раскрытыми ртами:

812
00:59:04,600 --> 00:59:06,760
«О нет, еще одна девушка пропала».

813
00:59:06,840 --> 00:59:10,440
Мы оба посмотрели друг на друга
и хором сказали: «Тони».

814
00:59:10,520 --> 00:59:13,040
Нас осенило одновременно:
«Это же Тони».

815
00:59:15,400 --> 00:59:17,880
Приняв заявление от Сесилии,

816
00:59:17,960 --> 00:59:22,200
я пошел к британскому коллеге
Джону О'Нилу, работавшему в посольстве,

817
00:59:22,280 --> 00:59:24,840
и расспросил его
о Тони Александре Кинге.

818
00:59:26,760 --> 00:59:28,880
Я помню, Тино Виллабона

819
00:59:28,960 --> 00:59:32,520
позвонил мне 14 сентября 2003 года.

820
00:59:32,600 --> 00:59:35,040
Я связался
с дежурным офицером в Лондоне,

821
00:59:35,120 --> 00:59:38,520
и вскоре они мне перезвонили
и были весьма встревожены.

822
00:59:39,120 --> 00:59:41,920
Я понял, что речь шла
об очень опасном человеке,

823
00:59:42,000 --> 00:59:43,800
когда мне рассказали

824
00:59:44,320 --> 00:59:45,720
всю его предысторию.

825
00:59:45,800 --> 00:59:50,160
Он сказал, что британским властям
Тони известен им как Тони Бромвич,

826
00:59:50,240 --> 00:59:52,960
и в Лондоне он совершил
ряд изнасилований.

827
00:59:53,560 --> 00:59:56,080
Эта информация придала нам уверенности

828
00:59:56,160 --> 00:59:59,480
и убедила в том,
что мы находимся на верном пути.

829
01:00:00,000 --> 01:00:01,760
Итак, они нашли Кинга

830
01:00:01,840 --> 01:00:04,800
и установили за ним наблюдение.

831
01:00:05,720 --> 01:00:07,880
Мы выяснили, что он работал в пабе

832
01:00:08,400 --> 01:00:11,680
и жил со своей подругой-испанкой
в Алаурин-эль-Гранде.

833
01:00:13,360 --> 01:00:17,280
КОИН — АЛАУРИН-ЭЛЬ-ГРАНДЕ, 15 КМ

834
01:00:17,360 --> 01:00:19,720
Мы установили наблюдение за пабом.

835
01:00:19,800 --> 01:00:23,720
Мы видели, как он приехал на работу,
а когда смена закончилась,

836
01:00:23,800 --> 01:00:26,120
неожиданно направился к школе.

837
01:00:26,720 --> 01:00:29,640
Оказалось, что возле школы
был дом, где он жил.

838
01:00:30,520 --> 01:00:33,400
Там же, неподалеку, стояла его машина.

839
01:00:33,480 --> 01:00:35,600
И этой машиной оказалась «мазда»

840
01:00:35,680 --> 01:00:38,920
с британскими номерами
и с разбитой фарой.

841
01:00:40,240 --> 01:00:41,960
Важно было не упустить время.

842
01:00:42,040 --> 01:00:45,600
Важно было добыть образец ДНК
у этого человека.

843
01:00:45,680 --> 01:00:50,320
И мы получили этот образец,
то ли со стакана, из которого он пил,

844
01:00:51,200 --> 01:00:52,800
то ли с сигаретного окурка.

845
01:00:52,880 --> 01:00:56,120
И сделали то единственное,
что нужно было сделать.

846
01:00:56,200 --> 01:00:59,560
Сопоставили образцы.
И что вы думаете? Они совпали.

847
01:01:04,480 --> 01:01:09,800
МЕСЯЦ СПУСТЯ ПОСЛЕ УБИЙСТВА

848
01:01:11,040 --> 01:01:13,280
- Без комментариев.
- Без комментариев?

849
01:01:44,480 --> 01:01:46,560
Итак, Кинг был арестован

850
01:01:46,640 --> 01:01:49,040
и вроде как даже в первые дни

851
01:01:49,120 --> 01:01:52,800
во всём признался как Полиции штата,
так и Гражданской гвардии.

852
01:01:55,360 --> 01:01:58,320
Мы были уверены,
что именно этот человек стоит

853
01:01:58,400 --> 01:02:01,560
за исчезновениями и смертями
этих двух девушек.

854
01:02:08,560 --> 01:02:12,960
После того, как дело было закрыто,
в Испании разразился крупный скандал.

855
01:02:13,600 --> 01:02:15,280
Это был неожиданный поворот.

856
01:02:15,840 --> 01:02:19,880
Прежде всего — в первом деле,
где другой человек уже был осужден

857
01:02:19,960 --> 01:02:23,160
за убийство Росио Ваннинкхоф.

858
01:02:24,040 --> 01:02:27,160
Долорес Васкес была приговорена
к 15 годам тюрьмы.

859
01:02:28,320 --> 01:02:30,720
Из-за этого поднялась
еще большая шумиха.

860
01:02:42,480 --> 01:02:44,000
Когда Кинга арестовали,

861
01:02:44,080 --> 01:02:47,680
Долорес Васкес уже была освобождена
и ожидала пересмотра дела,

862
01:02:47,760 --> 01:02:52,280
потому что вердикт был отменен
Высоким судом Андалусии.

863
01:02:52,360 --> 01:02:53,200
Почему же?

864
01:02:53,280 --> 01:02:56,760
Да потому что у присяжных
были лишь косвенные улики.

865
01:02:56,840 --> 01:03:00,680
Более того, они не указали,
что именно убедило их

866
01:03:01,640 --> 01:03:04,280
признать Долорес Васкес виновной.

867
01:03:15,880 --> 01:03:19,760
ПЕРВОЕ ПУБЛИЧНОЕ ВЫСТУПЛЕНИЕ
ПОСЛЕ 519 ДНЕЙ В ТЮРЬМЕ

868
01:03:29,040 --> 01:03:30,480
Врагу такого не пожелаю.

869
01:03:31,720 --> 01:03:33,400
Я пережила ужасные времена.

870
01:03:35,400 --> 01:03:37,200
Долгие месяцы кошмара,

871
01:03:37,880 --> 01:03:40,040
о которых мне и говорить не хочется.

872
01:03:40,920 --> 01:03:43,280
Я провела два или три месяца

873
01:03:44,160 --> 01:03:45,320
в одиночной камере.

874
01:03:45,880 --> 01:03:48,160
Что тут еще добавишь?

875
01:03:50,320 --> 01:03:53,520
Я не утверждаю,
что меня незаконно арестовали.

876
01:03:53,600 --> 01:03:55,920
Я ведь была одной из подозреваемых.

877
01:03:56,000 --> 01:03:58,840
Но и тогда, и сейчас
мне нечего было скрывать.

878
01:03:58,920 --> 01:04:01,920
Меня привели на допрос,
стали задавать вопросы,

879
01:04:02,840 --> 01:04:05,440
а потом начали убеждать: «Это была ты».

880
01:04:05,520 --> 01:04:10,080
Мне очень настойчиво
промывали мозги, снова и снова.

881
01:04:10,160 --> 01:04:12,680
Они рассказали,
что теперь со мной будет.

882
01:04:12,760 --> 01:04:16,680
Сказали, что меня ждет позор
на всю страну, и мне никто не поверит.

883
01:04:17,280 --> 01:04:19,400
Пообещали, что меня ждет суд.

884
01:04:19,480 --> 01:04:22,680
И через пять-шесть месяцев
меня признают виновной.

885
01:04:23,280 --> 01:04:25,720
В итоге практически так всё и вышло.

886
01:04:32,400 --> 01:04:35,040
Я считаю,
что вердикт не только выносился

887
01:04:35,120 --> 01:04:38,760
при полном отсутствии
прямых доказательств вины,

888
01:04:38,840 --> 01:04:40,520
но и не был беспристрастным.

889
01:04:41,120 --> 01:04:44,040
Иными словами,
вспомните, в скольких телепередачах

890
01:04:44,120 --> 01:04:46,960
Долорес Васкес обвиняли в убийстве,

891
01:04:47,040 --> 01:04:48,880
совершенно бездоказательно.

892
01:04:48,960 --> 01:04:52,000
Обилие информации, общественное мнение,

893
01:04:52,080 --> 01:04:55,160
навязываемое прессой и телевидением,

894
01:04:55,240 --> 01:04:58,120
не могло не оказать влияние
на присяжных и судей,

895
01:04:58,200 --> 01:05:01,520
которые видели, слышали и читали
всё это каждый день.

896
01:05:04,640 --> 01:05:07,200
Когда был найден настоящий убийца,

897
01:05:07,280 --> 01:05:09,720
и стало ясно, что Долорес невиновна,

898
01:05:10,240 --> 01:05:12,840
я задумалась и осознала,

899
01:05:12,920 --> 01:05:16,440
насколько близко к сердцу
я принимала лесбофобию,

900
01:05:16,960 --> 01:05:20,640
которую СМИ всё это время
продолжали изливать,

901
01:05:20,720 --> 01:05:22,480
как из рога изобилия.

902
01:05:22,560 --> 01:05:24,480
Как можно было поверить тому,

903
01:05:24,560 --> 01:05:27,760
что являлось даже не информацией,
а предрассудком?

904
01:05:27,840 --> 01:05:30,880
Тогда я начала изучать,
о чем в то время писали СМИ,

905
01:05:30,960 --> 01:05:34,280
а потом, в шоке от своих открытий,
решила написать книгу.

906
01:05:34,360 --> 01:05:38,920
СУД НА УЛИЦАХ

907
01:05:39,000 --> 01:05:42,320
Со временем Долорес Васкес
начали приписывать качества,

908
01:05:42,400 --> 01:05:45,480
которые традиционно считаются мужскими.

909
01:05:45,560 --> 01:05:47,360
И это было просто нелепо.

910
01:05:47,440 --> 01:05:49,560
Если приводить конкретные примеры,

911
01:05:49,640 --> 01:05:53,440
они, например, указывали на то,
что она занимается карате,

912
01:05:53,520 --> 01:05:55,640
как будто это что-то плохое.

913
01:05:57,040 --> 01:05:59,000
Или что она ходит в зал качаться.

914
01:06:00,000 --> 01:06:03,880
Что у нее хриплый голос,
она властная и любит командовать.

915
01:06:03,960 --> 01:06:05,680
Соединив все это вместе,

916
01:06:05,760 --> 01:06:09,040
они попытались создать
образ мужеподобной женщины

917
01:06:09,120 --> 01:06:11,240
и придать ему негативный оттенок.

918
01:06:11,320 --> 01:06:14,800
ЕЙ БЫЛА ОТВЕДЕНА РОЛЬ ОТЦА

919
01:06:14,880 --> 01:06:16,440
Они называли ее бесплодной

920
01:06:16,520 --> 01:06:19,360
и обвиняли в зависти к той,
которая была матерью.

921
01:06:19,960 --> 01:06:22,840
Писали, что это были
нездоровые отношения,

922
01:06:22,920 --> 01:06:25,440
которые вполне могли
привести к убийству.

923
01:06:25,520 --> 01:06:27,760
Вся эта волна возмущения была вызвана

924
01:06:27,840 --> 01:06:31,920
настроениями в социуме, который
не хотел принимать такие отношения.

925
01:06:32,000 --> 01:06:36,280
Возможно ли, что отношения между
Росио и Долорес Васкес были сложными,

926
01:06:36,360 --> 01:06:40,360
потому что в глубине души
ваша дочь не могла смириться с тем,

927
01:06:40,440 --> 01:06:42,880
что вы состояли
в отношениях с женщиной?

928
01:06:47,640 --> 01:06:49,280
Мы были шокированы.

929
01:06:49,960 --> 01:06:53,720
Как можно было
обвинить не того человека?

930
01:06:55,080 --> 01:06:57,360
Если у вас недостаточно доказательств,

931
01:06:57,920 --> 01:06:59,920
зачем обвинять кого-то другого?

932
01:07:00,720 --> 01:07:02,040
Потому что если бы они

933
01:07:03,040 --> 01:07:03,960
заявили об этом

934
01:07:04,760 --> 01:07:08,720
или продолжили расследование,
а не зацикливались на одном человеке,

935
01:07:09,320 --> 01:07:10,600
они бы нашли убийцу.

936
01:07:11,520 --> 01:07:14,400
И смерти моей дочери
можно было избежать.

937
01:07:16,880 --> 01:07:21,560
АНГЛИЯ

938
01:07:25,440 --> 01:07:27,120
В 2003 году…

939
01:07:30,320 --> 01:07:34,440
…когда его арестовали
за убийства в Испании,

940
01:07:35,240 --> 01:07:36,840
Я смотрела новости,

941
01:07:37,760 --> 01:07:40,360
и там сообщили, что «был арестован

942
01:07:40,920 --> 01:07:43,640
британский подданный Александр Кинг».

943
01:07:44,400 --> 01:07:47,400
И я начала возмущаться
и ругатьсяьна телик.

944
01:07:47,920 --> 01:07:52,440
Я была недовольна.
«Нет, ну какой же это Александр Кинг!

945
01:07:53,000 --> 01:07:54,560
Это Тони Бромвич».

946
01:07:56,320 --> 01:07:58,040
Я не могла в это поверить.

947
01:07:59,400 --> 01:08:01,640
Знаете, еще раз повторю,

948
01:08:02,920 --> 01:08:04,880
это лицо мне не забыть никогда.

949
01:08:05,800 --> 01:08:07,160
2003 ГОД

950
01:08:10,320 --> 01:08:12,560
В 1985 году

951
01:08:13,080 --> 01:08:16,960
была совершена серия
очень жестоких нападений на женщин

952
01:08:17,040 --> 01:08:18,560
в северной части Лондона,

953
01:08:18,640 --> 01:08:20,480
в районе Холлоуэй на севере.

954
01:08:21,440 --> 01:08:23,920
Они дали ему имя.
«Холлоуэйский душитель».

955
01:08:24,000 --> 01:08:25,760
Журналисты часто так делают,

956
01:08:25,840 --> 01:08:27,800
но тут всё было понятно и так.

957
01:08:27,880 --> 01:08:29,440
Преступник душил женщин.

958
01:08:30,760 --> 01:08:33,160
Насколько я помню,
всего жертв было семь.

959
01:08:33,240 --> 01:08:35,880
Самой младшей девочке было 15,

960
01:08:35,960 --> 01:08:39,400
а самой возрастной женщине,
кажется, слегка за 30.

961
01:08:46,640 --> 01:08:48,840
Это было в 1985 году.

962
01:08:49,760 --> 01:08:53,240
Поднимаясь по лестнице в свою квартиру,

963
01:08:53,320 --> 01:08:55,240
я оглянулась, и мне показалось,

964
01:08:55,960 --> 01:08:57,720
что там кто-то есть.

965
01:08:58,880 --> 01:09:02,480
«Наверное, кто-то еще вызывает лифт».
Понимаете? Обычное дело.

966
01:09:04,680 --> 01:09:07,440
Думаю, первый удар был самым тяжелым.

967
01:09:07,520 --> 01:09:09,480
Я упала на пол.

968
01:09:09,560 --> 01:09:10,640
У меня был

969
01:09:11,400 --> 01:09:12,760
перелом черепа.

970
01:09:13,560 --> 01:09:16,240
Он плотно затянул на мне шарф…

971
01:09:17,960 --> 01:09:18,800
…и

972
01:09:19,840 --> 01:09:20,840
он

973
01:09:21,600 --> 01:09:22,560
начал…

974
01:09:24,040 --> 01:09:26,000
…меня домогаться,

975
01:09:26,080 --> 01:09:26,920
задрал блузку,

976
01:09:27,560 --> 01:09:29,760
засунул руки в штаны.

977
01:09:29,840 --> 01:09:32,400
Он не мог расстегнуть мои брюки,
потому что

978
01:09:33,360 --> 01:09:34,360
я была беременна,

979
01:09:35,320 --> 01:09:36,160
и…

980
01:09:38,120 --> 01:09:40,200
…мои брюки были подвязаны шарфом.

981
01:09:41,320 --> 01:09:42,920
Мне как-то удалось встать,

982
01:09:44,000 --> 01:09:46,320
и он схватил меня за шею

983
01:09:47,360 --> 01:09:49,120
и начал душить.

984
01:09:50,040 --> 01:09:52,080
Он не произнес ни слова.

985
01:09:52,880 --> 01:09:56,480
И мои волосы растрепались,
кровь была повсюду.

986
01:09:57,120 --> 01:09:59,880
Я не знала, за что хвататься.
Голова, руки?

987
01:10:00,640 --> 01:10:01,800
В конце концов

988
01:10:02,320 --> 01:10:03,400
я забилась в угол

989
01:10:04,920 --> 01:10:06,400
и сумела

990
01:10:07,160 --> 01:10:09,880
выговорить:
«Только не убивай моего ребенка.

991
01:10:10,720 --> 01:10:13,480
Я беременна. Не убивай моего ребенка».

992
01:10:15,000 --> 01:10:17,480
И это был переломный момент.

993
01:10:17,560 --> 01:10:18,600
Я что-то

994
01:10:19,520 --> 01:10:20,360
в нём

995
01:10:21,560 --> 01:10:22,920
зацепила.

996
01:10:25,160 --> 01:10:27,960
И я тихо

997
01:10:29,200 --> 01:10:30,120
прошептала:

998
01:10:30,200 --> 01:10:32,920
«Давай. Уходи. Я никому не скажу.

999
01:10:33,440 --> 01:10:34,440
Просто уходи.

1000
01:10:35,760 --> 01:10:37,080
Я никому не скажу».

1001
01:10:39,120 --> 01:10:41,120
И… он ушел.

1002
01:10:51,320 --> 01:10:55,400
УБИЙЦА С ПОБЕРЕЖЬЯ —
ЭТО ХОЛЛОУЭЙСКИЙ ДУШИТЕЛЬ

1003
01:10:55,480 --> 01:10:57,560
Я узнала, что он сменил имя,

1004
01:10:57,640 --> 01:11:00,760
когда прочитала об этом в газете,
как и все остальные.

1005
01:11:00,840 --> 01:11:04,600
Я не поняла, что он сменил имя,
потому что и был душителем.

1006
01:11:04,680 --> 01:11:07,280
Я не догадалась.
Мне и в голову не пришло.

1007
01:11:07,360 --> 01:11:10,800
Когда я узнала об этом,
я была в шоке, я была в ужасе.

1008
01:11:11,720 --> 01:11:13,840
Я долго не могла прийти в себя.

1009
01:11:14,560 --> 01:11:17,000
Было отвратительно осознавать,

1010
01:11:17,080 --> 01:11:19,520
что человек, за которого я вышла замуж,

1011
01:11:19,600 --> 01:11:21,400
мог сделать такое с девочками.

1012
01:11:21,480 --> 01:11:22,880
Мне так жаль.

1013
01:11:26,920 --> 01:11:30,160
Бромвич, как его тогда звали,
был арестован.

1014
01:11:30,240 --> 01:11:32,080
И сначала,

1015
01:11:32,160 --> 01:11:35,720
как и в Испании,
на допросе он признался в содеянном,

1016
01:11:35,800 --> 01:11:38,600
а потом, уже на суде,
отозвал свое заявление.

1017
01:11:39,880 --> 01:11:41,800
Его приговорили к десяти годам

1018
01:11:41,880 --> 01:11:47,040
и в 1986 году посадили — кажется,
именно тогда завершился процесс.

1019
01:11:47,120 --> 01:11:50,160
И в 1991 году он вышел на свободу.

1020
01:11:51,320 --> 01:11:56,120
И через три месяца, кажется,
его арестовали

1021
01:11:56,200 --> 01:11:59,720
за новое нападение на женщину,
на сей раз вооруженное.

1022
01:11:59,800 --> 01:12:03,360
Его обвинили в ограблении,
хотя там был сексуальный подтекст.

1023
01:12:04,280 --> 01:12:06,200
И он вернулся в тюрьму.

1024
01:12:06,720 --> 01:12:09,560
Не прошло и года,
как он снова оказался в тюрьме,

1025
01:12:10,080 --> 01:12:14,160
и вышел, если я правильно помню,
где-то в 1996 году.

1026
01:12:14,880 --> 01:12:16,560
А потом несколько человек

1027
01:12:16,640 --> 01:12:21,320
позвонили в британскую
телепрограмму «Криминальный дозор»,

1028
01:12:21,400 --> 01:12:23,120
и, хотите верьте, хотите нет,

1029
01:12:23,200 --> 01:12:26,000
опознали его при совершении
очередного нападения

1030
01:12:26,080 --> 01:12:27,760
на молодую няню из Венгрии.

1031
01:12:29,280 --> 01:12:31,600
«КРИМИНАЛЬНЫЙ ДОЗОР»

1032
01:12:35,320 --> 01:12:39,160
Мы запустили
«Криминальный дозор» в 1983 году,

1033
01:12:39,240 --> 01:12:43,560
и я работал над ним, кажется, до 2007.

1034
01:12:43,640 --> 01:12:48,960
Выпуск, в котором показали Кинга
или Бромвича, как его тогда звали…

1035
01:12:49,040 --> 01:12:51,000
Этот выпуск был…

1036
01:12:51,080 --> 01:12:53,200
Именно эта часть,

1037
01:12:53,280 --> 01:12:55,120
о Бромвиче, о Кинге,

1038
01:12:55,200 --> 01:12:57,920
была просто записью
с камеры наблюдения.

1039
01:12:58,920 --> 01:13:02,520
Вечером в воскресенье
три недели назад в Лезерхеде, в Суррее,

1040
01:13:02,600 --> 01:13:05,120
на девушку напали, когда она шла домой.

1041
01:13:05,200 --> 01:13:08,040
Полиция надеется,
что кое-кто сможет помочь.

1042
01:13:08,120 --> 01:13:10,800
Например, вот этот пассажир
на станции Эпсом.

1043
01:13:10,880 --> 01:13:13,720
Это было в 23:30,
в воскресенье, 10 августа.

1044
01:13:13,800 --> 01:13:16,400
Это вы? Или вы тоже
были тогда на платформе?

1045
01:13:16,960 --> 01:13:19,560
Если вы были
в Лезерхеде или Эпсоме, звоните,

1046
01:13:19,640 --> 01:13:21,920
даже если не помните этого человека.

1047
01:13:22,000 --> 01:13:26,240
И, пожалуйста, звоните прямо сейчас,
если это вы, или знаете, кто он.

1048
01:13:27,720 --> 01:13:29,880
Я позвонила на передачу

1049
01:13:29,960 --> 01:13:33,280
и сказала, что, кажется, я его знаю.

1050
01:13:33,360 --> 01:13:34,680
Вернее, точно знаю.

1051
01:13:35,760 --> 01:13:38,280
Но к тому времени,

1052
01:13:39,040 --> 01:13:40,880
как они выяснили, где он живет,

1053
01:13:41,880 --> 01:13:43,240
и отправили туда людей,

1054
01:13:43,840 --> 01:13:47,680
он уже уехал из страны
и направился в Испанию.

1055
01:13:48,200 --> 01:13:52,920
Если 15 миллионов человек
смотрят телевизионную программу,

1056
01:13:53,000 --> 01:13:55,440
а твое лицо ясно видно на записи,

1057
01:13:55,520 --> 01:13:58,760
или ты подозреваешь,
что тебя засекли камеры наблюдения,

1058
01:13:58,840 --> 01:14:02,000
самое разумное — как можно скорее
уехать из страны.

1059
01:14:10,360 --> 01:14:13,200
До нападения я пела в группе.

1060
01:14:13,280 --> 01:14:17,160
Собиралась подписать контракт с Virgin.

1061
01:14:20,120 --> 01:14:22,440
Но я потеряла голос.

1062
01:14:23,120 --> 01:14:26,920
Наверное, когда приходится пережить
подобную травму,

1063
01:14:28,120 --> 01:14:31,720
одним из первых в результате
переживаний страдает твой голос.

1064
01:14:32,400 --> 01:14:33,760
Я больше не могла петь.

1065
01:14:41,720 --> 01:14:43,480
Когда они наконец арестовали

1066
01:14:44,520 --> 01:14:46,360
этого преступника,

1067
01:14:48,200 --> 01:14:51,760
пошли разговоры о том,

1068
01:14:51,840 --> 01:14:53,560
что представители Интерпола

1069
01:14:54,160 --> 01:14:56,880
просили Испанию

1070
01:14:57,440 --> 01:14:59,360
сообщить о его местонахождении.

1071
01:14:59,440 --> 01:15:01,920
Когда мы здесь, в Испании, узнали,

1072
01:15:02,000 --> 01:15:04,120
что такой запрос действительно был,

1073
01:15:04,200 --> 01:15:06,160
естественно, это вызвало у нас

1074
01:15:06,240 --> 01:15:09,200
определенные опасения.

1075
01:15:09,280 --> 01:15:12,120
Дело использовалось
в политических целях

1076
01:15:12,200 --> 01:15:15,760
как партией власти,
так и партией оппозиции,

1077
01:15:15,840 --> 01:15:20,000
и Парламент поставил перед министром
внутренних дел Анхелем Асебесом

1078
01:15:20,080 --> 01:15:23,320
вопрос, почему министерство
не вмешивается в это дело.

1079
01:15:23,400 --> 01:15:26,600
Дело Кинга обсуждалось сегодня
в Палате депутатов.

1080
01:15:26,680 --> 01:15:30,880
Анхель Асебес предстал перед
Парламентом по собственной инициативе,

1081
01:15:30,960 --> 01:15:35,640
чтобы обсудить расследование дел
Росио Ваннинкхоф и Сони Карабантес.

1082
01:15:35,720 --> 01:15:38,320
Министр объяснил,
что британская полиция

1083
01:15:38,400 --> 01:15:41,760
обратилась с просьбой подтвердить
его нахождение в Испании

1084
01:15:41,840 --> 01:15:45,120
и передала список преступлений,
в которых он обвиняется.

1085
01:15:45,200 --> 01:15:48,080
Но поскольку британцы не присвоили делу

1086
01:15:48,160 --> 01:15:51,440
статус особой важности
и не просили об экстрадиции,

1087
01:15:51,520 --> 01:15:54,840
они довольствовались просто
подтверждением адреса Кинга.

1088
01:15:55,520 --> 01:15:57,000
Насколько мне известно,

1089
01:15:57,080 --> 01:16:00,200
они сообщили о местонахождении
этого парня в Интерпол.

1090
01:16:00,280 --> 01:16:02,840
Я думаю, у него даже лично спросили,

1091
01:16:02,920 --> 01:16:05,560
не собирается ли он вернуться,

1092
01:16:05,640 --> 01:16:09,680
чтобы поучаствовать в расследовании
или допросе по делу в Лезерхеде,

1093
01:16:09,760 --> 01:16:14,160
но было ясно, что он этого не сделает.
Уж не по собственному выбору.

1094
01:16:17,200 --> 01:16:19,200
Господин министр,

1095
01:16:19,880 --> 01:16:23,120
15 сентября 1998 года Скотланд-Ярд

1096
01:16:23,200 --> 01:16:24,720
с вашей помощью выяснил,

1097
01:16:24,800 --> 01:16:28,440
что Энтони Александр Кинг
находится в Михасе.

1098
01:16:28,960 --> 01:16:31,560
Вам сообщили о том, кто он такой,

1099
01:16:31,640 --> 01:16:34,680
о его преступлениях
и о том, что он очень опасен.

1100
01:16:34,760 --> 01:16:36,800
Британская полиция также указала,

1101
01:16:36,880 --> 01:16:40,560
что он представляет серьезную
угрозу для женщин нашей страны.

1102
01:16:40,640 --> 01:16:44,840
Но у меня в голове не укладывается
тот чудовищный факт,

1103
01:16:44,920 --> 01:16:47,800
что опасный преступник был опознан,

1104
01:16:48,320 --> 01:16:51,040
но это не было
должным образом зафиксировано.

1105
01:16:51,640 --> 01:16:54,400
С запросом от Интерпола
работать не так просто,

1106
01:16:54,480 --> 01:16:56,840
как с подконтрольной вам полицией.

1107
01:16:58,520 --> 01:17:02,760
Мы на самом деле
получили факс от Интерпола, из Лондона,

1108
01:17:03,280 --> 01:17:06,440
где нас просили не арестовывать
Тони Александра Кинга,

1109
01:17:06,520 --> 01:17:07,800
а приглядеть за ним.

1110
01:17:07,880 --> 01:17:10,240
Ответа от них мы не получили.

1111
01:17:10,320 --> 01:17:11,760
Но это обычная ситуация,

1112
01:17:11,840 --> 01:17:16,200
потому что мы постоянно
получаем от Интерпола много факсов,

1113
01:17:16,720 --> 01:17:20,280
которые так или иначе касаются
жителей Коста-дель-Соль.

1114
01:17:20,360 --> 01:17:22,720
Не только по делам
о сексуальном насилии,

1115
01:17:22,800 --> 01:17:26,000
но и связанные с наркоторговлей,
убийствами,

1116
01:17:26,080 --> 01:17:28,520
мошенничеством
и другими преступлениями.

1117
01:17:29,800 --> 01:17:32,040
Это были достойные порицания поступки,

1118
01:17:32,120 --> 01:17:36,040
которые причинили людям
много страданий, особенно семьям

1119
01:17:36,600 --> 01:17:39,400
Росио Ваннинкхоф и Сони Карабантес.

1120
01:17:40,160 --> 01:17:42,320
А также еще одному человеку:

1121
01:17:42,920 --> 01:17:44,760
синьоре Долорес Васкес,

1122
01:17:44,840 --> 01:17:48,680
которой пришлось пройти
через настоящий ад.

1123
01:17:49,360 --> 01:17:51,880
Если рассматривать
дело Росио Ваннинкхоф

1124
01:17:51,960 --> 01:17:55,400
с точки зрения
проведения стандартного расследования,

1125
01:17:55,920 --> 01:17:58,320
можно заметить,
что Гражданская гвардия,

1126
01:17:58,400 --> 01:18:00,440
руководившая расследованием,

1127
01:18:00,520 --> 01:18:03,800
сосредоточила всё свое внимание
на Долорес Васкес,

1128
01:18:03,880 --> 01:18:06,920
которая больше всех остальных
подходила под профиль

1129
01:18:07,000 --> 01:18:09,000
предполагаемого преступника.

1130
01:18:13,960 --> 01:18:16,760
Власти так и не принесли мне извинений,

1131
01:18:17,600 --> 01:18:20,600
как и министр Асебес,
считающий, что всё знает.

1132
01:18:21,280 --> 01:18:23,560
Они со мной даже не связывались.

1133
01:18:24,960 --> 01:18:26,840
Мне надо было лишиться дочери,

1134
01:18:28,120 --> 01:18:31,800
для того чтобы они наконец
поймали убийцу?

1135
01:18:33,600 --> 01:18:38,160
Его поймали только потому,
что моя дочь пыталась отбиваться.

1136
01:19:00,920 --> 01:19:05,720
Говорю вам, я не отправляла
Марию Долорес Васкес в тюрьму.

1137
01:19:05,800 --> 01:19:09,920
Полиция сообщила мне, что они
собираются арестовать Долорес Васкес.

1138
01:19:10,000 --> 01:19:12,200
Что она является подозреваемой.

1139
01:19:12,920 --> 01:19:14,320
Что она убила Росио.

1140
01:19:16,000 --> 01:19:20,040
Значит, если этой даме нужны извинения,
пусть требует их от полиции.

1141
01:19:20,120 --> 01:19:23,320
Я никого не сажала
и не буду ни перед кем извиняться.

1142
01:19:24,880 --> 01:19:25,720
Держитесь!

1143
01:19:38,120 --> 01:19:39,880
Я невиновен!

1144
01:19:41,200 --> 01:19:42,360
Я невиновен!

1145
01:19:48,120 --> 01:19:50,280
Это был непростой процесс.

1146
01:19:50,360 --> 01:19:53,240
К счастью, такое бывает не каждый день.

1147
01:19:53,320 --> 01:19:54,960
Дело было весьма серьезным,

1148
01:19:55,040 --> 01:19:58,800
потому что, судя по всем признакам,
жертв выбирали случайно.

1149
01:19:58,880 --> 01:20:01,240
И получалось, что весь этот кошмар

1150
01:20:01,320 --> 01:20:05,080
тоже происходил с ними
по чистой случайности?

1151
01:20:05,800 --> 01:20:09,880
И это не может не затронуть вас,
будь вы судьей или простым человеком.

1152
01:20:13,240 --> 01:20:16,040
Полагаю, улики были
настолько серьезными,

1153
01:20:16,120 --> 01:20:18,840
что в итоге он загнал себя в угол.

1154
01:20:19,760 --> 01:20:22,920
Может, потому что чувствовал себя
в центре внимания.

1155
01:20:23,000 --> 01:20:25,240
Я помню, видел его по телевизору,

1156
01:20:25,320 --> 01:20:29,600
как он обращался к прессе,
когда его сажали в полицейский фургон.

1157
01:20:29,680 --> 01:20:31,800
Он жаждал внимания к себе,

1158
01:20:32,360 --> 01:20:37,160
а вовсе не терзался угрызениями совести
или чувством вины.

1159
01:20:37,680 --> 01:20:39,920
Они покрывают настоящего убийцу!

1160
01:20:40,560 --> 01:20:44,000
Они и есть преступники!
Они извратили понятие правосудия!

1161
01:20:44,080 --> 01:20:46,040
У них нет права меня задерживать!

1162
01:20:50,200 --> 01:20:54,800
Семь лет, два месяца и 12 дней
я гадала, кто убил мою дочь.

1163
01:20:54,880 --> 01:20:58,480
- Чего вы ждете от этого суда?
- Правосудия. Правосудия.

1164
01:20:59,040 --> 01:21:01,560
Правосудия для моей дочери
раз и навсегда.

1165
01:21:04,400 --> 01:21:09,040
В одном из заявлений, которое Тони Кинг
сделал во время расследования,

1166
01:21:09,120 --> 01:21:11,640
он пытался обвинить во всём
Долорес Васкес

1167
01:21:11,720 --> 01:21:16,960
и повлиять на суд, чтобы снова
втянуть ее в разбирательство.

1168
01:21:19,000 --> 01:21:21,840
Я ничего не знаю об этом человеке.
Я не знаю его.

1169
01:21:21,920 --> 01:21:23,880
Однажды меня уже линчевали,

1170
01:21:23,960 --> 01:21:27,440
и теперь я до смерти боюсь,
что это повторится.

1171
01:21:27,520 --> 01:21:29,480
Я невиновна, господа.

1172
01:21:29,560 --> 01:21:32,160
И я хочу, чтобы
суд признал мою невиновность.

1173
01:21:32,240 --> 01:21:34,840
Чтобы мне не нужно было оправдываться!

1174
01:21:34,920 --> 01:21:37,280
Не нужно было никому ничего объяснять!

1175
01:21:37,360 --> 01:21:40,360
Но общественное мнение
и граждане Испании требуют,

1176
01:21:40,440 --> 01:21:42,720
чтобы вдобавок ко всему прочему

1177
01:21:42,800 --> 01:21:46,200
я еще и доказывала свою невиновность.

1178
01:21:46,280 --> 01:21:49,480
Ради моей Росио, ради Сони
и многих других женщин.

1179
01:21:51,160 --> 01:21:53,400
Нет. Он действовал один. Всегда.

1180
01:21:54,280 --> 01:21:57,480
Он действовал один.
Каждый раз он выходил на дело один.

1181
01:21:58,320 --> 01:22:00,960
Он поймал этих девочек, напал на них,

1182
01:22:01,680 --> 01:22:03,040
а потом убил.

1183
01:22:05,920 --> 01:22:09,080
Долорес Васкес и повезло,
и одновременно не повезло.

1184
01:22:09,160 --> 01:22:13,400
Она до сих пор могла бы быть в тюрьме,
или только недавно вышла бы.

1185
01:22:13,480 --> 01:22:17,600
Было назначено повторное слушание.
Кто знает, каким мог бы быть исход.

1186
01:22:17,680 --> 01:22:20,360
Если бы настоящего преступника
не нашли,

1187
01:22:20,880 --> 01:22:23,200
кто знает, как бы всё обернулось.

1188
01:22:26,080 --> 01:22:28,720
Сегодня суд Малаги оправдал
Долорес Васкес

1189
01:22:28,800 --> 01:22:30,920
в деле об убийстве Росио Ваннинкхоф.

1190
01:22:31,440 --> 01:22:35,320
Это должно положить конец
четырехлетнему испытанию Васкес.

1191
01:22:40,640 --> 01:22:44,600
Готов спорить, архивы любой
библиотеки подтвердят тот факт,

1192
01:22:44,680 --> 01:22:46,680
что документов по обвинению Васкес

1193
01:22:47,640 --> 01:22:49,880
было в разы больше, чем по оправданию.

1194
01:22:50,520 --> 01:22:54,880
Никто из журналистов, сочинявших о ней

1195
01:22:54,960 --> 01:22:56,920
оскорбительные, ужасные статьи,

1196
01:22:57,000 --> 01:23:00,520
не сказал: «Мы ошиблись. Это ужасно.

1197
01:23:00,600 --> 01:23:02,640
Как мы могли так потерять голову?»

1198
01:23:02,720 --> 01:23:06,200
Так могла сказать только я
или участники нашего движения.

1199
01:23:06,280 --> 01:23:08,360
«Это ужасно. Мы так ошибались.

1200
01:23:08,440 --> 01:23:11,760
Кого-кого, а нас не должно было
захлестнуть это безумие».

1201
01:23:11,840 --> 01:23:13,360
Но никто этого не сказал.

1202
01:23:13,440 --> 01:23:15,680
А сказали: «Ну и ладно. Убийцу нашли.

1203
01:23:15,760 --> 01:23:18,520
Забудьте про эту женщину.
Надо жить дальше».

1204
01:23:18,600 --> 01:23:20,760
И да, это тоже ужасно.

1205
01:23:21,360 --> 01:23:24,720
Тот, кто причиняет вред,
первым должен извиняться.

1206
01:23:24,800 --> 01:23:27,400
А система совершенно точно
нанесла вред.

1207
01:23:27,480 --> 01:23:30,600
Но государство
не предоставило ей никакой компенсации.

1208
01:23:31,160 --> 01:23:32,960
Думаю, это серьезная ошибка.

1209
01:23:46,320 --> 01:23:49,160
Я часто разговариваю с этим фото.

1210
01:23:49,240 --> 01:23:53,880
Теперь она вечно смеется, и я говорю:
«Ты всегда смеешься над мамой».

1211
01:23:53,960 --> 01:23:56,600
Я говорю: «Ты моя красавица.

1212
01:23:58,240 --> 01:24:01,600
Какая же ты красивая.
Как грустно, что тебя нет со мной».

1213
01:24:04,080 --> 01:24:06,400
И мне кажется,
она улыбается и понимает.

1214
01:24:12,080 --> 01:24:13,640
Она всегда радовалась,

1215
01:24:13,720 --> 01:24:18,040
постоянно целовала меня, обнимала
и говорила: «Какая ты красивая».

1216
01:24:18,120 --> 01:24:19,320
Такой она была.

1217
01:24:22,720 --> 01:24:26,280
А теперь я осталась одна,
нет у меня больше дочери.

1218
01:24:27,320 --> 01:24:32,720
Люди говорят:
«Вы очень сильная. Как и ваш муж».

1219
01:24:33,600 --> 01:24:35,320
Дело не в том, что я сильная.

1220
01:24:35,920 --> 01:24:38,280
У меня нет выбора,
кроме как жить дальше.

1221
01:24:42,640 --> 01:24:43,840
Это был сильный шок.

1222
01:24:43,920 --> 01:24:46,560
Словами не описать,
как я была шокирована

1223
01:24:46,640 --> 01:24:48,600
и как мне хотелось отмыться,

1224
01:24:48,680 --> 01:24:50,760
чтобы избавиться от ощущения

1225
01:24:50,840 --> 01:24:52,680
присутствия Тони рядом со мной.

1226
01:24:53,200 --> 01:24:54,600
Теперь я боюсь мужчин.

1227
01:24:55,240 --> 01:24:56,080
Еще бы.

1228
01:24:56,160 --> 01:24:59,760
Меня держали на плаву только мои дети —
сын и дочь.

1229
01:24:59,840 --> 01:25:03,880
Я должна была заботиться о них,
я просто должна была быть мамой.

1230
01:25:08,080 --> 01:25:11,160
Я получила возможность высказаться.

1231
01:25:11,240 --> 01:25:15,080
Думаю, это должно помочь мне
закрыть для себя эту тему.

1232
01:25:20,360 --> 01:25:24,680
То, что случилось со мной, достаточно
важно, чтобы вы об этом узнали.

1233
01:25:30,760 --> 01:25:33,920
МАДРИД
2013 ГОД

1234
01:25:34,000 --> 01:25:36,280
Моя битва не окончена.

1235
01:25:36,960 --> 01:25:40,120
И дело вовсе
не в материальной компенсации.

1236
01:25:42,000 --> 01:25:43,120
А скорее в том,

1237
01:25:44,480 --> 01:25:46,680
чтобы показать испанскому обществу,

1238
01:25:47,280 --> 01:25:50,280
что я абсолютно невиновна,
и так было всегда.

1239
01:25:52,000 --> 01:25:55,080
Чтобы я могла ходить по улице,
и на меня не косились.

1240
01:25:56,600 --> 01:25:59,680
Чтобы, пока я примеряю туфли
в «Эль Корте Инглес»

1241
01:25:59,760 --> 01:26:01,880
или каком другом магазине,

1242
01:26:03,080 --> 01:26:06,760
через 20 минут вокруг меня
не собиралась толпа женщин.

1243
01:26:07,480 --> 01:26:08,920
«Гляньте, кто здесь».

1244
01:26:09,720 --> 01:26:13,040
И я всё еще жду,
пока кто-то попросит у меня прощения.

1245
01:26:16,640 --> 01:26:18,800
ТОНИ АЛЕКСАНДР КИНГ ПРИЗНАН ВИНОВНЫМ

1246
01:26:18,880 --> 01:26:21,520
В УБИЙСТВЕ РОСИО ВАННИНКХОФ
И СОНИ КАРАБАНТЕС

1247
01:26:21,600 --> 01:26:23,400
И ПРИГОВОРЕН К 53 ГОДАМ ТЮРЬМЫ

1248
01:26:24,800 --> 01:26:29,280
ДОЛОРЕС ВАСКЕС
НЕ ПОЛУЧИЛА КОМПЕНСАЦИЮ

1249
01:26:32,200 --> 01:26:35,120
НИКТО НЕ ВЗЯЛ НА СЕБЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ

1250
01:26:35,200 --> 01:26:38,000
НИКТО НЕ ПОПРОСИЛ У НЕЕ ПРОЩЕНИЯ

1251
01:27:52,160 --> 01:27:56,280
ЕСЛИ ВЫ ИЛИ КТО-ТО ИЗ ВАШИХ ЗНАКОМЫХ
ПОДВЕРГЛИСЬ СЕКСУАЛЬНОМУ НАСИЛИЮ,

1252
01:27:56,360 --> 01:27:58,560
ПОСЕТИТЕ САЙТ
WWW.WANNATALKABOUTIT.COM

1253
01:27:58,640 --> 01:28:01,920
ТАМ ВЫ НАЙДЕТЕ ИНФОРМАЦИЮ
О ПОМОЩИ В КРИЗИСНЫХ СИТУАЦИЯХ

1254
01:28:02,720 --> 01:28:06,560
Перевод субтитров: Эльвира Сименюра



