1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,381 --> 00:00:08,633
UN ESPECIAL DE COMEDIA ORIGINAL DE NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:19,853 --> 00:00:21,354
<i>Fue muy divertido, papi.</i>

5
00:00:21,438 --> 00:00:23,440
<i>- ¿Montaste a caballo?</i>
<i>- Sí.</i>

6
00:00:23,523 --> 00:00:26,067
<i>Pero hoy fue especial</i>
<i>porque pude montar…</i>

7
00:00:26,151 --> 00:00:28,903
Muy bien. Harper, tengo que dar mi show.

8
00:00:28,987 --> 00:00:30,405
<i>- Sé gracioso.</i>
<i>- Sé gracioso.</i>

9
00:00:30,488 --> 00:00:32,282
- Las quiero.
- <i>Te queremos.</i>

10
00:00:33,658 --> 00:00:39,289
<i>¡Y ahora, denle la bienvenida a mi papá,</i>
<i>Nate Bargatze!</i>

11
00:00:56,723 --> 00:00:57,807
Muy bien.

12
00:00:57,891 --> 00:00:58,892
Aquí estamos.

13
00:00:59,851 --> 00:01:01,478
Qué divertido, ¿no?

14
00:01:02,645 --> 00:01:04,189
Esto es… Sí.

15
00:01:04,272 --> 00:01:07,984
Déjenme decirles que el 2020
ha sido mi año favorito.

16
00:01:09,527 --> 00:01:12,280
De todos los años, este ha sido el mejor.

17
00:01:13,031 --> 00:01:15,700
Es decir, no sé, hay alienígenas.

18
00:01:15,784 --> 00:01:17,577
Dijeron que hay ovnis.

19
00:01:18,411 --> 00:01:20,080
Y a nadie le importa.

20
00:01:22,332 --> 00:01:25,335
Imaginen la clase de año que fue
que se pudo decir,

21
00:01:26,127 --> 00:01:28,838
en las noticias, al final del noticiario:

22
00:01:28,922 --> 00:01:30,632
"Existen los ovnis".

23
00:01:30,715 --> 00:01:33,468
Y nos preguntamos: "¿Tienen COVID?".

24
00:01:34,135 --> 00:01:36,387
"No sabemos. No se les hará el test".

25
00:01:38,515 --> 00:01:41,976
Es gracioso, porque le dije a mi esposa
que había ovnis

26
00:01:42,060 --> 00:01:43,603
y ella siguió con su día.

27
00:01:43,686 --> 00:01:46,898
Incluso quizá vean esto
y digan: "No sabía de eso".

28
00:01:46,981 --> 00:01:48,108
Ese es el punto.

29
00:01:48,191 --> 00:01:50,235
Así de increíble fue el 2020.

30
00:01:52,320 --> 00:01:55,907
También fue un buen año
para ver cómo están tus amigos.

31
00:01:55,990 --> 00:01:58,159
Lo mejor es estar en el medio.

32
00:01:58,243 --> 00:02:02,330
Tengo amigos
que se duchan con el tapabocas

33
00:02:02,413 --> 00:02:04,582
y duermen con el tapabocas,

34
00:02:04,666 --> 00:02:07,585
porque tienen un hámster
que quizá tiene el virus.

35
00:02:07,669 --> 00:02:09,712
Viven solos, con el hámster.

36
00:02:10,463 --> 00:02:14,425
También tengo amigos
que ni siquiera oyeron hablar de la COVID.

37
00:02:16,678 --> 00:02:20,598
Viven como si alguien les hubiera dicho
que fueran a contagiarse.

38
00:02:23,393 --> 00:02:26,354
También tengo amigos
que creen que ya la tuvieron.

39
00:02:26,437 --> 00:02:28,773
Dicen: "Yo la tuve, tuve fiebre.

40
00:02:29,858 --> 00:02:33,278
En febrero tuve fiebre unas horas,
así que la tuve".

41
00:02:34,445 --> 00:02:37,407
Un amigo
me dijo que la había tenido en 2015.

42
00:02:39,659 --> 00:02:42,245
Está convencido. "Yo la tuve en 2015.

43
00:02:42,328 --> 00:02:46,207
Fui el primero,
pero no estaba de moda como ahora".

44
00:02:48,209 --> 00:02:52,505
Algo que se terminó para siempre
es toser en público.

45
00:02:52,589 --> 00:02:55,466
Eso se acabó. Es decir…

46
00:02:56,718 --> 00:03:00,555
Si tragas mal el agua en el restaurante,
tírate debajo de un auto.

47
00:03:03,808 --> 00:03:05,351
El restaurante se detiene.

48
00:03:05,435 --> 00:03:07,937
Los de tu propia mesa
dirán: "Sal de aquí".

49
00:03:10,732 --> 00:03:13,860
¿Saben a quiénes les dolerá esto?
A mis padres.

50
00:03:13,943 --> 00:03:17,947
Toser en público
es una de sus actividades favoritas.

51
00:03:18,031 --> 00:03:20,116
Les encanta. Es lo único que hacen.

52
00:03:20,200 --> 00:03:23,119
Tosen en todos lados.
Mi papá vive atragantándose.

53
00:03:23,661 --> 00:03:27,373
Cuando no se atraganta
es cuando nos preocupamos.

54
00:03:27,457 --> 00:03:28,750
En los restaurantes,

55
00:03:28,833 --> 00:03:33,213
me preguntan si está bien
y digo: "Sí, eso es lo que hace él".

56
00:03:36,216 --> 00:03:39,219
Viajé por todo el país
durante esta pandemia,

57
00:03:39,302 --> 00:03:43,056
y vi que en el medio del país
están haciendo las cosas bien.

58
00:03:43,139 --> 00:03:46,809
Fui a una carrera de NASCAR.
Todos con tapabocas, como se debe.

59
00:03:46,893 --> 00:03:49,812
Estamos esforzándonos.
Nos toman la temperatura.

60
00:03:49,896 --> 00:03:52,690
Me tomaron la temperatura
en Buffalo Wild Wings.

61
00:03:53,441 --> 00:03:57,237
¿Creen que ese adolescente
no tiene idea de lo que está haciendo?

62
00:03:59,280 --> 00:04:01,783
Quizá estudiará medicina. Así se empieza.

63
00:04:01,866 --> 00:04:03,409
Toma la temperatura

64
00:04:03,493 --> 00:04:05,578
y dice: "Ocho grados, estás bien.

65
00:04:06,746 --> 00:04:10,583
Estás a 32 grados del problema, así que…".

66
00:04:10,667 --> 00:04:12,335
Y ni siquiera les preocupa.

67
00:04:12,418 --> 00:04:15,255
"Trece grados".
Y tú dices: "Amigo, estoy muerto.

68
00:04:15,338 --> 00:04:16,381
Eso no es bueno".

69
00:04:17,257 --> 00:04:18,758
Pregunté si esa cosa funcionaba

70
00:04:18,841 --> 00:04:21,678
y me dijo:
"No sé. Cuando suena, los dejo pasar".

71
00:04:23,763 --> 00:04:25,598
Un chico incluso dijo: "Pip".

72
00:04:25,682 --> 00:04:28,017
No le funcionaba y dijo: "Pip".

73
00:04:28,101 --> 00:04:29,060
Y yo dije:

74
00:04:29,936 --> 00:04:32,355
"¿Funcionó?". Y respondió: "Pasa".

75
00:04:35,817 --> 00:04:37,443
Me fue bien en la pandemia.

76
00:04:37,527 --> 00:04:39,696
Creo que había dos caminos.

77
00:04:39,779 --> 00:04:42,282
Yo perdí peso, pero había dos caminos.

78
00:04:42,365 --> 00:04:44,909
Si querías subir de peso, es el momento.

79
00:04:44,993 --> 00:04:48,413
Es decir, a nadie le importa,
puedes hacerlo.

80
00:04:48,496 --> 00:04:52,250
Pero yo siempre viví así,
siguiendo esa regla.

81
00:04:52,959 --> 00:04:55,003
Durante la COVID, dije: "Basta".

82
00:04:55,086 --> 00:04:58,923
Mi vecino empezó a entrenar
en la entrada para el auto de su casa.

83
00:04:59,549 --> 00:05:01,759
Me dijo: "Ejercitemos en mi entrada".

84
00:05:01,843 --> 00:05:04,345
Es difícil inventar excusas con la COVID.

85
00:05:04,429 --> 00:05:09,517
"Estoy muy ocupado. No puedo,
tengo muchas cosas que hacer hoy".

86
00:05:09,600 --> 00:05:13,271
Y él estaba ahí, así que me uní.
Él tenía un entrenador.

87
00:05:13,354 --> 00:05:16,482
Y a mí no me gusta hacer ejercicio,
nunca hice.

88
00:05:16,566 --> 00:05:19,027
Les dije:
"Quiero ejercitar la parte superior".

89
00:05:19,110 --> 00:05:22,155
Y dijeron:
"Bueno, hagamos piernas todos los días".

90
00:05:22,238 --> 00:05:23,906
Es solo piernas.

91
00:05:23,990 --> 00:05:29,370
Los entrenadores tienen un complot
para que nunca entrenes la parte superior.

92
00:05:29,454 --> 00:05:32,915
Y cuando lo haces, preguntas:
"¿Esto es la parte superior?

93
00:05:32,999 --> 00:05:35,418
Porque me estoy agachando bastante".

94
00:05:38,421 --> 00:05:40,757
Lo que como es el problema principal.

95
00:05:40,840 --> 00:05:42,675
Como comida de niño.

96
00:05:42,759 --> 00:05:44,719
Como… Está muy mal.

97
00:05:44,802 --> 00:05:47,638
El entrenador me dijo:
"Cuéntame qué desayunaste,

98
00:05:47,722 --> 00:05:50,308
todo lo que comiste ayer".

99
00:05:50,391 --> 00:05:53,770
Y yo pensaba: "Ayer no fue un buen día.

100
00:05:53,853 --> 00:05:55,355
Elijamos otra fecha".

101
00:05:58,441 --> 00:05:59,817
"Cuéntame de ayer".

102
00:05:59,901 --> 00:06:01,861
"Bien, desayuné donas".

103
00:06:01,944 --> 00:06:05,156
Y dijo: "Está bien.
¿Fue porque las tenías ahí?".

104
00:06:05,239 --> 00:06:07,200
"No, fui en auto a buscarlas".

105
00:06:09,702 --> 00:06:11,704
"¿Te quedaba de camino?".

106
00:06:11,788 --> 00:06:14,415
"No, llegué tarde a donde iba por ellas".

107
00:06:16,959 --> 00:06:18,836
"¿Algún bocadillo a la noche?".

108
00:06:18,920 --> 00:06:21,756
Contesté:
"Me comí una bolsa de caramelos".

109
00:06:22,548 --> 00:06:25,718
"¿Viste una película?".
"No, la televisión normal".

110
00:06:27,053 --> 00:06:28,763
"¿La bolsita pequeña?".

111
00:06:28,846 --> 00:06:31,724
"No, una bolsa. Una bolsa entera.

112
00:06:32,392 --> 00:06:35,728
Si la vieras sin etiqueta
y alguien dijera: 'Dame esa bolsa',

113
00:06:35,812 --> 00:06:37,438
sabrías lo que quieren".

114
00:06:40,566 --> 00:06:42,318
A veces me cuesta dormir.

115
00:06:42,402 --> 00:06:44,195
Y juro que todos los doctores…

116
00:06:44,278 --> 00:06:47,115
Me como una bolsa de caramelos ácidos
con gaseosa

117
00:06:47,198 --> 00:06:49,409
y después me pregunto qué me pasa.

118
00:06:50,326 --> 00:06:52,578
"De noche, mi cerebro no se detiene".

119
00:06:52,662 --> 00:06:56,165
Y me dicen: "Sí, no puedes comer
esos caramelos en la cama.

120
00:06:57,125 --> 00:06:58,543
Quizá sea el problema".

121
00:07:00,336 --> 00:07:02,004
Viajamos como locos.

122
00:07:02,088 --> 00:07:04,590
Hice shows con la audiencia en los autos.

123
00:07:04,674 --> 00:07:06,342
Me gusta viajar.

124
00:07:06,426 --> 00:07:09,804
Recuerdo una vez
que estaba en Los Ángeles,

125
00:07:09,887 --> 00:07:13,724
y al día siguiente iba
al South by Southwest en Austin, Texas.

126
00:07:13,808 --> 00:07:15,351
Tenía un vuelo temprano.

127
00:07:15,435 --> 00:07:20,398
La noche anterior me dije:
"Sé normal, ten una noche normal".

128
00:07:20,481 --> 00:07:23,651
Terminé quedándome despierto.
Fue un problema.

129
00:07:24,318 --> 00:07:26,904
Cuando me desperté,
había perdido el vuelo.

130
00:07:26,988 --> 00:07:29,282
Y no es que estaban embarcando.

131
00:07:29,365 --> 00:07:31,242
Ya estaba en Austin, Texas.

132
00:07:31,325 --> 00:07:33,870
La gente se estaba registrando
en el hotel.

133
00:07:34,662 --> 00:07:37,165
Busco mi teléfono para comprar otro boleto

134
00:07:37,248 --> 00:07:39,917
y lo había perdido la noche anterior.

135
00:07:40,001 --> 00:07:41,544
Ahora estaba sin teléfono.

136
00:07:41,627 --> 00:07:45,590
Tuve que ir a comprar un boleto
en el mostrador como en los años 50.

137
00:07:46,757 --> 00:07:51,304
Y cuando te acercas a un mostrador,
no esperan que compres un boleto.

138
00:07:51,387 --> 00:07:56,142
Me acerqué al mostrador y dije:
"Un boleto a Austin, Texas, por favor".

139
00:07:59,020 --> 00:08:02,106
Y me dijeron:
"Bueno, ve a comprarlo, no seas raro".

140
00:08:03,024 --> 00:08:06,694
"No, me gustaría darles un cheque
para comprar un boleto

141
00:08:07,320 --> 00:08:08,821
a Austin, Texas".

142
00:08:09,864 --> 00:08:12,825
No tenían,
así que tuve que hacer eso varias veces.

143
00:08:12,909 --> 00:08:15,703
"Un boleto a Austin, Texas, por favor".

144
00:08:18,039 --> 00:08:22,793
Al final encontré un vuelo, pero la chica
nunca había vendió un boleto así.

145
00:08:22,877 --> 00:08:27,048
"Trabajo aquí hace 10 años.
Nunca nadie hizo esto. No sé hacerlo".

146
00:08:27,131 --> 00:08:30,843
Entonces se fue a buscar
a la mujer más vieja que he visto.

147
00:08:32,094 --> 00:08:34,555
Creo que está ahí solo para esto.

148
00:08:35,431 --> 00:08:38,601
Salió con una vieja máquina
para tarjetas de crédito.

149
00:08:38,684 --> 00:08:41,896
Y dijo: "Yo lo hago.
Esto es muy divertido para mí".

150
00:08:42,813 --> 00:08:45,816
Fue raro no tener teléfono.
Todos tienen uno.

151
00:08:45,900 --> 00:08:49,570
De camino al aeropuerto sin el teléfono,
solo podía contemplar.

152
00:08:50,821 --> 00:08:54,200
Al hacer una fila,
solo podía mirar al frente,

153
00:08:54,283 --> 00:08:57,662
y la gente dice: "¿Qué problema tienes?".

154
00:08:57,745 --> 00:09:00,581
La gente normal no entiende.
"¿Y tu teléfono?".

155
00:09:00,665 --> 00:09:01,624
"No lo tengo.

156
00:09:01,707 --> 00:09:05,294
Si quieres,
me encantaría hablar un rato contigo".

157
00:09:06,837 --> 00:09:09,423
Pensé que pasaría
por seguridad rapidísimo,

158
00:09:09,507 --> 00:09:12,176
pero me demoré por el tipo frente a mí.

159
00:09:12,260 --> 00:09:14,637
Pasa por el detector de metales y suena.

160
00:09:14,720 --> 00:09:17,265
Le preguntan: "¿Tiene algo de metal?".

161
00:09:17,348 --> 00:09:21,018
Y dice: "Tengo llaves. Mis llaves".

162
00:09:21,811 --> 00:09:25,481
Pensamos que iba a decir
que tenía algo en la rodilla o cadera.

163
00:09:25,565 --> 00:09:27,400
Los viejos tienen mucho metal.

164
00:09:27,483 --> 00:09:30,152
Y dice: "¿Creen que sonó por las llaves?".

165
00:09:30,236 --> 00:09:32,822
"Esa sería la respuesta número uno

166
00:09:32,905 --> 00:09:36,409
para la pregunta:
'¿Qué activaría un detector de metales?'".

167
00:09:37,326 --> 00:09:39,996
Le digo: "Pruebe con y sin ellas.

168
00:09:40,079 --> 00:09:43,332
Quiero saber.
Tal vez es mentira eso de las llaves".

169
00:09:46,419 --> 00:09:49,922
Así que estuve haciendo shows
con la audiencia en autos,

170
00:09:50,006 --> 00:09:52,049
junto con mi amigo Nic Novicki.

171
00:09:52,133 --> 00:09:55,261
Nic es enano y muy divertido.
Empezamos juntos.

172
00:09:55,344 --> 00:09:58,973
Es divertido ser amigo de Nic,
es muy fácil de engañar.

173
00:10:00,766 --> 00:10:02,435
Una vez, en una cafetería,

174
00:10:02,518 --> 00:10:05,688
había un tipo cerca de nosotros
con un perro husky.

175
00:10:06,230 --> 00:10:08,232
Y Nic dice: "¿Será un lobo?".

176
00:10:10,651 --> 00:10:13,195
Y le digo: "Sí, creo que es un lobo.

177
00:10:14,405 --> 00:10:17,325
Se aprobó una ley
que dice que si atrapas un lobo,

178
00:10:17,408 --> 00:10:19,118
puedes tenerlo de mascota".

179
00:10:21,621 --> 00:10:23,414
Y dice: "¿Le pregunto?".

180
00:10:23,497 --> 00:10:26,417
"Absolutamente.
Seguro quiere hablar de eso,

181
00:10:26,500 --> 00:10:27,877
por eso trajo al lobo".

182
00:10:30,921 --> 00:10:34,133
Se le acerca y le dice:
"Disculpe, ¿eso es un lobo?".

183
00:10:35,176 --> 00:10:37,386
Y el tipo no sabía cómo responder.

184
00:10:37,470 --> 00:10:38,554
Dice: "¿Qué?

185
00:10:39,138 --> 00:10:42,183
¿Crees que traje un lobo salvaje
a una cafetería…

186
00:10:44,602 --> 00:10:48,439
y el lobo no tiene problema,
no se está volviendo loco?".

187
00:10:52,026 --> 00:10:54,862
Para los shows,
viajábamos juntos en un autobús.

188
00:10:54,945 --> 00:10:59,575
Convencí a Nic de que no conocía
a Nancy Kerrigan y Tonya Harding.

189
00:11:00,451 --> 00:11:04,914
Nic se está enterando ahora, con ustedes,
de que sí sé quiénes son.

190
00:11:05,748 --> 00:11:06,999
Nunca se lo dije.

191
00:11:07,083 --> 00:11:08,959
Sé perfectamente quiénes son.

192
00:11:09,043 --> 00:11:13,172
Todas las referencias de Nic
son de deportes de los años 90.

193
00:11:13,255 --> 00:11:15,257
Solo hace referencias a los 90.

194
00:11:15,341 --> 00:11:18,219
Entonces nombra
a Nancy Kerrigan y Tonya Harding.

195
00:11:18,302 --> 00:11:21,180
Y le digo: "¿Quiénes?".
"¿No sabes quiénes son?".

196
00:11:21,263 --> 00:11:23,683
"Creo que nadie sabe quiénes son".

197
00:11:23,766 --> 00:11:27,186
"Fue un escándalo.
Patinaje artístico. Fue como la mafia".

198
00:11:27,269 --> 00:11:30,690
"Nunca me enteré.
¿No crees que lo habría oído?

199
00:11:30,773 --> 00:11:32,441
Nadie sabe sobre esto".

200
00:11:32,525 --> 00:11:34,068
Y él se enloqueció.

201
00:11:34,151 --> 00:11:36,612
Le digo: "Hubieran hecho un documental".

202
00:11:36,696 --> 00:11:37,988
"¡Lo hicieron!".

203
00:11:40,282 --> 00:11:42,493
Otro dice: "Que hagan una película".

204
00:11:42,576 --> 00:11:44,704
"¡Hay una película!". Se enloqueció.

205
00:11:47,498 --> 00:11:50,000
Una de mis favoritas fue…

206
00:11:50,084 --> 00:11:52,837
Fue hace años.
Fuimos a la casa de un amigo.

207
00:11:52,920 --> 00:11:55,131
Era en el cuarto piso,

208
00:11:55,214 --> 00:11:57,299
teníamos que subir cuatro pisos.

209
00:11:57,383 --> 00:12:00,678
Yo soy más rápido que Nic,
y antes lo esperaba,

210
00:12:00,761 --> 00:12:03,097
pero somos viejos amigos,
ya no lo hago.

211
00:12:03,180 --> 00:12:04,765
Como un viejo matrimonio.

212
00:12:04,849 --> 00:12:05,683
Desaparecí.

213
00:12:07,643 --> 00:12:10,062
Yo sabía adónde íbamos y sabía que él no.

214
00:12:10,146 --> 00:12:12,648
Lo dejo,
entro al departamento de mi amigo

215
00:12:12,732 --> 00:12:16,026
y digo: "Nic no sabe dónde vives,
así que será divertido.

216
00:12:16,110 --> 00:12:17,987
Veamos qué pasa".

217
00:12:19,071 --> 00:12:20,489
Pasa una media hora.

218
00:12:20,573 --> 00:12:24,034
Nic entra al departamento
y le pregunto: "¿Dónde estabas?".

219
00:12:24,118 --> 00:12:26,036
Me dice: "No sabía adónde ir".

220
00:12:26,120 --> 00:12:27,163
"Ya sé.

221
00:12:28,038 --> 00:12:30,916
Pero tardaste mucho. ¿Volviste a salir?".

222
00:12:31,000 --> 00:12:34,336
"No, estuve en otro departamento
todo este tiempo".

223
00:12:35,546 --> 00:12:38,716
Se metió en otro…
Fue probando los picaportes.

224
00:12:40,134 --> 00:12:44,346
Se abrió una puerta, entró,
dijo: "Estoy con Nate" y se sentó.

225
00:12:44,430 --> 00:12:45,848
Así de lejos llegó.

226
00:12:46,766 --> 00:12:49,852
Piensen dónde está su sofá.
Y él llegó hasta ahí.

227
00:12:51,937 --> 00:12:53,272
Y él estaba tan seguro

228
00:12:53,355 --> 00:12:56,192
que habrán pensado:
"Quizá conocemos a un Nate".

229
00:12:59,111 --> 00:13:00,780
Los shows fueron divertidos.

230
00:13:00,863 --> 00:13:03,741
Se hacen en un autocine.

231
00:13:03,824 --> 00:13:07,286
Lo difícil es si la gente quiere irse
porque no les gustas.

232
00:13:07,369 --> 00:13:09,872
Solo te encandilan los focos delanteros

233
00:13:09,955 --> 00:13:12,416
y ves el auto que retrocede.

234
00:13:12,500 --> 00:13:14,502
Tú piensas: "Allí va ese tipo".

235
00:13:17,421 --> 00:13:20,382
Hice un show por Zoom y fue…

236
00:13:20,466 --> 00:13:22,176
Está solo tu cara ahí,

237
00:13:22,259 --> 00:13:24,678
y antes de empezar, oí que alguien dijo:

238
00:13:24,762 --> 00:13:27,181
"No sé, es una estupidez de comedia".

239
00:13:29,934 --> 00:13:31,519
¿Qué? ¿Qué dijo?

240
00:13:36,148 --> 00:13:39,235
Muchos helicópteros.
Así son los shows al aire libre.

241
00:13:40,653 --> 00:13:43,989
El próximo especial
será en el aeropuerto de Los Ángeles.

242
00:13:50,496 --> 00:13:55,084
Extraño los viejos tiempos
de fracasar estando dentro de algún lugar.

243
00:13:55,167 --> 00:13:56,919
Es lo único que pido.

244
00:13:57,837 --> 00:14:01,674
Uno de los peores espectáculos que di…

245
00:14:01,757 --> 00:14:04,426
Suelen contratarme
para eventos corporativos,

246
00:14:04,510 --> 00:14:06,679
y fui a uno en Tampa, Florida.

247
00:14:06,762 --> 00:14:10,224
Era para un tipo que manejaba
la electricidad de Tampa o algo.

248
00:14:10,307 --> 00:14:11,684
No tengo idea,

249
00:14:11,767 --> 00:14:14,436
pero inventó la electricidad en Florida.

250
00:14:15,646 --> 00:14:16,939
Sí, le va muy bien.

251
00:14:17,022 --> 00:14:17,898
Y…

252
00:14:19,191 --> 00:14:21,777
era un tipo muy amable, muy generoso.

253
00:14:21,861 --> 00:14:26,323
Estaban todos sus empleados,
y estaba sorteando dos autos.

254
00:14:26,407 --> 00:14:28,200
Regaló televisores, iPads.

255
00:14:28,284 --> 00:14:32,413
Gastó unos 100 000 dólares en regalos
para sus empleados.

256
00:14:32,496 --> 00:14:33,455
Muy bien.

257
00:14:33,539 --> 00:14:36,083
Bueno, yo era uno de esos regalos.

258
00:14:36,166 --> 00:14:39,378
Mientras regalaba cosas,
se detiene y dice: "Muy bien.

259
00:14:39,461 --> 00:14:42,965
Tengo una sorpresa.
No puedo creer que logramos que venga".

260
00:14:43,048 --> 00:14:44,091
Y me trae.

261
00:14:44,174 --> 00:14:46,510
Nadie ha oído hablar de mí.

262
00:14:47,595 --> 00:14:51,891
Todos me miran pensando:
"Este tipo hasta podría venir a mi casa".

263
00:14:54,852 --> 00:14:56,228
Empiezo mi espectáculo.

264
00:14:56,312 --> 00:14:58,689
Hablo durante una hora y cero risas.

265
00:14:58,772 --> 00:15:02,651
Nada. Y no eran chistes nuevos,
eran los grandes éxitos.

266
00:15:04,153 --> 00:15:07,406
Conté la historia
del café helado con leche tres veces.

267
00:15:12,119 --> 00:15:13,454
La seguía repitiendo.

268
00:15:13,537 --> 00:15:16,332
"Una vez más.
Creo que no estaban escuchando".

269
00:15:17,750 --> 00:15:19,001
La gente se iba.

270
00:15:19,084 --> 00:15:23,380
Mi conductor le pregunta a alguien:
"¿Ya termina el show de comedia?".

271
00:15:23,464 --> 00:15:25,758
Y el tipo dice: "No sé de qué hablas.

272
00:15:26,342 --> 00:15:29,345
Hay un tipo dando un discurso,
quizá viene después".

273
00:15:34,642 --> 00:15:37,394
Así que termino y aparece el jefe.

274
00:15:37,478 --> 00:15:40,439
Tenía que hablar con él,
así que le digo: "Perdón.

275
00:15:40,522 --> 00:15:44,818
Solía hacer comedia,
pero perdí la habilidad. Se acabó".

276
00:15:45,402 --> 00:15:48,948
Y él, muy amable, me dice:
"Tranquilo, no es tu culpa".

277
00:15:49,031 --> 00:15:51,533
Y le digo: "No sé cómo eso es posible".

278
00:15:51,617 --> 00:15:53,619
Y me dice: "Durante tu show,

279
00:15:53,702 --> 00:15:56,664
recordé
que pocos de mis empleados hablan inglés".

280
00:15:57,539 --> 00:16:00,376
Y le dije: "Está bien, eso me sirve".

281
00:16:02,127 --> 00:16:05,130
No contrates
a un comediante que solo habla inglés.

282
00:16:06,006 --> 00:16:07,257
No me avisó nada.

283
00:16:07,341 --> 00:16:10,928
No hubiera podido cambiarlo,
pero hubiera sido bueno saberlo.

284
00:16:14,974 --> 00:16:16,475
Tengo una hija.

285
00:16:16,558 --> 00:16:19,019
Su nombre es Harper.

286
00:16:19,103 --> 00:16:21,897
Siempre me preguntan
si lo elegí por Harper Lee,

287
00:16:21,981 --> 00:16:23,899
el autor de <i>Matar un ruiseñor.</i>

288
00:16:23,983 --> 00:16:28,070
Y jamás dediqué un minuto de mi vida
a pensar en un autor, así que…

289
00:16:30,531 --> 00:16:31,907
Nunca se me ocurrió.

290
00:16:31,991 --> 00:16:35,411
Mi segundo nombre es Lee,
y nunca se me pasó por la cabeza.

291
00:16:37,454 --> 00:16:38,706
Adoro tener una hija.

292
00:16:38,789 --> 00:16:42,793
Me encanta cuando los niños lloran,
porque es tan inocente.

293
00:16:42,876 --> 00:16:47,423
Lloran por una etiqueta en su camiseta.
Lloran desconsoladamente.

294
00:16:47,506 --> 00:16:49,049
No les gusta, les molesta.

295
00:16:49,133 --> 00:16:51,343
"¿Se te prendió fuego la casa?".

296
00:16:51,427 --> 00:16:54,555
Nunca vi a alguien llorar tanto
por cualquier cosa.

297
00:16:54,638 --> 00:16:56,306
Usa mucho el iPad.

298
00:16:56,390 --> 00:17:00,853
Eso es lo difícil,
hay que alejarlos de la tecnología.

299
00:17:00,936 --> 00:17:02,646
Se sienta con su iPad.

300
00:17:02,730 --> 00:17:06,400
Quiere ser YouTuber,
lo cual, como comediante, me enfurece.

301
00:17:08,277 --> 00:17:11,447
Ve videos para niños
y ahora hace sus propios videos.

302
00:17:11,530 --> 00:17:13,073
Son de ella diciendo:

303
00:17:13,157 --> 00:17:14,658
"Hola, chicos, ¿qué tal?

304
00:17:14,742 --> 00:17:17,536
Hagan clic en el enlace,
suscríbanse, comenten".

305
00:17:17,619 --> 00:17:19,663
Y está todo solo en mi teléfono.

306
00:17:19,747 --> 00:17:22,332
Tengo 90 horas de esto.
No está en YouTube.

307
00:17:22,416 --> 00:17:24,918
Su mamá y yo
somos los únicos suscriptores.

308
00:17:27,921 --> 00:17:31,633
Mira videos de niños con juguetes,
es una locura.

309
00:17:31,717 --> 00:17:34,386
No es un programa.
Un programa estaría bien.

310
00:17:34,470 --> 00:17:36,221
Mira a un niño que dice:

311
00:17:36,305 --> 00:17:39,808
"Tú no tienes este juguete, yo sí.
¿Quieres verme abrirlo?".

312
00:17:39,892 --> 00:17:42,144
Y tiene cinco mil millones de visitas.

313
00:17:43,520 --> 00:17:46,023
Parece que solo le mostráramos las cosas.

314
00:17:46,106 --> 00:17:49,276
"Mira al niño divertirse,
pero tú nunca te divertirás".

315
00:17:53,155 --> 00:17:54,865
La llevamos a lugares.

316
00:17:54,948 --> 00:17:56,992
Adoro llevarla a Chuck E. Cheese.

317
00:17:57,076 --> 00:17:59,495
Se puede ir, tuvieron COVID en el '84.

318
00:17:59,578 --> 00:18:00,579
Así que…

319
00:18:01,538 --> 00:18:04,833
Sí, el virus no sobrevive ahí.

320
00:18:04,917 --> 00:18:08,545
Chuck E. Cheese es hostil.
No sé si han ido recientemente.

321
00:18:08,629 --> 00:18:11,715
Parece que estuvieran intentando fundir
y no pueden.

322
00:18:13,634 --> 00:18:16,136
Se declaran en quiebra y siguen abiertos.

323
00:18:17,012 --> 00:18:20,390
Llamaron a Blockbuster.
"¿Cómo escapaste? Queremos salir".

324
00:18:25,020 --> 00:18:28,357
No actualizan nada.
La banda de Chuck E. es robótica.

325
00:18:29,858 --> 00:18:33,821
El baterista ni siquiera se enciende,
se queda así todo el tiempo.

326
00:18:35,447 --> 00:18:39,409
Les venden alcohol a los padres,
les dan baldes de cerveza.

327
00:18:40,160 --> 00:18:42,287
Están borrachos a las 9 a. m.

328
00:18:43,247 --> 00:18:46,834
Y después conducen a sus casas,
nunca veo Ubers en la puerta.

329
00:18:48,585 --> 00:18:50,963
Se descubrió que un Chuck E. Cheese

330
00:18:51,046 --> 00:18:54,424
volvía a vender la pizza
que la gente no terminaba.

331
00:18:54,508 --> 00:18:57,010
Eso acabaría con cualquier negocio normal.

332
00:18:57,094 --> 00:18:59,346
Pero Chuck E. Cheese prosperó.

333
00:18:59,429 --> 00:19:02,141
Es decir, cuando leí la noticia, pensé:

334
00:19:02,224 --> 00:19:04,935
"Creí que eso era lo que hacían,
que se sabía".

335
00:19:05,018 --> 00:19:06,979
No entendía el artículo.

336
00:19:10,440 --> 00:19:12,609
Nuestra hija duerme en nuestra cama.

337
00:19:12,693 --> 00:19:15,237
A los padres
no les gusta cuando dices eso.

338
00:19:15,946 --> 00:19:18,448
Dicen: "Déjalos afuera. No los mires".

339
00:19:22,119 --> 00:19:23,078
Es mi culpa.

340
00:19:23,162 --> 00:19:27,082
Tuvimos a nuestra única hija de grandes,
así que cometemos errores.

341
00:19:27,166 --> 00:19:32,087
Yo viajo mucho y cuando llego a casa,
quiero que durmamos juntos en la cama.

342
00:19:32,171 --> 00:19:34,464
Y ahora se hizo un hábito.

343
00:19:34,548 --> 00:19:37,509
Es difícil,
porque los niños no saben dormir.

344
00:19:37,593 --> 00:19:40,554
Hace que una cama tamaño king
parezca de una plaza.

345
00:19:40,637 --> 00:19:42,347
Duermo al borde.

346
00:19:42,431 --> 00:19:45,851
En los hoteles, duermo con la cabeza
en la mesita de noche.

347
00:19:45,934 --> 00:19:47,269
Solo así sé dormir.

348
00:19:49,021 --> 00:19:51,106
Se pone de costado, boca abajo.

349
00:19:51,190 --> 00:19:54,443
Si uno se despierta boca abajo,
termina en el hospital.

350
00:19:57,654 --> 00:19:59,531
Y al parecer, está menopaúsica,

351
00:19:59,615 --> 00:20:02,451
porque es el ser humano
más caliente que existió.

352
00:20:03,452 --> 00:20:06,538
Me congelo de noche.
Ella patea todas las sábanas.

353
00:20:06,622 --> 00:20:09,791
"Adelante, es tu cama.
Tenemos suerte de estar aquí".

354
00:20:12,336 --> 00:20:14,796
En algún momento se irá, no sé.

355
00:20:14,880 --> 00:20:18,759
Tendrá 37 años y dirá:
"¿Puedo ir a la cama con ustedes?".

356
00:20:18,842 --> 00:20:21,386
Sus hijos estarán dormidos en sus camas.

357
00:20:21,470 --> 00:20:23,931
El esposo la dejó, no iba a soportar eso.

358
00:20:27,559 --> 00:20:29,353
Yo me caía de una litera.

359
00:20:29,436 --> 00:20:31,355
Dormía en la cama de arriba.

360
00:20:31,438 --> 00:20:35,525
Pasaba por encima de una baranda
y caía dos metros.

361
00:20:36,235 --> 00:20:37,194
Aterrizaba…

362
00:20:37,277 --> 00:20:40,781
No te frenas, caes como caes.

363
00:20:41,406 --> 00:20:43,492
Todo mi peso cayó sobre mi cabeza.

364
00:20:43,575 --> 00:20:45,911
Me hice una contusión, lloré.

365
00:20:45,994 --> 00:20:49,748
Mis padres me dijeron:
"Duérmete profundo durante siete horas".

366
00:20:51,750 --> 00:20:55,796
Tuve tres contusiones en mi vida,
y ninguna fue por hacer deporte.

367
00:20:56,421 --> 00:20:59,007
Solo por vivir la vida.

368
00:20:59,091 --> 00:21:01,343
A la cabeza le pasan cosas, es así.

369
00:21:02,928 --> 00:21:04,429
Una fue en la secundaria.

370
00:21:04,513 --> 00:21:06,974
Me empujaron de cabeza contra una pared

371
00:21:07,057 --> 00:21:10,310
y les tomó tres clases
descubrir que tenía una contusión.

372
00:21:10,394 --> 00:21:11,937
Así de participativo era.

373
00:21:14,314 --> 00:21:16,233
Dos maestras no se dieron cuenta

374
00:21:16,316 --> 00:21:20,487
y la tercera dijo: "Lo noté
porque no miraba hacia el frente.

375
00:21:22,114 --> 00:21:25,909
Y él es uno de los mejores
mirando al frente, así que lo noté".

376
00:21:28,328 --> 00:21:32,582
Mi mayor contusión fue a los 12 años.
Me caí por un barranco.

377
00:21:32,666 --> 00:21:34,793
Crecí en Old Hickory, Tennessee,

378
00:21:34,876 --> 00:21:37,713
y solíamos bajar por un barranco
hasta el lago.

379
00:21:37,796 --> 00:21:39,381
Lo hicimos miles de veces.

380
00:21:39,464 --> 00:21:41,466
Un día, me resbalo y me caigo.

381
00:21:41,550 --> 00:21:44,219
Mi amigo se va a buscar a mi mamá.

382
00:21:44,303 --> 00:21:47,347
Un tipo que estaba pescando
en un bote en el lago

383
00:21:47,431 --> 00:21:49,182
me ve y me sube al bote.

384
00:21:49,725 --> 00:21:52,519
Me lleva a unas escaleras,
y debe haber pensado:

385
00:21:52,602 --> 00:21:54,187
"¿Por qué no las usó?".

386
00:21:54,271 --> 00:21:57,316
Estaban al lado del barranco.
No tenía sentido.

387
00:21:58,942 --> 00:22:03,280
Hay dos tipos al pie de la escalera,
y les pregunta si me pueden subir.

388
00:22:03,363 --> 00:22:04,573
Los tipos me cargan.

389
00:22:04,656 --> 00:22:08,076
Mi mamá está en una ambulancia,
en pijama.

390
00:22:08,160 --> 00:22:10,912
Mi papá,
que creo que todos saben, es mago,

391
00:22:10,996 --> 00:22:13,832
estaba haciendo un espectáculo,
con un esmoquin.

392
00:22:13,915 --> 00:22:17,044
Cuando llegan al hospital,
el doctor habla con ellos.

393
00:22:17,127 --> 00:22:20,172
Mi mamá parece vagabunda.
Mi papá tiene un esmoquin.

394
00:22:20,964 --> 00:22:21,882
Parece

395
00:22:22,632 --> 00:22:25,927
que están divorciados
y alguien no paga la manutención.

396
00:22:28,347 --> 00:22:32,392
Nunca supimos quiénes eran
los tipos de las escaleras ni el del bote.

397
00:22:32,476 --> 00:22:35,395
Nunca supimos,
y siempre quisimos agradecerles.

398
00:22:35,479 --> 00:22:39,066
Me salvaron la vida,
y nunca averiguamos quiénes eran.

399
00:22:39,149 --> 00:22:41,651
Y les cuento esto para contarles

400
00:22:41,735 --> 00:22:45,364
que el año pasado,
mi papá estaba dando un espectáculo…

401
00:22:45,447 --> 00:22:47,574
Hace magia en cárceles.

402
00:22:47,657 --> 00:22:49,785
Durante un espectáculo en la cárcel,

403
00:22:49,868 --> 00:22:53,955
uno de los reclusos se para y dice:
"Yo conozco a tu hijo".

404
00:22:54,623 --> 00:22:57,793
No es el mejor lugar, como padre,
para escuchar eso.

405
00:22:59,127 --> 00:23:02,381
"Conozco a tu hijo, no abre la boca.
Es buena persona".

406
00:23:05,759 --> 00:23:06,676
Entonces,

407
00:23:07,427 --> 00:23:10,389
mi papá le pregunta:
"¿Cómo conoces a mi hijo?".

408
00:23:10,472 --> 00:23:13,600
Era uno de los tipos
que me subió por las escaleras.

409
00:23:13,683 --> 00:23:15,769
Les juro, yo tenía 12 años,

410
00:23:15,852 --> 00:23:18,939
y nunca supimos
quién me subió por esas escaleras.

411
00:23:19,022 --> 00:23:20,482
Fueron él y su hermano.

412
00:23:20,565 --> 00:23:22,484
Su hermano me vio en televisión

413
00:23:22,567 --> 00:23:25,445
y dijo:
"Ese es el chico que ayudamos ese día".

414
00:23:25,529 --> 00:23:26,863
Es muy loco.

415
00:23:26,947 --> 00:23:29,699
Desde entonces,
lo traigo a mis presentaciones.

416
00:23:29,783 --> 00:23:31,451
Le pediremos que venga.

417
00:23:32,119 --> 00:23:34,329
No, no está aquí, está preso.

418
00:23:35,497 --> 00:23:36,706
Lo siento.

419
00:23:36,790 --> 00:23:39,251
Le encantaría estar aquí, créanme.

420
00:23:40,293 --> 00:23:43,422
Sí, la verdad que mataría por estar aquí.

421
00:23:44,840 --> 00:23:46,800
Un día lo traeré.

422
00:23:49,719 --> 00:23:52,931
Descubrí por qué estaba preso,
y es una locura.

423
00:23:53,014 --> 00:23:54,433
Fue el mismo día.

424
00:23:54,516 --> 00:23:57,477
Acababan de bajar un cuerpo
por esas escaleras,

425
00:23:57,561 --> 00:24:01,189
así que imaginen la frustración
cuando les dieron otro cuerpo.

426
00:24:02,232 --> 00:24:06,862
Habrán dicho:
"¿En serio? Acabamos de hacer esto".

427
00:24:06,945 --> 00:24:08,447
Bueno, eso lo inventé.

428
00:24:08,530 --> 00:24:11,867
Pero les juro que el resto es cierto.

429
00:24:14,327 --> 00:24:16,204
Mi hija está en tercer grado.

430
00:24:16,288 --> 00:24:19,416
En primer grado,
empezó a tomar el autobús.

431
00:24:19,499 --> 00:24:21,460
Era la primera vez que lo tomaba,

432
00:24:21,543 --> 00:24:24,588
así que la acompañamos a la parada,
muy divertido.

433
00:24:24,671 --> 00:24:26,673
Se subió y se fue a la escuela.

434
00:24:26,756 --> 00:24:29,801
Al final del día,
alguien de la escuela me llama.

435
00:24:29,885 --> 00:24:32,471
Tienen el número de mi esposa y el mío.

436
00:24:32,554 --> 00:24:34,556
Llaman a mi celular y me dicen:

437
00:24:34,639 --> 00:24:37,434
"¿Sabes qué número de autobús
se toma tu hija?".

438
00:24:37,517 --> 00:24:39,186
Y le digo: "Soy el papá.

439
00:24:40,812 --> 00:24:41,897
¿Estás loco?

440
00:24:41,980 --> 00:24:46,151
¿Así creíste que conseguirías
esta información, llamando al papá?

441
00:24:46,234 --> 00:24:49,571
Viste el celular de mamá y de papá
y me elegiste a mí.

442
00:24:51,656 --> 00:24:54,451
¿Tienes padres?
¿Alguna vez viste una familia?

443
00:24:55,035 --> 00:24:56,870
¿Pensaste: 'Llamaré al esposo'?

444
00:24:56,953 --> 00:25:00,624
A menos que sean dos esposos,
jamás deberías llamar al esposo.

445
00:25:02,209 --> 00:25:06,880
Pregúntale a una mujer que no la conoce.
Lo resolvería más rápido".

446
00:25:10,967 --> 00:25:12,886
Le digo: "Iré a buscarla.

447
00:25:12,969 --> 00:25:16,097
Dime el nombre de la escuela y voy.
¿A cuál va?".

448
00:25:19,518 --> 00:25:22,187
Al empacar el almuerzo,
debes tener cuidado,

449
00:25:22,270 --> 00:25:24,481
porque hay niños alérgicos al maní.

450
00:25:24,564 --> 00:25:28,401
Mi hija tiene alergia a los anacardos,
nueces de árbol.

451
00:25:28,485 --> 00:25:32,572
No tengo idea de qué son,
pero pueden matar a mi hija.

452
00:25:32,656 --> 00:25:35,951
El doctor solo dijo:
"No puede comer nueces de árbol".

453
00:25:36,034 --> 00:25:39,120
Yo pensé:
"No sabía de dónde salían las nueces,

454
00:25:39,204 --> 00:25:42,624
pero aparentemente
vienen de dos lugares diferentes,

455
00:25:42,707 --> 00:25:44,376
y uno de ellos es un árbol".

456
00:25:45,835 --> 00:25:46,878
Me siento mal.

457
00:25:46,962 --> 00:25:50,257
Quiero defender
a todos los niños alérgicos al maní.

458
00:25:50,340 --> 00:25:51,800
Nadie los defiende.

459
00:25:51,883 --> 00:25:54,344
Los adultos les gritan.

460
00:25:54,427 --> 00:25:58,098
Hay muchos adultos
adictos al maní en este país.

461
00:25:59,140 --> 00:26:00,767
Y están furiosos.

462
00:26:00,850 --> 00:26:02,561
No como maní hace siglos.

463
00:26:02,644 --> 00:26:05,397
Si desaparecieran, no me daría cuenta.

464
00:26:05,480 --> 00:26:09,526
Y los adultos les gritan a estos niños
como si lo hubieran elegido.

465
00:26:10,110 --> 00:26:14,114
Cuando nacieron, el doctor no dijo:
"¿Quieres ser una pesadilla?".

466
00:26:15,156 --> 00:26:17,450
Todo escenario es de vida o muerte.

467
00:26:17,534 --> 00:26:19,869
¿Viajaron en avión? Lo anuncian.

468
00:26:19,953 --> 00:26:22,914
Los aviones
podrían servir prétzeles y punto.

469
00:26:23,415 --> 00:26:25,875
Pero lo intentan en cada vuelo.

470
00:26:25,959 --> 00:26:27,627
Y dicen: "Oigan todos.

471
00:26:27,711 --> 00:26:30,589
Hoy no les daremos maní
por ese niño perdedor".

472
00:26:32,799 --> 00:26:34,342
Y los adultos lo abuchean.

473
00:26:34,426 --> 00:26:38,221
"Solo me tomé este avión por el maní.
Ni siquiera sé adónde va".

474
00:26:42,100 --> 00:26:43,685
También hacemos la tarea.

475
00:26:43,768 --> 00:26:46,187
Empezó a traer tarea. Es divertida.

476
00:26:46,271 --> 00:26:48,732
La de primer y segundo grado fue genial.

477
00:26:48,815 --> 00:26:52,402
En tercero ya mandan algunas cosas
que dices: "De acuerdo.

478
00:26:54,029 --> 00:26:56,573
Ahora lo aprenden antes que nosotros".

479
00:26:56,656 --> 00:26:58,408
No sé si eso es cierto.

480
00:27:00,243 --> 00:27:01,828
Trajo Matemática Troncal.

481
00:27:01,911 --> 00:27:04,414
Una matemática que inventaron sin avisar.

482
00:27:04,497 --> 00:27:07,292
"Dáselo a los padres,
que nunca lo aprendieron".

483
00:27:09,085 --> 00:27:11,504
Es una nueva… Es increíble.

484
00:27:11,588 --> 00:27:16,259
Tienes que ver un video de YouTube
de 40 minutos sobre Matemática Troncal.

485
00:27:16,343 --> 00:27:17,594
No lo entiendo.

486
00:27:17,677 --> 00:27:20,764
Por si no saben, es un nuevo método.

487
00:27:20,847 --> 00:27:24,768
Y el objetivo es usar
una hoja de papel para cada problema.

488
00:27:26,353 --> 00:27:28,688
Debes seguir desglosando el problema.

489
00:27:28,772 --> 00:27:31,733
Pones el problema arriba
y sigue para abajo.

490
00:27:32,484 --> 00:27:35,695
Lo gracioso es que ves
la matemática vieja en el medio.

491
00:27:35,779 --> 00:27:38,406
Al avanzar, aparece la vieja matemática.

492
00:27:38,490 --> 00:27:41,368
"Hagamos eso arriba.
No sé qué estamos haciendo".

493
00:27:43,953 --> 00:27:46,456
No es que la vieja matemática no funciona.

494
00:27:46,539 --> 00:27:50,210
No me dan mal el vuelto en todos lados
por la vieja matemática.

495
00:27:53,129 --> 00:27:55,632
Es un camino largo
para la misma respuesta.

496
00:27:55,715 --> 00:27:59,135
Se siente como si alguien llamara
a la puerta principal

497
00:27:59,219 --> 00:28:03,473
y, al abrir, le dijera:
"¿Podrías entrar por la puerta de atrás?".

498
00:28:03,556 --> 00:28:05,100
"¿Esta puerta no sirve?".

499
00:28:05,183 --> 00:28:07,686
"Sí, sirve. Mucha gente aún la usa,

500
00:28:07,769 --> 00:28:10,105
pero la nueva forma es saltar la cerca,

501
00:28:10,188 --> 00:28:13,233
entrar por atrás
y encontrarme en este mismo lugar".

502
00:28:16,277 --> 00:28:17,987
Aunque me burlo del sistema,

503
00:28:18,071 --> 00:28:21,157
he aprendido cosas
con la tarea de la primaria,

504
00:28:21,241 --> 00:28:22,575
lo cual es vergonzoso.

505
00:28:23,660 --> 00:28:25,370
Tengo 41. Mi hija tiene ocho.

506
00:28:25,453 --> 00:28:29,457
Nada que ella diga debería hacerme decir:
"¿Qué? ¿Qué es eso?".

507
00:28:31,876 --> 00:28:34,337
Aprendí cuándo usar "e" en lugar de "y".

508
00:28:34,421 --> 00:28:36,965
No sabía que existía esa regla.

509
00:28:37,048 --> 00:28:39,175
Pensé que uno simplemente lo sentía,

510
00:28:39,259 --> 00:28:42,220
que se daba cuenta
por cómo sonaba mejor.

511
00:28:44,055 --> 00:28:45,598
Lo mismo con las comas.

512
00:28:45,682 --> 00:28:48,101
Nunca supe dónde poner las comas.

513
00:28:48,184 --> 00:28:51,604
Si siento que viene una coma,
intento salir de la oración.

514
00:28:54,649 --> 00:28:58,361
Y si no puedo, pongo una coma
y veo si alguien dice algo.

515
00:28:58,445 --> 00:29:00,238
Si dicen: "¿Eso es una coma?",

516
00:29:00,321 --> 00:29:03,199
digo: "¿Sí?
Me anda mal la tecla de la coma".

517
00:29:07,328 --> 00:29:09,164
No recuerdo nada de la escuela.

518
00:29:09,247 --> 00:29:10,874
La gente habla de historia,

519
00:29:10,957 --> 00:29:14,669
y yo pienso: "¿Cuándo aprendieron eso?
A mí no me lo enseñaron".

520
00:29:15,253 --> 00:29:18,715
Casi no me gradúo de la secundaria.
Reprobé Ciencia.

521
00:29:18,798 --> 00:29:21,760
Tomé una clase llamada "Ciencia"
en el último año.

522
00:29:24,220 --> 00:29:25,972
Y no la aprobé.

523
00:29:26,055 --> 00:29:31,019
Mi papá le dijo a la maestra: "Apruébelo.
No se va a dedicar a la ciencia".

524
00:29:31,102 --> 00:29:32,937
Y la maestra aceptó.

525
00:29:35,231 --> 00:29:38,443
Sabía bien que jamás
me acercaría al mundo científico.

526
00:29:40,945 --> 00:29:43,656
Di los exámenes ACT

527
00:29:43,740 --> 00:29:45,325
y me saqué un 17.

528
00:29:45,408 --> 00:29:47,035
Por si no conocen los ACT,

529
00:29:47,118 --> 00:29:50,663
un 18 es como:
"No está nada bien, pero lo lograste".

530
00:29:50,747 --> 00:29:54,042
Pero 17 es como:
"¿Estás inscrito en esta escuela?

531
00:29:54,125 --> 00:29:55,835
¿Qué haces?".

532
00:29:58,254 --> 00:30:00,965
Solo recuerdo que, en séptimo grado,

533
00:30:01,049 --> 00:30:04,594
un niño se peleó a golpes
con el maestro de educación física.

534
00:30:04,677 --> 00:30:05,887
Me quedó grabado.

535
00:30:07,055 --> 00:30:10,683
Era grande para séptimo grado,
iba conduciendo a la escuela.

536
00:30:12,227 --> 00:30:15,063
Si eres maestro
y un alumno conduce a la escuela,

537
00:30:15,146 --> 00:30:17,816
sabes que tendrás que pelear con él.

538
00:30:17,899 --> 00:30:19,192
Va a suceder.

539
00:30:21,361 --> 00:30:24,572
La gente me habla muy claro,
como si fuera tonto.

540
00:30:24,656 --> 00:30:26,908
Lo noto al hablar con extraños.

541
00:30:26,991 --> 00:30:29,953
Creo que son mis ojos. Tengo ojos grandes.

542
00:30:30,537 --> 00:30:33,331
Me dicen mucho: "¿Me sigues, amigo?".

543
00:30:36,459 --> 00:30:39,170
Y yo digo: "Sí, estoy escuchando".

544
00:30:39,254 --> 00:30:41,756
"Sentí que te habías ido a otro lado".

545
00:30:45,385 --> 00:30:47,178
Tengo una chaqueta reversible,

546
00:30:47,262 --> 00:30:50,098
y tengo dos,
porque no sabía que era reversible.

547
00:30:51,391 --> 00:30:54,644
Las compré juntas,
me probé las dos, por separado.

548
00:30:54,727 --> 00:30:57,897
Me gustó la negra y pensé:
"También llevaré la azul".

549
00:30:58,940 --> 00:31:01,860
Las dejé en el mostrador
y me dijeron: "¿Seguro?".

550
00:31:01,943 --> 00:31:04,612
"Claro. Sé bien lo que estoy haciendo".

551
00:31:08,825 --> 00:31:10,952
Cuando más de tonto me trataron…

552
00:31:11,035 --> 00:31:13,913
Me gusta el golf,
y un tipo me estaba contando

553
00:31:13,997 --> 00:31:16,666
que en un campo de golf
en Carolina del Norte,

554
00:31:16,749 --> 00:31:18,918
los cadis son llamas.

555
00:31:19,002 --> 00:31:22,672
Por si no saben de golf,
los cadis son los que llevan tu bolsa,

556
00:31:22,755 --> 00:31:25,341
te dicen dónde está el hoyo, te ayudan.

557
00:31:25,425 --> 00:31:27,093
Este campo tiene llamas.

558
00:31:27,176 --> 00:31:30,555
Pones tu bolsa de golf sobre la llama
y te la lleva.

559
00:31:30,638 --> 00:31:34,142
Así que me dice eso,
me mira a estos ojos grandes de tonto

560
00:31:34,851 --> 00:31:37,770
y me dice:
"Para que sepas, las llamas no hablan".

561
00:31:41,941 --> 00:31:46,446
Quiso adelantarse a esa pregunta
mientras me miraba a los ojos de idiota.

562
00:31:47,530 --> 00:31:50,617
Pensó: "Lo diré yo,
así no tiene que preguntarlo él".

563
00:31:52,911 --> 00:31:55,246
Voy al zoológico a hablar con jirafas.

564
00:31:55,330 --> 00:31:57,457
"¿De dónde son, chicas?

565
00:31:57,540 --> 00:32:00,501
Sé de dónde son,
pero ¿de dónde son sus familias?".

566
00:32:03,838 --> 00:32:05,173
Dejaré pasar este.

567
00:32:05,256 --> 00:32:08,176
Lo difícil es que los veo venir
antes que ustedes.

568
00:32:08,259 --> 00:32:12,347
Veo una luz intermitente
como a diez kilómetros

569
00:32:12,430 --> 00:32:14,641
y pienso: "Ese está viniendo".

570
00:32:14,724 --> 00:32:16,893
En mi cabeza, digo: "Creo que…".

571
00:32:17,477 --> 00:32:20,021
Un par de veces,
los confundí con estrellas.

572
00:32:22,690 --> 00:32:26,110
Miré hacia arriba y pensé:
"Ese no se mueve tan rápido".

573
00:32:28,237 --> 00:32:31,157
"Tenemos uno parado arriba".
"Es la luna".

574
00:32:31,240 --> 00:32:32,325
"¿Lo es?".

575
00:32:34,953 --> 00:32:36,621
Tengo 41 años.

576
00:32:37,121 --> 00:32:41,000
Y 40 fue la primera edad
que no quería cumplir.

577
00:32:41,084 --> 00:32:44,462
Recuerdo a mis padres cumpliendo 40.
Se siente viejo.

578
00:32:44,545 --> 00:32:46,381
Y es cuando te das cuenta

579
00:32:46,464 --> 00:32:49,092
de que siempre hablas
con gente menor que tú.

580
00:32:49,634 --> 00:32:53,429
Antes de los 40,
todos con los que hablas tienen tu edad.

581
00:32:53,513 --> 00:32:56,557
Pero a los 40, por alguna razón,
eres el mayor.

582
00:32:56,641 --> 00:32:59,143
Digo: "¿Recuerdas? Fue en el '97, '98".

583
00:32:59,227 --> 00:33:00,520
"Yo no había nacido".

584
00:33:00,603 --> 00:33:02,522
"¡Dios! ¿En serio, viejo?

585
00:33:03,231 --> 00:33:05,191
Para mí, somos de la misma edad.

586
00:33:06,317 --> 00:33:08,111
¿Y tu papá? Hablaré con él,

587
00:33:08,194 --> 00:33:10,697
porque juro que pensé que tenías mi edad".

588
00:33:13,825 --> 00:33:16,995
Cuando cumplí 40,
empecé a tener claustrofobia.

589
00:33:17,078 --> 00:33:18,204
Nunca había tenido.

590
00:33:18,287 --> 00:33:21,249
De hecho, empezó aquí,
en el juego de Los Simpson.

591
00:33:21,332 --> 00:33:22,667
Una locura.

592
00:33:22,750 --> 00:33:26,546
Estamos a 100 metros
del lugar donde se derrumbó mi vida.

593
00:33:28,631 --> 00:33:31,926
Subí a ese juego con mi hija,
nos sentamos,

594
00:33:32,010 --> 00:33:35,471
y al lado había otro tipo
con sus dos hijas.

595
00:33:35,555 --> 00:33:37,598
Nos sentamos, bajaron la barra,

596
00:33:37,682 --> 00:33:40,643
y mi pierna quedó atascada en el medio.

597
00:33:40,727 --> 00:33:44,230
Eso abrió una puerta
que nunca supe que estaba ahí.

598
00:33:44,313 --> 00:33:47,567
Fue un problema.
Tuve que hacer que pararan el juego.

599
00:33:47,650 --> 00:33:50,987
Es muy vergonzoso
detener un juego de niños.

600
00:33:51,070 --> 00:33:53,614
Hice señas. "No puedo hacerlo".

601
00:33:53,698 --> 00:33:57,035
Me levantaron la barra,
pero yo dije: "Me voy".

602
00:33:57,118 --> 00:33:59,871
Nadie pudo ir en el juego por mi culpa.

603
00:33:59,954 --> 00:34:01,372
Todos tuvimos que irnos.

604
00:34:01,456 --> 00:34:02,832
Lo arruiné para todos.

605
00:34:04,500 --> 00:34:07,795
Así es la claustrofobia,
le arruina la diversión a todos.

606
00:34:08,546 --> 00:34:12,091
El pánico de la claustrofobia
es bastante gracioso.

607
00:34:12,800 --> 00:34:14,635
No es gracioso cuando te pasa,

608
00:34:14,719 --> 00:34:18,723
pero lo rápido que pasas de ser normal
a ser una persona desquiciada…

609
00:34:18,806 --> 00:34:21,142
Pasa todo al mismo tiempo.

610
00:34:21,225 --> 00:34:24,812
Es muy nueva para mí,
así que olvido que la tengo

611
00:34:24,896 --> 00:34:27,607
y me pongo en situaciones donde aparece.

612
00:34:27,690 --> 00:34:31,486
Una vez me subí a un Uber
con unas siete personas más.

613
00:34:31,569 --> 00:34:34,781
Me ofrecí a ir en la tercera fila,
quise ser bueno.

614
00:34:34,864 --> 00:34:37,492
Me siento atrás, suben todos los asientos,

615
00:34:37,575 --> 00:34:39,077
y me empieza a agarrar.

616
00:34:39,160 --> 00:34:44,040
Y estoy ahí,
tratando de ser normal, sin hablar.

617
00:34:44,123 --> 00:34:46,751
Entonces digo:
"¿Podrías bajar la ventanilla?

618
00:34:46,834 --> 00:34:49,629
¿Saben? Mejor bájense todos
de la camioneta ya".

619
00:34:52,840 --> 00:34:55,093
Íbamos por la interestatal.

620
00:34:55,176 --> 00:34:59,222
"¿Podrían abrir las ventanas?
¿Te importa si conduzco yo el Uber?".

621
00:35:04,143 --> 00:35:07,188
Nací en 1979.

622
00:35:07,271 --> 00:35:09,065
Y lo digo porque,

623
00:35:09,148 --> 00:35:12,735
si tienen mi edad
o están cerca de mi edad,

624
00:35:12,819 --> 00:35:14,654
quizá son del '78 al '80,

625
00:35:14,737 --> 00:35:17,240
se habrán dado cuenta, o quizá no,

626
00:35:17,323 --> 00:35:20,243
que nunca nos llaman milenials
o generación X.

627
00:35:20,326 --> 00:35:23,371
Nunca escuché esos términos de joven,

628
00:35:23,454 --> 00:35:25,665
y ahora los oyes todo el tiempo.

629
00:35:25,748 --> 00:35:28,000
Así que me pregunté: "¿Qué soy yo?".

630
00:35:28,084 --> 00:35:29,669
Técnicamente, no soy nada.

631
00:35:29,752 --> 00:35:32,880
Estoy en un limbo, un hueco generacional.

632
00:35:33,422 --> 00:35:35,883
Entonces nos llaman xennials

633
00:35:35,967 --> 00:35:37,802
o generación <i>Oregon Trail.</i>

634
00:35:38,427 --> 00:35:41,305
Mi denominación favorita
es "los afortunados".

635
00:35:41,889 --> 00:35:43,516
Es cierto. Tuvimos suerte.

636
00:35:43,599 --> 00:35:45,852
Crecimos en dos mundos diferentes.

637
00:35:45,935 --> 00:35:48,312
Mi infancia fue como en los años 50.

638
00:35:48,396 --> 00:35:51,315
Salías
y tus padres no sabían dónde estabas.

639
00:35:51,816 --> 00:35:55,736
En la escuela,
jugábamos <i>Oregon Trail </i>en la computadora.

640
00:35:55,820 --> 00:35:58,656
Nadie tenía computadora.
"¿Eres billonario?".

641
00:35:58,739 --> 00:36:00,032
Digo, no se podía…

642
00:36:01,325 --> 00:36:02,660
Pero en la secundaria,

643
00:36:02,743 --> 00:36:05,204
teníamos AOL,
teníamos computadora propia.

644
00:36:05,288 --> 00:36:07,748
Luego tuve un bíper y luego un celular.

645
00:36:07,832 --> 00:36:11,460
No tuve redes sociales hasta los 26,
con Myspace.

646
00:36:11,544 --> 00:36:15,965
Lo que hice en la secundaria es un rumor.
No puede arruinarme la vida.

647
00:36:19,552 --> 00:36:21,345
Si tienen más o menos mi edad,

648
00:36:21,429 --> 00:36:23,848
notarán que siempre estamos en el medio.

649
00:36:23,931 --> 00:36:28,519
Un gen-X dice algo, lo entiendes.
Un milenial dice algo, lo entiendes.

650
00:36:28,603 --> 00:36:30,021
Siempre en el medio.

651
00:36:30,104 --> 00:36:31,898
Y estos dos grupos se odian.

652
00:36:31,981 --> 00:36:36,944
Y la vez que más me sentí en el medio
fue en un hotel en el que me alojé.

653
00:36:37,028 --> 00:36:39,322
Muchos hoteles ahora tienen Chromecast

654
00:36:39,405 --> 00:36:41,782
y puedes ver Netflix en tu habitación.

655
00:36:41,866 --> 00:36:44,493
Así que entro a mi habitación
y lo enciendo.

656
00:36:44,577 --> 00:36:46,454
Mi Chromecast no funciona.

657
00:36:46,537 --> 00:36:47,872
Llamo a recepción

658
00:36:47,955 --> 00:36:50,625
y atiende la voz más vieja que escuché.

659
00:36:50,708 --> 00:36:53,794
Este tipo sobrevivió a la Guerra Civil.

660
00:36:54,921 --> 00:36:58,174
La edad en la que le dices:
"Gracias por su servicio".

661
00:36:58,257 --> 00:37:00,051
Sin duda estuvo en el ejército.

662
00:37:00,134 --> 00:37:03,262
Cuando tienen cierta edad,
sabes que tuvieron que ir.

663
00:37:05,598 --> 00:37:08,017
Le digo: "Mi Chromecast no funciona".

664
00:37:08,100 --> 00:37:11,062
Podría haber inventado una palabra.
No tenía idea.

665
00:37:11,145 --> 00:37:13,731
Podría haber dicho:
"Mi bip-bop se rompió".

666
00:37:16,400 --> 00:37:20,238
Estaba tan confundido,
que me preguntó si me hospedaba ahí.

667
00:37:20,321 --> 00:37:24,242
Le digo: "¿Crees que llamé a la recepción
desde otro hotel?".

668
00:37:27,828 --> 00:37:30,248
Me dice: "No sé qué es eso,

669
00:37:30,331 --> 00:37:33,334
pero te enviaré a un chico más joven".

670
00:37:33,417 --> 00:37:34,585
Genial.

671
00:37:34,669 --> 00:37:37,505
Llega el tipo,
me golpea la puerta, la abro.

672
00:37:37,588 --> 00:37:39,131
Tiene la edad de mi papá.

673
00:37:39,215 --> 00:37:42,718
Lo miro y le digo:
"No tenemos que hacer esto.

674
00:37:42,802 --> 00:37:45,054
Sé que oíste hablar de esta cosa,

675
00:37:45,137 --> 00:37:47,848
pero si yo no puedo arreglarlo,
tú tampoco".

676
00:37:47,932 --> 00:37:51,560
Pero es de la generación
de los que les gusta intentar,

677
00:37:53,020 --> 00:37:54,146
así que lo dejo.

678
00:37:54,230 --> 00:37:58,067
Entra y se sienta en la cama,
pero demasiado atrás.

679
00:38:00,945 --> 00:38:03,781
Recuerdo que sus pantorrillas
tocaban la cama,

680
00:38:03,864 --> 00:38:06,909
y yo pensaba:
"¿Qué tan atrás quieres ir?

681
00:38:09,453 --> 00:38:11,747
¿Tienes frío? ¿Quieres que te tape?".

682
00:38:14,250 --> 00:38:16,961
Toma el control
y presiona todos los botones.

683
00:38:17,044 --> 00:38:18,963
Le digo: "No sé si eso servirá".

684
00:38:19,046 --> 00:38:21,048
Me dice: "Sigamos probando".

685
00:38:21,132 --> 00:38:24,802
Le digo: "Está bien.
Yo abriré la ducha, la ventana.

686
00:38:24,885 --> 00:38:29,015
Probemos todo. ¿Quién sabe?
Quizá todo está conectado".

687
00:38:31,309 --> 00:38:33,185
No lo logra, entonces dice:

688
00:38:33,269 --> 00:38:35,604
"Está por llegar un chico más joven".

689
00:38:35,688 --> 00:38:37,690
A esta altura, yo me sentía joven.

690
00:38:37,773 --> 00:38:39,984
Le digo: "Está bien, no lo necesito".

691
00:38:40,067 --> 00:38:41,610
Me dice: "Es un milenial".

692
00:38:41,694 --> 00:38:44,113
Y pensé: "Ahora sí me interesa.

693
00:38:44,822 --> 00:38:47,908
Esto hacen los milenials.
Nacieron con la tecnología.

694
00:38:47,992 --> 00:38:50,202
Sabrá arreglarlo". Estaba emocionado.

695
00:38:50,286 --> 00:38:53,289
Me dice que entra a trabajar en una hora.

696
00:38:53,372 --> 00:38:56,000
¿Saben cuánto tardó el milenial
en arreglarlo?

697
00:38:56,083 --> 00:38:59,420
Nunca lo sabré,
porque no fue a trabajar esa noche.

698
00:39:04,050 --> 00:39:05,259
No llamó, nada.

699
00:39:05,343 --> 00:39:09,055
Me enteré porque el viejo me llamó.
Él debía reemplazarlo.

700
00:39:09,138 --> 00:39:11,932
Estaba furioso. Odiaba a ese milenial.

701
00:39:12,016 --> 00:39:15,853
"Nunca viene, no lo toma en serio,
tiene alergia al maní".

702
00:39:15,936 --> 00:39:17,396
Le dije: "Bueno…".

703
00:39:20,566 --> 00:39:23,736
Lo terminé arreglando yo,
porque estaba desenchufado.

704
00:39:23,819 --> 00:39:26,447
Así que sí, fue mi culpa.

705
00:39:29,700 --> 00:39:31,202
A la mañana siguiente,

706
00:39:31,285 --> 00:39:33,704
lidié con la generación de mi hija,

707
00:39:33,788 --> 00:39:37,583
que es una generación
que creo que solo piensa en sí misma.

708
00:39:37,666 --> 00:39:40,461
Bajo a desayunar,
tienen un desayuno bufet.

709
00:39:40,544 --> 00:39:43,130
Hacemos fila y tengo a una chica adelante.

710
00:39:43,214 --> 00:39:44,715
Elige wafles.

711
00:39:44,799 --> 00:39:46,008
Le dan un wafle

712
00:39:46,092 --> 00:39:48,844
y hay una jarra con jarabe
sobre un plato.

713
00:39:48,928 --> 00:39:51,389
Te sirves, la dejas en el plato

714
00:39:51,472 --> 00:39:53,432
y te vas a comer.

715
00:39:53,516 --> 00:39:57,478
Ella toma el jarabe
y se lo lleva a su mesa.

716
00:39:58,354 --> 00:40:00,272
Ahora, no tenemos jarabe.

717
00:40:00,356 --> 00:40:02,733
Yo la vi, pero los demás no.

718
00:40:02,817 --> 00:40:05,694
Escucho que preguntan
dónde está el jarabe.

719
00:40:05,778 --> 00:40:07,363
Empieza a ser un problema.

720
00:40:07,446 --> 00:40:10,282
Todos preguntan dónde está
y los empleados dicen:

721
00:40:10,366 --> 00:40:13,327
"No sabemos.
Todo el jarabe que había estaba ahí".

722
00:40:14,787 --> 00:40:17,373
Yo sé dónde está,
pero no quiero meterme.

723
00:40:17,456 --> 00:40:21,252
No me desperté pensando:
"Qué ganas de hablar con todo el mundo".

724
00:40:23,379 --> 00:40:27,508
Cuando recién te levantas,
no piensas: "Voy a meterme en un lío".

725
00:40:29,343 --> 00:40:32,096
Intento decir cosas
al pasar cerca de la gente.

726
00:40:32,179 --> 00:40:34,765
"Quizá alguien lo tiene en su mesa,
miren".

727
00:40:34,849 --> 00:40:36,392
Sigo haciendo eso.

728
00:40:36,475 --> 00:40:39,395
"¿Ven la mesa de esa niña?
Quizá lo tienen ahí".

729
00:40:41,147 --> 00:40:43,899
Y nadie se da cuenta,
así que voy a buscarlo.

730
00:40:43,983 --> 00:40:45,860
La chica está con sus amigas.

731
00:40:45,943 --> 00:40:50,156
Me acerco y les digo:
"¿Pueden devolver el jarabe?

732
00:40:50,239 --> 00:40:52,283
Es para todo el hotel".

733
00:40:52,366 --> 00:40:55,202
Y dicen: "Lo que sea".

734
00:40:55,286 --> 00:40:56,579
Me despachan.

735
00:40:57,246 --> 00:40:58,747
Y me pongo en modo padre.

736
00:40:58,831 --> 00:41:02,126
"Solo para que sepan,
yo no hice nada malo,

737
00:41:02,209 --> 00:41:04,795
y ustedes
le arruinaron el desayuno a todos.

738
00:41:06,130 --> 00:41:08,966
No sé si han comido afuera alguna vez,

739
00:41:09,049 --> 00:41:12,720
¿pero me ven con un cubo de huevos?
¿Tengo todos los huevos?

740
00:41:13,679 --> 00:41:17,099
Tú pensaste:
'Este jarabe debe ser todo para mí'.

741
00:41:17,183 --> 00:41:18,851
¿Y sus padres dónde están?".

742
00:41:18,934 --> 00:41:21,562
Un par se pusieron a llorar.
Me sentí bien.

743
00:41:23,731 --> 00:41:25,191
Me fui un tiempo,

744
00:41:25,274 --> 00:41:27,985
me gusta practicar disciplina
con otros niños.

745
00:41:31,739 --> 00:41:34,492
Y para burlarme de mi generación,

746
00:41:34,575 --> 00:41:37,077
para que no crean que intento salteármela,

747
00:41:37,161 --> 00:41:40,664
tuve otro incidente en un hotel,
también con jarabe.

748
00:41:40,748 --> 00:41:43,083
Soy fanático de los wafles con jarabe.

749
00:41:43,167 --> 00:41:45,169
Frecuento mucho al jarabe.

750
00:41:46,504 --> 00:41:49,173
Estábamos en un Holiday Inn,
y en el desayuno

751
00:41:49,256 --> 00:41:53,093
tienen el sistema de girar la perilla
para que caigan cuatro cereales.

752
00:41:53,177 --> 00:41:55,846
Es como para alimentar a un gato.

753
00:41:55,930 --> 00:41:57,348
"Suficiente".

754
00:41:59,141 --> 00:42:00,643
Había mezcla y jarabe.

755
00:42:00,726 --> 00:42:03,020
Tenían una waflera, te los hacías tú.

756
00:42:03,103 --> 00:42:06,190
Pones la mezcla, la cierras,
la das vuelta, se traba.

757
00:42:06,273 --> 00:42:08,984
Se cocina dos minutos,
la das vuelta, la abres.

758
00:42:09,068 --> 00:42:11,779
Medio wafle sale,
medio queda ahí para siempre.

759
00:42:13,364 --> 00:42:14,782
Así consigues un wafle.

760
00:42:16,116 --> 00:42:18,619
Estaba con un amigo de mi edad.

761
00:42:18,702 --> 00:42:20,579
Él iba delante de mí.

762
00:42:20,663 --> 00:42:22,623
No hablábamos, solo avanzábamos.

763
00:42:22,706 --> 00:42:27,711
La mezcla y el jarabe estaban
en cuencos transparentes, sin etiquetas.

764
00:42:28,295 --> 00:42:31,298
Él toma el jarabe
y lo vierte en la waflera.

765
00:42:32,341 --> 00:42:36,178
Ni siquiera lo detengo,
porque no parece estar dudando.

766
00:42:36,262 --> 00:42:39,557
Su actitud implica
que nosotros haremos lo mismo después.

767
00:42:39,640 --> 00:42:41,475
Es decir, estaba…

768
00:42:41,559 --> 00:42:44,645
Y pensábamos:
"Muero por ver qué hace este tipo.

769
00:42:44,728 --> 00:42:47,106
Debe saber algo que nosotros no".

770
00:42:47,189 --> 00:42:49,775
La cierra, la voltea, se cocina.

771
00:42:49,858 --> 00:42:50,901
Nos mira.

772
00:42:50,985 --> 00:42:54,780
Toda la fila parece decir:
"¿Qué va a salir de ahí?".

773
00:42:57,199 --> 00:43:00,160
Y empieza a salir humo negro, eso sale.

774
00:43:00,244 --> 00:43:05,040
Un humo negro oscuro
comienza a llenar el vestíbulo.

775
00:43:05,124 --> 00:43:07,126
Viene el gerente. "¿Qué haces?".

776
00:43:07,209 --> 00:43:09,545
"Me equivoqué, no tienen etiquetas".

777
00:43:09,628 --> 00:43:12,423
Y el tipo le dice:
"Son cuencos transparentes.

778
00:43:13,674 --> 00:43:16,010
¿No distingues mezcla de jarabe?".

779
00:43:16,093 --> 00:43:17,886
"Debe suceder todo el tiempo".

780
00:43:17,970 --> 00:43:20,472
"Trabajé aquí toda la vida,
jamás vi esto".

781
00:43:23,017 --> 00:43:25,311
Tuvieron que tirar la waflera.

782
00:43:25,394 --> 00:43:29,398
No tuvieron opción. Se acabó.
Ahora no hay wafles.

783
00:43:29,481 --> 00:43:31,442
Pasamos de casi comer un wafle

784
00:43:31,525 --> 00:43:33,611
a la waflera tirada en la basura.

785
00:43:36,447 --> 00:43:38,157
Luego se da vuelta y mira,

786
00:43:38,240 --> 00:43:41,619
y hay una fila de gente
con su platito descartable.

787
00:43:43,329 --> 00:43:44,997
Y todos están tristes.

788
00:43:45,956 --> 00:43:49,251
Alguien desde el fondo dice:
"Puse la alarma para esto".

789
00:43:52,838 --> 00:43:54,465
Un tipo sin zapatos dice:

790
00:43:54,548 --> 00:43:57,259
"Bajé sin los zapatos
para no perdérmelos".

791
00:44:01,221 --> 00:44:04,558
Mis padres tienen más de 60 años.

792
00:44:04,642 --> 00:44:08,395
Y cuando tus padres llegan a los 60,
para que sepan,

793
00:44:08,479 --> 00:44:12,816
te das cuenta de que ahora
estás a cargo de la familia. ¿No?

794
00:44:14,652 --> 00:44:16,779
No te lo asignan, no te lo ofrecen.

795
00:44:16,862 --> 00:44:19,948
Solo empiezan a hacer cosas raras.

796
00:44:21,408 --> 00:44:24,703
Fuimos a una tienda el otro día
y volvimos al auto.

797
00:44:24,787 --> 00:44:26,580
Pasamos una hora en la tienda.

798
00:44:26,664 --> 00:44:29,625
Volvemos
y la puerta del conductor está abierta.

799
00:44:31,543 --> 00:44:32,586
Condujo,

800
00:44:33,545 --> 00:44:37,007
abrió la puerta para salir
y siguió caminando.

801
00:44:39,385 --> 00:44:41,178
Hace 50 años que conduce.

802
00:44:41,929 --> 00:44:43,889
Y los autos son muy tecnológicos,

803
00:44:43,972 --> 00:44:46,517
pero algo que sigue igual
desde hace 50 años

804
00:44:46,600 --> 00:44:48,852
es que debes abrir y cerrar la puerta.

805
00:44:51,689 --> 00:44:54,650
Mi papá fue con pantalones de mi mamá
a un funeral.

806
00:44:56,944 --> 00:45:00,280
Ese día dije:
"No podemos escuchar más a este tipo.

807
00:45:01,615 --> 00:45:04,076
Tenemos que cuidarlo, no entiende nada".

808
00:45:06,412 --> 00:45:07,955
Esto suele empezar

809
00:45:08,038 --> 00:45:12,000
cuando tus padres comienzan
a pasar las fiestas en tu casa.

810
00:45:12,084 --> 00:45:13,168
Ahí empieza.

811
00:45:13,252 --> 00:45:17,756
Cuando empezamos a hacerlo,
su mudaron a una casa de dos habitaciones.

812
00:45:17,840 --> 00:45:21,969
Aún quieren pasar Acción de Gracias
en su casa, pero no tienen lugar.

813
00:45:22,052 --> 00:45:23,721
Somos como 20.

814
00:45:23,804 --> 00:45:27,433
Es como festejar Navidad
en el dormitorio de un universitario.

815
00:45:28,183 --> 00:45:29,601
Hay una mesa para cuatro

816
00:45:29,685 --> 00:45:32,563
y luego ponen una fila
de mesitas de noche

817
00:45:32,646 --> 00:45:34,565
que va por el pasillo.

818
00:45:35,190 --> 00:45:38,193
Te sientas en escaleras,
los niños comen en el auto.

819
00:45:38,277 --> 00:45:40,779
"Vuelvan al auto.
No pueden comer adentro".

820
00:45:41,613 --> 00:45:43,157
Mi mamá no tenía kétchup.

821
00:45:43,240 --> 00:45:46,034
Todo el mundo tiene kétchup.
Viene con la casa.

822
00:45:47,119 --> 00:45:48,996
Incluso un alcohólico tiene.

823
00:45:49,079 --> 00:45:52,374
Su familia se fue,
pero si le preguntas si tiene kétchup,

824
00:45:52,458 --> 00:45:54,168
dirá: "No estoy tan perdido".

825
00:45:57,421 --> 00:46:00,132
Yo crecí en los años 80 y 90.

826
00:46:00,215 --> 00:46:02,009
Era niño en los años 80 y 90.

827
00:46:02,092 --> 00:46:06,054
Durante los años 80 y 90,
secuestraban a muchos niños.

828
00:46:07,514 --> 00:46:11,477
Y no quiero decir
que fuéramos más deseables o algo así.

829
00:46:14,438 --> 00:46:17,483
Pero estábamos más afuera,
había más oportunidades.

830
00:46:17,566 --> 00:46:19,860
Más fácil meternos en camionetas.

831
00:46:21,153 --> 00:46:22,780
No se requería mucho.

832
00:46:23,655 --> 00:46:28,035
Los padres en ese entonces
veían televisión, y creo que los asustaba.

833
00:46:28,118 --> 00:46:30,704
Ahora todo es sobre crímenes.

834
00:46:30,788 --> 00:46:34,082
Todo lo que vemos es de crímenes:
podcasts, películas.

835
00:46:34,166 --> 00:46:35,334
Lo vemos mucho.

836
00:46:35,417 --> 00:46:37,377
Pero antes había pocos canales,

837
00:46:37,461 --> 00:46:40,464
y estos programas eran muy impactantes.

838
00:46:40,547 --> 00:46:43,717
Mis padres veían
un programa llamado <i>Rescue 911,</i>

839
00:46:43,801 --> 00:46:46,970
donde reconstruían crímenes,
y era impactante.

840
00:46:47,054 --> 00:46:49,181
Vi tres segundos de<i> Rescue 911.</i>

841
00:46:49,264 --> 00:46:51,183
Recuerdo pasar por la sala,

842
00:46:51,266 --> 00:46:54,686
mirar la televisión
y ver a un tipo con un pasamontañas,

843
00:46:54,770 --> 00:46:57,356
a mujer durmiendo con los pies destapados,

844
00:46:57,439 --> 00:46:59,107
y al tipo frotándole el pie.

845
00:46:59,733 --> 00:47:01,610
Es lo único que vi.

846
00:47:02,319 --> 00:47:04,238
No sé qué pasó antes o después,

847
00:47:04,321 --> 00:47:08,033
pero nunca más pude dormir
con los pies fuera de las sábanas,

848
00:47:08,617 --> 00:47:11,620
porque por accidente
vi eso hace 30 años.

849
00:47:12,246 --> 00:47:15,874
Y mis pies se calientan
y muero de ganas de sacarlos.

850
00:47:17,251 --> 00:47:21,797
Lo intenté todas las noches
durante 30 años,

851
00:47:21,880 --> 00:47:25,676
pero esa imagen aparece en mi cabeza
y los vuelvo a meter rápido.

852
00:47:27,386 --> 00:47:31,181
Estoy en un hotel y me digo:
"No puede entrar, cerraste todo".

853
00:47:31,265 --> 00:47:35,394
Pero pienso: "Es lo que está esperando.
Ya debe estar aquí dentro".

854
00:47:39,439 --> 00:47:43,569
Mis padres vieron un episodio
donde un niño desaparece,

855
00:47:43,652 --> 00:47:44,987
y los asustó.

856
00:47:45,070 --> 00:47:48,156
Lo tomaron como:
"Miren, los van a secuestrar.

857
00:47:48,240 --> 00:47:50,659
No podemos hacer nada. Va a suceder".

858
00:47:50,742 --> 00:47:52,870
Así que querían prepararnos.

859
00:47:52,953 --> 00:47:55,831
Entonces, en lugar de, no sé,
defensa personal,

860
00:47:55,914 --> 00:47:59,626
darnos un arma, no sé, algo,
lo que hicieron fue…

861
00:47:59,710 --> 00:48:02,421
¿Vieron que dan volantes
si un niño desaparece?

862
00:48:02,504 --> 00:48:04,590
Dijeron: "Preparemos los volantes.

863
00:48:05,924 --> 00:48:07,843
Haremos eso".

864
00:48:08,760 --> 00:48:10,679
En estos volantes,

865
00:48:10,762 --> 00:48:13,557
siempre hay una foto
y la información debajo:

866
00:48:13,640 --> 00:48:15,642
peso, color de ojos, esas cosas.

867
00:48:15,726 --> 00:48:17,352
En vez de hacer un volante,

868
00:48:17,436 --> 00:48:22,691
nos hicieron escribir en un papel
nuestro nombre, altura, color de ojos.

869
00:48:22,774 --> 00:48:25,152
Lo sostuvimos parados contra una pared

870
00:48:25,652 --> 00:48:27,529
y nos tomaron una foto.

871
00:48:28,530 --> 00:48:31,658
La foto somos nosotros
con nuestra propia información.

872
00:48:34,828 --> 00:48:38,123
Y dijeron que cuando la policía
les pidiera el volante,

873
00:48:38,206 --> 00:48:41,501
ellos iban a decir:
"Estuvimos esperando este momento.

874
00:48:42,753 --> 00:48:43,712
Ya hicimos uno".

875
00:48:43,795 --> 00:48:45,464
Y se lo darían a la policía.

876
00:48:45,547 --> 00:48:49,343
Es decir, si me hubieran secuestrado,
mis padres estarían presos.

877
00:48:50,344 --> 00:48:53,180
Nadie creerá que tomaste fotos
con antelación.

878
00:48:53,263 --> 00:48:56,350
Las mirarían y dirían:
"Dígannos dónde están.

879
00:48:56,433 --> 00:48:59,436
Será lo más sencillo.
Jamás vimos algo así".

880
00:49:01,647 --> 00:49:05,233
Fuimos a imprimirlo a Walmart.
No podían hacerlo en casa.

881
00:49:05,317 --> 00:49:07,736
La gente tenía que ver que estaban locos.

882
00:49:08,654 --> 00:49:10,781
El tipo de Walmart pudo haber dicho:

883
00:49:10,864 --> 00:49:14,242
"¿Puedo hablar con sus hijos
un momento a solas?".

884
00:49:16,119 --> 00:49:19,247
También estoy casado.

885
00:49:20,040 --> 00:49:23,460
Acabamos de celebrar 14 años de casados.

886
00:49:23,543 --> 00:49:24,586
Y…

887
00:49:24,670 --> 00:49:25,671
Gracias.

888
00:49:28,340 --> 00:49:30,342
Llevamos 20 años juntos,

889
00:49:30,425 --> 00:49:33,303
la conocí
antes de empezar a hacer comedia.

890
00:49:33,387 --> 00:49:36,223
Nos conocimos
trabajando juntos en Applebee's.

891
00:49:36,306 --> 00:49:39,434
Aún somos fanáticos de ese restaurante.

892
00:49:39,518 --> 00:49:40,352
Esperen.

893
00:49:40,936 --> 00:49:42,813
No sé, se siente como…

894
00:49:43,522 --> 00:49:44,690
Sí, ese fue bueno.

895
00:49:47,025 --> 00:49:50,362
¿Cuántos…?
¿No están todos haciendo el mismo trabajo?

896
00:49:51,738 --> 00:49:56,034
¿No se dicen: "Ya estoy yo aquí,
así que no tienes que venir"?

897
00:49:56,118 --> 00:49:58,662
Deberían hacerlo, deberían hablar más.

898
00:49:58,745 --> 00:50:02,207
"Estoy aquí".
"No me di cuenta de que estabas ahí".

899
00:50:02,290 --> 00:50:05,544
"Sí, no vengas.
Yo me quedo aquí y tú te quedas allá.

900
00:50:05,627 --> 00:50:08,588
Eso es lo principal,
podemos quedarnos aquí".

901
00:50:11,967 --> 00:50:12,884
Muy bien.

902
00:50:12,968 --> 00:50:15,137
Conocí a mi esposa en Applebee's.

903
00:50:15,220 --> 00:50:17,222
Fue antes de empezar con comedia.

904
00:50:17,305 --> 00:50:19,766
Yo recibía a la gente, ella era mesera.

905
00:50:19,850 --> 00:50:21,893
Y alguien le preguntó hace poco:

906
00:50:21,977 --> 00:50:25,355
"¿Te imaginaste cuando empezaron a salir

907
00:50:25,439 --> 00:50:27,733
que sus vidas llegarían tan lejos?".

908
00:50:27,816 --> 00:50:29,359
Y dijo: "Cuando lo conocí,

909
00:50:29,443 --> 00:50:32,571
creí que era demasiado tonto
para ser mesero".

910
00:50:32,654 --> 00:50:34,239
Así que sí,

911
00:50:34,322 --> 00:50:36,950
llegamos más lejos de lo esperado.

912
00:50:38,452 --> 00:50:42,664
Le dije que quería llegar a ser mesero
y me dijo: "Aférrate a ese sueño.

913
00:50:42,748 --> 00:50:45,333
Si te esfuerzas,
podrás memorizar ese menú".

914
00:50:48,545 --> 00:50:52,507
Entre mi esposa y yo,
yo soy el soñador.

915
00:50:52,591 --> 00:50:56,219
En un matrimonio,
uno siempre es el soñador,

916
00:50:56,303 --> 00:51:00,057
el que dice: "El dinero no es real,
hagamos cosas divertidas".

917
00:51:00,140 --> 00:51:02,184
La otra persona odia la diversión.

918
00:51:03,935 --> 00:51:05,353
Así son los matrimonios.

919
00:51:05,437 --> 00:51:08,440
Con dos soñadores,
estarán en la calle en una hora.

920
00:51:09,441 --> 00:51:10,859
Alguien tiene que decir:

921
00:51:10,942 --> 00:51:12,903
"¿Diversión? Acabemos con eso.

922
00:51:13,820 --> 00:51:16,907
¿Te diviertes? Detente.
Apaga el aire acondicionado".

923
00:51:18,450 --> 00:51:20,535
Me casé con mi papá,

924
00:51:21,244 --> 00:51:25,415
que creía que el aire acondicionado
costaba 100 000 dólares por día.

925
00:51:27,542 --> 00:51:31,213
Me hizo creer que si lo prendías
en el auto, el auto explotaba.

926
00:51:31,296 --> 00:51:33,340
Como gas, morías de inmediato.

927
00:51:33,423 --> 00:51:34,591
"¡Prende el aire!".

928
00:51:36,051 --> 00:51:39,679
Mi esposa siempre está cerca.
Siempre la siento cerca.

929
00:51:39,763 --> 00:51:43,767
Más que nada en casa. Me casé con un gato.
"Siempre estás atrás mío".

930
00:51:45,769 --> 00:51:47,646
Si voy al baño, dice:

931
00:51:47,729 --> 00:51:50,524
"Pintaré la puerta del baño
mientras estás ahí".

932
00:51:51,358 --> 00:51:53,276
Yo digo: "¿Ahora?".

933
00:51:53,360 --> 00:51:57,405
"Sí, tuve mucho tiempo,
pero esperé a que entraras para empezar".

934
00:51:59,950 --> 00:52:03,161
Si como algo que no le parece bien,
aparece.

935
00:52:03,745 --> 00:52:05,080
Intento escabullirme.

936
00:52:05,163 --> 00:52:09,084
Podría estar comiendo una galleta Oreo
en el ático a las 3 a. m.

937
00:52:09,167 --> 00:52:11,545
y apuesto que se prendería una luz

938
00:52:11,628 --> 00:52:14,005
y ella diría: "¿Qué haces aquí arriba?".

939
00:52:16,466 --> 00:52:18,718
Y si le dijera: "¿Qué haces tú aquí?",

940
00:52:18,802 --> 00:52:21,763
diría: "Siempre vengo
a hacer mis cosas del ático".

941
00:52:26,143 --> 00:52:28,103
Instaló Life360 en mi teléfono.

942
00:52:28,186 --> 00:52:30,438
Es para rastrearte aunque estén lejos.

943
00:52:30,522 --> 00:52:33,066
Quizá no sabes
que lo tienes en tu teléfono.

944
00:52:33,150 --> 00:52:35,443
Es peor que lo que hace el gobierno.

945
00:52:35,527 --> 00:52:38,071
Preferiría que me rastreara el gobierno.

946
00:52:39,030 --> 00:52:41,533
Me llama.
"¿Por qué estás comiendo donas?".

947
00:52:41,616 --> 00:52:43,785
Le digo: "No voy a vivir así, ¿sí?

948
00:52:45,162 --> 00:52:48,248
Si quiero donas,
no dejaré mi teléfono en el gimnasio

949
00:52:48,331 --> 00:52:50,333
y las pagaré en efectivo.

950
00:52:55,005 --> 00:52:57,382
Lo he hecho, pero no lo haré siempre".

951
00:53:01,052 --> 00:53:03,889
Y si voy a una tienda
para la que tiene un cupón,

952
00:53:03,972 --> 00:53:06,308
estoy en el estacionamiento y me llama:

953
00:53:06,391 --> 00:53:08,393
"No compres nada. Tengo un cupón".

954
00:53:08,476 --> 00:53:11,646
Le digo:
"¿Crees que volveré a casa a buscarlo?

955
00:53:12,439 --> 00:53:14,858
Intentaré gastar más ahora que llamaste.

956
00:53:15,442 --> 00:53:17,027
No sé si lo permiten,

957
00:53:17,110 --> 00:53:20,071
pero trataré de pagar más
por la pasta de dientes.

958
00:53:21,531 --> 00:53:24,451
Y reza por que no me pidan que redondee".

959
00:53:25,619 --> 00:53:28,622
Detesto los cupones, y ella es adicta.

960
00:53:29,289 --> 00:53:33,293
"Tengo un cupón".
Me siento tan estúpido.

961
00:53:34,294 --> 00:53:35,879
Compro desodorante y digo:

962
00:53:35,962 --> 00:53:40,008
"No tengo todo el dinero, ya casi llego,
pero tengo este cupón.

963
00:53:40,634 --> 00:53:43,470
Un día,
espero poder pagar el precio completo.

964
00:53:43,553 --> 00:53:45,764
Estamos ahorrando lo más posible".

965
00:53:48,266 --> 00:53:50,477
Una de las mejores peleas…

966
00:53:50,560 --> 00:53:53,772
Bueno, la pelea no fue buena,
pero fue ridícula.

967
00:53:54,439 --> 00:53:56,733
Fue por la frase "de un solo golpe".

968
00:53:57,692 --> 00:53:58,902
Solo por esa frase.

969
00:53:59,778 --> 00:54:01,029
Mi esposa y yo…

970
00:54:01,112 --> 00:54:04,115
Esperen, este es el último
y escucho un helicóptero.

971
00:54:04,199 --> 00:54:06,159
Escucho uno acercándose.

972
00:54:06,243 --> 00:54:08,411
Porque lo oyes desde lejos,

973
00:54:08,495 --> 00:54:10,538
y luego se va para otro lado.

974
00:54:10,622 --> 00:54:13,041
¿Suena como que va para otro lado?

975
00:54:13,124 --> 00:54:16,753
Ustedes ni siquiera lo escuchan,
y yo estoy aquí arriba…

976
00:54:16,836 --> 00:54:19,339
Me perseguirá por el resto de mi vida.

977
00:54:19,422 --> 00:54:23,218
Cuando volvamos a los teatros,
diré: "¿Oyen un helicóptero?".

978
00:54:23,301 --> 00:54:25,178
Y ustedes: "¿En el edificio?".

979
00:54:25,262 --> 00:54:27,097
"Sí, ¿no lo escuchan?

980
00:54:27,180 --> 00:54:29,849
Todos al piso, silencio.
¿Es un helicóptero?".

981
00:54:34,688 --> 00:54:35,647
Muy bien.

982
00:54:35,730 --> 00:54:38,483
Nos peleamos
por la frase "de un solo golpe".

983
00:54:39,150 --> 00:54:40,277
Solo por esa frase.

984
00:54:40,360 --> 00:54:43,488
Si estás recién casado,
pensarás: "No tiene sentido",

985
00:54:43,571 --> 00:54:44,614
y tienes razón.

986
00:54:44,698 --> 00:54:46,741
Es una pelea de viejo matrimonio.

987
00:54:46,825 --> 00:54:51,037
Es cuando ya te peleaste
por lavar los platos o colgar la ropa.

988
00:54:51,121 --> 00:54:53,623
Es cuando intentan destruirte mentalmente.

989
00:54:55,292 --> 00:54:58,628
Esta es la pelea que te lleva al límite.

990
00:55:00,922 --> 00:55:03,508
Mi esposa quería visitar a sus padres,

991
00:55:03,591 --> 00:55:05,427
y sus padres están divorciados,

992
00:55:05,510 --> 00:55:08,305
lo cual ha sido muy duro,
especialmente para mí.

993
00:55:08,388 --> 00:55:11,641
Nadie habla
de cuando tus suegros están divorciados.

994
00:55:11,725 --> 00:55:13,518
Se divorciaron por ella,

995
00:55:13,601 --> 00:55:16,896
¿por qué tengo que ir yo
a 50 casas diferentes?

996
00:55:21,192 --> 00:55:22,068
Entonces…

997
00:55:23,278 --> 00:55:26,614
Quería visitarlos.
Dijo: "Quiero hacerlo de un solo golpe".

998
00:55:26,698 --> 00:55:29,409
Nunca la había escuchado decir esa frase.

999
00:55:29,492 --> 00:55:31,745
Veinte años juntos, jamás la dijo.

1000
00:55:31,828 --> 00:55:33,621
Fue como si alguien le dijera:

1001
00:55:33,705 --> 00:55:36,624
"Deberías empezar a usar más esa frase".

1002
00:55:37,375 --> 00:55:39,085
Y ella estaba por llamarme.

1003
00:55:39,169 --> 00:55:41,796
Y le dijeron: "Perfecto.
Dila 40 o 50 veces".

1004
00:55:43,006 --> 00:55:46,509
Me dice: "Quiero visitar a mis padres
de un solo golpe".

1005
00:55:46,593 --> 00:55:48,386
Y le digo: "Bien, hagámoslo".

1006
00:55:48,470 --> 00:55:51,473
Me dice:
"Quiero hacerlo de un solo golpe".

1007
00:55:51,556 --> 00:55:53,475
Le digo: "Sí, de un solo golpe".

1008
00:55:53,558 --> 00:55:56,227
Ella seguía diciéndolo una otra vez.

1009
00:55:56,853 --> 00:56:01,024
Y luego, cuando me describe
este viaje "de un solo golpe", me dice:

1010
00:56:01,107 --> 00:56:04,527
"Vamos a lo de mamá,
volvemos a casa y vamos a lo de papá".

1011
00:56:04,611 --> 00:56:08,990
Así que me quedé esperando.
Ella no decía nada.

1012
00:56:09,074 --> 00:56:11,659
Entonces le dije:
"Eso no es un solo golpe".

1013
00:56:13,745 --> 00:56:17,916
Y en vez de aceptar equivocarse,
me dice: "¡Sé lo que significa!".

1014
00:56:17,999 --> 00:56:20,710
Le digo: "¿Sí? No parece que supieras.

1015
00:56:21,628 --> 00:56:23,004
Compartimos apellido.

1016
00:56:23,088 --> 00:56:25,632
No puedes andar por ahí
diciendo esas cosas.

1017
00:56:26,925 --> 00:56:29,594
¿Qué significa
'matar dos pájaros de un tiro'?

1018
00:56:29,677 --> 00:56:31,513
Repasemos, a ver cuál sabes".

1019
00:56:34,641 --> 00:56:35,725
Me colgó.

1020
00:56:36,434 --> 00:56:39,813
Cuando volví a casa…
¿Vieron que después de una pelea,

1021
00:56:39,896 --> 00:56:43,358
no sabes cómo está la situación,
si la pelea sigue en pie?

1022
00:56:43,441 --> 00:56:46,277
"¿Se acabó? No lo sé".
Debes tantear el terreno.

1023
00:56:46,361 --> 00:56:50,240
Ella nunca pide perdón.
Me encantaría oír eso.

1024
00:56:50,323 --> 00:56:52,826
Esa palabra sí que no sabe qué significa.

1025
00:56:52,909 --> 00:56:54,369
Yo pido perdón siempre.

1026
00:56:54,452 --> 00:56:58,289
Voy con una bolsa de disculpas,
entregándolas todo el día.

1027
00:56:58,373 --> 00:57:00,917
Intenté darle algunas. "¿Quieres una?".

1028
00:57:01,000 --> 00:57:03,128
Me dijo: "No, no tengo bolsillos".

1029
00:57:05,588 --> 00:57:07,340
No hablamos en toda la noche.

1030
00:57:07,424 --> 00:57:10,677
Estábamos con nuestra hija
viendo televisión y comiendo.

1031
00:57:10,760 --> 00:57:13,221
Y le digo: "¿Sabes que mamá está loca?".

1032
00:57:13,304 --> 00:57:17,016
Y ella le dice: "Haz la tarea
para no ser tonta como tu papá".

1033
00:57:17,100 --> 00:57:20,103
Y nuestra hija pensó que estábamos locos.

1034
00:57:23,314 --> 00:57:24,858
Estoy acostado en el sofá

1035
00:57:24,941 --> 00:57:28,486
y mi esposa viene,
me da un beso y se va a dormir.

1036
00:57:29,195 --> 00:57:32,407
Eso fue todo. Sentí que era su "perdón",

1037
00:57:32,490 --> 00:57:33,867
pero no lo dijo.

1038
00:57:33,950 --> 00:57:35,785
Así que me quedé pensando.

1039
00:57:35,869 --> 00:57:38,621
Cuando estás casado por mucho tiempo,

1040
00:57:38,705 --> 00:57:41,374
aprendes a dejar pasar algunas cosas.

1041
00:57:41,458 --> 00:57:44,419
A la mañana siguiente,
aún quiero hablar del tema,

1042
00:57:44,502 --> 00:57:46,629
porque no hablamos en toda la noche.

1043
00:57:46,713 --> 00:57:50,425
Así que me acerco y le digo:
"Mira, debo decírtelo.

1044
00:57:50,508 --> 00:57:52,510
La frase no se usa así".

1045
00:57:53,553 --> 00:57:56,055
Y ahí sí que se armó.

1046
00:57:57,557 --> 00:58:01,186
Pero estaba confiado con mi argumento,
lo pensé toda la noche.

1047
00:58:01,269 --> 00:58:04,606
Pensaba: "En esto tienes razón,
vuelve a sacar el tema.

1048
00:58:04,689 --> 00:58:08,526
No quiero conquistarla,
quiero ganar una pelea. Moriremos juntos".

1049
00:58:10,028 --> 00:58:13,072
Casi la despierto,
así de entusiasmado estaba.

1050
00:58:13,156 --> 00:58:15,992
Casi la sacudo y le digo:
"No significa eso".

1051
00:58:18,119 --> 00:58:21,122
Nuestro matrimonio casi termina
de un solo golpe.

1052
00:58:21,748 --> 00:58:23,750
Muchas gracias por venir.

1053
00:58:23,833 --> 00:58:25,168
Se los agradezco.

1054
00:58:46,314 --> 00:58:49,317
- ¿No sabes quién es Tonya Harding?
- No la conozco.

1055
00:58:49,400 --> 00:58:52,195
Todo fanático del deporte
conoce esa referencia.

1056
00:58:52,278 --> 00:58:54,030
¿No conoces a Tonya Harding?

1057
00:58:54,113 --> 00:58:56,199
¡Nadie conoce a Tonya Harding!

1058
00:58:56,282 --> 00:58:58,284
No puedo creer que no sepas esto.

1059
00:58:58,368 --> 00:59:00,328
Soy fanático de los deportes.

1060
00:59:00,411 --> 00:59:02,956
Si yo no lo sé, nadie lo sabe.

1061
00:59:03,039 --> 00:59:05,583
Si dices: "Tonya Harding, Nancy Kerrigan",

1062
00:59:05,667 --> 00:59:10,004
el 80 % de Estados Unidos sabe del caso.

1063
00:59:10,088 --> 00:59:12,715
¡Ni siquiera el 80 % de este autobús
lo sabe!

1064
00:59:12,799 --> 00:59:15,009
¿Una salió primera y la otra segunda?

1065
00:59:15,093 --> 00:59:16,719
¡Vamos!

1066
00:59:17,554 --> 00:59:18,721
¡Vamos!

1067
00:59:18,805 --> 00:59:23,309
Convencí a Nic de que no conocía
a Nancy Kerrigan y Tonya Harding.

1068
00:59:24,143 --> 00:59:28,356
Nic se está enterando ahora, con ustedes,
de que sí sé quiénes son.

1069
00:59:29,440 --> 00:59:30,692
Nunca se lo dije.

1070
00:59:30,775 --> 00:59:32,527
Sé perfectamente quiénes son.

1071
00:59:34,529 --> 00:59:37,824
Literalmente dijiste:
"Él se está enterando ahora".

1072
00:59:37,907 --> 00:59:39,617
¡Y sí me estaba enterando!

1073
00:59:39,701 --> 00:59:41,327
Sigo golpeándome la cabeza.

1074
00:59:41,411 --> 00:59:44,664
- Fue genial, sí.
- "¡Vamos!".

1075
00:59:44,747 --> 00:59:46,708
Subtítulos: Julieta Gazzaniga



