1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,381 --> 00:00:08,633
PŮVODNÍ KOMEDIÁLNÍ SPECIÁL NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:19,853 --> 00:00:21,354
<i>Užila jsem si to, tati.</i>

5
00:00:21,438 --> 00:00:23,440
- Zajezdila sis na koních?
<i>- Jo.</i>

6
00:00:23,523 --> 00:00:26,067
<i>Ale dneska to bylo fakt dobrý,</i>
<i>jela jsem na ní…</i>

7
00:00:26,151 --> 00:00:26,985
Ano.

8
00:00:27,068 --> 00:00:28,903
Tak jo, Harper, musím na představení.

9
00:00:28,987 --> 00:00:30,238
<i>Buď vtipnej.</i>

10
00:00:30,321 --> 00:00:32,282
- Mám vás rád.
<i>- Máme tě rádi.</i>

11
00:00:33,658 --> 00:00:39,289
<i>A teď přivítejte</i>
<i>mého tátu Natea Bargatzeho!</i>

12
00:00:56,723 --> 00:00:57,807
Tak jo.

13
00:00:57,891 --> 00:00:58,892
Je to tady.

14
00:00:59,851 --> 00:01:01,478
Je to zábava, ne?

15
00:01:02,645 --> 00:01:04,189
Tohle je… Jo.

16
00:01:04,272 --> 00:01:08,109
Dovolte, abych vám řekl,
že rok 2020 byl můj oblíbený.

17
00:01:09,527 --> 00:01:12,405
Ze všech těch let
to byl ten nejlepší.

18
00:01:13,031 --> 00:01:15,700
Jako že…
Vemte si, že jsou tu mimozemšťani.

19
00:01:15,784 --> 00:01:17,577
Říkali, že jsou tu UFO.

20
00:01:18,411 --> 00:01:20,080
A všem jen to jedno. To je…

21
00:01:22,332 --> 00:01:25,502
Který rok se vám to stalo,
že někam přijdete a řeknete:

22
00:01:26,127 --> 00:01:28,838
„Hele, lidičky, je to ve zprávách…“

23
00:01:28,963 --> 00:01:30,632
Někdo řekne: „Jsou tu UFO.“

24
00:01:30,715 --> 00:01:33,468
A vy na to: „Mají COVID?“
„Ne.

25
00:01:34,135 --> 00:01:36,387
Nevím.
Nenechají se otestovat.“ Ale…

26
00:01:38,515 --> 00:01:41,976
Je to legrace, řekl jsem ženě:
„Tak prý jsou tu UFO."

27
00:01:42,060 --> 00:01:44,729
A ona začala o tom,
jaký měla den. To je přece…

28
00:01:44,813 --> 00:01:48,108
Koukáte na to a jako by se
nic nedělo. A o to jde.

29
00:01:48,191 --> 00:01:50,235
Až tak byl ten rok 2020 skvělý.

30
00:01:52,320 --> 00:01:55,907
Taky cítím, že je to dobrý rok,
jak poznat, jak jste na tom s přáteli.

31
00:01:55,990 --> 00:01:58,159
Chcete být někde uprostřed, řekl bych.

32
00:01:58,243 --> 00:02:02,330
Mám přátele,
kteří se sprchují s nasazenou maskou

33
00:02:02,413 --> 00:02:04,624
a kteří spí s maskou,

34
00:02:04,707 --> 00:02:07,418
protože mají křečka
a ten křeček to asi má

35
00:02:07,502 --> 00:02:09,712
a oni žijí sami, jen s tím křečkem.

36
00:02:10,463 --> 00:02:14,425
Taky mám kamarády,
kteří snad o COVIDu ani neslyšeli.

37
00:02:16,678 --> 00:02:20,598
Možná by jim někdo měl říct,
ať si ho pořídí a mají něco ze života.

38
00:02:23,393 --> 00:02:26,354
Taky mám přátele,
kteří tvrdí, že už ho měli.

39
00:02:26,437 --> 00:02:28,857
Vykládají: „Už jsem to měl,
měl jsem horečku.

40
00:02:29,858 --> 00:02:33,278
V únoru jsem měl pár hodin
horečku, tak to asi bylo ono.“

41
00:02:34,445 --> 00:02:37,407
Mám i kamaráda, co mi říkal,
že to měl už v roce 2015.

42
00:02:37,490 --> 00:02:38,616
On je…

43
00:02:39,659 --> 00:02:42,245
Je o tom přesvědčený.
Trvá na tom: „Měl jsem ho 2015.

44
00:02:42,328 --> 00:02:46,207
Byl jsem první a nedrželo se
mě to tak jako dneska, ale…“

45
00:02:48,209 --> 00:02:50,670
Můžu vám říct,
že jedna věc skončila jednou provždy,

46
00:02:50,753 --> 00:02:52,505
kašlání na veřejnosti.

47
00:02:52,589 --> 00:02:55,466
To je passé. Ano…

48
00:02:56,718 --> 00:02:58,970
Špatně se napijete vody v restauraci

49
00:02:59,053 --> 00:03:00,513
a je z vás vyvrhel.

50
00:03:03,808 --> 00:03:05,101
Celá restaurace ztuhne.

51
00:03:05,185 --> 00:03:07,854
U vašeho stolu se ozve:
„Okamžitě odsud vypadni.“

52
00:03:10,732 --> 00:03:13,860
Víte, koho bude konec kašlání
na veřejnosti bolet nejvíc? Mé rodiče,

53
00:03:13,943 --> 00:03:16,279
protože kašlání na veřejnosti byla

54
00:03:16,362 --> 00:03:17,947
jejich oblíbená kratochvíle.

55
00:03:18,031 --> 00:03:18,990
Mají to rádi.

56
00:03:19,073 --> 00:03:20,116
Nic jiného nedělají.

57
00:03:20,200 --> 00:03:23,119
Kašlou, kde se dá.
Táta se dusí nepřetržitě.

58
00:03:23,661 --> 00:03:26,289
Vlastně když se nedusí,
máme o něj strach.

59
00:03:26,372 --> 00:03:28,750
Až tak moc se dusí…
Jdeme do restaurace

60
00:03:28,833 --> 00:03:33,213
a lidi se ptají: „Je váš otec v pořádku?“
A já na to: „Jo, tohle on dělává.“

61
00:03:36,216 --> 00:03:39,219
Procestoval jsem během COVIDu
celou zemi

62
00:03:39,302 --> 00:03:43,139
a z toho, co jsem viděl…
Uprostřed USA si vedou dobře.

63
00:03:43,223 --> 00:03:46,309
Byl jsem na závodech NASCAR.
Měli masky, dělali, co se má.

64
00:03:46,392 --> 00:03:48,436
Spousta lidí to dělá, snažíme se.

65
00:03:48,519 --> 00:03:49,854
Měříme si teplotu.

66
00:03:49,938 --> 00:03:52,649
Byl jsem na Buffalo Wild Wings.
Měřili mi teplotu.

67
00:03:53,441 --> 00:03:57,111
Chcete mi říct, že ten teenager neví,
co dělá? Tohle mi chcete…

68
00:03:59,280 --> 00:04:01,783
Jako že to asi nebude medik?
Takhle začínají všichni.

69
00:04:01,866 --> 00:04:05,578
Změří teplotu
a řekne: „Sedm stupňů. V pořádku.“

70
00:04:06,746 --> 00:04:09,290
Jo, abyste měli problém,
musíte mít tak o 33 víc.

71
00:04:09,374 --> 00:04:12,335
Takže v klidu.
A nikdo se netrápí.

72
00:04:12,418 --> 00:04:15,255
„Čtrnáct stupňů.“
Tak si říkáte: „Vždyť už jsem mrtvej.

73
00:04:15,338 --> 00:04:16,381
To není dobrý.“

74
00:04:17,257 --> 00:04:18,675
Ptám se: „Funguje to vůbec?“

75
00:04:18,758 --> 00:04:21,469
„Nevím. Když to pípne,
mám říct, ať jdou dál.“

76
00:04:23,763 --> 00:04:25,598
Přísahám, jedno dítě řeklo „píp“.

77
00:04:25,682 --> 00:04:28,017
Jemu to zrovna nepíplo,
tak říká „píp“.

78
00:04:28,101 --> 00:04:29,060
A on na to:

79
00:04:29,936 --> 00:04:32,355
„Bylo to…?“ A pak povídá: „V pořádku.“

80
00:04:35,858 --> 00:04:37,443
Během COVIDu jsem si vedl dobře.

81
00:04:37,527 --> 00:04:39,696
Ono to funguje oboustranně.

82
00:04:39,779 --> 00:04:42,282
Já během COVIDu shodil kila.
Ale jde to i obráceně.

83
00:04:42,365 --> 00:04:44,784
Když chcete přibrat,
je to váš čas.

84
00:04:44,867 --> 00:04:47,537
A nikomu to nevadí.

85
00:04:47,620 --> 00:04:50,498
Můžete do toho jít,
ale já jsem to dělal před COVIDem.

86
00:04:50,581 --> 00:04:52,417
To jsem žil tímhle stylem.

87
00:04:52,959 --> 00:04:55,003
Jak přišel COVID,
řekl jsem: „Musím přestat.“

88
00:04:55,086 --> 00:04:58,923
A můj soused začal posilovat před domem.

89
00:04:59,549 --> 00:05:02,468
A povídá mi: „Pojďme posilovat
před domem spolu.“ To víte,

90
00:05:02,552 --> 00:05:04,345
když je COVID, těžko se vymluvíte.

91
00:05:04,429 --> 00:05:09,517
Jako že třeba: „Mám toho moc.
Nemůžu, mám dneska spoustu práce.“

92
00:05:09,600 --> 00:05:11,019
Už byl venku.

93
00:05:11,102 --> 00:05:13,354
Tak jsem začal s ním
a on měl trenéra.

94
00:05:13,438 --> 00:05:16,524
Nejsem žádný velký fanda
posilování, nikdy jsem to nedělal.

95
00:05:16,607 --> 00:05:19,027
Tak jim říkám:
„Chtěl bych jen od pasu nahoru.“

96
00:05:19,110 --> 00:05:22,155
A oni na to: „Jasně. No ale
co si dát každý den i nohy?“

97
00:05:22,238 --> 00:05:23,906
Ano, nakonec jen samý nohy.

98
00:05:23,990 --> 00:05:26,909
Podle mě existuje něco jako
spiknutí trenérů,

99
00:05:26,993 --> 00:05:29,370
kvůli němu se nikdy
nedostanete k horní půlce těla.

100
00:05:29,454 --> 00:05:32,332
A když už jo, tak…
Ptám se ho: „Je to na horní půlku?“

101
00:05:32,415 --> 00:05:35,543
A on: „Jo.“ Ujišťuju se: „Jo?
Já jen, že se u toho tak ohýbám.“

102
00:05:38,421 --> 00:05:40,757
Hlavní problém je to, co jím.

103
00:05:40,840 --> 00:05:42,675
Jím jako dítě.

104
00:05:42,759 --> 00:05:44,719
Já jím… Prostě to není dobrý.

105
00:05:44,802 --> 00:05:47,472
Povídá mi: „Projdeme si,
co jste měl k snídani,

106
00:05:47,555 --> 00:05:50,308
co jste snědl za celý den.
A projdeme i včerejšek.“

107
00:05:50,391 --> 00:05:53,770
V duchu si říkám:
„Včerejšek není dobrý příklad.

108
00:05:53,853 --> 00:05:55,355
Vybereme jiný den.“

109
00:05:58,274 --> 00:06:01,861
A on naléhá: „Povídejte.“
A já: „Dobře, ráno jsem měl koblihy.“

110
00:06:01,944 --> 00:06:05,156
A on řekl: „Jasně, takže asi zbyly,
nebo jak to bylo?“

111
00:06:05,239 --> 00:06:07,200
Tak vysvětluju: „Ne, jel jsem si pro ně.

112
00:06:09,535 --> 00:06:11,704
Zajel jsem si tam.“
„Je po cestě?“ zajímal se.

113
00:06:11,788 --> 00:06:15,041
„Ne,“ odpovídám,
„přijel jsem kvůli nim pozdě.“

114
00:06:16,959 --> 00:06:18,836
Pokračoval:
„A co svačinky pozdě večer?“

115
00:06:18,920 --> 00:06:21,756
Tak se přiznávám:
„Jo, večer jsem dal kyselý žužu červíky.“

116
00:06:22,548 --> 00:06:25,635
„Koukal jste na film?“ vyzvídá.
„Ne,“ odpovídám, „normálně na telku.“

117
00:06:27,053 --> 00:06:28,763
„Malé dětské balení?“ ujišťuje se.

118
00:06:28,846 --> 00:06:31,891
„Kdepak,“ vrtím hlavou.
„Byl jich pytel, pořádnej pytel.

119
00:06:32,392 --> 00:06:35,103
Kdybyste to viděl bez potisku
a někdo chtěl podat pytel,

120
00:06:35,186 --> 00:06:37,647
věděl by naprosto přesně,
co po něm chcete.“

121
00:06:40,566 --> 00:06:42,318
Vždycky mám problém usnout

122
00:06:42,402 --> 00:06:44,195
a přísahám, že každý doktor…

123
00:06:44,278 --> 00:06:47,115
Prostě si dávám kyselé žužu červíky
a zapíjím je limonádou.

124
00:06:47,198 --> 00:06:49,409
A pak si říkám:
„Co se to děje? Nemůžu…

125
00:06:50,326 --> 00:06:52,578
V noci se mi mozek nezastaví.“

126
00:06:52,662 --> 00:06:56,165
A on na to: „Jo, človíčku,
nemůžete jíst v posteli žužu červíky.

127
00:06:57,125 --> 00:06:58,459
To bude asi ten problém.“

128
00:06:59,836 --> 00:07:02,004
Cestovali jsme jako šílení.

129
00:07:02,088 --> 00:07:04,590
Všechna ta drive-in vystoupení
byla naprosto skvělá.

130
00:07:04,674 --> 00:07:06,342
Já cestuju rád, jsem rád na cestě.

131
00:07:06,426 --> 00:07:09,804
Vzpomínám, jak jsem byl jednou
v Los Angeles

132
00:07:09,887 --> 00:07:13,724
a cestoval po jihu a jihozápadu,
druhý den jsem měl být v Austinu

133
00:07:13,808 --> 00:07:15,351
a letělo mi to fakt hodně brzy.

134
00:07:15,435 --> 00:07:20,398
Vzpomínám si, že o den dřív si říkám:
„Buď v klidu a zabukuj si normální let.“

135
00:07:20,481 --> 00:07:24,235
S někým jsem se zdržel
a stal se z toho menší problém.

136
00:07:24,318 --> 00:07:26,904
Probudím se následující den
a letadlo je pryč.

137
00:07:26,988 --> 00:07:29,282
Prošvihl jsem ho,
už ani nestálo u odletové brány,

138
00:07:29,365 --> 00:07:31,242
jasně, linka do Austinu.

139
00:07:31,325 --> 00:07:33,870
Už tam asi byli a ubytovávali se.

140
00:07:34,745 --> 00:07:37,165
Tak začnu hledat telefon,
abych si zamluvil další let,

141
00:07:37,248 --> 00:07:39,917
a nemůžu ho najít.
Večer předtím jsem ho ztratil.

142
00:07:40,001 --> 00:07:41,586
Takže teď nemám mobil.

143
00:07:41,669 --> 00:07:45,590
Musím si koupit lístek
u přepážky, jako v 50. letech.

144
00:07:46,591 --> 00:07:48,134
A když takhle jdete k přepážce,

145
00:07:48,217 --> 00:07:51,304
nikdo nečeká, že si budete kupovat
lístek tímhle způsobem.

146
00:07:51,387 --> 00:07:53,431
Dojdu tam a oni: „Co to bude?“

147
00:07:53,514 --> 00:07:56,559
Povídám, že bych chtěl
jeden lístek do Austinu.

148
00:07:59,020 --> 00:08:02,273
A oni: „Dobře, tak si ho kupte
a nechovejte se divně.“

149
00:08:03,024 --> 00:08:06,694
A já: „Ne, chci vám
na tu letenku vypsat šek,

150
00:08:07,320 --> 00:08:08,905
jednou do Austinu, Texas.“

151
00:08:09,864 --> 00:08:12,825
Nic zrovna neletělo,
tak jsem musel obejít všechny terminály.

152
00:08:12,909 --> 00:08:15,995
Pořád jsem říkal:
„Jednou do Austinu, prosím.“

153
00:08:18,039 --> 00:08:22,877
Sehnal jsem jeden let, ale ta dívka
takhle letenku nikdy neprodávala.

154
00:08:22,960 --> 00:08:25,755
„Pracuju tu 10 let.
Tohle nikdy nikdo nechtěl.

155
00:08:25,838 --> 00:08:27,131
Nevím, jak se to dělá.“

156
00:08:27,215 --> 00:08:30,843
Odešla a vrátila se s nejstarší paní,
jakou jsem v životě viděl.

157
00:08:31,928 --> 00:08:34,680
Domnívám se, že tu byla
právě z tohoto důvodu.

158
00:08:35,431 --> 00:08:38,601
Přinesla si
takovou starou mašinku na kreditky.

159
00:08:38,684 --> 00:08:41,896
A povídá: „Tohle je pro mě
úžasná zábava.“

160
00:08:42,813 --> 00:08:45,816
Nemít telefon bylo divný.
Každý má telefon.

161
00:08:45,900 --> 00:08:49,570
Šel jsem na letiště
a neměl telefon, tak jsem jen zíral.

162
00:08:50,821 --> 00:08:52,490
Stáli jsme ve frontě

163
00:08:52,573 --> 00:08:55,952
a já jen koukal dopředu.
A lidi říkali:

164
00:08:56,035 --> 00:08:59,580
„Chlape, co je to s váma?“
Normální lidi…

165
00:08:59,664 --> 00:09:01,624
„Kde máte mobil?“
„Nemám ho.

166
00:09:01,707 --> 00:09:05,795
Ale můžeme si popovídat, jestli chcete.
Rád si trochu popovídám.“

167
00:09:06,837 --> 00:09:09,215
Myslel jsem, že projdu
v pohodě kontrolou,

168
00:09:09,298 --> 00:09:11,717
ale zdrželo se to
kvůli chlapíkovi přede mnou.

169
00:09:12,260 --> 00:09:14,637
Prošel detektorem kovů
a ten začal pískat.

170
00:09:14,720 --> 00:09:17,265
Tak se ho zeptali:
„Máte u sebe něco kovového?“

171
00:09:17,348 --> 00:09:21,310
„Mám u sebe klíče,“ odpověděl.

172
00:09:21,811 --> 00:09:25,398
Mysleli jsme, že řekne
koleno nebo kyčel, znáte to.

173
00:09:25,481 --> 00:09:27,400
Starší lidi v sobě mají hodně kovu.

174
00:09:27,483 --> 00:09:30,152
A on řekne „klíče“.
Co je tohle za odpověď?

175
00:09:30,236 --> 00:09:33,114
Taková odpověď by snad
neobstála ani ve vědomostní soutěži

176
00:09:33,197 --> 00:09:36,576
na téma<i> Co víte o detektorech kovů?</i>
„Klíče.“

177
00:09:37,326 --> 00:09:40,079
Navrhl jsem mu,
ať to schválně zkusí projít bez klíčů.

178
00:09:40,162 --> 00:09:43,332
„Chci v tom mít jasno.
Třeba jsou ty klíče jen výmluva.“

179
00:09:46,419 --> 00:09:50,047
No a takhle jsem objížděl
ta drive-in vystoupení

180
00:09:50,131 --> 00:09:52,049
a se mnou jezdil kamarád Nic Novicki.

181
00:09:52,133 --> 00:09:55,261
Nic je malý človíček, legrační.
Rozjížděli jsme stand-up spolu.

182
00:09:55,344 --> 00:09:58,848
Nic je prima kamarád
a velmi lehce ho napálíte.

183
00:10:00,766 --> 00:10:02,476
Jednou jsme byli v kavárně

184
00:10:02,560 --> 00:10:05,605
a vedle nás seděl chlapík
s velkým psem, byl to husky.

185
00:10:06,147 --> 00:10:08,733
A Nic si povídá:
„Hele, myslíš, že je to vlk?“

186
00:10:10,651 --> 00:10:13,279
A já na to:
„Jo, myslím, že je to vlk.

187
00:10:14,447 --> 00:10:17,116
Právě schválili zákon,
že když si chytíš vlka,

188
00:10:17,199 --> 00:10:18,909
můžeš ho mít jako domácí zvíře.“

189
00:10:21,621 --> 00:10:23,414
A on povídá: „Mám se ho na to zeptat?“

190
00:10:23,497 --> 00:10:26,417
„Rozhodně,“ doporučil jsem mu.
„Určitě si o tom rád popovídá.

191
00:10:26,500 --> 00:10:28,502
Proto sem toho vlka přived.“

192
00:10:30,838 --> 00:10:34,216
Nic k němu dojde a spustí:
„Prosím vás, je to vlk?“

193
00:10:35,176 --> 00:10:37,386
A ten chlap neví, co na to říct.

194
00:10:37,470 --> 00:10:38,554
„Cože?“ podiví se.

195
00:10:39,138 --> 00:10:42,475
„Myslíte si, že jsem přivedl
do kavárny divokého vlka…

196
00:10:44,352 --> 00:10:48,439
A ten vlk je naprosto v klidu?
Že vůbec nevyvádí?“

197
00:10:52,026 --> 00:10:54,862
Když jsme spolu jezdili
autobusem na ta drive-in představení,

198
00:10:54,945 --> 00:10:59,575
přesvědčil jsem Nica, že nevím, kdo je
Nancy Kerrigenová a Tonya Hardingová.

199
00:11:00,451 --> 00:11:02,912
Nic tedy žil v domnění,
že je vůbec neznám,

200
00:11:02,995 --> 00:11:04,914
pravdu se dozvídá právě teď.

201
00:11:05,748 --> 00:11:06,999
Nikdy jsem mu to neřekl.

202
00:11:07,083 --> 00:11:08,959
A samozřejmě, vím, kdo to je.

203
00:11:09,043 --> 00:11:13,172
Všechny jeho znalosti se týkají
sportu z 90. let.

204
00:11:13,255 --> 00:11:15,257
Dokáže mluvit jen o devadesátkách.

205
00:11:15,341 --> 00:11:18,094
Takže začal o Nancy
Kerriganové a Tonye Hardingové.

206
00:11:18,177 --> 00:11:21,180
Ptám se: „Kdo to je?“
Podiví se: „Ty nevíš, kdo to je?“

207
00:11:21,263 --> 00:11:23,683
Tak říkám: „Já asi nevím, kdo to je.“

208
00:11:23,766 --> 00:11:27,186
„To bylo velký drama,“ vypráví.
„Krasobruslení. Atentát, mafie.“

209
00:11:27,269 --> 00:11:30,690
„Nikdy jsem o tom neslyšel,“ lžu mu.
„Nevěříš, že je to možný?

210
00:11:30,773 --> 00:11:32,441
Tohle neví nikdo,“ pokračuju.

211
00:11:32,525 --> 00:11:34,068
A on je z toho hotovej.

212
00:11:34,151 --> 00:11:36,612
„Jestli byly tak dobrý,
natočili by o nich dokument.“

213
00:11:36,696 --> 00:11:37,988
„Taky natočili,“ křičí.

214
00:11:39,949 --> 00:11:42,451
„Taky by o tom měli natočit
celovečerák,“ říká někdo.

215
00:11:42,576 --> 00:11:44,995
„Vždyť ho natočili!“

216
00:11:47,498 --> 00:11:50,000
Má oblíbená historka je…

217
00:11:50,084 --> 00:11:52,837
Už je to fakt dávno.
Šli jsme ke kamarádovi domů

218
00:11:52,920 --> 00:11:55,131
a bydlel někde ve čtvrtém patře,

219
00:11:55,214 --> 00:11:57,299
takže jsme šli po schodech.

220
00:11:57,383 --> 00:12:00,720
Samozřejmě chodím rychleji
a dřív jsem na něj čekal,

221
00:12:00,803 --> 00:12:03,055
ale už jsme kamarádi dlouho,
tak jdu napřed.

222
00:12:03,139 --> 00:12:05,599
Jsme jako dlouholetí manželé.
Prostě jsem šel.

223
00:12:07,643 --> 00:12:10,229
Věděl jsem, kam jdeme,
a věděl jsem, že on ne.

224
00:12:10,312 --> 00:12:12,565
Tak jsem ho opustil
a šel do kamarádova bytu.

225
00:12:12,648 --> 00:12:16,026
„Nic neví, kde bydlíš,“ povídám mu,
„takže bude zábava, uvidíš,

226
00:12:16,110 --> 00:12:18,404
schválně, jak to dopadne.“

227
00:12:19,071 --> 00:12:20,489
Uběhne asi tak půl hodiny.

228
00:12:20,573 --> 00:12:24,034
Nic konečně vstoupí do jeho bytu
a já se ho ptám: „Kdes byl?“

229
00:12:24,118 --> 00:12:26,036
„Nevěděl jsem, kam jít,“ vysvětluje.

230
00:12:26,120 --> 00:12:27,246
„Já vím,“ odpovídám mu.

231
00:12:28,038 --> 00:12:30,916
„Ale byl jsi dlouho pryč.
Tos vyšel zadem ven?“

232
00:12:31,000 --> 00:12:34,503
A on na to: „Ne, celou tu dobu
jsem byl v bytě někoho jinýho.“

233
00:12:35,546 --> 00:12:38,841
Prostě k někomu vlez…
Jen tak bral za kliky.

234
00:12:40,134 --> 00:12:44,346
A jedny dveře se otevřely, vlezl tam,
řekl, že je tu s Natem, a sedl si na gauč.

235
00:12:44,430 --> 00:12:45,973
Až takhle daleko se probil.

236
00:12:46,766 --> 00:12:50,144
Uvědomte si, kde je gauč.
Až tak hluboko do toho bytu pronikl.

237
00:12:51,812 --> 00:12:53,731
Působil tak sebejistě,
že je zmátl.

238
00:12:53,814 --> 00:12:56,066
„Já nevím.
Možná nějakého Natea známe.“

239
00:12:59,111 --> 00:13:00,780
Ta drive-in představení byla psina.

240
00:13:00,863 --> 00:13:03,824
Protože se to dělá v autokině.

241
00:13:03,908 --> 00:13:07,286
Pro lidi je těžký odejít dřív,
když se jim to nelíbí.

242
00:13:07,369 --> 00:13:09,872
Najednou se vám rozsvítí do obličeje

243
00:13:09,955 --> 00:13:12,416
a někdo začíná couvat.

244
00:13:12,500 --> 00:13:14,794
A vy říkáte:
„No ne, kampak jede?“

245
00:13:17,254 --> 00:13:19,131
Dělal jsem jedno Zoom představení

246
00:13:19,215 --> 00:13:22,176
a bylo to…
Prostě je tam váš obličej

247
00:13:22,259 --> 00:13:24,678
a těsně před začátkem
slyším, jak někdo říká:

248
00:13:24,762 --> 00:13:27,389
„Já nevím.
Jen nějaký blbý divadýlko.“

249
00:13:29,934 --> 00:13:31,519
Co je to? Co to říkala?

250
00:13:36,148 --> 00:13:37,358
Dneska samá helikoptéra.

251
00:13:37,441 --> 00:13:38,984
Program pod širým nebem.

252
00:13:40,653 --> 00:13:44,031
Příští speciál bude na letišti.
To teprv bude něco.

253
00:13:50,496 --> 00:13:55,084
Nemůžu se dočkat, až se vrátí
staré časy a budu špatný pod střechou.

254
00:13:55,167 --> 00:13:57,086
To byste taky chtěli, ne?

255
00:13:57,837 --> 00:14:01,841
Jeden z posledních propadáků,
co jsem zažil…

256
00:14:01,924 --> 00:14:04,176
Jako komici děláme
hodně firemních akcí,

257
00:14:04,260 --> 00:14:06,720
takže jsem dělal firemní akci
v Tampě, na Floridě.

258
00:14:06,804 --> 00:14:10,182
Pro nějakýho chlápka,
co má pod palcem elektriku v Tampě.

259
00:14:10,266 --> 00:14:11,684
Nevím, čím se kdo zabývá,

260
00:14:11,767 --> 00:14:14,395
ale on vynalezl
elektřinu na Floridě, takže…

261
00:14:15,646 --> 00:14:16,939
Jo, má se fakt dobře.

262
00:14:17,022 --> 00:14:17,898
A…

263
00:14:19,024 --> 00:14:21,777
Jinak moc milej chlap,
hodně štědrej.

264
00:14:21,861 --> 00:14:26,323
Byli tam všichni jeho zaměstnanci,
dával darem dvě auta.

265
00:14:26,407 --> 00:14:28,200
Rozdal spoustu televizí, iPadů…

266
00:14:28,284 --> 00:14:31,120
Na rovinu to byly dárky
v hodnotě sto tisíc dolarů,

267
00:14:31,203 --> 00:14:33,455
které věnoval zaměstnancům.
Moc hezký.

268
00:14:33,539 --> 00:14:36,083
No a jeden z těch dárků
jsem byl já,

269
00:14:36,166 --> 00:14:39,378
takže uprostřed toho všeho rozdávání
se zarazil a povídá: „Lidi.

270
00:14:39,461 --> 00:14:42,965
Mám pro vás velké překvapení.
Neuvěříte, kdo sem přijel.“

271
00:14:43,048 --> 00:14:46,760
A přivede mě.
Nikdo o mně nikdy neslyšel.

272
00:14:47,303 --> 00:14:48,721
Všichni se na mě dívají:

273
00:14:48,804 --> 00:14:51,891
„Příště si ho pozveme
třeba k nám domů, ale kdo to je?“

274
00:14:54,852 --> 00:14:56,186
Začnu hrát.

275
00:14:56,270 --> 00:14:58,689
Jedu hodinu a žádný smích.

276
00:14:58,772 --> 00:15:01,108
Prostě nic a to nedělám nové vtipy.

277
00:15:01,191 --> 00:15:02,818
Házím ty největší hity.

278
00:15:04,153 --> 00:15:07,281
Třikrát jsem vyprávěl
„ledovou kávu s mlékem“.

279
00:15:12,119 --> 00:15:13,454
Pořád dokola.

280
00:15:13,537 --> 00:15:16,874
Povídám: „Dám to ještě jednou.
Asi jste neposlouchali.“

281
00:15:17,750 --> 00:15:19,001
Lidi odcházeli.

282
00:15:19,084 --> 00:15:21,128
Chlap, co mě přivez,
se ptá jednoho z těch,

283
00:15:21,211 --> 00:15:23,380
co odcházeli:
„Už ta zábava bude končit?“

284
00:15:23,464 --> 00:15:26,258
A ten chlap říká:
„Netuším, o čem mluvíte.

285
00:15:26,342 --> 00:15:29,345
Teď tam má někdo projev,
takže možná až potom.“

286
00:15:34,642 --> 00:15:37,394
Tak jsme skončili
a ten chlap přišel na jeviště.

287
00:15:37,478 --> 00:15:40,439
Tak s ním mluvím a říkám mu:
„Mrzí mě to.

288
00:15:40,522 --> 00:15:42,274
Dělával jsem komediální výstupy

289
00:15:42,358 --> 00:15:45,319
a nějak jsem z toho vypad. Je konec.“

290
00:15:45,402 --> 00:15:48,948
A on byl moc milý, odpověděl:
„Nic se neděje, nemůžete za to.“

291
00:15:49,031 --> 00:15:51,533
Tak říkám:
„Nevím, jak je to možný.“

292
00:15:51,617 --> 00:15:53,619
A on vysvětluje:
„Jak jste tam vylezl,

293
00:15:53,702 --> 00:15:56,914
tak mi došlo, že většina
mých zaměstnanců neumí anglicky.“

294
00:15:57,539 --> 00:16:00,376
„No jasně, tak to vysvětluje všechno.

295
00:16:02,127 --> 00:16:05,130
Možná byste si neměl najímat
komika, co mluví jen anglicky.“

296
00:16:06,006 --> 00:16:07,341
Přišlo to bez varování.

297
00:16:07,424 --> 00:16:10,928
Ne, že bych to mohl změnit,
ale bylo by fajn to vědět.

298
00:16:14,974 --> 00:16:19,103
Jinak mám dceru,
dcera se jmenuje Harper.

299
00:16:19,186 --> 00:16:21,897
Spousta lidí se ptá:
„To je podle Harper Leeové,

300
00:16:21,981 --> 00:16:23,899
autorce <i>Jako zabít ptáčka</i>?“

301
00:16:23,983 --> 00:16:28,195
Věřte, že jsem na tuhle autorku
nikdy v životě nepomyslel.

302
00:16:30,531 --> 00:16:31,865
Nikdy mě to nenapadlo.

303
00:16:31,949 --> 00:16:34,952
Mé prostřední jméno je Lee
a nikdy mě to nenapadlo.

304
00:16:37,454 --> 00:16:38,706
Jsem rád, že mám dítě.

305
00:16:38,789 --> 00:16:42,793
Miluju, když děti brečí,
jsou tak nevinné.

306
00:16:42,876 --> 00:16:46,213
Líbí se mi ta nevinnost.
Brečí přes visačku na triku.

307
00:16:46,296 --> 00:16:47,423
Teda normálně řvou.

308
00:16:47,506 --> 00:16:49,008
Oni ne… Je to divný pocit.

309
00:16:49,091 --> 00:16:51,343
Říkáte si: „Nehoří mi barák?“

310
00:16:51,427 --> 00:16:54,555
Nikdy jsem neviděl někoho takhle brečet.
A bez důvodu.

311
00:16:54,638 --> 00:16:57,433
Je hodně na iPadu.
To je na tom to nejtěžší.

312
00:16:57,516 --> 00:17:00,936
Chcete od toho ty děti dostat.
Nechcete, aby pořád dělaly s technikou.

313
00:17:01,020 --> 00:17:02,646
Ona si sedí na iPadu.

314
00:17:02,730 --> 00:17:04,231
Chce být youtuberka…

315
00:17:04,314 --> 00:17:06,400
což mě jako komika dokáže naštvat.

316
00:17:08,277 --> 00:17:11,447
Sleduje videa těch dětí na YouTube
a teď dělá i vlastní.

317
00:17:11,530 --> 00:17:13,073
Normálně sedí a říká:

318
00:17:13,157 --> 00:17:14,658
„Čau, lidi, co je novýho?

319
00:17:14,742 --> 00:17:17,536
Klikněte na odkaz dole,
přihlaste se, dejte komentář.“

320
00:17:17,619 --> 00:17:19,663
Není to nikde jinde než na mém mobilu.

321
00:17:19,747 --> 00:17:22,374
Mám toho 90 hodin.
Není to na YouTube.

322
00:17:22,458 --> 00:17:24,752
Já a její máma jsme jediní sledující.

323
00:17:27,921 --> 00:17:30,299
Sleduje, jak si děti hrají s hračkami.

324
00:17:30,424 --> 00:17:31,633
To je fakt ujetý.

325
00:17:31,717 --> 00:17:34,386
Není to žádný pořad.
Kdyby koukala na pořad, tak fajn.

326
00:17:34,470 --> 00:17:36,388
Ale tam jsou děti,
co říkají: „Hele,

327
00:17:36,472 --> 00:17:39,308
vy tuhle hračku nemáte, já jo.
Mám ji otevřít?“

328
00:17:39,933 --> 00:17:41,894
Má to pět miliard zhlédnutí.

329
00:17:43,520 --> 00:17:46,148
Jako kdybychom jí
nikdy nic nekoupili, jen ukazovali.

330
00:17:46,231 --> 00:17:49,276
„Sleduj, jak se to dítě baví,
ale ty to v tomhle domě nezažiješ.“

331
00:17:53,155 --> 00:17:54,865
Bereme ji ven, děláme různé věci.

332
00:17:54,948 --> 00:17:56,992
Pořád ji beru do Chuck E. Cheese.

333
00:17:57,076 --> 00:17:59,495
Tam můžete jít,
ti měli COVID v roce 84.

334
00:17:59,578 --> 00:18:02,039
Takže… jo.

335
00:18:02,122 --> 00:18:04,833
Tam by prostě nepřežil, to je důvod…

336
00:18:04,917 --> 00:18:06,335
Chuck E. Cheese je drsný místo.

337
00:18:06,418 --> 00:18:08,545
Nevím, jestli jste tam teď někdy byli.

338
00:18:08,629 --> 00:18:11,965
Vypadají, jako by se snažili
vypadnout z branže, ale nejde to.

339
00:18:13,634 --> 00:18:16,136
Žádají o bankrot a jsou stále otevření.

340
00:18:16,804 --> 00:18:18,138
Už volali firmě Blockbuster:

341
00:18:18,222 --> 00:18:20,307
„Jak můžem zkrachovat?
Chceme ven.“

342
00:18:25,020 --> 00:18:28,440
Nemají tam nic nového.
Ta kapela Chuck E. band jsou jen roboti.

343
00:18:29,733 --> 00:18:33,946
Bubeník se ani nezapne,
celou dobu jen tak sedí.

344
00:18:35,447 --> 00:18:39,660
Prý teď rodičům prodávají alkohol,
dávají jim kyblíky piva Bud Light.

345
00:18:40,160 --> 00:18:42,412
Jsou tam nalití už v devět ráno.

346
00:18:43,247 --> 00:18:47,376
Ale když pak vezou děti domů,
nevolají si ani Uber, ani Lyft.

347
00:18:48,585 --> 00:18:50,963
Bylo dokonce zjištěno,
že když v Chuck E. Cheese

348
00:18:51,046 --> 00:18:54,424
lidi nesní všechnu pizzu,
dává se zpátky na bufet.

349
00:18:54,508 --> 00:18:56,927
Každou normální firmu by to pohřbilo.

350
00:18:57,010 --> 00:18:59,346
Chuck E. Cheese jen kvete.

351
00:18:59,429 --> 00:19:03,475
Když jsem četl ten článek, říkal jsem si:
„Já myslel, že je to normální.

352
00:19:03,559 --> 00:19:06,979
Že s tím jako všichni souhlasí.“
Netušil jsem, proč to ten článek řeší.

353
00:19:10,440 --> 00:19:12,609
Naše dcera s námi
ještě pořád spí v posteli,

354
00:19:12,693 --> 00:19:15,237
a když o tom mluvím,
jiní rodiče to neradi slyší.

355
00:19:15,779 --> 00:19:18,740
Říkají: „Držte si je od těla.
A nekoukejte na ně.“

356
00:19:22,119 --> 00:19:23,078
Je to moje vina.

357
00:19:23,162 --> 00:19:25,247
Pořídili jsme si dítě pozdě.
Máme jen jedno.

358
00:19:25,330 --> 00:19:27,082
Chceme ho mít na očích.

359
00:19:27,166 --> 00:19:29,918
Jsem hodně na cestách,
a když dorazím domů,

360
00:19:30,002 --> 00:19:33,463
chci, abychom spali všichni spolu,
už je to takový zvyk,

361
00:19:33,547 --> 00:19:34,464
prostě to tak je.

362
00:19:34,548 --> 00:19:37,509
Takže je to těžké,
protože děti neumí spát.

363
00:19:37,593 --> 00:19:40,554
Na velké dvojposteli
si připadáte jako na gauči.

364
00:19:40,637 --> 00:19:43,765
Ležím na kraji.
Když pak spím sám na hotelu,

365
00:19:43,849 --> 00:19:47,561
strkám hlavu na noční stolek.
Jinak bych se nevyspal.

366
00:19:49,021 --> 00:19:51,106
Spí napříč, nebo obráceně.

367
00:19:51,190 --> 00:19:52,900
Kdybyste se takhle vzbudili vy,

368
00:19:52,983 --> 00:19:54,651
jedete do nemocnice.

369
00:19:57,571 --> 00:19:59,573
Jinak taky asi prochází menopauzou,

370
00:19:59,656 --> 00:20:02,284
protože je to nejteplejší
člověk, co kdy žil.

371
00:20:03,452 --> 00:20:05,120
Já v noci mrznu.

372
00:20:05,204 --> 00:20:07,789
Odkope všechny pokrývky.
Říkáte si: „Jen do toho.

373
00:20:07,873 --> 00:20:09,791
Jsme rádi,
že tu můžem být s tebou.“

374
00:20:12,211 --> 00:20:14,796
Jednou nás asi bude muset opustit.
Já nevím.

375
00:20:14,880 --> 00:20:18,759
Až jí bude 37…
„Hej, můžu s váma do postele?“

376
00:20:18,842 --> 00:20:21,386
Její děti budou spát
nahoře ve svých postelích.

377
00:20:21,470 --> 00:20:24,139
Manžel ji nedávno opustil,
nedokázal se s tím srovnat.

378
00:20:27,559 --> 00:20:29,353
Pamatuju si,
jak jsem spadl z palandy.

379
00:20:29,436 --> 00:20:31,355
Spal jsem na palandě, nahoře,

380
00:20:31,438 --> 00:20:32,940
přelézal zábradlíčko

381
00:20:33,023 --> 00:20:35,651
a letěl metr osmdesát dolů

382
00:20:36,235 --> 00:20:37,194
a normálně přistál…

383
00:20:37,277 --> 00:20:41,323
Už se nemáte čeho chytit,
čekáte, co narazí jako první.

384
00:20:41,406 --> 00:20:43,492
Váhou celého těla přistanete na hlavě.

385
00:20:43,575 --> 00:20:45,994
Mám otřes mozku, brečím.

386
00:20:46,078 --> 00:20:49,539
Rodiče říkají: „Vrať se
do hlubokého spánku na sedm hodin.“

387
00:20:51,750 --> 00:20:53,961
Měl jsem za život tři otřesy mozku

388
00:20:54,044 --> 00:20:55,963
a žádný kvůli sportu.

389
00:20:56,421 --> 00:20:59,007
Běžné životní karamboly.

390
00:20:59,091 --> 00:21:01,593
Hlava prostě dostává zabrat.
Co naděláte?

391
00:21:02,928 --> 00:21:04,346
Jeden byl na střední.

392
00:21:04,429 --> 00:21:06,974
Někdo mě strčil hlavou na zeď

393
00:21:07,057 --> 00:21:10,185
a trvalo jim tři školní hodiny,
než zjistili, že mám otřes mozku.

394
00:21:10,269 --> 00:21:12,271
Až takhle aktivní žák jsem býval.

395
00:21:14,314 --> 00:21:16,233
Dva učitelé si toho ani nevšimli

396
00:21:16,316 --> 00:21:19,236
a třetí říkal:
„Nedíval se dopředu,

397
00:21:19,319 --> 00:21:21,196
tehdy mi to došlo.

398
00:21:22,114 --> 00:21:25,993
Byl to jeden z těch nejlepších
čumilů dopředu, proto jsem to poznal.“

399
00:21:28,328 --> 00:21:32,582
Největší otřes mozku
jsem prodělal ve 12. Sletěl jsem ze skály.

400
00:21:32,666 --> 00:21:34,793
Vyrůstal jsem v Old Hickory v Tennessee

401
00:21:34,876 --> 00:21:37,796
a lezli jsme často na skálu
u jezera Old Hickory.

402
00:21:37,879 --> 00:21:39,381
Dělali jsme to milionkrát.

403
00:21:39,464 --> 00:21:41,466
Ale jednoho dne jsem uklouzl a spadl.

404
00:21:41,550 --> 00:21:44,219
Kamarád, se kterým jsem tam byl,
šel pro mou mámu.

405
00:21:44,303 --> 00:21:47,347
Dole na jezeře nějaký chlapík
chytal ryby v loďce.

406
00:21:47,431 --> 00:21:49,641
Viděl mě a vytáhl do loďky.

407
00:21:49,725 --> 00:21:52,519
Přivezl mě k nějakým schodům
a přemýšlí nahlas:

408
00:21:52,602 --> 00:21:55,939
„Proč to nevzal po těchhle schodech?“
Byly hned vedle té skály.

409
00:21:56,023 --> 00:21:57,399
Nedávalo mu to smysl.

410
00:21:58,942 --> 00:22:00,902
Dole na schodech byli dva chlápci,

411
00:22:00,986 --> 00:22:03,363
řekl jim: „Tenhle kluk spadl.
Můžete ho vzít?“

412
00:22:03,447 --> 00:22:04,573
Tak mě vzali nahoru.

413
00:22:04,656 --> 00:22:08,076
Máma skončila v sanitce v pyžamu.

414
00:22:08,160 --> 00:22:10,912
Táta, o kterém asi všichni víte,
že je to kouzelník,

415
00:22:10,996 --> 00:22:13,832
dělá představení ve smokingu.

416
00:22:13,915 --> 00:22:17,044
Když se rodiče sešli v nemocnici,
doktor si s nimi začal povídat.

417
00:22:17,127 --> 00:22:18,712
Máma vypadala jako bezdomovkyně.

418
00:22:18,795 --> 00:22:20,172
Můj táta je ve smokingu.

419
00:22:20,964 --> 00:22:21,882
Vypadá to…

420
00:22:22,632 --> 00:22:26,053
Vypadá to, že jsou rozvedení
a někdo neplatí alimenty.

421
00:22:28,347 --> 00:22:32,392
Kdo byl v té loďce a kdo mě vzal
po těch schodech, jsme se nedozvěděli.

422
00:22:32,476 --> 00:22:35,395
Nikdy jsme nezjistili, kdo to byl,
a nemohli jim poděkovat.

423
00:22:35,479 --> 00:22:39,066
Ti lidé mi opravdu zachránili život
a nikdy jsme nezjistili, kdo to byl.

424
00:22:39,149 --> 00:22:41,651
Takže jsme to nevěděli.
No a teď bych vám měl říct,

425
00:22:41,735 --> 00:22:45,364
že loni měl táta jedno představení.

426
00:22:45,447 --> 00:22:47,574
Dělá kouzelnickou produkci ve vězení.

427
00:22:47,657 --> 00:22:49,701
Takže má show ve věznici

428
00:22:49,785 --> 00:22:53,997
a během ní se jeden z vězňů
postaví a povídá: „Znám vašeho syna.“

429
00:22:54,623 --> 00:22:57,793
Pro otce to asi není nejlepší místo
na tuhle informaci.

430
00:22:59,127 --> 00:23:02,381
Povídá: „Znám vašeho kluka.
Nikdy nikoho neprásk. Dobrej kluk.“

431
00:23:05,759 --> 00:23:06,676
Takže…

432
00:23:07,427 --> 00:23:10,389
Táta se ptá: „No a odkud
znáte mého syna?“

433
00:23:10,472 --> 00:23:13,600
A to byl jeden z těch chlapů,
co mě ten den nesli po schodech.

434
00:23:13,683 --> 00:23:15,769
Přísahám, že mi tehdy bylo 12

435
00:23:15,852 --> 00:23:18,855
a nikdy jsme se nedozvěděli,
kdo mě nesl po schodech,

436
00:23:18,939 --> 00:23:22,317
a on to byl on a jeho bratr.
A bratr mě viděl v <i>The Tonight Show</i>

437
00:23:22,401 --> 00:23:25,445
a hned říká: „To je ten kluk,
co jsme ho tehdy nesli po schodech.“

438
00:23:25,529 --> 00:23:26,863
Prostě šílený.

439
00:23:26,947 --> 00:23:29,699
Od té doby ho s sebou
beru na vystoupení.

440
00:23:29,783 --> 00:23:32,035
Vzali jsme ho i dnes. A…

441
00:23:32,119 --> 00:23:34,496
Ne, není tady.
Je ve vězení, ale víme o něm.

442
00:23:35,497 --> 00:23:36,706
Pardon. Jo.

443
00:23:36,790 --> 00:23:39,251
Věřte mi. Vážně by
tu moc rád byl. Opravdu.

444
00:23:40,293 --> 00:23:43,422
Opravdu, udělal by pro to cokoliv,
budu upřímný, ale…

445
00:23:44,840 --> 00:23:46,883
Jednou ho sem vezmu.

446
00:23:49,719 --> 00:23:52,931
Zjistil jsem,
proč byl ve vězení, taky vtipný.

447
00:23:53,014 --> 00:23:54,433
Stalo se to ten samý den.

448
00:23:54,516 --> 00:23:57,477
Prostě nesli dolů po těch schodech tělo

449
00:23:57,561 --> 00:24:01,106
a teď si představte tu frustraci,
když tam nafasovali jiné.

450
00:24:02,232 --> 00:24:04,443
Představte si to.
„To si děláte legraci?

451
00:24:04,526 --> 00:24:06,862
Teď jsme se jednoho zbavili.“

452
00:24:06,945 --> 00:24:08,447
Dobře, tohle jsem si vymyslel.

453
00:24:08,530 --> 00:24:12,075
Ale přísahám, že zbytek je pravda.

454
00:24:14,327 --> 00:24:16,204
Naše dcera je ve třetí třídě,

455
00:24:16,288 --> 00:24:19,458
a když šla do první,
začala jezdit autobusem,

456
00:24:19,541 --> 00:24:21,460
bylo to poprvé, co jela autobusem.

457
00:24:21,543 --> 00:24:24,588
Takže jako rodič ji vodíte
na zastávku, je to zábava.

458
00:24:24,671 --> 00:24:26,673
Posadili jsme ji na autobus,
jela do školy.

459
00:24:26,756 --> 00:24:29,801
Když se den nachýlil,
volal mi někdo ze školy na mobil.

460
00:24:29,885 --> 00:24:32,471
Mají mobil mojí ženy i můj mobil.

461
00:24:32,554 --> 00:24:34,556
Volala mi nějaká žena na mobil:

462
00:24:34,639 --> 00:24:37,392
„Víte, jakým autobusem
má jet vaše dcera?“

463
00:24:37,476 --> 00:24:39,019
„Jsem její otec,“ odpověděl jsem.

464
00:24:40,812 --> 00:24:42,355
Něco jako: „Zbláznila jste se?

465
00:24:42,439 --> 00:24:46,151
Copak taková informace se dá
zjistit tím, že voláte tátovi?

466
00:24:46,234 --> 00:24:49,654
Máte tam mobil mámy a táty
a zkoušíte, jestli to ví táta?

467
00:24:51,656 --> 00:24:54,576
Máte vůbec rodiče?“ ptám se.
„Už jste někdy viděla rodinu?

468
00:24:55,035 --> 00:24:56,870
Fakt vás napadlo volat manželovi?

469
00:24:56,953 --> 00:25:00,624
Pokud v rodině nejsou dva manželé,
nikdy žádnému nevolejte.

470
00:25:02,209 --> 00:25:04,544
To se radši zeptejte
nějaké ženy, co jí ani nezná.

471
00:25:04,628 --> 00:25:07,172
Ta by se k tomu dopracovala
rychleji než já.“

472
00:25:10,842 --> 00:25:12,886
Musím pro ni zajet.
„Dojedu pro ni.

473
00:25:12,969 --> 00:25:16,306
Řekněte mi jméno školy
a přijedu pro ni. Kam že to chodí?“

474
00:25:19,559 --> 00:25:22,187
Když dnes balíte svačiny,
musíte být opatrní,

475
00:25:22,270 --> 00:25:24,481
protože spousta dětí
má alergii na buráky.

476
00:25:24,564 --> 00:25:28,401
A naše dcera má alergii na kešu oříšky,
na stromové ořechy.

477
00:25:28,485 --> 00:25:32,697
Nevím, co jsou stromové ořechy,
ale mou dceru to může zabít.

478
00:25:32,781 --> 00:25:35,867
Doktor řekl: „Nesmí stromové ořechy,“
a konec. Odjel.

479
00:25:35,951 --> 00:25:39,120
Pak mě napadlo, že bych vlastně
rád věděl, odkud se ořechy berou,

480
00:25:39,204 --> 00:25:42,624
ale vypadá to,
že ta místa jsou dvě

481
00:25:42,707 --> 00:25:44,251
a jedno z nich je strom.

482
00:25:45,835 --> 00:25:50,257
Mám z toho špatný pocit. Chci bránit
všechny ty děti s alergií na ořechy.

483
00:25:50,340 --> 00:25:51,800
Podle mě je nikdo nebrání.

484
00:25:51,883 --> 00:25:54,344
Dospělí na ně křičí.

485
00:25:54,427 --> 00:25:58,515
V naší zemi je hodně dospělých
závislých na burácích.

486
00:25:59,140 --> 00:26:00,767
A jsou naštvaní.

487
00:26:00,850 --> 00:26:02,561
Já neměl buráky věčnost.

488
00:26:02,644 --> 00:26:05,397
Když je dostanete z mého života,
asi si toho nevšimnu.

489
00:26:05,480 --> 00:26:10,026
No a dospělí na ty děti křičí,
jako kdyby si to vybraly samy,

490
00:26:10,110 --> 00:26:14,114
jako kdyby se jich při narození doktor
ptal: „Chceš všem znepříjemnit život?“

491
00:26:15,156 --> 00:26:17,033
Každá volba
je mezi životem a smrtí.

492
00:26:17,534 --> 00:26:19,869
Byli jste někdy v letadle?
Prostě to ohlásí.

493
00:26:19,953 --> 00:26:23,331
V těchhle letadlech…
Prostě podávají preclíky a hotovo.

494
00:26:23,415 --> 00:26:25,875
Ale každý let to zkouší a nemůžou…

495
00:26:25,959 --> 00:26:27,627
Prostě řeknou: „Milí cestující,

496
00:26:27,711 --> 00:26:30,589
dnes nemůžeme mít buráky,
protože je tu to chabrusácký dítě.“

497
00:26:32,799 --> 00:26:34,342
A dospělí na něj bučí.

498
00:26:34,426 --> 00:26:36,970
„Jediný důvod, proč letím, jsou buráky.

499
00:26:37,053 --> 00:26:38,763
Ani nevím, kam to letí.“

500
00:26:42,100 --> 00:26:43,685
Taky děláme úkoly.

501
00:26:43,768 --> 00:26:46,187
Dcera je začala nosit domů.
Úkoly jsou zábava.

502
00:26:46,271 --> 00:26:49,357
První a druhá třída byla úžasná.
Ve třetí třídě si říkáte: „Ale jo.“

503
00:26:49,441 --> 00:26:52,402
Něco vám předhodí a vy si říkáte:
„Ale jo.

504
00:26:54,029 --> 00:26:56,573
A neučí se to dřív,
než jsme se to učili my?“

505
00:26:56,656 --> 00:26:58,408
Ani nevím, jestli je to pravda, ale…

506
00:27:00,076 --> 00:27:01,828
Přitáhla domů základní matematiku.

507
00:27:01,911 --> 00:27:04,414
Psina. Asi nová matika,
kterou vynalezli. Bez výstrahy.

508
00:27:04,497 --> 00:27:06,833
A pak to strčí rodičům,
kteří to nikdy nebrali.

509
00:27:08,918 --> 00:27:11,504
Prostě všechno nový. Neuvěřitelný.

510
00:27:11,588 --> 00:27:14,466
Přinesou si to domů
a vy pak koukáte na 40minutové video

511
00:27:14,549 --> 00:27:16,259
na YouTube o základní matice.

512
00:27:16,343 --> 00:27:17,594
Ani tomu nerozumím.

513
00:27:17,677 --> 00:27:20,764
Jestli to nevíte, tak v osnovách
mají úplně nový věci.

514
00:27:20,847 --> 00:27:25,226
A cílem téhle nové normy
je řešit každý problém na jednom listu.

515
00:27:26,353 --> 00:27:28,688
Chcete si ten problém
nějak rozebrat.

516
00:27:28,772 --> 00:27:31,900
Takže ho umístíte nahoru
a pak se to rozjede.

517
00:27:32,442 --> 00:27:35,570
A ještě vtipnější je, že v tom
začnete vidět tu starou matiku.

518
00:27:35,654 --> 00:27:38,406
Jak postupujete dolů,
vynoří se vám stará matika.

519
00:27:38,490 --> 00:27:41,451
Chcete se vrátit nahoru.
Ale už jste se v tom ztratili.

520
00:27:44,079 --> 00:27:46,456
Přitom ta stará matika funguje.
Pořád funguje.

521
00:27:46,539 --> 00:27:49,959
Tuhle podivnou změnu nechápu,
pořád se držím té blbé staré matiky.

522
00:27:53,129 --> 00:27:55,548
Je to delší cesta k témuž výsledku.

523
00:27:55,632 --> 00:27:59,135
Vykládal jsem to tuhle ženě,
je to, jako když klepete na vchod

524
00:27:59,219 --> 00:28:00,595
a říkáte: „Můžu dovnitř?“

525
00:28:00,679 --> 00:28:03,473
A někdo odpoví: „Nevadí,
kdybys šel zadem?“

526
00:28:03,556 --> 00:28:05,100
„Přední dveře jsou rozbitý?“

527
00:28:05,183 --> 00:28:07,686
„Ne, fungujou.
Používám je, i spousta dalších lidí,

528
00:28:07,769 --> 00:28:10,021
ale podle nové metody
se přeskakuje plot,

529
00:28:10,105 --> 00:28:13,108
vejdeš zadem
a přijdeš sem ke mně.“

530
00:28:16,152 --> 00:28:17,987
I když si ze základní osnovy utahuju,

531
00:28:18,071 --> 00:28:21,157
z těch úkolů jsem se
něco naučil,

532
00:28:21,241 --> 00:28:22,492
což je ostudné.

533
00:28:23,451 --> 00:28:25,370
Je mi 41. Mé dceři je osm.

534
00:28:25,453 --> 00:28:29,749
Z jejích úst by nemělo vyjít nic, na co
bych reagoval: „Cože? Co to bylo?“

535
00:28:31,876 --> 00:28:34,337
Naučil jsem se, jak používat
ve větě členy „a“ a „an“.

536
00:28:34,421 --> 00:28:36,965
Netušil jsem, že na to je pravidlo.

537
00:28:37,048 --> 00:28:39,050
Myslel jsem,
že se to dělá podle citu,

538
00:28:39,134 --> 00:28:42,220
že si řeknete: „Tohle mi přijde
správně,“ a dáte to tam.

539
00:28:44,055 --> 00:28:45,598
To samé dělám s čárkou.

540
00:28:45,682 --> 00:28:48,101
Nikdy jsem nevěděl,
jak se píšou čárky.

541
00:28:48,184 --> 00:28:51,938
Jestli cítím, že se blíží čárka,
zoufale se snažím větu ukončit.

542
00:28:54,649 --> 00:28:58,361
A když to nejde, tak tam dám čárku
a čekám, jestli někdo bude mít námitku.

543
00:28:58,445 --> 00:29:00,739
Někdo řekne: „To je čárka?
A já: „Fakt?

544
00:29:00,822 --> 00:29:03,324
To se mi zasekla klávesa
s čárkou na mobilu.“

545
00:29:07,328 --> 00:29:10,957
Ze školy si nic nepamatuju.
Lidi se se mnou baví o historii. Já říkám:

546
00:29:11,040 --> 00:29:14,377
„Já vám nevím, jestli jsme to brali.
Asi jsme to spíš vynechali.“

547
00:29:15,128 --> 00:29:16,838
Málem jsem neodmaturoval.

548
00:29:16,921 --> 00:29:18,715
Propadal jsem z přírodních věd.

549
00:29:18,798 --> 00:29:21,968
Měl jsem v posledním ročníku
na střední předmět „přírodní vědy“.

550
00:29:24,220 --> 00:29:25,972
A měl jsem z něj nedostatečnou.

551
00:29:26,055 --> 00:29:29,392
Táta šel za učitelkou a řekl mu:
„Heleďte, dejte mu dostatečnou.

552
00:29:29,476 --> 00:29:31,019
Přírodní vědy dělat nebude.“

553
00:29:31,102 --> 00:29:33,062
Učitelka souhlasila.

554
00:29:35,231 --> 00:29:38,568
Byla si jistá,
že svět vědy mi zůstane vzdálen.

555
00:29:40,653 --> 00:29:45,325
A pak… Jsem dělal přijímačky
na vysokou a dostal 17 bodů.

556
00:29:45,408 --> 00:29:50,663
Jestli nevíte, kolik má být, tak když máte
18, řeknou: „Nic moc, ale splněno.“

557
00:29:50,747 --> 00:29:54,042
Sedmnáct znamená: „Já vám nevím.
Vy se hlásíte do téhle školy?

558
00:29:54,125 --> 00:29:55,835
To myslíte vážně?“

559
00:29:58,129 --> 00:30:00,048
Jestli si něco pamatuju,

560
00:30:00,131 --> 00:30:03,468
tak v sedmé třídě se jeden spolužák
popral s učitelem tělocviku.

561
00:30:04,636 --> 00:30:05,845
To mi utkvělo v paměti.

562
00:30:07,055 --> 00:30:10,683
Na sedmou třídu byl už starý.
Do školy jezdil autem.

563
00:30:12,268 --> 00:30:15,063
Jestli učíte v sedmičce
a někdo vám tam jezdí autem,

564
00:30:15,146 --> 00:30:17,816
musíte vědět, že se s ním
jednoho dne porvete.

565
00:30:17,899 --> 00:30:19,275
Takové věci se dějou.

566
00:30:21,361 --> 00:30:24,572
Lidi se mnou mluví vždycky
tak nějak jednoduše, jako bych byl blbec.

567
00:30:24,656 --> 00:30:26,908
Když mluvím s někým cizím,
vždycky to cítím.

568
00:30:26,991 --> 00:30:30,453
Asi to dělají mé oči.
Mám je moc velké, víte?

569
00:30:30,537 --> 00:30:33,623
Proto se mě často ptají:
„Pořád mě sledujete?“

570
00:30:36,459 --> 00:30:39,170
A já tam tak sedím a říkám:
„No ano, poslouchám.“

571
00:30:39,254 --> 00:30:42,006
„Já myslel,“ pokračuje dotyčný,
„že jste myslí někde jinde.“

572
00:30:45,426 --> 00:30:47,178
Mám doma oboustrannou bundu,

573
00:30:47,262 --> 00:30:50,098
vlastně mám dvě,
a nevěděl jsem, že jsou oboustranné.

574
00:30:51,391 --> 00:30:52,725
Koupil jsem si je najednou,

575
00:30:52,809 --> 00:30:54,644
zkoušel každou zvlášť.

576
00:30:54,727 --> 00:30:57,897
Líbila se mi černá, ale napadlo mě,
že bych mohl vzít i tu modrou.

577
00:30:58,940 --> 00:31:01,276
Tak jsem položil na pult
a oni se ujišťovali:

578
00:31:01,359 --> 00:31:04,612
„Určitě?“ Tak říkám: „Jo, určitě,
jsem rozhodnutý, jasné?“

579
00:31:08,825 --> 00:31:10,952
A teď kdy mě měli za největšího blbce…

580
00:31:11,035 --> 00:31:13,955
Hraju rád golf a někdo mi říkal,

581
00:31:14,038 --> 00:31:16,457
že v Severní Karolíně
je golfové hřiště,

582
00:31:16,541 --> 00:31:18,918
kde jsou na pozici caddyho lamy.

583
00:31:19,002 --> 00:31:22,797
Pokud o golfu nic nevíte,
tak caddy je člověk, co vám nosí bag,

584
00:31:22,881 --> 00:31:25,341
říká vám, jak jste daleko
od jamky, pomáhá vám.

585
00:31:25,425 --> 00:31:27,093
No a na tomhle hřišti mají lamy.

586
00:31:27,176 --> 00:31:30,555
Takže si hodíte golfový bag
na lamu a ta vám ho nese.

587
00:31:30,638 --> 00:31:34,142
Tohle mi ten chlap řekl a pak se díval
do mých velkých, pitomých očí

588
00:31:34,851 --> 00:31:37,687
a dodal: „Jen abyste věděl,
lamy nemluví.“

589
00:31:41,733 --> 00:31:44,277
Asi čekal, že se ho
přesně na tohle zeptám,

590
00:31:44,360 --> 00:31:46,446
usoudil to z mých pitomých očí.

591
00:31:47,530 --> 00:31:50,909
Jako že to radši řekne dopředu,
abych se na to nemusel ptát.

592
00:31:52,911 --> 00:31:54,954
Asi myslel, že se v zoo ptám žiraf:

593
00:31:55,038 --> 00:31:57,457
„Hele, odkud jsi?“ Nebo tak něco.

594
00:31:57,540 --> 00:32:00,501
„Já zhruba vím, odkud,
ale myslel jsem odkud přesně.“

595
00:32:03,838 --> 00:32:05,173
Musím ho nechat přeletět.

596
00:32:05,256 --> 00:32:08,092
Nejhorší je, že ho vidím
dřív než vy ostatní,

597
00:32:08,176 --> 00:32:12,347
jen takové blikající světlo
tak osm kilometrů odsud.

598
00:32:12,430 --> 00:32:14,641
„No jo, ten letí sem,“
proběhne mi hlavou.

599
00:32:14,724 --> 00:32:17,477
„To asi budu muset dát pauzu.“

600
00:32:17,560 --> 00:32:19,771
I když občas jsem nějaký čekal
a byly to hvězdy.

601
00:32:22,190 --> 00:32:26,527
Podívám se nahoru a říkám si:
„Tenhle se nehýbe tak rychle.

602
00:32:28,237 --> 00:32:31,157
Jen tam tak nad námi visí.
To je měsíc, ne?

603
00:32:31,240 --> 00:32:32,325
Opravdu?“

604
00:32:34,953 --> 00:32:36,996
Takže je mi 41 let.

605
00:32:37,080 --> 00:32:41,000
A když mi bylo 40,
najednou jsem cítil, že to nechci.

606
00:32:41,084 --> 00:32:43,002
Vzpomínám, když bylo 40 rodičům.

607
00:32:43,086 --> 00:32:44,462
Připadali mi staří.

608
00:32:44,545 --> 00:32:46,673
Taky je to věk, ve kterém vám dojde,

609
00:32:46,756 --> 00:32:49,050
že každý, s kým se bavíte, je mladší.

610
00:32:49,634 --> 00:32:53,429
Před čtyřicítkou
jsou všichni ve vašem věku,

611
00:32:53,513 --> 00:32:56,557
ale z nějakého důvodu
jste po čtyřicítce starší…

612
00:32:56,641 --> 00:32:59,519
Bavíte se s lidmi a říkáte:
„Vzpomínáte si? Bylo to 1997, 8…“

613
00:32:59,602 --> 00:33:02,647
„To jsem ještě nebyl na světě.“
A vy: „Bože. To jako fakt?

614
00:33:03,231 --> 00:33:05,191
Mně přišlo, že jsme stejně staří.

615
00:33:06,317 --> 00:33:07,318
Kde máš tátu?

616
00:33:07,402 --> 00:33:10,697
Proberu to s ním, ale přísahal bych,
že jsme stejně staří.“

617
00:33:13,825 --> 00:33:17,161
Když mi bylo 40,
dostal jsem klaustrofobii.

618
00:33:17,245 --> 00:33:18,079
Neměl jsem ji,

619
00:33:18,162 --> 00:33:22,208
dostal jsem ji tady, na atrakci
Simpsons Ride, což je ujetý.

620
00:33:22,750 --> 00:33:26,546
Jsme 100 metrů od místa,
kde se mi rozpadl život.

621
00:33:28,631 --> 00:33:31,926
Jel jsem tu atrakci s dcerou,
sedli jsme si a jen tak seděli

622
00:33:32,010 --> 00:33:35,471
a najednou přisedl další chlapík
a ten měl dvě holčičky.

623
00:33:35,555 --> 00:33:37,598
Takže tam sedíme
a oni spustí dolů tu zábranu

624
00:33:37,682 --> 00:33:40,643
a mně se nohy zaseknou uprostřed.

625
00:33:40,727 --> 00:33:44,230
Pak se otevřou dvířka,
o kterých jsem ani nevěděl.

626
00:33:44,313 --> 00:33:47,567
Vypadá to na problém.
Zablokoval jsem celou atrakci.

627
00:33:47,650 --> 00:33:50,987
Zablokovat atrakci
pro děti je trapná záležitost.

628
00:33:51,070 --> 00:33:53,614
Tak jen máváte rukama
a říkáte: „Nejde mi to.“

629
00:33:53,698 --> 00:33:56,200
Pak zábranu zvednou znovu
a říkají: „Zkuste to znovu.“

630
00:33:56,284 --> 00:33:57,285
Povídám: „Jdu ven.“

631
00:33:57,368 --> 00:33:59,954
Jo, nikdo se nemohl svézt,
protože mi to nešlo.

632
00:34:00,038 --> 00:34:01,372
Museli jsme ven všichni.

633
00:34:01,456 --> 00:34:02,832
Jo, zkazil jsem to všem.

634
00:34:04,542 --> 00:34:07,795
A to je klaustrofobie,
připraví o čas všechny ostatní.

635
00:34:08,546 --> 00:34:12,091
Panika z té klaustrofobie
je ale celkem zábavná.

636
00:34:12,800 --> 00:34:16,637
Není legrační, když se to stane vám,
ale je zajímavé, jak rychle

637
00:34:16,721 --> 00:34:21,142
se z normálního člověka
změníte v šílence. To je prakticky hned.

638
00:34:21,225 --> 00:34:24,812
Pro mě nová situace,
pořád jsem si nezvykl, že to mám,

639
00:34:24,896 --> 00:34:27,774
takže se často ocitám v situaci,
kdy to najednou přijde.

640
00:34:27,857 --> 00:34:31,486
Tuhle jsem nastoupil do Uberu.

641
00:34:31,569 --> 00:34:33,780
Vlezeme tam a já říkám:
„Sednu si do třetí řady.“

642
00:34:33,863 --> 00:34:37,492
Snažíte se vyjít všem vstříc.
vlezu dozadu, oni zvednou sedačky

643
00:34:37,575 --> 00:34:39,077
a najednou to na mě přijde.

644
00:34:39,160 --> 00:34:44,040
Znovu jsem v tom.
Snažím se být normální, nemluvit.

645
00:34:44,123 --> 00:34:46,584
Pak z vás vypadne: „Nemohl byste
stáhnout okýnko?

646
00:34:46,667 --> 00:34:49,587
Víte, aby se všichni
dostali rychle ven z auta?“

647
00:34:52,840 --> 00:34:56,094
Jedeme po dálnici.
„Nemůžete pootevřít to okno?

648
00:34:56,177 --> 00:34:59,097
Co kdybych řídil já?
Mohl bych řídit Uber?“

649
00:35:04,143 --> 00:35:07,188
Narodil jsem se v roce 1979.

650
00:35:07,271 --> 00:35:09,065
Říkám to,

651
00:35:09,148 --> 00:35:12,735
kdybyste byli náhodou
v mém věku, nebo nějak kolem,

652
00:35:12,819 --> 00:35:14,654
třeba 78 až 80,

653
00:35:14,737 --> 00:35:17,240
tak abyste to věděli,
aby vám to došlo.

654
00:35:17,323 --> 00:35:20,243
Nikdy mi neříkali mileniál
ani generace X.

655
00:35:20,326 --> 00:35:23,371
Když jsem vyrůstal,
nikdy jsem tyhle výrazy neslyšel,

656
00:35:23,454 --> 00:35:25,665
a teď je slyšíte pořád.

657
00:35:25,748 --> 00:35:28,126
Tak jsem si to dohledal
a říkám si: „Co to jsem?“

658
00:35:28,209 --> 00:35:29,669
Technicky vzato nejsem nic.

659
00:35:29,752 --> 00:35:31,462
Jsem v bodě zlomu.

660
00:35:31,546 --> 00:35:33,339
Jsem v generační mezeře.

661
00:35:33,422 --> 00:35:35,883
Jsem to, čemu se říká xeniálové,

662
00:35:35,967 --> 00:35:38,344
případně generace
vzdělávacích her <i>The Oregon Trail.</i>

663
00:35:38,427 --> 00:35:41,305
Anebo nám říkají…
Já nás rád označuju za Šťastlivce.

664
00:35:41,889 --> 00:35:43,516
A je to pravda. Máme velké štěstí.

665
00:35:43,599 --> 00:35:45,852
Vyrostli jsme ve dvou různých světech.

666
00:35:45,935 --> 00:35:48,312
Když jsem byl malý,
vyrůstal jsem jako v 50. letech.

667
00:35:48,396 --> 00:35:51,732
Chodili jsme ven
a naši nevěděli, kde jsme.

668
00:35:51,816 --> 00:35:55,820
Šli jsme do školy
a hráli na počítači <i>Oregon Trail.</i>

669
00:35:55,903 --> 00:35:58,656
Doma počítač nikdo neměl.
„Cože, jste milionáři?“

670
00:35:58,739 --> 00:36:00,032
Tak to prostě bylo.

671
00:36:01,325 --> 00:36:03,870
Ale na střední jsem měl AOL.

672
00:36:03,953 --> 00:36:05,204
Doma jsme měli počítač.

673
00:36:05,288 --> 00:36:07,748
Pak jsem měl pager
a potom mobil.

674
00:36:07,832 --> 00:36:11,460
Sociální sítě jsem neznal,
až od 26 let Myspace.

675
00:36:11,544 --> 00:36:13,087
Ano, sociální sítě…

676
00:36:13,171 --> 00:36:16,215
O mých malérech na střední se jen
povídalo, život mi to nezničí.

677
00:36:19,552 --> 00:36:22,013
Pokud jste tedy v mém věku,

678
00:36:22,096 --> 00:36:23,848
dojde vám, že jste někde uprostřed.

679
00:36:23,931 --> 00:36:26,601
Když řekne něco někdo
z generace X, tak to chápete.

680
00:36:26,684 --> 00:36:28,519
Když něco řeknete mileniál, chápete.

681
00:36:28,603 --> 00:36:31,856
Pořád jste někde uprostřed.
A tyhle skupiny se nenávidí.

682
00:36:31,981 --> 00:36:36,944
Nejvíc jsem cítil, že jsem někde mezi,
v jednom hotelu, kde jsem bydlel.

683
00:36:37,028 --> 00:36:39,322
Ve spoustě hotelů
je dnes Chromecast

684
00:36:39,405 --> 00:36:41,782
a můžete se tak dívat
v hotelovém pokoji na Netflix.

685
00:36:41,866 --> 00:36:44,493
Tak jsem šel do svého pokoje a pustil ho.

686
00:36:44,577 --> 00:36:46,454
Můj Chromecast nefungoval.

687
00:36:46,537 --> 00:36:47,872
Tak jsem zavolal na recepci

688
00:36:47,955 --> 00:36:50,625
a telefon zvedl nejstarší
hlas, co jsem kdy slyšel.

689
00:36:50,708 --> 00:36:53,794
Tenhle člověk zřejmě pamatoval
válku Severu proti Jihu.

690
00:36:54,795 --> 00:36:57,632
Byl ve věku lidí, kterým říkáme:
„Díky za vaše služby.“

691
00:36:57,715 --> 00:37:00,051
Byl v armádě? Nejspíš jo.

692
00:37:00,134 --> 00:37:03,262
Bývaly doby, kdy tam museli všichni,
takže se nespletete.

693
00:37:05,556 --> 00:37:08,100
No a tak mu povídám:
„Heleďte, nefunguje mi Chromecast.“

694
00:37:08,184 --> 00:37:11,062
Klidně jsem si mohl vymyslet
i jiné slovo, slyšel to prvně.

695
00:37:11,145 --> 00:37:13,731
Mohl jsem mu říct:
„Rozbil se mi bíp-bop.“

696
00:37:16,400 --> 00:37:20,238
Ptal se, jestli bydlím v tom hotelu.
Povídá: „Vy tu bydlíte?“

697
00:37:20,321 --> 00:37:24,242
Tak mu říkám: „Myslíte, že bych volal
na recepci z jiného hotelu?“

698
00:37:27,828 --> 00:37:30,248
No a pak pokračuje:
„Heleďte, já nevím, co to je,

699
00:37:30,331 --> 00:37:33,334
ale je tu mladší kolega.
Pošlu ho nahoru. Pomůže vám.“

700
00:37:33,417 --> 00:37:34,585
A tak říkám: „Super.“

701
00:37:34,669 --> 00:37:37,505
Za chvíli přijde chlápek,
zaklepe mi na dveře, otevřu.

702
00:37:37,588 --> 00:37:39,131
Je ve věku mého táty.

703
00:37:39,215 --> 00:37:42,718
Když ho vidíte, hned vás napadne:
„Do toho se asi pouštět nebudem.

704
00:37:42,802 --> 00:37:45,054
Asi jste o tom někdy slyšel,

705
00:37:45,137 --> 00:37:47,848
ale když to nespravím já,
tak vám se to taky nepovede.“

706
00:37:47,932 --> 00:37:51,560
Jenže on je z té generace,
která se hned tak nevzdává.

707
00:37:53,020 --> 00:37:54,146
Tak ho nechávám jednat.

708
00:37:54,230 --> 00:37:58,484
Vejde do mého pokoje, sedne si na postel,
na můj vkus moc dozadu.

709
00:38:00,945 --> 00:38:03,781
Vzpomínám si, že se lýtky
dotýkal okraje postele.

710
00:38:03,864 --> 00:38:07,159
Tak mu říkám: „Nemáte nohy ve vzduchu?
Jak daleko dozadu to ještě jde?

711
00:38:09,453 --> 00:38:11,747
Není vám zima? Nechcete peřinu?“

712
00:38:14,250 --> 00:38:16,961
Vezme si ovladač
a začne mačkat všechna tlačítka.

713
00:38:17,044 --> 00:38:18,879
Tak říkám: „Tohle asi nepůjde.“

714
00:38:18,963 --> 00:38:21,841
A on namítá: „I tak se to musí zkusit.“
„Tak jo,“ rezignuju.

715
00:38:22,717 --> 00:38:25,553
„Pustím i sprchu a otevřu okno.
Vyzkoušíme všechno.

716
00:38:25,636 --> 00:38:29,015
Tak schválně. Třeba naskočí.
Kdo ví? Vše souvisí se vším.“

717
00:38:31,309 --> 00:38:33,185
Pořád se nic neděje,
tak povídá:

718
00:38:33,269 --> 00:38:35,604
„Je tu mladší chlap,
každou chvíli přijde.“

719
00:38:35,688 --> 00:38:37,732
Namítnu: <i>„Já jsem </i>mladší chlap.“

720
00:38:37,815 --> 00:38:40,026
A dodám: „To je dobrý,
já tu věc nepotřebuju.“

721
00:38:40,109 --> 00:38:41,610
Namítne: „Je to mileniál.“

722
00:38:41,694 --> 00:38:44,238
A já na to:
„No konečně jsme se pohnuli z místa.

723
00:38:44,822 --> 00:38:47,867
S tím si mileniál poradí.
Ti se mezi technikou narodili.

724
00:38:47,950 --> 00:38:50,202
Ten bude vědět, jak na to.“
Měl jsem radost.

725
00:38:50,286 --> 00:38:53,331
Byl jsem nadšený.
„Za hodinu přijde do práce,“ říká chlapík.

726
00:38:53,414 --> 00:38:55,958
Zajímá vás, jak rychle
to ten mileniál spravil?

727
00:38:56,042 --> 00:38:59,420
To se nikdy nedozvím,
protože ten večer do práce nepřišel.

728
00:39:03,716 --> 00:39:05,259
Nezavolal, neozval se.

729
00:39:05,343 --> 00:39:09,055
Zjistil jsem to, protože mi volal
ten starý pán, že ho musí zastoupit.

730
00:39:09,138 --> 00:39:11,932
Byl rozzuřený.
Toho mileniála nesnášel.

731
00:39:12,016 --> 00:39:14,518
„Nikdy nepřijde do práce,
nebere to vážně…

732
00:39:14,602 --> 00:39:15,853
má alergii na buráky.“

733
00:39:15,936 --> 00:39:17,396
Nevěděl jsem, co na to říct.

734
00:39:20,566 --> 00:39:23,736
Nakonec jsem to spravil sám,
bylo to jen odpojené.

735
00:39:23,819 --> 00:39:26,489
Jo, moje chyba.

736
00:39:29,742 --> 00:39:31,202
Následující ráno

737
00:39:31,285 --> 00:39:33,704
jsem řešil generaci své dcery.

738
00:39:33,788 --> 00:39:37,583
Což je podle mě generace,
která myslí jen na sebe.

739
00:39:37,666 --> 00:39:40,461
Vyrazil jsem dolů na snídani,
měli tam švédský stůl.

740
00:39:40,544 --> 00:39:43,130
Všichni chodí dokola,
přede mnou malá holka

741
00:39:43,214 --> 00:39:44,715
a má vafle.

742
00:39:44,799 --> 00:39:46,008
Vezme si vafli

743
00:39:46,092 --> 00:39:48,844
a na tácku je konvice velká asi
jako kávová, plná sirupu.

744
00:39:48,928 --> 00:39:51,389
Polijete si vafli,
konvici vrátíte na tác

745
00:39:51,472 --> 00:39:53,432
a jdete zkonzumovat snídani.

746
00:39:53,516 --> 00:39:57,478
Ale ona popadne ten sirup
a odnese si ho ke stolu.

747
00:39:58,354 --> 00:40:00,272
Takže se sirupem je konec.

748
00:40:00,356 --> 00:40:02,733
Viděl jsem, co se stalo,
ale nikdo další ne,

749
00:40:02,817 --> 00:40:05,736
jen slyším lidi, co chodí kolem
a ptají se po něm.

750
00:40:05,820 --> 00:40:07,405
Začíná se rýsovat problém.

751
00:40:07,488 --> 00:40:10,741
Lidi říkají „Kde je sirup?“
A personál říká: „Já nevím.

752
00:40:10,825 --> 00:40:13,327
Byl tu všechen, který jsme měli.“

753
00:40:14,787 --> 00:40:17,415
Já věděl, kde je,
ale držel jsem se stranou.

754
00:40:17,498 --> 00:40:18,749
Když se ráno probudím,

755
00:40:18,833 --> 00:40:21,127
nemám chuť povídat
si se všemi lidmi kolem.

756
00:40:23,170 --> 00:40:25,089
Když vylezete z postele, neřeknete si

757
00:40:25,172 --> 00:40:27,675
„Tak, a teď to mezi lidma
pořádně rozbalím.“

758
00:40:29,343 --> 00:40:31,971
Tak jenom tak trousím,
jak chodím mezi lidmi:

759
00:40:32,054 --> 00:40:34,765
„Třeba si to někdo dal na stůl,
zkuste se rozhlédnout.“

760
00:40:34,849 --> 00:40:36,392
A nenápadně pokračuju.

761
00:40:36,475 --> 00:40:39,478
„Vidíte támhle u stolu tu malou holku?
Třeba ho má.“

762
00:40:41,147 --> 00:40:42,857
Ale nikdo se nechytil.

763
00:40:42,940 --> 00:40:45,860
Musím si tam dojít.
Ta holka tam sedí s kamarádkami.

764
00:40:45,985 --> 00:40:47,611
Tak k nim jdu

765
00:40:47,695 --> 00:40:50,156
a povídám:
„Můžeme si vzít zpátky ten sirup?

766
00:40:50,239 --> 00:40:52,283
Je to tu pro celý hotel.“

767
00:40:52,366 --> 00:40:56,495
A ona odpoví… vlastně i ostatní.
„No a co?.“ A normálně mě ignorují.

768
00:40:57,246 --> 00:40:58,664
Pak se ve mně probudí otec.

769
00:40:58,747 --> 00:41:01,333
„Jen vám to říkám,
abyste to věděli.

770
00:41:01,417 --> 00:41:04,587
Nemyslím to zle, ale vy jste
zkazili snídani všem.

771
00:41:06,130 --> 00:41:08,966
Nevím, jestli jste už někdy
jedli na veřejnosti,

772
00:41:09,049 --> 00:41:11,302
ale vidíte snad, že si beru
celou mísu vajec?

773
00:41:11,385 --> 00:41:12,720
Sebral jsem všechna vejce?

774
00:41:13,679 --> 00:41:17,224
Nechci vám do toho kecat,
ale tohle je i můj sirup.

775
00:41:17,308 --> 00:41:18,851
A kde vůbec máte rodiče?“

776
00:41:18,934 --> 00:41:21,854
Pár jich začalo brečet.
Udělalo mi to dobře.

777
00:41:23,731 --> 00:41:25,191
Na chvilku jsem odbočil.

778
00:41:25,274 --> 00:41:28,068
Rád nutím k disciplíně cizí děti.

779
00:41:31,739 --> 00:41:34,492
Ještě si vystřelím z vlastní generace,

780
00:41:34,575 --> 00:41:37,077
aby to nevypadalo,
že se tomu vyhýbám.

781
00:41:37,161 --> 00:41:40,706
To jsem byl v jiném hotelu…
A byl tam další incident se sirupem.

782
00:41:40,789 --> 00:41:42,917
Mám hodně rád vafle se sirupem.

783
00:41:43,000 --> 00:41:45,628
Takže se zase točím kolem sirupu.

784
00:41:46,504 --> 00:41:49,340
Jsme v hotelu Holiday Inn Express,
švédský stůl,

785
00:41:49,423 --> 00:41:53,010
mají tam cereálie, kde otočíte knoflíkem
a vypadnou čtyři kousky.

786
00:41:53,093 --> 00:41:55,846
Něco jako krmení pro kočku
na prodloužený víkend.

787
00:41:55,930 --> 00:41:57,348
Hned víte, kdy máte dost.

788
00:41:59,141 --> 00:42:00,559
Měli i těstíčko a sirup.

789
00:42:00,643 --> 00:42:03,020
Byla tam i vaflovačka,
kde jste si je dělali sami.

790
00:42:03,103 --> 00:42:06,190
Nalijete těstíčko do vaflovačky,
zavřete, otočíte, zamkne se.

791
00:42:06,273 --> 00:42:09,026
Peče se dvě minuty,
pak zase otočit, otevřít.

792
00:42:09,109 --> 00:42:11,695
Polovina vafle se odlepí,
druhá zůstane navždy.

793
00:42:13,364 --> 00:42:14,990
Takhle se jí vafle.

794
00:42:16,116 --> 00:42:20,579
Byl jsem tam s kamarádem, byl mého věku,
stál ve frontě přede mnou.

795
00:42:20,663 --> 00:42:22,748
Nemluvili jsme, jenom šli.

796
00:42:22,831 --> 00:42:25,834
Přišel na řadu. Těstíčko i sirup
byli v průhledných nádobách.

797
00:42:25,918 --> 00:42:28,170
Nebyly označené,
ale bylo do nich vidět.

798
00:42:28,254 --> 00:42:31,549
Vezme sirup a začne ho
lít do vaflovače.

799
00:42:32,341 --> 00:42:35,052
Nebráním mu v tom,
protože on se netváří,

800
00:42:35,135 --> 00:42:36,387
že by to nikdy nedělal.

801
00:42:36,470 --> 00:42:39,557
Jedná jistě i tam, kde bychom
my ostatní asi váhali.

802
00:42:39,640 --> 00:42:41,475
Koukáte na něj a…

803
00:42:41,559 --> 00:42:44,645
říkáte si: „Nemůžu se dočkat,
co z toho bude.

804
00:42:44,728 --> 00:42:47,106
Určitě ví něco,
co já ne.“

805
00:42:47,189 --> 00:42:49,775
Zavře to, otočí, pustí.

806
00:42:49,858 --> 00:42:52,611
Dívá se na nás a…
Celá ta řada čeká,

807
00:42:52,695 --> 00:42:55,030
jak tohle dopadne.

808
00:42:57,199 --> 00:43:00,160
A jde z toho černý kouř, samozřejmě.

809
00:43:00,244 --> 00:43:05,040
Opravdu temný, černý kouř,
který začíná zaplňovat halu.

810
00:43:05,124 --> 00:43:07,126
Objeví se manažer.
„Co to děláte?“

811
00:43:07,209 --> 00:43:09,545
„Nalil jsem tam něco jinýho.
Nejsou tam nálepky.“

812
00:43:09,628 --> 00:43:12,423
A ten chlap říká:
„Vždyť ty nádoby jsou průhledný.

813
00:43:13,674 --> 00:43:16,010
Nepoznáte těsto od sirupu?“

814
00:43:16,093 --> 00:43:18,012
Kamarád říká:
„Určitě se to děje pořád.“

815
00:43:18,095 --> 00:43:20,431
„Dělám tu celý život
a tohle jsem neviděl.“

816
00:43:23,017 --> 00:43:25,311
Pak ten vaflovač vyhodili.
Normálně vyhodili.

817
00:43:25,394 --> 00:43:28,480
Tohle oni musí, vyhodit ho. Konec.

818
00:43:28,564 --> 00:43:31,442
Konec vaflí. Od „vafle snadno a rychle“

819
00:43:31,525 --> 00:43:33,736
jsme přešli k „odpadovému hospodářství“.

820
00:43:36,447 --> 00:43:38,157
Pak se otočil a podíval,

821
00:43:38,240 --> 00:43:41,910
stála tam řada lidí
s malým pěnovým talířkem.

822
00:43:43,329 --> 00:43:44,997
Všichni byli smutní.

823
00:43:45,956 --> 00:43:49,251
Vzadu někdo povídá:
„Já si kvůli tomu natáhl budíka.“

824
00:43:52,838 --> 00:43:56,300
Dva chlapi neměli boty.
„Utíkal jsem k výtahu bez bot.

825
00:43:56,383 --> 00:43:57,885
Abych o to nepřišel.“

826
00:44:01,221 --> 00:44:04,558
Mí rodiče už mají za sebou šedesátku.

827
00:44:04,642 --> 00:44:08,395
Jakmile rodiče překročí
práh šedesátky,

828
00:44:08,479 --> 00:44:12,191
dojde vám, že teď už máte
rodinu na starost vy,

829
00:44:12,274 --> 00:44:13,150
je to tak?

830
00:44:14,652 --> 00:44:16,779
Nevzdávají se té pozice,
nenabízejí vám ji.

831
00:44:16,862 --> 00:44:20,324
Jen začnou dělat věci,
které vás tak trochu znejistí.

832
00:44:21,325 --> 00:44:24,787
Onehdy jsme byli v obchodě
a už jsme se vraceli k autu.

833
00:44:24,870 --> 00:44:27,581
V tom obchodě jsme byli hodinu.
Vracíme se a táta…

834
00:44:27,665 --> 00:44:29,750
Dveře u řidiče jsou dokořán.

835
00:44:31,543 --> 00:44:32,586
Přijel,

836
00:44:33,545 --> 00:44:37,007
pak otevřel dveře
a šel dovnitř, ani se neohlédl.

837
00:44:39,218 --> 00:44:41,178
Jezdí už 50 let.

838
00:44:41,929 --> 00:44:43,806
Ano, auta jsou pořád šílenější,

839
00:44:43,889 --> 00:44:46,100
ale jedna věc se
za těch 50 let nezměnila,

840
00:44:46,183 --> 00:44:48,686
musíte otevřít a zavřít dveře.

841
00:44:51,772 --> 00:44:54,191
Táta si vzal na pohřeb
máminy kalhoty.

842
00:44:56,860 --> 00:44:59,738
Tehdy jsem si řekl:
„Už ho dál poslouchat nemůžeme,“

843
00:44:59,822 --> 00:45:00,948
to asi chápete.

844
00:45:01,615 --> 00:45:04,243
„Musíme ho hlídat.
Už neví, co se kolem něj děje.“

845
00:45:06,328 --> 00:45:10,457
Obvykle se to začne dít,
když začnete pořádat svátky u sebe,

846
00:45:10,541 --> 00:45:13,168
nikoliv v domě rodičů.
Tehdy se to rozjede.

847
00:45:13,252 --> 00:45:17,756
A tak se naši, jakmile tohle začalo,
přestěhovali do menšího domu.

848
00:45:17,840 --> 00:45:20,300
Takže by rádi dál pořádali
Díkůvzdání u nich,

849
00:45:20,384 --> 00:45:21,969
ale nemají pro nás místo.

850
00:45:22,052 --> 00:45:23,804
Je nás asi 20.

851
00:45:23,887 --> 00:45:27,182
Jako kdyby někdo na koleji řekl:
„Neoslavíme Vánoce u mě na pokoji?“

852
00:45:28,142 --> 00:45:29,476
Je tam stůl pro čtyři

853
00:45:29,560 --> 00:45:32,563
a pak se musí přihodit vláček
z televizních a nočních stolků,

854
00:45:32,646 --> 00:45:35,149
který se kroutí až na chodbu.

855
00:45:35,232 --> 00:45:38,193
Sedíte až na schodech.
Děti už musely jíst v autě.

856
00:45:38,277 --> 00:45:40,779
„Vraťte se do auta.
Uvnitř už se nenajíte.“

857
00:45:41,613 --> 00:45:42,990
Máma neměla kečup.

858
00:45:43,073 --> 00:45:46,034
Říkáte si: „Každý má kečup,
ten prostě patří k domu.“

859
00:45:46,952 --> 00:45:49,496
I kdybych šel do domu alkoholika,
měl by kečup.

860
00:45:49,580 --> 00:45:51,915
Rodina ho už dávno opustila.
„Máš kečup?“

861
00:45:51,999 --> 00:45:53,792
„Tak hrozně na tom zase nejsem.“

862
00:45:57,421 --> 00:46:00,132
Vyrostl jsem v 80. a 90. letech.

863
00:46:00,215 --> 00:46:02,009
Byl jsem kluk v 80. a 90. letech.

864
00:46:02,092 --> 00:46:06,513
V 80. a 90. letech
bylo hodně únosů dětí.

865
00:46:07,514 --> 00:46:11,477
Tím nechci říct, že jsme
byli nějak víc žádoucí, to ne.

866
00:46:14,438 --> 00:46:17,483
Spíš jsme byli víc venku
a bylo víc příležitostí.

867
00:46:17,566 --> 00:46:20,110
Taky bylo snazší dostat nás do dodávky.

868
00:46:21,153 --> 00:46:22,780
Nevyžadovalo to moc úsilí.

869
00:46:23,655 --> 00:46:28,035
Takže když se tehdy rodiče
dívali na televizi, děsilo je to.

870
00:46:28,118 --> 00:46:30,704
Dneska je všechno
jedna velká krimi show.

871
00:46:30,788 --> 00:46:34,082
Na co koukáte, je o zločinu,
podcasty jsou o zločinu, filmy.

872
00:46:34,166 --> 00:46:35,334
Je toho dost.

873
00:46:35,417 --> 00:46:37,419
Ale tehdy těch programů bylo jen pár,

874
00:46:37,503 --> 00:46:40,464
a když se dívali na tyhle pořady,
byly hodně působivé.

875
00:46:40,547 --> 00:46:43,717
Naši sledovali pořad <i>Rescue 911</i>,

876
00:46:43,801 --> 00:46:45,969
byly to rekonstrukce zločinů

877
00:46:46,053 --> 00:46:46,970
a byla to síla.

878
00:46:47,054 --> 00:46:49,181
Já jsem z <i>Rescue 911</i> viděl 3 vteřiny.

879
00:46:49,264 --> 00:46:51,183
Vzpomínám, že jsem procházel obývákem,

880
00:46:51,266 --> 00:46:54,686
naši na to koukali, otočím se
k televizi a chlap má lyžařskou masku,

881
00:46:54,770 --> 00:46:57,439
nějaká ženská spí
a noha jí kouká z peřin

882
00:46:57,523 --> 00:46:59,149
a on jí tu nohu začne třít.

883
00:46:59,733 --> 00:47:01,610
Víc jsem neviděl. Šel jsem dál.

884
00:47:02,319 --> 00:47:04,238
Nevím, co se stalo před ani po,

885
00:47:04,321 --> 00:47:08,033
ale vím, že jsem už pak nikdy
ve spaní nevystrkoval nohy z peřin,

886
00:47:08,617 --> 00:47:11,620
vše kvůli tomu, co jsem
náhodou viděl před 30 lety.

887
00:47:12,246 --> 00:47:15,874
A bývá mi horko na nohy
a hrozně rád bych je vystrčil.

888
00:47:17,251 --> 00:47:21,797
Zkuste si to, každou noc, 30 let,

889
00:47:21,880 --> 00:47:25,634
jenže vždycky se mi vybaví
ten obraz a stáhnu je rychle zpátky.

890
00:47:27,386 --> 00:47:31,181
Jsem třeba v hotelu a říkám si:
„Sem nemůže, všechno je zamknutý.“

891
00:47:31,265 --> 00:47:33,600
A pak mi dojde:
„Jenže přesně na tohle čeká.

892
00:47:33,684 --> 00:47:35,394
Možná už je tady.“

893
00:47:39,439 --> 00:47:43,569
Jednou naši asi koukali
na <i>Rescue 911, </i>kde zmizelo dítě

894
00:47:43,652 --> 00:47:44,987
a to je vyděsilo.

895
00:47:45,070 --> 00:47:48,156
Takže si řekli: „Ano, únosů dětí
je dnes hrozně moc.

896
00:47:48,240 --> 00:47:50,659
A my s tím nic nenaděláme.
Prostě se to děje.“

897
00:47:50,742 --> 00:47:52,870
A tak chtěli, abychom na to
byli připravení.

898
00:47:52,953 --> 00:47:55,831
Takže místo třeba sebeobrany,

899
00:47:55,914 --> 00:47:58,166
jako že by nám dali zbraň a tak,

900
00:47:58,250 --> 00:48:02,421
to udělali jinak. Víte, jak jsou
takové ty letáčky se ztracenými dětmi?

901
00:48:02,504 --> 00:48:04,715
Tak nám řekli:
„Musíte mít připravený letáček.

902
00:48:05,924 --> 00:48:07,843
My to zařídíme.“

903
00:48:08,760 --> 00:48:10,888
Když se někdo ztratil,
dělával se letáček.

904
00:48:10,971 --> 00:48:13,557
Bývala tam fotka dítěte
a pod ní byly informace,

905
00:48:13,640 --> 00:48:15,642
tedy výška, váha, barva očí a tak.

906
00:48:15,726 --> 00:48:18,186
Ale oni nenechali udělat letáček,
oni po nás chtěli,

907
00:48:18,270 --> 00:48:20,355
abychom napsali na kus papíru

908
00:48:20,439 --> 00:48:22,691
naše jméno, výšku, váhu, barvu očí

909
00:48:22,774 --> 00:48:25,569
a pak se s ním postavili před zeď.

910
00:48:25,652 --> 00:48:27,529
Oni nás s ním vyfotili.

911
00:48:28,530 --> 00:48:31,408
Fotka jsme tedy byli my
s informacemi o sobě v rukou.

912
00:48:34,828 --> 00:48:38,040
Až budou poldové říkat:
„Musíme udělat letáček,“

913
00:48:38,123 --> 00:48:41,501
rodiče odpoví: „No ano, ale my jsme
doufali, že se to stane.

914
00:48:42,461 --> 00:48:45,380
Takže už ho máme.
A dáme ho policii.“

915
00:48:45,464 --> 00:48:49,301
Kdyby nás vážně unesli,
skončili by rodiče ve vězení.

916
00:48:50,344 --> 00:48:53,180
Nikdo neuvěří,
že s tím počítáte dopředu.

917
00:48:53,263 --> 00:48:56,350
Podívali by se na letáček a řekli by:
„Tak mluvte, kde jsou.“

918
00:48:56,433 --> 00:48:59,436
Šli by nejjednodušší cestou.
Nic takového nikdy neviděli.

919
00:49:01,647 --> 00:49:05,359
Navíc by si to nechali vytisknout
v obchoďáku. Doma by to nešlo.

920
00:49:05,442 --> 00:49:07,611
Lidi by si všimli, že jsou to cvoci.

921
00:49:08,403 --> 00:49:10,447
A lidi v obchoďáku by říkali:

922
00:49:10,530 --> 00:49:14,242
„Můžeme si s těmi dětmi
promluvit? Rádi bychom je viděli.“

923
00:49:16,119 --> 00:49:19,247
Jinak jsem ženatý.

924
00:49:20,040 --> 00:49:23,460
Teď jsme s manželkou slavili
14. výročí svatby.

925
00:49:23,543 --> 00:49:25,712
A… Díky.

926
00:49:28,340 --> 00:49:30,342
Jsme spolu už 20 let…

927
00:49:30,425 --> 00:49:33,303
poznal jsem ji, než jsem začal
dělat komediální výstupy.

928
00:49:33,387 --> 00:49:36,223
Oba jsme pracovali u Applebee's.

929
00:49:36,306 --> 00:49:40,143
Dodnes jsme velcí fandové
tohohle restauračního řetězce.

930
00:49:40,936 --> 00:49:44,690
Dovolte, abych… Mám pocit…
Ano, správný pocit.

931
00:49:47,025 --> 00:49:49,361
Kolik jich…?
Nedělají nakonec všichni totéž?

932
00:49:49,444 --> 00:49:50,529
Jako že…

933
00:49:51,738 --> 00:49:56,034
„Tak už jsem na místě, nechceš
sem přiletět taky? Přepínám.“

934
00:49:56,118 --> 00:49:58,662
Tak by to mělo fungovat.
Měli by víc komunikovat.

935
00:49:58,745 --> 00:50:02,207
„Jsem tady,“ a druhý řekne,
„No jo, mně to nedošlo, přepínám.“

936
00:50:02,290 --> 00:50:05,544
A ten první: „Hele, tak sem nelítej.
Já zůstanu tady a ty budeš tam.

937
00:50:05,627 --> 00:50:08,588
Nakonec je to naše hlavní poslání,
ne? Zůstat, kde jsme.“

938
00:50:11,967 --> 00:50:12,884
Ano.

939
00:50:12,968 --> 00:50:15,137
S manželkou jsme se potkali u Applebee.

940
00:50:15,220 --> 00:50:17,222
Než jsem začal s komediálními výstupy.

941
00:50:17,305 --> 00:50:19,766
Já uváděl hosty
a ona byla servírka.

942
00:50:19,850 --> 00:50:21,893
Nedávno nám někdo řekl:

943
00:50:21,977 --> 00:50:25,355
„Napadlo vás někdy,
když jste začali randit,

944
00:50:25,439 --> 00:50:27,733
že jednou budete tím, čím jste?“

945
00:50:27,816 --> 00:50:29,735
Žena na to řekla:
„Když jsem ho poznala,

946
00:50:29,818 --> 00:50:32,571
uváděl hosty a podle mě
nebyl na číšníka dost chytrý.“

947
00:50:32,654 --> 00:50:34,239
Takže asi tak.

948
00:50:34,322 --> 00:50:37,242
Došli jsme trochu dál,
než jsem čekal. Je to tak?

949
00:50:38,452 --> 00:50:40,370
Řekl jsem jí, že jednou chci být číšník.

950
00:50:40,454 --> 00:50:42,664
Odpověděla, že si o tom
můžu nechat zdát.

951
00:50:42,748 --> 00:50:45,417
„Když se budeš snažit
třeba si zapamatuješ menu.“

952
00:50:48,336 --> 00:50:52,507
Co se týče mé ženy…
Za snílka jsem u nás já.

953
00:50:52,591 --> 00:50:56,303
Nakonec v manželství
je vždycky jen jeden snílek.

954
00:50:56,386 --> 00:51:00,057
„Peníze nejsou skutečné, pojďme se bavit,
pojďme dělat legrační věci.“

955
00:51:00,140 --> 00:51:01,933
A ten druhý nesnáší zábavu.

956
00:51:03,977 --> 00:51:05,395
Takhle vzniká manželství.

957
00:51:05,479 --> 00:51:08,148
Kdyby byli snílci oba,
do hodiny jsou z nich bezdomovci.

958
00:51:09,441 --> 00:51:10,901
Potřebujete člověka, co řekne:

959
00:51:10,984 --> 00:51:13,111
„Bavíš se?
Tak s tím laskavě přestaň.

960
00:51:13,820 --> 00:51:17,032
Užíváš si? Nech toho.
Je zapnutá klimatizace? Vypni ji.“

961
00:51:18,450 --> 00:51:20,660
Jako bych si vzal svýho tátu.

962
00:51:21,244 --> 00:51:25,582
Tátu, co si myslí, že provoz klimatizace
stojí 100 000 dolarů denně.

963
00:51:27,542 --> 00:51:30,962
Když jsme někam jeli autem, myslel jsem,
že když ji pustíte, auto vybuchne.

964
00:51:31,046 --> 00:51:33,340
Třeba když bouchne plyn.

965
00:51:33,423 --> 00:51:35,217
„Může někdo pustit klimatizaci?“

966
00:51:36,051 --> 00:51:37,594
Manželku mám pořád poblíž.

967
00:51:37,677 --> 00:51:39,763
Cítím, že je pořád nablízku.

968
00:51:39,846 --> 00:51:41,890
Zejména doma.
Jako kdybych si vzal kočku.

969
00:51:41,973 --> 00:51:44,017
Říkám jí:
„Pořád se na mě lepíš.“

970
00:51:45,769 --> 00:51:48,897
Když jdu na záchod, říká:
„Když už tam jsi,

971
00:51:48,980 --> 00:51:50,148
tak já natřu dveře.“

972
00:51:51,233 --> 00:51:54,486
Bráním se: „Nemůžeš to udělat později?“
„Ne, teď na to je vhodná doba.

973
00:51:54,569 --> 00:51:57,697
Čekala jsem, až tam zalezeš,
abych se do toho dala.“

974
00:51:59,950 --> 00:52:03,161
Když jím něco, co by mi
neschválila, najednou se objeví.

975
00:52:03,745 --> 00:52:05,080
Snažím se být nenápadný.

976
00:52:05,163 --> 00:52:09,084
Ale i kdybych jedl sušenku Oreo
na půdě ve tři ráno,

977
00:52:09,167 --> 00:52:11,628
vsadím se, že by se
najednou rozsvítilo

978
00:52:11,711 --> 00:52:13,922
a ptala by se mě:
„Copak tady děláš?“

979
00:52:16,508 --> 00:52:18,844
Kdybych se já zeptal na totéž,

980
00:52:18,927 --> 00:52:21,805
řekla by mi: „Jsem tu pravidelně.
Touhle dobou chodím na půdu.“

981
00:52:26,143 --> 00:52:28,103
Dala mi do telefonu Life360.

982
00:52:28,186 --> 00:52:30,564
Takhle vás sledujou,
i když nejste nablízku.

983
00:52:30,647 --> 00:52:32,983
Ani nemusíte vědět,
že ji máte na telefonu.

984
00:52:33,066 --> 00:52:35,443
Je to horší, než co dělá vláda.

985
00:52:35,527 --> 00:52:38,238
Radši bych,
aby mě sledovala vláda než ona.

986
00:52:39,030 --> 00:52:41,324
Volá mi: „Co děláš
v té koblihárně Krispy Kreme?“

987
00:52:41,408 --> 00:52:43,994
Tak říkám:
„Takhle žít odmítám, jasný?

988
00:52:45,287 --> 00:52:48,165
Nebudu zamykat telefon do skříně
ve fitku, když chci koblihu,

989
00:52:48,248 --> 00:52:50,333
a nebudu platit koblihy v hotovosti.

990
00:52:55,005 --> 00:52:57,382
Už jsem to dělal,
ale pořád to dělat nebudu.

991
00:53:01,052 --> 00:53:03,638
Ještě horší je jít do obchodu,
kam má slevové kupóny.

992
00:53:03,722 --> 00:53:06,308
Jdu přes parkoviště
a najednou hovor:

993
00:53:06,391 --> 00:53:08,143
„Nic nekupuj. Mám kupón.“

994
00:53:08,226 --> 00:53:10,312
„To myslíš, že pro něj teď
pojedu domů?

995
00:53:10,395 --> 00:53:12,355
Takhle si to představuješ?

996
00:53:12,439 --> 00:53:14,858
Když už mi voláš,
tak je naschvál přeplatím.

997
00:53:15,442 --> 00:53:17,110
Nevím, jestli to v Targetu jde,

998
00:53:17,194 --> 00:53:19,946
ale zkusím smlouvat,
abych tu pastu měl dražší.

999
00:53:21,531 --> 00:53:24,451
Doufej, že nebudou chtít
zaokrouhlovat cenu. Vždycky nahoru.“

1000
00:53:25,619 --> 00:53:28,705
Nesnáším slevové kupóny
a ona je na nich závislá.

1001
00:53:29,289 --> 00:53:33,501
Nedá s tím pokoj. „Já mám kupón.“
Připadám si jako pitomec.

1002
00:53:34,294 --> 00:53:35,879
Kupuju deodorant a říkám:

1003
00:53:35,962 --> 00:53:38,465
„Nemám celou částku,
ale chybí jen málo.

1004
00:53:38,548 --> 00:53:40,008
Mám ovšem tenhle kupón.

1005
00:53:40,634 --> 00:53:43,470
Snad to jednoho dne
budu moct zaplatit celé.

1006
00:53:43,553 --> 00:53:45,764
Šetříme, jak se dá.“

1007
00:53:48,266 --> 00:53:50,477
Jedna z nejlepších hádek,
co jsme měli…

1008
00:53:50,560 --> 00:53:53,772
Tedy ne, že by to bylo příjemné,
spíš absurdní.

1009
00:53:54,439 --> 00:53:56,733
Šlo o výraz „jedním vrzem“.

1010
00:53:57,692 --> 00:53:58,902
Jen tenhle výraz.

1011
00:53:59,527 --> 00:54:01,029
Já a má žena…

1012
00:54:01,112 --> 00:54:06,159
Počkejte. Tahle snad bude poslední.
Už ji zase zezadu slyším.

1013
00:54:06,243 --> 00:54:08,411
Jsou slyšet z velké dálky

1014
00:54:08,495 --> 00:54:10,538
a pak to vypadá, že letí sem.

1015
00:54:10,622 --> 00:54:13,041
Nevypadá to, že letí jinam? Že ne?

1016
00:54:13,124 --> 00:54:16,753
Tváříte se, že to neslyšíte,
ale odsud to slyšet je.

1017
00:54:16,836 --> 00:54:19,339
Tohle mě bude strašit po zbytek života.

1018
00:54:19,422 --> 00:54:21,258
Na každém představení

1019
00:54:21,341 --> 00:54:25,178
budu říkat: „Neslyšíte helikoptéru?“
A diváci: „Uvnitř v divadle?“

1020
00:54:25,262 --> 00:54:27,222
„Ano. Slyšíte ji všichni?

1021
00:54:27,305 --> 00:54:30,642
Tak si rychle lehněte a ticho.
Je to helikoptéra?“

1022
00:54:34,688 --> 00:54:35,647
Ano.

1023
00:54:35,730 --> 00:54:38,483
Tak jsme se pohádali
o výraz „jedním vrzem“.

1024
00:54:39,150 --> 00:54:40,193
Jen kvůli tomu.

1025
00:54:40,277 --> 00:54:43,488
Když jste novomanželé,
řeknete si: „Vždyť o nic nejde.“

1026
00:54:43,571 --> 00:54:46,658
Máte pravdu. Ale tohle manželství
už trvalo přes deset let.

1027
00:54:46,741 --> 00:54:49,119
V téhle fázi už jste ukončili
hádky kolem nádobí

1028
00:54:49,202 --> 00:54:51,162
nebo kolem skládání oblečení.

1029
00:54:51,246 --> 00:54:53,581
Tady už dochází k pokusům
vás duševně zlomit.

1030
00:54:55,125 --> 00:54:57,544
Prakticky už vás má tam,
kde vás chtěla mít,

1031
00:54:57,627 --> 00:54:58,962
zbývá poslední úder.

1032
00:55:00,922 --> 00:55:03,508
Má žena chtěla jednou o víkendu
na návštěvu k rodičům

1033
00:55:03,591 --> 00:55:05,260
a její rodiče jsou rozvedení,

1034
00:55:05,343 --> 00:55:08,305
takže to pro mě bylo asi to nejtěžší.

1035
00:55:08,388 --> 00:55:11,641
Když se přiženíte do rozvedené rodiny,
je něco, o čem se nemluví.

1036
00:55:11,725 --> 00:55:13,518
Rozvedli se kvůli ní, ne kvůli mně,

1037
00:55:13,601 --> 00:55:16,938
tak proč musím obcházet
padesát různých domácností?

1038
00:55:21,192 --> 00:55:22,068
No a…

1039
00:55:23,320 --> 00:55:26,489
Chtěla je navštívit. Řekla:
„Chci to udělat jedním vrzem.“

1040
00:55:26,573 --> 00:55:29,409
Nikdy jsem neslyšel svou ženu
použít výraz „jedním vrzem“.

1041
00:55:29,492 --> 00:55:31,745
Jsme spolu dvacet let a nikdy to neřekla.

1042
00:55:31,828 --> 00:55:33,621
Jako kdyby jí toho dne někdo řekl:

1043
00:55:33,705 --> 00:55:36,624
„Hele, měla bys začít
víc používat <i>jedním vrzem.“</i>

1044
00:55:37,208 --> 00:55:39,085
„No tak zavolám manželovi.“

1045
00:55:39,169 --> 00:55:41,796
„Výborně, použij to na něj
tak 40 až 50krát.“

1046
00:55:43,006 --> 00:55:46,176
Tak mi zavolala a říká:
„Chci navštívit rodiče jedním vrzem.“

1047
00:55:46,259 --> 00:55:48,386
Tak souhlasím:
„Uděláme to jedním vrzem.“ A ona:

1048
00:55:48,470 --> 00:55:51,473
„Chci to udělat jedním vrzem.“
A já: „Udělejme to jedním vrzem.

1049
00:55:51,556 --> 00:55:53,475
Pojďme vrzat, jsem pro.“

1050
00:55:53,558 --> 00:55:56,227
A ona dál opakuje dokola
„jedním vrzem“.

1051
00:55:56,853 --> 00:56:01,024
A pak, když chtěla popsat
ten jednovrzový výlet, říká:

1052
00:56:01,107 --> 00:56:04,527
„Zajedeme k mámě,
pak domů a pak k tátovi.“

1053
00:56:04,611 --> 00:56:08,990
Tak chvíli čekám,
ale už nic nedodala,

1054
00:56:09,074 --> 00:56:11,701
tak jen říkám: „Tomuhle se
ale neříká <i>jedním vrzem.“</i>

1055
00:56:13,745 --> 00:56:15,747
A ona, místo aby přiznala,
že se prostě mýlí,

1056
00:56:15,830 --> 00:56:17,916
povídá: „Já vím, co znamená
<i>jedním vrzem</i>."

1057
00:56:17,999 --> 00:56:20,960
„Ano? Mně to tak nepřipadá.

1058
00:56:21,628 --> 00:56:23,004
Máme stejné příjmení.

1059
00:56:23,088 --> 00:56:25,799
Nemůžeš chodit po světě
a nechápat <i>jedním vrzem.</i>

1060
00:56:26,925 --> 00:56:29,010
Co myslíš že znamená
<i>dvě mouchy jednou ranou?</i>

1061
00:56:29,094 --> 00:56:31,388
Musíme si je projít,
uvidím, jestli je znáš."

1062
00:56:34,641 --> 00:56:35,725
Zavěsila.

1063
00:56:36,434 --> 00:56:39,813
Takže přijdu domů a nevím,
jestli to znáte, ale po takové hádce

1064
00:56:39,896 --> 00:56:43,358
si říkáte: „Jestlipak v tom
ještě budeme pokračovat?

1065
00:56:43,441 --> 00:56:46,277
Už je po všem? Já nevím.“
Větříte atmosféru.

1066
00:56:46,361 --> 00:56:50,240
Nikdy nepoužívá slova jako „promiň“.
Jednou bych ho rád slyšel.

1067
00:56:50,323 --> 00:56:52,826
I když ona význam
toho slova stejně nezná.

1068
00:56:52,909 --> 00:56:56,037
Já to říkám pořád. Chodím po domě
a rozhazuju <i>promiň </i>kolem sebe,

1069
00:56:56,121 --> 00:56:58,289
rozdávám ho dokola.

1070
00:56:58,373 --> 00:57:00,917
Snažil jsem se s ní podělit.
„Nechceš taky nějaký?“

1071
00:57:01,000 --> 00:57:03,128
„Ne, ne, díky, nemám kapsy.“

1072
00:57:05,588 --> 00:57:08,591
Celý večer jsme spolu nemluvili.
Seděli jsme tam, s dcerou…

1073
00:57:08,675 --> 00:57:10,635
Koukali na televizi a jedli.

1074
00:57:10,718 --> 00:57:13,221
Nakonec řeknu:
„Víš, že je tvá máma cvok?“

1075
00:57:13,304 --> 00:57:17,016
A žena řekne: „Už máš úkol?
Nechci, abys byla hloupá jako táta.“

1076
00:57:17,100 --> 00:57:20,228
A dcera povídá: „Jste oba blázni?“

1077
00:57:23,314 --> 00:57:24,774
Natáhnu se na gauč

1078
00:57:24,858 --> 00:57:27,318
a přijde moje žena
a dá mi pusu na dobrou noc

1079
00:57:27,402 --> 00:57:29,779
a jde spát, toť vše.

1080
00:57:29,863 --> 00:57:32,407
Chápete? Měl jsem pocit,
jako by to bylo to její <i>promiň,</i>

1081
00:57:32,490 --> 00:57:33,867
ale neřekla to.

1082
00:57:33,950 --> 00:57:35,785
Ležím si tam a přemýšlím o tom.

1083
00:57:35,869 --> 00:57:38,830
Čím déle jste v manželství,
tím víc vás to nutí přemýšlet,

1084
00:57:38,913 --> 00:57:41,374
občas si říkáte, že některé věci
necháte plavat.

1085
00:57:41,458 --> 00:57:44,419
Druhý den ráno vstanu
a pořád se o tom chci bavit,

1086
00:57:44,502 --> 00:57:46,588
nakonec jsme si celý večer nepovídali.

1087
00:57:46,671 --> 00:57:50,425
Tak jdu k ní a říkám:
„Víš, jen ti chci říct,

1088
00:57:50,508 --> 00:57:52,510
že to neznamená to, co si myslíš.“

1089
00:57:53,553 --> 00:57:56,055
A už se to zase rozjelo nanovo.

1090
00:57:57,557 --> 00:58:01,186
Ale z té hádky jsem měl dobrý pocit,
přemýšlel jsem o ní celou noc.

1091
00:58:01,269 --> 00:58:04,689
Říkal jsem si: „Tohle se ti
fakt povedlo. Vytáhni to znovu.

1092
00:58:04,814 --> 00:58:07,025
Nemusíte být jako hrdličky.
Radši vyhraj spor.

1093
00:58:07,108 --> 00:58:08,359
Umřeme spolu.“

1094
00:58:10,028 --> 00:58:13,072
Málem jsem ji probudil,
jak mě to nadchlo.

1095
00:58:13,156 --> 00:58:16,075
Málem jsem s ní začal třást
a říkat: „Tohle to neznamená.“

1096
00:58:18,119 --> 00:58:20,705
Naše manželství málem skončilo
jedním vrzem.

1097
00:58:21,206 --> 00:58:23,750
Tak vám všem moc děkuju,
že jste dnes přišli.

1098
00:58:23,833 --> 00:58:25,168
Moc si toho vážím.

1099
00:58:46,314 --> 00:58:49,359
- Fakt nevíš, kdo je Tonya Hardingová?
- Neznám ji. Ne.

1100
00:58:49,442 --> 00:58:52,070
Každý ji zná,
všichni sportovní fandové.

1101
00:58:52,153 --> 00:58:54,030
Ty nevíš, kdo je Tonya Hardingová?

1102
00:58:54,113 --> 00:58:56,199
Nikdo nezná Tonyu Hardingovou!

1103
00:58:56,282 --> 00:58:58,284
Nemůžu uvěřit, že to nevíš.

1104
00:58:58,368 --> 00:59:00,370
Jsem největší sportovní fanda, co znáš.

1105
00:59:00,453 --> 00:59:02,956
Když to nevím, zaručuju,
že to neví nikdo.

1106
00:59:03,039 --> 00:59:05,583
Zkus říct:
„Tonya Hardingová, Nancy Kerriganová,“

1107
00:59:05,667 --> 00:59:10,004
a uvidíš, že 80 % Američanů
tohle bude vědět.

1108
00:59:10,088 --> 00:59:12,757
Neví to 80 % lidí
v tomhle autobusu.

1109
00:59:12,840 --> 00:59:14,884
Jedna byla první, druhá byla druhá?

1110
00:59:14,968 --> 00:59:16,761
Ale no tak!

1111
00:59:17,554 --> 00:59:18,721
Neblázněte!

1112
00:59:18,805 --> 00:59:23,309
Přesvědčil jsem Nica, že nevím, kdo je
Nancy Kerrigenová a Tonya Hardingová.

1113
00:59:24,143 --> 00:59:26,563
Nic tedy žil v domnění,
že je vůbec neznám,

1114
00:59:26,646 --> 00:59:28,565
pravdu se dozvídá právě teď.

1115
00:59:29,440 --> 00:59:30,692
Nikdy jsem mu to neřekl.

1116
00:59:30,775 --> 00:59:32,527
A samozřejmě, vím, kdo to je.

1117
00:59:34,529 --> 00:59:37,824
Takže ty říkáš, že je to poprvé,
co o tom slyším,

1118
00:59:37,907 --> 00:59:39,701
a já jako dělám: „No jo, opravdu!“

1119
00:59:39,784 --> 00:59:41,327
A tluču se do hlavy.

1120
00:59:41,411 --> 00:59:44,664
- To je fakt dobrý.
- „Skvělý!“

1121
00:59:44,747 --> 00:59:46,708
Překlad titulků: Petr Miklica



