1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,381 --> 00:00:08,633
EEN NETFLIX ORIGINAL-COMEDYSPECIAL

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:19,853 --> 00:00:21,354
Dat was zo leuk, papa.

5
00:00:21,438 --> 00:00:23,440
Heb je met de paarden gereden?
-Ja.

6
00:00:23,523 --> 00:00:26,067
Het was fijn,
want ik moet haar berijden.

7
00:00:26,151 --> 00:00:26,985
Oké.

8
00:00:27,068 --> 00:00:28,903
Harper, ik moet een show doen.

9
00:00:28,987 --> 00:00:30,321
Wees grappig.

10
00:00:30,405 --> 00:00:32,407
Ik hou van je.
-Wij houden van jou.

11
00:00:33,658 --> 00:00:39,289
Een warm applaus voor mijn papa,
Nate Bargatze.

12
00:00:56,723 --> 00:00:57,807
Goed.

13
00:00:57,891 --> 00:00:58,892
Dit is het.

14
00:00:59,851 --> 00:01:01,478
Dit is leuk, hè?

15
00:01:02,645 --> 00:01:04,189
Dit is… Ja.

16
00:01:04,272 --> 00:01:08,109
Ik bedoel, ik moet zeggen,
2020 was mijn favoriete jaar.

17
00:01:09,527 --> 00:01:12,405
Van alle jaren was dit de beste.

18
00:01:13,031 --> 00:01:15,700
Ik bedoel, ik… Er zijn aliens.

19
00:01:15,784 --> 00:01:17,577
Ze zeggen dat er ufo's zijn.

20
00:01:18,411 --> 00:01:20,121
En het boeit niemand. Dat is…

21
00:01:22,332 --> 00:01:25,210
Wat voor jaar is het, dat je stiekem…

22
00:01:26,002 --> 00:01:28,880
'Hallo, in het nieuws…'
Achteraan in het nieuws.

23
00:01:28,963 --> 00:01:30,632
Zeggen ze: 'Er zijn ufo's.'

24
00:01:30,715 --> 00:01:33,468
Je vraagt: 'Hebben ze covid?'
Zeg je: 'Nee.

25
00:01:34,135 --> 00:01:36,554
Geen idee. Ze worden niet getest.' Maar…

26
00:01:38,515 --> 00:01:41,976
Het is grappig.
Ik zei tegen m'n vrouw: 'Er zijn ufo's.'

27
00:01:42,060 --> 00:01:44,729
Ze ging gewoon verder. Ik bedoel…

28
00:01:44,813 --> 00:01:47,941
Je kijkt ernaar en je hebt het
niet gehoord. Dat is het net.

29
00:01:48,024 --> 00:01:49,984
Zo geweldig was 2020.

30
00:01:52,278 --> 00:01:55,907
Het is ook een goed jaar
om te kijken waar je vrienden zitten.

31
00:01:55,990 --> 00:01:58,159
Je wilt in het midden zitten.

32
00:01:58,243 --> 00:02:02,330
Ik heb vrienden
die met hun mondkapje douchen.

33
00:02:02,413 --> 00:02:04,624
Ze slapen met hun mondkapje op.

34
00:02:04,707 --> 00:02:07,544
Want ze hebben een hamster
en die heeft het vast.

35
00:02:07,627 --> 00:02:09,712
Ze wonen alleen met die hamster.

36
00:02:10,463 --> 00:02:13,883
Ik heb ook vrienden
die niet eens van covid hebben gehoord.

37
00:02:16,678 --> 00:02:20,598
Ze leven alsof iemand hen
heeft verteld het te krijgen.

38
00:02:23,393 --> 00:02:26,354
Sommige vrienden zeggen
dat ze het al hebben gehad.

39
00:02:26,437 --> 00:02:28,857
'Ik heb het gehad. Ik had koorts.

40
00:02:29,774 --> 00:02:33,486
In februari had ik een paar uur koorts,
dus waarschijnlijk wel.'

41
00:02:34,445 --> 00:02:37,407
Een vriend van me zei
dat hij het in 2015 had.

42
00:02:37,490 --> 00:02:38,616
Hij is…

43
00:02:39,659 --> 00:02:42,245
Hij is overtuigd: 'Ik had het in 2015.

44
00:02:42,328 --> 00:02:46,207
Ik was de eerste, en het sloeg
niet aan zoals nu, maar…'

45
00:02:48,209 --> 00:02:52,505
Weet je wat voorgoed voorbij is?
Hoesten in het openbaar.

46
00:02:52,589 --> 00:02:55,466
Dat is voorbij. Ik bedoel…

47
00:02:56,801 --> 00:03:00,346
Drink wat water verkeerd
in een restaurant en je bent gezien.

48
00:03:03,808 --> 00:03:07,854
Het hele restaurant stopt.
Je eigen tafel zegt: 'Ophoepelen.'

49
00:03:10,732 --> 00:03:13,860
Weet je wie dat het meest pijn zal doen?
Mijn ouders.

50
00:03:13,943 --> 00:03:17,780
Want een van hun favoriete bezigheden
is hoesten in het openbaar.

51
00:03:17,864 --> 00:03:20,200
Ze zijn er dol op. Ze doen niks anders.

52
00:03:20,283 --> 00:03:23,119
Ze hoesten overal.
Mijn vader stikt constant.

53
00:03:23,661 --> 00:03:26,289
Als hij niet stikt, maken we ons zorgen.

54
00:03:26,372 --> 00:03:28,750
Zo vaak stikt hij. Op restaurant…

55
00:03:28,833 --> 00:03:33,213
…vragen ze: 'Is alles goed met je vader?'
'Ja hoor, zo is hij gewoon.'

56
00:03:36,216 --> 00:03:39,219
Ik heb door het hele land gereisd
tijdens covid…

57
00:03:39,302 --> 00:03:42,931
…en wat ik heb gezien.
Midden in het land doen ze het goed.

58
00:03:43,014 --> 00:03:46,184
Ik ging naar een NASCAR-race.
Mondkapjes, zoals het hoort.

59
00:03:46,267 --> 00:03:49,896
Mensen doen het, we proberen.
We nemen onze temperatuur op.

60
00:03:49,979 --> 00:03:52,690
In Buffalo Wild Wings
namen m'n temperatuur op.

61
00:03:53,441 --> 00:03:57,111
Zeg je nou dat die tiener niet weet
wat hij doet? Zeg je dat?

62
00:03:59,239 --> 00:04:01,783
Studeert hij niet voor dokter?
Zo leren ze.

63
00:04:01,866 --> 00:04:05,578
Hij neemt de temperatuur op
en zegt: 'Tien graden. Prima.'

64
00:04:06,746 --> 00:04:09,290
Ja, 30 graden van het probleem.

65
00:04:09,374 --> 00:04:12,335
Dus ik weet het niet.
En ze maken zich geen zorgen.

66
00:04:12,418 --> 00:04:15,255
'14 graden.'
'Eigenlijk ben ik dood, man.

67
00:04:15,338 --> 00:04:16,422
Dat is niet goed.'

68
00:04:17,257 --> 00:04:18,675
Ik vroeg: 'Werkt het?'

69
00:04:18,758 --> 00:04:21,469
'Geen idee.
Als het piept, mogen ze binnen.'

70
00:04:23,763 --> 00:04:25,598
Eén zei: 'Piep'.

71
00:04:25,682 --> 00:04:29,060
Z'n piep werkte niet
en hij zei 'piep'. En ik deed…

72
00:04:29,936 --> 00:04:32,355
'Was dat…' Hij zegt: 'Je bent in orde.'

73
00:04:35,858 --> 00:04:38,486
Ik heb het goed gedaan tijdens covid.

74
00:04:38,569 --> 00:04:41,197
Want je kon…
Ik ben afgevallen tijdens covid.

75
00:04:41,281 --> 00:04:44,826
Je had twee opties.
Als je wilde aankomen, is dit het moment.

76
00:04:44,909 --> 00:04:47,537
Iedereen vindt het prima.

77
00:04:47,620 --> 00:04:50,498
Dat kun je doen,
maar dat deed ik al voor covid.

78
00:04:50,581 --> 00:04:52,417
Zo leefde ik altijd al.

79
00:04:52,959 --> 00:04:55,003
Tijdens covid zei ik: 'Ik stop.'

80
00:04:55,086 --> 00:04:58,923
Mijn buurman begon
te trainen op zijn oprit.

81
00:04:59,549 --> 00:05:01,634
'Laten we trainen op mijn oprit.'

82
00:05:01,718 --> 00:05:04,345
Smoesjes zijn moeilijker tijdens covid.

83
00:05:04,429 --> 00:05:09,517
'Ik heb het zo druk.
Ik kan niet, ik heb veel te doen vandaag.'

84
00:05:09,600 --> 00:05:11,019
Hij staat daarbuiten.

85
00:05:11,102 --> 00:05:16,524
Ik deed met hem mee. Hij had een trainer.
Ik houd niet van sporten, nooit gedaan.

86
00:05:16,607 --> 00:05:19,027
'Ik wil alleen het bovenlichaam doen.'

87
00:05:19,110 --> 00:05:22,155
Ze zeiden: 'Prima.
Zullen we elke dag benen doen?'

88
00:05:22,238 --> 00:05:23,906
We doen alleen benen.

89
00:05:23,990 --> 00:05:26,909
Het is een enorme samenzwering
van de trainers…

90
00:05:26,993 --> 00:05:30,747
…dat je nooit je bovenlichaam doet.
En als je het doet…

91
00:05:30,830 --> 00:05:33,124
Ik vroeg: 'Is dit bovenlichaam?' 'Ja.'

92
00:05:33,207 --> 00:05:35,543
'Ja? Want ik buig nogal diep.'

93
00:05:38,421 --> 00:05:40,757
Het grootse probleem is wat ik eet.

94
00:05:40,840 --> 00:05:42,675
Ik eet net als een kind.

95
00:05:42,759 --> 00:05:44,719
Ik eet… Het is niet gezond.

96
00:05:44,802 --> 00:05:50,308
Hij zegt: 'Wat was je ontbijt, wat eet je
in een dag, laten we gisteren overlopen.'

97
00:05:50,391 --> 00:05:53,770
En ik denk: 'Gisteren was niet goed.'

98
00:05:53,853 --> 00:05:55,355
'Kies een andere dag.'

99
00:05:58,274 --> 00:06:01,861
Hij zegt: 'Neem gisteren.'
'Goed, ik had donuts als ontbijt.'

100
00:06:01,944 --> 00:06:05,156
En hij zei: 'Lagen ze er gewoon?'

101
00:06:05,239 --> 00:06:07,200
'Nee. Ik ben erheen gereden.'

102
00:06:09,535 --> 00:06:10,620
'Ik reed erheen.'

103
00:06:10,703 --> 00:06:14,415
'Ligt het op je weg?'
'Nee, ik kwam erdoor te laat.'

104
00:06:16,959 --> 00:06:18,836
'Wat met 's avonds snacken?'

105
00:06:18,920 --> 00:06:21,756
Ik zei: 'Nou, ik at zuurtjes gisteren.'

106
00:06:22,548 --> 00:06:25,635
Hij vroeg: 'Keek je een film?'
Ik: 'Nee, gewoon tv.'

107
00:06:27,053 --> 00:06:28,763
Hij zei: 'Een zakje?'

108
00:06:28,846 --> 00:06:31,933
'Nee, het was een zak.
Het was een zak zuurtjes.

109
00:06:32,392 --> 00:06:33,810
Zelfs zonder label…

110
00:06:33,893 --> 00:06:37,647
…en iemand vroeg: "Geef me de zak."
is er geen verwarring.'

111
00:06:40,566 --> 00:06:42,318
Ik heb moeite met slapen.

112
00:06:42,402 --> 00:06:44,195
En ik zweer het, elke dokter…

113
00:06:44,278 --> 00:06:47,115
Ik eet zuurtjes en drink frisdrank.

114
00:06:47,198 --> 00:06:49,409
'Wat is er aan de hand? Ik kan niet…

115
00:06:50,326 --> 00:06:52,578
Mijn hoofd stopt 's nachts niet.'

116
00:06:52,662 --> 00:06:56,165
Ze zeggen: 'Ja, man,
je kunt geen zuurtjes in bed eten.

117
00:06:57,125 --> 00:06:58,459
Dat is het misschien.'

118
00:06:59,836 --> 00:07:02,004
We hebben heel veel gereisd.

119
00:07:02,088 --> 00:07:04,590
Drive-in optredens die superleuk waren.

120
00:07:04,674 --> 00:07:06,342
Ik hou van reizen, tournees.

121
00:07:06,426 --> 00:07:09,804
Ik weet nog dat ik in Los Angeles was.

122
00:07:09,887 --> 00:07:13,724
De volgende dag ging ik
naar South by Southwest in Austin, Texas.

123
00:07:13,808 --> 00:07:15,351
Ik had een vroege vlucht.

124
00:07:15,435 --> 00:07:20,398
Ik weet nog de avond ervoor.
'Doe normaal, heb een normale avond.'

125
00:07:20,481 --> 00:07:23,860
Ik ging uiteindelijk toch uit,
en het werd een probleem.

126
00:07:23,943 --> 00:07:26,946
Ik word de volgende dag wakker
en m'n vlucht is weg.

127
00:07:27,029 --> 00:07:29,282
Ik heb het gemist en niet aan de gate…

128
00:07:29,365 --> 00:07:31,242
…het is in Austin, Texas.

129
00:07:31,325 --> 00:07:33,870
Ze zijn aan het inchecken in hun hotel.

130
00:07:34,745 --> 00:07:37,165
Ik pak m'n mobiel voor een andere vlucht.

131
00:07:37,248 --> 00:07:39,917
Ik ben m'n mobiel
de avond ervoor verloren.

132
00:07:40,001 --> 00:07:41,586
Nu heb ik geen mobiel.

133
00:07:41,669 --> 00:07:45,590
Ik moet een ticket kopen
aan de balie alsof het de jaren 50 is.

134
00:07:46,591 --> 00:07:51,304
Als je naar een balie loopt, verwachten ze
niet dat je zo een vliegticket koopt.

135
00:07:51,387 --> 00:07:53,431
Ik kwam aan en ze zeiden: 'Goed.'

136
00:07:53,514 --> 00:07:56,559
'Ik wil graag één vliegticket
naar Austin, Texas.'

137
00:07:59,020 --> 00:08:02,273
En ze zeiden:
'Koop het en doe niet zo raar.'

138
00:08:03,024 --> 00:08:06,694
'Nee, ik wil een cheque
uitschrijven voor één ticket…

139
00:08:07,320 --> 00:08:08,905
…naar Austin, Texas.'

140
00:08:09,864 --> 00:08:12,950
Er was geen vlucht,
dus moet ik langs alle terminals.

141
00:08:13,034 --> 00:08:15,995
Blijven gaan:
'Eén ticket naar Austin, Texas.'

142
00:08:18,039 --> 00:08:22,877
Ik heb een vlucht gevonden. Maar ze had
zo nog nooit een ticket verkocht.

143
00:08:22,960 --> 00:08:25,755
'Ik werk hier 10 jaar.
Niemand heeft dit ooit gedaan.

144
00:08:25,838 --> 00:08:27,131
Ik weet niet hoe.'

145
00:08:27,215 --> 00:08:30,843
Ze haalde de oudste vrouw
die ik ooit heb gezien.

146
00:08:31,928 --> 00:08:34,680
Volgens mij was daar alleen
voor die reden.

147
00:08:35,431 --> 00:08:38,601
Ze had die oude creditcardmachine bij.

148
00:08:38,684 --> 00:08:41,896
Ze zei: 'Ik kan dit.
Dit is superleuk voor mij.'

149
00:08:42,813 --> 00:08:45,900
Het was raar zonder m'n mobiel.
Iedereen heeft hem.

150
00:08:45,983 --> 00:08:49,570
Ik zat in de luchthaven zonder
en dan staar je gewoon.

151
00:08:50,821 --> 00:08:52,490
We wachtten in de rij en…

152
00:08:52,573 --> 00:08:55,952
…je kijkt vooruit en mensen…

153
00:08:56,035 --> 00:09:01,624
'Wat heb jij?' Normale mensen…
'Waar is je mobiel?' 'Ik heb hem niet.

154
00:09:01,707 --> 00:09:05,795
Ik wil wel met je praten.
Ik wil graag even kletsen.'

155
00:09:06,837 --> 00:09:09,382
Ik dacht snel door de beveiliging te gaan.

156
00:09:09,465 --> 00:09:12,134
Maar ik werd opgehouden
door de man voor me.

157
00:09:12,218 --> 00:09:14,929
Hij gaat door de metaaldetector
en die gaat af.

158
00:09:15,012 --> 00:09:17,265
Ze vragen hem: 'Heb je ergens metaal?

159
00:09:17,348 --> 00:09:21,310
Hij zegt: 'Ik heb mijn sleutels.'

160
00:09:21,811 --> 00:09:25,398
We dachten
dat hij z'n knie of heup zou zeggen.

161
00:09:25,481 --> 00:09:27,400
Oude mensen hebben veel metaal.

162
00:09:27,483 --> 00:09:30,152
Hij zegt: 'Sleutels?
Denk je dat het dat is?'

163
00:09:30,236 --> 00:09:33,114
'Dat is het eerste antwoord
bij<i> Family Feud</i>…

164
00:09:33,197 --> 00:09:36,576
…op wat een metaaldetector
doet afgaan.' 'Sleutels.'

165
00:09:37,326 --> 00:09:40,037
Ik zei: 'Laten we het met
en zonder proberen.

166
00:09:40,121 --> 00:09:43,332
Ik wil het wel weten.
Misschien liegen ze er wel over.'

167
00:09:46,419 --> 00:09:51,757
Ik heb drive-in shows gedaan
samen met m'n maatje Nic Novicki.

168
00:09:51,841 --> 00:09:55,261
Nic is een klein persoon.
We zijn samen gestart met comedy.

169
00:09:55,344 --> 00:09:58,848
Nic is een leuke vriend,
erg makkelijk te misleiden.

170
00:10:00,766 --> 00:10:02,476
We zaten in een koffiebar.

171
00:10:02,560 --> 00:10:05,605
Er zat een man naast ons
met een grote hond.

172
00:10:06,147 --> 00:10:08,733
Nic zegt:
'Hé, denk je dat het een wolf is?'

173
00:10:10,651 --> 00:10:13,279
En ik zeg:
'Ja, ik denk dat het een wolf is.

174
00:10:14,405 --> 00:10:18,451
Er is een nieuwe wet,
als je een wolf vangt, mag je hem houden.'

175
00:10:21,621 --> 00:10:23,414
'Zal ik het hem vragen?'

176
00:10:23,497 --> 00:10:28,502
'Zeker, hij wil er vast over praten.
Daarom bracht hij die wolf hierheen.'

177
00:10:30,838 --> 00:10:34,216
Ik zag hem naar hem toe lopen:
'Pardon, is dat een wolf?'

178
00:10:35,134 --> 00:10:37,386
Die kerel wist niet hoe te antwoorden.

179
00:10:37,470 --> 00:10:38,554
Hij zei: 'Wat?

180
00:10:39,096 --> 00:10:42,308
Denk je dat ik een wilde wolf
hierheen heb genomen…

181
00:10:44,352 --> 00:10:48,439
…en dat die wolf gewoon kalm blijft?
Hij wordt nu niet gek?'

182
00:10:52,026 --> 00:10:54,862
We reden samen met de bus
naar drive-in shows…

183
00:10:54,945 --> 00:10:59,659
…en ik overtuigde Nic dat ik niet wist
wie Nancy Kerrigan en Tonya Harding waren.

184
00:11:00,451 --> 00:11:02,870
Nic leert dat ik weet wie ze zijn…

185
00:11:02,953 --> 00:11:05,039
…hij leert het nu samen met jullie.

186
00:11:05,748 --> 00:11:08,959
Ik heb het hem nooit verteld.
Ik weet wel wie ze zijn.

187
00:11:09,043 --> 00:11:13,172
Al zijn referenties zijn
gewoon sportreferenties uit de jaren 90.

188
00:11:13,255 --> 00:11:15,257
Hij kent alleen de jaren 90.

189
00:11:15,341 --> 00:11:18,302
Hij heeft het over
Nancy Kerrigan en Tonya Harding.

190
00:11:18,386 --> 00:11:21,222
Ik zeg: 'Wie is dat?'
Hij: 'Ken je hen niet?'

191
00:11:21,305 --> 00:11:23,599
'Ik denk niet dat iemand ze kent."

192
00:11:23,683 --> 00:11:27,311
'Dit was een enorm verhaal.
Kunstschaatsen. Een maffia-moord.'

193
00:11:27,395 --> 00:11:30,690
'Nog nooit van gehoord.
Zou ik het niet gehoord hebben?

194
00:11:30,773 --> 00:11:32,441
Niemand weet hiervan.'

195
00:11:32,525 --> 00:11:34,151
En hij wordt gek.

196
00:11:34,235 --> 00:11:36,612
'Ze hadden een docu moeten maken.'

197
00:11:36,696 --> 00:11:38,030
'Dat deden ze.'

198
00:11:39,949 --> 00:11:42,535
Iemand zegt: 'Ze moeten een film maken.'

199
00:11:42,618 --> 00:11:44,954
'Er is een film.' Hij wordt er gek van.

200
00:11:47,498 --> 00:11:49,917
Een van mijn favoriete was…

201
00:11:50,000 --> 00:11:52,837
Dit was lang geleden.
We gingen naar een vriend.

202
00:11:52,920 --> 00:11:55,131
Het was vier verdiepingen hoog.

203
00:11:55,214 --> 00:11:57,299
We moesten vier verdiepingen lopen.

204
00:11:57,383 --> 00:12:00,720
Ik loop sneller dan Nic
en vroeger wachtte ik op hem…

205
00:12:00,803 --> 00:12:02,888
…maar we zijn al te lang vrienden.

206
00:12:02,972 --> 00:12:05,808
We zijn net een oud, getrouwd stel.
Ik ga gewoon.

207
00:12:07,643 --> 00:12:10,146
Ik wist waar we heen gingen
en hij niet.

208
00:12:10,229 --> 00:12:12,565
Ik laat hem achter en ga naar de flat.

209
00:12:12,648 --> 00:12:16,026
'Nic weet niet waar je woont,
dat is leuk…

210
00:12:16,110 --> 00:12:18,028
…eens zien wat er gebeurt.'

211
00:12:19,071 --> 00:12:20,489
Na 30 minuten…

212
00:12:20,573 --> 00:12:24,034
…komt Nic eindelijk binnen
en ik vraag: 'Waar zat je?'

213
00:12:24,118 --> 00:12:26,036
'Ik wist niet waar het was.'

214
00:12:26,120 --> 00:12:27,246
'Ik weet het.'

215
00:12:27,997 --> 00:12:30,916
'Je was lang weg.
Ben je weer naar buiten gegaan?'

216
00:12:31,000 --> 00:12:34,503
'Nee, ik zit al die tijd
in een andere flat.'

217
00:12:35,546 --> 00:12:38,632
Hij ging bij iemand…
Hij probeerde gewoon de hendels.

218
00:12:39,967 --> 00:12:43,179
Een deur ging open, hij liep binnen,
'Ik ben met Nate'…

219
00:12:43,262 --> 00:12:46,098
…en ging op hun bank zitten.
Zo ver raakte hij.

220
00:12:46,766 --> 00:12:49,852
Bedenk waar je bank is.
Zo ver is hij binnengekomen.

221
00:12:51,812 --> 00:12:56,066
Hij is zo zelfverzekerd, ze dachten vast:
'Misschien kennen we een Nate'.

222
00:12:59,028 --> 00:13:00,780
De drive-in shows waren leuk.

223
00:13:00,863 --> 00:13:03,741
Het is in een drive-in bioscoop.

224
00:13:03,824 --> 00:13:07,328
Erg lastig als mensen vertrekken
als ze je niet leuk vinden.

225
00:13:07,411 --> 00:13:12,416
De koplampen schijnen in je gezicht
en hij rijdt achteruit.

226
00:13:12,500 --> 00:13:14,585
'Fijn, daar gaat die gast.'

227
00:13:17,254 --> 00:13:19,131
Ik heb één Zoom-show gedaan.

228
00:13:19,215 --> 00:13:22,176
Het was gewoon…
Het is gewoon je gezicht.

229
00:13:22,259 --> 00:13:24,678
Vlak voor we beginnen hoor ik iemand:

230
00:13:24,762 --> 00:13:27,389
'Geen idee. Het is een dom comedy-ding.'

231
00:13:29,934 --> 00:13:31,519
Wat is dat? Wat zei ze?

232
00:13:36,148 --> 00:13:38,984
De hele dag helikopters.
Zo gaat een buitenshow.

233
00:13:40,653 --> 00:13:44,031
De volgende special is op de vlieghaven.
Dat wordt leuk.

234
00:13:50,496 --> 00:13:55,084
Ik kan niet wachten om het weer
gewoon niet goed te doen in een gebouw.

235
00:13:55,167 --> 00:13:57,086
Dat is het enige, weet je?

236
00:13:57,837 --> 00:14:01,715
Een van mijn laatste slechte shows…

237
00:14:01,799 --> 00:14:04,176
Comedians doen vaak bedrijfsevenementen.

238
00:14:04,260 --> 00:14:06,679
Ik deed er een in Tampa, Florida.

239
00:14:06,762 --> 00:14:11,684
Voor iemand die elektriciteit in Tampa
uitbaat. Ik snap niet wat mensen doen.

240
00:14:11,767 --> 00:14:14,395
Hij had elektriciteit
in Florida uitgevonden.

241
00:14:15,646 --> 00:14:17,898
Ja, hij doet het prima. En…

242
00:14:19,024 --> 00:14:21,777
Hij was erg aardig, hij is heel gul.

243
00:14:21,861 --> 00:14:26,323
Het was voor al zijn werknemers,
hij verlootte twee auto's.

244
00:14:26,407 --> 00:14:30,953
Hij gaf een hoop tv's weg, iPads,
wel voor 100.000 dollar aan prijzen…

245
00:14:31,036 --> 00:14:33,455
…voor z'n werknemers. Heel aardig.

246
00:14:33,539 --> 00:14:36,083
Nou, ik was een van die prijzen.

247
00:14:36,166 --> 00:14:39,211
Tijdens het weggeven, stopte hij en zei:

248
00:14:39,295 --> 00:14:42,965
'Ik heb een grote verrassing.
Niet te geloven dat hij hier is.'

249
00:14:43,048 --> 00:14:46,760
En hij introduceert me.
Niemand had ooit van me gehoord.

250
00:14:47,303 --> 00:14:48,721
Ze kijken me aan van…

251
00:14:48,804 --> 00:14:51,891
'Ik denk dat ik hem bij mij kan krijgen.
Wie is…'

252
00:14:54,852 --> 00:14:56,186
Ik start met mijn act.

253
00:14:56,270 --> 00:14:58,522
Ik doe één uur en niemand lacht.

254
00:14:58,606 --> 00:15:01,150
Echt niets
en het zijn geen nieuwe grappen.

255
00:15:01,233 --> 00:15:02,818
Ik doe de grootste hits.

256
00:15:04,153 --> 00:15:07,281
Ik heb drie keer
'ijskoffie met melk' verteld.

257
00:15:12,119 --> 00:15:13,454
Ik bleef het herhalen.

258
00:15:13,537 --> 00:15:16,874
'Nog een keer.
Ik denk dat jullie niet luisterden.'

259
00:15:17,625 --> 00:15:21,170
Mensen gingen weg.
De man die me reed vroeg aan iemand:

260
00:15:21,253 --> 00:15:23,380
'Is de comedyshow haast voorbij?'

261
00:15:23,464 --> 00:15:26,258
'Ik weet niet waar je het over hebt.

262
00:15:26,342 --> 00:15:29,428
Iemand geeft een toespraak,
misschien is het daarna.'

263
00:15:34,642 --> 00:15:37,394
Dus we zijn klaar
en dan komt de man naar me.

264
00:15:37,478 --> 00:15:40,439
Ik moet met hem praten
en ik zei: 'Het spijt me.'

265
00:15:40,522 --> 00:15:45,152
'Vroeger kon ik comedy
en ik kan het niet meer. Het is voorbij.'

266
00:15:45,235 --> 00:15:48,948
Hij was heel aardig. 'Het zit wel goed,
het was niet jouw fout.'

267
00:15:49,031 --> 00:15:51,533
'Ik weet niet hoe dat kan.'

268
00:15:51,617 --> 00:15:56,580
Hij zei: 'Toen je daar stond bedacht ik me
dat de meeste geen Engels spreken.'

269
00:15:57,539 --> 00:16:00,376
'Ja, dat verklaart een hoop.'

270
00:16:02,044 --> 00:16:05,255
Misschien moet je dan
geen Engelstalige komiek inhuren.

271
00:16:06,048 --> 00:16:07,257
Zonder waarschuwing.

272
00:16:07,341 --> 00:16:10,928
Ik kon niets veranderen,
maar het was leuk geweest om weten.

273
00:16:14,974 --> 00:16:19,061
Ik heb een dochter
en mijn dochter heet Harper.

274
00:16:19,144 --> 00:16:20,604
Veel mensen vragen:

275
00:16:20,688 --> 00:16:23,941
'Is ze naar Harper Lee vernoemd
de auteur van <i>Spaar de spotvogel</i>?'

276
00:16:24,024 --> 00:16:27,069
Ik heb nog nooit aan een auteur gedacht.

277
00:16:30,489 --> 00:16:31,865
Nooit bij me opgekomen.

278
00:16:31,949 --> 00:16:35,160
Mijn tweede naam is Lee
en ik heb er nooit aan gedacht.

279
00:16:37,454 --> 00:16:42,501
Ik vind het leuk een kind te hebben.
Als kinderen huilen, is het onschuldig.

280
00:16:42,584 --> 00:16:46,213
Ik houd van die onschuld.
Ze huilen om een label in hun shirt.

281
00:16:46,296 --> 00:16:49,008
Ze schreeuwen.
Ze houden niet… Het voelt raar.

282
00:16:49,091 --> 00:16:51,343
En dan: 'Staat je huis in brand?'

283
00:16:51,427 --> 00:16:54,555
Ik heb nog nooit iemand zo zien huilen.
Voor niets.

284
00:16:54,638 --> 00:16:57,433
Ze zit veel op haar iPad. Dat is lastig.

285
00:16:57,516 --> 00:17:00,936
Je moet ze eraf halen.
Je wilt niet altijd technologie.

286
00:17:01,020 --> 00:17:02,646
Ze zit daar op haar iPad.

287
00:17:02,730 --> 00:17:04,231
Ze wil YouTuber worden…

288
00:17:04,314 --> 00:17:06,400
…wat me als comedian razend maakt.

289
00:17:08,277 --> 00:17:11,572
Ze kijkt naar YouTube
en nu maakt ze haar eigen video's.

290
00:17:11,655 --> 00:17:14,616
Ze zit daar gewoon: 'Jongens, hoe gaat-ie?

291
00:17:14,700 --> 00:17:17,578
Klik op de links, abonneer je,
laat een reactie achter.'

292
00:17:17,661 --> 00:17:19,455
Dit is enkel op mijn telefoon.

293
00:17:19,538 --> 00:17:22,374
Ik heb 90 uur van dit.
Het staat niet op YouTube.

294
00:17:22,458 --> 00:17:24,877
Ik en haar moeder zijn de enige abonnees.

295
00:17:27,921 --> 00:17:30,340
Ze kijkt naar kinderen met speelgoed.

296
00:17:30,424 --> 00:17:31,633
Dat is het gekke.

297
00:17:31,717 --> 00:17:34,386
Het is geen show. Dat zou prima zijn.

298
00:17:34,470 --> 00:17:36,388
Ze kijkt naar een kind dat zegt:

299
00:17:36,472 --> 00:17:39,391
'Jij hebt dit niet, ik wel.
Zal ik het openmaken?'

300
00:17:39,933 --> 00:17:41,935
Hij heeft vijf miljard weergaven.

301
00:17:43,520 --> 00:17:45,355
Alsof we niets voor haar kopen.

302
00:17:45,439 --> 00:17:49,276
'Hier, een kind met plezier,
maar dat zul jij nooit hebben.'

303
00:17:53,155 --> 00:17:56,992
Wij doen dingen met haar.
Ik neem haar mee naar Chuck E. Cheese.

304
00:17:57,076 --> 00:17:59,495
Daar kun je heen, ze hadden covid in 84.

305
00:17:59,578 --> 00:18:02,039
Dus… ja.

306
00:18:02,122 --> 00:18:04,833
Het kan daar niet eens overleven.

307
00:18:04,917 --> 00:18:08,670
Chuck E. Cheese is hard.
Ik weet niet of je er nog bent geweest.

308
00:18:08,754 --> 00:18:12,049
Het lijkt alsof ze failliet willen gaan
en het niet lukt.

309
00:18:13,634 --> 00:18:16,136
Ze gaan failliet en zijn nog open.

310
00:18:16,804 --> 00:18:20,349
Ze belde Blockbuster op:
'Hoe kom je weg? We willen weg.'

311
00:18:25,020 --> 00:18:28,440
Ze updaten niets.
De Chuck E.-band is een robot.

312
00:18:29,733 --> 00:18:33,946
De drummer gaat niet eens aan,
hij zit de hele tijd zo.

313
00:18:35,447 --> 00:18:39,660
Ze verkopen nu drank aan de ouders,
ze geven hen gewoon emmers bier.

314
00:18:40,035 --> 00:18:42,746
Om 9.00 uur zitten ze dronken
aan een tafeltje.

315
00:18:43,247 --> 00:18:47,376
Als iemand die kinderen naar huis brengt,
zie ik geen Ubers en Lyfts.

316
00:18:48,585 --> 00:18:50,963
Een Chuck E. Cheese werd betrapt op…

317
00:18:51,046 --> 00:18:54,424
…het terugleggen
van overgebleven pizza op het buffet.

318
00:18:54,508 --> 00:18:56,927
Dat zou elke normale zaak sluiten.

319
00:18:57,010 --> 00:18:59,346
Chuck E. Cheese bloeide op.

320
00:18:59,429 --> 00:19:03,392
Toen ik het verhaal las, dacht ik:
'Dat is toch wat ze deden.

321
00:19:03,475 --> 00:19:06,979
Dat was toch prima.'
Ik wist niet waarover het artikel ging.

322
00:19:10,440 --> 00:19:12,609
Onze dochter slaapt nog in ons bed.

323
00:19:12,693 --> 00:19:15,237
Dat vinden ouders niet leuk.

324
00:19:15,779 --> 00:19:18,740
'Je moet ze buiten houden.
Kijk niet naar ze.'

325
00:19:22,119 --> 00:19:25,330
Het ligt aan mij.
We kregen laat een kind. Eén kind.

326
00:19:25,414 --> 00:19:27,082
Dus we willen we alles…

327
00:19:27,166 --> 00:19:29,918
Ik reisde veel en als ik thuiskwam…

328
00:19:30,002 --> 00:19:33,463
…wilde ik samen in bed slapen
en nu is het een gewoonte.

329
00:19:33,547 --> 00:19:34,464
Het is gebeurd.

330
00:19:34,548 --> 00:19:37,509
Het is zwaar,
want kinderen kunnen niet slapen.

331
00:19:37,593 --> 00:19:40,554
Een kingsize bed lijkt wel een enkelbed.

332
00:19:40,637 --> 00:19:42,514
Ik lig op de rand.

333
00:19:42,598 --> 00:19:45,559
Op hotel slaap ik met m'n hoofd
op het nachtkastje.

334
00:19:45,642 --> 00:19:47,227
Alleen zo kan ik slapen.

335
00:19:49,021 --> 00:19:51,106
Ze ligt dwars, ondersteboven.

336
00:19:51,190 --> 00:19:54,735
Als je ondersteboven wakker wordt,
ga je naar het ziekenhuis.

337
00:19:57,654 --> 00:19:59,573
Ze is ook in de overgang…

338
00:19:59,656 --> 00:20:01,992
…want ze is de warmste persoon ooit.

339
00:20:03,452 --> 00:20:06,580
Ik bevries 's nachts.
Ze schopt alle dekens af.

340
00:20:06,663 --> 00:20:09,791
'Doe maar. Het is jouw bed.
We boffen hier te zijn.'

341
00:20:12,211 --> 00:20:14,796
Ze moet op een gegeven
moment uit ons bed.

342
00:20:14,880 --> 00:20:18,759
Als ze 37 jaar is: 'Mag ik in jullie bed?'

343
00:20:18,842 --> 00:20:21,386
Haar kinderen liggen boven in hun bed.

344
00:20:21,470 --> 00:20:23,972
Haar man is vertrokken,
dat neemt hij niet.

345
00:20:27,434 --> 00:20:29,436
Ik ben uit m'n stapelbed gevallen.

346
00:20:29,519 --> 00:20:32,940
Ik sliep boven in een stapelbed
en kwam over de reling…

347
00:20:33,023 --> 00:20:35,651
…en viel gewoon 1,80 meter naar beneden…

348
00:20:36,235 --> 00:20:37,194
…om te landen…

349
00:20:37,277 --> 00:20:41,323
Je kunt jezelf niet opvangen,
het is gewoon wat eerst de grond raakt.

350
00:20:41,406 --> 00:20:43,492
Je hele lichaam landt op je hoofd.

351
00:20:43,575 --> 00:20:45,994
Ik had een hersenschudding, ik huilde.

352
00:20:46,078 --> 00:20:49,539
Mijn ouders: 'Slaap maar zeven uur diep.'

353
00:20:51,750 --> 00:20:53,961
Ik heb drie hersenschuddingen gehad…

354
00:20:54,044 --> 00:20:55,963
…en niet één vanwege sport.

355
00:20:56,421 --> 00:20:58,757
Gewoon door te leven. Weet je?

356
00:20:58,840 --> 00:21:01,593
Dingen gebeuren met je hoofd.
Wat doe je eraan?

357
00:21:02,928 --> 00:21:04,346
Een keer was op school.

358
00:21:04,429 --> 00:21:06,974
Ik werd met m'n hoofd
tegen een muur geduwd.

359
00:21:07,057 --> 00:21:10,227
Pas na drie lesuren ontdekten ze
mijn hersenschudding.

360
00:21:10,310 --> 00:21:12,020
Zo veel droeg ik bij.

361
00:21:14,314 --> 00:21:16,233
Twee leraren merkten niets.

362
00:21:16,316 --> 00:21:21,196
De derde zei 'Hij keek niet vooruit
en toen besefte ik het.

363
00:21:22,114 --> 00:21:25,993
Hij is een van de betere vooruitkijkers,
dus zo wist ik het.'

364
00:21:28,328 --> 00:21:32,582
Mijn grootste hersenschudding was
toen ik 12 was. Ik viel van een klif.

365
00:21:32,666 --> 00:21:37,796
Ik groeide op in Old Hickory,Tennessee,
en er was een klif die we beklommen.

366
00:21:37,879 --> 00:21:41,466
Dat hadden we al vaak gedaan
en op een dag gleed ik uit.

367
00:21:41,550 --> 00:21:44,219
Mijn vriend gaat mijn moeder halen.

368
00:21:44,303 --> 00:21:47,347
Een man in een boot
was aan het vissen in het meer.

369
00:21:47,431 --> 00:21:49,641
Hij ziet me en trekt me in zijn boot.

370
00:21:49,725 --> 00:21:52,519
Hij nam me mee naar een trap.
Hij dacht vast:

371
00:21:52,602 --> 00:21:55,939
'Waarom gebruikte hij de trap niet?
Net naast de klif.'

372
00:21:56,023 --> 00:21:57,399
Het sloeg nergens op.

373
00:21:58,859 --> 00:22:00,944
Onderaan de trap staan twee mannen.

374
00:22:01,028 --> 00:22:03,280
'Hij is gevallen.
Kunnen jullie hem dragen?'

375
00:22:03,363 --> 00:22:04,573
Ze dragen me omhoog.

376
00:22:04,656 --> 00:22:07,909
Nu zit mijn moeder
in een ambulance in haar pyjama.

377
00:22:07,993 --> 00:22:10,912
M'n vader, zoals iedereen weet,
is een goochelaar.

378
00:22:10,996 --> 00:22:13,790
Hij had een show
en droeg een volledige smoking.

379
00:22:13,874 --> 00:22:16,960
Ze gaan naar het ziekenhuis.
De dokter praat met hen.

380
00:22:17,044 --> 00:22:20,464
M'n moeder lijkt een dakloze.
M'n vader draagt een smoking.

381
00:22:20,964 --> 00:22:21,882
Het lijkt…

382
00:22:22,549 --> 00:22:26,053
Alsof ze gescheiden zijn
en iemand geen alimentatie betaalt.

383
00:22:28,305 --> 00:22:32,392
We hebben nooit geweten wie in de boot zat
of wie me de trap op droeg.

384
00:22:32,476 --> 00:22:35,479
We wisten niet wie ze waren
en wilden ze bedanken.

385
00:22:35,562 --> 00:22:40,067
Ze hebben echt m'n leven gered
en we hebben nooit ontdekt wie ze waren.

386
00:22:40,150 --> 00:22:41,651
Dus om te zeggen…

387
00:22:41,735 --> 00:22:45,364
…dat mijn vader vorig jaar
een goochelshow deed.

388
00:22:45,447 --> 00:22:47,491
Hij treedt op in gevangenissen.

389
00:22:47,574 --> 00:22:49,701
Hij doet een show in een gevangenis.

390
00:22:49,785 --> 00:22:53,997
Tijdens de show staat een van
de gevangenen op en zegt 'Ik ken je zoon.'

391
00:22:54,623 --> 00:22:57,793
Vast niet de beste plek
om dat als vader te horen.

392
00:22:59,127 --> 00:23:02,005
'Ik ken je zoon.
Houdt z'n mond. Goeie kerel.'

393
00:23:05,759 --> 00:23:06,676
Dus…

394
00:23:07,427 --> 00:23:10,263
Mijn vader zegt: 'Hoe ken je mijn zoon?'

395
00:23:10,347 --> 00:23:13,725
Hij was een van de mannen
die me die dag de trap op droeg.

396
00:23:13,809 --> 00:23:15,769
Ik was 12 jaar oud.

397
00:23:15,852 --> 00:23:20,148
We wisten niet wie me de trap op droeg.
Het was hij en zijn broer.

398
00:23:20,232 --> 00:23:22,359
De broer zag me in <i>The Tonight Show.</i>

399
00:23:22,442 --> 00:23:25,445
'Dat is dat joch dat we
die dag op de trap droegen.'

400
00:23:25,529 --> 00:23:26,863
Dat is best gek.

401
00:23:26,947 --> 00:23:29,699
Sindsdien neem ik hem mee naar shows.

402
00:23:29,783 --> 00:23:32,035
Ik haal hem vanavond op het podium.

403
00:23:32,119 --> 00:23:34,538
Hij is er niet. Hij zit in de gevangenis.

404
00:23:35,497 --> 00:23:36,706
Sorry. Ja.

405
00:23:36,790 --> 00:23:39,251
Geloof me. Hij zou hier graag zijn.

406
00:23:40,335 --> 00:23:43,004
Hij zou een moord plegen om hier te zijn.

407
00:23:44,840 --> 00:23:46,883
Op een dag komt hij.

408
00:23:49,719 --> 00:23:52,931
Ik heb ontdekt waarom hij
in de gevangenis zat.

409
00:23:53,014 --> 00:23:54,433
Het was diezelfde dag.

410
00:23:54,516 --> 00:23:57,477
Ze droegen een lichaam die trap af.

411
00:23:57,561 --> 00:24:01,106
Stel je hun frustratie voor
toen ze nog een lichaam kregen.

412
00:24:02,232 --> 00:24:04,443
'Man, meen je dat?

413
00:24:04,526 --> 00:24:06,862
We hebben dit net gedaan, man.'

414
00:24:06,945 --> 00:24:08,447
Dat heb ik verzonnen.

415
00:24:08,530 --> 00:24:12,075
Maar al het andere is wel waar.

416
00:24:14,327 --> 00:24:16,204
Onze dochter zit in groep vijf.

417
00:24:16,288 --> 00:24:21,460
In groep drie begon ze de bus te nemen.
Het was de eerste keer dat ze de bus nam.

418
00:24:21,543 --> 00:24:24,337
Als ouder loop je met ze naar de bushalte.

419
00:24:24,421 --> 00:24:26,631
We zetten haar op de bus naar school.

420
00:24:26,715 --> 00:24:29,801
Aan het einde van de dag belde
de school mijn mobiel.

421
00:24:29,885 --> 00:24:32,471
Ze hebben die van mijn vrouw
en die van mij.

422
00:24:32,554 --> 00:24:34,556
Ze belden mijn mobiel en ze zei:

423
00:24:34,639 --> 00:24:37,392
'Weet je welk bus
je dochter hoort te nemen?'

424
00:24:37,476 --> 00:24:39,144
Ik zei: 'Ik ben haar vader.'

425
00:24:40,812 --> 00:24:42,355
Zoals in: 'Ben je gek?

426
00:24:42,439 --> 00:24:46,151
Dacht je die informatie te krijgen
door de vader te bellen?

427
00:24:46,234 --> 00:24:49,654
Je had beide mobielen
en dacht: "De vader weet het vast.''

428
00:24:51,656 --> 00:24:54,576
Heb jij ouders?
Heb je ooit een familie gezien?

429
00:24:54,659 --> 00:24:56,912
Jij dacht: "Laten we de man bellen?"

430
00:24:56,995 --> 00:25:00,624
Behalve als het twee mannen zijn,
moet je nooit de man bellen.

431
00:25:02,209 --> 00:25:04,544
Vraag het een vrouw die haar niet kent.

432
00:25:04,628 --> 00:25:07,172
Ze zal het sneller uitzoeken dan ik.'

433
00:25:10,842 --> 00:25:13,094
Ik moest haar ophalen.
'Ik kom haar halen.

434
00:25:13,178 --> 00:25:16,306
Zeg me de naam van de school
en ik kom. Waar gaat ze?'

435
00:25:19,559 --> 00:25:22,145
Als je lunches maakt, moet je oppassen…

436
00:25:22,229 --> 00:25:24,481
…want veel kinderen
hebben een pinda-allergie.

437
00:25:24,564 --> 00:25:28,401
Onze dochter heeft
een cashewnootallergie, boomnoten.

438
00:25:28,485 --> 00:25:32,614
Ik weet niet wat boomnoten zijn,
maar het kan mijn dochter doden.

439
00:25:32,697 --> 00:25:35,867
De dokter: 'Geen boomnoten.'
Dat was het. Hij was weg.

440
00:25:35,951 --> 00:25:39,120
'We willen weten…
Ik wist niet vanwaar noten kwamen…

441
00:25:39,204 --> 00:25:42,624
…maar kennelijk komen ze
van twee verschillende plekken…

442
00:25:42,707 --> 00:25:44,417
…en een daarvan is een boom.'

443
00:25:45,835 --> 00:25:50,257
Ik voel me rot. Ik wil al die kinderen
met een pinda-allergie verdedigen.

444
00:25:50,340 --> 00:25:54,344
Ze worden niet verdedigd.
Volwassen schreeuwen naar hen.

445
00:25:54,427 --> 00:25:58,515
Er zijn veel volwassenen
verslaafd aan pinda's in dit land.

446
00:25:59,140 --> 00:26:02,561
En ze zijn woedend.
Ik heb al tijden geen pinda's gegeten.

447
00:26:02,644 --> 00:26:05,313
Haal ze uit m'n leven,
ik zou het niet merken.

448
00:26:05,397 --> 00:26:10,026
We hebben… Volwassenen schreeuwen
tegen die kinderen alsof ervoor kiezen.

449
00:26:10,110 --> 00:26:14,114
Bij hun geboorte zei de dokter:
'Wil je voor iedereen een last zijn?'

450
00:26:15,156 --> 00:26:17,033
Elk scenario is leven en dood.

451
00:26:17,450 --> 00:26:19,953
Al in een vliegtuig gezeten?
Ze roepen het om.

452
00:26:20,036 --> 00:26:23,331
Vliegtuigen…
Serveer gewoon pretzels en klaar.

453
00:26:23,415 --> 00:26:25,875
Maar ze proberen elke vlucht.

454
00:26:25,959 --> 00:26:30,589
Ze zeggen: 'Goed, niemand
mag pinda's vanwege die loser.'

455
00:26:32,799 --> 00:26:34,342
Volwassen jouwen hem uit.

456
00:26:34,426 --> 00:26:38,805
'Ik zit op de vlucht voor de pinda's.
Ik weet niet eens waar we heen gaan.'

457
00:26:42,100 --> 00:26:43,435
We maken ook huiswerk.

458
00:26:43,518 --> 00:26:46,187
Onze dochter neemt het mee.
Huiswerk is leuk.

459
00:26:46,271 --> 00:26:49,357
Groep drie en vier waren geweldig.
Groep vijf: 'Oké.'

460
00:26:49,441 --> 00:26:52,402
Er komt wat meer bij,
je denkt: 'Prima.

461
00:26:54,029 --> 00:26:56,573
Oké, dat leren we
wat eerder dan vroeger.'

462
00:26:56,656 --> 00:26:58,408
Ik weet niet of dat waar is.

463
00:27:00,076 --> 00:27:04,414
Ze bracht <i>Common Core Math </i>mee.
Leuk. Ze hebben nieuwe wiskunde bedacht.

464
00:27:04,497 --> 00:27:06,833
Geef het aan ouders
die het nooit hebben geleerd.

465
00:27:08,918 --> 00:27:11,504
Het is een hele nieuwe…
Het is ongelooflijk.

466
00:27:11,588 --> 00:27:16,259
Als ze het thuisbrengen, moet je
er een video van 40 minuten over bekijken.

467
00:27:16,343 --> 00:27:17,594
Ik snap er niets van.

468
00:27:17,677 --> 00:27:20,764
Als je het niet kent,
het is een nieuwe wiskunde.

469
00:27:20,847 --> 00:27:25,226
Het doel is om één vel papier
te gebruiken voor elk probleem.

470
00:27:26,353 --> 00:27:28,688
Je moet het probleem
blijven opsplitsen.

471
00:27:28,772 --> 00:27:32,067
Je zet het probleem bovenaan
en je blijft maar doorgaan.

472
00:27:32,442 --> 00:27:35,570
Wat grappig is,
is dat je oude wiskunde tegenkomt.

473
00:27:35,654 --> 00:27:38,406
Bij het opsplitsen kom je
oude wiskunde tegen.

474
00:27:38,490 --> 00:27:41,451
'Zet dat bovenaan.
Ik weet niet eens wat we doen.'

475
00:27:44,079 --> 00:27:46,206
Oude wiskunde werkt nog altijd.

476
00:27:46,289 --> 00:27:49,959
Ik krijg geen verkeerd wisselgeld
met die stomme oude wiskunde.

477
00:27:53,088 --> 00:27:55,715
Het is een lange weg
voor hetzelfde antwoord.

478
00:27:55,799 --> 00:27:59,302
Het voelt alsof je op de voordeur klopt
en ik doe open.

479
00:27:59,386 --> 00:28:03,181
Je zegt: 'Mag ik binnenkomen?'
Ik zeg: 'Neem je de achterdeur?'

480
00:28:03,264 --> 00:28:07,686
'Werkt de voordeur niet?' 'Jawel.
Ik gebruik het, veel mensen gebruiken het.

481
00:28:07,769 --> 00:28:12,732
Maar de nieuwe manier is over het hek
springen en me weer hier ontmoeten.'

482
00:28:16,236 --> 00:28:21,157
Ook al maak ik hier grapjes over.
Ik heb wel dingen geleerd van huiswerk.

483
00:28:21,241 --> 00:28:22,492
Wat gênant is.

484
00:28:23,451 --> 00:28:25,370
Ik ben 41. Mijn dochter is acht.

485
00:28:25,453 --> 00:28:29,749
Er mag nooit iets uit haar mond komen
waarvan ik zeg: 'Wat? Wat was dat?'

486
00:28:31,876 --> 00:28:34,379
Ik heb <i>'a'</i> en<i> 'an'</i> leren gebruiken.

487
00:28:34,462 --> 00:28:36,965
Ik wist niet dat er een regel was.

488
00:28:37,048 --> 00:28:42,137
Ik dacht dat je het aanvoelde
en zei 'Dat voelt goed.' en dat doe je.

489
00:28:44,055 --> 00:28:45,598
Hetzelfde met een komma.

490
00:28:45,682 --> 00:28:48,101
Ik weet niet waar een komma moet.

491
00:28:48,184 --> 00:28:51,938
Als ik een komma voel,
probeer ik uit die zin te komen.

492
00:28:54,649 --> 00:28:58,361
Als dat niet kan, zet ik een komma
en kijk of iemand iets zegt.

493
00:28:58,445 --> 00:29:00,739
'Is dat een komma?' Ik: 'O, ja?

494
00:29:00,822 --> 00:29:03,324
Mijn kommaknop op mijn telefoon is stuk.'

495
00:29:07,287 --> 00:29:10,957
Ik weet niets meer van school.
Als iemand over geschiedenis praat.

496
00:29:11,040 --> 00:29:14,419
''Wanneer hebben jullie dat geleerd?
We hebben dat overgeslagen.'

497
00:29:15,128 --> 00:29:16,838
Ik studeerde haast niet af.

498
00:29:16,921 --> 00:29:18,715
Ik had een F op wetenschap.

499
00:29:18,798 --> 00:29:21,968
Ik had een vak 'wetenschap'
op de middelbare school.

500
00:29:24,220 --> 00:29:25,972
Ik had een F.

501
00:29:26,055 --> 00:29:29,392
M'n vader ging naar de leraar
en zei: 'Geef hem een D.

502
00:29:29,476 --> 00:29:33,146
Hij zal geen wetenschap doen.'
En de leraar ging ermee akkoord.

503
00:29:35,231 --> 00:29:38,568
Zo zeker was ze
dat ik de wetenschap niet zou aanraken.

504
00:29:40,653 --> 00:29:45,325
Ik haalde…
Ik deed de ACT's en ik haalde een 17.

505
00:29:45,408 --> 00:29:47,035
Als je de ACT's niet kent.

506
00:29:47,118 --> 00:29:50,663
Achtien is 'Niet echt goed,
maar je hebt het gehaald.'

507
00:29:50,747 --> 00:29:54,042
Zeventien is 'Ik snap niet…
Ga je wel naar deze school?

508
00:29:54,125 --> 00:29:55,835
Waar ben je mee bezig?'

509
00:29:58,129 --> 00:30:00,048
Het enige wat ik me herinner is…

510
00:30:00,131 --> 00:30:03,676
…dat in de brugklas iemand
met de gymleraar op de vuist ging.

511
00:30:04,636 --> 00:30:05,845
Da's me bijgebleven.

512
00:30:07,055 --> 00:30:10,683
Hij was te oud voor de brugklas.
Hij reed naar de les.

513
00:30:12,143 --> 00:30:15,063
Als je les geeft in de brugklas
en een kind rijdt…

514
00:30:15,146 --> 00:30:17,941
…dan weet je dat je zult moeten vechten.

515
00:30:18,024 --> 00:30:19,275
Dat zal gebeuren.

516
00:30:21,361 --> 00:30:24,572
Mensen praten altijd
eenvoudig tegen me, of dom.

517
00:30:24,656 --> 00:30:26,950
Ik voel het als ik met een vreemde praat.

518
00:30:27,033 --> 00:30:30,453
Ik denk dat het mijn ogen zijn.
Ik heb grote ogen.

519
00:30:30,537 --> 00:30:33,623
Dus krijg ik vaak 'Ben je nog mee?'

520
00:30:36,459 --> 00:30:39,170
Ik zit daar: 'Ja, man, ik luister.'

521
00:30:39,254 --> 00:30:42,006
'Het voelde alsof je ergens anders bent.'

522
00:30:45,426 --> 00:30:47,178
Ik heb een omkeerbaar jasje.

523
00:30:47,262 --> 00:30:50,098
Twee, omdat ik niet wist
dat het omkeerbaar was.

524
00:30:51,391 --> 00:30:54,602
Ik kocht ze samen
en ik probeerde ze allebei apart aan.

525
00:30:54,686 --> 00:30:57,939
Ik vond de zwarte leuk
en dacht 'De blauwe kan ook wel.'

526
00:30:59,107 --> 00:31:01,276
Ik legde ze daar neer en ze zeiden:

527
00:31:01,359 --> 00:31:04,612
'Weet je het zeker?'
'Ik denk dat ik weet wat ik doe.'

528
00:31:08,825 --> 00:31:10,952
Ik werd het domste aangesproken…

529
00:31:11,035 --> 00:31:13,955
Ik hou van golfen en een man zei tegen me:

530
00:31:14,038 --> 00:31:18,918
'Er is een echte golfbaan
in Noord-Carolina met lama's als caddies.'

531
00:31:19,002 --> 00:31:22,797
Als je niets over golf weet,
een caddie draagt je tas…

532
00:31:22,881 --> 00:31:25,341
…vertelt je hoe ver je van de hole bent.

533
00:31:25,425 --> 00:31:27,093
Die golfbaan heeft lama's.

534
00:31:27,176 --> 00:31:30,555
Dus je zet je golftas op een lama
en die draagt je tas.

535
00:31:30,638 --> 00:31:34,267
Hij vertelde me dat en toen keek hij
in m'n grote, domme ogen…

536
00:31:34,851 --> 00:31:37,478
…en zei 'Lama's kunnen niet praten.'

537
00:31:41,983 --> 00:31:46,237
Die vraag wilde hij alvast beantwoorden
toen hij in m'n domme ogen keek.

538
00:31:47,530 --> 00:31:50,909
'Ik zeg het alvast
zodat hij het niet hoeft te zeggen.'

539
00:31:52,911 --> 00:31:55,163
In de zoo praat ik tegen de giraffen.

540
00:31:55,246 --> 00:31:57,165
'Waar komen jullie vandaan?

541
00:31:57,248 --> 00:32:00,501
Ik weet waar je vandaan komt,
maar vanwaar kom je echt?'

542
00:32:03,838 --> 00:32:05,173
Die laat ik passeren.

543
00:32:05,256 --> 00:32:08,092
Het moeilijkste is
dat ik ze voor jullie zie.

544
00:32:08,176 --> 00:32:12,347
Ik zie een knipperend licht,
zo een 8 kilometer verderop…

545
00:32:12,430 --> 00:32:14,641
…en denk 'Die komt deze kant op.'

546
00:32:14,724 --> 00:32:17,477
In m'n hoofd: 'Ik denk dat het…'

547
00:32:17,560 --> 00:32:19,896
Een paar keer waren het gewoon sterren.

548
00:32:22,690 --> 00:32:25,360
Echt, ik keek op: 'Die gaat niet zo snel.'

549
00:32:28,237 --> 00:32:31,157
'Eentje hangt boven ons.'
'Dat is de maan.'

550
00:32:31,240 --> 00:32:32,325
'Echt?'

551
00:32:34,953 --> 00:32:36,996
Ik ben 41 jaar.

552
00:32:37,080 --> 00:32:41,000
Toen ik 40 werd, was dat de leeftijd
die ik niet wilde worden.

553
00:32:41,084 --> 00:32:44,545
Ik weet nog dat m'n ouders 40 werden.
Het voelt gewoon oud.

554
00:32:44,629 --> 00:32:49,050
Het is ook de leeftijd dat je beseft
dat je ouder bent dan met wie je praat.

555
00:32:49,634 --> 00:32:53,429
Voor je 40 bent, is iedereen
met wie je praat je eigen leeftijd.

556
00:32:53,513 --> 00:32:56,641
Om een of andere reden,
als je 40 wordt, ben je ouder.

557
00:32:56,724 --> 00:32:59,602
Ik praat met ze:
'Weet je nog? Het was 97, 98.'

558
00:32:59,686 --> 00:33:02,647
'Ik was nog niet geboren.'
'Hemeltje. Meen je dat?'

559
00:33:03,231 --> 00:33:05,608
'In mijn ogen zien we er hetzelfde uit.'

560
00:33:06,234 --> 00:33:07,318
'Waar is je vader?

561
00:33:07,402 --> 00:33:10,697
Ik praat wel met hem,
ik dacht dat je mijn leeftijd had.'

562
00:33:13,825 --> 00:33:17,161
Toen ik 40 werd kreeg ik claustrofobie.

563
00:33:17,245 --> 00:33:18,079
Nooit gehad.

564
00:33:18,162 --> 00:33:22,208
Ik kreeg het hier op The Simpsons Ride,
wat waanzin is.

565
00:33:22,750 --> 00:33:26,546
We zijn 90 meter verwijderd
van waar mijn leven instortte.

566
00:33:28,631 --> 00:33:31,050
Ik zat op dat ritje met mijn dochter.

567
00:33:31,134 --> 00:33:35,388
We zitten samen met een vriend
en hij was met zijn twee dochters.

568
00:33:35,471 --> 00:33:38,433
We zitten daar
en ze trekken de stang naar beneden.

569
00:33:38,516 --> 00:33:40,643
Mijn been zit vast in het midden.

570
00:33:40,727 --> 00:33:44,230
Het opende een deur
waarvan ik niet wist dat die er was.

571
00:33:44,313 --> 00:33:47,567
Het is een probleem.
Ik moest de rit stoppen.

572
00:33:47,650 --> 00:33:50,987
Het is supergênant
om een kinderritje te stoppen.

573
00:33:51,070 --> 00:33:53,614
Je bent… Ik moet zwaaien: 'Ik kan niet.'

574
00:33:53,698 --> 00:33:55,116
Ze openen de stang.

575
00:33:55,199 --> 00:33:57,285
'Je mag nog eens.' 'Ik stop.'

576
00:33:57,368 --> 00:33:59,954
Niemand kon op het ritje,
want ik kon niet.

577
00:34:00,038 --> 00:34:01,372
Iedereen eruit.

578
00:34:01,456 --> 00:34:02,832
Voor iedereen verpest.

579
00:34:04,542 --> 00:34:07,795
Dat is claustrofobie,
het verpest het voor iedereen.

580
00:34:08,546 --> 00:34:12,091
De paniek van claustrofobie
is wel grappig.

581
00:34:12,800 --> 00:34:16,721
Niet grappig als het je overkomt,
maar hoe snel je van normaal…

582
00:34:16,804 --> 00:34:21,142
…naar krankzinnig gaat, is gewoon…
Het is alles tegelijk.

583
00:34:21,225 --> 00:34:24,729
Het is nieuw voor me,
dus ik vergeet dat ik het heb.

584
00:34:24,812 --> 00:34:27,774
Ik breng mezelf in die situatie
en dan: 'Daar is het.'

585
00:34:27,857 --> 00:34:31,319
Ik stapte eens in een Uber
met zeven mensen.

586
00:34:31,402 --> 00:34:34,781
We stappen in. Ik neem de derde rij.
Ik wou beleefd zijn.

587
00:34:34,864 --> 00:34:37,492
Ik klim achterin,
ze zetten de stoelen recht.

588
00:34:37,575 --> 00:34:39,077
En dan komt het binnen.

589
00:34:39,160 --> 00:34:44,040
Ik zit achterin, ik probeer
normaal te doen, niet praten.

590
00:34:44,123 --> 00:34:46,584
Dan: 'Kan het raampje open?

591
00:34:46,667 --> 00:34:49,587
Weet je, kan iedereen
heel snel het busje uit?'

592
00:34:52,840 --> 00:34:56,094
We rijden op de snelweg.
'Kan het raam op een kier?

593
00:34:56,177 --> 00:34:59,180
Mag ik de Uber besturen?
Denk je dat ik kan rijden?'

594
00:35:04,143 --> 00:35:07,188
Ik ben geboren in 1979.

595
00:35:07,271 --> 00:35:09,065
De reden dat ik dat zeg…

596
00:35:09,148 --> 00:35:12,735
Want als je zo oud bent als ik
of rond mijn leeftijd…

597
00:35:12,819 --> 00:35:14,654
…misschien jaren 78 tot 80.

598
00:35:14,737 --> 00:35:17,240
Misschien weet je dat of niet…

599
00:35:17,323 --> 00:35:20,243
Ik ben nooit millennial
of generatie X genoemd.

600
00:35:20,326 --> 00:35:23,371
Ik had die woorden nog nooit gehoord.

601
00:35:23,454 --> 00:35:25,665
Nu hoor je ze de hele tijd.

602
00:35:25,748 --> 00:35:28,126
Dus ik zocht het op: 'Wat ben ik?'

603
00:35:28,209 --> 00:35:29,669
En ik ben niks.

604
00:35:29,752 --> 00:35:31,462
Ik zit op de rand.

605
00:35:31,546 --> 00:35:33,339
Ik ben een generatiekloof.

606
00:35:33,422 --> 00:35:35,883
En wat we xennials noemen…

607
00:35:35,967 --> 00:35:38,219
…of de <i>Oregon Trail</i>-generatie.

608
00:35:38,302 --> 00:35:41,305
Of we worden…
M'n favoriete naam is <i>The Lucky Ones</i>.

609
00:35:41,889 --> 00:35:43,516
Het klopt. We hebben geluk.

610
00:35:43,599 --> 00:35:45,852
We zijn opgegroeid in twee werelden.

611
00:35:45,935 --> 00:35:48,312
Ik groeide op alsof het de jaren 50 was.

612
00:35:48,396 --> 00:35:51,732
Je ging naar buiten
en je ouders wisten niet waar je was.

613
00:35:51,816 --> 00:35:55,820
We gingen naar school
en speelden <i>Oregon Trail</i> op een computer.

614
00:35:55,903 --> 00:36:00,032
Niemand had thuis een computer.
'Ben je een steenrijk?' Je kon niet…

615
00:36:01,325 --> 00:36:05,204
In de middelbare school had ik AOL.
We hadden thuis een computer.

616
00:36:05,288 --> 00:36:07,748
Toen een pieper en toen een mobiel.

617
00:36:07,832 --> 00:36:10,918
Ik had geen sociale media
tot mijn 26e met MySpace.

618
00:36:11,002 --> 00:36:14,714
Sociale media… Wat ik op school
heb gedaan is een gerucht.

619
00:36:14,797 --> 00:36:16,424
Het verpest m'n leven niet.

620
00:36:19,552 --> 00:36:23,806
Dus als je zo oud bent als ik,
besef je dat je altijd in het midden zit.

621
00:36:23,890 --> 00:36:28,561
Als een gen-X'er iets zegt snap je het.
Een millennial zegt iets. 'Ik snap het.'

622
00:36:28,644 --> 00:36:31,856
Je zit altijd in het midden.
Die groepen haten elkaar.

623
00:36:31,939 --> 00:36:36,944
Het meeste in het midden dat ik me
ooit heb gevoeld was in een hotel.

624
00:36:37,028 --> 00:36:39,322
Veel hotels hebben nu Chromecast.

625
00:36:39,405 --> 00:36:41,782
Je kunt Netflix in je hotelkamer kijken.

626
00:36:41,866 --> 00:36:44,493
Ik ga mijn kamer in en zet hem aan.

627
00:36:44,577 --> 00:36:46,454
Mijn Chromecast werkte niet.

628
00:36:46,537 --> 00:36:50,625
Dus belde ik de receptie
en de oudste stem ooit, nam op.

629
00:36:50,708 --> 00:36:53,794
Hij had de Burgeroorlog overleefd.

630
00:36:54,795 --> 00:36:57,590
Die leeftijd waar je zegt
'Bedankt voor uw dienst.'

631
00:36:57,673 --> 00:37:00,051
'Zat hij in het leger?' 'Waarschijnlijk.

632
00:37:00,134 --> 00:37:03,262
Er was een tijd dat iedereen moest,
dus zeg het maar.'

633
00:37:05,556 --> 00:37:07,934
Ik zeg: 'Mijn Chromecast doet het niet.'

634
00:37:08,017 --> 00:37:11,187
Ik had een woord kunnen verzinnen.
Dat had hij nog nooit gehoord.

635
00:37:11,270 --> 00:37:13,898
Ik had kunnen zeggen:
'M'n beep-bop is stuk.'

636
00:37:16,400 --> 00:37:20,238
Hij vroeg of ik in het hotel verbleef.
'Verblijf je hier?'

637
00:37:20,321 --> 00:37:24,242
'Denk je dat ik de receptie
van een ander hotel heb gebeld?'

638
00:37:27,828 --> 00:37:31,582
Hij zegt: 'Ik weet niet wat het is
maar er is iemand jonger.

639
00:37:31,666 --> 00:37:34,585
Ik stuur hem. Hij helpt wel.'
Ik zei: 'Prima.'

640
00:37:34,669 --> 00:37:37,338
Die vent komt
en hij klopt aan, ik doe open.

641
00:37:37,421 --> 00:37:39,131
Hij is mijn vaders leeftijd.

642
00:37:39,215 --> 00:37:42,718
Als ik hem zie zeg ik:
'We hoeven dit niet te doen.'

643
00:37:42,802 --> 00:37:45,054
'Ik weet dat je ervan gehoord hebt…

644
00:37:45,137 --> 00:37:47,848
…maar als ik het niet kan,
kun jij het niet.'

645
00:37:47,932 --> 00:37:51,560
Maar hij is de generatie
die het nog wil proberen, dus…

646
00:37:52,937 --> 00:37:54,146
…ik laat hem binnen.

647
00:37:54,230 --> 00:37:58,484
Hij komt m'n kamer in, zit op m'n bed,
iets te ver naar achter, dacht ik.

648
00:38:00,945 --> 00:38:03,781
Ik weet nog dat z'n kuiten
het bed raakten…

649
00:38:03,864 --> 00:38:07,159
…en ik: 'Bungelen je voeten?
Hoe ver naar achter ga je?

650
00:38:09,453 --> 00:38:11,747
Heb je het koud? Wil je een deken?'

651
00:38:14,250 --> 00:38:17,003
Hij pakt de afstandsbediening
en drukt op alle knoppen.

652
00:38:17,086 --> 00:38:18,879
'Ik weet niet of dat werkt.'

653
00:38:18,963 --> 00:38:21,841
'Laten we het blijven proberen.'
Ik zeg: 'Oké.'

654
00:38:22,717 --> 00:38:25,553
'Douche aan, raam open.
We proberen alles.

655
00:38:25,636 --> 00:38:29,015
Het kan aan gaan. Wie weet?
Misschien is het verbonden.'

656
00:38:31,350 --> 00:38:33,269
Het lukt niet en hij zegt: 'Oké.

657
00:38:33,352 --> 00:38:35,604
Er is een jongere die zo komt werken.'

658
00:38:35,688 --> 00:38:37,732
Ik denk: 'Ik ben de jongere.'

659
00:38:37,815 --> 00:38:40,026
Ik zeg: 'Het geeft niet. Hoeft niet.'

660
00:38:40,109 --> 00:38:41,610
'Hij is een millennial.'

661
00:38:41,694 --> 00:38:44,238
Ik dacht: 'Nu komen we ergens.

662
00:38:44,822 --> 00:38:47,867
Dit is wat de millennial doet.
Hij is geboren met technologie.

663
00:38:47,950 --> 00:38:50,202
Hij kan dit oplossen.' Ik was blij.

664
00:38:50,286 --> 00:38:53,331
Ik zei: 'Geweldig'.
'Hij komt over een uur.'

665
00:38:53,414 --> 00:38:55,958
Weet je hoe snel hij het heeft opgelost?

666
00:38:56,042 --> 00:38:59,420
Ik zal het nooit weten,
want hij daagde die avond niet op.

667
00:39:03,716 --> 00:39:05,259
Belde niet, niets.

668
00:39:05,343 --> 00:39:09,055
Ik kwam erachter toen die ouwe me belde
want hij moest voor hem invallen.

669
00:39:09,138 --> 00:39:11,932
Hij was woedend. Hij haat die millennial.

670
00:39:12,016 --> 00:39:15,936
'Hij komt nooit, neemt het niet serieus,
heeft een pinda-allergie.'

671
00:39:16,020 --> 00:39:17,396
Ik zei: 'Oké, nou…'

672
00:39:20,566 --> 00:39:24,362
Ik heb het zelf opgelost
want hij was gewoon niet aangesloten.

673
00:39:24,445 --> 00:39:26,489
Dat is mijn schuld.

674
00:39:29,742 --> 00:39:33,704
De volgende ochtend had ik
te maken met m'n dochters generatie.

675
00:39:33,788 --> 00:39:37,583
Een generatie waarvan ik denk
dat ze alleen aan zichzelf denken.

676
00:39:37,666 --> 00:39:40,461
Ik ga ontbijten, er is een ontbijtbuffet.

677
00:39:40,544 --> 00:39:43,130
We gaan erlangs, dit meisje staat voor me…

678
00:39:43,214 --> 00:39:44,715
…en ze wil wafels eten.

679
00:39:44,799 --> 00:39:46,008
Ze neemt een waffel.

680
00:39:46,092 --> 00:39:48,844
Er staat een koffiepot siroop
op een bord.

681
00:39:48,928 --> 00:39:51,389
Je schenkt en zet het weer op het bord.

682
00:39:51,472 --> 00:39:53,432
Dan ga je en ontbijt je.

683
00:39:53,516 --> 00:39:57,478
Ze neemt de siroop
en neemt die mee naar haar tafel.

684
00:39:58,354 --> 00:40:00,231
Dus nu is de siroop weg.

685
00:40:00,314 --> 00:40:02,733
Ik zie dit gebeuren, maar niemand anders.

686
00:40:02,817 --> 00:40:05,736
Ik hoor mensen vragen waar de siroop is.

687
00:40:05,820 --> 00:40:07,405
Het wordt een probleem.

688
00:40:07,488 --> 00:40:10,741
'Waar is de siroop?'
Het hotel zegt: 'Ik weet het niet.

689
00:40:10,825 --> 00:40:13,327
Dat is alle siroop die we hebben.'

690
00:40:14,787 --> 00:40:17,415
Ik weet het,
maar ik wil me niet bemoeien.

691
00:40:17,498 --> 00:40:18,749
Ik stond niet op en dacht:

692
00:40:18,833 --> 00:40:21,127
'Hopelijk kan ik vanmorgen
met iedereen praten.'

693
00:40:23,170 --> 00:40:27,675
Als je uit bed rolt, zeg je niet:
'Ik hoop dat ik in een storm terechtkom.'

694
00:40:29,343 --> 00:40:31,971
Ik zeg dingen als ik langs mensen loop.

695
00:40:32,054 --> 00:40:34,765
'Misschien heeft iemand het meegenomen.'

696
00:40:34,849 --> 00:40:36,392
Ik ga gewoon door.

697
00:40:36,475 --> 00:40:39,478
'Zie je die tafel?
Misschien hebben zij het.'

698
00:40:41,272 --> 00:40:42,857
Niemand heeft het door.

699
00:40:42,940 --> 00:40:45,901
Ik moet het gaan halen.
Het meisje zit bij haar vrienden.

700
00:40:45,985 --> 00:40:47,611
Ik loop naar ze toe…

701
00:40:47,695 --> 00:40:50,156
…en zeg:
'Krijgen we die siroop terug?

702
00:40:50,239 --> 00:40:52,283
Dat is voor het hele hotel.'

703
00:40:52,366 --> 00:40:56,495
Ze doen: 'Boeien.'
Ze poeieren me gewoon af.

704
00:40:57,246 --> 00:41:01,333
Dan begint de vader in mij.
'Waarschuwing, zodat jullie het weten.

705
00:41:01,417 --> 00:41:04,837
Ik deed niets fout en jullie hebben
het ontbijt voor iedereen verpest.

706
00:41:06,130 --> 00:41:09,049
Misschien heb je nog niet
in het openbaar gegeten.

707
00:41:09,133 --> 00:41:12,553
Maar zie je me met de kom eieren?
Heb ik alle eieren?

708
00:41:13,679 --> 00:41:17,224
Je deed alles, maar toch dacht je:
"Dit is vast mijn siroop."

709
00:41:17,308 --> 00:41:18,851
Waar zijn je ouders?'

710
00:41:18,934 --> 00:41:21,562
Een paar begonnen te huilen.
Het voelde goed.

711
00:41:23,731 --> 00:41:25,191
ik was een tijdje weg.

712
00:41:25,274 --> 00:41:27,818
Ik oefen graag
op andere kinderen, straffen.

713
00:41:31,739 --> 00:41:34,492
En om met mijn generatie te lachen…

714
00:41:34,575 --> 00:41:37,077
…zodat het niet lijkt dat ik ze oversla.

715
00:41:37,161 --> 00:41:40,706
Een ander hotel. Weer een siroopincident.

716
00:41:40,789 --> 00:41:44,335
Ik ben een fan van wafels met siroop.
Ik ben vaak bij siroop.

717
00:41:46,504 --> 00:41:49,256
We zijn in een Holiday Inn Express.
Op hun ontbijtbuffet…

718
00:41:49,340 --> 00:41:53,010
…staan ontbijtgranen met een draaiknop
waar vier stukjes uitvallen.

719
00:41:53,093 --> 00:41:55,888
Zoals je een kat eten geeft
op een lang weekend.

720
00:41:55,971 --> 00:41:57,348
'Dat is genoeg.'

721
00:41:59,141 --> 00:42:03,020
Er was beslag en siroop
en een wafelijzer waar je ze zelf maakt.

722
00:42:03,103 --> 00:42:06,190
Giet beslag op het wafelijzer,
sluit het, draai het om.

723
00:42:06,273 --> 00:42:09,026
Het bakt twee minuten,
draai het en open het.

724
00:42:09,109 --> 00:42:11,695
De helft komt,
de helft blijft voor altijd.

725
00:42:13,364 --> 00:42:14,573
Zo eet je een wafel.

726
00:42:16,116 --> 00:42:20,579
Ik ben met een vriend, mijn leeftijd.
We staan in het buffet, hij voor me.

727
00:42:20,663 --> 00:42:23,624
Niet praten of zo, gewoon het buffet.
Hij komt aan.

728
00:42:23,707 --> 00:42:28,170
Het beslag en de siroop zitten
in doorzichtige dozen, zonder label.

729
00:42:28,254 --> 00:42:31,549
Hij pakt de siroop
en giet het op het wafelijzer.

730
00:42:32,341 --> 00:42:35,052
Ik hou hem niet tegen,
want hij doet niet van:

731
00:42:35,135 --> 00:42:36,387
'Nog nooit gedaan.'

732
00:42:36,470 --> 00:42:39,557
Hij doet het en daarna gaan we het eten.

733
00:42:39,640 --> 00:42:41,475
Het doet gewoon…

734
00:42:41,559 --> 00:42:44,645
'Ik kan niet wachten
om te zien wat hij maakt.

735
00:42:44,728 --> 00:42:47,106
Hij weet iets dat ik niet weet.'

736
00:42:47,189 --> 00:42:49,775
Hij sluit het, draait het om, het bakt.

737
00:42:49,858 --> 00:42:52,611
Hij kijkt naar ons. De hele rij doet van:

738
00:42:52,695 --> 00:42:55,030
'Ja, wat wordt dat?'

739
00:42:57,199 --> 00:43:00,160
En het maakt zwarte rook.

740
00:43:00,244 --> 00:43:05,040
Donkere, zwarte rook
begint de lobby te vullen.

741
00:43:05,124 --> 00:43:06,959
De manager komt. 'Wat doe je?'

742
00:43:07,042 --> 00:43:09,712
'Het was de verkeerde.
Ze zijn niet gelabeld.'

743
00:43:09,795 --> 00:43:12,089
'Ze zitten in doorzichtige dozen.

744
00:43:13,674 --> 00:43:16,135
Ken je het verschil
tussen beslag en siroop niet?'

745
00:43:16,218 --> 00:43:17,928
'Dit gebeurt vast vaak.'

746
00:43:18,012 --> 00:43:20,431
'Ik werk hier m'n hele leven, nog nooit.'

747
00:43:23,017 --> 00:43:25,311
Ze gooiden het wafelijzer weg.

748
00:43:25,394 --> 00:43:28,355
Ze moesten wel. Gewoon weggooien.
Het is voorbij.

749
00:43:28,439 --> 00:43:31,442
Geen wafels meer.
We gingen van 'bijna een wafel'…

750
00:43:31,525 --> 00:43:33,736
…naar 'ondersteboven in de afvalbak.'

751
00:43:36,447 --> 00:43:38,157
Hij draait zich om en kijkt…

752
00:43:38,240 --> 00:43:41,535
…het is een rij van mensen
met dat kleine plastic bordje.

753
00:43:43,329 --> 00:43:44,997
En iedereen is verdrietig.

754
00:43:45,956 --> 00:43:49,251
Ik hoor mensen:
'Ik heb hiervoor m'n wekker gezet.'

755
00:43:52,838 --> 00:43:54,506
Twee mannen zonder schoenen.

756
00:43:54,590 --> 00:43:57,885
'Ik nam de lift zonder schoenen,
om het niet te missen.'

757
00:44:01,221 --> 00:44:04,558
Mijn ouders zijn in de 60.

758
00:44:04,642 --> 00:44:08,395
Als je ouders in de 60 zijn…

759
00:44:08,479 --> 00:44:13,150
…besef je: 'Oké, ik ben nu
het hoofd van de familie.' Weet je?

760
00:44:14,652 --> 00:44:16,779
Ze bieden het niet aan.

761
00:44:16,862 --> 00:44:20,366
Ze doen dingen
waarvan je denkt: 'Ik weet het niet.'

762
00:44:21,325 --> 00:44:24,787
We gingen naar de winkel
en liepen terug naar de auto.

763
00:44:24,870 --> 00:44:26,872
We waren een uur in de winkel.

764
00:44:26,955 --> 00:44:29,333
Mijn vader… z'n autodeur staat open.

765
00:44:31,543 --> 00:44:32,586
Hij reed…

766
00:44:33,545 --> 00:44:37,007
…deed de deur open en liep door.

767
00:44:39,218 --> 00:44:41,178
Hij rijdt al 50 jaar.

768
00:44:41,929 --> 00:44:43,806
Ik weet dat auto's gek worden.

769
00:44:43,889 --> 00:44:46,100
Maar wat hetzelfde bleef…

770
00:44:46,183 --> 00:44:48,686
…is dat je die deur
moet openen en sluiten.

771
00:44:51,647 --> 00:44:54,441
Hij droeg m'n moeders broek
naar een begrafenis.

772
00:44:56,860 --> 00:45:00,948
Die dag zei ik:
'We mogen niet meer naar hem luisteren.

773
00:45:01,615 --> 00:45:04,243
We moeten hem halen.
Hij weet niet wat er gebeurt.'

774
00:45:06,328 --> 00:45:10,457
Het begint meestal als je
de feesten bij jouw thuis doet…

775
00:45:10,541 --> 00:45:13,168
…in plaats van bij je ouders.
Dan begint het.

776
00:45:13,252 --> 00:45:17,756
Toen we dat deden hebben
m'n ouders een kleiner huis gekocht.

777
00:45:17,840 --> 00:45:20,300
Ze willen nog
Thanksgiving in hun huis…

778
00:45:20,384 --> 00:45:21,969
…maar er is geen plaats.

779
00:45:22,052 --> 00:45:23,804
We zijn met 20.

780
00:45:23,887 --> 00:45:27,015
Alsof een student zegt:
'Doen we kerst in mijn kamer?'

781
00:45:28,142 --> 00:45:29,685
Er is een tafel voor vier…

782
00:45:29,768 --> 00:45:32,563
…en dan een rij
tv-tafeltjes en nachtkastjes…

783
00:45:32,646 --> 00:45:35,149
…die door de gang slingert.

784
00:45:35,232 --> 00:45:38,193
We zitten op de trap.
De kinderen eten in de auto.

785
00:45:38,277 --> 00:45:40,779
'Ga in de auto. Je kunt niet binnen eten.'

786
00:45:41,655 --> 00:45:43,157
M'n mam had geen ketchup.

787
00:45:43,240 --> 00:45:46,034
'Iedereen heeft ketchup.
Het komt met het huis.'

788
00:45:47,119 --> 00:45:50,664
Een alcoholist heeft ketchup.
Z'n familie is weg.

789
00:45:50,748 --> 00:45:53,876
Maar ik vraag: 'Heb je ketchup?'
'Zo weg ben ik niet.'

790
00:45:57,421 --> 00:46:02,009
Dus ik groeide op in de jaren 80 en 90.
Ik was een kind in de jaren 80 en 90.

791
00:46:02,092 --> 00:46:06,513
In de jaren 80 en 90
werden veel kinderen ontvoerd.

792
00:46:07,514 --> 00:46:11,477
Ik zeg niet
dat we begeerlijker waren of zo.

793
00:46:14,438 --> 00:46:17,483
Ik denk dat we meer buiten waren,
veel meer kansen.

794
00:46:17,566 --> 00:46:20,110
Ook makkelijker om ons
in busjes te krijgen.

795
00:46:21,153 --> 00:46:22,237
Niet erg moeilijk.

796
00:46:23,655 --> 00:46:28,035
Ouders keken toen tv en ik denk
dat de ouders bang waren.

797
00:46:28,118 --> 00:46:30,704
Nu is alles een misdaadshow.

798
00:46:30,788 --> 00:46:34,082
Alles wat je kijkt is misdaad,
podcasts, films.

799
00:46:34,166 --> 00:46:35,292
Je ziet het vaak.

800
00:46:35,375 --> 00:46:37,377
Toen had je maar een paar zenders.

801
00:46:37,461 --> 00:46:40,464
Toen ze naar die shows keken,
waren ze erg krachtig.

802
00:46:40,547 --> 00:46:43,717
Mijn ouders keken naar
een programma <i>Rescue 911.</i>

803
00:46:43,801 --> 00:46:45,969
Ze reconstrueerde misdaden.

804
00:46:46,053 --> 00:46:49,431
Het was krachtig.
Ik heb drie seconden <i>Rescue 911</i> gezien.

805
00:46:49,515 --> 00:46:51,183
Ik liep door de woonkamer.

806
00:46:51,266 --> 00:46:54,686
M'n ouders kijken.
Een man heeft een bivakmuts op.

807
00:46:54,770 --> 00:46:57,439
Een vrouw slaapt met haar voeten
onder de dekens vandaan…

808
00:46:57,523 --> 00:46:59,149
…en hij wreef over haar voet.

809
00:46:59,733 --> 00:47:01,610
Meer zag ik niet. Ik liep door.

810
00:47:02,319 --> 00:47:04,238
Geen idee wat er voor of na gebeurt.

811
00:47:04,321 --> 00:47:08,033
Maar ik kan niet met mijn voeten
onder de dekens vandaan slapen…

812
00:47:08,617 --> 00:47:11,620
…omdat ik dat 30 jaar geleden
per ongeluk zag.

813
00:47:12,246 --> 00:47:15,874
Mijn voeten worden zo heet
en ik wil ze zo graag buitensteken.

814
00:47:17,251 --> 00:47:21,797
Ik probeer het al 30 jaar elke avond…

815
00:47:21,880 --> 00:47:25,634
…en dat beeld komt in m'n hoofd
en ik trek ze weer terug.

816
00:47:27,386 --> 00:47:31,181
In een hotel: 'Hij kan niet binnen,
alles is op slot.'

817
00:47:31,265 --> 00:47:33,600
En ik denk: 'En daar wacht hij op.

818
00:47:33,684 --> 00:47:35,394
Hij is er waarschijnlijk al.'

819
00:47:39,439 --> 00:47:43,569
M'n ouders keken naar <i>Rescue 911</i>
waar een kind vermist werd…

820
00:47:43,652 --> 00:47:44,987
…dus ze werden bang.

821
00:47:45,070 --> 00:47:48,156
Ze dachten:
'Kijk, jullie gaan ontvoerd worden.

822
00:47:48,240 --> 00:47:50,659
We kunnen er niets aan doen.
Het gebeurt.'

823
00:47:50,742 --> 00:47:52,870
Ze wilden dat we voorbereid waren.

824
00:47:52,953 --> 00:47:55,831
In plaats van zelfverdediging…

825
00:47:55,914 --> 00:47:58,166
…een wapen, geen idee, iets.

826
00:47:58,250 --> 00:48:02,421
Wat ze deden… Als een kind vermist
wordt krijg je toch een flyer?

827
00:48:02,504 --> 00:48:04,715
'We maken die flyer alvast.

828
00:48:05,924 --> 00:48:07,843
We doen gewoon dat.'

829
00:48:08,677 --> 00:48:10,888
Bij een vermist kind is er een flyer.

830
00:48:10,971 --> 00:48:15,392
Een foto van het kind en de info eronder.
De lengte, gewicht, oogkleur, dat.

831
00:48:15,475 --> 00:48:18,186
In plaats van een flyer, wat wij deden…

832
00:48:18,270 --> 00:48:20,355
We schreven op een stuk papier…

833
00:48:20,439 --> 00:48:22,691
…onze naam, lengte, gewicht, oogkleur.

834
00:48:22,774 --> 00:48:25,569
Toen hielden we het tegen de muur…

835
00:48:25,652 --> 00:48:27,529
…en namen ze een foto van ons.

836
00:48:28,530 --> 00:48:31,408
In de foto houden we
onze eigen informatie vast.

837
00:48:34,828 --> 00:48:38,123
Ze zeiden: 'Als de politie zegt:
"Laten we flyers maken."

838
00:48:38,206 --> 00:48:41,501
"Nou, hier hoopten we al op.

839
00:48:42,461 --> 00:48:45,380
We hebben er al eentje."
en dan geven we dat.'

840
00:48:45,464 --> 00:48:49,176
Als we ontvoerd waren geweest,
zouden m'n ouders nu vast zitten.

841
00:48:50,260 --> 00:48:52,930
Niemand gelooft
dat je al foto's hebt gemaakt.

842
00:48:53,013 --> 00:48:56,266
Ze zien dit en zeggen
'Vertel ons waar de kinderen zijn.

843
00:48:56,350 --> 00:48:59,436
Dat is het makkelijkst.
Dit heb ik nog nooit gezien.'

844
00:49:01,647 --> 00:49:05,359
Die moesten ze laten afdrukken
bij Walmart. Dat kon niet thuis.

845
00:49:05,442 --> 00:49:07,611
Je moest laten zien dat je gek bent.

846
00:49:08,403 --> 00:49:10,447
We komen Walmart binnen:

847
00:49:10,530 --> 00:49:14,242
'Kan ik even alleen met je kinderen
praten? Ik wil even praten.'

848
00:49:16,119 --> 00:49:19,247
Ik ben ook getrouwd.

849
00:49:20,040 --> 00:49:23,460
Mijn vrouw en ik hebben
net onze 14e trouwdag gevierd.

850
00:49:23,543 --> 00:49:25,712
En… Bedankt.

851
00:49:28,340 --> 00:49:30,342
We zijn al 20 jaar samen.

852
00:49:30,425 --> 00:49:33,303
Ik ontmoette haar voor ik
met comedy begon.

853
00:49:33,387 --> 00:49:36,223
We werkten samen bij Applebee.

854
00:49:36,306 --> 00:49:40,143
We zijn nog steeds
grote fans van Applebee. Wacht even.

855
00:49:40,936 --> 00:49:44,690
Laat me gewoon… Het voelt…
Ja, dat is een goeie.

856
00:49:47,025 --> 00:49:50,195
Hoeveel… Doen ze niet allemaal hetzelfde?

857
00:49:51,738 --> 00:49:56,034
Kunnen ze niet: 'Ik ben hier al,
dus je hoeft niet langs te komen'.

858
00:49:56,118 --> 00:49:58,662
Dat moeten ze doen.
Ze moeten meer praten.

859
00:49:58,745 --> 00:50:02,207
'Ik ben hier,' en hij zegt:
'Oké, ik wist niet dat je…

860
00:50:02,290 --> 00:50:05,544
Hij zegt: 'Ja, dus ga niet.
Ik blijf hier en jij daar.

861
00:50:05,627 --> 00:50:08,588
Dat is ons ding,
dat we hier kunnen blijven.'

862
00:50:11,925 --> 00:50:15,137
Goed. M'n vrouw en ik
ontmoetten elkaar bij Applebee's.

863
00:50:15,220 --> 00:50:17,139
Voor ik met comedy begon.

864
00:50:17,222 --> 00:50:19,766
Ik deed onthaal en zij een serveerster.

865
00:50:19,850 --> 00:50:21,893
Iemand vroeg haar onlangs:

866
00:50:21,977 --> 00:50:27,733
'Heb je je ooit voorgesteld dat je leven
zou worden wat het is geworden?'

867
00:50:27,816 --> 00:50:29,860
'Toen ik hem ontmoette, deed hij onthaal.

868
00:50:29,943 --> 00:50:34,239
Ik dacht niet dat hij slim
genoeg was om ober te zijn. Dus, ja.

869
00:50:34,322 --> 00:50:37,242
We zijn wat verder gekomen
dan ik had verwacht.'

870
00:50:38,452 --> 00:50:42,664
Ik vertelde haar dat ik ooit ober wilde
worden. Ze zei: 'Blijven dromen.

871
00:50:42,748 --> 00:50:45,584
Als je je best doet,
kun je het menu onthouden.'

872
00:50:48,336 --> 00:50:52,507
Ik en mijn vrouw.
Dus ik ben de dromer van onze groep.

873
00:50:52,591 --> 00:50:56,303
In een huwelijk is één de dromer.

874
00:50:56,386 --> 00:51:00,057
'Geld is niet echt, plezier maken,
laten we leuke dingen doen.'

875
00:51:00,140 --> 00:51:01,933
En de ander haat plezier.

876
00:51:03,977 --> 00:51:05,395
Zo vorm je een huwelijk.

877
00:51:05,479 --> 00:51:08,148
Met twee dromers
ben je in een uur dakloos.

878
00:51:09,441 --> 00:51:12,694
Je hebt iemand nodig:
'Is het leuk? Dat moet ik stoppen.

879
00:51:13,820 --> 00:51:17,032
Vind je het leuk? Stop.
Airconditioning aan? Zet uit.'

880
00:51:18,450 --> 00:51:20,660
Ik ben met m'n vader getrouwd.

881
00:51:21,244 --> 00:51:25,582
Mijn vader, door wie ik dacht
dat airco 100.000 dollar per dag kostte.

882
00:51:27,542 --> 00:51:30,962
Ik dacht als je die in de auto
aanzette dat die ontplofte.

883
00:51:31,046 --> 00:51:35,217
De benzine is direct op.
'Heeft iemand de airco aangezet?'

884
00:51:35,967 --> 00:51:37,594
M'n vrouw volgt me altijd.

885
00:51:37,677 --> 00:51:39,638
Ik voel altijd, dicht, weet je…

886
00:51:39,721 --> 00:51:43,934
Zeker thuis, alsof ik met een kat
ben getrouwd. 'Je bent altijd bij me.'

887
00:51:45,769 --> 00:51:50,065
Als ik naar de wc ga.
'Ik schilder de wc-deur als je erop zit.'

888
00:51:51,233 --> 00:51:54,486
'Kan dat niet later?'
'Nee, ik had er tijd voor.

889
00:51:54,569 --> 00:51:57,697
Ik wilde wachten tot je binnen ging.'

890
00:51:59,950 --> 00:52:03,161
Als ik iets eet
wat ze niet goedkeurt, duikt ze op.

891
00:52:03,745 --> 00:52:05,163
Ik probeer het stiekem.

892
00:52:05,247 --> 00:52:09,084
Ik kan een Oreo-koekje
op zolder eten om 3.00 uur.

893
00:52:09,167 --> 00:52:11,628
Ik wed dat het licht aangaat…

894
00:52:11,711 --> 00:52:13,922
…en ze zou zeggen' Wat doe je hier? '

895
00:52:16,508 --> 00:52:18,844
Als ik haar vraag: 'Wat doe je hier?'

896
00:52:18,927 --> 00:52:21,805
Zegt ze: 'Dit is wanneer
ik mijn zolderwerk doe.'

897
00:52:26,101 --> 00:52:30,605
Ze heeft Life360 op m'n mobiel gezet.
Ze volgen je al ben je niet bij hen.

898
00:52:30,689 --> 00:52:33,024
Je weet misschien niet dat je het hebt.

899
00:52:33,108 --> 00:52:35,443
Het is erger dan wat de overheid doet.

900
00:52:35,527 --> 00:52:38,238
Ik heb liever dat de overheid me volgt.

901
00:52:39,030 --> 00:52:41,324
Ze belt: 'Wat doe je
bij Krispy Kreme donuts?'

902
00:52:41,408 --> 00:52:43,994
Ik zeg: 'Ik ga niet zo leven, oké?'

903
00:52:45,287 --> 00:52:48,165
Als ik donuts wil, ga ik m'n mobiel
niet in de gym achterlaten…

904
00:52:48,248 --> 00:52:50,333
…en contant voor donuts betalen.

905
00:52:55,005 --> 00:52:57,382
Ik heb het gedaan,
maar dat doe ik niet elke keer.

906
00:53:01,052 --> 00:53:03,638
Ik mag niet naar de winkel
als ze een bon heeft.

907
00:53:03,722 --> 00:53:08,143
Ik loop op de parking en ze belt:
'Niets kopen, ik heb een kortingsbon.'

908
00:53:08,226 --> 00:53:10,312
'Denk je dat ik er thuis om kom?

909
00:53:10,395 --> 00:53:12,355
Denk je dat dat gaat gebeuren?'

910
00:53:12,439 --> 00:53:14,858
Ik ga meer betalen nu je hebt gebeld.

911
00:53:15,442 --> 00:53:17,110
Ik weet niet of het kan…

912
00:53:17,194 --> 00:53:19,946
…maar ik ga de prijs
naar boven onderhandelen.'

913
00:53:21,531 --> 00:53:24,451
Hoop maar dat ze niet vragen
naar boven af te ronden.'

914
00:53:25,619 --> 00:53:28,705
Ik haat bonnen en ze is eraan verslaafd.

915
00:53:29,289 --> 00:53:33,501
Ze laat me niet. 'Ik heb een kortingsbon.'
Ik voel me zo dwaas.

916
00:53:34,294 --> 00:53:35,879
Ik koop deodorant en zeg:

917
00:53:35,962 --> 00:53:40,008
'Ik heb niet al het geld,
maar ik ben er bijna. Ik heb wel een bon.

918
00:53:40,508 --> 00:53:43,511
Op een dag hoop ik de volle prijs
te kunnen betalen.

919
00:53:43,595 --> 00:53:45,764
We sparen zo veel mogelijk.'

920
00:53:48,266 --> 00:53:49,893
Een van onze beste ruzies…

921
00:53:49,976 --> 00:53:53,772
De ruzie was niet goed, een domme ruzie.

922
00:53:54,439 --> 00:53:56,733
…was over het gezegde 'in één klap'.

923
00:53:57,692 --> 00:53:58,902
Gewoon dat gezegde.

924
00:53:59,527 --> 00:54:01,029
Mijn vrouw en ik…

925
00:54:01,112 --> 00:54:06,159
Wacht even. Dit is de laatste.
Ik hoor er een op de achtergrond.

926
00:54:06,243 --> 00:54:08,411
Want je hoort het van een afstand…

927
00:54:08,495 --> 00:54:10,538
…en dan gaat hij die kant op.

928
00:54:10,622 --> 00:54:13,041
Het klink alsof hij
de andere kant op gaat.

929
00:54:13,124 --> 00:54:16,753
Jullie zeggen: 'We horen het niet eens'
en ik zit hier.

930
00:54:16,836 --> 00:54:19,339
Dit achtervolgt me
voor de rest van m'n leven.

931
00:54:19,422 --> 00:54:21,258
Bij elke show, in theaters.

932
00:54:21,341 --> 00:54:25,178
'Horen jullie een helikopter?
Jullie zeggen: 'In het gebouw?'

933
00:54:25,262 --> 00:54:27,222
'Ja, Hoort iedereen het?

934
00:54:27,305 --> 00:54:30,642
Iedereen bukken, stil.
Is dat een helikopter?'

935
00:54:34,688 --> 00:54:35,647
Goed.

936
00:54:35,730 --> 00:54:38,483
Dus we kregen ruzie over 'in één klap'.

937
00:54:39,150 --> 00:54:40,151
Over het gezegde.

938
00:54:40,235 --> 00:54:43,488
Als je pasgetrouwd bent
en zegt: 'Dat slaat nergens op'.

939
00:54:43,571 --> 00:54:46,658
Klopt. Dit is een ruzie
in een huwelijk met dubbele cijfers.

940
00:54:46,741 --> 00:54:51,162
Dit is na de ruzies over de vaat
of over het opbergen van je kleren.

941
00:54:51,246 --> 00:54:53,581
Hier willen ze je mentaal breken.

942
00:54:55,083 --> 00:54:59,087
Ze hebben je bijna zoals ze willen
dit is wat je over de rand stuurt.

943
00:55:00,880 --> 00:55:03,508
M'n vrouw wilde
een weekend naar haar ouders.

944
00:55:03,591 --> 00:55:05,260
Haar ouders zijn gescheiden.

945
00:55:05,343 --> 00:55:08,138
Wat het moeilijkste is voor mij,
eerlijk gezegd.

946
00:55:08,221 --> 00:55:11,725
Daar praten mensen niet over
als je in een scheiding trouwt.

947
00:55:11,808 --> 00:55:16,938
De scheiding was door haar, waarom
moet ik naar 50 verschillende huizen?

948
00:55:21,192 --> 00:55:22,068
Dus…

949
00:55:23,320 --> 00:55:26,489
Ze wilde ze bezoeken.
'Ik wil het in één klap doen.'

950
00:55:26,573 --> 00:55:29,409
Ik heb haar nog nooit
'in één klap' horen zeggen.

951
00:55:29,492 --> 00:55:31,745
We zijn 20 jaar samen, nooit gezegd.

952
00:55:31,828 --> 00:55:36,624
Alsof iemand het die dag tegen haar zei:
'Je moet "in één klap" meer gebruiken.'

953
00:55:37,208 --> 00:55:39,085
'Ik ga m'n man bellen.'

954
00:55:39,169 --> 00:55:41,796
'Perfect, gebruik het 40 tot 50 keer.'

955
00:55:43,006 --> 00:55:46,176
Ze belt: 'Ik wil m'n ouders
in één klap bezoeken.'

956
00:55:46,259 --> 00:55:48,386
'Laten we het in één klap doen.'

957
00:55:48,470 --> 00:55:51,473
'Ik wil het in één klap.'
'We doen het in één klap.

958
00:55:51,556 --> 00:55:53,475
In één klap, ik ben voor.'

959
00:55:53,558 --> 00:55:56,227
Ze bleef 'in één klap' herhalen.

960
00:55:56,853 --> 00:56:01,024
Toen beschreef ze de 'in één klap'-trip:

961
00:56:01,107 --> 00:56:04,527
'We gaan naar m'n moeder,
naar huis, dan naar m'n vader.'

962
00:56:04,611 --> 00:56:08,990
Ik wachtte gewoon en ze zei niets.

963
00:56:09,074 --> 00:56:11,701
Ik: 'Dat is niet
wat "in één klap" betekent.'

964
00:56:13,745 --> 00:56:18,124
In plaats van dat ze mogelijk fout is,
zegt ze: 'Ik weet wat het betekent.'

965
00:56:18,208 --> 00:56:20,543
'Ja? Zo klinkt het niet.

966
00:56:21,628 --> 00:56:23,046
We hebben dezelfde naam.

967
00:56:23,129 --> 00:56:25,799
Ik wil je niet in
een "ín één klap"-gesprek.'

968
00:56:26,925 --> 00:56:28,927
Wat is "twee vliegen in één klap"?

969
00:56:29,010 --> 00:56:31,388
We nemen ze door.
Ik weet niet of je ze kent.'

970
00:56:34,641 --> 00:56:35,725
Ze hing op.

971
00:56:36,434 --> 00:56:40,438
Je komt thuis en je hebt
een ruzie gehad en je denkt:

972
00:56:40,522 --> 00:56:44,025
'Hoelang duurt deze ruzie?
Is hij nog bezig? Is het voorbij?

973
00:56:44,109 --> 00:56:46,319
Ik weet het niet.' Ik moet het raden.

974
00:56:46,403 --> 00:56:50,240
Ze gebruikt nooit woorden als 'sorry'.
Dat wil ik wel eens horen.

975
00:56:50,323 --> 00:56:52,826
Dat woord kent ze zeker niet.

976
00:56:52,909 --> 00:56:56,037
Ik zeg het. Ik loop
door het huis met een zak sorry's…

977
00:56:56,121 --> 00:56:58,289
…en deel ze de hele dag uit.

978
00:56:58,373 --> 00:57:00,917
Ik wilde haar wat geven.
'Wil je ze dragen?'

979
00:57:01,000 --> 00:57:03,128
'Ik heb geen zakken, dus laat maar.'

980
00:57:05,588 --> 00:57:08,633
We zwijgen de hele avond.
We zitten daar, onze dochter…

981
00:57:08,716 --> 00:57:10,635
We kijken tv en eten.

982
00:57:10,718 --> 00:57:13,221
Ik zeg: 'Je weet dat je moeder gek is.'

983
00:57:13,304 --> 00:57:17,016
'Heb je je huiswerk gemaakt?
Je wilt niet dom zijn als je vader.'

984
00:57:17,100 --> 00:57:20,228
En dan zegt onze dochter:
'Zijn jullie gek?'

985
00:57:23,314 --> 00:57:24,774
Ik lig op de bank.

986
00:57:24,858 --> 00:57:27,318
M'n vrouw komt en ze kust me welterusten.

987
00:57:27,402 --> 00:57:29,779
Toen ging ze naar bed en dat was het.

988
00:57:29,863 --> 00:57:32,407
Weet je?
Ik dacht dat het haar 'sorry' was…

989
00:57:32,490 --> 00:57:33,867
…maar ze zei het niet.

990
00:57:33,950 --> 00:57:35,785
Dus ik heb erover nagedacht.

991
00:57:35,869 --> 00:57:38,830
Je denkt na want je leert
hoe langer je getrouwd bent…

992
00:57:38,913 --> 00:57:41,374
…soms moet je dingen loslaten. Weet je?

993
00:57:41,458 --> 00:57:44,419
De volgende ochtend sta ik op
en ik wil er over praten.

994
00:57:44,502 --> 00:57:48,089
We hebben de hele nacht niet gepraat.
Dus zeg ik tegen haar:

995
00:57:48,173 --> 00:57:52,385
'Ik moet zeggen
dat is gewoon niet wat het betekent.'

996
00:57:53,553 --> 00:57:56,055
En toen begon de ruzie weer.

997
00:57:57,474 --> 00:58:01,227
Ik voelde me er zo goed over.
ik had de hele nacht nagedacht.

998
00:58:01,311 --> 00:58:04,689
Ik dacht: 'Je heb het binnen.
Je moet het weer bovenhalen.

999
00:58:04,814 --> 00:58:08,359
Ik wil haar niet daten. Ik wil winnen.
We gaan samen dood.'

1000
00:58:10,028 --> 00:58:13,072
Ik maakte haar bijna wakker,
zo hard keek ik ernaar uit.

1001
00:58:13,156 --> 00:58:16,075
Ik schudde haar haast wakker:
'Dat wilt dat niet zeggen.'

1002
00:58:18,119 --> 00:58:20,705
Ons huwelijk eindigde bijna in één klap.

1003
00:58:21,206 --> 00:58:23,750
Goed. Heel erg bedankt
dat jullie er waren.

1004
00:58:23,833 --> 00:58:25,168
Ik waardeer het echt.

1005
00:58:46,314 --> 00:58:49,359
Ken je Tonya Harding niet?
-Ik ken Tonya niet.

1006
00:58:49,442 --> 00:58:52,070
Iedereen kent die referentie,
alle sportfans.

1007
00:58:52,153 --> 00:58:54,030
Ken je Tonya Harding niet?

1008
00:58:54,113 --> 00:58:56,199
Niemand kent Tonya Harding.

1009
00:58:56,282 --> 00:58:58,284
Ongelooflijk dat je dit niet weet.

1010
00:58:58,368 --> 00:59:03,039
Ik ben de grootste sportfan die je kent.
Als ik het niet weet, weet niemand het.

1011
00:59:03,122 --> 00:59:05,667
Je vraagt:
'Tonya Harding, Nancy Kerrigan.'

1012
00:59:05,750 --> 00:59:10,004
Tachtig percent
van de Amerikanen weet dit.

1013
00:59:10,088 --> 00:59:12,757
Niet eens 80% van deze bus kent ze.

1014
00:59:12,840 --> 00:59:16,761
Eén eindigde eerst, de ander tweede?
-Ik bedoel, kom nou.

1015
00:59:17,554 --> 00:59:18,721
Kom nou.

1016
00:59:18,805 --> 00:59:23,309
Ik overtuigde Nic dat ik niet wist wie
Nancy Kerrigan en Tonya Harding waren.

1017
00:59:24,143 --> 00:59:26,563
Nic leert dit, dat ik weet wie ze zijn…

1018
00:59:26,646 --> 00:59:28,565
…hij leert het nu met jullie.

1019
00:59:29,440 --> 00:59:32,527
Ik heb het hem nooit verteld.
Ik weet wie ze zijn.

1020
00:59:34,529 --> 00:59:37,824
Je zei letterlijk:
'Dit is de eerste keer dat hij het hoort.'

1021
00:59:37,907 --> 00:59:41,327
'Het is de eerste keer.'
Ik blijf me voor de kop slaan.

1022
00:59:41,411 --> 00:59:44,497
Het was geweldig, ja.
-Kom nou.

1023
00:59:44,581 --> 00:59:46,708
Ondertiteld door: Sofie Vandenberghe



