1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,853 --> 00:00:21,354
<i>Se oli hauskaa, isä.</i>

4
00:00:21,438 --> 00:00:23,440
Ratsastitko hevosilla?
<i>-Joo.</i>

5
00:00:23,523 --> 00:00:26,067
<i>Se oli kivaa, koska sain ratsastaa hänen…</i>

6
00:00:26,151 --> 00:00:26,985
Selvä.

7
00:00:27,068 --> 00:00:28,903
Harper, minulla on show.

8
00:00:28,987 --> 00:00:30,238
<i>Ole hauska.</i>

9
00:00:30,321 --> 00:00:32,282
Rakastan teitä.
<i>-Samoin.</i>

10
00:00:33,658 --> 00:00:39,289
<i>Toivottakaa tervetulleeksi isäni,</i>
<i>Nate Bargatze!</i>

11
00:00:56,723 --> 00:00:58,892
No niin. Nyt se tapahtuu.

12
00:00:59,851 --> 00:01:01,478
Tämä on hauskaa.

13
00:01:02,645 --> 00:01:04,189
Tämä on… Joo.

14
00:01:04,272 --> 00:01:08,109
2020 on ollut suosikkivuoteni.

15
00:01:09,527 --> 00:01:12,405
Se on ollut kaikista vuosista paras.

16
00:01:13,156 --> 00:01:17,577
Alienit ovat todellisia.
He kertoivat ufoista.

17
00:01:18,912 --> 00:01:20,330
Eikä kukaan piitannut.

18
00:01:22,332 --> 00:01:25,293
Millaisena vuonna voi lipsauttaa:

19
00:01:26,127 --> 00:01:28,838
"Hei, kaikki. Tänään…" Uutisten lopussa.

20
00:01:28,963 --> 00:01:30,632
"Ufoja on olemassa."

21
00:01:30,715 --> 00:01:33,468
"Onko niillä korona?" "Ei ole.

22
00:01:34,135 --> 00:01:36,387
En tiedä. Ei niitä testata."

23
00:01:38,515 --> 00:01:41,976
Sanoin vaimolleni,
että he kertoivat ufoista,

24
00:01:42,060 --> 00:01:44,729
mutta hän vain jatkoi päiväänsä.

25
00:01:44,813 --> 00:01:47,857
Saatatte miettiä,
ettette kuulleet siitä. Aivan.

26
00:01:47,941 --> 00:01:50,235
Niin uskomaton 2020 on ollut.

27
00:01:52,320 --> 00:01:55,907
Tänä vuonna on myös hyvä nähdä,
mitä ystävät ajattelevat.

28
00:01:55,990 --> 00:01:58,159
On hyvä olla jossain keskellä.

29
00:01:58,243 --> 00:02:02,330
Minulla on ystäviä,
jotka käyvät suihkussakin maski päällä -

30
00:02:02,413 --> 00:02:04,624
ja nukkuvat maski päällä,

31
00:02:04,707 --> 00:02:07,418
koska heillä on hamsteri,
jolla voi olla se.

32
00:02:07,502 --> 00:02:09,712
He asuvat kaksin hamsterin kanssa.

33
00:02:10,463 --> 00:02:14,968
Minulla on myös ystäviä,
jotka eivät ole edes kuulleet koronasta.

34
00:02:16,678 --> 00:02:20,140
He elävät kuin
joku olisi käskenyt yrittää saada sen.

35
00:02:23,393 --> 00:02:26,312
Monet ystävistäni sairastivat sen jo.

36
00:02:26,396 --> 00:02:28,857
Heille tuli kuumetta.

37
00:02:29,816 --> 00:02:33,653
"Minulla oli kuumetta pari tuntia
helmikuussa. Se oli varmaan se."

38
00:02:34,445 --> 00:02:37,407
Yksi kaveri kertoi saaneensa sen 2015.

39
00:02:37,490 --> 00:02:38,616
Hän…

40
00:02:39,659 --> 00:02:42,245
Hän oli vakuuttunut siitä.

41
00:02:42,328 --> 00:02:46,207
"Olin ensimmäinen,
mutta se ei levinnyt kuten nyt."

42
00:02:48,209 --> 00:02:52,505
Yksi juttu, joka katosi lopullisesti,
on julkisuudessa yskiminen.

43
00:02:52,589 --> 00:02:55,466
Sitä ei enää tehdä.

44
00:02:56,801 --> 00:03:00,722
Jos vesi menee raflassa väärään kurkkuun,
on sama mennä auton alle.

45
00:03:03,933 --> 00:03:07,854
Koko ravintola pysähtyy.
Oma pöytäseurue käskisi häipyä.

46
00:03:10,857 --> 00:03:13,860
Ulkona yskiminen
vahingoittaisi eniten vanhempiani,

47
00:03:13,943 --> 00:03:16,279
koska se on heidän juttunsa.

48
00:03:16,362 --> 00:03:20,116
Ulkona yskiminen.
He pitävät siitä ja yskivät aina.

49
00:03:20,200 --> 00:03:23,286
He yskivät kaikkialla.
Isä on aina tukehtumaisillaan.

50
00:03:23,661 --> 00:03:26,289
Jos ei ole, me huolestumme.

51
00:03:26,372 --> 00:03:28,750
Niin paljon hän… Menemme raflaan,

52
00:03:28,833 --> 00:03:33,213
ja he kysyvät, onko isä kunnossa.
"Joo, hän vain on sellainen."

53
00:03:36,216 --> 00:03:39,219
Olen matkustanut
ympäri maata koronan aikana.

54
00:03:39,302 --> 00:03:43,139
Maan keskiosissa pärjätään hienosti.

55
00:03:43,223 --> 00:03:46,184
Kävin NASCAR-kisoissa.
Heillä oli maskit päällä.

56
00:03:46,267 --> 00:03:49,854
Monet yrittävät kaikkensa.
Mittaamme lämpötilamme.

57
00:03:49,938 --> 00:03:52,732
Kävin Buffalo Wild Wingsissä.
He mittasivat sen.

58
00:03:53,566 --> 00:03:57,111
Eikö se teini muka tiedä,
mitä tekee? Väitättekö te…

59
00:03:59,280 --> 00:04:01,783
Hän päätyy lääkikseen. He aloittavat näin.

60
00:04:01,866 --> 00:04:05,578
Hän mittaa lämpötilan.
"7 astetta. Kaikki jees."

61
00:04:06,746 --> 00:04:09,290
Ei puutu kuin 30 astetta.

62
00:04:09,374 --> 00:04:12,335
En… He eivät edes huolestu siitä.

63
00:04:12,418 --> 00:04:15,255
"14 astetta."
"Silloinhan minä olen kuollut."

64
00:04:15,338 --> 00:04:16,631
"Huono homma."

65
00:04:17,257 --> 00:04:21,469
Kysyin, toimiko mittari.
"En tiedä. Kun se piippaa, annan mennä."

66
00:04:23,763 --> 00:04:28,017
Yksi teini sanoi "piip".
Mittari ei toiminut, joten hän sanoi sen.

67
00:04:28,101 --> 00:04:29,060
Minä -

68
00:04:29,936 --> 00:04:32,355
kysyin, oliko se… Hän sanoi: "Olet ok."

69
00:04:35,858 --> 00:04:37,443
Olen pärjännyt ihan hyvin.

70
00:04:37,527 --> 00:04:42,282
Näinä aikoina voi joko…
Olen laihtunut koronan aikana.

71
00:04:42,365 --> 00:04:47,537
Jos haluaa lihoa, nyt on oikea aika.
Kukaan ei valita siitä.

72
00:04:47,620 --> 00:04:52,417
Minä lihoin siihen asti, kun korona alkoi.
Seurasin sitä sääntöä.

73
00:04:53,084 --> 00:04:58,923
Koronan alettua halusin lopettaa.
Naapurini alkoi treenata pihatiellään.

74
00:04:59,549 --> 00:05:04,345
Hän pyysi minuakin treenaamaan.
Koronan aikana on vaikea keksiä tekosyitä.

75
00:05:04,429 --> 00:05:09,517
"On kiire. En ehdi tänään."

76
00:05:09,600 --> 00:05:13,354
Hän oli pihalla.
Aloitimme, ja hänellä oli ohjaaja.

77
00:05:13,438 --> 00:05:19,027
En ole ikinä pitänyt kuntoilusta. Sanoin
haluavani treenata vain ylävartaloani.

78
00:05:19,110 --> 00:05:23,906
He sanoivat, että treenaisimme
joka päivä jalkoja. Pelkkiä jalkoja.

79
00:05:23,990 --> 00:05:26,909
Ohjaajilla on valtava salaliitto.

80
00:05:26,993 --> 00:05:32,248
Ylävartaloa ei treenata ikinä, ja kun…
Kysyin, oliko se ylävartalotreeniä.

81
00:05:32,332 --> 00:05:35,251
Hän sanoi sen olevan.
"Niinkö? Kumartelen paljon."

82
00:05:38,421 --> 00:05:42,675
Pääongelma on ruokavalioni.
Syön kuin lapsi.

83
00:05:42,759 --> 00:05:44,719
Syön… En mitään hyvää.

84
00:05:44,802 --> 00:05:50,308
Ohjaaja sanoi: "Kerro aamiaisestasi
ja kaikista aterioistasi eiliseltä."

85
00:05:50,391 --> 00:05:53,227
Mietin, ettei se ollut hyvä päivä.

86
00:05:53,853 --> 00:05:55,355
"Valitaan toinen päivä."

87
00:05:58,399 --> 00:06:01,736
Hän käski kertoa eilisestä.
"Söin aamulla donitseja."

88
00:06:01,819 --> 00:06:07,200
Hän kysyi, olivatko ne vain näkyvillä.
"Ei. Ajoin hakemaan niitä."

89
00:06:09,535 --> 00:06:14,415
Hän kysyi, olivatko ne matkan varrella.
"Eivät. Myöhästyin niiden vuoksi."

90
00:06:17,126 --> 00:06:21,756
Hän kysyi, otinko illalla välipalaa.
"Söin karkkia illalla."

91
00:06:22,548 --> 00:06:25,635
"Katsoitko elokuvaa?" "En vaan telkkaria."

92
00:06:27,053 --> 00:06:28,763
"Oliko se lastenpussi?"

93
00:06:28,846 --> 00:06:31,891
"Ei vaan iso pussi.

94
00:06:32,392 --> 00:06:37,647
Jos joku olisi pyytänyt sitä,
kukaan ei olisi erehtynyt pussista."

95
00:06:40,566 --> 00:06:42,318
Minulla on univaikeuksia.

96
00:06:42,402 --> 00:06:44,195
Joka lääkäri…

97
00:06:44,278 --> 00:06:49,409
Syön karkkia, juon limsaa
ja mietin, mikä on vialla.

98
00:06:50,326 --> 00:06:52,578
"Aivoni käyvät illalla täysillä."

99
00:06:52,662 --> 00:06:56,165
Kaverit kieltävät
syömästä karkkia sängyssä.

100
00:06:57,125 --> 00:06:58,459
Se voi olla syy.

101
00:07:00,336 --> 00:07:04,590
Olemme matkustaneet paljon.
Teimme kivoja drive-in keikkoja.

102
00:07:04,674 --> 00:07:09,804
Tykkään matkustamisesta.
Kerran olin Los Angelesissa.

103
00:07:09,887 --> 00:07:13,724
Seuraavana päivänä
piti mennä Austiniin, Texasiin.

104
00:07:13,808 --> 00:07:15,351
Lento oli varhain.

105
00:07:15,435 --> 00:07:20,398
Edellisenä iltana mietin vain,
että piti viettää normaali ilta.

106
00:07:20,481 --> 00:07:24,152
Päädyin hengaamaan, ja siitä tuli ongelma.

107
00:07:24,235 --> 00:07:26,904
Heräsin vasta lennon mentyä.

108
00:07:26,988 --> 00:07:31,242
Kone ei ollut portilla
vaan Austinissa, Texasissa.

109
00:07:31,325 --> 00:07:33,870
He kirjoittautuivat jo hotelliin.

110
00:07:34,745 --> 00:07:37,165
Hain puhelintani varatakseni lennon -

111
00:07:37,248 --> 00:07:41,586
mutta olin kadottanut sen illalla.
Minulla ei ollut puhelinta.

112
00:07:41,669 --> 00:07:45,590
Jouduin ostamaan lipun tiskiltä
kuin 50-luvulla.

113
00:07:46,716 --> 00:07:51,304
Kun tiskille menee,
he eivät odota lipunostajaa.

114
00:07:51,387 --> 00:07:56,559
Pääsin tiskille
ja pyysin lentolippua Austiniin, Texasiin.

115
00:07:59,020 --> 00:08:02,273
He käskivät mennä
ostamaan sen ja olla sekoilematta.

116
00:08:03,191 --> 00:08:06,694
Sanoin haluavani
kirjoittaa shekin lentolipusta -

117
00:08:07,320 --> 00:08:08,905
Austiniin, Texasiin.

118
00:08:09,864 --> 00:08:12,825
Lentoa ei ollut,
joten jouduin joka terminaaliin.

119
00:08:12,909 --> 00:08:15,995
Sanoin yhä uudelleen:
"Lippu Austiniin, Texasiin."

120
00:08:18,164 --> 00:08:22,877
Löysin viimein lennon, mutta tyttö
ei ollut ikinä myynyt lippua niin.

121
00:08:22,960 --> 00:08:26,923
"Tämä on ensimmäinen kerta 10 vuoteen.
En osaa tehdä tätä."

122
00:08:27,006 --> 00:08:30,843
Hän meni takahuoneeseen
ja toi sieltä tosi vanhan naisen.

123
00:08:32,011 --> 00:08:34,680
Nainen oli siellä vain siitä syystä.

124
00:08:35,515 --> 00:08:38,601
Hän toi mukanaan
vanhan luottokorttikoneen.

125
00:08:38,684 --> 00:08:41,896
Hän sanoi: "Hoidan asian. Tämä on kivaa."

126
00:08:42,813 --> 00:08:45,816
Oli outoa olla ilman puhelinta.
Kaikilla on sellainen.

127
00:08:45,900 --> 00:08:49,570
Matkalla kentälle
tuijotin vain ympäriinsä.

128
00:08:50,821 --> 00:08:54,492
Odotimme jonossa, ja tuijotin eteeni.

129
00:08:54,575 --> 00:08:59,580
Ihmiset miettivät,
mikä minulla oli vialla.

130
00:08:59,664 --> 00:09:01,624
"Missä puhelimesi on?" "Ei ole.

131
00:09:01,707 --> 00:09:05,795
Voin jutella, jos puhut minulle.
Olisi kiva rupatella."

132
00:09:07,004 --> 00:09:12,176
Luulin pääseväni pian turvatarkastuksesta,
mutta edessä oleva kaveri viivytti minua.

133
00:09:12,260 --> 00:09:14,637
Metallinpaljastin alkoi huutaa.

134
00:09:14,720 --> 00:09:17,265
Häneltä kysyttiin metalliesineistä.

135
00:09:17,348 --> 00:09:21,310
Hän sanoi, että hänellä oli avaimet.

136
00:09:22,311 --> 00:09:25,398
Luulimme, että hän kertoisi
polvesta tai lonkasta.

137
00:09:25,481 --> 00:09:30,069
Vanhuksissa on paljon metallia.
Hän kysyi, olivatko avaimet syynä.

138
00:09:30,152 --> 00:09:33,239
Se olisi ollut
<i>Voitto kotiin</i> -ohjelman ykkösvastaus.

139
00:09:33,322 --> 00:09:36,576
"Mikä laukaisee metallinpaljastimen?"
"Avaimet."

140
00:09:37,368 --> 00:09:39,870
Sanoin, että kokeillaan
avaimilla ja ilman.

141
00:09:39,954 --> 00:09:43,332
"Olisi kiva tietää.
Ehkä avaimista on valehdeltu."

142
00:09:46,419 --> 00:09:52,049
Olen tehnyt drive-in-esityksiä
kaverini Nic Novickin kanssa.

143
00:09:52,133 --> 00:09:55,261
Nic on pieni ja hauska ihminen.
Aloitimme yhdessä.

144
00:09:55,344 --> 00:09:59,140
Nic on hauska kaveri.
Häntä on helppo huijata.

145
00:10:00,766 --> 00:10:05,605
Kerran kahvilassa lähellämme istui tyyppi
ison siperianhuskyn kanssa.

146
00:10:06,147 --> 00:10:08,357
Nic kysyi minulta, oliko se susi.

147
00:10:10,651 --> 00:10:13,279
Sanoin, että oli varmaan.

148
00:10:14,447 --> 00:10:18,909
"Uuden lain mukaan suden pyydystäjä
voi ottaa sen lemmikiksi."

149
00:10:21,746 --> 00:10:26,208
Hän mietti, pitäisikö tyypiltä kysyä.
Sanoin: "Ilman muuta. Hän haluaa sitä.

150
00:10:26,292 --> 00:10:28,169
Siksi hän toi suden tänne."

151
00:10:30,963 --> 00:10:34,216
Nic käveli tyypin luokse ja kysyi:
"Onko tuo susi?"

152
00:10:35,176 --> 00:10:38,554
Tyyppi ei osannut vastata.
Hän sanoi: "Mitä?

153
00:10:39,138 --> 00:10:41,974
Luuletko, että toin
kahvilaan villin suden -

154
00:10:44,602 --> 00:10:48,439
eikä se ole siitä moksiskaan eikä sekoa?"

155
00:10:52,151 --> 00:10:54,862
Ajaessamme bussilla drive-in esitykseen -

156
00:10:54,945 --> 00:10:59,575
vakuutin Nicille, etten tiennyt, keitä
Nancy Kerrigan ja Tonya Harding olivat.

157
00:11:00,451 --> 00:11:04,914
Nic saa tietää minun tietävän
juuri nyt teidän kanssanne.

158
00:11:05,873 --> 00:11:09,126
En kertonut ikinä.
Tiedän tasan, keitä he ovat.

159
00:11:09,210 --> 00:11:13,172
Nic puhuu aina 90-luvun urheilijoista.

160
00:11:13,255 --> 00:11:18,302
Hän tuntee vain 90-luvun.
Hän mainitsi Kerriganin ja Hardingin.

161
00:11:18,386 --> 00:11:21,180
Kysyin, keitä he olivat.
Hän oli ihmeissään.

162
00:11:21,263 --> 00:11:23,683
Sanoin, että kukaan
ei varmaan tiennyt heistä.

163
00:11:23,766 --> 00:11:27,311
Hän sanoi: "Se oli
iso taitoluistelujuttu. Kuin mafian isku."

164
00:11:27,395 --> 00:11:32,441
Sanoin: "Olisin varmasti kuullut siitä.
Kukaan ei tiedä siitä."

165
00:11:32,525 --> 00:11:36,612
Hän meinasi seota. Sanoin,
että siitä pitäisi tehdä dokumentti.

166
00:11:36,696 --> 00:11:37,988
"Siitä tehtiin!"

167
00:11:40,241 --> 00:11:44,578
Joku sanoi: "Siitä pitäisi tehdä elokuva."
Hän huusi: "Siitä tehtiin!"

168
00:11:47,498 --> 00:11:50,000
Yksi suosikkijutuistani oli…

169
00:11:50,084 --> 00:11:52,837
Siitä on tosi kauan.
Menimme kaverimme luo.

170
00:11:52,920 --> 00:11:57,299
Meidän piti kiivetä neljä kerrosta ovelle.

171
00:11:57,383 --> 00:12:00,720
Kävelen Niciä nopeammin
ja odotin häntä ennen,

172
00:12:00,803 --> 00:12:05,599
mutten viitsi enää.
Olemme kuin vanha pari.

173
00:12:07,643 --> 00:12:12,565
Tiesin, minne menimme, ja hän ei.
Jätin hänet ja menin kaverin asuntoon.

174
00:12:12,648 --> 00:12:16,026
Sanoin, ettei Nic tiennyt,
missä kaverini asui.

175
00:12:16,110 --> 00:12:18,404
"Katsotaan, miten käy."

176
00:12:19,071 --> 00:12:20,489
Kului puoli tuntia.

177
00:12:20,573 --> 00:12:24,034
Nic tuli viimein asuntoon.
Kysyin, missä hän viipyi.

178
00:12:24,118 --> 00:12:27,246
"En tiennyt, minne mennä."
Sanoin tienneeni sen.

179
00:12:28,038 --> 00:12:30,916
"Olit kauan poissa.
Menitkö takaisin ulos?"

180
00:12:31,000 --> 00:12:34,503
"En. Olin koko ajan
jonkun muun asunnossa."

181
00:12:35,629 --> 00:12:38,841
Hän meni jonkun… Hän kokeili ovenkahvoja.

182
00:12:40,134 --> 00:12:44,346
Ovi aukesi. Hän sanoi
"olen Naten kanssa" ja istui sohvalle.

183
00:12:44,430 --> 00:12:45,973
Hän pääsi niin pitkälle.

184
00:12:46,766 --> 00:12:50,144
Miettikää sohvaanne.
Hän pääsi tosi pitkälle asuntoon.

185
00:12:51,937 --> 00:12:55,775
Hän oli niin itsevarma,
että he varmaan luulivat tuntevansa Naten.

186
00:12:59,111 --> 00:13:03,783
Drive-in-esitykset olivat hauskoja.
Esiinnyimme ulkoelokuvateattereissa.

187
00:13:03,866 --> 00:13:07,286
Sieltä on vaikeaa lähteä aikaisin,
jos ei pidä esityksestä.

188
00:13:07,369 --> 00:13:12,416
Autonvalot osuvat kasvoihin,
ja kuski vain peruuttaa.

189
00:13:12,500 --> 00:13:14,168
"Sinne meni."

190
00:13:17,379 --> 00:13:22,176
Tein yhden Zoom-esityksen.
Ihmiset näkivät vain kasvoni.

191
00:13:22,259 --> 00:13:27,389
Juuri ennen kuin aloitimme, joku sanoi:
"En tiedä. Joku tyhmä komediajuttu."

192
00:13:29,934 --> 00:13:31,519
Mitä hän sanoi?

193
00:13:36,148 --> 00:13:38,984
Paljon helikoptereita. Niin käy ulkona.

194
00:13:40,653 --> 00:13:44,031
Seuraava spesiaali pidetään
Los Angelesin lentokentällä.

195
00:13:50,496 --> 00:13:55,084
On kiva palata entiseen
ja mokata sisätiloissa.

196
00:13:55,167 --> 00:13:57,086
Sitähän te haluatte.

197
00:13:57,837 --> 00:14:01,841
Yksi viimeisimmistä mokistani oli…

198
00:14:01,924 --> 00:14:06,720
Teemme paljon yritystapahtumia.
Tein sellaisen Tampassa, Floridassa.

199
00:14:06,804 --> 00:14:11,684
Tyyppi johti Tampan sähköyhtiötä.
En tiedä, mitä he tekevät,

200
00:14:11,767 --> 00:14:14,395
mutta hän keksi sähkön Floridassa.

201
00:14:15,646 --> 00:14:16,939
Hänellä meni hyvin.

202
00:14:17,022 --> 00:14:17,982
Ja…

203
00:14:19,149 --> 00:14:21,777
Hän oli kiva ja antelias tyyppi.

204
00:14:21,861 --> 00:14:26,323
Hän arpoi
työntekijöiden kesken kaksi autoa.

205
00:14:26,407 --> 00:14:31,120
Hän antoi televisioita, iPadeja…
Varmaan 100 000 dollarin edestä -

206
00:14:31,203 --> 00:14:33,455
työntekijöilleen. Se oli kivaa.

207
00:14:33,539 --> 00:14:36,083
Olin yksi niistä lahjoista,

208
00:14:36,166 --> 00:14:39,378
joten kesken kaiken hän pysähtyi ja sanoi:

209
00:14:39,461 --> 00:14:42,965
"Minulla on yllätys.
On uskomatonta, että hän tuli."

210
00:14:43,048 --> 00:14:46,760
Hän toi minut esille.
Kukaan ei ollut kuullut minusta.

211
00:14:47,720 --> 00:14:51,891
He ajattelivat, että saisivat minut
tulemaan vaikka kotiinsa.

212
00:14:54,852 --> 00:14:58,689
Aloitin esitykseni.
Esiinnyin tunnin ilman nauruakaan.

213
00:14:58,772 --> 00:15:02,818
En esittänyt edes uusia vitsejä.
Ne olivat hittejäni.

214
00:15:04,153 --> 00:15:07,281
Kerroin "jääkahvin maidolla" kolmesti.

215
00:15:12,244 --> 00:15:13,454
Jatkoin vain.

216
00:15:13,537 --> 00:15:16,874
Tein sen, koska uskoin,
etteivät he kuunnelleet.

217
00:15:17,750 --> 00:15:21,128
Jotkut lähtivät.
Kuskini kysyi joltakulta heistä,

218
00:15:21,211 --> 00:15:23,380
oliko komediaesitys melkein ohi.

219
00:15:23,464 --> 00:15:26,258
Tämä sanoi, ettei tiennyt,
mistä kuski puhui.

220
00:15:26,342 --> 00:15:29,345
"Joku pitää puhetta nyt,
joten ehkä sen jälkeen."

221
00:15:34,642 --> 00:15:37,394
Esitys loppui, ja pomo tuli lavalle.

222
00:15:37,478 --> 00:15:40,439
Jouduin puhumaan hänelle
ja pyysin anteeksi.

223
00:15:40,522 --> 00:15:45,319
"Osasin ennen vitsailla
mutta kadotin kykyni. Se on ohi."

224
00:15:45,402 --> 00:15:48,948
Hän oli kiva ja sanoi:
"Ei se ole sinun syysi."

225
00:15:49,031 --> 00:15:51,700
En tiennyt, miten se oli mahdollista.

226
00:15:51,784 --> 00:15:56,914
Hän sanoi: "Kun olit lavalla, muistin,
ettei suurin osa heistä osaa englantia."

227
00:15:57,539 --> 00:16:00,376
Vastasin: "Se taisikin olla vialla."

228
00:16:02,127 --> 00:16:05,130
Ei kannata palkata
englanninkielistä koomikkoa.

229
00:16:05,965 --> 00:16:07,216
Ei mitään varoitusta.

230
00:16:07,299 --> 00:16:10,928
En olisi voinut muuttaa mitään,
mutta olisi ollut kiva tietää.

231
00:16:14,974 --> 00:16:19,103
Minulla on tytär nimeltä Harper.

232
00:16:19,186 --> 00:16:21,897
Monet kysyvät,
saiko hän nimensä Harper Leeltä,

233
00:16:21,981 --> 00:16:28,195
joka kirjoitti <i>Kuin surmaisi satakielen.</i>
En ole ikinä ajatellut kirjailijaa,

234
00:16:30,531 --> 00:16:34,952
joten se ei käynyt mielessä.
Toinen nimeni on Lee. En ajatellut sitä.

235
00:16:37,579 --> 00:16:42,793
On ihanaa, kun on lapsi.
Lasten itku on tosi viatonta.

236
00:16:42,876 --> 00:16:46,171
Pidän siitä.
He itkevät vaikka paidan lapusta.

237
00:16:46,255 --> 00:16:49,091
Suureen ääneen.
He eivät pidä… Se tuntuu oudolta.

238
00:16:49,174 --> 00:16:54,054
Kysyin: "Onko talosi tulessa?"
Kukaan ei itke yhtä paljon syyttä.

239
00:16:54,638 --> 00:16:57,433
Hän käyttää iPadiaan paljon.
Se on vaikeaa.

240
00:16:57,516 --> 00:17:00,936
Heidän ei pitäisi
käyttää teknologiaa jatkuvasti.

241
00:17:01,020 --> 00:17:02,771
Hän istuu iPadinsa kanssa.

242
00:17:02,855 --> 00:17:06,400
Hän haluaa tubettajaksi,
mikä suututtaa minua koomikkona.

243
00:17:08,360 --> 00:17:11,447
Hän katsoo YouTube-videoita
ja tekee omiaan.

244
00:17:11,530 --> 00:17:13,073
Hän vain istuu ja sanoo:

245
00:17:13,157 --> 00:17:17,536
"Terve, mitä kuuluu? Klikatkaa linkkejä,
tilatkaa ja kommentoikaa."

246
00:17:17,619 --> 00:17:22,374
Kaikki on vain puhelimessani.
Kaikki 90 tuntia. Ei YouTubessa.

247
00:17:22,458 --> 00:17:25,085
Minä ja hänen äitinsä
olemme ainoat tilaajat.

248
00:17:27,921 --> 00:17:31,633
Hän katsoo leikkiviä lapsia. Se on hullua.

249
00:17:31,717 --> 00:17:34,386
Se ei ole edes ohjelma.
Siinä olisi järkeä.

250
00:17:34,470 --> 00:17:36,388
Hän katsoo lasta, joka sanoo:

251
00:17:36,472 --> 00:17:39,433
"Sinulla ei ole tätä lelua. Avaanko sen?"

252
00:17:39,933 --> 00:17:41,894
Viisi miljardia katselijaa.

253
00:17:43,520 --> 00:17:46,148
Emme osta hänelle mitään, näytämme vain.

254
00:17:46,231 --> 00:17:49,276
"Katso, kun hänellä on kivaa
mutta sinulla ei ole."

255
00:17:53,155 --> 00:17:56,992
Käymme hänen kanssaan ulkona.
Vien hänet usein Chuck E. Cheeseen.

256
00:17:57,076 --> 00:18:01,455
Heillä oli korona vuonna 1984. Joten…

257
00:18:01,538 --> 00:18:04,833
Joo. Se ei edes selviäisi siellä.

258
00:18:04,917 --> 00:18:08,545
Chuck E. Cheese on rankka.
En tiedä, oletteko käyneet siellä.

259
00:18:08,629 --> 00:18:12,216
Kuin he yrittäisivät konkurssia
onnistumatta siinä.

260
00:18:13,634 --> 00:18:16,261
He hakivat konkurssia
ja pitivät paikan auki.

261
00:18:17,012 --> 00:18:20,307
He kysyivät Blockbusterilta:
"Miten pääsitte ulos?"

262
00:18:25,020 --> 00:18:28,440
He eivät uusi mitään.
Chuck E:n bändi on robotteja.

263
00:18:29,817 --> 00:18:33,946
Rumpali ei edes käynnisty
vaan istuu näin koko ajan.

264
00:18:35,447 --> 00:18:39,660
He sanoivat myyvänsä aikuisille viinaa,
mutta se on vain Bud Lightia.

265
00:18:40,160 --> 00:18:42,412
He ovat kännissä aamuyhdeksältä.

266
00:18:43,247 --> 00:18:47,376
Kun joku ajaa lapset kotiin,
hän ei käytä Uberia.

267
00:18:48,585 --> 00:18:50,963
Yksi Chuck E. Cheese jäi kiinni siitä,

268
00:18:51,046 --> 00:18:54,424
että syömättömät pizzat
laitettiin takaisin noutopöytään.

269
00:18:54,508 --> 00:18:59,346
Normaali ravintola suljettaisiin,
mutta Chuck E. Cheese menestyi.

270
00:18:59,429 --> 00:19:03,475
Luettuani tarinan luulin,
että se oli normaalia.

271
00:19:03,559 --> 00:19:06,979
Luulin, että se kävisi.
En tiennyt, mistä artikkeli kertoi.

272
00:19:10,524 --> 00:19:15,237
Tyttäremme nukkuu yhä sängyssämme.
Vanhemmat eivät pidä siitä.

273
00:19:15,821 --> 00:19:18,740
"Lapset täytyy pitää ulkona.
Älkää katsoko heitä."

274
00:19:22,119 --> 00:19:25,247
Se on minun vikani.
Saimme ainoan lapsemme myöhään.

275
00:19:25,330 --> 00:19:29,918
Haluamme siis kokea kaiken.
Matkustan ja kun pääsen kotiin,

276
00:19:30,002 --> 00:19:34,464
haluan, että nukumme yhdessä.
Siitä tuli tapa. Niin kävi.

277
00:19:34,548 --> 00:19:37,342
Se on vaikeaa,
koska lapset eivät osaa nukkua.

278
00:19:37,426 --> 00:19:40,554
Hän saa 160-senttisen sängyn
tuntumaan 80-senttiseltä.

279
00:19:40,637 --> 00:19:43,765
Olen reunalla. Kun nukun yksin hotellissa,

280
00:19:43,849 --> 00:19:47,561
nukun pää yöpöydällä.
En osaa enää nukkua muuten.

281
00:19:49,021 --> 00:19:51,106
Hän on sivuttain ja ylösalaisin.

282
00:19:51,190 --> 00:19:54,651
Jos heräisitte ylösalaisin,
menisitte sairaalaan.

283
00:19:57,696 --> 00:20:02,284
Hänellä on ilmeisesti myös menopaussi,
koska hän on kuumin tuntemani ihminen.

284
00:20:03,452 --> 00:20:05,120
Jäädyn öisin.

285
00:20:05,204 --> 00:20:09,791
Hän potkii peitot pois.
Sen kun. Sänky on hänen.

286
00:20:12,377 --> 00:20:14,796
Hänen pitää häipyä joskus.

287
00:20:14,880 --> 00:20:18,759
37-vuotiaana hän kysyy,
saako tulla sänkyymme.

288
00:20:18,842 --> 00:20:21,386
Hänen lapsensa nukkuvat sängyissään.

289
00:20:21,470 --> 00:20:24,306
Mies lähti joku aika sitten,
koska ei siedä sitä.

290
00:20:27,768 --> 00:20:32,940
Putosin kerran kerrossängystä.
Nukuin yläpetillä, menin kaiteen yli -

291
00:20:33,023 --> 00:20:37,194
ja putosin pari metriä maahan suoraan…

292
00:20:37,277 --> 00:20:41,323
Jos ei saa jostain kiinni,
jokin paikka vain iskee maahan ensin.

293
00:20:41,406 --> 00:20:45,994
Pääni läjähti lattiaan koko painolla.
Sain aivotärähdyksen ja itkin.

294
00:20:46,078 --> 00:20:49,539
Vanhemmat käskivät vain
nukkua seitsemän tuntia.

295
00:20:51,750 --> 00:20:55,963
Olen saanut kolme aivotärähdystä
enkä yhtään urheilun vuoksi.

296
00:20:56,421 --> 00:21:01,009
Kunhan elin.
Päälle tapahtuu kaikenlaista. Minkäs teet?

297
00:21:02,928 --> 00:21:06,974
Yksi tapahtui high schoolissa.
Minut työnnettiin pää edellä seinään.

298
00:21:07,057 --> 00:21:10,185
Heiltä kesti kolme tuntia
huomata aivotärähdys.

299
00:21:10,269 --> 00:21:12,271
Niin fiksu minä olin.

300
00:21:14,314 --> 00:21:16,233
Kaksi opettajaa ei huomannut -

301
00:21:16,316 --> 00:21:19,236
ja kolmas sanoi:
"Hän ei katsonut eteenpäin,

302
00:21:19,319 --> 00:21:20,904
joten tajusin sen.

303
00:21:22,114 --> 00:21:26,201
Hän on yksi parhaista
eteenpäin katsojista, joten tajusin sen."

304
00:21:28,412 --> 00:21:32,582
Pahin aivotärähdys
tapahtui 12-vuotiaana. Putosin kalliolta.

305
00:21:32,666 --> 00:21:34,793
Kasvoin Tennesseen Old Hickoryssä.

306
00:21:34,876 --> 00:21:37,796
Kiipesimme kallioilla
Old Hickory -järvellä.

307
00:21:37,879 --> 00:21:41,466
Teimme niin usein.
Kerran liukastuin ja putosin.

308
00:21:41,550 --> 00:21:44,219
Kaverini haki äitini.

309
00:21:44,303 --> 00:21:47,347
Joku tyyppi kalasti järvellä veneessä.

310
00:21:47,431 --> 00:21:49,641
Hän näki minut ja nosti veneeseen.

311
00:21:49,725 --> 00:21:52,519
Hän vei minut portaikkoon
ja varmaan mietti,

312
00:21:52,602 --> 00:21:55,939
miksen kiivennyt niitä ylös.
Ne olivat kukkulan vieressä.

313
00:21:56,023 --> 00:21:57,816
Se ei käynyt järkeen.

314
00:21:58,942 --> 00:22:03,363
Portailla oli kaksi tyyppiä. Hän sanoi:
"Poika putosi. Voitteko kantaa hänet?"

315
00:22:03,447 --> 00:22:04,573
He kantoivat minut.

316
00:22:04,656 --> 00:22:08,076
Äiti oli ambulanssissa pyjamassa.

317
00:22:08,160 --> 00:22:10,912
Isäni oli taikuri, kuten tiedätte.

318
00:22:10,996 --> 00:22:13,832
Hän oli ollut esiintymässä smokissa.

319
00:22:13,915 --> 00:22:17,044
He tulivat sairaalaan,
ja tohtori jututti heitä.

320
00:22:17,127 --> 00:22:20,172
Äiti näytti kodittomalta,
ja isä oli smokissa.

321
00:22:20,964 --> 00:22:22,132
Se näytti…

322
00:22:22,632 --> 00:22:26,053
He näyttivät eronneilta,
eikä elatusapua oltu maksettu.

323
00:22:28,347 --> 00:22:32,392
Emme saaneet tietää,
kuka oli veneessä tai portailla.

324
00:22:32,476 --> 00:22:35,228
Olemme aina halunneet kiittää heitä.

325
00:22:35,312 --> 00:22:39,191
He pelastivat henkeni,
emmekä saaneet kiittää.

326
00:22:39,274 --> 00:22:45,364
Emme tienneet. Halusin kertoa sen,
koska isäni oli esiintymässä viime vuonna.

327
00:22:45,447 --> 00:22:49,534
Hän tekee taikatemppuja vankiloissa.
Hän esiintyi vankilassa,

328
00:22:49,618 --> 00:22:53,997
kun esityksen aikana yksi vangeista
sanoi tuntevansa hänen poikansa.

329
00:22:54,623 --> 00:22:57,626
Se ei ole isänä
paras paikka kuulla moista.

330
00:22:59,127 --> 00:23:02,381
"Poikasi pitää suunsa kiinni.
Hän on hyvä tyyppi."

331
00:23:05,759 --> 00:23:06,676
Joten…

332
00:23:07,427 --> 00:23:10,305
Isä sanoi: "Miten tunnet poikani?"

333
00:23:10,389 --> 00:23:13,642
Hän oli yksi tyypeistä,
joka kantoi minut ylös portaita.

334
00:23:13,725 --> 00:23:18,855
Olin 12-vuotias,
emmekä ikinä tienneet, keitä he olivat.

335
00:23:18,939 --> 00:23:22,484
Hän teki sen veljensä kanssa,
joka näki minut <i>The Tonight Show'ssa.</i>

336
00:23:22,567 --> 00:23:25,445
Veli tunnisti minut siksi pojaksi.

337
00:23:25,529 --> 00:23:29,699
Se oli hullua. Siitä lähtien
olen tuonut hänet esityksiini.

338
00:23:29,783 --> 00:23:32,035
Pyydän hänet tänne.

339
00:23:32,119 --> 00:23:34,496
Ei hän ole täällä vaan vankilassa.

340
00:23:35,497 --> 00:23:36,706
Sori.

341
00:23:36,790 --> 00:23:39,626
Luottakaa minuun.
Hänestä olisi kiva olla täällä.

342
00:23:40,293 --> 00:23:43,422
Joo. Hän vaikka tappaisi sen edestä.

343
00:23:44,840 --> 00:23:46,883
Joskus tuon hänet mukaan.

344
00:23:49,719 --> 00:23:52,931
Sain tietää syyn,
miksi hän oli vankilassa.

345
00:23:53,014 --> 00:23:57,477
Se tapahtui samana päivänä.
He olivat kantaneet ruumiin alas portaita.

346
00:23:57,561 --> 00:24:01,106
Voitte kuvitella,
miten toinen kantoreissu turhautti heitä.

347
00:24:02,232 --> 00:24:06,862
"Oletko tosissasi? Me tehtiin tämä juuri."

348
00:24:06,945 --> 00:24:12,075
Keksin sen osan jutusta.
Vannon, että loput on totta.

349
00:24:14,327 --> 00:24:16,204
Tyttäremme on 3. luokalla.

350
00:24:16,288 --> 00:24:19,374
Hän alkoi kulkea koulubussilla
ekaluokkalaisena.

351
00:24:19,458 --> 00:24:21,543
Se oli hänen ensimmäinen kertansa.

352
00:24:21,626 --> 00:24:24,588
Vanhempina viemme
heidät pysäkille. Se on kivaa.

353
00:24:24,671 --> 00:24:29,801
Veimme hänet sinne, ja hän meni kouluun.
Päivän loputtua koulusta soitettiin.

354
00:24:29,885 --> 00:24:34,556
Heillä oli minun ja vaimoni numerot.
He soittivat minulle ja sanoivat:

355
00:24:34,639 --> 00:24:37,392
"Tiedättekö
tyttärenne koulubussin numeroa?"

356
00:24:37,476 --> 00:24:39,311
Sanoin: "Olen hänen isänsä."

357
00:24:40,812 --> 00:24:42,355
Eli: "Oletko hul…

358
00:24:42,439 --> 00:24:46,151
Luulitko saavasi tiedon
soittamalla hänen isälleen?

359
00:24:46,234 --> 00:24:49,863
Valitsitko vanhempien numeroista isän,
koska hän tietää?"

360
00:24:51,823 --> 00:24:54,576
Sanoin: "Oletko ikinä nähnyt perhettä?

361
00:24:55,035 --> 00:24:56,870
Miksi soitit miehelle?

362
00:24:56,953 --> 00:25:00,624
Jos aviomiehiä ei ole kahta,
älä ikinä soita aviomiehelle.

363
00:25:02,334 --> 00:25:07,172
Kysy naiselta, joka ei tunne tyttöä.
Hän selvittäisi sen minua nopeammin."

364
00:25:10,842 --> 00:25:13,011
Jouduin hakemaan hänet.

365
00:25:13,094 --> 00:25:16,306
"Mikä on koulun nimi?
Mitä koulua hän käy?"

366
00:25:19,559 --> 00:25:24,481
Lounasta tehdessä pitää varoa,
koska lapsilla voi olla pähkinäallergia.

367
00:25:24,564 --> 00:25:28,401
Tyttäremme on allerginen puupähkinöille.

368
00:25:28,485 --> 00:25:32,697
En tunne puupähkinöitä,
mutta ne voivat tappaa hänet.

369
00:25:32,781 --> 00:25:35,867
Lääkäri kielsi sen ja häipyi.

370
00:25:35,951 --> 00:25:39,120
Olisi ollut kiva…
En tiennyt, mistä pähkinät tulivat,

371
00:25:39,204 --> 00:25:42,624
mutta ilmeisesti kahdesta paikasta.

372
00:25:42,707 --> 00:25:44,251
Toinen ovat puut.

373
00:25:45,919 --> 00:25:50,382
Haluan puolustaa lapsia,
joilla on pähkinäallergia.

374
00:25:50,465 --> 00:25:54,344
Heitä ei puolusteta.
Aikuiset huutavat heille.

375
00:25:54,427 --> 00:25:58,265
Monet amerikkalaiset aikuiset
ovat pähkinäaddikteja.

376
00:25:59,140 --> 00:26:02,561
He ovat raivoissaan.
En ole syönyt pähkinöitä aikoihin.

377
00:26:02,644 --> 00:26:05,272
Ne voisi poistaa, enkä huomaisi.

378
00:26:05,355 --> 00:26:10,026
Aikuiset huutavat lapsille
kuin nämä olisivat valinneet allergian.

379
00:26:10,110 --> 00:26:14,322
Kuin syntyessä lääkäri olisi kysynyt:
"Haluatko kaikkien painajaiseksi?"

380
00:26:14,990 --> 00:26:17,492
Joka tilanne on
elämän ja kuoleman kysymys.

381
00:26:17,576 --> 00:26:19,828
Lentokoneessa kerrotaan siitä.

382
00:26:19,911 --> 00:26:23,331
Siellä voisi tarjota rinkeleitä,
ja ongelma olisi korjattu,

383
00:26:23,415 --> 00:26:25,875
mutta joka lennolla yritetään…

384
00:26:25,959 --> 00:26:30,589
He sanovat: "Ette saa pähkinöitä
tuon luuserilapsen takia."

385
00:26:32,799 --> 00:26:34,342
Aikuiset buuaavat hänelle.

386
00:26:34,426 --> 00:26:38,430
"Tulin lennolle vain pähkinöiden takia.
En edes tiedä, minne lennän."

387
00:26:42,100 --> 00:26:43,393
Teemme läksyjäkin.

388
00:26:43,476 --> 00:26:46,062
Tyttäremme tuo niitä kotiin.
Ne ovat kivoja.

389
00:26:46,146 --> 00:26:49,399
1. ja 2. luokka olivat mahtavia.
Kolmannella huomasimme,

390
00:26:49,482 --> 00:26:52,402
että jotkut läksyt olivat vaikeampia.

391
00:26:54,029 --> 00:26:58,408
"Opitte aiemmin kuin me."
En tiedä, onko se totta, mutta…

392
00:27:00,160 --> 00:27:04,414
Hän toi Common Core -matikanläksyjä.
He keksivät uuden matikan.

393
00:27:04,497 --> 00:27:06,833
Vanhempia ei varoitettu.

394
00:27:08,918 --> 00:27:11,504
Se on uusi… Ihan uskomatonta.

395
00:27:11,588 --> 00:27:14,466
Meidän piti katsoa
40-minuuttinen YouTube-video -

396
00:27:14,549 --> 00:27:17,510
Common Core -matikasta.
En ymmärtänyt sitä.

397
00:27:17,594 --> 00:27:20,764
Jos ette tunne uutta matikkaa,

398
00:27:20,847 --> 00:27:25,226
sen päämääränä on käyttää
koko paperi yhtä tehtävää varten.

399
00:27:26,353 --> 00:27:28,688
Tehtävä pitää purkaa osiin.

400
00:27:28,772 --> 00:27:31,900
Tehtävä laitetaan yläreunaan,
ja se vain jatkuu.

401
00:27:32,609 --> 00:27:35,779
On vielä hauskempaa
nähdä vanhaa matikkaa seassa.

402
00:27:35,862 --> 00:27:38,406
Purettaessa paljastuu vanhaa matikkaa,

403
00:27:38,490 --> 00:27:41,076
jonka olisi voinut tehdä jo ylempänä.

404
00:27:44,079 --> 00:27:46,456
Vanha matikka toimii yhä.

405
00:27:46,539 --> 00:27:49,959
En saa vääriä vaihtorahoja,
vaikka käytän vanhaa matikkaa.

406
00:27:53,129 --> 00:27:55,590
Samaan vastaukseen on pitkä matka.

407
00:27:55,674 --> 00:28:00,637
Kuin vaimo koputtaisi oveen, avaisin sen,
ja hän pyytäisi päästä sisään.

408
00:28:00,720 --> 00:28:03,473
Sitten pyytäisin häntä
tulemaan takaovesta.

409
00:28:03,556 --> 00:28:07,686
"Eikö etuovi toimi?"
"Toimii. Käytän sitä toisten kanssa,

410
00:28:07,769 --> 00:28:12,899
mutta sinun pitää hypätä aidan yli,
tulla takaovesta ja tavata minut tässä."

411
00:28:16,152 --> 00:28:21,157
Vaikka vitsailen Common Coresta,
olen oppinut alakoulun läksyistä.

412
00:28:21,241 --> 00:28:22,492
Se on noloa.

413
00:28:23,451 --> 00:28:25,370
Olen 41, ja tyttäreni on 8.

414
00:28:25,453 --> 00:28:29,749
Hänen ei ikinä pitäisi sanoa mitään,
mitä en ymmärrä.

415
00:28:31,876 --> 00:28:36,965
Opin, milloin sanotaan <i>a</i> ja milloin <i>an.</i>
En tiennyt, että siitä oli sääntö.

416
00:28:37,048 --> 00:28:42,220
Luulin, että se piti arvata
ja sanoa, mikä tuntui oikealta.

417
00:28:44,055 --> 00:28:48,101
Käytän pilkkuja niin.
En ole ikinä osannut käyttää niitä.

418
00:28:48,184 --> 00:28:51,938
Jos tunnen pilkun tulevan,
yritän kiertää lauseen.

419
00:28:54,649 --> 00:28:58,361
Jos en voi, laitan pilkun ja katson,
sanooko kukaan mitään.

420
00:28:58,945 --> 00:29:03,324
Joku kysyy: "Onko tuo pilkku?"
"Puhelimen pilkku-nappi on jumittunut."

421
00:29:07,412 --> 00:29:10,957
En muista koulusta mitään.
Joku kertoo historiasta,

422
00:29:11,040 --> 00:29:14,377
enkä tiedä, milloin hän oppi sen.
Jätimme sen väliin.

423
00:29:15,253 --> 00:29:18,715
Hädin tuskin valmistuin
high schoolista. Reputin tieteen.

424
00:29:18,798 --> 00:29:21,968
Otin viimeisenä
high school -vuonna tiedettä.

425
00:29:24,220 --> 00:29:29,392
Reputin sen.
Isä pyysi opettajaa päästämään minut läpi.

426
00:29:29,476 --> 00:29:33,062
"Ei hänestä tule tieteilijää."
Opettaja suostui.

427
00:29:35,231 --> 00:29:38,568
Hän oli varma, etten päätyisi alalle.

428
00:29:40,779 --> 00:29:45,325
Sain high schoolin
päättökokeesta 17 pistettä.

429
00:29:45,408 --> 00:29:50,663
Jos ette tunne niitä,
18 on huono, mutta sillä selviää.

430
00:29:50,747 --> 00:29:54,709
17. Minulta kysyttiin,
kävinkö edes sitä koulua.

431
00:29:54,793 --> 00:29:56,169
"Mitä oikein teet?"

432
00:29:58,213 --> 00:30:00,048
Muistan vain sen,

433
00:30:00,131 --> 00:30:03,760
että 7. luokalla yksi poika
nyrkkeili liikunnanopen kanssa.

434
00:30:04,552 --> 00:30:05,762
Se jäi mieleeni.

435
00:30:07,138 --> 00:30:10,683
Hän oli liian vanha 7. luokalle.
Hän ajoi kouluun.

436
00:30:12,268 --> 00:30:15,063
Jos opettaa 7. luokkaa
ja oppilas ajaa kouluun,

437
00:30:15,146 --> 00:30:20,109
on varmaa,
että siitä tulee tappelu. Niin vain käy.

438
00:30:21,361 --> 00:30:24,572
Ihmiset puhuvat minulle kuin tyhmälle.

439
00:30:24,656 --> 00:30:30,453
Tunnen sen, jos jututan vierasta.
Se johtuu silmistäni. Ne ovat isot.

440
00:30:30,537 --> 00:30:33,623
Minulta kysytään: "Kuunteletko yhä?"

441
00:30:36,459 --> 00:30:39,170
Istuin vain ja kuuntelin.

442
00:30:39,254 --> 00:30:41,840
Hän vastaa: "Näytit poissaolevalta."

443
00:30:45,552 --> 00:30:47,178
Minulla on kääntötakki.

444
00:30:47,262 --> 00:30:49,889
Niitä on kaksi, koska en tiennyt siitä.

445
00:30:51,391 --> 00:30:54,811
Ostin ne samalla kerralla
ja sovitin niitä erikseen.

446
00:30:54,894 --> 00:30:57,897
Tykkäsin mustasta
ja päätin ostaa sinisenkin.

447
00:30:59,065 --> 00:31:01,776
Vein ne kassalle.
Hän kysyi: "Oletko varma?"

448
00:31:01,860 --> 00:31:04,153
Vastasin: "Tiedän, mitä teen."

449
00:31:08,950 --> 00:31:10,952
Kaikista tyhmintä oli…

450
00:31:11,035 --> 00:31:13,955
Tykkään golfista. Yksi tyyppi kertoi -

451
00:31:14,038 --> 00:31:16,457
oikeasta golfkentästä Pohjois-Carolinassa,

452
00:31:16,541 --> 00:31:18,918
jossa laamat ovat mailapoikina.

453
00:31:19,002 --> 00:31:22,797
Jos ette tunne golfia,
mailapoika kantaa bägiä,

454
00:31:22,881 --> 00:31:25,341
kertoo etäisyyden reiälle ja auttaa.

455
00:31:25,425 --> 00:31:27,093
Kentällä on laamoja.

456
00:31:27,176 --> 00:31:30,555
Golfbägi laitetaan laaman selkään,
joka kantaa sitä.

457
00:31:30,638 --> 00:31:34,142
Hän kertoi siitä
ja katsoi isoihin tyhmiin silmiini.

458
00:31:34,851 --> 00:31:37,687
Hän sanoi:
"Laamat eivät muuten osaa puhua."

459
00:31:41,983 --> 00:31:46,446
Hän vastasi kysymykseeni etukäteen
katsoessaan tyhmiin silmiini.

460
00:31:47,530 --> 00:31:50,533
"Sanon sen, jotta hänen ei tarvitse."

461
00:31:52,911 --> 00:31:56,831
Kuin jututtaisin kirahveja eläintarhassa.
"Mistä olette kotoisin?

462
00:31:57,624 --> 00:32:00,501
Tiedän sen, mutta mistä tarkalleen?"

463
00:32:03,922 --> 00:32:08,092
Annan tuon lentää ohi.
Vaikeinta on se, että näen ne ensin.

464
00:32:08,176 --> 00:32:12,347
Näen vilkkuvalon kahdeksan kilsan päästä.

465
00:32:12,430 --> 00:32:14,641
"Se on tulossa tänne."

466
00:32:14,724 --> 00:32:17,393
Ajattelen, että se…

467
00:32:17,477 --> 00:32:19,771
Pari kertaa ne olivatkin tähtiä.

468
00:32:22,690 --> 00:32:25,610
Katsoin ylös ja mietin,
että se oli kovin hidas.

469
00:32:28,237 --> 00:32:31,157
"Yksi leijuu yllämme."
Vastaatte: "Se on kuu."

470
00:32:31,240 --> 00:32:32,325
"Niinkö?"

471
00:32:34,953 --> 00:32:36,996
Olen 41-vuotias.

472
00:32:37,080 --> 00:32:43,002
En halunnut täyttää 40.
Muistan vanhempieni 40-vuotissynttärit.

473
00:32:43,086 --> 00:32:44,462
Se tuntuu vanhalta.

474
00:32:44,545 --> 00:32:49,050
Silloin myös tajuaa,
että on kaikkia muita vanhempi.

475
00:32:49,634 --> 00:32:53,429
Ennen 40. ikävuotta
kaikki ovat samanikäisiä kuin itse.

476
00:32:53,513 --> 00:32:56,557
Jostain syystä 40-vuotias
on muita vanhempi.

477
00:32:56,641 --> 00:32:59,143
Juttelen ja kyselen 90-luvun lopusta.

478
00:32:59,227 --> 00:33:02,647
"En ollut syntynyt vielä."
"Oikeastiko, hemmo?

479
00:33:03,231 --> 00:33:05,191
Minusta näytämme samalta.

480
00:33:06,401 --> 00:33:10,697
Missä isäsi on? Haluan kysyä häneltä.
Minusta olemme samanikäiset."

481
00:33:13,825 --> 00:33:17,161
Aloin kärsiä 40-vuotiaana
klaustrofobiasta.

482
00:33:17,245 --> 00:33:22,625
Sain sen The Simpsons Ridestä,
mikä on hullua.

483
00:33:22,709 --> 00:33:26,546
Olemme 30 metrin päässä
elämäni tuhoutumispaikalta.

484
00:33:28,756 --> 00:33:30,967
Olin laitteessa tyttäreni kanssa.

485
00:33:31,050 --> 00:33:35,471
Istuimme ystäväni kanssa,
jolla oli kaksi tytärtä.

486
00:33:35,555 --> 00:33:40,643
He laittoivat kaaren syliimme,
ja jalkani jäi jumiin keskelle.

487
00:33:40,727 --> 00:33:44,230
Se avasi oven, josta en tiennyt.

488
00:33:44,313 --> 00:33:47,567
Se on ongelma. Pysäytin laitteen.

489
00:33:47,650 --> 00:33:50,987
Oli tosi noloa pysäyttää lasten laite -

490
00:33:51,070 --> 00:33:53,698
ja heiluttaa. "En pysty tähän."

491
00:33:53,781 --> 00:33:57,577
He avasivat turvakaaren. Sanoin lähteväni.

492
00:33:57,660 --> 00:34:01,372
Kukaan ei päässyt kyytiin takiani.
Jouduimme lähtemään.

493
00:34:01,456 --> 00:34:02,832
Pilasin sen kaikilta.

494
00:34:04,625 --> 00:34:07,795
Klaustrofobia pilaa kaikkien hauskanpidon.

495
00:34:08,546 --> 00:34:12,091
Klaustrofobian paniikki on tosin hassua.

496
00:34:12,800 --> 00:34:18,681
Se ei tunnu hauskalta, mutta se,
miten äkkiä normaalista tulee hullu…

497
00:34:18,765 --> 00:34:21,142
Se tapahtuu yhtä aikaa.

498
00:34:21,225 --> 00:34:24,812
Se on minulle uutta, joten unohdan asian.

499
00:34:24,896 --> 00:34:27,607
Sitten joudun tilanteeseen,
jossa muistan sen.

500
00:34:27,690 --> 00:34:31,486
Menin kerran Uber-kyytiin
seitsemän muun kanssa.

501
00:34:31,569 --> 00:34:33,780
Sanoin meneväni kolmannelle riville.

502
00:34:33,863 --> 00:34:39,077
Yritin olla kiva. Kiipesin taakse,
muut nostivat penkit, ja se iski.

503
00:34:39,160 --> 00:34:44,040
Istuin takana
ja yritin olla normaali. En puhunut.

504
00:34:44,123 --> 00:34:49,045
Sitten kysyin, voivatko he avata ikkunan.
"Voisitteko nousta nopeasti autosta?"

505
00:34:51,255 --> 00:34:52,215
Aivan.

506
00:34:52,882 --> 00:34:56,094
Ajoimme moottoritiellä.
"Voitteko avata ikkunan?

507
00:34:56,177 --> 00:34:59,097
Saisinko ajaa tätä Uber-kyytiä?"

508
00:35:04,143 --> 00:35:07,188
Synnyin vuonna 1979.

509
00:35:07,271 --> 00:35:12,735
Sanon sen siksi,
koska jos olette minun ikäisiäni -

510
00:35:12,819 --> 00:35:17,115
noin vuosilta 78 - 80,
ehkä tiedätte tai ette,

511
00:35:17,198 --> 00:35:20,243
ettei minua ole sanottu
millenniaaliksi tai X-sukupolveksi.

512
00:35:20,326 --> 00:35:25,665
En kuullut niistä kasvaessani,
ja nyt niistä puhutaan jatkuvasti.

513
00:35:25,748 --> 00:35:29,669
Yritin selvittää, mikä olen.
En ole käytännössä mikään.

514
00:35:29,752 --> 00:35:33,339
Olen reunalla. Olen sukupolvien kuilussa.

515
00:35:33,422 --> 00:35:35,883
Meitä sanotaan ksenniaaleiksi -

516
00:35:35,967 --> 00:35:38,344
tai <i>The Oregon Trail</i> -sukupolveksi.

517
00:35:38,427 --> 00:35:41,305
Lempparini on "onnekkaat".

518
00:35:41,889 --> 00:35:45,977
Se on totta. Olemme onnekkaita.
Kasvoimme kahdessa eri maailmassa.

519
00:35:46,060 --> 00:35:48,312
Lapsena elin kuin 50-luvulla.

520
00:35:48,396 --> 00:35:51,732
Kävin ulkona,
eivätkä vanhemmat tienneet, missä olin.

521
00:35:51,816 --> 00:35:55,987
Kävimme koulua ja pelasimme
<i>Oregon Trailia</i> koulun tietokoneella.

522
00:35:56,070 --> 00:35:59,782
Kotona ei ollut tietokoneita,
paitsi tsiljonääreillä.

523
00:36:01,450 --> 00:36:05,204
High schoolissa minulla oli AOL.
Kotona oli tietokone.

524
00:36:05,288 --> 00:36:07,748
Sain hakulaitteen ja kännykän.

525
00:36:07,832 --> 00:36:11,460
Sain some-sivuston
vasta 26-vuotiaana Myspacesta.

526
00:36:11,544 --> 00:36:16,215
Tekoni high schoolissa olivat vain huhuja.
Ne eivät pilaa elämääni.

527
00:36:19,552 --> 00:36:23,848
Ikäiseni tajuavat
päätyvänsä aina keskelle.

528
00:36:23,931 --> 00:36:28,519
Ymmärrämme X-sukupolven edustajia.
Samoin millenniaaleja.

529
00:36:28,603 --> 00:36:31,856
Olemme aina välissä,
ja ne ryhmät vihaavat toisiaan.

530
00:36:31,981 --> 00:36:36,944
Olin eniten välissä yhdessä hotellissa.

531
00:36:37,028 --> 00:36:41,782
Monissa hotelleissa on Chromecast.
Huoneessa voi katsoa Netflixiä.

532
00:36:41,866 --> 00:36:46,454
Menin huoneeseeni ja avasin sen.
Chromecast ei toiminut.

533
00:36:46,537 --> 00:36:50,625
Soitin vastaanottoon,
ja puhelimeen vastasi tosi vanha ääni.

534
00:36:50,708 --> 00:36:53,794
Mies selviytyi sisällissodasta.

535
00:36:54,795 --> 00:36:57,632
Häntä halusi kiittää palveluksesta.

536
00:36:57,715 --> 00:37:00,051
"Oliko hän armeijassa?" "Varmaan.

537
00:37:00,134 --> 00:37:03,262
Senikäiset olivat kaikki,
joten sano pois."

538
00:37:05,640 --> 00:37:08,100
Sanoin, ettei Chromecast toiminut.

539
00:37:08,184 --> 00:37:11,187
Olisin voinut keksiä sanan.
Hän ei tiennyt sitä.

540
00:37:11,270 --> 00:37:13,731
"Piip-poppini hajosi."

541
00:37:16,400 --> 00:37:20,238
Hän kysyi, asuinko hotellissa.

542
00:37:20,321 --> 00:37:24,075
"Soittaisinko vastaanottoon
eri hotellista?"

543
00:37:27,828 --> 00:37:33,334
Hän sanoi: "En tiedä, mikä se on,
mutta lähetän sinne nuoremman tyypin."

544
00:37:33,417 --> 00:37:34,585
Vastasin: "Hienoa."

545
00:37:34,669 --> 00:37:39,131
Tyyppi koputti oveen,
ja avasin sen. Hän oli isäni ikäinen.

546
00:37:39,215 --> 00:37:42,718
Kun näin sen,
tajusin, ettei se kannattaisi.

547
00:37:42,802 --> 00:37:47,848
"Olet kuullut siitä, mutta jos en osaa
korjata sitä, et osaa sinäkään."

548
00:37:47,932 --> 00:37:51,560
Hänen sukupolvensa haluaa silti yrittää.

549
00:37:53,104 --> 00:37:58,025
Päästin hänet sisään. Hän tuli
ja istui vähän liian pitkälle sängylleni.

550
00:38:00,945 --> 00:38:03,781
Hänen pohkeensa koskivat sänkyyn.

551
00:38:03,864 --> 00:38:07,159
Mietin, roikkuivatko jalat ilmassa.

552
00:38:09,453 --> 00:38:11,747
"Onko kylmä? Haluatko peittoja?"

553
00:38:14,458 --> 00:38:16,961
Hän otti kaukosäätimen ja paineli nappeja.

554
00:38:17,044 --> 00:38:18,879
Sanoin, ettei se auttaisi.

555
00:38:18,963 --> 00:38:21,841
Hän sanoi:
"Yritetään silti." Minä suostuin.

556
00:38:22,883 --> 00:38:25,553
"Avaan suihkun ja ikkunan.
Kokeillaan kaikkea.

557
00:38:25,636 --> 00:38:29,015
Ehkä se alkaa toimia.
Niillä voi olla yhteys."

558
00:38:31,434 --> 00:38:35,604
Se ei onnistunut. Hän sanoi:
"Nuorempi tyyppi on tulossa töihin."

559
00:38:35,688 --> 00:38:37,732
Mietin, että olin itse nuorempi.

560
00:38:37,815 --> 00:38:41,610
"Ei kannata. En tarvitse sitä."
Hän sanoi millenniaalin tulevan.

561
00:38:41,694 --> 00:38:44,238
Ajattelin, että ongelma voisi ratketa.

562
00:38:44,822 --> 00:38:47,867
Millenniaalit syntyivät
teknologian keskelle.

563
00:38:47,950 --> 00:38:50,202
Hän osaisi korjata sen. Innostuin.

564
00:38:50,286 --> 00:38:53,331
Hän sanoi tyypin saapuvan tunnin päästä.

565
00:38:53,414 --> 00:38:55,958
Arvatkaa, kuinka nopeasti hän korjasi sen.

566
00:38:56,042 --> 00:38:59,420
En saa koskaan tietää,
koska hän ei tullut töihin.

567
00:39:03,924 --> 00:39:05,468
Hän ei edes soittanut.

568
00:39:05,551 --> 00:39:09,055
Sain tietää siitä,
koska vanhus korvasi hänet ja soitti.

569
00:39:09,138 --> 00:39:11,932
Hän oli raivona
ja vihasi sitä millenniaalia.

570
00:39:12,016 --> 00:39:14,518
"Hän ei ikinä tule
eikä ota tätä vakavasti.

571
00:39:14,602 --> 00:39:17,396
Hänellä on pähkinäallergia."

572
00:39:20,566 --> 00:39:23,736
Korjasin sen itse, koska se oli vain irti.

573
00:39:23,819 --> 00:39:26,489
Se oli minun vikani.

574
00:39:29,742 --> 00:39:33,704
Seuraavana aamuna iski
tyttäreni sukupolvi.

575
00:39:33,788 --> 00:39:37,583
Hänen sukupolvensa ajattelee vain itseään.

576
00:39:37,666 --> 00:39:40,461
Menin aamiaiselle,
ja siellä oli noutopöytä.

577
00:39:40,544 --> 00:39:44,715
Kävimme sitä läpi,
ja nuori tyttö edessäni otti vohveleita.

578
00:39:44,799 --> 00:39:48,803
Hän otti vohvelin, ja lautasella oli
kahvipannullinen siirappia.

579
00:39:48,886 --> 00:39:51,430
Siitä kaadetaan,
ja se laitetaan lautaselle.

580
00:39:51,514 --> 00:39:53,432
Sitten voi mennä syömään.

581
00:39:53,516 --> 00:39:57,478
Hän otti siirapin mukaansa pöytään.

582
00:39:58,354 --> 00:40:02,733
Siirappi oli poissa.
Vain minä näin sen tapahtuvan.

583
00:40:02,817 --> 00:40:05,736
Kuulin ihmisten kyselevän,
mistä sai siirappia.

584
00:40:05,820 --> 00:40:07,405
Siitä tuli ongelma.

585
00:40:07,488 --> 00:40:10,741
Ihmiset kyselivät siirapista,
eikä hotelli tiennyt.

586
00:40:10,825 --> 00:40:13,327
"Kaikki siirappi oli pöydässä."

587
00:40:14,787 --> 00:40:17,706
Tiesin, missä se oli,
mutten halunnut sekaantua.

588
00:40:17,790 --> 00:40:21,127
En herännyt
haluten jutella kaikkien kanssa.

589
00:40:23,337 --> 00:40:27,216
Kun nousee sängystä, ei halua ongelmia.

590
00:40:29,343 --> 00:40:31,971
Yritin sanoa juttuja, kun ohitin ihmisiä.

591
00:40:32,054 --> 00:40:34,765
"Ehkä joku vei sen pöytään.
Katso ympärillesi."

592
00:40:34,849 --> 00:40:36,392
Jatkoin matkaa.

593
00:40:36,475 --> 00:40:39,478
"Näetkö tuon tytön pöydän?
Ehkä se on siellä."

594
00:40:41,147 --> 00:40:42,857
Kukaan ei tajunnut sitä.

595
00:40:42,940 --> 00:40:45,943
Jouduin hakemaan sen.
Tyttö istui ystäviensä kanssa.

596
00:40:46,026 --> 00:40:47,611
Menin heidän luokseen -

597
00:40:47,695 --> 00:40:52,283
ja kysyin, saisimmeko siirapin.
"Se on kaikille."

598
00:40:52,366 --> 00:40:56,495
He sanoivat "ihan sama"
eivätkä välittäneet.

599
00:40:57,246 --> 00:41:01,333
Sisäinen isäni heräsi.
Sanoin: "Tiedoksi vain,

600
00:41:01,417 --> 00:41:04,753
etten tehnyt mitään väärää.
Te pilasitte kaikkien aamiaisen.

601
00:41:06,130 --> 00:41:08,966
En tiedä, oletteko ikinä syöneet ulkona,

602
00:41:09,049 --> 00:41:12,720
mutta veinkö minä kaikki kananmunat?

603
00:41:13,721 --> 00:41:17,224
Teitte kaiken oikein
mutta luulitte, että siirappi on teille.

604
00:41:17,308 --> 00:41:18,851
Missä vanhempanne ovat?"

605
00:41:18,934 --> 00:41:21,854
Pari tyttöä alkoi itkeä.
Se tuntui hyvältä.

606
00:41:23,856 --> 00:41:28,068
Olin poissa vähän aikaa. On kiva
treenata kurinpitoa muiden lapsilla.

607
00:41:31,739 --> 00:41:34,492
Haluan vitsailla omastakin sukupolvestani,

608
00:41:34,575 --> 00:41:37,077
jottei vaikuta siltä,
että jätän sen väliin.

609
00:41:37,161 --> 00:41:40,706
Olin toisessa hotellissa.
Tämäkin on siirappijuttu.

610
00:41:40,789 --> 00:41:45,628
Tykkään vohveleista siirapilla.
Käytän paljon siirappia.

611
00:41:46,504 --> 00:41:49,465
Olimme Holiday Inn Expressissä.
Aamiaispuffetissa -

612
00:41:49,548 --> 00:41:53,010
oli murolaite,
josta kääntämällä sai neljä muroa.

613
00:41:53,093 --> 00:41:57,348
Kuin ruokkisi kissaa
pitkänä viikonloppuna. "Tuo riittää."

614
00:41:59,141 --> 00:42:02,895
Siellä oli taikinaa, siirappia
ja vohvelirauta tekoa varten.

615
00:42:02,978 --> 00:42:06,190
Rautaan kaadettiin taikinaa,
suljettiin ja käännettiin.

616
00:42:06,273 --> 00:42:09,026
Se paistaa kaksi minuuttia,
ja sen voi avata.

617
00:42:09,109 --> 00:42:11,695
Puolet vohvelista putoaa, toinen puoli ei.

618
00:42:13,280 --> 00:42:14,782
Niin syödään vohveleita.

619
00:42:16,116 --> 00:42:20,538
Olin ikäiseni kaverin kanssa.
Hän oli edessäni jonossa.

620
00:42:20,621 --> 00:42:22,748
Emme puhuneet, menimme vain.

621
00:42:22,831 --> 00:42:28,170
Hän pääsi taikinan ja siirapin luo.
Astiat olivat kirkkaita. Nimiä ei ollut.

622
00:42:28,254 --> 00:42:31,173
Hän alkoi kaataa siirappia vohvelirautaan.

623
00:42:32,299 --> 00:42:36,387
En estänyt häntä, koska hän ei sanonut,
ettei ollut tehnyt sitä ennen.

624
00:42:36,470 --> 00:42:39,181
Hän teki sen
kuin maistaisimme sitä myöhemmin.

625
00:42:39,807 --> 00:42:41,475
Hän vain…

626
00:42:41,559 --> 00:42:44,645
"En malta odottaa,
että näen, mitä tästä tulee.

627
00:42:44,728 --> 00:42:47,106
Hän tietää jotain mitä minä en."

628
00:42:47,189 --> 00:42:49,775
Hän sulki raudan,
käänsi sen, ja se paistoi.

629
00:42:49,858 --> 00:42:54,572
Hän katsoi meitä.
Koko jono mietti, mitä siitä syntyisi.

630
00:42:57,199 --> 00:43:00,160
Siitä syntyi mustaa savua.

631
00:43:00,244 --> 00:43:05,040
Pikimusta savu täytti aulan.

632
00:43:05,124 --> 00:43:09,545
Johtaja tuli. "Mitä sinä teet?"
"Kaadoin väärää. Näissä ei ole nimiä."

633
00:43:09,628 --> 00:43:12,423
Johtaja sanoi:
"Ne ovat kirkkaissa astioissa.

634
00:43:14,008 --> 00:43:18,012
Etkö tiedä taikinan ja siirapin eroa?"
"Näin käy varmaan aina."

635
00:43:18,095 --> 00:43:20,431
"Tämä on ensimmäinen kerta ikinä."

636
00:43:23,017 --> 00:43:25,311
He heittivät vohveliraudan menemään.

637
00:43:25,394 --> 00:43:28,480
Heidän oli pakko heittää se pois.

638
00:43:28,564 --> 00:43:31,442
Emme saaneet vohveleita,

639
00:43:31,525 --> 00:43:33,736
koska rauta päätyi roskiin.

640
00:43:36,447 --> 00:43:41,535
Hän kääntyi ja katsoi jonollista ihmisiä
pienine kertakäyttölautasineen.

641
00:43:43,329 --> 00:43:44,997
Kaikki olivat surullisia.

642
00:43:45,956 --> 00:43:49,251
Joku sanoi:
"Laitoin herätyksen tämän takia."

643
00:43:52,838 --> 00:43:57,551
Pari tyyppiä kiirehti aulaan ilman kenkiä.
"Halusin vohveleita."

644
00:44:01,221 --> 00:44:04,558
Vanhempani ovat kuusikymppisiä.

645
00:44:04,642 --> 00:44:08,395
Kun he täyttävät 60,

646
00:44:08,479 --> 00:44:13,150
tajuaa, että on itse
perheen pää. Tiedättekö?

647
00:44:14,652 --> 00:44:16,779
He eivät luovuta asemaa.

648
00:44:16,862 --> 00:44:20,324
He vain alkavat tehdä juttuja,
joihin ei voi luottaa.

649
00:44:21,325 --> 00:44:24,787
Kävimme kerran kaupassa
ja kävelimme takaisin autolle.

650
00:44:24,870 --> 00:44:27,581
Olimme kaupassa tunnin. Kävellessämme isä…

651
00:44:27,665 --> 00:44:29,750
Kuskin ovi oli selällään.

652
00:44:31,543 --> 00:44:32,586
Hän ajoi,

653
00:44:33,545 --> 00:44:37,007
nousi autosta ja käveli kauppaan.

654
00:44:39,343 --> 00:44:41,303
Hän on ajanut 50 vuotta.

655
00:44:41,929 --> 00:44:46,308
Autot ovat nykyään melkoisia, mutta
yksi juttu on pysynyt samana 50 vuotta.

656
00:44:46,392 --> 00:44:48,686
Etuovi pitää avata ja sulkea.

657
00:44:51,772 --> 00:44:54,191
Isä meni hautajaisiin äidin housuissa.

658
00:44:57,027 --> 00:45:00,447
Silloin tiesin,
ettei häneen voinut luottaa.

659
00:45:01,615 --> 00:45:04,451
"Pitää hakea hänet.
Hän ei tiedä, mitä tapahtuu."

660
00:45:06,328 --> 00:45:10,457
Se alkaa,
kun juhlapyhät vietetään omassa kodissa -

661
00:45:10,541 --> 00:45:13,168
eikä vanhempien luona.

662
00:45:13,252 --> 00:45:17,756
Kun teimme sen,
vanhempani muuttivat kolmioon.

663
00:45:17,840 --> 00:45:21,844
He haluavat juhlia kiitospäivää luonaan,
mutta tila ei riitä meille.

664
00:45:21,927 --> 00:45:23,679
Meitä on jotain 20.

665
00:45:23,762 --> 00:45:27,057
Kuin collegeopiskelija
pyytäisi jouluksi asuntolaan.

666
00:45:28,142 --> 00:45:29,518
Pöytä riitti neljälle,

667
00:45:29,601 --> 00:45:35,149
ja he laittoivat tv-tarjottimia
ja yöpöytiä jonoon pitkin käytävää.

668
00:45:35,232 --> 00:45:38,193
Väkeä istui portailla.
Lapset söivät autossa.

669
00:45:38,277 --> 00:45:40,779
"Palatkaa autoon. Ette voi syödä sisällä."

670
00:45:41,613 --> 00:45:44,491
Äidillä ei ollut ketsuppia.
Sanoin: "Sitä on kaikilla.

671
00:45:44,575 --> 00:45:46,034
Se tulee talon mukana."

672
00:45:47,119 --> 00:45:49,496
Alkkiksellakin olisi ketsuppia.

673
00:45:49,580 --> 00:45:53,792
Perhe olisi poissa,
mutta hänellä olisi ketsuppia.

674
00:45:57,421 --> 00:46:02,009
Kasvoin 80 - 90-luvuilla.
Olin silloin lapsi.

675
00:46:02,092 --> 00:46:05,888
Silloin lapsia kidnapattiin paljon.

676
00:46:07,514 --> 00:46:11,477
En väitä, että olimme halutumpia.

677
00:46:14,605 --> 00:46:17,483
Olimme enemmän ulkosalla.
Tilaisuuksia riitti.

678
00:46:17,566 --> 00:46:20,110
Meidät sai helpommin pakun kyytiin.

679
00:46:21,153 --> 00:46:22,780
Se ei vaatinut paljoa.

680
00:46:23,655 --> 00:46:28,035
Vanhemmat katsoivat silloin tv:tä.
Sen luulisi pelottavan heitä.

681
00:46:28,118 --> 00:46:30,704
Nykyään tv on täynnä rikosohjelmia.

682
00:46:30,788 --> 00:46:34,082
Tv-ohjelmat, podcastit ja elokuvat
käsittelevät rikoksia.

683
00:46:34,166 --> 00:46:37,419
Niitä näkee paljon.
Silloin kanavia oli vähemmän.

684
00:46:37,503 --> 00:46:40,464
Silloiset ohjelmat olivat tosi väkeviä.

685
00:46:40,547 --> 00:46:45,969
Vanhempani katsoivat <i>Hälytys 911:tä.</i>
Siinä näytettiin rikosten lavastuksia.

686
00:46:46,053 --> 00:46:49,389
Se oli väkevää.
Näin kolme sekuntia ohjelmasta.

687
00:46:49,473 --> 00:46:51,183
Kävelin olohuoneen poikki.

688
00:46:51,266 --> 00:46:54,686
Vanhempani katsoivat sitä.
Tyypillä oli hiihtopipo.

689
00:46:54,770 --> 00:46:59,149
Nainen nukkui jalat peiton ulkopuolella.
Hän alkoi hieroa jalkaa.

690
00:46:59,733 --> 00:47:01,610
Näin sen ja jatkoin matkaa.

691
00:47:02,486 --> 00:47:04,238
En tiedä, mitä tapahtui,

692
00:47:04,321 --> 00:47:08,033
mutten ole nukkunut
jalat peiton ulkopuolella,

693
00:47:08,617 --> 00:47:11,870
koska näin sen vahingossa
30 vuotta sitten.

694
00:47:12,246 --> 00:47:15,874
Jalkani ovat kuumat,
ja haluan työntää ne ulos.

695
00:47:17,251 --> 00:47:21,797
Olen yrittänyt sitä
joka yö 30 vuoden ajan.

696
00:47:21,880 --> 00:47:25,634
Sitten muistan sen tyypin
ja vedän jalkani takaisin.

697
00:47:27,386 --> 00:47:31,181
Ajattelen hotellissa,
ettei hän pääse lukkojen läpi.

698
00:47:31,265 --> 00:47:35,018
Sitä hän on juuri odottanut.
Hän on varmaan jo sisällä.

699
00:47:39,439 --> 00:47:43,569
Yhdessä jaksossa lapsi katosi,

700
00:47:43,652 --> 00:47:44,987
ja he pelästyivät.

701
00:47:45,070 --> 00:47:50,659
He ajattelivat, että lapsia kidnapataan
eivätkä he voi asialle mitään.

702
00:47:50,742 --> 00:47:52,870
He valmistelivat meitä siihen.

703
00:47:52,953 --> 00:47:55,831
Itsepuolustuksen -

704
00:47:55,914 --> 00:47:58,166
tai aseen antamisen sijasta -

705
00:47:58,250 --> 00:48:02,421
he… Tiedättehän lehtiset,
joita jaetaan lapsen kadottua?

706
00:48:02,504 --> 00:48:04,715
He päättivät painattaa niitä.

707
00:48:05,924 --> 00:48:07,843
"Tehdään vain se."

708
00:48:08,719 --> 00:48:10,804
Lapsen kadottua painetaan lehtisiä.

709
00:48:10,888 --> 00:48:13,557
Niissä on lapsen kuva,
jonka alla ovat tiedot.

710
00:48:13,640 --> 00:48:18,186
Pituus, paino, silmien väri ja muu.
Lehtisen sijasta meidän piti -

711
00:48:18,270 --> 00:48:22,691
kirjoittaa lapulle
nimi, pituus, paino ja silmien väri.

712
00:48:22,774 --> 00:48:27,529
Pidimme sitä seinää vasten,
ja he ottivat meistä kuvat.

713
00:48:28,530 --> 00:48:31,408
Pidimme kuvissa omia tietojamme.

714
00:48:34,828 --> 00:48:37,915
He sanoivat:
"Kun poliisit käskevät tehdä lehtisen,

715
00:48:37,998 --> 00:48:41,501
voimme sanoa, että toivoimme näin käyvän.

716
00:48:42,753 --> 00:48:45,380
Teimme sen jo. Annamme sen poliisille."

717
00:48:45,464 --> 00:48:49,301
Jos meidät oltaisiin kidnapattu,
vanhempamme olisivat linnassa.

718
00:48:50,344 --> 00:48:53,180
Kukaan ei usko ennalta otettuja kuvia.

719
00:48:53,263 --> 00:48:56,350
He katsoisivat niitä
ja käskisivät viedä luoksemme.

720
00:48:56,433 --> 00:48:59,436
"Se olisi helpointa.
En ole ikinä nähnyt moista."

721
00:49:01,647 --> 00:49:05,233
He printtasivat ne Walmartissa.
Se ei onnistunut kotona.

722
00:49:05,317 --> 00:49:07,819
Piti näyttää kaikille,
että he olivat hulluja.

723
00:49:08,654 --> 00:49:14,242
Walmartissa tyyppi kysyi,
saisiko jututtaa meitä yksin.

724
00:49:16,119 --> 00:49:19,247
Olen naimisissa.

725
00:49:20,040 --> 00:49:23,460
Juhlimme vasta 14. hääpäiväämme.

726
00:49:23,543 --> 00:49:25,337
Ja… Kiitos.

727
00:49:28,340 --> 00:49:33,303
Olemme olleet yhdessä 20 vuotta.
Tapasin hänet ennen koomikonurani alkua.

728
00:49:33,387 --> 00:49:36,223
Tapasimme töissä Applebee'sissä.

729
00:49:36,306 --> 00:49:40,143
Olemme yhä isoja faneja. Hetkinen.

730
00:49:40,936 --> 00:49:44,690
Minä… Tuntuu siltä… Joo, tuo on hyvä.

731
00:49:47,025 --> 00:49:50,529
Eivätkö ne kaikki tee samaa työtä?

732
00:49:51,738 --> 00:49:55,283
"Olen jo täällä.
Ei tarvitse lentää tänne."

733
00:49:56,118 --> 00:49:58,662
Heidän pitäisi jutella enemmän.

734
00:49:58,745 --> 00:50:02,207
"Olen täällä."
Toinen vastaa: "En tiennyt…"

735
00:50:02,290 --> 00:50:08,588
"Joo. Minä olen täällä. Mene sinä tuonne.
Se on juttumme. Pysytään paikoillamme."

736
00:50:11,967 --> 00:50:12,884
No niin.

737
00:50:12,968 --> 00:50:17,139
Tapasimme siis Applebee'sissä
ennen koomikonurani alkua.

738
00:50:17,222 --> 00:50:19,766
Olin hovina ja hän tarjoilijana.

739
00:50:19,850 --> 00:50:25,355
Joku kysyi häneltä vasta,
kuvitteliko hän alettuamme tapailla,

740
00:50:25,439 --> 00:50:27,733
että elämästämme tulisi tällaista.

741
00:50:27,816 --> 00:50:29,735
Hän sanoi: "Hän oli hovi -

742
00:50:29,818 --> 00:50:34,239
eikä minusta kyllin fiksu tarjoilijaksi.

743
00:50:34,322 --> 00:50:37,242
Olemme selvinneet pidempään kuin odotin.

744
00:50:38,452 --> 00:50:41,997
Sanoin hänelle
haluavani tarjoilijaksi. "Unelmoi vain.

745
00:50:42,748 --> 00:50:45,417
Jos yrität kovasti, opit menun ulkoa."

746
00:50:48,503 --> 00:50:52,507
Minä ja vaimoni…
Minä olen meistä unelmoija.

747
00:50:52,591 --> 00:50:56,303
Avioliitossa toinen on aina unelmoija.

748
00:50:56,386 --> 00:51:00,057
"Raha ei ole oikeaa.
Pidetään hauskaa, kun voidaan."

749
00:51:00,140 --> 00:51:01,933
Toinen vihaa hauskanpitoa.

750
00:51:04,102 --> 00:51:08,148
Jos avioliitossa on kaksi unelmoijaa,
kodittomuus seuraa heti.

751
00:51:09,441 --> 00:51:13,111
Jonkun pitää vahtia ja estää hauskanpito.

752
00:51:13,987 --> 00:51:17,032
"Lopeta hauskanpito.
Laita ilmastointi pois päältä."

753
00:51:18,450 --> 00:51:20,660
Nain isäni.

754
00:51:21,244 --> 00:51:25,582
Luulin, että hän uskoi ilmastoinnin
maksavan 100 000 taalaa päivässä.

755
00:51:27,542 --> 00:51:30,962
Autossa luulimme,
että se räjähtäisi ilmastoinnista.

756
00:51:31,046 --> 00:51:34,800
Bensakin loppui heti.
"Laittoiko joku ilmastoinnin päälle?"

757
00:51:36,051 --> 00:51:39,763
Vaimoni on aina kotona.
Hän on aina lähellä.

758
00:51:39,846 --> 00:51:43,725
Kuin olisin nainut kissan.
"Olet aina kimpussani."

759
00:51:45,769 --> 00:51:50,148
Kun menen vessaan,
hän maalaa vessanoven ollessani siellä.

760
00:51:51,441 --> 00:51:54,486
"Etkö voi tehdä tuota myöhemmin?"
"Nyt on aikaa.

761
00:51:54,569 --> 00:51:57,280
Odotin, että menit sinne, ja aloitin."

762
00:51:59,950 --> 00:52:03,620
Jos syön jotain, mitä hän ei hyväksy,
hän ilmestyy paikalle.

763
00:52:03,703 --> 00:52:09,084
Yritän tehdä sen salaa. Voisin syödä
keksiä ullakolla aamukolmelta,

764
00:52:09,167 --> 00:52:13,922
ja valot syttyisivät
ja hän kysyisi, mitä tein siellä.

765
00:52:16,716 --> 00:52:21,388
Jos kysyisin samaa, hän vastaisi:
"Teen aina ullakkohommia aamukolmelta."

766
00:52:26,143 --> 00:52:28,270
Hän latasi puhelimeeni Life360:n.

767
00:52:28,353 --> 00:52:32,983
Sillä voi seurata kauempaakin.
Sovellusta ei ehkä edes huomaa.

768
00:52:33,066 --> 00:52:35,443
Se on pahempaa kuin valtion touhu.

769
00:52:35,527 --> 00:52:38,238
Haluan valtion
seuraavan minua hänen sijastaan.

770
00:52:39,030 --> 00:52:43,493
Hän soittaa: "Miksi olet donitsipaikassa?"
Vastaan: "En voi elää näin."

771
00:52:45,287 --> 00:52:50,333
Jos haluan donitseja, en jätä puhelinta
kuntosalille ja maksa niistä käteisellä.

772
00:52:55,005 --> 00:52:57,382
Olen tehnyt sen mutten tee joka kerta.

773
00:53:01,011 --> 00:53:03,638
Jos menen kauppaan,
jonne hänellä on kuponki,

774
00:53:03,722 --> 00:53:06,308
puhelin soi parkkipaikalla.

775
00:53:06,391 --> 00:53:10,312
"Älä osta mitään. Minulla on kuponki."
"Pitäisikö ajaa hakemaan se?

776
00:53:10,395 --> 00:53:14,858
Luuletko niin?
Yritän maksaa enemmän, koska soitit.

777
00:53:15,442 --> 00:53:19,946
En tiedä, salliiko Target sen, mutta
yritän maksaa enemmän hammastahnasta.

778
00:53:21,740 --> 00:53:24,451
Toivo, etteivät he pyydä
pyöristämään hintaa ylös.

779
00:53:25,702 --> 00:53:28,788
Vihaan kuponkeja,
ja hän on kuponkiaddikti.

780
00:53:29,289 --> 00:53:33,501
Hän ei anna minun… "Minulla on kuponki."
Tulee tosi tyhmä olo.

781
00:53:34,294 --> 00:53:35,879
Ostan deodoranttia.

782
00:53:35,962 --> 00:53:40,008
"Rahani eivät ihan riitä,
mutta minulla on tämä kuponki.

783
00:53:40,634 --> 00:53:45,764
Jonain päivänä maksan täyden hinnan.
Säästämme niin paljon kuin voimme."

784
00:53:48,266 --> 00:53:50,477
Yksi parhaista riidoistamme…

785
00:53:50,560 --> 00:53:53,772
Siis ei paras vaan naurettava.

786
00:53:54,439 --> 00:53:56,733
Se johtui sanasta "kertaheitolla".

787
00:53:57,692 --> 00:53:58,902
Yhdestä sanasta.

788
00:53:59,653 --> 00:54:01,029
Vaimoni ja minä…

789
00:54:01,112 --> 00:54:06,159
Odottakaa. Tämä on viimeinen.
Kuulen sen äänen taustalla.

790
00:54:06,243 --> 00:54:10,538
Sen kuulee jo kaukaa.
Tiedän, minne se lentää.

791
00:54:10,622 --> 00:54:13,041
Eikö se kuulostakin
menevän toiseen suuntaan?

792
00:54:13,124 --> 00:54:16,753
Ette edes kuule sitä, ja minä…

793
00:54:16,836 --> 00:54:19,339
Se vaivaa minua loppuelämäni.

794
00:54:19,422 --> 00:54:21,258
Kun palaamme teattereihin,

795
00:54:21,341 --> 00:54:25,178
kyselen, kuuletteko helikoptereita.
Kysytte: "Sisälläkö?"

796
00:54:25,262 --> 00:54:27,222
Vastaan: "Niin. Kuuletteko ne?

797
00:54:27,305 --> 00:54:30,267
Kaikki matalaksi ja hiljaa.
Onko tuo helikopteri?"

798
00:54:34,688 --> 00:54:38,483
No niin.
Aloimme riidellä sanasta "kertaheitolla".

799
00:54:39,150 --> 00:54:43,488
Yhdestä sanasta. Vastanaineet ajattelevat,
ettei siinä ole järkeä.

800
00:54:43,571 --> 00:54:46,658
Ei olekaan. Se on yli 10 vuotta
naimissa olleiden riita.

801
00:54:46,741 --> 00:54:51,037
Silloin on jo riidelty tiskeistä
ja vaatteiden laitosta.

802
00:54:51,121 --> 00:54:53,581
Naiset yrittävät murtaa meitä henkisesti.

803
00:54:55,125 --> 00:54:58,962
Se on jo melkein tehty,
ja tämä vie kuilun yli.

804
00:55:00,922 --> 00:55:05,260
Vaimoni halusi käydä vanhempiensa luona,
jotka ovat eronneet.

805
00:55:05,343 --> 00:55:08,305
Se on ollut vaikeinta minulle.

806
00:55:08,388 --> 00:55:11,641
Siitä ei puhuta,
kun naidaan eronneiden lapsi.

807
00:55:11,725 --> 00:55:16,938
He erosivat hänen takiaan, eivät minun.
Miksi joudun 50 eri taloon kylään?

808
00:55:21,192 --> 00:55:22,068
Joten…

809
00:55:23,320 --> 00:55:26,281
Hän halusi
hoitaa kyläilyt "kertaheitolla".

810
00:55:26,364 --> 00:55:31,745
Hän ei ollut ikinä sanonut niin.
Ei kertaakaan 20 vuoteen.

811
00:55:31,828 --> 00:55:36,624
Joku varmaan sanoi hänelle silloin:
"Käytä enemmän sanaa 'kertaheitolla'."

812
00:55:37,417 --> 00:55:41,796
Hän sanoi soittavansa minulle.
"Hienoa. Sano se 40 - 50 kertaa."

813
00:55:43,006 --> 00:55:46,176
Hän soitti.
"Haluan hoitaa kyläilyt kertaheitolla."

814
00:55:46,259 --> 00:55:49,679
Sanoin: "Tehdään ne kertaheitolla."
Hän sanoi: "Kertaheitolla."

815
00:55:49,763 --> 00:55:53,475
Sanoin: "Tehdään ne kertaheitolla.
Heitetään vaan. Sopii."

816
00:55:53,558 --> 00:55:56,227
Hän sanoi "kertaheitolla" yhä uudelleen.

817
00:55:56,853 --> 00:56:01,024
Sitten hän alkoi kuvailla
kertaheitolla tehtävää matkaa.

818
00:56:01,107 --> 00:56:04,527
"Käydään äidillä,
tullaan kotiin ja käydään isällä."

819
00:56:04,611 --> 00:56:08,990
Odotin, eikä hän sanonut mitään.

820
00:56:09,074 --> 00:56:11,701
Sanoin: "Ei se ole kertaheitolla."

821
00:56:13,745 --> 00:56:17,916
Myöntämättä olevansa väärässä
hän sanoi: "Tiedän, mitä se tarkoittaa."

822
00:56:17,999 --> 00:56:20,960
Sanoin, ettei kuulostanut siltä.

823
00:56:21,628 --> 00:56:25,799
"Meillä on sama sukunimi.
Et saa puhua muille näin.

824
00:56:26,925 --> 00:56:31,388
Mitä 'kaksi kärpästä yhdellä iskulla'
tarkoittaa? Tunnetko mitään niistä?"

825
00:56:34,641 --> 00:56:36,101
Hän löi luurin korvaani.

826
00:56:36,434 --> 00:56:39,813
Menin kotiin. Kun on riidellyt,

827
00:56:39,896 --> 00:56:43,358
miettii, kauanko riita jatkuu
ja jatkuuko se yhä.

828
00:56:43,441 --> 00:56:46,277
"Onko se ohi? En tiedä."
Sitä pitää tunnustella.

829
00:56:46,361 --> 00:56:50,490
Hän ei ikinä pyydä anteeksi.
Se olisi ihanaa.

830
00:56:50,573 --> 00:56:52,992
Hän ei tiedä, mitä se sana tarkoittaa.

831
00:56:53,076 --> 00:56:56,037
Sanon niin aina.
Kuljen kotona säkki täynnä niitä -

832
00:56:56,121 --> 00:56:58,289
ja jaan niitä pitkin päivää.

833
00:56:58,915 --> 00:57:03,128
Yritin antaa niitä.
"Haluatko kantaa näitä?" "Ei ole taskuja."

834
00:57:05,588 --> 00:57:08,591
Emme puhuneet koko iltana.
Istuimme, ja tyttäremme…

835
00:57:08,675 --> 00:57:13,221
Katsoimme telkkaria ja söimme.
Sanoin: "Tiedäthän, että äitisi on hullu?"

836
00:57:13,304 --> 00:57:17,016
Vaimo sanoi: "Teitkö läksyt?
Ei kannata olla tyhmä kuin isäsi."

837
00:57:17,100 --> 00:57:20,228
Tyttäremme sanoi: "Oletteko te hulluja?"

838
00:57:23,314 --> 00:57:27,318
Makasin sohvalla.
Vaimoni antoi hyvänyönsuukon -

839
00:57:27,402 --> 00:57:29,779
ja meni nukkumaan.

840
00:57:29,863 --> 00:57:33,867
Se oli kai hänen anteeksipyyntönsä,
mutta hän ei sanonut sitä.

841
00:57:33,950 --> 00:57:35,785
Makasin ja ajattelin asiaa.

842
00:57:35,869 --> 00:57:38,955
Ajattelen asioita,
koska useamman vuoden jälkeen -

843
00:57:39,038 --> 00:57:41,374
tajuaa, että niiden pitää antaa olla.

844
00:57:41,458 --> 00:57:44,419
Nousin aamulla ja halusin puhua siitä,

845
00:57:44,502 --> 00:57:46,588
koska emme puhuneet illalla.

846
00:57:46,671 --> 00:57:50,425
Sanoin hänelle: "On pakko sanoa,

847
00:57:50,508 --> 00:57:52,510
ettei se tarkoita sitä."

848
00:57:53,553 --> 00:57:56,055
Silloin se alkoi tosissaan.

849
00:57:58,057 --> 00:58:01,186
Tuntui hyvältä riidellä.
Ajattelin sitä koko yön.

850
00:58:01,269 --> 00:58:04,689
Uskoin voittaneeni
ja että kannatti ottaa se puheeksi.

851
00:58:04,814 --> 00:58:08,610
En yrittänyt deittailla
vaan halusin voittaa. Kuolisimme yhdessä.

852
00:58:10,153 --> 00:58:13,072
Melkein herätin hänet unesta.
Olin innoissani.

853
00:58:13,156 --> 00:58:16,075
Halusin ravistella häntä ja sanoa:
"Se ei tarkoita sitä."

854
00:58:18,203 --> 00:58:20,705
Liittomme melkein päättyi kertaheitolla.

855
00:58:21,748 --> 00:58:23,750
Kiitos, kun tulitte.

856
00:58:23,833 --> 00:58:25,168
Arvostan sitä.

857
00:58:46,314 --> 00:58:49,359
Etkö tiedä Tonya Hardingia?
-En tiedä.

858
00:58:49,442 --> 00:58:52,070
Kaikki urheilufanit tietävät hänet.

859
00:58:52,153 --> 00:58:56,199
Etkö tiedä, kuka Tonya Harding on?
-Kukaan ei tiedä.

860
00:58:56,282 --> 00:59:00,370
Uskomatonta, ettet tiedä sitä.
-Olen valtava urheilufani.

861
00:59:00,453 --> 00:59:02,956
Jos en tiedä sitä,
kukaan katsoja ei tiedä.

862
00:59:03,039 --> 00:59:05,583
Jos kysyt Hardingista ja Kerriganista,

863
00:59:05,667 --> 00:59:10,004
80 prosenttia amerikkalaisista
tietää heistä.

864
00:59:10,088 --> 00:59:12,757
Edes tässä bussissa ei tiedetä!

865
00:59:12,840 --> 00:59:17,011
Oliko toinen eka ja toinen toka?
-Oikeasti!

866
00:59:17,595 --> 00:59:18,721
Oikeasti!

867
00:59:18,805 --> 00:59:23,351
Vakuutin Nicille, etten tiennyt, keitä
Nancy Kerrigan ja Tonya Harding olivat.

868
00:59:24,143 --> 00:59:28,565
Nic saa tietää minun tietävän
juuri nyt teidän kanssanne.

869
00:59:29,440 --> 00:59:32,527
En kertonut ikinä.
Tiedän tasan, keitä he ovat.

870
00:59:34,362 --> 00:59:37,824
Sanoit, että kuulin sen ensi kertaa.

871
00:59:37,907 --> 00:59:41,327
Niin kuulinkin! Hakkasin päätäni.

872
00:59:41,411 --> 00:59:44,664
Se oli hienoa.
-"Älä viitsi!"

873
00:59:44,747 --> 00:59:46,708
Tekstitys: Petri Nauha



