1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:08,633
ОРИГИНАЛЬНАЯ КОМЕДИЯ NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:19,853 --> 00:00:21,354
<i>Было так весело, папочка.</i>

5
00:00:21,438 --> 00:00:23,440
- Ты покаталась на лошадках?
<i>- Да.</i>

6
00:00:23,523 --> 00:00:26,067
<i>Я так рада, что сегодня</i>
<i>удалось покататься…</i>

7
00:00:26,151 --> 00:00:26,985
Ясно.

8
00:00:27,068 --> 00:00:28,903
Ладно, Харпер, пора на сцену.

9
00:00:28,987 --> 00:00:30,238
<i>Шути смешно.</i>

10
00:00:30,321 --> 00:00:32,282
- Люблю вас.
<i>- И мы тебя.</i>

11
00:00:33,658 --> 00:00:39,289
<i>А теперь поприветствуйте</i>
<i>моего папу Нейта Баргатзе!</i>

12
00:00:56,723 --> 00:00:57,807
Ну, что ж.

13
00:00:57,891 --> 00:00:58,892
Поехали.

14
00:00:59,851 --> 00:01:01,478
Веселуха, да?

15
00:01:02,645 --> 00:01:04,189
Это… Да.

16
00:01:04,272 --> 00:01:08,109
Знаете, 2020 — мой любимый год.

17
00:01:09,527 --> 00:01:12,405
За всю историю этот год — самый лучший.

18
00:01:13,031 --> 00:01:15,700
Даже не знаю… Инопланетяне есть.

19
00:01:15,784 --> 00:01:17,577
Говорят, и НЛО видели.

20
00:01:18,411 --> 00:01:20,080
И всем плевать. Это…

21
00:01:22,332 --> 00:01:25,502
В какой другой год вписалось бы такое:

22
00:01:26,127 --> 00:01:28,880
«Привет, сегодня в новостях…»
И в самом конце

23
00:01:28,963 --> 00:01:30,632
говорят: «НЛО существуют».

24
00:01:30,715 --> 00:01:33,468
А ты: «У них COVID?» И ответ: «Нет.

25
00:01:34,135 --> 00:01:36,387
Как знать. Они анализы не сдают». Но…

26
00:01:38,515 --> 00:01:41,976
Забавно, я сказал жене:
«Прикинь, НЛО существует».

27
00:01:42,060 --> 00:01:44,729
А она и глазом не моргнула. Ну как так?

28
00:01:44,813 --> 00:01:48,108
Смотришь и думаешь:
«Я даже не услышал». Вот именно.

29
00:01:48,191 --> 00:01:50,235
Вот такой удивительный 2020 год.

30
00:01:52,320 --> 00:01:55,907
А еще в этот год очень интересно
наблюдать за друзьями.

31
00:01:55,990 --> 00:01:58,159
Хочется быть где-то посередине.

32
00:01:58,243 --> 00:02:02,330
У меня есть друзья,
которые принимают душ в маске,

33
00:02:02,413 --> 00:02:04,624
и даже спят в маске,

34
00:02:04,707 --> 00:02:07,418
ведь у них хомяк, и,
скорее всего, он болен,

35
00:02:07,502 --> 00:02:09,712
а они живут вдвоем с этим хомяком.

36
00:02:10,463 --> 00:02:14,425
Но есть и друзья, которые словно
и не слыхали ни про какой COVID.

37
00:02:16,678 --> 00:02:20,598
Будто им приказали взять и заразиться,
и так они и живут.

38
00:02:23,393 --> 00:02:26,354
А есть друзья,
которые якобы переболели.

39
00:02:26,437 --> 00:02:28,857
И говорят: «У меня была температура.

40
00:02:29,858 --> 00:02:33,278
В феврале пару часов
была температура — точно переболел».

41
00:02:34,445 --> 00:02:37,407
Один друг сказал,
что переболел аж в 2015 году.

42
00:02:37,490 --> 00:02:38,616
Он…

43
00:02:39,659 --> 00:02:42,245
Он сам в это верит: «Я болел в 2015.

44
00:02:42,328 --> 00:02:46,207
Я заболел первым, просто
не началась эпидемия, как сейчас…»

45
00:02:48,209 --> 00:02:50,670
Одно явление исчезло безвозвратно,

46
00:02:50,753 --> 00:02:52,505
и это — кашель на людях.

47
00:02:52,589 --> 00:02:55,466
Напрочь. Правда…

48
00:02:56,718 --> 00:02:58,970
Закашлялся водой в ресторане —

49
00:02:59,053 --> 00:03:00,513
бросайся под машину.

50
00:03:03,808 --> 00:03:05,101
Ресторан замирает.

51
00:03:05,185 --> 00:03:07,854
И твои спутники такие: «Пошел вон».

52
00:03:10,732 --> 00:03:13,860
И кому плохо без кашля
на людях? Моим родителям,

53
00:03:13,943 --> 00:03:16,279
ведь это — их самое любимое занятие,

54
00:03:16,362 --> 00:03:17,947
кашель на людях.

55
00:03:18,031 --> 00:03:18,990
Они это обожают.

56
00:03:19,073 --> 00:03:20,116
Любимое дело.

57
00:03:20,200 --> 00:03:23,119
Повсюду кашляют.
Папа аж задыхается от кашля.

58
00:03:23,661 --> 00:03:26,289
Если не задыхается,
то мы сразу напрягаемся.

59
00:03:26,372 --> 00:03:28,750
Он постоянно задыхается…
Идем в ресторан,

60
00:03:28,833 --> 00:03:33,213
и там спрашивают: «Что с вашим папой?»
А я говорю: «Да он всегда такой».

61
00:03:36,216 --> 00:03:39,219
Я много ездил
по стране во время пандемии,

62
00:03:39,302 --> 00:03:43,139
и заметил, что в средних штатах
у всех всё хорошо.

63
00:03:43,223 --> 00:03:46,309
Я был на гонках НАСКАР.
Все были в масках, как надо.

64
00:03:46,392 --> 00:03:48,436
И многие люди стараются, верно?

65
00:03:48,519 --> 00:03:49,854
Мы меряем температуру.

66
00:03:49,938 --> 00:03:52,649
Я пошел в спорт-бар — тоже померили.

67
00:03:53,441 --> 00:03:57,111
Хотите сказать, что этот подросток
не знает, что делает?

68
00:03:59,280 --> 00:04:01,783
Он не на врача учится?
Это только начало.

69
00:04:01,866 --> 00:04:05,578
Меряет температуру и говорит:
«У вас 7 градусов. Проходите».

70
00:04:06,746 --> 00:04:09,290
Напрягаться будете градусов через 30».

71
00:04:09,374 --> 00:04:12,335
Даже не знаю… А они вообще не парятся.

72
00:04:12,418 --> 00:04:15,255
«У вас 13 градусов»
А ты: «Чувак, да я уже умер.

73
00:04:15,338 --> 00:04:16,381
Это нехорошо».

74
00:04:17,257 --> 00:04:18,675
«Градусник рабочий?»

75
00:04:18,758 --> 00:04:21,469
«Не знаю. Он пикает,
и я приглашаю пройти».

76
00:04:23,763 --> 00:04:25,598
Один чувак сам сказал: «Пип».

77
00:04:25,682 --> 00:04:28,017
Не сработало, и он повторяет: «Пип».

78
00:04:28,101 --> 00:04:29,060
Я ему говорю:

79
00:04:29,852 --> 00:04:32,355
«Это вы пикнули?…»
А он такой: «Проходите».

80
00:04:35,858 --> 00:04:37,443
Но у меня дела шли хорошо.

81
00:04:37,527 --> 00:04:39,696
Потому что можно либо…

82
00:04:39,779 --> 00:04:42,282
Я похудел за время COVID.
Есть 2 варианта.

83
00:04:42,365 --> 00:04:44,784
Хотите поправиться — это ваш шанс.

84
00:04:44,867 --> 00:04:47,537
И никто уже не парится.

85
00:04:47,620 --> 00:04:50,498
Берешь и толстеешь,
но я толстел и до пандемии.

86
00:04:50,581 --> 00:04:52,417
Всегда жил по этому правилу.

87
00:04:52,959 --> 00:04:55,003
А на карантине решил: «Хватит».

88
00:04:55,086 --> 00:04:58,923
Мой сосед начал
тренироваться возле своего гаража.

89
00:04:59,549 --> 00:05:01,634
И предлагает: «Давай и ты со мной».

90
00:05:01,718 --> 00:05:04,345
И знаете, на карантине не отмажешься.

91
00:05:04,429 --> 00:05:09,517
Не скажешь:
«Я так занят. Не могу, куча дел».

92
00:05:09,600 --> 00:05:11,019
А он поджидает.

93
00:05:11,102 --> 00:05:13,354
И я начал, а у него есть тренер,

94
00:05:13,438 --> 00:05:16,524
но я не люблю спорт,
никогда им не занимался.

95
00:05:16,607 --> 00:05:19,027
Я сказал: «Хочу подкачать торс и руки».

96
00:05:19,110 --> 00:05:22,155
Они такие: «Супер.
Значит, сегодня займемся ногами?»

97
00:05:22,238 --> 00:05:23,906
Вечно так: качаем ноги.

98
00:05:23,990 --> 00:05:26,909
По-моем, это заговор
в тренерских кругах,

99
00:05:26,993 --> 00:05:29,370
чтобы до торса и рук дело не доходило,

100
00:05:29,454 --> 00:05:32,332
и я вроде начал качать…
Спрашиваю: «Это на торс?»

101
00:05:32,415 --> 00:05:35,543
Он такой: «Да».
«Точно? А то я многовато нагибаюсь».

102
00:05:38,421 --> 00:05:40,757
Еда — вот, в чём главная проблема.

103
00:05:40,840 --> 00:05:42,675
Я ем как ребенок.

104
00:05:42,759 --> 00:05:44,719
Я ем… Всякое вредное.

105
00:05:44,802 --> 00:05:47,472
Он говорит:
«Давай разберем твой завтрак,

106
00:05:47,555 --> 00:05:50,308
и вообще всю еду за день.
За вчера, например».

107
00:05:50,391 --> 00:05:53,770
И я про себя думаю:
«Вчера денек выдался так себе.

108
00:05:53,853 --> 00:05:55,355
Давай обсудим другой».

109
00:05:58,274 --> 00:06:01,861
Он: «Нет, расскажи про вчера».
Я: «На завтрак были пончики».

110
00:06:01,944 --> 00:06:05,156
И он говорит:
«Просто увидел и не смог сдержаться?»

111
00:06:05,239 --> 00:06:07,450
Я: «Нет, я на машине поехал за ними.

112
00:06:09,535 --> 00:06:11,704
Поехал, да». Он: «Было по пути?»

113
00:06:11,788 --> 00:06:15,041
Я: «Нет, из-за них
я опоздал туда, куда ехал».

114
00:06:16,959 --> 00:06:18,836
Он такой: «А по ночам жрёшь?»

115
00:06:18,920 --> 00:06:21,756
Отвечаю: «Вчера ночью
сожрал 4 пакета конфет».

116
00:06:22,548 --> 00:06:25,635
Он: «Кино смотрел, что ли?»
Я: «Нет, просто телик».

117
00:06:27,053 --> 00:06:28,763
Он такой: «Детские пакетики?»

118
00:06:28,846 --> 00:06:31,891
А я: «Нет, это был пакет.
Целый большой пакет».

119
00:06:32,392 --> 00:06:35,103
«Без логотипа
его можно принять за обычный,

120
00:06:35,186 --> 00:06:37,647
и человек взял бы его без сомнений».

121
00:06:40,566 --> 00:06:42,318
Мне всегда трудно уснуть,

122
00:06:42,402 --> 00:06:44,195
и клянусь, потом у врача,

123
00:06:44,278 --> 00:06:47,115
объевшись конфет и напившись газировки,

124
00:06:47,198 --> 00:06:49,409
спрашиваю: «Почему, я не могу спать?

125
00:06:50,326 --> 00:06:52,578
Блин, мозг всю ночь пашет».

126
00:06:52,662 --> 00:06:56,165
А врач говорит: «Может, не стоит
есть конфеты на ночь?

127
00:06:57,125 --> 00:06:58,459
Может, в этом дело?»

128
00:06:59,836 --> 00:07:02,004
Мы путешествовали как угорелые.

129
00:07:02,088 --> 00:07:04,590
Выступали в автокинотеатрах,
было классно.

130
00:07:04,674 --> 00:07:06,342
Я вообще люблю путешествия.

131
00:07:06,426 --> 00:07:09,804
Помню, как-то раз я был в Лос-Анджелесе

132
00:07:09,887 --> 00:07:13,724
и собирался на фестиваль
South by Southwest в Остине,

133
00:07:13,808 --> 00:07:15,351
рейс был ранним утром.

134
00:07:15,435 --> 00:07:20,398
И накануне я сказал себе:
«Успокойся, выспись как следует».

135
00:07:20,481 --> 00:07:24,235
В итоге пошел тусить,
и это кончилось не очень.

136
00:07:24,318 --> 00:07:26,904
Наутро проснулся и пропустил рейс.

137
00:07:26,988 --> 00:07:29,282
И конкретно так: самолет не у выхода,

138
00:07:29,365 --> 00:07:31,242
а уже в Остине, штат Техас.

139
00:07:31,325 --> 00:07:33,870
И пассажиры уже заселяются в отель.

140
00:07:34,745 --> 00:07:37,165
Ищу телефон, чтобы купить новый билет,

141
00:07:37,248 --> 00:07:39,917
а телефона нет. Я его ночью потерял.

142
00:07:40,001 --> 00:07:41,586
И я без телефона.

143
00:07:41,669 --> 00:07:45,590
И нужно идти покупать
телефон лично как в 50-е.

144
00:07:46,591 --> 00:07:48,134
И когда приходишь лично,

145
00:07:48,217 --> 00:07:51,304
то в агентстве
не готовы к такому покупателю.

146
00:07:51,387 --> 00:07:53,431
Я пришел, а мне: «Что вам?»

147
00:07:53,514 --> 00:07:56,559
Я: «Один билет
в Остин, штат Техас, пожалуйста».

148
00:07:59,020 --> 00:08:02,273
А мне: «Так покупайте,
а мы тут при чём?»

149
00:08:03,024 --> 00:08:06,694
А я: «Ну, уж нет,
я выпишу чек за один билет

150
00:08:07,320 --> 00:08:08,905
до Остина, штат Техас».

151
00:08:09,864 --> 00:08:12,825
Рейса не было,
и я прошелся по всем окошкам.

152
00:08:12,909 --> 00:08:15,995
Талдычил: «Один билет
в Остин, штат Техас».

153
00:08:18,039 --> 00:08:22,877
И таки нашел рейс, но девушка
в окошке впервые так продавала билет.

154
00:08:22,960 --> 00:08:25,755
«10 лет работаю и впервые такое вижу.

155
00:08:25,838 --> 00:08:27,131
Не знаю, как быть».

156
00:08:27,215 --> 00:08:30,843
Она ушла и привела,
наверное, самую старую женщину в мире.

157
00:08:31,928 --> 00:08:34,680
Которую там держали только для этого.

158
00:08:35,431 --> 00:08:38,601
И она вынесла
копировальный аппарат для кредиток.

159
00:08:38,684 --> 00:08:41,896
И говорит: «Сейчас всё будет.
Мне даже в радость».

160
00:08:42,813 --> 00:08:45,816
Без телефона было стремно.
Сейчас все с телефонами.

161
00:08:45,900 --> 00:08:49,570
Я еду в аэропорт
без телефона и просто глазею.

162
00:08:50,821 --> 00:08:52,490
Мы стоим очереди,

163
00:08:52,573 --> 00:08:55,952
и ты смотришь вперед, а люди такие:

164
00:08:56,035 --> 00:08:59,580
«Чувак, да что тебе надо?»
Самые обычные люди…

165
00:08:59,664 --> 00:09:01,624
«Где твой телефон?» — «Потерял.

166
00:09:01,707 --> 00:09:05,795
Но давайте поболтаем,
если хотите. Я только за».

167
00:09:06,837 --> 00:09:09,215
Я думал, что быстро проскочу досмотр,

168
00:09:09,298 --> 00:09:11,717
но задержался из-за
мужчины передо мной.

169
00:09:12,260 --> 00:09:14,637
На нём металлоискатель начинает пищать,

170
00:09:14,720 --> 00:09:17,265
и его спрашивают:
«Металлические предметы?»

171
00:09:17,348 --> 00:09:21,310
Он отвечает: «У меня только ключи».

172
00:09:21,811 --> 00:09:25,398
И мы думали, он скажет
про колено или бедро, знаете…

173
00:09:25,481 --> 00:09:27,400
В стариках много металла.

174
00:09:27,483 --> 00:09:30,152
Он говорит: «Ключи?
Думаете, всё из-за них?»

175
00:09:30,236 --> 00:09:33,114
Это же самый очевидный
ответ в телевикторине

176
00:09:33,197 --> 00:09:36,576
на вопрос «На что сработал
металлоискатель?» — «На ключи».

177
00:09:37,326 --> 00:09:40,079
Я говорю: «Так пройдите
с ключами и без них.

178
00:09:40,162 --> 00:09:43,332
Самому интересно.
Вдруг нам врали про ключи».

179
00:09:46,419 --> 00:09:50,047
В общем, я выступал в автокинотеатрах

180
00:09:50,131 --> 00:09:52,049
со своим другом Ником Новики.

181
00:09:52,133 --> 00:09:55,261
Ник — карлик, очень смешной.
Мы начинали вместе.

182
00:09:55,344 --> 00:09:58,848
С Ником очень классно дружить,
его легко обмануть.

183
00:10:00,766 --> 00:10:02,476
Как-то мы зашли в кофейню,

184
00:10:02,560 --> 00:10:05,605
и рядом сидел парень с крупной хаски.

185
00:10:06,147 --> 00:10:08,733
Ник спрашивает: «Может, это волк?»

186
00:10:10,651 --> 00:10:13,279
Я отвечаю: «Да, по-моему, волк.

187
00:10:14,447 --> 00:10:17,116
Недавно приняли закон,
что поймав волка,

188
00:10:17,199 --> 00:10:18,909
можно оставить его себе».

189
00:10:21,621 --> 00:10:23,414
Он такой: «А давай спросим?»

190
00:10:23,497 --> 00:10:26,417
Я такой: «Конечно.
Он наверняка расскажет.

191
00:10:26,500 --> 00:10:28,502
Для того он и привел сюда волка».

192
00:10:30,838 --> 00:10:34,216
Ник подходит к парню
и спрашивает: «Извините, это волк?»

193
00:10:35,176 --> 00:10:37,386
А парень даже не знал, что ответит.

194
00:10:37,470 --> 00:10:38,554
Он такой: «Что?»

195
00:10:39,138 --> 00:10:42,475
«Думаете, я привел дикого волка в кафе…

196
00:10:44,352 --> 00:10:48,439
И волка всё устраивает?
И он не сходит тут с ума?»

197
00:10:51,984 --> 00:10:54,862
Когда мы в автобусе
ездили в туре по автокинотеатрам,

198
00:10:54,945 --> 00:10:59,575
я убедил Ника, что не знаю, кто такие
Нэнси Керриган и Тоня Хардинг.

199
00:11:00,451 --> 00:11:02,912
Ник узнаёт, что я знаю, кто они такие,

200
00:11:02,995 --> 00:11:04,914
причем сейчас, вместе с вами.

201
00:11:05,748 --> 00:11:06,999
Я ему не признался.

202
00:11:07,083 --> 00:11:08,959
Естественно, я знаю их.

203
00:11:09,043 --> 00:11:13,172
Он вечно вспоминает
про спортсменов 90-х.

204
00:11:13,255 --> 00:11:15,257
Причем только из 90-х.

205
00:11:15,341 --> 00:11:18,094
И он вспомнил
Нэсни Керриган и Тоню Хардинг.

206
00:11:18,177 --> 00:11:21,180
Я такой: «Это кто?»
А он: «Ты что, не знаешь?»

207
00:11:21,263 --> 00:11:23,683
Я: «Да их вообще никто не знает».

208
00:11:23,766 --> 00:11:27,186
А он: «Был скандал.
Фигурное катание. Мафиозный "заказ"».

209
00:11:27,269 --> 00:11:30,690
Я отвечаю: «Впервые слышу.
Я бы знал, ты не думаешь?»

210
00:11:30,773 --> 00:11:32,441
Добавляю: «Никто не знает».

211
00:11:32,525 --> 00:11:34,068
И он выходит из себя.

212
00:11:34,151 --> 00:11:36,612
«Иначе бы про это документалку сняли».

213
00:11:36,696 --> 00:11:37,988
Он орет: «Ее сняли!»

214
00:11:39,949 --> 00:11:42,493
Какой-то чел: «Пусть киношку снимут».

215
00:11:42,576 --> 00:11:44,995
Ник орет: «Да сняли!»
Его просто бомбит.

216
00:11:47,498 --> 00:11:50,000
Но мой самый любимый прикол…

217
00:11:50,084 --> 00:11:52,837
Это было очень давно.
Мы шли домой к другу,

218
00:11:52,920 --> 00:11:55,172
нужно было подняться
на четвертый этаж,

219
00:11:55,256 --> 00:11:57,383
мы прошли четыре лестничных пролета.

220
00:11:57,466 --> 00:12:00,720
Естественно, я хожу
быстрее Ника и обычно я его жду,

221
00:12:00,803 --> 00:12:03,055
но мы давно дружим, и я не могу.

222
00:12:03,139 --> 00:12:05,599
Мы как старые супруги. Я сваливаю.

223
00:12:07,643 --> 00:12:10,229
И я знал, куда мы идем, а он — нет.

224
00:12:10,312 --> 00:12:12,565
Я его бросил и зашел в квартиру друга.

225
00:12:12,648 --> 00:12:16,026
И говорю ему: «Ник не знает,
где ты живешь, вот ржака,

226
00:12:16,110 --> 00:12:18,404
посмотрим, что будет».

227
00:12:19,071 --> 00:12:20,489
Прошло минут 30.

228
00:12:20,573 --> 00:12:24,034
Ник заходит в квартиру,
и я спрашиваю: «Где ты был?»

229
00:12:24,118 --> 00:12:26,036
Он: «Я не знал, куда идти».

230
00:12:26,120 --> 00:12:27,246
А я: «Я в курсе.

231
00:12:28,038 --> 00:12:30,916
Тебя долго не было.
Ты выходил на улицу?»

232
00:12:31,000 --> 00:12:34,503
Он: «Нет, я всё это время
был в чужой квартире».

233
00:12:35,546 --> 00:12:38,841
Он зашел к кому-то…
Просто дергал дверные ручки.

234
00:12:40,134 --> 00:12:44,346
Ему открыли, он зашел и сказал:
«Я с Нейтом», — и уселся на диван.

235
00:12:44,430 --> 00:12:45,973
Вот как далеко он зашел.

236
00:12:46,766 --> 00:12:50,144
Прикиньте, где у людей диван.
Он прошел вглубь квартиры.

237
00:12:51,812 --> 00:12:53,731
И так уверенно, а хозяева такие:

238
00:12:53,814 --> 00:12:56,066
«А вдруг мы знаем какого-то Нейта?»

239
00:12:59,111 --> 00:13:00,780
Те выступления были супер.

240
00:13:00,863 --> 00:13:03,824
Ты же выступаешь в автокинотеатре.

241
00:13:03,908 --> 00:13:07,286
Обидно когда людям
не понравилось и они хотят уехать.

242
00:13:07,369 --> 00:13:09,872
То есть вдруг тебе в лицо лупят фарами,

243
00:13:09,955 --> 00:13:12,416
и водитель просто… сдает назад.

244
00:13:12,500 --> 00:13:14,794
И ты думаешь: «Ну вот, минус один».

245
00:13:17,254 --> 00:13:19,131
Я как-то выступал по зуму,

246
00:13:19,215 --> 00:13:22,176
и это было…
Ну, там же просто твое лицо,

247
00:13:22,259 --> 00:13:24,678
и прямо перед началом кто-то говорит:

248
00:13:24,762 --> 00:13:27,389
«Ну, не знаю.
Будет какая-то тупая комедия».

249
00:13:29,934 --> 00:13:31,519
Что-то? Что он сказал?

250
00:13:36,148 --> 00:13:37,358
Вертолеты весь день.

251
00:13:37,441 --> 00:13:38,984
Вот вам и шоу на воздухе.

252
00:13:40,653 --> 00:13:44,031
В следующий раз выступлю
в аэропорте. Будет прикольно.

253
00:13:50,496 --> 00:13:55,084
Жду не дождусь, когда снова буду плохо
выступать в помещении, как раньше.

254
00:13:55,167 --> 00:13:57,086
Что еще хотеть, да?

255
00:13:57,837 --> 00:14:01,841
Было у меня недавно
не очень удачное шоу,

256
00:14:01,924 --> 00:14:04,176
ведь мы выступаем на корпоративах,

257
00:14:04,260 --> 00:14:06,804
и я выступал на таком
в Тампе, штат Флорида.

258
00:14:06,887 --> 00:14:10,182
Пригласил чувак
из энергетической компании Тампы.

259
00:14:10,266 --> 00:14:11,684
Точнее не скажу,

260
00:14:11,767 --> 00:14:14,395
но он принес электричество во Флориду.

261
00:14:15,646 --> 00:14:16,939
Да, он в шоколаде.

262
00:14:17,022 --> 00:14:17,898
И…

263
00:14:19,024 --> 00:14:21,777
Он был очень милым и очень щедрым.

264
00:14:21,861 --> 00:14:26,323
Собрались все сотрудники,
он разыгрывал 2 машины.

265
00:14:26,407 --> 00:14:28,200
Подарил кучу теликов, айпадов…

266
00:14:28,284 --> 00:14:31,120
Реально, там подарков
было тысяч на 100 баксов,

267
00:14:31,203 --> 00:14:33,455
которые он раздарил всем. Очень мило.

268
00:14:33,539 --> 00:14:36,083
Ну, и я был одним из таких подарков,

269
00:14:36,166 --> 00:14:39,378
и посреди раздачи подарков,
он вдруг говорит: «Итак.

270
00:14:39,461 --> 00:14:42,965
У меня для вас сюрприз.
Не верится, что он приехал».

271
00:14:43,048 --> 00:14:46,760
И выводит меня.
А про меня никто и не слышал.

272
00:14:47,303 --> 00:14:48,721
И все на меня смотрят:

273
00:14:48,804 --> 00:14:51,891
«Может, пусть у меня дома выступит?
Это кто вообще?»

274
00:14:54,852 --> 00:14:56,186
Я начинаю шоу.

275
00:14:56,270 --> 00:14:58,689
Час шучу — смеха ноль.

276
00:14:58,772 --> 00:15:01,108
Вообще по нулям, и это без новых шуток.

277
00:15:01,191 --> 00:15:02,818
Вещаю величайшие хиты.

278
00:15:04,153 --> 00:15:07,281
Трижды рассказал шутку
про «кофе со льдом и молоком».

279
00:15:12,119 --> 00:15:13,454
И повторял.

280
00:15:13,537 --> 00:15:16,874
Я такой: «Повторю-ка еще разок.
Вдруг вы не расслышали».

281
00:15:17,750 --> 00:15:19,001
Люди начали уходить.

282
00:15:19,084 --> 00:15:21,128
Мой водитель спросил у ушедшего:

283
00:15:21,211 --> 00:15:23,380
«Комедийное шоу скоро закончится?»

284
00:15:23,464 --> 00:15:26,258
А тот: «Понятия не имею, о чём ты».

285
00:15:26,342 --> 00:15:29,345
Там какой-то парень
речь толкает, может, после».

286
00:15:34,642 --> 00:15:37,394
После окончания шоу
ко мне подошел заказчик.

287
00:15:37,478 --> 00:15:40,439
И мне пришлось
сказать ему: «Прости, дружище.

288
00:15:40,522 --> 00:15:42,274
Раньше я умел шутить,

289
00:15:42,358 --> 00:15:45,319
но разучился, понимаешь? Это конец».

290
00:15:45,402 --> 00:15:48,948
Он был очень добр и ответил:
«Не переживай, ты не виноват».

291
00:15:49,031 --> 00:15:51,533
Я такой: «Не знаю, как такое возможно».

292
00:15:51,617 --> 00:15:53,619
А он говорит: «Когда ты выступал,

293
00:15:53,702 --> 00:15:56,914
я вспомнил, что мои сотрудники
не знают английский».

294
00:15:57,539 --> 00:16:00,376
А я: «Ну, теперь всё ясно». Так ведь?

295
00:16:02,127 --> 00:16:05,130
Не стоит приглашать
англоговорящего комика.

296
00:16:06,006 --> 00:16:07,341
И не предупредил.

297
00:16:07,424 --> 00:16:10,928
Я бы вряд ли что-то изменил,
но был бы рад знать заранее.

298
00:16:14,974 --> 00:16:19,103
У меня есть дочь, ее зовут Харпер.

299
00:16:19,186 --> 00:16:21,897
Всем интересно:
«Ее назвали в честь Харпер Ли,

300
00:16:21,981 --> 00:16:23,899
автора "Убить пересмешника"?»

301
00:16:23,983 --> 00:16:28,195
И, знаете, я ни разу в жизни
не думал об этой писательнице, так что…

302
00:16:30,531 --> 00:16:31,907
Даже мысли не было.

303
00:16:31,991 --> 00:16:34,952
Мое второе имя — Ли,
поэтому, нет, даже не думал.

304
00:16:37,454 --> 00:16:38,706
Дети — это классно.

305
00:16:38,789 --> 00:16:42,793
Люблю детский плач, он такой невинный.

306
00:16:42,876 --> 00:16:46,213
Чистая искренность.
Они ревут из-за бирки на футболке.

307
00:16:46,296 --> 00:16:47,423
Реально воют.

308
00:16:47,506 --> 00:16:49,008
Просто она им мешает.

309
00:16:49,091 --> 00:16:51,343
Ты спрашиваешь: «У тебя дом сгорел?»

310
00:16:51,427 --> 00:16:54,555
Никогда не видел
таких рыданий из-за ерунды.

311
00:16:54,638 --> 00:16:57,433
Она много сидит в айпаде.
И в этом загвоздка.

312
00:16:57,516 --> 00:17:00,936
Детей нужно отвлекать.
Нельзя постоянно сидеть в гаджетах.

313
00:17:01,020 --> 00:17:02,646
А она сидит в айпаде.

314
00:17:02,730 --> 00:17:04,231
Хочет стать ютьюбером,

315
00:17:04,314 --> 00:17:06,400
что бесит меня как комика.

316
00:17:08,277 --> 00:17:11,447
Насмотрелась детских роликов
и хочет снимать свои.

317
00:17:11,530 --> 00:17:13,073
Снимает и говорит:

318
00:17:13,157 --> 00:17:14,658
«Всем привет, как дела?»

319
00:17:14,742 --> 00:17:17,536
«Жмите ссылку,
подписывайтесь, комментируйте».

320
00:17:17,619 --> 00:17:19,663
И причем снимает на мой телефон.

321
00:17:19,747 --> 00:17:22,374
У меня 90 часов таких роликов.
Не на YouTube.

322
00:17:22,458 --> 00:17:24,752
Мы с ее мамой — вот и вся аудитория.

323
00:17:27,921 --> 00:17:30,340
Она смотрит, как играют с игрушками.

324
00:17:30,424 --> 00:17:31,633
Это же полная дичь.

325
00:17:31,717 --> 00:17:34,386
Это же не шоу.
Пусть смотрит шоу на здоровье.

326
00:17:34,470 --> 00:17:36,388
А там ребенок такой:

327
00:17:36,472 --> 00:17:39,475
«У тебя нет такой игрушки,
а у меня есть. Показать?»

328
00:17:39,975 --> 00:17:41,894
И пять миллиардов просмотров.

329
00:17:43,520 --> 00:17:46,148
Будто мы ее дразним, ничего не покупая.

330
00:17:46,231 --> 00:17:49,276
«Вон тому ребенку весело,
а у нас не забалуешь».

331
00:17:53,155 --> 00:17:54,865
Поэтому мы ведем ее гулять.

332
00:17:54,948 --> 00:17:57,034
Я вожу ее в кафе «Chuck E. Cheese».

333
00:17:57,117 --> 00:17:59,495
Туда можно, COVID там был в 84-м.

334
00:17:59,578 --> 00:18:02,039
Так что… да.

335
00:18:02,122 --> 00:18:04,833
Выжить там нереально, это правда.

336
00:18:04,917 --> 00:18:06,335
Это суровое место.

337
00:18:06,418 --> 00:18:08,545
Вдруг вы давно не бывали.

338
00:18:08,629 --> 00:18:11,965
Они будто хотят разориться,
но никак не выходит.

339
00:18:13,634 --> 00:18:16,136
Вроде банкроты, но все равно работают.

340
00:18:16,637 --> 00:18:18,138
Позвонили в «Блокбастер»:

341
00:18:18,222 --> 00:18:20,307
«Как вы закрылись? Мы тоже хотим».

342
00:18:25,020 --> 00:18:28,440
Никаких новшеств. В ансамбле — роботы.

343
00:18:29,733 --> 00:18:33,946
Барабанщика вообще не включают,
он просто сидит для вида.

344
00:18:35,447 --> 00:18:39,660
Обещали продавать родителям бухло,
а продают вёдра пива.

345
00:18:40,160 --> 00:18:42,412
И вот 9 утра, а они уже в стельку.

346
00:18:43,247 --> 00:18:47,376
Кто-то же потом везет этих детей домой,
а я не вижу там съезда уберов.

347
00:18:48,585 --> 00:18:50,963
Один из этих ресторанов попался на том,

348
00:18:51,046 --> 00:18:54,424
что недоеденную пиццу
выкладывал обратно в буфет.

349
00:18:54,508 --> 00:18:56,927
Любую другую сеть просто закрыли бы.

350
00:18:57,010 --> 00:18:59,346
А у этой дела пошли в гору.

351
00:18:59,429 --> 00:19:03,475
Когда я читал эту статью, то подумал:
«Они же всегда так делали.

352
00:19:03,559 --> 00:19:06,979
Мы решили, что это нормально».
Я не понял, о чём статья.

353
00:19:10,440 --> 00:19:12,609
Дочь всё еще спит с нами,

354
00:19:12,693 --> 00:19:15,237
и многие родители от этого не восторге.

355
00:19:15,779 --> 00:19:18,740
Они говорят:
«Выстави за дверь и не смотри».

356
00:19:22,119 --> 00:19:23,078
Это я виноват.

357
00:19:23,162 --> 00:19:25,247
Мы поздно завели ребенка. Одного.

358
00:19:25,330 --> 00:19:27,082
И понеслось…

359
00:19:27,166 --> 00:19:29,918
Я уехал, вернулся домой

360
00:19:30,002 --> 00:19:33,463
и хочу спать в постели вместе.
Так выработалась привычка,

361
00:19:33,547 --> 00:19:34,464
Так уж вышло.

362
00:19:34,548 --> 00:19:37,509
Но это непросто,
потому что дети не умеют спать.

363
00:19:37,593 --> 00:19:40,554
С ней на огромной кровати
как на подростковой.

364
00:19:40,637 --> 00:19:43,765
То есть я лежу на краю. Ночуя в отеле,

365
00:19:43,849 --> 00:19:47,561
я кладу голову на тумбочку.
Потому что иначе спать не умею.

366
00:19:49,021 --> 00:19:51,106
Она спит поперек, вверх тормашками.

367
00:19:51,190 --> 00:19:52,900
Проснитесь вы в такой позе,

368
00:19:52,983 --> 00:19:54,651
то побежали бы к врачу.

369
00:19:57,571 --> 00:19:59,573
И, видимо, у нее уже менопауза,

370
00:19:59,656 --> 00:20:02,284
потому что это
самый горячий человек в мире.

371
00:20:03,452 --> 00:20:05,120
Я по ночам мёрзну.

372
00:20:05,204 --> 00:20:07,789
Она скидывает все одеяла.
А я: «Ну, давай.

373
00:20:07,873 --> 00:20:09,791
Это же твоя кровать. А мы так».

374
00:20:12,211 --> 00:20:14,796
Когда-то же придется ее выселить, да?

375
00:20:14,880 --> 00:20:18,759
А то удет ей 37 лет, а она:
«Можно с вами в кровать?»

376
00:20:18,842 --> 00:20:21,386
А ее дети спят в своих кроватках.

377
00:20:21,470 --> 00:20:24,139
Муж сбежал,
потому что не мог это терпеть.

378
00:20:27,559 --> 00:20:29,353
Я упал с двухъярусной кровати.

379
00:20:29,436 --> 00:20:31,355
Как-то спал на верхней полке,

380
00:20:31,438 --> 00:20:32,940
перегнулся через бортик

381
00:20:33,023 --> 00:20:35,651
и полетел с высоты трёх метров от пола,

382
00:20:36,235 --> 00:20:37,194
и как шмякнусь…

383
00:20:37,277 --> 00:20:41,323
И не сгруппируешься,
а падаешь как кирпич.

384
00:20:41,406 --> 00:20:43,492
И всем весом тела — на голову.

385
00:20:43,575 --> 00:20:45,994
У меня реально сотрясение, я реву.

386
00:20:46,078 --> 00:20:49,539
А родители говорят:
«Ложись и крепко поспи 7 часов».

387
00:20:51,750 --> 00:20:53,961
У меня было 3 сотрясения в жизни,

388
00:20:54,044 --> 00:20:55,921
и спорт тут не при делах.

389
00:20:56,421 --> 00:20:59,007
Просто жизнь такая, да ведь?

390
00:20:59,091 --> 00:21:01,593
Приложился головой. Что поделать?

391
00:21:02,928 --> 00:21:04,346
Одно получил в школе.

392
00:21:04,429 --> 00:21:06,974
Припечатали головой в стену,

393
00:21:07,057 --> 00:21:10,185
и только спустя 3 урока
заметили у меня сотрясение.

394
00:21:10,269 --> 00:21:12,271
Таким я был одаренным.

395
00:21:14,314 --> 00:21:16,233
То есть 2 учители не заметили,

396
00:21:16,316 --> 00:21:19,236
пока третий не сказал:
«Он сидел задом-наперед,

397
00:21:19,319 --> 00:21:21,196
так я и догадался.

398
00:21:22,114 --> 00:21:25,993
А ведь он лучше всех
сидел лицом вперед на моих уроках».

399
00:21:28,328 --> 00:21:32,582
Но самое крутое сотрясение
я получил в 12 лет. Я упал с обрыва.

400
00:21:32,666 --> 00:21:34,793
Я вырос в Олд-Хикори, штат Теннесси,

401
00:21:34,876 --> 00:21:37,796
и мы лазали по обрыву
возле озера Олд-Хикори,

402
00:21:37,879 --> 00:21:39,381
миллион раз там бывали.

403
00:21:39,464 --> 00:21:41,466
Однажды я поскользнулся и упал.

404
00:21:41,550 --> 00:21:44,219
Мой друг побежал за моей мамой.

405
00:21:44,303 --> 00:21:47,347
На озере был рыбак в лодке,

406
00:21:47,431 --> 00:21:49,641
он меня увидел и затащил в лодку.

407
00:21:49,725 --> 00:21:52,519
А потом повел меня по лестнице, думая:

408
00:21:52,602 --> 00:21:55,939
«Почему он не пошел по лестнице?
Она же совсем рядом».

409
00:21:56,023 --> 00:21:57,399
Это же бред какой-то.

410
00:21:58,942 --> 00:22:00,902
Внизу лестницы стояли два парня,

411
00:22:00,986 --> 00:22:03,363
и он говорит: «Пацан упал. Поможете?»

412
00:22:03,447 --> 00:22:04,573
И они меня понесли.

413
00:22:04,656 --> 00:22:08,076
И тут подъехала скорая,
а в ней — мама в пижаме.

414
00:22:08,160 --> 00:22:10,912
Мой папа, как всем
уже известно, фокусник,

415
00:22:10,996 --> 00:22:13,832
обычно выступает в смокинге.

416
00:22:13,915 --> 00:22:17,044
Вот, мы в больнице
и врач беседует с моими родителями.

417
00:22:17,127 --> 00:22:18,754
Мама выглядит, как бомжиха.

418
00:22:18,837 --> 00:22:20,172
А папа — в смокинге.

419
00:22:20,964 --> 00:22:21,882
Выглядит это…

420
00:22:22,632 --> 00:22:26,053
…так, будто они в разводе,
и кое-кто не платит алименты.

421
00:22:28,347 --> 00:22:32,392
Мы так и не узнали имя рыбака
и парней, которые несли меня.

422
00:22:32,476 --> 00:22:35,395
Мы не знали, кто они,
но хотели отблагодарить.

423
00:22:35,479 --> 00:22:39,066
Парни правда спасли мне жизнь,
а мы не могли их разыскать.

424
00:22:39,149 --> 00:22:41,651
Так и не нашли. Это всё предыстория

425
00:22:41,735 --> 00:22:45,364
к папиному прошлогоднему шоу.

426
00:22:45,447 --> 00:22:47,574
Он показывает фокусы в тюрьмах.

427
00:22:47,657 --> 00:22:49,701
В общем, выступает он в тюрьме,

428
00:22:49,785 --> 00:22:53,997
и во время шоу один зек встает
и говорит: «А я знаю вашего сына».

429
00:22:54,623 --> 00:22:57,793
Вряд ли папа обрадовался,
услышав такое в тюрьме.

430
00:22:59,127 --> 00:23:02,381
Типа: «Знаю вашего пацана.
Он не трепло. Он четкий».

431
00:23:05,759 --> 00:23:06,676
В общем…

432
00:23:07,427 --> 00:23:10,389
Папа спрашивает:
«Откуда вы знаете моего сына?»

433
00:23:10,472 --> 00:23:13,600
И это был один из тех парней,
которые вынесли меня.

434
00:23:13,683 --> 00:23:15,769
Ну, серьезно, мне было 12 лет,

435
00:23:15,852 --> 00:23:18,855
и мы не знали, кто меня тогда вынес,

436
00:23:18,939 --> 00:23:22,317
а они с братом узнали меня
в шоу Джимми Фэллона

437
00:23:22,401 --> 00:23:25,445
и такие: «Это же пацан,
которого мы вынесли».

438
00:23:25,529 --> 00:23:26,863
Просто с ума сойти.

439
00:23:26,947 --> 00:23:29,699
И с тех пор я стал
брать его на выступления.

440
00:23:29,783 --> 00:23:32,035
Вы его сегодня увидите. И…

441
00:23:32,119 --> 00:23:34,496
Нет, его тут нет.
Он в тюрьме, но всё же.

442
00:23:35,497 --> 00:23:36,706
Простите. Да.

443
00:23:36,790 --> 00:23:39,251
Поверьте. Но он был бы рад здесь быть.

444
00:23:40,293 --> 00:23:43,422
Он бы убил за возможность
тут побывать, но…

445
00:23:44,840 --> 00:23:46,883
Как-нибудь приглашу.

446
00:23:49,719 --> 00:23:52,931
Я узнал, как он попал
в тюрьму, и вы не поверите.

447
00:23:53,014 --> 00:23:54,433
Попал в тот самый день.

448
00:23:54,516 --> 00:23:57,477
Они только что отнесли
труп вниз по лестнице,

449
00:23:57,561 --> 00:24:01,106
и тут им вручают
очередное бездыханное тело.

450
00:24:02,232 --> 00:24:04,443
И ты такой: «Чувак, да ты гонишь.

451
00:24:04,526 --> 00:24:06,862
Мы только что одного вынесли, ясно?»

452
00:24:06,945 --> 00:24:08,447
Ладно, это я выдумал.

453
00:24:08,530 --> 00:24:12,075
Но остальное,
клянусь, это чистая правда.

454
00:24:14,327 --> 00:24:16,204
Наша дочь в третьем классе,

455
00:24:16,288 --> 00:24:19,458
с первого класса
она ездит в школу на автобусе,

456
00:24:19,541 --> 00:24:21,460
и настал день первой поездки.

457
00:24:21,543 --> 00:24:24,588
Как положено родителям,
мы отвели ее на остановку.

458
00:24:24,671 --> 00:24:26,673
Посадили в автобус, и она уехала.

459
00:24:26,756 --> 00:24:29,801
Под конец уроков мне
на мобильный звонят из школы.

460
00:24:29,885 --> 00:24:32,471
У школы есть и мой номер и номер жены.

461
00:24:32,554 --> 00:24:34,556
В общем, звонят мне и спрашивают:

462
00:24:34,639 --> 00:24:37,392
«Вы знаете номер
автобуса своей дочери?»

463
00:24:37,476 --> 00:24:39,019
Я такой: «Это ее папа.

464
00:24:40,812 --> 00:24:42,355
Вы спятили, что ли?

465
00:24:42,439 --> 00:24:46,151
Решили выяснить
эту информацию именно у папы?

466
00:24:46,234 --> 00:24:49,654
Увидели номер мамы и папы
и решили: «Папа точно знает»?

467
00:24:51,656 --> 00:24:54,534
У вас родители есть?
Знаете, что такое семья?

468
00:24:55,035 --> 00:24:56,870
Вы решили: «Позвоню мужу?»

469
00:24:56,953 --> 00:25:00,624
Если мужей не два,
то никогда в жизни не звоните мужу.

470
00:25:02,209 --> 00:25:04,544
Проще спросить незнакомую женщину.

471
00:25:04,628 --> 00:25:07,172
Она бы быстрее меня
разобралась во всём».

472
00:25:10,842 --> 00:25:12,886
Я такой: «Ладно, я за ней приеду.

473
00:25:12,969 --> 00:25:16,306
Скажите, где она учится,
и я приеду. В какой школе?»

474
00:25:19,559 --> 00:25:22,187
Собирая обед в школу,
нужно быть осторожным:

475
00:25:22,270 --> 00:25:24,481
нынче у детей аллергия на арахис.

476
00:25:24,564 --> 00:25:28,401
У нашей дочери аллергия
на кешью как на древесный орех.

477
00:25:28,485 --> 00:25:32,697
Без понятия, что за древесный орех,
но это может убить мою дочь.

478
00:25:32,781 --> 00:25:35,867
Врач сказал: «Древесные орехи нельзя».
И всё. И ушел.

479
00:25:35,951 --> 00:25:39,120
А я такой: «Надо же,
знать бы еще, откуда эти орехи,

480
00:25:39,204 --> 00:25:42,624
видимо, они водятся
в двух разных местах,

481
00:25:42,707 --> 00:25:44,251
одно из которых — дерево».

482
00:25:45,835 --> 00:25:50,257
Мне стыдно. Я хочу встать
на защиту детей-аллергиков.

483
00:25:50,340 --> 00:25:51,800
Их плохо защищают.

484
00:25:51,883 --> 00:25:54,344
На них орут взрослые.

485
00:25:54,427 --> 00:25:58,515
В нашей стране куча взрослых
с арахисовой зависимостью.

486
00:25:59,140 --> 00:26:00,767
И они негодуют.

487
00:26:00,850 --> 00:26:02,561
Я сто лет не ел арахис.

488
00:26:02,644 --> 00:26:05,397
Забрать из моей жизни арахис —
я и не замечу.

489
00:26:05,480 --> 00:26:10,026
А некоторые взрослые
орут на детей, будто дети виноваты,

490
00:26:10,110 --> 00:26:14,114
типа, они родились и врач такой:
«Хочешь стать кошмаром для всех?»

491
00:26:15,156 --> 00:26:17,033
Жизнь постоянно на волоске.

492
00:26:17,534 --> 00:26:19,869
Летали на самолете? Там объявляют.

493
00:26:19,953 --> 00:26:23,331
Ох уж эти самолеты…
Раздайте вы крендельки — и хватит.

494
00:26:23,415 --> 00:26:25,875
Но они на каждом рейсе упорно пытаются…

495
00:26:25,959 --> 00:26:27,627
Но нет: «Итак, пассажиры,

496
00:26:27,711 --> 00:26:30,589
арахиса нет будет —
на борту мелкий неудачник».

497
00:26:32,799 --> 00:26:34,342
И он освистан взрослыми:

498
00:26:34,426 --> 00:26:36,970
«Я же лечу только ради арахиса.

499
00:26:37,053 --> 00:26:38,763
Я даже не знаю, куда лечу».

500
00:26:42,100 --> 00:26:43,685
Домашку мы тоже делаем.

501
00:26:43,768 --> 00:26:46,187
Дома с дочкой. Домашка — это весело.

502
00:26:46,271 --> 00:26:49,357
Первый и второй класс —
легко. В третьем посложнее.

503
00:26:49,441 --> 00:26:52,402
Как зададут, а ты такой: «Ого, ладно.

504
00:26:54,029 --> 00:26:56,573
Учите такое раньше, чем мы учили?»

505
00:26:56,656 --> 00:26:58,658
Вряд ли это правда…

506
00:27:00,076 --> 00:27:01,911
Взять «Продвинутую математику».

507
00:27:01,995 --> 00:27:04,414
Веселуха. Придумали новую математику.

508
00:27:04,497 --> 00:27:06,833
И свалили на родителей, не учивших ее.

509
00:27:08,918 --> 00:27:11,504
Абсолютная новая… Невероятно.

510
00:27:11,588 --> 00:27:14,466
И дома приходится
смотреть сорокаминутный ролик

511
00:27:14,549 --> 00:27:16,259
о продвинутой математике.

512
00:27:16,343 --> 00:27:17,594
Я вообще не понимаю.

513
00:27:17,677 --> 00:27:20,764
Для справки: «продвинутая» —
это новая математика.

514
00:27:20,847 --> 00:27:25,226
И ее суть в том, чтобы находить
все решения на одном листе бумаги.

515
00:27:26,353 --> 00:27:28,688
Просто берешь и расписываешь проблему.

516
00:27:28,772 --> 00:27:31,900
Пишешь сверху — и погнали.

517
00:27:32,442 --> 00:27:35,570
И в середине натыкаешься
на старую математику.

518
00:27:35,654 --> 00:27:38,406
Видишь старую математику и говоришь ей:

519
00:27:38,490 --> 00:27:41,451
«Реши то уравнение.
А то я не знаю, что мы делаем».

520
00:27:44,079 --> 00:27:46,456
Дело не в том, что старая уже негодная.

521
00:27:46,539 --> 00:27:49,959
Я хотя бы сдачу могу
правильно посчитать благодаря старой.

522
00:27:53,129 --> 00:27:55,548
А такой же ответ получить не могу.

523
00:27:55,632 --> 00:27:59,135
Говорю жене: «Будто ты
постучала в мою дверь, я открыл,

524
00:27:59,219 --> 00:28:00,595
а ты: "Можно войти?"»

525
00:28:00,679 --> 00:28:03,473
Я: «Можешь зайти с черного хода?»

526
00:28:03,556 --> 00:28:05,100
«А здесь нельзя, что ли?»

527
00:28:05,183 --> 00:28:07,686
«Нет, можно.
Я тут захожу и многие другие,

528
00:28:07,769 --> 00:28:10,188
но по новому стилю
перепрыгни через забор,

529
00:28:10,271 --> 00:28:13,108
зайди с черного входа,
встречаемся тут».

530
00:28:16,152 --> 00:28:17,987
Я вот стебусь над продвинутой,

531
00:28:18,071 --> 00:28:21,157
но из домашки
младших классов я многое узнал,

532
00:28:21,241 --> 00:28:22,492
и это позор.

533
00:28:23,451 --> 00:28:25,370
Мне 41. А дочке — 8.

534
00:28:25,453 --> 00:28:29,749
Не положено мне на ее слова
отвечать: «Что? Что ты сказала?»

535
00:28:31,876 --> 00:28:34,337
Я научился верно использовать артикли.

536
00:28:34,421 --> 00:28:36,965
Я и не знал, что есть какое-то правило.

537
00:28:37,048 --> 00:28:39,050
Я думал, что надо чувствовать,

538
00:28:39,134 --> 00:28:42,220
если кажется, что верно,
то такой артикль и ставишь.

539
00:28:44,055 --> 00:28:45,598
То же самое с запятыми.

540
00:28:45,682 --> 00:28:48,101
Вообще без понятия, где их ставить.

541
00:28:48,184 --> 00:28:51,938
Если где-то должна быть запятая,
то нафиг это предложение.

542
00:28:54,649 --> 00:28:58,361
Если не отвертеться,
то ставлю наобум и жду комментариев.

543
00:28:58,445 --> 00:29:00,113
Спросят: «Это запятая?»?

544
00:29:00,196 --> 00:29:03,324
А я такой: «Разве?
Запятая на телефоне залипла».

545
00:29:07,328 --> 00:29:10,957
Ничего не помню из школы.
Люди обсуждают историю, а я:

546
00:29:11,040 --> 00:29:14,377
«И откуда вы это знаете?
Походу, нас этому не учили».

547
00:29:15,128 --> 00:29:16,838
Я вообще еле школу окончил.

548
00:29:16,921 --> 00:29:18,715
По физике была двойка.

549
00:29:18,798 --> 00:29:21,968
В старших классах
ходил на «общую физику».

550
00:29:24,220 --> 00:29:25,972
У меня же была двойка.

551
00:29:26,055 --> 00:29:29,392
Мой папа пошел к учительнице
и попросил поставить три.

552
00:29:29,476 --> 00:29:31,019
«Ученым он не станет».

553
00:29:31,102 --> 00:29:33,062
И она согласилась.

554
00:29:35,231 --> 00:29:38,568
Настолько верила,
что ученым мне не быть.

555
00:29:40,653 --> 00:29:45,325
Я сдал вступительный
в колледж, набрал 17 баллов.

556
00:29:45,408 --> 00:29:50,663
Чтобы вы понимали, если набрал 18,
то это «слабовато, но поступил».

557
00:29:50,747 --> 00:29:54,042
А если 17, то это
«а тебе точно сюда надо?»

558
00:29:54,125 --> 00:29:55,835
То есть «что ты делаешь?»

559
00:29:58,129 --> 00:30:00,048
Единственное, что запомнилось,

560
00:30:00,131 --> 00:30:03,551
это кулачный бой одного
пацана с физруком в седьмом классе.

561
00:30:04,636 --> 00:30:05,845
Врезалось в память.

562
00:30:07,055 --> 00:30:10,683
Для 7 класса он был слишком взрослый.
Он на машине приезжал.

563
00:30:12,268 --> 00:30:15,063
Если твой ученик
в 7 классе уже водит машину,

564
00:30:15,146 --> 00:30:17,816
то рано или поздно
придется с ним подраться.

565
00:30:17,899 --> 00:30:19,275
Это неизбежно.

566
00:30:21,361 --> 00:30:24,572
Люди общаются со мной
по-простому, либо как с тупым.

567
00:30:24,656 --> 00:30:27,158
Особо ощутимо,
когда общаюсь с незнакомыми.

568
00:30:27,242 --> 00:30:30,453
Видимо, дело в глазах.
Они у меня большие, так?

569
00:30:30,537 --> 00:30:33,623
Меня часто спрашивают:
«Чувак, ты слушаешь?»

570
00:30:36,459 --> 00:30:39,170
А я сижу такой: «Да-да, я слушаю».

571
00:30:39,254 --> 00:30:42,006
А он: «Мне показалось,
что мыслями не здесь».

572
00:30:45,426 --> 00:30:47,178
У меня есть двусторонняя куртка,

573
00:30:47,262 --> 00:30:50,098
то есть две:
я же не знал, что она двусторонняя.

574
00:30:51,391 --> 00:30:52,725
Я купил их вместе

575
00:30:52,809 --> 00:30:54,644
и мерил по отдельности.

576
00:30:54,727 --> 00:30:57,897
Понравилась черная,
я подумал: «Куплю-ка еще и синюю».

577
00:30:58,940 --> 00:31:01,276
Пошел на кассу, а продавец спрашивает:

578
00:31:01,359 --> 00:31:04,612
«Вы уверены?» А я такой:
«Да, я знаю, что делаю, ясно?»

579
00:31:08,825 --> 00:31:10,952
Но максимально тупым меня посчитали…

580
00:31:11,035 --> 00:31:13,955
Я играю в гольф,
и один друг мне рассказал про

581
00:31:14,038 --> 00:31:16,457
поле для гольфа в Северной Каролине,

582
00:31:16,541 --> 00:31:18,918
где вместо кэдди — ламы.

583
00:31:19,002 --> 00:31:22,797
Если вы не в теме, то «кэдди» —
это тот, кто носит ваши клюшки

584
00:31:22,881 --> 00:31:25,341
и говорит, какой недолёт до лунки.

585
00:31:25,425 --> 00:31:27,093
В общем, на том поле — ламы.

586
00:31:27,176 --> 00:31:30,555
И ты вешаешь сумку с клюшками
на ламу, и она ее носит.

587
00:31:30,638 --> 00:31:34,142
Он это сказал, посмотрел
в мои большие, тупые глаза

588
00:31:34,851 --> 00:31:37,687
и говорит: «Но учти,
ламы не умеют говорить».

589
00:31:41,733 --> 00:31:44,277
Он попытался заранее
ответить на мой вопрос,

590
00:31:44,360 --> 00:31:46,446
глядя в мои тупые глаза.

591
00:31:47,530 --> 00:31:50,909
«Отвечу ему сразу, чтобы
ему не пришлось спрашивать».

592
00:31:52,911 --> 00:31:54,954
Как в зоопарке у жирафов спросить:

593
00:31:55,038 --> 00:31:57,457
«Пацаны, а вы откуда вообще?

594
00:31:57,540 --> 00:32:00,501
Я знаю, откуда, но откуда ваши предки?»

595
00:32:03,838 --> 00:32:05,173
Пусть этот пролетит.

596
00:32:05,256 --> 00:32:08,092
Беда в том, что я их
замечаю раньше, чем вы:

597
00:32:08,176 --> 00:32:12,347
я вижу, как километрах
в восьми мигает огонек.

598
00:32:12,430 --> 00:32:14,641
И думаю: «Кажется, сюда летит».

599
00:32:14,724 --> 00:32:17,477
Думаю: «Точно сюда летит…»

600
00:32:17,560 --> 00:32:19,771
Пару раз пригляделся, а это — звезды.

601
00:32:22,190 --> 00:32:26,527
Присмотрелся и думаю:
«Эта как-то медленно летит.

602
00:32:28,237 --> 00:32:31,157
А эта тупо сверху светит». —
«Так это же Луна».

603
00:32:31,240 --> 00:32:32,325
«Разве?»

604
00:32:34,953 --> 00:32:36,996
Итак, мне 41 год.

605
00:32:37,080 --> 00:32:41,000
Мне очень сильно не хотелось,
чтобы мне исполнялось 40.

606
00:32:41,084 --> 00:32:43,002
Помню, когда родителям было 40.

607
00:32:43,086 --> 00:32:44,462
Это же старость.

608
00:32:44,545 --> 00:32:46,673
И в этом возрасте понимаешь,

609
00:32:46,756 --> 00:32:49,050
что ты старше всех своих собеседников.

610
00:32:49,634 --> 00:32:53,429
До сорока все собеседники —
это ровесники,

611
00:32:53,513 --> 00:32:56,557
но почему-то после 40
ты автоматически старше…

612
00:32:56,641 --> 00:32:59,519
Говорю кому-то:
«Помнишь? Это было 97-98 году».

613
00:32:59,602 --> 00:33:02,647
«Я тогда не родился»
А ты: «Боже, ты серьезно?»

614
00:33:03,231 --> 00:33:05,191
Мы же выглядим на один возраст.

615
00:33:06,317 --> 00:33:07,318
Где твой папа?

616
00:33:07,402 --> 00:33:10,697
Я поговорю с ним,
я же думал, что мы ровесники».

617
00:33:13,825 --> 00:33:17,161
И после сорока
у меня началась клаустрофобия.

618
00:33:17,245 --> 00:33:18,246
До этого не было,

619
00:33:18,329 --> 00:33:22,208
но после местного аттракциона
по мотивам «Симпсонов» началась.

620
00:33:22,750 --> 00:33:26,546
Мы находимся в 100 метрах от места,
где испортилась моя жизнь.

621
00:33:28,631 --> 00:33:31,926
На аттракцион
я пошел с дочкой, мы сидим,

622
00:33:32,010 --> 00:33:35,471
с нами мой друг тоже с двумя дочками.

623
00:33:35,555 --> 00:33:37,598
Мы сели, опустили защиту,

624
00:33:37,682 --> 00:33:40,643
и моя нога застряла посередине

625
00:33:40,727 --> 00:33:44,230
и открыла дверцу,
о которой я не догадывался.

626
00:33:44,313 --> 00:33:47,567
Это же серьезно. Я попросил остановить.

627
00:33:47,650 --> 00:33:50,987
Какой позор:
остановить детский аттракцион.

628
00:33:51,070 --> 00:33:53,614
Я сижу, машу рукой типа: «Я не могу».

629
00:33:53,698 --> 00:33:56,200
Защиту подняли и говорят: «Еще раз?»

630
00:33:56,284 --> 00:33:57,285
А я: «Ну уж нет».

631
00:33:57,368 --> 00:33:59,954
И никто не поехал,
потому что я не смог.

632
00:34:00,038 --> 00:34:01,372
Мы все ушла оттуда.

633
00:34:01,456 --> 00:34:02,832
Да, я испортил веселье.

634
00:34:04,542 --> 00:34:07,795
Такова клаустрофобия —
портишь всем веселье.

635
00:34:08,546 --> 00:34:12,091
Хотя паника при клаустрофобии забавная.

636
00:34:12,800 --> 00:34:16,637
Не забавно, когда она у тебя,
но как же быстро из нормального

637
00:34:16,721 --> 00:34:21,142
ты становишься психом.
Просто в один момент.

638
00:34:21,225 --> 00:34:24,812
Для меня это в новинку,
так что я периодически забываюсь,

639
00:34:24,896 --> 00:34:27,774
попадаю в какую-то ситуацию
и думаю: «Началось».

640
00:34:27,857 --> 00:34:31,486
Как-то оказался в убере с семью людьми.

641
00:34:31,569 --> 00:34:33,780
Садимся, и я: «Я сяду в третий ряд».

642
00:34:33,863 --> 00:34:37,492
Стараюсь всем угодить, сажусь,
поднимаются спинки сидений,

643
00:34:37,575 --> 00:34:39,077
и тут меня как накроет.

644
00:34:39,160 --> 00:34:44,040
Я сижу, пытаюсь вести себя
нормально, не разговаривать.

645
00:34:44,123 --> 00:34:46,584
А потом: «Не могли бы вы открыть окно?

646
00:34:46,667 --> 00:34:49,587
А лучше выйдите-ка все по-быстрому».

647
00:34:52,840 --> 00:34:56,094
То есть мы едем по шоссе.
Я: «Можете приоткрыть окно?

648
00:34:56,177 --> 00:34:59,097
А можно мне за руль? Можно мне?»

649
00:35:04,143 --> 00:35:07,188
Я родился в 1979 году.

650
00:35:07,271 --> 00:35:09,065
Я заострил на этом внимание,

651
00:35:09,148 --> 00:35:12,735
потому что если вы —
мои ровесники или около того,

652
00:35:12,819 --> 00:35:14,654
1978-80 годов,

653
00:35:14,737 --> 00:35:17,240
то, наверное, поймете, ну или нет,

654
00:35:17,323 --> 00:35:20,243
меня не называли
ни миллениалом, ни поколением Х.

655
00:35:20,326 --> 00:35:23,371
В ходе жизни я
вообще не слышал эти термины,

656
00:35:23,454 --> 00:35:25,665
а теперь слышу их постоянно.

657
00:35:25,748 --> 00:35:28,126
И я пошел гуглить: «Что же я такое?»

658
00:35:28,209 --> 00:35:29,669
И формально я — ничто.

659
00:35:29,752 --> 00:35:31,462
Родился на стыке.

660
00:35:31,546 --> 00:35:33,339
На стыке поколений.

661
00:35:33,422 --> 00:35:35,883
И мы называемся… «Ксенниалы».

662
00:35:35,967 --> 00:35:38,344
И «поколением игры "Oregon Trail"».

663
00:35:38,427 --> 00:35:41,305
И еще вариант, мой любимый —
«Везунчики».

664
00:35:41,889 --> 00:35:43,516
И это правда. Нам повезло.

665
00:35:43,599 --> 00:35:45,852
Мы выросли в двух разных мирах.

666
00:35:45,935 --> 00:35:48,312
В детстве всё было как в 50-х.

667
00:35:48,396 --> 00:35:51,732
Идешь гулять,
и родители не знают, где тебя носит.

668
00:35:51,816 --> 00:35:55,820
Мы шли в школу и играли там
на компьютере в «Oregon Trail».

669
00:35:55,903 --> 00:35:58,656
Дома компьютера не было.
«Миллиардер, что ли?»

670
00:35:58,739 --> 00:36:00,032
Да откуда…

671
00:36:01,325 --> 00:36:03,870
Но в старших классах появился AOL.

672
00:36:03,953 --> 00:36:05,204
Дома появился комп.

673
00:36:05,288 --> 00:36:07,748
У меня был пейджер, потом и мобильный.

674
00:36:07,832 --> 00:36:11,460
Первый аккаунт в соцсети
я завел в 26, и это был MySpace.

675
00:36:11,544 --> 00:36:13,087
Взять соцсети…

676
00:36:13,171 --> 00:36:16,215
Всё, что я творил в школе,
это слухи. Они безвредны.

677
00:36:19,552 --> 00:36:22,013
И если вы — мой ровесник, то знаете,

678
00:36:22,096 --> 00:36:23,848
что мы ни туда, ни сюда.

679
00:36:23,931 --> 00:36:26,601
Мы в чём-то соглашаемся
и с поколением Х,

680
00:36:26,684 --> 00:36:28,519
и миллениалов мы тоже понимаем.

681
00:36:28,603 --> 00:36:31,898
Мы — неприкаянные.
А эти поколения друг друга ненавидят.

682
00:36:31,981 --> 00:36:36,944
Но пик неприкаянности я ощутил,
однажды остановившись в отеле.

683
00:36:37,028 --> 00:36:39,322
Во отелях сейчас есть Chromecast,

684
00:36:39,405 --> 00:36:41,782
и Netflix можно смотреть в номере.

685
00:36:41,866 --> 00:36:44,493
Я прихожу в номер и включаю.

686
00:36:44,577 --> 00:36:46,454
Chromecast не работает.

687
00:36:46,537 --> 00:36:47,872
Я позвонил на ресепшн

688
00:36:47,955 --> 00:36:50,625
и услышал самый старый голос на свете.

689
00:36:50,708 --> 00:36:53,794
Наверное, ветеран
Гражданской войны. Он был…

690
00:36:54,795 --> 00:36:57,632
Таким говорят: «Благодарим за службу».

691
00:36:57,715 --> 00:36:59,926
«Он что, служил?» — «Наверное, чувак.

692
00:37:00,009 --> 00:37:03,262
Тогда всем надо было идти,
так что благодари за службу».

693
00:37:05,556 --> 00:37:08,100
Говорю ему:
«У меня Chromecast не работает».

694
00:37:08,184 --> 00:37:11,062
Можно было любое слово сказать.
Он же не в теме.

695
00:37:11,145 --> 00:37:13,731
Мог бы сказать:
«У меня бип-боп сломался».

696
00:37:16,400 --> 00:37:20,238
Он спросил, постоялец ли я.
Он такой: «Вы живете у нас?»

697
00:37:20,321 --> 00:37:24,242
А я: «Думаете, я стал бы вам
звонить из какого-то другого отеля?»

698
00:37:27,828 --> 00:37:30,248
И он отвечает: «Я не знаю, о чём речь,

699
00:37:30,331 --> 00:37:33,334
я отправлю к вам
сотрудника помоложе. Он поможет».

700
00:37:33,417 --> 00:37:34,585
Я такой: «Супер».

701
00:37:34,669 --> 00:37:37,505
Значит, он приходит и стучит мою дверь.

702
00:37:37,588 --> 00:37:39,131
Это папин ровесник.

703
00:37:39,215 --> 00:37:42,718
Смотришь и думаешь: «Может, не надо?

704
00:37:42,802 --> 00:37:45,054
Да, вы с этой технологией знакомы,

705
00:37:45,137 --> 00:37:47,848
но если я не смог
починить, то вы и подавно».

706
00:37:47,932 --> 00:37:51,560
Но он из поколения тех,
кто любит пытаться, так что…

707
00:37:53,020 --> 00:37:54,146
Пришлось уступить.

708
00:37:54,230 --> 00:37:58,484
Он зашел, сел на кровать,
как-то глубоко уселся, на мой взгляд.

709
00:38:00,945 --> 00:38:03,781
Я помню, что его икры касались кровати.

710
00:38:03,864 --> 00:38:07,159
Я подумал: «Ножками болтаете?
Может, и приляжете заодно?

711
00:38:09,453 --> 00:38:11,747
Замерзли? Накрыть вас одеялом?»

712
00:38:14,250 --> 00:38:16,961
Он берет пульт и
начинает тыкать кнопки.

713
00:38:17,044 --> 00:38:18,879
Я такой: «Это вряд ли поможет»

714
00:38:18,963 --> 00:38:21,841
Он отвечает: «Давайте попробуем».
А я: «Ладно.

715
00:38:22,717 --> 00:38:25,553
Я включу душ, открою окно.
Всё испробуем.

716
00:38:25,636 --> 00:38:29,015
А вдруг? Может, включится.
Как знать? Вдруг всё связано?»

717
00:38:31,309 --> 00:38:33,185
Ничего не выходит, он говорит:

718
00:38:33,269 --> 00:38:35,604
«Есть парень помоложе,
он скоро придет».

719
00:38:35,688 --> 00:38:37,732
И тут я подумал: «Это <i>я</i> помоложе».

720
00:38:37,815 --> 00:38:40,026
И говорю: «Да ничего, уже не надо».

721
00:38:40,109 --> 00:38:41,610
А он: «Это миллениал».

722
00:38:41,694 --> 00:38:44,238
А я такой: «Совсем другое дело!»

723
00:38:44,822 --> 00:38:47,867
Это суть миллениалов.
Они родились с технологиями.

724
00:38:47,950 --> 00:38:50,202
Он точно всё починит. Я обрадовался.

725
00:38:50,286 --> 00:38:53,331
Я такой: «Супер».
Он говорит: «Придет через час».

726
00:38:53,414 --> 00:38:56,042
Знаете, как быстро
тот миллениал всё починил?

727
00:38:56,125 --> 00:38:59,545
И я не знаю, потому что он
в тот вечер не пришел на работу.

728
00:39:03,716 --> 00:39:05,259
Не предупредил, ничего.

729
00:39:05,343 --> 00:39:09,055
Это я узнал от старика:
молодой его должен был его подменить.

730
00:39:09,138 --> 00:39:11,932
Он был в ярости.
Он ненавидит этого миллениала.

731
00:39:12,016 --> 00:39:14,518
«Вечно прогуливает,
относится несерьезно,

732
00:39:14,602 --> 00:39:16,103
плюс аллергия на арахис».

733
00:39:16,187 --> 00:39:17,396
Я такой: «Да уж».

734
00:39:20,566 --> 00:39:23,736
В итоге я починил сам —
просто вставил в розетку.

735
00:39:23,819 --> 00:39:26,489
Так что, да, я сам виноват.

736
00:39:29,742 --> 00:39:31,202
На следующее утро

737
00:39:31,285 --> 00:39:33,704
я столкнулся с поколением своей дочки.

738
00:39:33,788 --> 00:39:37,583
И такое ощущение, что это поколение
думает только о себе, да?

739
00:39:37,666 --> 00:39:40,628
В общем, я пошел завтракать,
там был шведский стол.

740
00:39:40,711 --> 00:39:43,130
Толпимся у стола,
а впереди меня девочка,

741
00:39:43,214 --> 00:39:44,715
она берет вафли.

742
00:39:44,799 --> 00:39:46,008
Кладет себе вафлю,

743
00:39:46,092 --> 00:39:48,844
а рядом, на тарелке,
стоит кофейник с сиропом.

744
00:39:48,928 --> 00:39:51,389
Поливаешь себе
и оставляешь его на месте,

745
00:39:51,472 --> 00:39:53,432
идешь за стол и ешь свой завтрак.

746
00:39:53,516 --> 00:39:57,478
Она взяла этот сироп
и просто унесла к своему столу.

747
00:39:58,354 --> 00:40:00,272
И сиропа больше нет.

748
00:40:00,356 --> 00:40:02,733
И этого никто кроме меня не заметил,

749
00:40:02,817 --> 00:40:05,736
люди в очереди
начинают спрашивать, где сироп.

750
00:40:05,820 --> 00:40:07,405
Назревает проблема.

751
00:40:07,488 --> 00:40:10,741
Люди такие: «Где сироп?»
А работники отеля: «Не знаем.

752
00:40:10,825 --> 00:40:13,327
Весь наш сироп стоял вот тут».

753
00:40:14,787 --> 00:40:17,415
Я-то знаю, где он,
но не хочу вмешиваться.

754
00:40:17,498 --> 00:40:18,749
Я с утра не мечтал:

755
00:40:18,833 --> 00:40:21,127
«Вот бы сегодня пообщаться со всеми».

756
00:40:23,170 --> 00:40:25,089
Просыпаясь утром, ты не думаешь:

757
00:40:25,172 --> 00:40:27,675
«Вот бы попасть в самую гущу событий».

758
00:40:29,343 --> 00:40:31,971
И я просто намекаю, проходя мимо.

759
00:40:32,054 --> 00:40:34,765
«Может, кто-то
на стол забрал, поищите».

760
00:40:34,849 --> 00:40:36,392
И иду себе дальше.

761
00:40:36,475 --> 00:40:39,478
«Видите ту девочку за столом?
Может, сироп там».

762
00:40:41,147 --> 00:40:42,857
И никто не реагирует.

763
00:40:42,940 --> 00:40:45,901
Нужно его забрать.
Девочка там сидит с подругами.

764
00:40:45,985 --> 00:40:47,611
Я подхожу к ним

765
00:40:47,695 --> 00:40:50,156
и говорю: «Можете вернуть нам сироп?

766
00:40:50,239 --> 00:40:52,283
А точнее — всему отелю?»

767
00:40:52,366 --> 00:40:56,495
А они мне в ответ: «Да пофиг».
Просто отшили меня.

768
00:40:57,246 --> 00:40:58,664
Во мне включился отец.

769
00:40:58,747 --> 00:41:01,333
Я такой: «Просто на будущее,
чтобы вы знали.

770
00:41:01,417 --> 00:41:04,587
Я не при делах,
а вот вы испортили всем завтрак.

771
00:41:06,130 --> 00:41:08,966
Может, вы раньше в ресторанах не ели,

772
00:41:09,049 --> 00:41:11,302
но вы видите у меня упаковку яиц?

773
00:41:11,385 --> 00:41:12,720
Я забрал все яйца?»

774
00:41:13,679 --> 00:41:17,224
Вы же забрали себе
не всю еду, а только сироп.

775
00:41:17,308 --> 00:41:18,851
Где ваши родители?»

776
00:41:18,934 --> 00:41:21,854
Пара девочек расплакались.
Я злорадствовал.

777
00:41:23,731 --> 00:41:25,191
Я же был в поездке.

778
00:41:25,274 --> 00:41:28,068
Люблю тренировать свою жесткость
на чужих детях.

779
00:41:31,739 --> 00:41:34,492
И люблю стебаться над своим поколением,

780
00:41:34,575 --> 00:41:37,077
чтобы не думали, что я к нему лоялен.

781
00:41:37,161 --> 00:41:40,706
И вот другой отель…
И другой случай с сиропом.

782
00:41:40,789 --> 00:41:42,917
Я просто обожаю вафли с сиропом.

783
00:41:43,000 --> 00:41:45,628
Много времени провожу с сиропом.

784
00:41:46,504 --> 00:41:49,590
Мы в «Холидей Инн Экспресс»,
завтрак — шведский стол,

785
00:41:49,673 --> 00:41:53,219
а хлопья в ёмкости: поворачиваешь ручку
и три штуки выпадают.

786
00:41:53,302 --> 00:41:55,971
Как кошке наваливаешь
перед выходными, знаете?

787
00:41:56,055 --> 00:41:57,348
«Пожалуй, хватит».

788
00:41:59,141 --> 00:42:00,559
Стояло тесто и сироп.

789
00:42:00,643 --> 00:42:03,020
И в вафельнице сам себе запекаешь.

790
00:42:03,103 --> 00:42:06,190
Наливаешь тесто, закрываешь,
переворачиваешь, печёшь.

791
00:42:06,273 --> 00:42:09,026
Готовишь 2 минуты,
переворачиваешь, открываешь.

792
00:42:09,109 --> 00:42:11,695
Половина вафли
отлипла, вторая пригорела.

793
00:42:13,364 --> 00:42:14,990
Вот так и едят вафли.

794
00:42:16,116 --> 00:42:20,579
Я был там с своим другом,
моим ровесником, и он впереди меня.

795
00:42:20,663 --> 00:42:22,748
Молчим, просто двигаемся в очереди.

796
00:42:22,831 --> 00:42:25,834
Он подходит. Тесто и сироп
в прозрачных контейнерах.

797
00:42:25,918 --> 00:42:28,170
Контейнеры без надписей,
но прозрачные.

798
00:42:28,254 --> 00:42:31,549
Он берет сироп
и начинает лить его в вафельницу.

799
00:42:32,341 --> 00:42:35,052
Я не вмешиваюсь,
ведь на его лице не написано

800
00:42:35,135 --> 00:42:36,387
«я пеку впервые».

801
00:42:36,470 --> 00:42:39,723
Он готовит так уверенно,
что потом все так будут делать.

802
00:42:39,807 --> 00:42:41,475
Берет, наливает…

803
00:42:41,559 --> 00:42:44,645
И думаешь:
«Как интересно, что же он приготовит.

804
00:42:44,728 --> 00:42:47,106
Может, он знает то, чего не знаю я».

805
00:42:47,189 --> 00:42:49,775
Закрывает, переворачивает, запекает.

806
00:42:49,858 --> 00:42:52,611
Он смотрит на нас… И вся очередь такая:

807
00:42:52,695 --> 00:42:55,030
«Да, что же там выйдет?»

808
00:42:57,199 --> 00:43:00,160
И в итоге он приготовил
черный дым — вот что.

809
00:43:00,244 --> 00:43:05,040
И этот темный, черный дым
начинает заполнять фойе.

810
00:43:05,124 --> 00:43:07,126
Подходит менеджер: «В чём дело?»

811
00:43:07,209 --> 00:43:09,545
«Я налил не тот. У вас не подписано».

812
00:43:09,628 --> 00:43:12,423
А он: «Контейнере же прозрачные.

813
00:43:13,674 --> 00:43:16,010
Знаете разницу между тестом и сиропом?»

814
00:43:16,093 --> 00:43:18,012
Друг: «Наверное, многие путают».

815
00:43:18,095 --> 00:43:20,431
А он: «Всю жизнь работаю,
впервые вижу».

816
00:43:23,017 --> 00:43:25,311
В итоге вафельницу пришлось выбросить.

817
00:43:25,394 --> 00:43:28,480
Выбора не было: она на выброс.
Ее песенка спета.

818
00:43:28,564 --> 00:43:31,483
Вафель нет. В один шаг
от «все испекут себе вафлю»

819
00:43:31,567 --> 00:43:33,736
до «вафельница на помойке».

820
00:43:36,447 --> 00:43:38,157
Он обернулся, посмотрел,

821
00:43:38,240 --> 00:43:41,910
а там целая очередь
с одноразовыми тарелками.

822
00:43:43,329 --> 00:43:44,997
И все расстроились.

823
00:43:45,956 --> 00:43:49,251
Кто-то в очереди сказал:
«Я будильник завел ради вафель».

824
00:43:52,838 --> 00:43:56,300
Два парня вообще босиком:
«Я побежал босиком прямо в лифт.

825
00:43:56,383 --> 00:43:57,885
Боялся опоздать».

826
00:44:01,221 --> 00:44:04,558
Итак, моим родителям за 60.

827
00:44:04,642 --> 00:44:08,395
И когда вашим родителям за 60,
просто для справки,

828
00:44:08,479 --> 00:44:12,191
то понимаешь: «Ладно,
значит, теперь я — глава семьи».

829
00:44:12,274 --> 00:44:13,150
Так ведь?

830
00:44:14,652 --> 00:44:16,779
Причем главенство вам не отдавали.

831
00:44:16,862 --> 00:44:20,324
Просто родители
начинают чудить, знаете?

832
00:44:21,325 --> 00:44:24,787
На днях мы ездили
в магазин, идем назад к машине.

833
00:44:24,870 --> 00:44:27,581
Мы провели там час. Идем, а у папы…

834
00:44:27,665 --> 00:44:29,750
Водительская дверь нараспашку.

835
00:44:31,543 --> 00:44:32,586
Он приехал,

836
00:44:33,545 --> 00:44:37,007
открыл дверь и просто пошел дальше.

837
00:44:39,218 --> 00:44:41,178
Он за рулем 50 лет.

838
00:44:41,929 --> 00:44:43,806
Сейчас тачки с наворотами,

839
00:44:43,889 --> 00:44:46,100
но эти 50 лет неизменно одно:

840
00:44:46,183 --> 00:44:48,686
нужно открывать и закрывать двери.

841
00:44:51,772 --> 00:44:54,191
На похороны папа надел мамины штаны.

842
00:44:56,860 --> 00:44:59,738
Тогда я решил:
«Всё, мы больше его не слушаемся».

843
00:44:59,822 --> 00:45:00,948
Понимаете?

844
00:45:01,615 --> 00:45:04,243
«Это <i>его</i> пасти надо.
Он же не ориентируется».

845
00:45:06,328 --> 00:45:10,457
Обычно это начинается, когда ты
проводишь семейные праздники у себя,

846
00:45:10,541 --> 00:45:13,168
а не у родителей дома.
Тогда и начинается.

847
00:45:13,252 --> 00:45:17,756
И тогда мои родители продали дом
и купили таунхаус с двумя спальнями.

848
00:45:17,840 --> 00:45:20,300
И хотят отмечать
День благодарения у них,

849
00:45:20,384 --> 00:45:21,969
но места на всех мало.

850
00:45:22,052 --> 00:45:23,804
У нас в семье человек 20.

851
00:45:23,887 --> 00:45:27,182
Как студент говорит:
«Отметим Рождество у меня в общаге?»

852
00:45:28,142 --> 00:45:29,476
Там стол на четверых,

853
00:45:29,560 --> 00:45:32,563
а подносы и тумбочки с закусками

854
00:45:32,646 --> 00:45:35,149
стоят паровозиком вплоть до коридора.

855
00:45:35,232 --> 00:45:38,193
Ешь на лестнице.
Детей отправили есть в машину.

856
00:45:38,277 --> 00:45:40,779
«Иди в машину. Внутри есть негде».

857
00:45:41,613 --> 00:45:42,990
У мамы не было кетчупа.

858
00:45:43,073 --> 00:45:46,034
Я: «У всех есть кетчуп.
Он прилагается к дому».

859
00:45:46,952 --> 00:45:49,496
Даже дома у алкаша найдется кетчуп.

860
00:45:49,580 --> 00:45:51,915
Семья от него ушла,
но если спросить про кетчуп,

861
00:45:51,999 --> 00:45:53,917
скажет: «Я не настолько спился».

862
00:45:57,421 --> 00:46:00,132
Я рос в 80-е и 90-е.

863
00:46:00,215 --> 00:46:02,009
В те времена я был пацаном.

864
00:46:02,092 --> 00:46:06,513
В 80-е и 90-е постоянно похищали детей.

865
00:46:07,514 --> 00:46:11,477
И не чтобы мы были
какими-то особенными и желанными.

866
00:46:14,438 --> 00:46:17,483
Просто чаще тусили
на улице, так больше шансов, да?

867
00:46:17,566 --> 00:46:20,110
И нас было проще заманить в фургон.

868
00:46:21,153 --> 00:46:22,780
Проще простого.

869
00:46:23,655 --> 00:46:28,035
А наши родители смотрели телевизор
и боялись тогдашних страшилок.

870
00:46:28,118 --> 00:46:30,704
Это сейчас про всё
есть криминальное шоу.

871
00:46:30,788 --> 00:46:34,166
Куда ни посмотри: сплошной криминал —
в подкастах, в кино.

872
00:46:34,249 --> 00:46:35,334
Постоянно видишь.

873
00:46:35,417 --> 00:46:37,419
А раньше было мало каналов,

874
00:46:37,503 --> 00:46:40,464
и когда показывали
криминал, то это было мощно.

875
00:46:40,547 --> 00:46:43,717
Мои родители
смотрели шоу «Спасение 911»,

876
00:46:43,801 --> 00:46:45,969
где инсценировали преступления,

877
00:46:46,053 --> 00:46:46,970
это было мощно.

878
00:46:47,054 --> 00:46:49,181
Я видел 3 секунды «Спасения 911».

879
00:46:49,264 --> 00:46:51,183
Захожу как-то в гостиную,

880
00:46:51,266 --> 00:46:54,686
родители его смотрят,
на экране чувак в балаклаве,

881
00:46:54,770 --> 00:46:57,439
спящая женщина,
ее ноги торчат из-под одеяла,

882
00:46:57,523 --> 00:46:59,149
и вдруг от трёт ее ногу.

883
00:46:59,733 --> 00:47:01,610
Это всё, что я увидел. И ушел.

884
00:47:02,319 --> 00:47:04,238
Не знаю, что было и после этого,

885
00:47:04,321 --> 00:47:08,033
но с тех пор я перестал спать,
высунув ноги из-под одеяла

886
00:47:08,617 --> 00:47:11,620
из-за случайно увиденного 30 лет назад.

887
00:47:12,246 --> 00:47:15,874
Ноги так нагреваются,
и мне так хочется их высунуть.

888
00:47:17,251 --> 00:47:21,797
Я пытаюсь высунуть ноги
каждую ночь на протяжении 30 лет,

889
00:47:21,880 --> 00:47:25,634
но в голове всплывает та картинка,
и я прячу ноги под одеяло.

890
00:47:27,386 --> 00:47:31,181
В отеле себя уговариваю:
«Он не проберется, ты же всё закрыл».

891
00:47:31,265 --> 00:47:33,600
И отвечаю: «Этого он и ждет.

892
00:47:33,684 --> 00:47:35,394
Он, наверное, уже здесь».

893
00:47:39,439 --> 00:47:43,569
Родители посмотрели
«Спасение 911» про пропавшего ребенка,

894
00:47:43,652 --> 00:47:44,987
и сильно перепугались.

895
00:47:45,070 --> 00:47:48,156
И восприняли это как:
«Ваших детей точно похитят.

896
00:47:48,240 --> 00:47:50,659
Ничего не поможет. Это неизбежно».

897
00:47:50,742 --> 00:47:52,870
И они решили нас подготовить.

898
00:47:52,953 --> 00:47:55,831
Но вместо того,
чтобы научить самообороне,

899
00:47:55,914 --> 00:47:58,166
выдать оружие, не знаю, что-нибудь…

900
00:47:58,250 --> 00:48:02,421
Они сделали вот что. Знаете, когда
исчезает ребенок, то раздают флаеры?

901
00:48:02,504 --> 00:48:04,715
Они такие: «Давайте сделаем флаеры.

902
00:48:05,924 --> 00:48:07,843
Сделаем заранее». Прикиньте?

903
00:48:08,677 --> 00:48:10,888
Если пропал ребенок, то делают флаер.

904
00:48:10,971 --> 00:48:13,557
Фотография ребенка,
а под ней — информация:

905
00:48:13,640 --> 00:48:15,642
рост, вес, цвет глаз и прочее.

906
00:48:15,726 --> 00:48:18,186
Но чтобы не делать флаер, они заставили

907
00:48:18,270 --> 00:48:20,355
написать на листе бумаги

908
00:48:20,439 --> 00:48:22,691
наши имена, рост, вес, цвет глаз,

909
00:48:22,774 --> 00:48:25,569
а мы встали с листами вдоль стены,

910
00:48:25,652 --> 00:48:27,529
и они нас сфотографировали.

911
00:48:28,530 --> 00:48:31,408
То есть на фотке
мы держим листы с информацией.

912
00:48:34,828 --> 00:48:38,040
И сказали: «Когда копы
скажут, что нужно делать флаер,

913
00:48:38,123 --> 00:48:41,501
мы ответим: "Мы так на это надеялись".

914
00:48:42,461 --> 00:48:45,380
Мы уже сделали. И передадим полиции».

915
00:48:45,464 --> 00:48:49,301
И если бы нас похитили,
наши родители уже сидели бы в тюрьме.

916
00:48:50,344 --> 00:48:53,180
Никто не поверит
заранее сделанной фотке.

917
00:48:53,263 --> 00:48:56,350
Копы глянут и скажут:
«Колитесь, куда дели детей.

918
00:48:56,433 --> 00:48:59,436
Это было бы проще всего.
Никогда такого не видел».

919
00:49:01,647 --> 00:49:05,359
Печатать пришлось в «Уолмарте» —
дома же нет принтера.

920
00:49:05,442 --> 00:49:07,611
И показывать людям, что вы чокнутые.

921
00:49:08,403 --> 00:49:10,447
Пришли в «Уолмарт». Парень в ателье:

922
00:49:10,530 --> 00:49:14,242
«Дети, а можно с вами с вами
наедине поговорить? Люблю болтать».

923
00:49:16,119 --> 00:49:19,247
В общем, теперь я тоже женат.

924
00:49:20,040 --> 00:49:23,460
Мы с женой отметили
14 годовщину свадьбы.

925
00:49:23,543 --> 00:49:25,712
И… Спасибо.

926
00:49:28,340 --> 00:49:30,342
Вместе мы уже 20 лет.

927
00:49:30,425 --> 00:49:33,303
Мы познакомились до того,
как я стал комиком.

928
00:49:33,387 --> 00:49:36,223
Мы с ней работали в одном ресторане.

929
00:49:36,306 --> 00:49:40,143
Мы его до сих пор обожаем. Минутку.

930
00:49:40,936 --> 00:49:44,690
Подождите… Такое ощущение…
Да, отлично пролетел.

931
00:49:47,025 --> 00:49:49,361
Сколько же их? У них не одна задача?

932
00:49:49,444 --> 00:49:50,529
Знаете, типа…

933
00:49:51,738 --> 00:49:56,034
Один такой: «Я уже на месте,
можешь не лететь сюда».

934
00:49:56,118 --> 00:49:58,662
Вот что им нужно. Теснее общаться.

935
00:49:58,745 --> 00:50:02,207
«Я на месте». А второй такой:
«Понял, я тебя не заметил…»

936
00:50:02,290 --> 00:50:05,544
«Так что лети обратно.
Я буду тут, а ты оставайся там.

937
00:50:05,627 --> 00:50:08,588
Это же наша фишка:
можно никуда не летать».

938
00:50:11,967 --> 00:50:12,884
Ладно.

939
00:50:12,968 --> 00:50:15,178
Мы с женой познакомились в «Эпплбис».

940
00:50:15,262 --> 00:50:17,222
До того, как стать комиком,

941
00:50:17,305 --> 00:50:19,766
я был администратором.
Она — официанткой.

942
00:50:19,850 --> 00:50:21,893
И недавно кто-то задал ей вопрос:

943
00:50:21,977 --> 00:50:25,355
«Слушай, а на заре отношений
ты могла представить,

944
00:50:25,439 --> 00:50:27,733
что ваша жизнь сложится вот так?»

945
00:50:27,816 --> 00:50:29,735
А она: «Он был администратором,

946
00:50:29,818 --> 00:50:32,571
я думала, что для работы
официанта он туповат».

947
00:50:32,654 --> 00:50:34,239
Да, такие дела.

948
00:50:34,322 --> 00:50:37,242
Но мы добились большего,
чем я ожидал. Знаете?

949
00:50:38,452 --> 00:50:40,370
Я мечтал стать официантом.

950
00:50:40,454 --> 00:50:42,664
А она: «Мечтать не вредно.

951
00:50:42,748 --> 00:50:45,417
Если будешь стараться,
то выучишь меню».

952
00:50:48,336 --> 00:50:52,507
Вот мы с женой…
У нас мечтатель — это я.

953
00:50:52,591 --> 00:50:56,303
В браке всегда кто-то мечтатель, типа:

954
00:50:56,386 --> 00:51:00,057
«Деньги — фигня, давай веселиться
и развлекаться изо всех сил».

955
00:51:00,140 --> 00:51:01,933
А другой ненавидит веселье.

956
00:51:03,977 --> 00:51:05,395
И это — рецепт брака.

957
00:51:05,479 --> 00:51:08,148
Если оба — мечтатели,
то вы станете бомжами.

958
00:51:09,441 --> 00:51:10,901
Кто-то должен талдычить:

959
00:51:10,984 --> 00:51:13,111
«Веселье, значит? Ни в воем случае.

960
00:51:13,820 --> 00:51:17,032
Веселишься? Прекращай.
Кондиционер включен? Выключи».

961
00:51:18,450 --> 00:51:20,660
Выходит, я женился на своем отце.

962
00:51:21,244 --> 00:51:25,582
Который внушил, что работа кондиционера
обходится в 100 000 баксов в день.

963
00:51:27,292 --> 00:51:30,962
В поездках я думал, что если
включить кондей, машина взорвется.

964
00:51:31,046 --> 00:51:33,381
Только заправился —
и бензин закончился.

965
00:51:33,465 --> 00:51:35,217
«Кто включил кондиционер?»

966
00:51:36,051 --> 00:51:37,594
Моя жена всегда рядом.

967
00:51:37,677 --> 00:51:39,763
Я постоянно ощущаю ее присутствие…

968
00:51:39,846 --> 00:51:41,890
А дома — будто я женат на кошке.

969
00:51:41,973 --> 00:51:44,017
Я такой: «Ты же меня преследуешь».

970
00:51:45,769 --> 00:51:50,148
Иду в ванную, а она такая:
«Покрашу дверь в ванную, пока ты там».

971
00:51:51,233 --> 00:51:54,486
«А попозже нельзя?» —
«Нет, у меня была куча времени,

972
00:51:54,569 --> 00:51:57,697
но я решила подождать,
когда ты туда зайдешь».

973
00:51:59,950 --> 00:52:03,161
Если я ем какую-то
вредную еду, то она тут как тут.

974
00:52:03,745 --> 00:52:05,080
Я пытаюсь есть тайком.

975
00:52:05,163 --> 00:52:09,084
Могу есть печеньку
на чердаке в 3 часа ночи,

976
00:52:09,167 --> 00:52:11,628
и могу поспорить, что включится свет,

977
00:52:11,711 --> 00:52:13,922
и жена такая: «Что ты тут делаешь?»

978
00:52:16,508 --> 00:52:18,844
И если я спрашиваю в ответ: «А ты?» —

979
00:52:18,927 --> 00:52:21,805
она: «Я в это время
чердаком занимаюсь».

980
00:52:26,143 --> 00:52:28,103
Поставила мне на телефон Life360.

981
00:52:28,186 --> 00:52:30,564
Чтобы следить за мной в ее отсутствие.

982
00:52:30,647 --> 00:52:32,983
И не узнаешь, что через телефон следят.

983
00:52:33,066 --> 00:52:35,443
Хуже, чем государственная слежка.

984
00:52:35,527 --> 00:52:38,238
Пусть лучше
государство следит, чем она.

985
00:52:39,030 --> 00:52:41,324
«Покупаешь пончики в "Криспи Крем"?»

986
00:52:41,408 --> 00:52:43,994
Я ей: «Слушай, я не могу так жить!»

987
00:52:45,287 --> 00:52:48,165
Не прятать же мне
телефон в раздевалке спортзала

988
00:52:48,248 --> 00:52:50,333
и не покупать пончики за наличку.

989
00:52:55,005 --> 00:52:57,382
Было дело, но не вводить же систему.

990
00:53:01,052 --> 00:53:03,638
И не дай бог я поехал
в магазин без купона.

991
00:53:03,722 --> 00:53:06,308
Еще только по парковке иду, она звонит:

992
00:53:06,391 --> 00:53:08,143
«Отбой. У меня купон».

993
00:53:08,226 --> 00:53:10,312
А я: «Думаешь, я вернусь за ним?

994
00:53:10,395 --> 00:53:12,355
Думаешь, я поеду за ним?»

995
00:53:12,439 --> 00:53:14,858
Теперь я постараюсь заплатить побольше.

996
00:53:15,442 --> 00:53:17,110
Если так можно в «Таргет»,

997
00:53:17,194 --> 00:53:19,946
но я попрошу продать
зубную пасту подороже.

998
00:53:21,531 --> 00:53:24,451
А если попросят
округлить сдачу, то я округлю».

999
00:53:25,619 --> 00:53:28,705
Я ненавижу купоны,
а она над ними трясется.

1000
00:53:29,289 --> 00:53:33,501
Не дает покупать… Говорит: «У меня
купон». Я чувствую себя идиотом.

1001
00:53:34,294 --> 00:53:35,879
Покупая дезодорант, думаю:

1002
00:53:35,962 --> 00:53:38,465
«Денег не хватает самую чуточку,

1003
00:53:38,548 --> 00:53:40,008
но у меня есть купон.

1004
00:53:40,634 --> 00:53:43,470
Надеюсь, однажды
смогу заплатить полную цену.

1005
00:53:43,553 --> 00:53:45,764
Мы же экономим каждый цент».

1006
00:53:48,266 --> 00:53:50,477
Одна из наших самых классных ссор…

1007
00:53:50,560 --> 00:53:53,772
Точнее она была не классная,
а просто нелепая.

1008
00:53:54,439 --> 00:53:56,733
…была из-за пословицы «одним махом».

1009
00:53:57,692 --> 00:53:58,902
Из-за пословицы.

1010
00:53:59,527 --> 00:54:01,029
Мы с женой…

1011
00:54:01,112 --> 00:54:06,159
Так, стоп… Надеюсь, последний.
Кажется, опять вертолет летит.

1012
00:54:06,243 --> 00:54:08,411
Вертолет ведь слышно издалека,

1013
00:54:08,495 --> 00:54:10,538
а потом он летит в другую сторону.

1014
00:54:10,622 --> 00:54:13,041
Этот вроде летит сюда? Да?

1015
00:54:13,124 --> 00:54:16,753
А вы такие: «Мы вообще
ничего не слышим». Но я-то…

1016
00:54:16,836 --> 00:54:19,339
Они будут преследовать до конца жизни.

1017
00:54:19,422 --> 00:54:21,258
На последующих шоу в театрах

1018
00:54:21,341 --> 00:54:25,178
я буду говорить: «Слышите ветролет?»
А зрители: «В здании?»

1019
00:54:25,262 --> 00:54:27,222
«Да, вы же все его слышите?

1020
00:54:27,305 --> 00:54:30,642
Всем лечь, тишина. Это вертолет?»

1021
00:54:34,688 --> 00:54:35,647
Ладно.

1022
00:54:35,730 --> 00:54:38,483
Мы поссорились из-за
пословицы «Одним махом».

1023
00:54:39,150 --> 00:54:40,193
Из-за пословицы.

1024
00:54:40,277 --> 00:54:43,488
Если вы — молодожены,
то скажете, что это бред,

1025
00:54:43,571 --> 00:54:46,658
Да, бред. Это ссора тех,
у кого двузначный стаж.

1026
00:54:46,741 --> 00:54:49,119
Следующий уровень
после ссор из-за посуды

1027
00:54:49,202 --> 00:54:51,162
и складывания одежды в шкаф.

1028
00:54:51,246 --> 00:54:53,581
Это попытка сломать вам психику.

1029
00:54:55,125 --> 00:54:57,544
Вас уже доработали под свои стандарты,

1030
00:54:57,627 --> 00:54:58,962
и вот финальный штрих.

1031
00:55:00,922 --> 00:55:03,508
В выходные жена
решила навестить родителей,

1032
00:55:03,591 --> 00:55:05,260
а ее родители разведены,

1033
00:55:05,343 --> 00:55:08,305
от чего сильнее
пострадал я, если честно.

1034
00:55:08,388 --> 00:55:11,641
И все молчат, каково жениться
на дочери разведенных.

1035
00:55:11,725 --> 00:55:13,518
Причина развода — она, а не я,

1036
00:55:13,601 --> 00:55:16,938
и почему мне теперь ездить
по 50 разным домам?

1037
00:55:21,192 --> 00:55:22,068
В общем…

1038
00:55:23,278 --> 00:55:26,489
Она решила поехать к ним.
И говорит: «Всё одним махом».

1039
00:55:26,573 --> 00:55:29,409
Я от нее никогда
не слышал фразу «одним махом».

1040
00:55:29,492 --> 00:55:31,745
20 лет прожили, услышал впервые.

1041
00:55:31,828 --> 00:55:33,621
Будто кто-то ей сказал:

1042
00:55:33,705 --> 00:55:36,624
«Используй-ка "одним махом" почаще».

1043
00:55:37,208 --> 00:55:39,085
А она: «Сейчас позвоню мужу».

1044
00:55:39,169 --> 00:55:41,796
«Отлично, повтори ему раз 40-50».

1045
00:55:43,006 --> 00:55:46,176
Звонит и говорит мне:
«Навещу родителей одним махом».

1046
00:55:46,259 --> 00:55:48,178
Я : «Да, давай одним махом».

1047
00:55:48,261 --> 00:55:51,473
Она: «Давай одним махом».
А я: «Да, давай одним махом.

1048
00:55:51,556 --> 00:55:53,475
Махом так махом. Я за».

1049
00:55:53,558 --> 00:55:56,227
Она повторяла
«одним махом» снова и снова.

1050
00:55:56,853 --> 00:56:01,024
Потом она решила описать,
как это «одним махом»:

1051
00:56:01,107 --> 00:56:04,527
«Сначала поедем к маме,
потом домой, потом к папе».

1052
00:56:04,611 --> 00:56:08,990
Я выжидаю, но
она больше ничего не говорит,

1053
00:56:09,074 --> 00:56:11,701
и я такой:
«Это вовсе не "одним махом"».

1054
00:56:13,745 --> 00:56:15,747
И нет, чтобы признать свою ошибку,

1055
00:56:15,830 --> 00:56:18,083
она говорит: «Я знаю, что это значит».

1056
00:56:18,166 --> 00:56:20,960
Я: «Да? А, по-моему, не знаешь, ясно?

1057
00:56:21,628 --> 00:56:23,004
У нас одна фамилия.

1058
00:56:23,088 --> 00:56:25,799
Неужели мы будем обсуждать пословицы?

1059
00:56:26,925 --> 00:56:29,010
А "двух зайцев одним выстрелом"?

1060
00:56:29,094 --> 00:56:31,429
Давай все обсудим, вдруг ты не знаешь».

1061
00:56:34,641 --> 00:56:35,725
Бросила трубку.

1062
00:56:36,434 --> 00:56:39,813
Прихожу домой, и, знаете,
когда приходишь после ссоры,

1063
00:56:39,896 --> 00:56:43,358
думаешь: «Это вообще
долгая ссора? Мы еще в ссоре?»

1064
00:56:43,441 --> 00:56:46,277
Уже всё? Не знаю.
Нужно прощупать почву».

1065
00:56:46,361 --> 00:56:50,240
Она никогда не говорит «извини».
А мне было бы приятно.

1066
00:56:50,323 --> 00:56:52,826
Значение этого слова
она точно не знает.

1067
00:56:52,909 --> 00:56:56,037
Я его часто говорю.
Хожу по дому с мешком извинений

1068
00:56:56,121 --> 00:56:58,289
и целыми днями их выдаю.

1069
00:56:58,373 --> 00:57:00,917
Хотел ей одолжить:
«Хочешь тебе отсыплю?»

1070
00:57:01,000 --> 00:57:03,128
Она: «У меня карманов нет, не надо».

1071
00:57:05,588 --> 00:57:08,591
Весь вечер молчали.
Сидим такие, дочка рядом.

1072
00:57:08,675 --> 00:57:10,635
Смотрим телик, едим.

1073
00:57:10,718 --> 00:57:13,221
И тут я: «Знаешь,
что твоя мама чокнутая?»

1074
00:57:13,304 --> 00:57:17,016
А жена: «Ты сделала домашку?
А то будешь глупая, как папа».

1075
00:57:17,100 --> 00:57:20,228
И тут дочка нам:
«Вы оба чокнулись, что ли?»

1076
00:57:23,314 --> 00:57:24,774
Я лежу такой на диване,

1077
00:57:24,858 --> 00:57:27,318
жена подошла поцеловать меня на ночь,

1078
00:57:27,402 --> 00:57:29,779
ушла спать, и на этом всё.

1079
00:57:29,863 --> 00:57:32,407
Знаете? Видимо, это она так извинилась,

1080
00:57:32,490 --> 00:57:33,867
просто не вслух.

1081
00:57:33,950 --> 00:57:35,785
А я лежал и думал об этом.

1082
00:57:35,869 --> 00:57:38,830
В браке вообще много
думаешь потому что усвоил,

1083
00:57:38,913 --> 00:57:41,374
что иногда проще забить,
так ведь? Пофиг.

1084
00:57:41,458 --> 00:57:44,419
Наутро я встаю
и вроде хочется это обсудить,

1085
00:57:44,502 --> 00:57:46,588
мы же ведь молчали весь вечер, так?

1086
00:57:46,671 --> 00:57:50,425
Я подхожу к ней и говорю:
«Я тебе скажу, но ты не обижайся,

1087
00:57:50,508 --> 00:57:52,510
у пословицы другое значение».

1088
00:57:53,553 --> 00:57:56,055
И тут мы поссорились хорошенько.

1089
00:57:57,557 --> 00:58:01,186
Я был уверен в своих силах,
всю ночь думал над этой ссорой.

1090
00:58:01,269 --> 00:58:04,731
Я думал: «Победа в кармане.
Подними эту тему снова.

1091
00:58:04,814 --> 00:58:07,025
Мы не женихаемся, я хочу победить.

1092
00:58:07,108 --> 00:58:08,359
Мы же умрем вместе».

1093
00:58:10,028 --> 00:58:13,072
Я ее ночью чуть не разбудил —
так сильно радовался.

1094
00:58:13,156 --> 00:58:16,075
Почти тряс ее:
«У пословицы другое значение».

1095
00:58:18,119 --> 00:58:20,705
Наш брак чуть
не закончился одним махом.

1096
00:58:21,206 --> 00:58:23,750
Ладно, ребята, спасибо, что пришли.

1097
00:58:23,833 --> 00:58:25,168
Огромное спасибо.

1098
00:58:46,314 --> 00:58:49,359
- Ты не знаешь Тоню Хардинг?
- Я не знаю Тоню. Нет.

1099
00:58:49,442 --> 00:58:52,070
Все спортивные фанаты о ней слышали.

1100
00:58:52,153 --> 00:58:54,030
Правда не знаешь Тоню Хардинг?

1101
00:58:54,113 --> 00:58:56,199
Да ее никто не знает, чувак!

1102
00:58:56,282 --> 00:58:58,284
Как ты можешь ее не знать?

1103
00:58:58,368 --> 00:59:00,370
Я же мега-фанат спорта.

1104
00:59:00,453 --> 00:59:02,956
Если я не знаю,
то и зрители и не в курсе.

1105
00:59:03,039 --> 00:59:05,583
Все знают Тоню Хардинг, Нэнси Керриган,

1106
00:59:05,667 --> 00:59:10,004
80% людей в Америке их знают.

1107
00:59:10,088 --> 00:59:12,757
А 80% людей в этом автобусе не знают!

1108
00:59:12,840 --> 00:59:14,884
Первое место и второе место?

1109
00:59:14,968 --> 00:59:16,761
Блин, да ты что!

1110
00:59:17,554 --> 00:59:18,721
Блин, да ты что!

1111
00:59:18,805 --> 00:59:23,309
Я убедил Ника, что не знаю, кто такие
Нэнси Керриган и Тоня Хардинг.

1112
00:59:24,143 --> 00:59:26,563
Ник узнаёт, что я знаю, кто они такие,

1113
00:59:26,646 --> 00:59:28,565
причем сейчас, вместе с вами.

1114
00:59:29,440 --> 00:59:30,692
Я ему не признался.

1115
00:59:30,775 --> 00:59:32,527
Естественно, я знаю их.

1116
00:59:34,529 --> 00:59:37,824
И ты говоришь:
«Он сейчас впервые это слышит».

1117
00:59:37,907 --> 00:59:39,701
А я: «И правда впервые!»

1118
00:59:39,784 --> 00:59:41,327
Для меня это… Взрыв мозга.

1119
00:59:41,411 --> 00:59:44,539
- Было круто, да.
- «Да ладно!»

1120
00:59:44,622 --> 00:59:46,708
Перевод субтитров: Эльвира Сименюра



