1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:16,791 --> 00:00:19,791
[mysterious music]

4
00:00:40,291 --> 00:00:43,291
[mysterious music continues]

5
00:00:52,125 --> 00:00:56,583
[Yunxiang] Ladies and gentlemen,
if I were you, I'd buckle up.

6
00:00:56,666 --> 00:00:59,750
It's gonna be a bumpy ride!

7
00:00:59,833 --> 00:01:00,916
[wind gushing]

8
00:01:01,458 --> 00:01:04,041
[man in Mandarin]
Some roads lead into the fire.

9
00:01:04,125 --> 00:01:06,375
-Some roads lead into the sea.
-[giggles]

10
00:01:06,458 --> 00:01:08,583
Some roads lead into the light.

11
00:01:08,666 --> 00:01:11,750
-[metal squeaks]
-Some roads lead into a fight.

12
00:01:11,833 --> 00:01:14,125
-[laughter in distance]
-Some roads lead into your heart.

13
00:01:14,208 --> 00:01:16,958
-Some roads shake you.
-[chuckles]

14
00:01:17,041 --> 00:01:19,416
Some roads take you…

15
00:01:19,500 --> 00:01:21,500
-[crowd cheering]
-…to the start.

16
00:01:21,583 --> 00:01:22,458
[engine revs]

17
00:01:22,541 --> 00:01:24,791
[Yunxiang in English]
Everyone has an identity.

18
00:01:25,666 --> 00:01:29,541
Depending on the time or place,
we all play our roles.

19
00:01:30,041 --> 00:01:31,333
[racer screams]

20
00:01:31,416 --> 00:01:36,333
[Yunxiang] Student, worker,
father, daughter, even hero.

21
00:01:36,416 --> 00:01:37,541
[board chimes]

22
00:01:37,625 --> 00:01:41,291
My name's Li Yunxiang.
And right now, I'm a racer.

23
00:01:42,000 --> 00:01:44,625
Specifically a racer
who's about to become champion.

24
00:01:44,708 --> 00:01:46,083
-[engine roars]
-[gasps, chuckles]

25
00:01:46,166 --> 00:01:48,291
-Getting ahead of myself.
-[engine roars]

26
00:01:48,375 --> 00:01:51,416
[in Mandarin] ♪ Each person finds
Their own place along the path ♪

27
00:01:51,500 --> 00:01:54,458
♪ I'm still not the rider
Who has won your heart yet ♪

28
00:01:54,541 --> 00:01:56,208
♪ My bike's roaring ♪

29
00:01:56,291 --> 00:01:57,375
♪ The wind's soaring ♪

30
00:01:57,458 --> 00:02:00,375
♪ Blow away all the numb indifference
In this troubled world ♪

31
00:02:00,458 --> 00:02:02,000
♪ God knows if I am ♪

32
00:02:02,083 --> 00:02:03,458
♪ How I should be yet ♪

33
00:02:03,541 --> 00:02:06,875
♪ I know I just can't stand
The way you look at me ♪

34
00:02:06,958 --> 00:02:09,833
♪ I risk my life finding myself
In chaos and speed ♪

35
00:02:09,916 --> 00:02:12,958
♪ Only if I give it my all
Will I succeed ♪

36
00:02:13,041 --> 00:02:14,041
[cheering]

37
00:02:15,875 --> 00:02:16,708
[grunts]

38
00:02:16,791 --> 00:02:18,166
[slow motion music]

39
00:02:19,958 --> 00:02:21,333
[motorcycle clangs]

40
00:02:21,416 --> 00:02:24,000
-[tires screeching]
-[grunts]

41
00:02:24,083 --> 00:02:25,750
[tires thud]

42
00:02:25,833 --> 00:02:26,708
[woman] Woo!

43
00:02:26,791 --> 00:02:28,625
[all cheering]

44
00:02:28,708 --> 00:02:31,416
[host] What a spectacular finish!

45
00:02:31,500 --> 00:02:32,791
-All right!
-[crowd cheering]

46
00:02:32,875 --> 00:02:36,666
Let's welcome
our new champion, Li Yunxiang!

47
00:02:36,750 --> 00:02:39,916
-[host speaking indistinctly]
-[chuckles]

48
00:02:40,000 --> 00:02:41,083
[coins clink]

49
00:02:41,166 --> 00:02:42,666
-Thank you.
-[taps]

50
00:02:42,750 --> 00:02:45,041
You almost messed it up. Good save, bro.

51
00:02:45,125 --> 00:02:48,000
Li Yunxiang, sure you weren't distracted?

52
00:02:48,083 --> 00:02:50,291
-Distracted? What do you know anyway?
-[silly mocking]

53
00:02:50,375 --> 00:02:52,041
You're talking to the champion.

54
00:02:52,833 --> 00:02:56,500
Honestly, I thought I was done for.
That last jump shouldn't even be possible.

55
00:02:56,583 --> 00:02:59,833
Okay, big shot. You act tough,
but I know what's going on.

56
00:02:59,916 --> 00:03:01,541
You just want to impress that girl,

57
00:03:01,625 --> 00:03:03,166
even if it kills you.

58
00:03:03,250 --> 00:03:05,000
[scoffs]
I wanted to win.

59
00:03:05,083 --> 00:03:06,541
A champion has to be creative.

60
00:03:06,625 --> 00:03:08,333
You like her. Just admit it.

61
00:03:08,416 --> 00:03:10,250
-You should go talk to her.
-[grunts]

62
00:03:10,333 --> 00:03:12,666
-Get off.
-What's the matter, champ? Are you scared?

63
00:03:12,750 --> 00:03:14,541
-[tires screech]
-[engine clicks off]

64
00:03:14,625 --> 00:03:17,375
GASOLINE

65
00:03:17,458 --> 00:03:18,750
[clanks]

66
00:03:22,458 --> 00:03:24,041
[sighs]

67
00:03:25,250 --> 00:03:28,083
[scoffs]
I don't see what's so great about her.

68
00:03:28,166 --> 00:03:32,000
In just a few years,
she'll be an old lady. Calling it now.

69
00:03:32,083 --> 00:03:35,333
What? Don't be ridiculous.
Just be cool, okay?

70
00:03:35,416 --> 00:03:37,500
[scoffs]
I'm cooler than you.

71
00:03:37,583 --> 00:03:39,041
I hope you mess it up.

72
00:03:39,125 --> 00:03:40,750
Hey, we meet again.

73
00:03:40,833 --> 00:03:41,833
Hmm?

74
00:03:41,916 --> 00:03:46,000
-Uh… So that was intense.
-[hair rustles]

75
00:03:46,083 --> 00:03:47,166
-[exhales]
-[gas pump cranks]

76
00:03:47,250 --> 00:03:48,500
That shortcut was smart.

77
00:03:48,583 --> 00:03:50,083
[chuckles]

78
00:03:50,166 --> 00:03:52,958
-You know, I still don't know your name.
-[gas pump clonks]

79
00:03:53,041 --> 00:03:53,916
[chuckles]

80
00:03:55,708 --> 00:03:58,375
-Your little girlfriend's getting upset.
-Uh…

81
00:03:58,458 --> 00:04:00,333
-She's not… Wait--
-Catch you later.

82
00:04:00,416 --> 00:04:01,625
-[revving]
-[Yunxiang] Uh, okay.

83
00:04:01,708 --> 00:04:04,250
-I'm looking forward to it!
-[Kasha sighs]

84
00:04:04,333 --> 00:04:07,000
That was pretty bad.
You're lucky you have me.

85
00:04:07,083 --> 00:04:08,333
[sighs]

86
00:04:09,791 --> 00:04:11,791
-[clicks]
-[engine starts]

87
00:04:11,875 --> 00:04:13,416
-[Masked Man exclaims]
-[Kasha gasps]

88
00:04:13,500 --> 00:04:16,500
-Ah, hey, kid, nice bike you got there.
-[mask clinks]

89
00:04:16,583 --> 00:04:19,375
Can you modify mine
just like it? Huh? Huh?

90
00:04:19,458 --> 00:04:20,875
-Why should I?
-[Masked Man laughs]

91
00:04:20,958 --> 00:04:23,500
Whoa! Hey, hey, hey!
Don't go! I run this place!

92
00:04:23,583 --> 00:04:26,541
I live up there!
Come hang out when you're free.

93
00:04:26,625 --> 00:04:28,500
[Masked Man] Please mod my bike!

94
00:04:28,583 --> 00:04:31,625
[daunting music]

95
00:04:31,708 --> 00:04:34,541
THE NEW ORDER OF THE GODS
AROSE FROM CHAOS.

96
00:04:34,625 --> 00:04:38,666
3,000 YEARS AGO, HAVOC REIGNED
AMONG GODS AND HUMANS.

97
00:04:38,750 --> 00:04:43,041
THE GODS FOUGHT FOR SUPREMACY.

98
00:04:43,125 --> 00:04:47,041
THE WORLD SETTLED
UNDER THE NEW CELESTIAL ORDER.

99
00:04:47,125 --> 00:04:48,125
[fire roars]

100
00:04:48,958 --> 00:04:51,750
ANOTHER ERA OF CHAOS
AND CONFLICT BEGAN.

101
00:04:51,833 --> 00:04:53,750
IN DONGHAI CITY,
AN UNEASY TRUCE REIGNED.

102
00:04:53,833 --> 00:04:56,375
DE, LI, SONG, AND SHUN,
FOUR CLANS RULED.

103
00:04:56,458 --> 00:04:58,416
AMONG THEM,
DE CLAN WAS THE MOST POWERFUL.

104
00:04:58,500 --> 00:05:00,958
IN RECENT YEARS,
DONGHAI HAD RUN OUT OF WATER.

105
00:05:01,041 --> 00:05:03,333
[announcer] Fresh water
may cost more than gold.

106
00:05:03,416 --> 00:05:08,375
But no price is too high for us
to help the citizens of Donghai.

107
00:05:08,458 --> 00:05:10,916
-The De Clan is proud to supply water…
-[Tiger] Extra! Extra!

108
00:05:11,000 --> 00:05:13,291
Water reserves at a ten-year low!

109
00:05:13,375 --> 00:05:15,500
-The Anti-Smuggling Bureau…
-This is only half a bucket.

110
00:05:15,583 --> 00:05:17,708
-Can I have some more?
-[Tiger yelling indistinctly]

111
00:05:17,791 --> 00:05:19,666
-[man 1] Hey, I'll take one!
-[coin clinks]

112
00:05:19,750 --> 00:05:21,291
[grunts]
Here's your paper!

113
00:05:21,375 --> 00:05:23,541
Extra! Extra! Water shortage
accelerates at Donghai City!

114
00:05:23,625 --> 00:05:25,791
-Here, kid, give me a paper.
-Ooh, here.

115
00:05:25,875 --> 00:05:27,791
-[coin clinks]
-Thank you, sir!

116
00:05:27,875 --> 00:05:30,875
Extra! Extra! Water shortage
accelerates in Donghai City!

117
00:05:30,958 --> 00:05:31,833
-Extra--
-Tiger.

118
00:05:31,916 --> 00:05:34,208
Do you think this water crisis
is a good chance to earn some extra money?

119
00:05:34,291 --> 00:05:36,458
Hey, if I knew that,
I wouldn't be selling papers.

120
00:05:36,541 --> 00:05:37,750
Get out of here.

121
00:05:37,833 --> 00:05:40,000
The Anti-Smuggling Bureau cracks down--
[thuds]

122
00:05:40,083 --> 00:05:41,666
-[gasps]
-[groans]

123
00:05:41,750 --> 00:05:44,416
Watch where you're going.
This is a new dress.

124
00:05:44,500 --> 00:05:46,375
Ms. San, you're looking pretty today.

125
00:05:46,458 --> 00:05:48,791
-Maybe you'll catch the chairman's eye.
-[paper rustles]

126
00:05:48,875 --> 00:05:51,583
-Talk about rags to riches.
-What do you mean rags?

127
00:05:51,666 --> 00:05:53,666
-Do I look poor?
-No, of course not.

128
00:05:53,750 --> 00:05:55,125
-[coin clinks]
-Thank you, Ms. San.

129
00:05:55,208 --> 00:05:57,375
Extra! Extra! Water shortage
accelerates at Donghai City!

130
00:05:57,458 --> 00:05:59,958
-[Mrs. Liu] Tiger, get me one.
-Here, catch!

131
00:06:00,041 --> 00:06:02,250
-[grunts]
-Here.

132
00:06:02,333 --> 00:06:03,708
-[Tiger] Extra! Extra!
-[gasps]

133
00:06:03,791 --> 00:06:05,208
-Sorry, Mrs. Liu.
-Whoa.

134
00:06:05,291 --> 00:06:06,666
[grunts]

135
00:06:06,750 --> 00:06:08,583
-Mr. Cheng.
-Is that Six?

136
00:06:08,666 --> 00:06:09,833
[Six] I hear you.

137
00:06:09,916 --> 00:06:12,041
[children laughing]

138
00:06:13,833 --> 00:06:16,291
-[exclaims, grunts]
-[kid] Hey, Six!

139
00:06:16,375 --> 00:06:18,500
-Thank you!
-[Six] Watch where you kick that thing!

140
00:06:19,083 --> 00:06:20,500
[water sloshing]

141
00:06:20,583 --> 00:06:22,041
Six, there you are. Good timing.

142
00:06:22,625 --> 00:06:23,916
-Bring this over too.
-[grunts]

143
00:06:24,000 --> 00:06:25,916
No problem!
[grunts]

144
00:06:26,000 --> 00:06:28,166
SPEEDY COURIERS

145
00:06:28,250 --> 00:06:31,375
-[wrench creaking]
-[Six pants]

146
00:06:31,458 --> 00:06:32,875
[indistinct chatter]

147
00:06:32,958 --> 00:06:36,125
-Hey, Yunxiang, modding your bike?
-Yeah, adding a little something.

148
00:06:36,208 --> 00:06:37,833
-[Liang] Six, give me a hand.
-Huh? Coming!

149
00:06:37,916 --> 00:06:39,416
…I won't work for them.

150
00:06:39,500 --> 00:06:41,291
-This, take it on the back.
-Outlaws only get away two ways.

151
00:06:41,375 --> 00:06:43,500
They die or rat someone out.
I don't like either one.

152
00:06:43,583 --> 00:06:45,500
Come on, looking for the clans
wouldn't be so bad.

153
00:06:45,583 --> 00:06:47,125
You ever taken a good look at them?

154
00:06:47,208 --> 00:06:48,750
I'm telling you, they're onto something.

155
00:06:48,833 --> 00:06:50,458
How else did they get so rich, huh?

156
00:06:50,541 --> 00:06:52,000
I'm just looking out for myself.

157
00:06:52,083 --> 00:06:54,375
Who would choose to be a smuggler
if you could go straight?

158
00:06:54,458 --> 00:06:57,583
What choice?
There's nothing for us with the clans.

159
00:06:57,666 --> 00:06:59,250
-[Liang] Boss.
-We're smugglers.

160
00:06:59,333 --> 00:07:01,583
-We've got no option but scamper out.
-That's right.

161
00:07:01,666 --> 00:07:04,083
We gotta put food on the table,
take care of our families.

162
00:07:04,166 --> 00:07:05,375
That's good enough.
[hard thump]

163
00:07:05,458 --> 00:07:07,041
-Huh?
-Right.

164
00:07:07,125 --> 00:07:09,000
Heh! I was just thinking out loud.

165
00:07:09,500 --> 00:07:11,375
-Come, I have the goods.
-[clanks]

166
00:07:11,458 --> 00:07:13,416
-[Six] Let's go, boys.
-Go to the border with Song.

167
00:07:13,500 --> 00:07:15,500
-Okay.
-For the two of you.

168
00:07:15,583 --> 00:07:17,333
Yunxiang, this is yours.

169
00:07:17,416 --> 00:07:19,125
[taps]
[Smuggler Boss] They're cracking down.

170
00:07:19,208 --> 00:07:21,833
-Be careful.
-Hmm. I will.

171
00:07:23,833 --> 00:07:25,416
[engine rumbles]

172
00:07:25,500 --> 00:07:28,375
[man] Hey, I paid for a dozen,
and there are only ten in here.

173
00:07:28,458 --> 00:07:29,375
And look at this…

174
00:07:29,458 --> 00:07:32,125
[indistinct chatter]

175
00:07:33,583 --> 00:07:35,708
[Yunxiang] I've never been
to another city before.

176
00:07:36,500 --> 00:07:37,666
Don't have to.

177
00:07:37,750 --> 00:07:40,083
All cities are the same.

178
00:07:41,291 --> 00:07:44,375
It's two sorts of people
living in two sorts of places.

179
00:07:44,458 --> 00:07:47,791
In one place,
the trees and grass are so green

180
00:07:47,875 --> 00:07:49,625
that it's like every leaf
was soaked in water.

181
00:07:49,708 --> 00:07:50,833
[clinks]

182
00:07:51,416 --> 00:07:52,416
But in the other place…

183
00:07:52,500 --> 00:07:53,458
DE DRINKING WATER

184
00:07:53,541 --> 00:07:55,000
-Hey, water!
-Water!

185
00:07:55,083 --> 00:07:56,333
Give me that! Give me that!

186
00:07:56,416 --> 00:07:59,375
[gloomy music]

187
00:08:00,125 --> 00:08:02,666
Spare some change. Do a good deed.

188
00:08:02,750 --> 00:08:06,541
-There's no more water today. Go home.
-But, sir, I have a water coin.

189
00:08:06,625 --> 00:08:07,666
Can I have some?

190
00:08:07,750 --> 00:08:08,708
-Look, no more.
-[taps]

191
00:08:08,791 --> 00:08:10,541
-[gate clanks]
-[lock clanking]

192
00:08:10,625 --> 00:08:12,125
-Come back tomorrow.
-[coin clinks]

193
00:08:13,125 --> 00:08:14,666
[Yunxiang] It shouldn't be like this.

194
00:08:16,000 --> 00:08:17,875
But it's always been this way.

195
00:08:17,958 --> 00:08:20,125
[dark music]

196
00:08:20,208 --> 00:08:23,958
I still believe
that things can be different.

197
00:08:25,875 --> 00:08:29,041
[in Mandarin]
♪ Same air ♪

198
00:08:29,125 --> 00:08:32,000
-♪ Different fates ♪
-[calling]

199
00:08:32,708 --> 00:08:35,541
♪ Begin to feel ♪

200
00:08:35,625 --> 00:08:40,208
♪ Don't live in this kind of world ♪

201
00:08:40,291 --> 00:08:41,375
[clicks off]

202
00:08:42,833 --> 00:08:45,208
DE WATER INDUSTRY

203
00:08:45,291 --> 00:08:48,333
♪ Starting today ♪

204
00:08:48,416 --> 00:08:53,791
-♪ We live in this kind of world ♪
-[dogs barking]

205
00:08:53,875 --> 00:08:55,958
[barking continues]

206
00:08:56,041 --> 00:08:57,166
NO ENTRY

207
00:08:57,250 --> 00:08:58,083
[guard] Over there!

208
00:08:58,166 --> 00:09:00,583
[engine roars]

209
00:09:00,666 --> 00:09:01,583
[lever clanks]

210
00:09:01,666 --> 00:09:03,000
[alarm blaring]

211
00:09:03,083 --> 00:09:04,166
[zooms]

212
00:09:04,250 --> 00:09:05,625
♪ Be who you are ♪

213
00:09:06,625 --> 00:09:08,208
-[creaks]
-[glass shatters]

214
00:09:08,291 --> 00:09:11,041
-[sobs]
-[water gushes]

215
00:09:11,125 --> 00:09:13,083
-[people clamor]
-Water!

216
00:09:13,166 --> 00:09:16,750
-Whoo! Water! Hurry! Get some more!
-[people clamor]

217
00:09:16,833 --> 00:09:18,791
[water gushing]

218
00:09:18,875 --> 00:09:20,333
[thuds]

219
00:09:20,416 --> 00:09:23,000
[grunts]
Yunxiang, how did it go yesterday?

220
00:09:23,083 --> 00:09:25,166
-They tightened the patrols.
-[smuggler 1]We can't keep doing this.

221
00:09:25,250 --> 00:09:27,666
[Liang] This work keeps getting riskier.

222
00:09:27,750 --> 00:09:31,041
It's starting to make me think, you know,
another job might be easier.

223
00:09:31,125 --> 00:09:33,375
-Too bad. You don't have a choice.
-[smuggler 2] Where do I put it?

224
00:09:33,458 --> 00:09:35,375
-[kitten meows]
-[smuggler 3] Remember the stack…

225
00:09:35,458 --> 00:09:37,291
Huh? There's a kitten!

226
00:09:37,375 --> 00:09:38,458
Huh?

227
00:09:39,458 --> 00:09:41,541
[Smuggler Boss]
Six, where did it come from?

228
00:09:41,625 --> 00:09:44,166
I don't know who brought this,
but there's a delivery address.

229
00:09:44,250 --> 00:09:45,708
We should make an announcement,

230
00:09:45,791 --> 00:09:47,958
remind everyone
we're just a fake courier service.

231
00:09:48,041 --> 00:09:50,541
[Liang] We smuggle goods.
But what are we, the post office?

232
00:09:50,625 --> 00:09:52,708
-[Six] We can't do that.
-I'll deliver it.

233
00:09:52,791 --> 00:09:53,875
[meows]

234
00:09:53,958 --> 00:09:55,958
-[engine roars]
-[tires screech]

235
00:09:59,958 --> 00:10:02,250
[Smuggler Boss]
I think someone didn't want this kitten,

236
00:10:02,333 --> 00:10:05,541
so they gave a fake address
and just threw it away.

237
00:10:05,625 --> 00:10:07,375
Handle it, okay?

238
00:10:07,458 --> 00:10:08,500
Hmm.

239
00:10:08,583 --> 00:10:10,291
-[deep sigh]
-[cage clanging]

240
00:10:10,375 --> 00:10:12,291
-Fake address.
-[meows]

241
00:10:12,375 --> 00:10:13,833
[clinks]

242
00:10:13,916 --> 00:10:15,583
Okay. Go on.

243
00:10:17,541 --> 00:10:20,000
-[meows]
-See that? You don't need an owner.

244
00:10:20,083 --> 00:10:22,375
No one to boss you around, okay?

245
00:10:23,125 --> 00:10:24,750
-[meows]
-Mm-hm.

246
00:10:26,708 --> 00:10:29,708
[sighs]
It's a big world.

247
00:10:29,791 --> 00:10:31,625
You'll learn to be fine on your own.

248
00:10:34,125 --> 00:10:35,000
[exhales deeply]

249
00:10:37,208 --> 00:10:38,708
-[kitten meows]
-Hmm?

250
00:10:40,666 --> 00:10:41,625
[meows]

251
00:10:42,208 --> 00:10:43,833
Enough. Get out of here.

252
00:10:46,583 --> 00:10:47,458
[kitten meows]

253
00:10:48,041 --> 00:10:50,250
[emotional music]

254
00:10:52,333 --> 00:10:54,291
-[meows]
-[Yunxiang sighs]

255
00:10:55,541 --> 00:10:56,500
[chuckles]

256
00:10:57,541 --> 00:11:00,375
I guess sending a kitten
out into the world alone

257
00:11:00,458 --> 00:11:01,875
is a bit harsh, huh?

258
00:11:02,375 --> 00:11:08,875
PALACE OF HAPPINESS

259
00:11:08,958 --> 00:11:10,125
[match ignites]

260
00:11:10,208 --> 00:11:11,625
[fire crackles]

261
00:11:11,708 --> 00:11:15,166
[inhales, puffs]

262
00:11:15,250 --> 00:11:17,333
PALACE OF HAPPINESS, NIGHTCLUB

263
00:11:17,416 --> 00:11:19,708
-Hey, Ms. San.
-[exhales, chuckles]

264
00:11:19,791 --> 00:11:21,125
[engine rumbles]

265
00:11:22,875 --> 00:11:24,250
[light chuckle]

266
00:11:24,333 --> 00:11:26,416
-[clicks off]
-[key clinks]

267
00:11:26,500 --> 00:11:29,125
[Kasha singing in Mandarin]
♪ Such a big world ♪

268
00:11:29,208 --> 00:11:31,916
♪ So many places ♪

269
00:11:32,000 --> 00:11:34,583
♪ A free spirit like me ♪

270
00:11:34,666 --> 00:11:37,791
♪ Could linger anywhere ♪

271
00:11:37,875 --> 00:11:40,083
♪ Such a big world ♪

272
00:11:40,791 --> 00:11:43,500
♪ So many young men ♪

273
00:11:43,583 --> 00:11:46,291
♪ A free spirit like me ♪

274
00:11:46,375 --> 00:11:49,458
♪ Could find love anywhere ♪

275
00:11:49,541 --> 00:11:52,458
♪ There's a place ♪

276
00:11:52,541 --> 00:11:55,416
♪ I cannot go ♪

277
00:11:55,500 --> 00:11:58,375
♪ There's a young man ♪

278
00:11:58,458 --> 00:12:00,875
♪ I can't even say hello to ♪

279
00:12:01,458 --> 00:12:04,125
♪ That place is home ♪

280
00:12:04,208 --> 00:12:06,750
♪ That man is you ♪

281
00:12:07,375 --> 00:12:09,750
♪ But young man ♪

282
00:12:09,833 --> 00:12:13,083
♪ What do you know? ♪

283
00:12:13,166 --> 00:12:15,666
♪ Life and death go on ♪

284
00:12:16,208 --> 00:12:18,916
♪ Flowers bloom and fade ♪

285
00:12:19,000 --> 00:12:21,791
♪ But young man ♪

286
00:12:21,875 --> 00:12:24,125
♪ Why are you hesitant? ♪

287
00:12:24,916 --> 00:12:27,125
♪ Flowers will bloom again ♪

288
00:12:27,958 --> 00:12:30,125
♪ Youth comes only once ♪

289
00:12:30,208 --> 00:12:34,500
[jazz music plays]

290
00:12:34,583 --> 00:12:35,500
[fingers snap]

291
00:12:35,583 --> 00:12:38,791
-[cheers, applause]
-[woman in English] Great job.

292
00:12:38,875 --> 00:12:41,208
[Kasha singing in Mandarin]
♪ But young man ♪

293
00:12:42,125 --> 00:12:44,666
♪ Why are you hesitant? ♪

294
00:12:46,000 --> 00:12:48,375
♪ But young man ♪

295
00:12:49,583 --> 00:12:52,916
♪ What do you know? ♪

296
00:12:58,416 --> 00:13:00,500
[kitten meows, purrs]

297
00:13:01,000 --> 00:13:03,125
Yunxiang, what the heck
are you doing here?

298
00:13:03,208 --> 00:13:06,541
-What's up, sis? I'm not allowed, huh?
-Don't touch the hair.

299
00:13:06,625 --> 00:13:08,291
Thin crowd tonight, huh?

300
00:13:08,375 --> 00:13:10,875
Someone busted up the water station.

301
00:13:10,958 --> 00:13:12,625
They say that until they find him,

302
00:13:12,708 --> 00:13:14,791
there won't be any water
for a few days, so--

303
00:13:14,875 --> 00:13:15,750
[gasps]

304
00:13:15,833 --> 00:13:17,083
Is that for me?

305
00:13:17,166 --> 00:13:18,791
Huh? Oh, yeah, take it.

306
00:13:18,875 --> 00:13:20,791
Oh, what a cute little guy!

307
00:13:20,875 --> 00:13:23,750
How did you know I wanted a kitten?
[laughs]

308
00:13:23,833 --> 00:13:26,000
-Are you smuggling again?
-[exhales]

309
00:13:26,083 --> 00:13:27,875
-[Kasha] You…
-[kitten meows]

310
00:13:27,958 --> 00:13:29,958
[Kasha] If Old Li finds out,
he'll be pissed.

311
00:13:30,041 --> 00:13:32,708
Only I can call him that.
It's just to disrespect.

312
00:13:32,791 --> 00:13:34,666
-[smooches]
-Speaking of Old Li,

313
00:13:34,750 --> 00:13:36,541
why don't we have dinner
at his place tonight?

314
00:13:36,625 --> 00:13:38,291
I thought that after
that big fight you had,

315
00:13:38,375 --> 00:13:39,791
you didn't wanna see him again.

316
00:13:40,375 --> 00:13:42,583
-Oh! Am I your excuse to go back?
-Cut it out!

317
00:13:42,666 --> 00:13:45,166
-[Yunxiang] I'm driving. Sit still!
-What's in it for me, huh?

318
00:13:46,500 --> 00:13:49,750
[foreboding music]

319
00:13:52,250 --> 00:13:54,166
[Yaksa] The building is nearly ready.

320
00:13:54,250 --> 00:13:57,458
Twenty stories higher
than anything else in the city.

321
00:13:57,541 --> 00:13:59,125
The other clans won't like that.

322
00:13:59,208 --> 00:14:00,416
They'll wanna build their own.

323
00:14:00,500 --> 00:14:01,375
[water sprinkles]

324
00:14:01,458 --> 00:14:04,083
They are far too busy
fighting one another.

325
00:14:04,166 --> 00:14:05,375
-Not likely.
-[scoffs]

326
00:14:06,750 --> 00:14:09,000
My father says to keep people
in their place,

327
00:14:09,083 --> 00:14:10,958
you can't let them get too comfortable.

328
00:14:11,041 --> 00:14:14,833
[Ao Bing] Full bellies
lead to free thinking.

329
00:14:15,875 --> 00:14:17,833
Take Donghai's water shortage.

330
00:14:17,916 --> 00:14:20,125
Shortage heightens need.

331
00:14:20,208 --> 00:14:23,958
Control what people need,
then controlling people is easy.

332
00:14:24,041 --> 00:14:27,500
[chuckles]
Your father knows what he's talking about.

333
00:14:27,583 --> 00:14:29,250
He who commands the water

334
00:14:29,333 --> 00:14:31,583
-commands all of Donghai.
-[man] Move these trucks!

335
00:14:31,666 --> 00:14:33,083
[engine roars]

336
00:14:33,166 --> 00:14:34,208
Hmm?

337
00:14:34,291 --> 00:14:36,083
[tires screech]

338
00:14:36,166 --> 00:14:38,500
[man] To the left! To the left!
What are you doing?

339
00:14:38,583 --> 00:14:39,833
Hey, come on, over there!

340
00:14:40,708 --> 00:14:41,958
That's a nice bike.

341
00:14:42,041 --> 00:14:42,916
[meows]

342
00:14:44,916 --> 00:14:46,125
That's a nice car.

343
00:14:46,208 --> 00:14:48,208
[whispers]
Hey, his father runs the De Clan.

344
00:14:48,958 --> 00:14:50,083
-Of course, he does.
-[gasps]

345
00:14:52,708 --> 00:14:54,041
[meows]

346
00:14:55,375 --> 00:14:56,791
-[taps]
-Hmm.

347
00:14:56,875 --> 00:14:58,500
[henchman] Hey, kid, sell him the bike.

348
00:14:58,583 --> 00:15:00,458
Name your price. He can afford it.

349
00:15:00,541 --> 00:15:02,458
[engine roars]

350
00:15:04,416 --> 00:15:06,916
-[scoffs]
-[bell ringing]

351
00:15:07,000 --> 00:15:09,583
[squeaking]

352
00:15:09,666 --> 00:15:11,708
Hey, Old Li! Miss me?

353
00:15:12,250 --> 00:15:14,166
[exhales]
I came back.

354
00:15:14,875 --> 00:15:18,166
Oh, Kasha,
you haven't visited here in ages.

355
00:15:18,250 --> 00:15:19,583
Aren't I here now?

356
00:15:19,666 --> 00:15:21,041
Brave girl calling him "Old Li."

357
00:15:21,125 --> 00:15:23,208
Jinxiang, please you're not planning
to cook, are you?

358
00:15:23,291 --> 00:15:26,500
-[both chuckle]
-Forget it. You boys have a good chat.

359
00:15:26,583 --> 00:15:28,625
-I'll cook.
-Whoa! Hey, hey, hey!

360
00:15:28,708 --> 00:15:30,291
Jinxiang, what brings you here?

361
00:15:30,375 --> 00:15:32,458
So Anti-Smuggling Bureau
made another bust.

362
00:15:32,541 --> 00:15:34,041
Dropped off the report to my boss.

363
00:15:34,125 --> 00:15:35,500
So I was in the area.

364
00:15:36,083 --> 00:15:37,333
How have you been lately?

365
00:15:37,416 --> 00:15:39,291
-Courier job going well?
-[sighs]

366
00:15:39,375 --> 00:15:41,041
-It's the same.
-Hey, five wrench.

367
00:15:41,125 --> 00:15:42,583
Huh? Oh.

368
00:15:42,666 --> 00:15:44,500
[Jinxiang] Hmm…

369
00:15:44,583 --> 00:15:46,500
-[clanks]
-Hmm.

370
00:15:48,208 --> 00:15:50,500
[announcer] Authorities continue
their search for the vandal

371
00:15:50,583 --> 00:15:52,708
that struck Donghai's water system.

372
00:15:52,791 --> 00:15:56,000
The damage has resulted
in widespread service interruption

373
00:15:56,083 --> 00:15:58,083
-Oh, hey, enough with the bad news.
-[switch creaks]

374
00:15:58,166 --> 00:15:59,458
[music playing on radio]

375
00:15:59,541 --> 00:16:02,041
I wanna get my hands on that, that punk.
[thumps]

376
00:16:02,125 --> 00:16:05,208
When I find him, I'll break both his legs.

377
00:16:05,291 --> 00:16:06,791
[sighs]

378
00:16:06,875 --> 00:16:08,375
Pour some for yourself.

379
00:16:08,458 --> 00:16:10,541
-Let's drink. Here's to you, Dad.
-[clinks]

380
00:16:12,416 --> 00:16:13,583
[exhales]

381
00:16:14,666 --> 00:16:16,708
Despite everything, we do okay.

382
00:16:16,791 --> 00:16:20,083
[Old Li] We're not rich,
but we're not poor either.

383
00:16:20,166 --> 00:16:24,041
At least, every cent I have,
I made honorably.

384
00:16:25,708 --> 00:16:27,541
-[thuds]
-[clacks]

385
00:16:28,250 --> 00:16:29,916
[blows]

386
00:16:31,000 --> 00:16:31,833
[sighs]

387
00:16:31,916 --> 00:16:33,416
[munching]

388
00:16:33,500 --> 00:16:36,375
-Careful, this thing's hot! Whoo!
-Oh! Here.

389
00:16:36,958 --> 00:16:38,666
-Dad. Have some soup.
-[kitten meows]

390
00:16:38,750 --> 00:16:41,416
[Jinxiang] Lucky for us,
the Anti-Smuggling Bureau still has water.

391
00:16:41,500 --> 00:16:42,833
Otherwise, there would be
no dinner tonight.

392
00:16:42,916 --> 00:16:43,750
[laughs]

393
00:16:43,833 --> 00:16:44,875
-[grunts]
-[Jinxiang slurps]

394
00:16:44,958 --> 00:16:46,875
-Oh, this soup is delicious.
-[sighs]

395
00:16:46,958 --> 00:16:48,416
I'm glad we have the De Clan.

396
00:16:48,500 --> 00:16:50,166
Really, we're in the best shape.

397
00:16:50,250 --> 00:16:52,541
The areas under the other clans,
it's just chaos.

398
00:16:52,625 --> 00:16:55,208
It's tough right now,
but it could always be worse.

399
00:16:55,291 --> 00:16:57,958
Sure, the De Clan is strict,
but they're fair.

400
00:16:58,041 --> 00:17:01,500
I'm not saying life is easy,
but we make out okay.

401
00:17:01,583 --> 00:17:02,875
[clinks]

402
00:17:02,958 --> 00:17:04,083
[slurps]

403
00:17:04,166 --> 00:17:05,125
[gulps, exhales]

404
00:17:05,208 --> 00:17:07,708
No, I'm not worried about you.

405
00:17:09,541 --> 00:17:11,416
[loud munching]

406
00:17:11,500 --> 00:17:14,833
Your job has honor, unlike certain others.

407
00:17:15,583 --> 00:17:16,958
-[thumps]
-[kitten shrieks]

408
00:17:17,041 --> 00:17:18,916
-[exhales]
-[light squeaking]

409
00:17:19,000 --> 00:17:20,291
I'm full now.

410
00:17:20,875 --> 00:17:22,708
[retreating footsteps]

411
00:17:23,625 --> 00:17:27,416
[loud merry music]

412
00:17:27,500 --> 00:17:29,333
[train bell clanging]

413
00:17:29,416 --> 00:17:32,583
[train rumbles]

414
00:17:37,250 --> 00:17:38,500
[sighs]

415
00:17:39,541 --> 00:17:40,875
-[purrs]
-[chuckles]

416
00:17:40,958 --> 00:17:41,791
-[taps]
-[grunts]

417
00:17:41,875 --> 00:17:43,708
Old Li is just worried about you.

418
00:17:44,708 --> 00:17:45,750
[Yunxiang] Worried?

419
00:17:46,833 --> 00:17:48,500
-[purrs]
-[scratches]

420
00:17:49,458 --> 00:17:50,875
Cats have it the best.

421
00:17:50,958 --> 00:17:52,625
-No lectures for them.
-[Kasha grunts]

422
00:17:53,833 --> 00:17:55,458
Spare me the pep talk.

423
00:17:55,541 --> 00:17:56,791
[chuckles]
Just saying.

424
00:17:56,875 --> 00:17:58,666
You have a dad and brother, at least.

425
00:17:58,750 --> 00:18:00,833
-[heavy sigh]
-I wish my folks were still alive,

426
00:18:00,916 --> 00:18:03,333
you know, to lecture me all they want.

427
00:18:03,416 --> 00:18:05,791
[sighs]
I wouldn't even complain.

428
00:18:06,291 --> 00:18:09,333
[Jinxiang] Kasha is right.
You know how Dad gets. Don't sweat it.

429
00:18:10,416 --> 00:18:12,541
Hmm… You didn't hear this from me.

430
00:18:12,625 --> 00:18:14,500
De Clan is cracking down on smuggling.

431
00:18:14,583 --> 00:18:16,625
Just be careful with your work.

432
00:18:17,625 --> 00:18:19,125
You know what I was thinking?

433
00:18:19,208 --> 00:18:21,125
The Bureau could use a guy like you.

434
00:18:22,083 --> 00:18:24,250
-See ya.
-Hey, you can't do it forever.

435
00:18:24,958 --> 00:18:27,625
-[Jinxiang] Get out while you can.
-[Kasha] Catch you later, Jinxiang!

436
00:18:28,208 --> 00:18:29,333
[engine rumbles]

437
00:18:29,416 --> 00:18:31,625
[ominous music]

438
00:18:31,708 --> 00:18:33,375
[engine rumbles]

439
00:18:36,083 --> 00:18:37,833
-We're being followed.
-[gasps]

440
00:18:39,541 --> 00:18:42,833
-[alarm ringing]
-[tires screech]

441
00:18:45,583 --> 00:18:47,458
[tires screech]

442
00:18:47,541 --> 00:18:50,000
[engine rumbles]

443
00:18:50,083 --> 00:18:53,083
[train whistles]

444
00:18:53,166 --> 00:18:55,125
[train rumbles]

445
00:18:57,750 --> 00:18:58,750
[snarls]

446
00:18:58,833 --> 00:19:00,208
[lighter clicks]

447
00:19:04,708 --> 00:19:06,916
You know, I like that bike.

448
00:19:08,000 --> 00:19:09,583
You know, I like it too.

449
00:19:09,666 --> 00:19:10,916
[chuckles]

450
00:19:11,416 --> 00:19:14,291
When I like something, it belongs to me.

451
00:19:15,416 --> 00:19:16,833
Well, not this time.

452
00:19:17,375 --> 00:19:18,750
You'll have to take it.

453
00:19:26,416 --> 00:19:27,458
[bike creaks]

454
00:19:27,541 --> 00:19:29,333
-[engines revving]
-[Yunxiang] Hold on.

455
00:19:29,416 --> 00:19:31,041
[engine revs]

456
00:19:31,125 --> 00:19:33,958
-[loud thudding]
-[engine roars]

457
00:19:34,041 --> 00:19:35,083
-[glass shatters]
-[gasps]

458
00:19:40,666 --> 00:19:41,708
[thuds]

459
00:19:41,791 --> 00:19:43,666
[engine revving]

460
00:19:47,708 --> 00:19:49,750
[tense music]

461
00:19:49,833 --> 00:19:51,333
[metal gate clangs]

462
00:19:54,041 --> 00:19:55,458
[tires screech]

463
00:19:58,208 --> 00:19:59,375
[gasps]

464
00:20:00,750 --> 00:20:02,541
[tires screech]

465
00:20:05,416 --> 00:20:07,458
[metal rails clang]

466
00:20:10,541 --> 00:20:11,916
[henchman groans]

467
00:20:17,041 --> 00:20:18,166
[henchman screams]

468
00:20:19,458 --> 00:20:22,458
[thrilling music]

469
00:20:25,541 --> 00:20:26,791
[hard thudding]

470
00:20:28,333 --> 00:20:30,166
-[tires screeching]
-[clock ticking]

471
00:20:35,541 --> 00:20:38,291
-[gasps, grunts]
-[tires screech]

472
00:20:40,791 --> 00:20:42,833
[glass shatters]

473
00:20:42,916 --> 00:20:45,166
[loud clang]

474
00:20:45,250 --> 00:20:47,041
[clonks]

475
00:20:47,125 --> 00:20:48,041
[grunts]

476
00:20:50,416 --> 00:20:52,083
-[scoffs]
-[mocking hum]

477
00:20:53,500 --> 00:20:54,791
[snarls]

478
00:20:54,875 --> 00:20:56,166
-[whooshes]
-[gasps]

479
00:20:57,375 --> 00:21:00,375
[ominous music]

480
00:21:06,916 --> 00:21:09,041
-[ice shards piercing]
-[groaning]

481
00:21:09,125 --> 00:21:10,666
-[screams]
-[heavy thud]

482
00:21:11,541 --> 00:21:13,250
[groaning]

483
00:21:13,333 --> 00:21:14,833
-Kasha--
-[thumps]

484
00:21:15,625 --> 00:21:16,958
What now, huh?

485
00:21:17,041 --> 00:21:19,083
[grunting]

486
00:21:19,666 --> 00:21:21,916
You should have listened the first time.

487
00:21:22,000 --> 00:21:23,208
[thumping]

488
00:21:23,291 --> 00:21:27,625
I said that when I want something,
it belongs to me.

489
00:21:27,708 --> 00:21:29,500
[clonks]

490
00:21:29,583 --> 00:21:30,625
[henchman] Sir.

491
00:21:30,708 --> 00:21:31,875
[exhales]

492
00:21:32,750 --> 00:21:33,916
[growls]

493
00:21:35,916 --> 00:21:37,125
[grunts]

494
00:21:37,208 --> 00:21:38,125
[energy humming]

495
00:21:38,208 --> 00:21:39,791
-[ice pierces flesh]
-[thuds]

496
00:21:40,583 --> 00:21:41,416
[Ao Bing spits]

497
00:21:41,500 --> 00:21:42,875
[scoffs]

498
00:21:44,250 --> 00:21:45,500
-[thumps]
-[grunts]

499
00:21:45,583 --> 00:21:48,083
[motorbike clanks]

500
00:21:50,125 --> 00:21:53,208
[upbeat music]

501
00:21:54,666 --> 00:21:56,208
[seething]

502
00:21:57,791 --> 00:22:00,833
[rock music]

503
00:22:07,333 --> 00:22:09,541
[power yell]

504
00:22:09,625 --> 00:22:10,958
[fire roars]

505
00:22:11,583 --> 00:22:12,583
[groans]

506
00:22:12,666 --> 00:22:14,166
[flesh hisses]

507
00:22:16,958 --> 00:22:19,083
[fire roaring]

508
00:22:21,291 --> 00:22:22,958
-Sir.
-Come on.

509
00:22:23,041 --> 00:22:25,958
[angry breathing]

510
00:22:26,041 --> 00:22:28,791
[mysterious music]

511
00:22:28,875 --> 00:22:30,083
[Yunxiang groans]

512
00:22:33,750 --> 00:22:34,708
[tires screech]

513
00:22:34,791 --> 00:22:36,041
-[ice crackles]
-[cork squeaks]

514
00:22:36,125 --> 00:22:37,291
[gulps]

515
00:22:37,375 --> 00:22:40,208
[exhales, deep breathing]

516
00:22:40,291 --> 00:22:43,166
-[Ao Bing groans]
-[flesh hisses]

517
00:22:43,250 --> 00:22:46,875
[heartbeat intensifies]

518
00:22:46,958 --> 00:22:49,291
[pained scream, groans]

519
00:22:49,833 --> 00:22:51,375
-[yells]
-[glass shatters]

520
00:22:54,708 --> 00:22:55,958
[Yaksa] Yes, Boss.

521
00:22:56,916 --> 00:22:58,250
I think it's him.

522
00:23:00,083 --> 00:23:01,583
Yes, I know.

523
00:23:02,750 --> 00:23:04,708
It's been so many years.

524
00:23:04,791 --> 00:23:07,041
[water trickling]

525
00:23:09,041 --> 00:23:10,125
[glass clinks]

526
00:23:10,208 --> 00:23:13,208
[foreboding music]

527
00:23:13,875 --> 00:23:14,791
[Yaksa] That's right.

528
00:23:15,625 --> 00:23:18,625
-A wall of flames.
-[bells tolling in distance]

529
00:23:21,666 --> 00:23:22,583
[Ao Bing sighs]

530
00:23:23,208 --> 00:23:25,416
-If it's really him…
-[metal clangs]

531
00:23:25,500 --> 00:23:29,125
…then I'm afraid your son is in trouble.

532
00:23:29,208 --> 00:23:31,541
[heartbeat intensifies]

533
00:23:31,625 --> 00:23:34,583
[gasps, panting]

534
00:23:34,666 --> 00:23:37,333
-[cart rattles]
-[nurse 1] I'm coming. Wait a second.

535
00:23:37,416 --> 00:23:38,333
You, over there.

536
00:23:40,125 --> 00:23:42,625
[Dr. Su] The patient should be stable now.
Observe him carefully.

537
00:23:42,708 --> 00:23:44,875
-Dr. Su, her fever's down.
-Set up a consultation later.

538
00:23:44,958 --> 00:23:47,000
-I'll find you.
-Dr. Su, please sign for the delivery.

539
00:23:47,083 --> 00:23:48,916
-It's not much water. Don't waste it.
-Okay.

540
00:23:49,000 --> 00:23:51,166
-[nurse 2] You, help me with this.
-[curtain rustles]

541
00:23:51,250 --> 00:23:52,750
[groans]

542
00:23:54,250 --> 00:23:56,166
It's you. What are you doing--

543
00:23:56,250 --> 00:23:57,125
[groans]

544
00:23:57,625 --> 00:24:00,208
My name is Su Junzhu, I'm a doctor here.

545
00:24:00,291 --> 00:24:01,583
How did I get here?

546
00:24:01,666 --> 00:24:04,791
A strange man dropped you off last night.
I was on duty.

547
00:24:04,875 --> 00:24:06,291
-[groans]
-Don't move.

548
00:24:06,375 --> 00:24:08,416
-[grunts]
-[Dr. Su] You're badly hurt.

549
00:24:08,500 --> 00:24:11,541
-What? It's healed?
-[groans]

550
00:24:11,625 --> 00:24:12,791
[Dr. Su] Are you okay?

551
00:24:12,875 --> 00:24:13,916
[water trickles]

552
00:24:15,375 --> 00:24:17,750
[heartbeat thumping]

553
00:24:17,833 --> 00:24:18,916
[groaning]

554
00:24:20,125 --> 00:24:21,958
[pills rattle]

555
00:24:22,041 --> 00:24:22,958
[yells]

556
00:24:25,791 --> 00:24:27,083
[panting]

557
00:24:27,166 --> 00:24:28,916
Kasha! Where's Kasha?

558
00:24:29,000 --> 00:24:32,583
-[door opens]
-[Yunxiang panting]

559
00:24:33,833 --> 00:24:37,041
[somber music]

560
00:24:49,958 --> 00:24:53,333
-[sighs]
-[door creaks]

561
00:24:56,166 --> 00:24:59,041
I'm truly sorry,
but we couldn't save her leg.

562
00:25:00,166 --> 00:25:02,166
I'm afraid she's still not out of danger.

563
00:25:02,250 --> 00:25:04,625
[sobbing]

564
00:25:07,583 --> 00:25:08,875
CIJI HOSPITAL

565
00:25:12,125 --> 00:25:13,750
DE GROUP

566
00:25:15,625 --> 00:25:16,583
DONGHAI AUDIT

567
00:25:16,666 --> 00:25:18,166
What are you doing up?

568
00:25:18,750 --> 00:25:20,875
-Why do you look better?
-I am better.

569
00:25:20,958 --> 00:25:22,458
How's Kasha?

570
00:25:22,541 --> 00:25:24,625
-Kasha…
-[tires screech]

571
00:25:24,708 --> 00:25:28,291
[engines revving]

572
00:25:30,833 --> 00:25:32,125
The De Clan?

573
00:25:34,208 --> 00:25:36,166
-[tires screech]
-[car doors open, close]

574
00:25:38,208 --> 00:25:40,833
[daunting music]

575
00:25:51,041 --> 00:25:52,083
[doorknob clanks]

576
00:25:53,625 --> 00:25:54,750
[cane clangs]

577
00:25:55,916 --> 00:25:58,916
[daunting music continues]

578
00:26:01,208 --> 00:26:03,625
[cane clanging]

579
00:26:11,958 --> 00:26:14,958
Hey, that's Mr. De.

580
00:26:20,125 --> 00:26:23,000
Allow me to apologize for my son.

581
00:26:23,541 --> 00:26:25,791
Youngsters can be so wild.

582
00:26:25,875 --> 00:26:29,375
Please forgive him
for his foolish actions.

583
00:26:29,458 --> 00:26:30,875
I know he offended you.

584
00:26:30,958 --> 00:26:34,250
[Ao Guang]
We respectfully return your bike.

585
00:26:35,708 --> 00:26:38,250
Along with a small token of our regret.

586
00:26:38,750 --> 00:26:42,458
Kindly accept this apology
and let us move on.

587
00:26:42,541 --> 00:26:45,750
[gasps]
Mr. De, this is too--

588
00:26:49,000 --> 00:26:50,333
[fire crackles]

589
00:26:50,416 --> 00:26:52,541
-[grunts]
-[Jinxiang] You--

590
00:26:52,625 --> 00:26:54,125
You apologize?

591
00:26:54,208 --> 00:26:55,583
Then bring your son's leg to me.

592
00:26:55,666 --> 00:26:57,708
-[engine roars]
-[Jinxiang] Hey!

593
00:26:58,750 --> 00:27:01,625
[nervous laughter]
Mr. De, I'm very sorry.

594
00:27:01,708 --> 00:27:03,833
My younger brother, he has such a temper.

595
00:27:03,916 --> 00:27:05,916
I'll… I'll go talk to him.
I'm gonna go right now.

596
00:27:07,375 --> 00:27:08,791
[engine starts]

597
00:27:08,875 --> 00:27:10,666
-[engine revs]
-[cane clangs]

598
00:27:10,750 --> 00:27:12,166
Hmm…

599
00:27:12,875 --> 00:27:14,500
[chuckles]

600
00:27:15,250 --> 00:27:17,833
[Yaksa] Boss, is it really him?

601
00:27:17,916 --> 00:27:21,666
[Ao Guang] Unless he's a mortal
who found power by some miracle,

602
00:27:21,750 --> 00:27:23,833
I'm afraid that it really is him.

603
00:27:23,916 --> 00:27:26,875
It happens the same way
in every reincarnation.

604
00:27:26,958 --> 00:27:28,125
[Yaksa] But why?

605
00:27:28,208 --> 00:27:30,416
[sighs]
The Will of Heaven.

606
00:27:31,000 --> 00:27:32,791
There can be no other way.

607
00:27:33,541 --> 00:27:36,958
It must play out like this in every cycle.

608
00:27:37,041 --> 00:27:40,666
Before he masters his power, kill him.

609
00:27:41,416 --> 00:27:43,958
[Ao Guang] Just as we've always done.

610
00:27:44,041 --> 00:27:46,000
[Yaksa] The plan is already in place.

611
00:27:46,083 --> 00:27:48,125
They move as we speak.

612
00:27:48,208 --> 00:27:50,333
[engine roars]

613
00:27:51,583 --> 00:27:52,791
What are you doing?

614
00:27:52,875 --> 00:27:55,166
A man like Mr. De apologizes,
you accept it.

615
00:27:55,250 --> 00:27:57,541
-After what they did to Kasha's leg?
-Hey!

616
00:27:59,583 --> 00:28:01,291
-[horn honks]
-Listen.

617
00:28:01,375 --> 00:28:02,875
The doctor told me over the phone.

618
00:28:02,958 --> 00:28:05,500
With that box of gold,
Kasha will get the best treatment.

619
00:28:05,583 --> 00:28:07,250
-You can set her up forever.
-[hard tapping]

620
00:28:07,333 --> 00:28:09,041
You think we can afford that on our own?

621
00:28:09,125 --> 00:28:12,625
-This is the way life is. Just accept it.
-I'll never accept it!

622
00:28:12,708 --> 00:28:16,208
Do whatever you want,
but think about Kasha, okay?

623
00:28:16,291 --> 00:28:18,208
How will she support herself after--

624
00:28:18,291 --> 00:28:21,333
-[tires screech]
-[panicked yelling]

625
00:28:23,333 --> 00:28:26,208
[ominous music]

626
00:28:33,625 --> 00:28:34,750
[Yunxiang grunts]

627
00:28:34,833 --> 00:28:37,458
[panicked yelling]

628
00:28:43,000 --> 00:28:45,416
-[engine revs]
-[loud thud]

629
00:28:45,500 --> 00:28:47,625
-Jinxiang, hop on!
-Wait, what?

630
00:28:49,500 --> 00:28:51,166
-[whip cracks]
-[glass shatters]

631
00:28:54,166 --> 00:28:57,458
[tense music]

632
00:28:57,541 --> 00:29:00,125
-[Yunxiang] Jinxiang, quick!
-[gasps]

633
00:29:01,666 --> 00:29:04,083
[rumbling]

634
00:29:04,750 --> 00:29:07,250
-[Jinxiang shrieks]
-[crash]

635
00:29:07,333 --> 00:29:08,333
[terrified yowl]

636
00:29:10,666 --> 00:29:11,666
[whip cracks]

637
00:29:11,750 --> 00:29:13,666
[both grunt]

638
00:29:13,750 --> 00:29:14,583
[gasps]

639
00:29:14,666 --> 00:29:15,708
CLIFF! DANGER!

640
00:29:15,791 --> 00:29:17,083
The cliff!

641
00:29:17,166 --> 00:29:19,208
-[engine revs]
-[terrified yowl]

642
00:29:19,291 --> 00:29:20,875
[screams]

643
00:29:20,958 --> 00:29:23,916
-[crash]
-[Jinxiang shouting]

644
00:29:26,041 --> 00:29:28,500
-[wood clatters]
-[grunts]

645
00:29:28,583 --> 00:29:31,125
[panting, coughs]

646
00:29:37,250 --> 00:29:38,875
[ominous music]

647
00:29:38,958 --> 00:29:41,083
-Who did you piss off now?
-Move!

648
00:29:41,166 --> 00:29:44,625
-[thuds]
-[groans]

649
00:29:45,916 --> 00:29:47,958
[engine whirs off]

650
00:29:48,791 --> 00:29:51,625
[dreamy music]

651
00:29:52,750 --> 00:29:54,916
[Yunxiang groaning]

652
00:29:58,125 --> 00:30:01,291
-[woman giggling]
-[gasps]

653
00:30:02,125 --> 00:30:05,416
-[titters]
-[grunting]

654
00:30:08,833 --> 00:30:10,750
-[hisses, zaps]
-[groans]

655
00:30:11,458 --> 00:30:14,875
-[metal clanks]
-[heavy footsteps]

656
00:30:19,041 --> 00:30:21,416
[chuckles]

657
00:30:22,875 --> 00:30:24,166
Take him out.

658
00:30:25,208 --> 00:30:26,666
[chains rattle]

659
00:30:29,541 --> 00:30:32,625
-[heart thumping]
-[power yell]

660
00:30:32,708 --> 00:30:34,250
[clonks]

661
00:30:36,291 --> 00:30:37,583
[wailing]

662
00:30:37,666 --> 00:30:39,958
[screaming]

663
00:30:40,041 --> 00:30:41,875
-[thuds]
-[moans]

664
00:30:42,416 --> 00:30:45,166
[woman groaning]

665
00:30:45,250 --> 00:30:47,208
[hisses]

666
00:30:49,750 --> 00:30:51,125
[helmet clangs]

667
00:30:54,916 --> 00:30:56,458
[grumbles, zapping]

668
00:30:57,041 --> 00:30:58,291
[clanks]

669
00:30:59,458 --> 00:31:01,083
[roars]

670
00:31:01,166 --> 00:31:02,666
-[metal clinks]
-[gasps]

671
00:31:04,166 --> 00:31:05,541
[yawns]

672
00:31:05,625 --> 00:31:07,333
-[swish]
-[groans]

673
00:31:08,208 --> 00:31:10,333
-[wind gusts]
-[Masked Man] And down!

674
00:31:10,958 --> 00:31:12,208
[thuds]

675
00:31:12,291 --> 00:31:13,750
-[metal whooshes]
-[Masked Man] Hoo!

676
00:31:16,541 --> 00:31:19,208
[grunts]

677
00:31:20,458 --> 00:31:21,625
[sighs]

678
00:31:21,708 --> 00:31:24,041
[exhales]

679
00:31:24,125 --> 00:31:27,500
I love the smell of grilled fish
in the morning.

680
00:31:27,583 --> 00:31:28,541
[Masked Man sighs]

681
00:31:28,625 --> 00:31:30,291
Who are they? Who are you?

682
00:31:30,375 --> 00:31:32,916
-Nezha, you're always so, uh…
-[insect buzzing]

683
00:31:33,000 --> 00:31:34,000
…forgetful.

684
00:31:34,083 --> 00:31:35,291
What did you call me?

685
00:31:36,000 --> 00:31:37,250
[laughs]

686
00:31:37,333 --> 00:31:40,083
[Masked Man] We know each other, Nezha.

687
00:31:40,166 --> 00:31:41,166
Huh?

688
00:31:42,416 --> 00:31:46,583
Ah, you think my calling him "Nezha"
got his attention?

689
00:31:46,666 --> 00:31:48,000
Hoo-hoo! He sure looks surprised.

690
00:31:48,083 --> 00:31:50,666
[laughs]

691
00:31:50,750 --> 00:31:52,083
[Masked Man] Later gator!

692
00:31:53,666 --> 00:31:56,291
-[hurried footsteps]
-Doctor! Someone help!

693
00:31:56,375 --> 00:31:58,333
-Hurry!
-[Dr. Su] Hurry! Take him to surgery!

694
00:31:58,416 --> 00:31:59,958
[heart thumping]

695
00:32:00,041 --> 00:32:01,583
[nurse] Make way! Make way!

696
00:32:01,666 --> 00:32:03,083
[groans]

697
00:32:03,166 --> 00:32:04,208
[yells]

698
00:32:04,291 --> 00:32:05,875
-[heart thumping]
-[clangs]

699
00:32:05,958 --> 00:32:06,916
[Yunxiang] Who are you?

700
00:32:07,000 --> 00:32:08,208
I live here…

701
00:32:08,291 --> 00:32:12,125
[screams, panting]

702
00:32:13,208 --> 00:32:14,875
[boots clacking]

703
00:32:14,958 --> 00:32:17,958
[ominous music]

704
00:32:21,291 --> 00:32:23,458
[water burbles]

705
00:32:23,541 --> 00:32:25,583
[cigar crunches]

706
00:32:26,791 --> 00:32:28,083
[exhales]

707
00:32:28,916 --> 00:32:32,166
[Ao Guang] It doesn't surprise me
their total defeat.

708
00:32:32,833 --> 00:32:35,833
Father, please let me be the one
to defeat him for you.

709
00:32:35,916 --> 00:32:38,083
[Ao Bing] I started this.
Let me finish it.

710
00:32:38,166 --> 00:32:39,875
[Ao Guang chuckles]

711
00:32:39,958 --> 00:32:42,083
-You say you can defeat him.
-[creaks]

712
00:32:44,291 --> 00:32:45,708
[monocle clinks]

713
00:32:45,791 --> 00:32:48,500
-[cigar hisses]
-[Ao Guang exhales]

714
00:32:50,875 --> 00:32:52,250
[cane clangs]

715
00:32:54,458 --> 00:32:55,875
[nervous breathing]

716
00:32:56,375 --> 00:32:59,500
-[grunts]
-[groans]

717
00:32:59,583 --> 00:33:01,916
[coughing]

718
00:33:07,083 --> 00:33:09,458
-[nervous breathing]
-Hmm…

719
00:33:09,541 --> 00:33:11,375
[creaks]

720
00:33:11,458 --> 00:33:12,583
[gulps]

721
00:33:14,166 --> 00:33:15,291
[Ao Guang] Hmph.

722
00:33:15,375 --> 00:33:17,208
[armor clanks]

723
00:33:17,291 --> 00:33:19,208
Father, he hurt you too?

724
00:33:19,791 --> 00:33:22,583
Yes, once long ago.

725
00:33:23,458 --> 00:33:26,500
Me, Dragon King of the East Sea.

726
00:33:26,583 --> 00:33:28,833
[ice cracking]

727
00:33:28,916 --> 00:33:34,000
[Ao Guang] Even after 3,000 years,
I haven't fully recovered.

728
00:33:34,916 --> 00:33:36,500
-[both plop]
-[water burbling]

729
00:33:39,291 --> 00:33:42,291
[ominous music]

730
00:33:44,333 --> 00:33:46,375
[Ao Guang] He is a terrible foe.

731
00:33:47,000 --> 00:33:50,916
His power is incredible
and he shows no mercy.

732
00:33:51,000 --> 00:33:53,041
He's killed gods and demons.

733
00:33:53,125 --> 00:33:56,500
Men, women, children, he doesn't care.

734
00:33:56,583 --> 00:33:59,916
He would kill his own father
without thinking.

735
00:34:01,958 --> 00:34:04,916
His name is Nezha.

736
00:34:05,958 --> 00:34:07,500
[engine revs]

737
00:34:09,625 --> 00:34:11,875
[clonks, creaks]

738
00:34:15,750 --> 00:34:17,541
[water gushing]

739
00:34:18,875 --> 00:34:22,291
[monkeys mumbling]

740
00:34:22,375 --> 00:34:24,791
[wheel creaking]

741
00:34:26,250 --> 00:34:28,666
[hissing]

742
00:34:29,583 --> 00:34:32,041
-[record player squeaks]
-[monkey shrieks]

743
00:34:33,750 --> 00:34:35,958
[plops, hisses]

744
00:34:36,958 --> 00:34:38,333
[squeaks]

745
00:34:39,458 --> 00:34:40,500
[rustles]

746
00:34:40,583 --> 00:34:42,958
[Masked Man]
Oh, look who the cat dragged in.

747
00:34:43,041 --> 00:34:44,250
Why did you call me Nezha?

748
00:34:44,333 --> 00:34:46,583
Oh, because that's who you are.

749
00:34:46,666 --> 00:34:49,416
Oh, listen. When you were a kid,
did anyone tell you

750
00:34:49,500 --> 00:34:51,416
about the story of Nezha
and the Dragon King?

751
00:34:51,500 --> 00:34:52,791
Yeah, I heard that story.

752
00:34:52,875 --> 00:34:54,291
Well, you are that Nezha.

753
00:34:54,375 --> 00:34:59,375
Chaos-creating, sea-churning,
insufferably arrogant Nezha!

754
00:34:59,458 --> 00:35:00,875
So, what's up, Nezha?

755
00:35:00,958 --> 00:35:03,083
-[all gasp]
-[fire crackles]

756
00:35:03,166 --> 00:35:05,166
[monkey whimpers]

757
00:35:06,375 --> 00:35:08,291
-[groaning]
-[water splashing]

758
00:35:08,375 --> 00:35:12,416
Hey, hey, hey, seriously.
You guys are wild camping a grill here.

759
00:35:12,500 --> 00:35:13,833
Wait, what was I just saying?

760
00:35:13,916 --> 00:35:15,666
-That I'm Nezha.
-[Masked Man] Hoo-hoo! Right.

761
00:35:15,750 --> 00:35:19,208
With each reincarnation,
you get a new name and identity,

762
00:35:19,291 --> 00:35:21,291
new parents, sibling, friends,

763
00:35:21,375 --> 00:35:24,625
and, basically, play a few rounds
at the character casino.

764
00:35:24,708 --> 00:35:26,458
You got a girlfriend? Huh?

765
00:35:26,541 --> 00:35:28,000
Well, do you? Do you?

766
00:35:28,083 --> 00:35:29,875
[crazy laughter]

767
00:35:29,958 --> 00:35:31,750
Mr. De is the Dragon King of the East Sea.

768
00:35:31,833 --> 00:35:33,041
His son, that little bastard,

769
00:35:33,125 --> 00:35:35,250
is the Dragon King's Third Prince,
Ao Bing.

770
00:35:35,333 --> 00:35:36,750
[Ao Bing grunts]

771
00:35:36,833 --> 00:35:38,791
So in a past life, he killed me?

772
00:35:39,333 --> 00:35:45,333
Your father used all his powers
to forge you a steel dragon spine

773
00:35:45,916 --> 00:35:47,791
and bring you back to life.

774
00:35:47,875 --> 00:35:48,916
[crackles]

775
00:35:49,000 --> 00:35:53,458
[Yaksa] But the injury wiped away
all memories of your past life.

776
00:35:53,541 --> 00:35:55,916
[corals clinking]

777
00:35:56,000 --> 00:35:57,916
[Ao Guang] Three thousand years ago,

778
00:35:58,000 --> 00:36:02,333
the four Dragon Kings agreed
to stop fighting one another.

779
00:36:03,166 --> 00:36:07,250
We united, and forced Nezha
to kill himself for his crimes.

780
00:36:07,333 --> 00:36:12,458
But even after his death,
a part of his soul escaped our trap

781
00:36:12,541 --> 00:36:14,958
to be reincarnated again and again.

782
00:36:15,041 --> 00:36:18,708
Everyone believes the Jing Clan
holds Nezha in their prison.

783
00:36:18,791 --> 00:36:21,166
[Yaksa] But they hold nothing
but a wooden statue.

784
00:36:21,250 --> 00:36:24,166
The real Nezha is still out there.

785
00:36:25,000 --> 00:36:28,666
So for 3,000 years,
we've been guarding Donghai by ourselves.

786
00:36:28,750 --> 00:36:31,416
If we suspect anyone
to be his reincarnation,

787
00:36:31,500 --> 00:36:34,083
we make sure the man dies.

788
00:36:34,166 --> 00:36:37,458
It's the only way to keep us safe.

789
00:36:37,541 --> 00:36:39,000
-[lever cranks]
-[chimes]

790
00:36:39,083 --> 00:36:40,541
-[whirs]
-[Masked Man] Oh! Ah!

791
00:36:40,625 --> 00:36:43,875
It's my lucky day. Drink with me.
[laughs]

792
00:36:43,958 --> 00:36:46,375
-[Masked Man mumbling]
-[chain rattles]

793
00:36:46,458 --> 00:36:52,875
The fire that burst all around me
and these powers I have, that's all?

794
00:36:52,958 --> 00:36:57,458
Well, that's your primordial spirit.
You are the reincarnation of Nezha, man!

795
00:36:57,541 --> 00:37:00,791
[exclaims]
What you doing up there? Let's drink.

796
00:37:00,875 --> 00:37:03,250
Wha--
[sighs]

797
00:37:03,333 --> 00:37:06,583
Ah, Nezha always had
that terrible unrelenting fire.

798
00:37:06,666 --> 00:37:09,541
Once it gets released, oh, boy, watch out!
[snickers]

799
00:37:09,625 --> 00:37:11,458
Not even you can control it.

800
00:37:11,541 --> 00:37:13,166
-[laughs]
-[fire crackles]

801
00:37:13,250 --> 00:37:14,916
-[fire roars]
-[gasps]

802
00:37:15,000 --> 00:37:16,083
Oh! See what I mean?

803
00:37:16,166 --> 00:37:18,833
Oh! Full disclosure. Even I'm scared.

804
00:37:18,916 --> 00:37:21,291
So if I'm Nezha, then who are you?

805
00:37:21,375 --> 00:37:22,541
Me?

806
00:37:22,625 --> 00:37:26,083
Oh, sorry, buddy,
I am not going to tell you that.

807
00:37:26,166 --> 00:37:27,125
[wheezes]

808
00:37:27,208 --> 00:37:29,416
[water burbles]

809
00:37:29,500 --> 00:37:32,500
This reincarnation is especially powerful.

810
00:37:33,208 --> 00:37:34,708
We cannot provoke him.

811
00:37:35,500 --> 00:37:39,000
Without my revenge,
what kind of Dragon Prince am I?

812
00:37:39,083 --> 00:37:41,750
[metal clanking]

813
00:37:42,833 --> 00:37:44,708
-Quiet!
-[cane clangs]

814
00:37:44,791 --> 00:37:47,250
-[crackles]
-[swishes]

815
00:37:47,333 --> 00:37:48,458
[plops]

816
00:37:49,291 --> 00:37:51,916
[grunting]

817
00:37:52,416 --> 00:37:54,500
[corals clinking]

818
00:37:54,583 --> 00:37:56,625
[shark wailing]

819
00:37:56,708 --> 00:37:58,625
[metal clanks]

820
00:37:59,500 --> 00:38:00,625
[crackles]

821
00:38:01,750 --> 00:38:03,625
[sighs]
Now leave me.

822
00:38:03,708 --> 00:38:04,791
I…

823
00:38:05,750 --> 00:38:08,166
[grunts]

824
00:38:08,250 --> 00:38:10,041
[retreating footsteps]

825
00:38:10,125 --> 00:38:11,291
[Ao Guang sighs]

826
00:38:11,375 --> 00:38:14,375
I don't have the Dragon Pearl.

827
00:38:14,458 --> 00:38:16,583
I can't yet face him myself.

828
00:38:17,083 --> 00:38:21,166
But in the meantime,
we hire someone who can.

829
00:38:21,250 --> 00:38:23,791
-[sneezes]
-[bird chirping]

830
00:38:23,875 --> 00:38:28,875
As you can see, the pillars
of heaven are collapsing.

831
00:38:28,958 --> 00:38:31,416
-My powers…
-[Masked Man] In no time at all

832
00:38:31,500 --> 00:38:33,333
-…uncontrollable?
-…the world will fall…

833
00:38:33,416 --> 00:38:35,125
[scoffs]
We'll see about that.

834
00:38:35,208 --> 00:38:36,916
[engine roars]

835
00:38:37,000 --> 00:38:39,708
[birds chirping]

836
00:38:39,791 --> 00:38:42,791
[foreboding music]

837
00:38:48,958 --> 00:38:49,958
[clangs]

838
00:38:51,416 --> 00:38:52,458
[bag thuds]

839
00:38:52,541 --> 00:38:53,583
[Yaksa sighs]

840
00:38:54,083 --> 00:38:55,541
[grunts excitedly]

841
00:39:00,000 --> 00:39:00,875
-[thuds]
-[squeals]

842
00:39:00,958 --> 00:39:03,833
-You want me to kill again?
-[cane clanks]

843
00:39:03,916 --> 00:39:07,666
[Ao Guang] My old friend,
you've done excellent work before.

844
00:39:08,583 --> 00:39:10,375
Don't act so surprised.

845
00:39:10,458 --> 00:39:11,875
[grill squeaking]

846
00:39:12,750 --> 00:39:15,125
I recognize this fish.

847
00:39:15,208 --> 00:39:17,458
Oh, yeah? It's really tasty.
Go on. Have some.

848
00:39:17,541 --> 00:39:18,958
You saw it all.

849
00:39:19,041 --> 00:39:22,458
Ooh, yeah, I was passing by.
I couldn't help but notice.

850
00:39:22,541 --> 00:39:23,666
He's just a kid.

851
00:39:23,750 --> 00:39:26,041
[Masked Man] Why is he
so important to you, huh?

852
00:39:26,125 --> 00:39:29,625
If you really want him dead,
there are plenty of assassins in Donghai

853
00:39:29,708 --> 00:39:31,708
a lot cheaper than me.

854
00:39:31,791 --> 00:39:33,833
[both laugh]

855
00:39:34,875 --> 00:39:36,375
This boy is Nezha.

856
00:39:36,458 --> 00:39:39,125
-[thumps]
-[pops, squeaks]

857
00:39:39,208 --> 00:39:40,750
[sighs]
Ao Guang.

858
00:39:41,250 --> 00:39:44,875
Sounds like you've got a problem, hmm?

859
00:39:44,958 --> 00:39:46,833
[squealing]

860
00:39:46,916 --> 00:39:49,833
You expect me to believe
you didn't know already.

861
00:39:49,916 --> 00:39:54,375
Ooh, lots of other people have fire powers
like, uh… the Fire Imp, remember?

862
00:39:54,458 --> 00:39:58,250
[gasps]
Wait, if the kid really is Nezha,

863
00:39:58,333 --> 00:40:01,333
I don't stand a chance against him either.

864
00:40:01,416 --> 00:40:02,625
-[gasps]
-[cash register chimes]

865
00:40:02,708 --> 00:40:06,125
You conceal your identity
nearly as well as your powers.

866
00:40:06,208 --> 00:40:07,041
[rustles]

867
00:40:07,125 --> 00:40:09,625
[Yaksa] We trust you have plenty
of tricks up your sleeve.

868
00:40:09,708 --> 00:40:13,125
Oh, impressive, Yaksa,
you know a lot of things.

869
00:40:13,208 --> 00:40:18,041
But if you know so much, how come
Nezha defeat you in every lifetime?

870
00:40:18,125 --> 00:40:20,875
We all have our roles to play.

871
00:40:20,958 --> 00:40:23,083
Mine sometimes means to lose.

872
00:40:23,166 --> 00:40:24,875
Yours is to disappear.

873
00:40:25,416 --> 00:40:28,916
However, an enemy will knock
on your door one day,

874
00:40:29,000 --> 00:40:31,291
so that even if you turn
yourself into a rat,

875
00:40:31,375 --> 00:40:33,083
you won't be able to hide.

876
00:40:33,166 --> 00:40:34,708
A rat?

877
00:40:35,708 --> 00:40:37,958
Good idea! Hoo-hoo! A rat!

878
00:40:38,041 --> 00:40:40,166
[mimicking rat squeaks]

879
00:40:40,250 --> 00:40:41,625
[Ao Guang] I'm sure you know

880
00:40:41,708 --> 00:40:44,916
that the Order of the Gods
has been falling apart.

881
00:40:45,500 --> 00:40:49,375
Finally, a new order will arise
from the old one.

882
00:40:49,458 --> 00:40:52,958
Very soon, the Chan and Jie clans

883
00:40:53,041 --> 00:40:56,250
will be forced to resume
their battle to the death.

884
00:40:57,041 --> 00:40:59,500
There won't be any clean hands this time.

885
00:41:00,041 --> 00:41:02,458
-Then what hole will you crawl into?
-[clanks]

886
00:41:02,541 --> 00:41:03,791
[taps]

887
00:41:03,875 --> 00:41:05,083
[Ao Guang] Help me now,

888
00:41:05,166 --> 00:41:09,125
and perhaps the Dragon Clan of East Sea
can help you later.

889
00:41:09,208 --> 00:41:11,000
[chuckles]

890
00:41:11,791 --> 00:41:13,833
Goodbye, old friend.

891
00:41:13,916 --> 00:41:17,000
[ominous music]

892
00:41:19,666 --> 00:41:21,166
[Yaksa] Do you think he'll do it?

893
00:41:21,958 --> 00:41:25,666
He always comes around,
so long as the price is right.

894
00:41:26,541 --> 00:41:31,125
Every monster has his price,
and our little friend is no different.

895
00:41:32,541 --> 00:41:33,916
[Ao Guang] Be patient.

896
00:41:34,625 --> 00:41:37,833
[wind chimes ringing]

897
00:41:37,916 --> 00:41:39,708
[Dr. Su] This way. He's in here.

898
00:41:39,791 --> 00:41:41,791
-[door slams]
-[gasps]

899
00:41:48,375 --> 00:41:49,541
-I--
-Get out of here.

900
00:41:51,625 --> 00:41:52,750
[sighs]

901
00:41:54,208 --> 00:41:55,541
[bird squawks]

902
00:42:02,875 --> 00:42:04,000
[exhales]

903
00:42:05,916 --> 00:42:07,500
[metal clanks]

904
00:42:09,166 --> 00:42:10,541
[sharp exhale]

905
00:42:10,625 --> 00:42:11,750
[worried gasp]

906
00:42:14,375 --> 00:42:18,041
[waves crashing]

907
00:42:18,125 --> 00:42:19,541
[jacket rustles]

908
00:42:22,083 --> 00:42:25,083
[wrench creaking]

909
00:42:28,666 --> 00:42:29,833
-[sighs, gasps]
-[hisses]

910
00:42:30,708 --> 00:42:31,833
-[Nezha] Father!
-Apologize!

911
00:42:31,916 --> 00:42:33,625
-I won't let you!
-[Nezha's father] You're a monster!

912
00:42:33,708 --> 00:42:35,541
[fire roars]

913
00:42:35,625 --> 00:42:37,375
[gasps]

914
00:42:38,500 --> 00:42:39,375
[gasps]

915
00:42:40,541 --> 00:42:42,583
-[man 1] Fire!
-[Yunxiang grunting]

916
00:42:42,666 --> 00:42:44,750
-[man 2] Hurry!
-[man 3] Help me out put out the fire!

917
00:42:44,833 --> 00:42:46,375
[man 4] Over there too!

918
00:42:46,458 --> 00:42:48,791
Fire! Left side! Fire!

919
00:42:48,875 --> 00:42:50,500
-[woman 1] Where?
-[man 4] There! Right there!

920
00:42:56,166 --> 00:42:58,833
[somber music]

921
00:43:03,875 --> 00:43:06,958
Hey! Can you teach me?

922
00:43:08,083 --> 00:43:10,416
[clinks]

923
00:43:12,708 --> 00:43:13,750
[Yunxiang] Hey!

924
00:43:15,875 --> 00:43:17,666
[Masked Man] No, I can't.

925
00:43:22,250 --> 00:43:24,291
I thought you wanted
a motorcycle like mine.

926
00:43:25,375 --> 00:43:26,458
I'll build you one.

927
00:43:26,541 --> 00:43:28,000
[clinks]

928
00:43:28,083 --> 00:43:30,583
All I want is a way to control the fire.

929
00:43:32,041 --> 00:43:34,000
[thuds]
A bike even cooler than yours?

930
00:43:34,500 --> 00:43:35,833
[chuckles]

931
00:43:35,916 --> 00:43:37,083
You got it.

932
00:43:37,166 --> 00:43:38,333
-[creaking]
-[sighs]

933
00:43:38,416 --> 00:43:42,291
Okay, fine. However, I can't guarantee
the lesson will stick.

934
00:43:42,375 --> 00:43:43,875
So let's get it straight.

935
00:43:43,958 --> 00:43:46,958
Even if you fail,
I still get the motorcycle. Huh?

936
00:43:47,041 --> 00:43:47,958
I'll learn.

937
00:43:48,041 --> 00:43:49,291
[chuckles]
Okay.

938
00:43:49,375 --> 00:43:51,750
[clanking]

939
00:43:52,833 --> 00:43:56,375
You may have fire
in your primordial spirit.

940
00:43:56,458 --> 00:43:58,125
[yelping]

941
00:43:58,208 --> 00:44:00,375
But your body is just flesh and blood.

942
00:44:00,458 --> 00:44:02,250
[Masked Man]
The fire inside you is too fierce.

943
00:44:02,333 --> 00:44:05,416
So you will need iron and steel
to channel it out.

944
00:44:05,500 --> 00:44:07,000
-[clanks]
-[Masked Man laughs]

945
00:44:07,083 --> 00:44:08,625
And most importantly, to put it out.

946
00:44:08,708 --> 00:44:10,541
What happens if I can't put it out?

947
00:44:10,625 --> 00:44:14,041
Oh, if that happens,
the fire will burn your heart

948
00:44:14,125 --> 00:44:16,250
and roast the skin off your body.

949
00:44:16,333 --> 00:44:19,083
You'll be dead, ha,
until the next reincarnation.

950
00:44:19,166 --> 00:44:20,166
[groans]

951
00:44:22,208 --> 00:44:25,458
[Masked Man]
What you need is a suit of armor

952
00:44:25,541 --> 00:44:27,958
to channel your internal fire.

953
00:44:28,041 --> 00:44:29,458
-[blasts]
-[shrieks]

954
00:44:29,541 --> 00:44:31,458
-[fire hisses]
-[yelps]

955
00:44:32,541 --> 00:44:37,083
If you can master this True Fire,
you can even burn underwater.

956
00:44:37,166 --> 00:44:39,000
Are you sure you know
what you're talking about?

957
00:44:39,083 --> 00:44:42,083
[dramatic music]

958
00:44:44,041 --> 00:44:45,916
[fire crackles]

959
00:44:54,375 --> 00:44:55,875
[grunts, groans]

960
00:45:03,208 --> 00:45:05,750
[rock music]

961
00:45:06,666 --> 00:45:09,791
-[screams]
-[Masked Man] Maintain focus at all times.

962
00:45:10,541 --> 00:45:13,791
Don't let your primordial spirit
control you.

963
00:45:13,875 --> 00:45:15,166
[guffaws]

964
00:45:15,250 --> 00:45:16,375
-[blasts]
-[groans]

965
00:45:16,458 --> 00:45:17,458
[titters]

966
00:45:17,541 --> 00:45:19,666
-[paper rustles]
-Huh?

967
00:45:19,750 --> 00:45:21,166
[giggles]

968
00:45:23,083 --> 00:45:24,541
[grunting]

969
00:45:24,625 --> 00:45:25,625
Nope.

970
00:45:26,250 --> 00:45:27,416
[screams]

971
00:45:27,500 --> 00:45:29,208
-[groans]
-[splashes]

972
00:45:29,291 --> 00:45:31,625
-[grunting]
-[clanking]

973
00:45:36,375 --> 00:45:38,750
[crackling]

974
00:45:38,833 --> 00:45:39,791
[whirring]

975
00:45:39,875 --> 00:45:40,833
[squeaks]

976
00:45:41,791 --> 00:45:44,458
[clanks]

977
00:45:46,083 --> 00:45:47,083
What?

978
00:45:47,166 --> 00:45:49,458
Oh, just looking!
[chuckles]

979
00:45:50,666 --> 00:45:53,875
[rock music]

980
00:46:01,000 --> 00:46:02,041
[zooms]

981
00:46:02,125 --> 00:46:03,500
[metal swishes]

982
00:46:03,583 --> 00:46:04,791
[clangs]

983
00:46:06,291 --> 00:46:08,583
-[weapons clink]
-[engine revs]

984
00:46:12,416 --> 00:46:13,416
[clangs]

985
00:46:18,375 --> 00:46:20,041
[burbles]

986
00:46:21,000 --> 00:46:22,541
[glass cracks]

987
00:46:24,083 --> 00:46:25,125
You ready?

988
00:46:27,250 --> 00:46:30,583
YUN

989
00:46:30,666 --> 00:46:33,208
-[swishing]
-[fire blazes]

990
00:46:34,583 --> 00:46:35,958
[Masked Man]Hmm…

991
00:46:36,041 --> 00:46:37,125
Hm.

992
00:46:37,208 --> 00:46:38,583
[clinks]

993
00:46:38,666 --> 00:46:41,750
-[grunts]
-[spear clangs]

994
00:46:45,083 --> 00:46:46,583
[groans, grunts]

995
00:46:48,333 --> 00:46:50,833
-[challenging hum]
-[spear clangs]

996
00:46:53,458 --> 00:46:54,791
[yells]

997
00:46:58,416 --> 00:46:59,541
Woo-hoo!

998
00:47:02,458 --> 00:47:03,916
[grunts]

999
00:47:10,375 --> 00:47:12,291
[whimpers]

1000
00:47:14,750 --> 00:47:15,875
-[weapons clang]
-[swish]

1001
00:47:15,958 --> 00:47:17,208
[grunts]

1002
00:47:19,958 --> 00:47:22,416
-[Yunxiang grunts]
-[fire roars]

1003
00:47:23,583 --> 00:47:24,625
[clangs]

1004
00:47:29,083 --> 00:47:32,708
[panting]

1005
00:47:35,791 --> 00:47:37,875
[panting]

1006
00:47:37,958 --> 00:47:41,166
[laughing]

1007
00:47:44,041 --> 00:47:46,500
-Oh, boy! That was fun!
-[laughs]

1008
00:47:46,583 --> 00:47:50,041
[guffaws]

1009
00:47:50,916 --> 00:47:52,041
[grunts]

1010
00:47:52,125 --> 00:47:53,250
Who are you, really?

1011
00:47:54,875 --> 00:47:59,291
I am the Six-Eared Macaque.
[grunts]

1012
00:47:59,375 --> 00:48:01,500
-The Six-Eared Macaque?
-[spear clangs]

1013
00:48:01,583 --> 00:48:05,000
In the story, the Six-Eared Macaque
was a trickster, not a good person.

1014
00:48:06,166 --> 00:48:08,583
You're the one to talk, huh?

1015
00:48:08,666 --> 00:48:11,541
Do you know how many crimes
you've committed, huh?

1016
00:48:11,625 --> 00:48:14,250
Troubles you've caused?
People you've killed?

1017
00:48:14,333 --> 00:48:16,916
How many friends and families
you've brought to ruin?

1018
00:48:17,000 --> 00:48:18,625
You are the bad person, Nezha.

1019
00:48:18,708 --> 00:48:20,541
What did you say?

1020
00:48:20,625 --> 00:48:23,708
[ominous music]

1021
00:48:28,625 --> 00:48:32,000
Ah, long time no see, Nezha.

1022
00:48:32,083 --> 00:48:34,583
[fire roars]

1023
00:48:36,708 --> 00:48:40,333
See? I forgot to, uh, mention your temper.

1024
00:48:40,416 --> 00:48:41,791
[chitters]

1025
00:48:41,875 --> 00:48:44,583
[focused exhale, inhales]

1026
00:48:46,541 --> 00:48:48,958
[grunt, sighs]

1027
00:48:49,041 --> 00:48:50,250
[cackling]

1028
00:48:50,333 --> 00:48:52,083
Why can't I do it again?

1029
00:48:52,166 --> 00:48:56,166
Well, you still haven't united
with Nezha's primordial spirit.

1030
00:48:56,250 --> 00:49:00,291
[grunts]
You can't just summon him when you want.

1031
00:49:00,375 --> 00:49:01,958
"Not united"?

1032
00:49:02,041 --> 00:49:03,583
Ha! Listen.

1033
00:49:03,666 --> 00:49:07,000
In this life, Nezha was reborn
as you, Li Yunxiang.

1034
00:49:07,083 --> 00:49:11,958
But he's been reborn many times before
and many times after.

1035
00:49:12,041 --> 00:49:15,708
He was Zhang Yunxiang, Zhao Yunxiang,
Wang Yunxiang, Sun Yunxiang.

1036
00:49:15,791 --> 00:49:20,166
But up until now,
none of Nezha's reincarnation

1037
00:49:20,250 --> 00:49:21,750
has been worthy of his name.

1038
00:49:21,833 --> 00:49:25,250
Some of them never even realize
that they were Nezha,

1039
00:49:25,333 --> 00:49:26,833
and died without knowing.

1040
00:49:26,916 --> 00:49:29,583
They were failures! Not Nezha enough.

1041
00:49:29,666 --> 00:49:30,708
[grunts]

1042
00:49:30,791 --> 00:49:33,583
Also, if you really want
to use Nezha's powers,

1043
00:49:33,666 --> 00:49:35,166
you have to get your Astras back.

1044
00:49:35,250 --> 00:49:36,333
"Astras"?

1045
00:49:36,958 --> 00:49:38,000
What are Astras?

1046
00:49:38,083 --> 00:49:41,291
Magic weapons, the Sky Ribbon
and Cosmic Ring.

1047
00:49:41,375 --> 00:49:43,250
[disgusted groan]
No offense,

1048
00:49:43,333 --> 00:49:47,083
but this armor is a pile of crap.
Good luck with that.

1049
00:49:47,166 --> 00:49:52,708
SPEEDY COURIERS

1050
00:49:52,791 --> 00:49:56,416
[ominous music]

1051
00:49:56,500 --> 00:49:59,125
Your father has made
the proper arrangements.

1052
00:49:59,208 --> 00:50:01,208
I'd listen to him if I were you.

1053
00:50:01,291 --> 00:50:03,916
We shouldn't make a move
until the time is right.

1054
00:50:04,000 --> 00:50:05,375
Why take any risks?

1055
00:50:05,916 --> 00:50:08,666
We must be patient.
You'll get your revenge.

1056
00:50:09,291 --> 00:50:13,000
That's not good enough.
I want my revenge now.

1057
00:50:13,083 --> 00:50:14,083
[Yaksa sighs]

1058
00:50:14,166 --> 00:50:18,916
My boy, if that is what you want,
let me try something.

1059
00:50:19,000 --> 00:50:23,791
This is not the first reincarnation
of Nezha to die by my hand.

1060
00:50:25,666 --> 00:50:28,500
Yunxiang, that's so cool.

1061
00:50:28,583 --> 00:50:30,625
-[Six] Let me see.
-What a show-off.

1062
00:50:30,708 --> 00:50:31,625
[Dr. Su] Li Yunxiang.

1063
00:50:32,833 --> 00:50:34,375
Doctor, why are you here?

1064
00:50:34,958 --> 00:50:37,166
I just came to let you know
your brother's doing well.

1065
00:50:37,250 --> 00:50:38,291
-I don't know.
-You should come visit.

1066
00:50:38,375 --> 00:50:41,625
-That's great! Thank you.
-That was all.

1067
00:50:42,125 --> 00:50:45,958
Actually, if you have the time,
I'd love a bike mod.

1068
00:50:46,041 --> 00:50:48,625
[chuckles]
If I do that, I'll never win another race.

1069
00:50:48,708 --> 00:50:51,125
[chuckles]
Is that really such a problem?

1070
00:50:51,208 --> 00:50:52,708
[giggles]

1071
00:50:52,791 --> 00:50:54,541
-[indistinct chatter]
-Uh…

1072
00:50:55,750 --> 00:50:56,916
[gasps]
Dr. Su!

1073
00:50:57,000 --> 00:50:58,166
[spear whooshes]

1074
00:50:58,250 --> 00:50:59,500
-[screams]
-[grunts]

1075
00:50:59,583 --> 00:51:00,458
-[clanks]
-[grunts]

1076
00:51:01,541 --> 00:51:04,125
[ominous music]

1077
00:51:04,208 --> 00:51:05,625
[thumps]

1078
00:51:06,458 --> 00:51:08,250
-[gunshot]
-[bullet ricochets]

1079
00:51:08,333 --> 00:51:09,375
[exhales]

1080
00:51:10,458 --> 00:51:13,166
-[gun clanks]
-[grunts]

1081
00:51:13,750 --> 00:51:16,166
[thwacking]

1082
00:51:19,375 --> 00:51:20,583
Yunxiang!

1083
00:51:21,458 --> 00:51:23,166
-[flesh rips]
-[screams]

1084
00:51:23,250 --> 00:51:24,625
[thuds]

1085
00:51:24,708 --> 00:51:25,625
[croaking]

1086
00:51:25,708 --> 00:51:27,666
[tongue slithers, gulps]

1087
00:51:27,750 --> 00:51:29,125
[snickers]

1088
00:51:29,208 --> 00:51:30,208
Six!

1089
00:51:31,208 --> 00:51:32,333
What now?

1090
00:51:32,416 --> 00:51:34,916
-[heavy thud]
-[clothes rip]

1091
00:51:36,208 --> 00:51:38,583
[grunts]

1092
00:51:38,666 --> 00:51:39,875
[gasps]

1093
00:51:39,958 --> 00:51:41,166
-[weapon swishes]
-[fire roars]

1094
00:51:41,250 --> 00:51:45,500
Ah! You think you're safe
under that pile of scrap iron?

1095
00:51:45,583 --> 00:51:48,041
-[croaks]
-[squelching]

1096
00:51:48,916 --> 00:51:51,291
[swishing]

1097
00:51:52,625 --> 00:51:55,375
This pile of scrap iron
will let me kill you!

1098
00:51:59,000 --> 00:52:00,083
[both grunt]

1099
00:52:01,791 --> 00:52:03,833
-[grunt]
-[gasps]

1100
00:52:03,916 --> 00:52:05,458
[sighs]

1101
00:52:05,541 --> 00:52:09,416
[croaks]

1102
00:52:10,291 --> 00:52:11,208
-[hard thwack]
-[groans]

1103
00:52:12,000 --> 00:52:13,208
[thuds]

1104
00:52:14,750 --> 00:52:16,750
-[groans]
-[spear clangs]

1105
00:52:17,791 --> 00:52:19,375
-[roars]
-[gasps]

1106
00:52:21,416 --> 00:52:22,750
[grunts]

1107
00:52:24,958 --> 00:52:27,250
[panicked grunts]

1108
00:52:27,333 --> 00:52:28,833
-[gasps]
-[disgusted exhale]

1109
00:52:30,166 --> 00:52:31,958
-[Yunxiang yells]
-[hard thud]

1110
00:52:32,041 --> 00:52:33,625
[fire crackles]

1111
00:52:33,708 --> 00:52:35,250
-[Yaksa yells]
-[grunts]

1112
00:52:37,500 --> 00:52:39,625
-[grunts]
-[zapping]

1113
00:52:39,708 --> 00:52:42,416
[Yunxiang yells]

1114
00:52:44,791 --> 00:52:46,875
[thuds]

1115
00:52:46,958 --> 00:52:49,250
[Yaksa groaning]

1116
00:52:49,333 --> 00:52:51,041
[panting]

1117
00:52:51,125 --> 00:52:52,875
[steam hisses]

1118
00:52:53,500 --> 00:52:54,583
[Dr. Su] Li Yunxiang!

1119
00:52:55,833 --> 00:52:57,208
[exhales]

1120
00:52:57,875 --> 00:53:00,416
-[wind blows]
-[groaning]

1121
00:53:02,500 --> 00:53:03,583
Get out!

1122
00:53:03,666 --> 00:53:05,208
[clangs]

1123
00:53:05,291 --> 00:53:08,916
[henchmen grunting]

1124
00:53:09,000 --> 00:53:12,166
[bells tolling in distance]

1125
00:53:13,083 --> 00:53:16,416
You understand, Mr. De,
why I had to come to you?

1126
00:53:17,166 --> 00:53:19,500
[exhales]
I was just being naive.

1127
00:53:19,583 --> 00:53:23,375
I thought that by smuggling,
I'd be able to make something of myself.

1128
00:53:23,916 --> 00:53:24,750
[sighs]

1129
00:53:24,833 --> 00:53:26,666
[Liang] But what I really need
is a new master.

1130
00:53:27,208 --> 00:53:29,000
-[Ao Bing] Is that right?
-[Liang] I mean,

1131
00:53:29,083 --> 00:53:30,833
who does Li Yunxiang think he is?

1132
00:53:30,916 --> 00:53:33,416
He's a nobody trying to be a big shot.

1133
00:53:35,166 --> 00:53:37,625
He's got those powers. What do I get?

1134
00:53:37,708 --> 00:53:39,958
[grunts]
I don't have a job anymore.

1135
00:53:41,125 --> 00:53:43,166
Ooh!
[chuckles]

1136
00:53:43,250 --> 00:53:44,458
These are nice.

1137
00:53:44,541 --> 00:53:46,041
[ice cubes clink]
Hmm.

1138
00:53:46,125 --> 00:53:47,666
[giggles]

1139
00:53:48,333 --> 00:53:49,625
[sharp inhale]

1140
00:53:49,708 --> 00:53:51,583
You know what you have to do, right?

1141
00:53:51,666 --> 00:53:52,541
[Liang chuckles]

1142
00:53:52,625 --> 00:53:55,958
Come on, I'm a smart guy, hard worker.

1143
00:53:56,041 --> 00:53:57,833
I just need a little capital, you know.

1144
00:53:57,916 --> 00:54:01,416
Maybe if I had a rich dad,
we'd be the same.

1145
00:54:01,500 --> 00:54:03,583
[scoffs]
I have the money.

1146
00:54:03,666 --> 00:54:05,041
Will you live to see it?

1147
00:54:05,125 --> 00:54:06,625
[gasps]

1148
00:54:06,708 --> 00:54:08,666
Being a traitor doesn't bother you?

1149
00:54:09,458 --> 00:54:10,416
[chuckles]

1150
00:54:10,500 --> 00:54:14,500
What else is a successful man,
but a traitor who got away with it.

1151
00:54:14,583 --> 00:54:15,666
[chuckles]

1152
00:54:16,500 --> 00:54:17,625
[crunches]

1153
00:54:17,708 --> 00:54:19,041
-[clanks]
-[Liang] Wait and see.

1154
00:54:19,625 --> 00:54:21,458
Plus, you can never be sure.

1155
00:54:21,541 --> 00:54:23,208
Maybe I have secret powers too.

1156
00:54:24,166 --> 00:54:26,166
[ominous music]

1157
00:54:26,250 --> 00:54:29,250
[somber music]

1158
00:54:46,750 --> 00:54:49,000
[somber music continues]

1159
00:54:50,333 --> 00:54:51,625
Your dad is with your brother.

1160
00:54:52,125 --> 00:54:54,083
You should talk to him.
I can watch her.

1161
00:54:55,583 --> 00:54:58,583
[dramatic music]

1162
00:55:00,791 --> 00:55:02,291
[inhales, sighs]

1163
00:55:02,875 --> 00:55:06,583
[Old Li] There were
so many wars back then.

1164
00:55:06,666 --> 00:55:08,291
We didn't get far.

1165
00:55:09,791 --> 00:55:14,250
It wasn't long before your mom
got sick and died.

1166
00:55:14,916 --> 00:55:17,000
I carried a pole on my shoulder.

1167
00:55:17,583 --> 00:55:21,708
You were in the front basket,
and your younger brother was in the back.

1168
00:55:23,166 --> 00:55:26,000
The night was dark,
and the hill was steep,

1169
00:55:26,083 --> 00:55:28,333
and the baskets were heavy.

1170
00:55:29,250 --> 00:55:31,625
I tripped and rolled down the hill.

1171
00:55:32,375 --> 00:55:34,208
I was so scared.

1172
00:55:34,291 --> 00:55:36,625
I scrambled back to the baskets,

1173
00:55:37,458 --> 00:55:41,500
and I saw your brother was laughing.

1174
00:55:41,583 --> 00:55:45,500
He was… He was laughing with such joy.
[laughs]

1175
00:55:45,583 --> 00:55:47,291
He thought it was fun.

1176
00:55:47,375 --> 00:55:50,541
[sorrowful laughter]

1177
00:55:53,375 --> 00:55:58,208
[Old Li] The years have passed so quickly.

1178
00:56:01,416 --> 00:56:04,500
Your brother has been getting
into trouble since he was little.

1179
00:56:04,583 --> 00:56:05,625
[gasps]

1180
00:56:05,708 --> 00:56:08,041
I thought that when he grew up,

1181
00:56:08,125 --> 00:56:11,291
he'd learn his lesson
and get some sense for once.

1182
00:56:11,916 --> 00:56:14,541
But the troubles only grew bigger.

1183
00:56:15,166 --> 00:56:16,666
Now, even you…

1184
00:56:16,750 --> 00:56:18,291
Now, even you…

1185
00:56:20,541 --> 00:56:23,041
[doorknob hisses]

1186
00:56:28,416 --> 00:56:31,166
[waves crashing]

1187
00:56:33,291 --> 00:56:35,708
[Yunxiang breathing heavily]

1188
00:56:36,500 --> 00:56:38,333
[Dr. Su] They're both out of danger now.

1189
00:56:39,000 --> 00:56:40,208
Don't worry.

1190
00:56:40,291 --> 00:56:41,625
Mm-hm.

1191
00:56:45,291 --> 00:56:46,208
[rustles]

1192
00:56:47,500 --> 00:56:49,458
I've wanted to be a doctor
since I was little.

1193
00:56:50,166 --> 00:56:54,041
I guess I thought
I could help a lot of people that way.

1194
00:56:56,208 --> 00:56:57,666
And I do help them.

1195
00:57:01,333 --> 00:57:03,000
I only understood later

1196
00:57:03,666 --> 00:57:06,708
that some people
can't be helped by a doctor.

1197
00:57:07,375 --> 00:57:08,958
But you can help them.

1198
00:57:09,916 --> 00:57:11,916
Me?
[scoffs]

1199
00:57:13,125 --> 00:57:14,875
I only cause trouble.

1200
00:57:19,166 --> 00:57:20,625
[Dr. Su] Don't blame yourself.

1201
00:57:21,500 --> 00:57:23,291
It wasn't you that hurt them.

1202
00:57:24,333 --> 00:57:25,541
[sighs]

1203
00:57:26,583 --> 00:57:28,125
It's all the same.

1204
00:57:28,208 --> 00:57:30,875
[exhales]
You know what?

1205
00:57:32,166 --> 00:57:35,750
[Dr. Su] The first time I saw you,
I knew you weren't like the others.

1206
00:57:37,958 --> 00:57:39,041
[sighs]

1207
00:57:39,125 --> 00:57:40,375
So cheer up.

1208
00:57:41,833 --> 00:57:45,083
The guy I saw earlier, that guy
looked like a hero in the making,

1209
00:57:45,166 --> 00:57:46,916
who is just discovering his power.

1210
00:57:49,208 --> 00:57:50,208
-[heavy footsteps]
-[gasps]

1211
00:57:51,291 --> 00:57:52,500
-Kasha!
-Kasha.

1212
00:57:52,583 --> 00:57:53,958
-You should be in bed.
-I'm fine.

1213
00:57:54,041 --> 00:57:55,083
I'm going for a walk.

1214
00:57:55,166 --> 00:57:56,833
[heavy footsteps]

1215
00:58:00,750 --> 00:58:02,000
[gasps]

1216
00:58:02,083 --> 00:58:03,750
[panting]

1217
00:58:05,833 --> 00:58:07,250
[gasps]

1218
00:58:07,333 --> 00:58:09,500
[grunting]

1219
00:58:11,791 --> 00:58:13,083
[exhales]

1220
00:58:13,166 --> 00:58:14,791
[metal leg thuds]

1221
00:58:14,875 --> 00:58:16,625
[panting]

1222
00:58:16,708 --> 00:58:19,250
[squeaking]

1223
00:58:24,666 --> 00:58:28,875
[sobbing]

1224
00:58:29,875 --> 00:58:31,708
[door squeaks]

1225
00:58:33,750 --> 00:58:35,708
[foreboding music]

1226
00:58:37,541 --> 00:58:39,666
[nervous exhale]

1227
00:58:40,541 --> 00:58:43,208
[clangs, squeaks]

1228
00:58:46,250 --> 00:58:47,500
[gasps]

1229
00:58:48,083 --> 00:58:50,125
Hey, what are you doing here?

1230
00:58:50,208 --> 00:58:51,750
[shushes]
It's okay, keep it down.

1231
00:58:51,833 --> 00:58:53,000
It's okay.

1232
00:58:53,083 --> 00:58:55,708
-Go back to sleep.
-[Six] Let me go!

1233
00:58:55,791 --> 00:58:57,041
-[gasps]
-Who's there?

1234
00:58:59,166 --> 00:59:00,916
-[muffled grunts]
-[bones crack]

1235
00:59:01,000 --> 00:59:02,416
[panicked breathing]

1236
00:59:04,500 --> 00:59:05,875
[yelps]

1237
00:59:07,500 --> 00:59:09,666
[suspenseful music]

1238
00:59:10,250 --> 00:59:11,500
[thuds, grunts]

1239
00:59:14,083 --> 00:59:16,041
-Help!
-[tanks clatter]

1240
00:59:16,125 --> 00:59:17,541
He's trying to kill me!

1241
00:59:19,583 --> 00:59:20,666
Help!

1242
00:59:20,750 --> 00:59:22,250
-[muffled whimper]
-[thwacks]

1243
00:59:22,333 --> 00:59:24,208
-[groans]
-[panting]

1244
00:59:27,208 --> 00:59:29,000
[yelps, thuds]

1245
00:59:31,375 --> 00:59:34,416
[suspenseful music]

1246
00:59:36,625 --> 00:59:39,291
[loud explosion]

1247
00:59:42,000 --> 00:59:44,833
-[acid burbles]
-[grunts]

1248
00:59:45,375 --> 00:59:46,833
[loud rumble]

1249
00:59:47,916 --> 00:59:50,333
-[gasps]
-[knife clanks]

1250
00:59:50,416 --> 00:59:51,958
[wind howls]

1251
00:59:52,041 --> 00:59:53,041
[grunts]

1252
00:59:53,125 --> 00:59:54,750
-[loud explosion]
-[yelping]

1253
00:59:56,083 --> 00:59:57,958
-[acid hisses]
-[groans]

1254
01:00:01,083 --> 01:00:03,125
-[armor clanks]
-[terrified screams]

1255
01:00:03,208 --> 01:00:04,375
[thwacks]

1256
01:00:04,458 --> 01:00:05,625
Come on! This way!

1257
01:00:05,708 --> 01:00:07,750
-[screams]
-[grunts]

1258
01:00:07,833 --> 01:00:09,375
[crash]

1259
01:00:12,291 --> 01:00:13,458
[grunts]

1260
01:00:15,083 --> 01:00:16,375
[yelps]

1261
01:00:16,458 --> 01:00:19,041
-[grunts]
-[explosion]

1262
01:00:20,541 --> 01:00:22,958
-[gasps]
-[man] Get me out of here!

1263
01:00:27,333 --> 01:00:30,291
[thrilling music]

1264
01:00:34,625 --> 01:00:35,500
[spurts]

1265
01:00:38,666 --> 01:00:41,250
-[fire roars]
-[yells]

1266
01:00:41,333 --> 01:00:44,916
[action music]

1267
01:00:45,000 --> 01:00:46,125
[gasps]

1268
01:00:48,416 --> 01:00:50,500
[grunts]

1269
01:00:50,583 --> 01:00:52,416
-[pops]
-[grunts]

1270
01:00:53,416 --> 01:00:54,625
Grab it!

1271
01:00:55,791 --> 01:00:58,916
Don't let it go!

1272
01:01:03,375 --> 01:01:06,000
-[thuds]
-[people screaming]

1273
01:01:06,083 --> 01:01:07,958
[clamoring]

1274
01:01:10,583 --> 01:01:12,916
[terrified screaming]

1275
01:01:13,000 --> 01:01:16,083
-[fire humming]
-[angered breathing]

1276
01:01:16,166 --> 01:01:17,458
[seething]

1277
01:01:20,583 --> 01:01:21,875
[thwacks]

1278
01:01:24,541 --> 01:01:27,250
-[clangs]
-[loud explosion]

1279
01:01:30,375 --> 01:01:32,666
-[grunts]
-[man screaming]

1280
01:01:34,833 --> 01:01:37,708
-[panting]
-[swishes]

1281
01:01:42,750 --> 01:01:44,833
[weapon swishes]

1282
01:01:47,416 --> 01:01:50,041
[eerie music]

1283
01:01:51,958 --> 01:01:54,166
[weapons clang]

1284
01:01:54,250 --> 01:01:55,125
[grunts]

1285
01:02:00,625 --> 01:02:01,708
[grunts]

1286
01:02:03,166 --> 01:02:04,416
-[blazes]
-[grunts]

1287
01:02:05,041 --> 01:02:05,958
[swishing]

1288
01:02:06,958 --> 01:02:08,458
[grunts, groans]

1289
01:02:12,625 --> 01:02:14,583
[oriental string music]

1290
01:02:14,666 --> 01:02:15,916
[swishes]

1291
01:02:17,833 --> 01:02:20,916
It's time to repay your blood debt, Nezha.

1292
01:02:21,000 --> 01:02:22,250
[grunts]

1293
01:02:22,333 --> 01:02:24,666
[clangs]

1294
01:02:30,208 --> 01:02:31,916
[fire roars]

1295
01:02:32,000 --> 01:02:34,666
[gasps, groans]

1296
01:02:34,750 --> 01:02:36,250
[thumps]

1297
01:02:36,916 --> 01:02:38,083
[swishes]

1298
01:02:38,166 --> 01:02:39,500
-[clinks]
-[gasps]

1299
01:02:39,583 --> 01:02:42,541
[panting]

1300
01:02:46,791 --> 01:02:49,416
-[nurse 1] We need more nurses here.
-[nurse 2] Hold on, hold on.

1301
01:02:49,500 --> 01:02:51,458
-[people sobbing]
-[groaning in pain]

1302
01:02:51,541 --> 01:02:54,000
-There's a few patients on the second…
-[Smuggler Boss] Hey, Li!

1303
01:02:54,083 --> 01:02:55,666
Li Yunxiang, hurry! It's your dad.

1304
01:02:55,750 --> 01:02:56,875
[gasps]

1305
01:02:56,958 --> 01:02:59,041
-Hey!
-[man groans]

1306
01:03:06,000 --> 01:03:07,083
Old Li!

1307
01:03:07,833 --> 01:03:08,875
Old Li!

1308
01:03:09,708 --> 01:03:10,666
Doctor.

1309
01:03:10,750 --> 01:03:12,625
-Doctor! Can you help him?
-[gasps]

1310
01:03:12,708 --> 01:03:13,791
There must be something.

1311
01:03:15,875 --> 01:03:18,125
Aren't you a doctor, huh?

1312
01:03:18,208 --> 01:03:20,791
[panting]

1313
01:03:20,875 --> 01:03:22,458
Why can't you save him?

1314
01:03:22,541 --> 01:03:24,208
-[Old Li groaning]
-[Yunxiang] Why?

1315
01:03:24,916 --> 01:03:26,875
[groaning]

1316
01:03:26,958 --> 01:03:28,416
Yunxiang.

1317
01:03:30,250 --> 01:03:31,500
Old Li!

1318
01:03:31,583 --> 01:03:34,958
Whatever trouble you get into later,

1319
01:03:36,375 --> 01:03:39,416
I promise I won't nag you anymore.

1320
01:03:39,500 --> 01:03:41,791
You'll be fine, we're in a hospital.

1321
01:03:42,375 --> 01:03:43,375
They'll help.

1322
01:03:44,416 --> 01:03:47,500
I knew since the beginning…
[groans]

1323
01:03:47,583 --> 01:03:52,375
…that I had been blessed
with an amazing son.

1324
01:03:53,583 --> 01:03:54,750
Don't try to talk.

1325
01:03:55,541 --> 01:03:57,041
You should rest.

1326
01:03:57,125 --> 01:03:58,291
You…

1327
01:03:58,958 --> 01:04:01,041
have all your friends.

1328
01:04:02,250 --> 01:04:03,500
[Old Li] You have your brother.

1329
01:04:05,708 --> 01:04:08,041
And you have your life.

1330
01:04:08,125 --> 01:04:09,458
[inhales]

1331
01:04:09,541 --> 01:04:10,750
Please don't die.

1332
01:04:11,250 --> 01:04:13,541
Old Li, please don't.

1333
01:04:13,625 --> 01:04:15,458
Live a good life.

1334
01:04:16,208 --> 01:04:18,833
Do it for me.

1335
01:04:19,666 --> 01:04:22,791
Live…

1336
01:04:23,583 --> 01:04:25,833
[Yunxiang sobbing]

1337
01:04:28,750 --> 01:04:31,916
[dramatic music]

1338
01:04:32,000 --> 01:04:33,125
Dad.

1339
01:04:36,083 --> 01:04:37,375
Dad!

1340
01:04:37,958 --> 01:04:39,750
Dad…
[sobbing]

1341
01:04:42,500 --> 01:04:43,833
[wind howls]

1342
01:04:48,000 --> 01:04:49,166
Dad!

1343
01:04:50,041 --> 01:04:52,750
[dramatic music]

1344
01:05:00,958 --> 01:05:02,833
[seething]

1345
01:05:02,916 --> 01:05:05,625
-[Dr. Su] Where are you going?
-[Yunxiang] I'm going to kill them all!

1346
01:05:06,291 --> 01:05:07,833
[engine roars]

1347
01:05:09,541 --> 01:05:11,958
[yawns]

1348
01:05:12,041 --> 01:05:15,500
Oh, there sure are a lot of you.

1349
01:05:15,583 --> 01:05:16,416
[glass clanks]

1350
01:05:17,541 --> 01:05:19,333
Hmm…
[light chuckle]

1351
01:05:19,416 --> 01:05:22,416
[scoffs]
I'll make myself at home.

1352
01:05:22,500 --> 01:05:25,625
[laughs]
What is this? Give me that. Huh?

1353
01:05:25,708 --> 01:05:27,541
Hmm.
[sniffs, groans in disgust]

1354
01:05:27,625 --> 01:05:28,833
You drink that?

1355
01:05:28,916 --> 01:05:31,750
Hey, what you got? What you got there?
Oh, you have a King. Throw it out.

1356
01:05:31,833 --> 01:05:34,458
That's a pretty good hand, dummy.
[cackles]

1357
01:05:36,791 --> 01:05:39,750
[foreboding music]

1358
01:05:39,833 --> 01:05:41,791
[Six-Eared Macaque] Oh.
[laughs]

1359
01:05:41,875 --> 01:05:43,416
Take a good look.

1360
01:05:43,500 --> 01:05:44,625
-[grumbles]
-Huh?

1361
01:05:46,958 --> 01:05:48,416
Oh, that's a good boy.

1362
01:05:48,500 --> 01:05:49,458
[chuckles]

1363
01:05:53,375 --> 01:05:55,958
[irked groan, blows raspberries]

1364
01:05:56,041 --> 01:05:57,083
I'm not dressed for this.

1365
01:05:57,166 --> 01:05:58,375
Oh…

1366
01:06:00,333 --> 01:06:03,041
-[thunder rumbles]
-[gasps, guffaws]

1367
01:06:04,916 --> 01:06:08,166
[water sloshing]

1368
01:06:09,166 --> 01:06:11,083
[growls]

1369
01:06:18,500 --> 01:06:22,375
What do you think of my new pets?
Powerful, aren't they?

1370
01:06:22,458 --> 01:06:24,833
[guffaws]
So that's it.

1371
01:06:25,416 --> 01:06:27,375
This is where all the water
in Donghai City went.

1372
01:06:27,958 --> 01:06:30,958
These blue guys are hoarding it all,
so that's it.

1373
01:06:31,041 --> 01:06:32,041
[light chuckle]

1374
01:06:33,250 --> 01:06:36,166
I merely had to take their pup.
Now they serve me.

1375
01:06:36,250 --> 01:06:38,250
-[whimpers]
-[snarls]

1376
01:06:39,500 --> 01:06:41,875
They wouldn't dare to disobey me.

1377
01:06:45,875 --> 01:06:51,166
The waters of the East Sea are fed
by thousands upon thousands of rivers.

1378
01:06:51,250 --> 01:06:54,416
[Ao Guang] It draws
from even the smallest springs.

1379
01:06:54,500 --> 01:06:56,250
How else could it grow so large?

1380
01:06:56,333 --> 01:06:59,916
[cackles]
Genius! Brilliant stuff.

1381
01:07:01,041 --> 01:07:03,000
[Ao Guang] I invited you here to ask you

1382
01:07:03,083 --> 01:07:06,041
if there has been progress
in the favor I asked of you.

1383
01:07:06,125 --> 01:07:06,958
[clears throat]

1384
01:07:07,041 --> 01:07:09,666
Um, I've been busy,
but I'm on it. Trust me.

1385
01:07:09,750 --> 01:07:12,041
[scoffs]
You don't say.

1386
01:07:12,125 --> 01:07:15,000
I'm hoping you can help me
understand something.

1387
01:07:15,083 --> 01:07:19,250
That brat's power has grown so quickly,
he even defeated Yaksa.

1388
01:07:19,958 --> 01:07:22,541
Someone must have trained him,
don't you think?

1389
01:07:22,625 --> 01:07:27,083
Oh, maybe he is so naturally talented
that he got there on his own.

1390
01:07:27,166 --> 01:07:28,333
That's true.

1391
01:07:28,875 --> 01:07:32,333
But perhaps it was you.

1392
01:07:32,416 --> 01:07:35,583
Who me?
Why would I do that? It's crazy.

1393
01:07:35,666 --> 01:07:37,208
Anything is possible.

1394
01:07:37,291 --> 01:07:39,208
In fact, you might be afraid

1395
01:07:39,291 --> 01:07:41,791
I'll reveal what you're hiding
behind that mask.

1396
01:07:41,875 --> 01:07:44,666
Perhaps that's why
you want me dead so badly.

1397
01:07:44,750 --> 01:07:46,458
So you can shut me up!

1398
01:07:46,541 --> 01:07:49,041
-[zaps]
-[mask clangs]

1399
01:07:49,125 --> 01:07:50,083
[dramatic music]

1400
01:07:50,166 --> 01:07:52,583
[Ao Guang] The Six-Eared Macaque.

1401
01:07:53,333 --> 01:07:55,375
[growls]

1402
01:07:56,125 --> 01:07:58,000
[chuckles]

1403
01:07:58,083 --> 01:08:00,750
So you're a demon after all.

1404
01:08:00,833 --> 01:08:03,125
I thought the Monkey King
had killed you long ago.

1405
01:08:03,208 --> 01:08:05,500
-[magical hum]
-Yes, he did.

1406
01:08:06,625 --> 01:08:10,000
Now I'm just a nameless demon in a mask.

1407
01:08:10,083 --> 01:08:12,541
Dragon King, a few years ago,

1408
01:08:12,625 --> 01:08:15,416
Donghai's lakes and rivers
dried up overnight.

1409
01:08:15,500 --> 01:08:17,458
And river dragons
who ruled them disappeared.

1410
01:08:17,541 --> 01:08:18,750
That was you?

1411
01:08:18,833 --> 01:08:20,125
A nosy demon.

1412
01:08:20,208 --> 01:08:22,250
You have six ears after all.

1413
01:08:22,333 --> 01:08:25,250
You deserve your reputation.
No one could trick you.

1414
01:08:26,041 --> 01:08:28,208
The Order of the Gods is finished!

1415
01:08:28,291 --> 01:08:33,166
We, Dragons, won't have
our tails stepped on again.

1416
01:08:33,958 --> 01:08:36,541
[Ao Guang] Once I have gathered
all the lakes and rivers

1417
01:08:36,625 --> 01:08:38,666
and added them to my power,

1418
01:08:38,750 --> 01:08:42,625
I shall create a new universal order.

1419
01:08:42,708 --> 01:08:44,541
[chuckles]
Universal order?

1420
01:08:44,625 --> 01:08:46,000
So this master plan of yours

1421
01:08:46,083 --> 01:08:49,750
is the reason you have brought
such suffering to the people of Donghai?

1422
01:08:49,833 --> 01:08:53,583
Ao Guang, don't you fear
the Court of Heaven?

1423
01:08:53,666 --> 01:08:56,333
[scoffs]
It's total chaos up there.

1424
01:08:56,416 --> 01:08:57,916
How could they handle me?

1425
01:08:58,458 --> 01:09:01,541
Besides, who dare testify against me?

1426
01:09:01,625 --> 01:09:05,250
Just like plants,
people need to be weeded.

1427
01:09:05,333 --> 01:09:08,708
If the grass won't bend
when a strong wind blows over it,

1428
01:09:08,791 --> 01:09:12,125
then I'll have to mow it down. There, see?

1429
01:09:12,208 --> 01:09:14,125
[scoffs]
So brutal. Ruthless.

1430
01:09:14,208 --> 01:09:17,625
How else will my new order be imposed?

1431
01:09:17,708 --> 01:09:19,083
Imposed?

1432
01:09:19,166 --> 01:09:21,583
-[cackles]
-[grunts]

1433
01:09:22,708 --> 01:09:24,708
-[squeaks]
-[swishes]

1434
01:09:24,791 --> 01:09:25,708
[rustles]

1435
01:09:27,250 --> 01:09:29,416
[struggled grunting]

1436
01:09:30,291 --> 01:09:32,166
[laughter]

1437
01:09:32,250 --> 01:09:34,458
I wouldn't expect her to work for you.

1438
01:09:34,541 --> 01:09:36,250
Nezha has many enemies.

1439
01:09:36,333 --> 01:09:39,000
The East Sea clan is not the only one.

1440
01:09:39,083 --> 01:09:40,708
-[fire roars]
-[metal clanging]

1441
01:09:40,791 --> 01:09:42,125
-[gasps]
-Hmm?

1442
01:09:42,208 --> 01:09:43,708
[bike engine rumbles]

1443
01:09:51,916 --> 01:09:53,791
-[spear clangs]
-[body thuds]

1444
01:09:54,666 --> 01:09:56,416
-[gasps]
-Hmm…

1445
01:09:57,708 --> 01:09:59,500
-[grunts]
-Hmm.

1446
01:09:59,583 --> 01:10:01,625
-[gasps]
-[rustling]

1447
01:10:02,875 --> 01:10:04,208
-[thuds]
-[spear clangs]

1448
01:10:04,791 --> 01:10:07,833
[grunting]

1449
01:10:09,458 --> 01:10:11,083
[groans]

1450
01:10:11,166 --> 01:10:14,458
[grunting, yelling]

1451
01:10:15,291 --> 01:10:16,208
[growls]

1452
01:10:16,291 --> 01:10:17,750
[irked grunt]

1453
01:10:17,833 --> 01:10:21,208
Oh, come on. You didn't think
he would go down that easy.

1454
01:10:21,291 --> 01:10:22,958
[yells]

1455
01:10:23,041 --> 01:10:24,666
-[fire roars]
-[groans]

1456
01:10:24,750 --> 01:10:27,916
[groaning, panting]

1457
01:10:29,291 --> 01:10:30,583
Hmph.

1458
01:10:30,666 --> 01:10:33,291
[rustling]

1459
01:10:33,791 --> 01:10:35,541
[whimpers]

1460
01:10:39,791 --> 01:10:41,708
[gibbering]

1461
01:10:41,791 --> 01:10:44,250
[babbling]

1462
01:10:45,250 --> 01:10:46,375
[yelps]

1463
01:10:47,208 --> 01:10:50,083
[grunting]

1464
01:10:51,750 --> 01:10:54,208
[Ao Guang] I don't yet have
the Dragon Pearl.

1465
01:10:54,291 --> 01:10:56,041
Let's retreat for now.

1466
01:10:57,125 --> 01:10:58,166
Come on.

1467
01:10:58,791 --> 01:10:59,916
[cane clangs]

1468
01:11:00,666 --> 01:11:02,750
-[thuds]
-[cane clangs]

1469
01:11:02,833 --> 01:11:04,166
Useless.

1470
01:11:06,166 --> 01:11:07,291
[scoffs]

1471
01:11:14,958 --> 01:11:16,250
[Ao Bing] Father.

1472
01:11:17,416 --> 01:11:18,250
I…

1473
01:11:20,208 --> 01:11:21,750
I swear I'll kill him.

1474
01:11:26,833 --> 01:11:29,000
[heavy sigh]

1475
01:11:29,083 --> 01:11:32,416
Son, don't embarrass me.

1476
01:11:36,958 --> 01:11:38,166
Nezha.

1477
01:11:38,250 --> 01:11:42,125
I promise, you won't humiliate me
like you did the last time.

1478
01:11:42,208 --> 01:11:43,791
[crackles]

1479
01:11:43,875 --> 01:11:45,250
[Ao Bing] Come on.

1480
01:11:45,333 --> 01:11:47,000
Let's finish this.

1481
01:11:47,083 --> 01:11:49,250
Don't tell me you're too afraid.

1482
01:11:50,875 --> 01:11:52,750
Prepare to die!

1483
01:11:57,083 --> 01:12:00,250
[thrilling music]

1484
01:12:01,291 --> 01:12:03,500
[grunts]

1485
01:12:03,583 --> 01:12:06,583
[shards crackle]

1486
01:12:12,208 --> 01:12:14,875
[grunting]

1487
01:12:18,208 --> 01:12:19,500
[hard thwack]

1488
01:12:24,875 --> 01:12:27,875
[suspenseful music]

1489
01:12:28,666 --> 01:12:31,708
-[wallops]
-[cracks]

1490
01:12:31,791 --> 01:12:34,250
-[yells]
-[groans]

1491
01:12:34,333 --> 01:12:36,458
-[squeaks]
-[exhales]

1492
01:12:41,333 --> 01:12:44,333
[daunting music]

1493
01:12:49,666 --> 01:12:51,000
[heavy thump]

1494
01:12:57,583 --> 01:12:58,875
[roars]

1495
01:13:00,833 --> 01:13:02,000
[snarls]

1496
01:13:06,750 --> 01:13:07,958
-[growls]
-[gasps]

1497
01:13:11,125 --> 01:13:11,958
[grunts]

1498
01:13:13,583 --> 01:13:15,208
[grunts]

1499
01:13:19,791 --> 01:13:21,708
-[thwacks]
-[groans]

1500
01:13:21,791 --> 01:13:22,750
[clinks]

1501
01:13:22,833 --> 01:13:24,375
[groans]

1502
01:13:24,458 --> 01:13:26,416
[spear clangs]

1503
01:13:26,500 --> 01:13:27,500
[snarls]

1504
01:13:29,583 --> 01:13:31,750
[suspenseful music]

1505
01:13:31,833 --> 01:13:34,666
[yells]

1506
01:13:35,958 --> 01:13:38,000
[ice crackles]

1507
01:13:38,083 --> 01:13:39,375
[grunting]

1508
01:13:40,708 --> 01:13:41,666
[power yell]

1509
01:13:43,291 --> 01:13:44,875
[thumping]

1510
01:13:44,958 --> 01:13:46,791
-[sharp inhale]
-[wallops]

1511
01:13:46,875 --> 01:13:50,541
[thuds]

1512
01:13:50,625 --> 01:13:53,333
[rock music]

1513
01:13:53,416 --> 01:13:55,541
[Yunxiang grunting]

1514
01:13:56,375 --> 01:13:58,916
-[power yell]
-[clangs]

1515
01:13:59,000 --> 01:14:01,041
[Yunxiang roaring]

1516
01:14:02,583 --> 01:14:03,750
[growls]

1517
01:14:07,750 --> 01:14:09,208
[loud thud]

1518
01:14:11,458 --> 01:14:14,375
[grunts]

1519
01:14:22,625 --> 01:14:24,500
[groans]

1520
01:14:25,250 --> 01:14:26,500
-[whooshing]
-Huh?

1521
01:14:26,583 --> 01:14:28,750
Now die!

1522
01:14:28,833 --> 01:14:30,500
[metal clinks]

1523
01:14:30,583 --> 01:14:32,708
-[metal whooshes]
-Boop!

1524
01:14:32,791 --> 01:14:34,958
-[grunts]
-[weapons clashing]

1525
01:14:36,041 --> 01:14:37,416
-[grunts]
-[metal clinking]

1526
01:14:38,625 --> 01:14:40,416
-[grunts]
-[groans]

1527
01:14:40,500 --> 01:14:45,041
Ms. Rosy Cloud,
it's not nice to ambush people.

1528
01:14:45,125 --> 01:14:46,583
-[Yunxiang] Wait.
-[gasps]

1529
01:14:47,250 --> 01:14:49,500
-Huh? Are you talking to me?
-Who is she?

1530
01:14:49,583 --> 01:14:52,625
Oh, this! This is the disciple
of Demoness Shiji.

1531
01:14:52,708 --> 01:14:54,333
You can't help yourself, can you?

1532
01:14:54,916 --> 01:14:56,750
[Rosy Cloud] You bring disaster
wherever you go.

1533
01:14:56,833 --> 01:14:57,791
Disaster?

1534
01:14:57,875 --> 01:14:59,250
Don't pretend you don't remember.

1535
01:14:59,333 --> 01:15:01,500
Playing with your master's bow and arrow,

1536
01:15:01,583 --> 01:15:05,500
from 1,000 miles away,
you killed my friend to amuse yourself.

1537
01:15:05,583 --> 01:15:10,708
You ripped out Prince's Dragon Spine,
causing his citizens to suffer needlessly.

1538
01:15:10,791 --> 01:15:15,666
[Rosy Cloud] No matter who you're
reborn as, you hurt those closest to you.

1539
01:15:15,750 --> 01:15:17,250
It's your destiny.

1540
01:15:17,333 --> 01:15:20,166
Nezha, you killed my son!

1541
01:15:20,250 --> 01:15:22,333
I will drown everyone in the city!

1542
01:15:23,166 --> 01:15:26,333
[Nezha] Father, where are my Astras?
Where did you hide them?

1543
01:15:26,416 --> 01:15:28,750
Nezha, you must apologize!

1544
01:15:28,833 --> 01:15:30,375
-Give me back my Astras!
-[Nezha's father] Listen to me!

1545
01:15:30,458 --> 01:15:33,791
Nezha, you are a threat to all existence.

1546
01:15:34,541 --> 01:15:35,708
[citizens] Apologize!

1547
01:15:36,458 --> 01:15:38,291
Apologize!

1548
01:15:38,375 --> 01:15:39,875
Apologize!

1549
01:15:40,666 --> 01:15:42,041
Apologize!

1550
01:15:42,583 --> 01:15:44,708
-Apologize!
-If you don't apologize,

1551
01:15:44,791 --> 01:15:47,041
everyone will die because of you!

1552
01:15:47,125 --> 01:15:49,291
Please, son, you must stop!

1553
01:15:49,375 --> 01:15:50,333
I won't do it!

1554
01:15:50,416 --> 01:15:52,500
He should apologize to me!

1555
01:15:52,583 --> 01:15:53,416
You…

1556
01:15:54,333 --> 01:15:57,833
-You're a monster. You're a monster.
-[sword clangs]

1557
01:15:57,916 --> 01:15:59,750
[laughs]

1558
01:16:04,541 --> 01:16:07,083
[foreboding music]

1559
01:16:09,208 --> 01:16:10,666
Dragon King…

1560
01:16:12,166 --> 01:16:14,583
you want an apology?

1561
01:16:14,666 --> 01:16:18,708
[maniacal laughter]

1562
01:16:18,791 --> 01:16:23,000
-[flesh ripping]
-[heart thumping]

1563
01:16:23,083 --> 01:16:26,208
[gasps, panting]

1564
01:16:29,333 --> 01:16:31,958
[Rosy Cloud grunts]

1565
01:16:32,041 --> 01:16:33,000
Let her go.

1566
01:16:33,083 --> 01:16:34,041
What?

1567
01:16:36,250 --> 01:16:37,500
I said let her go.

1568
01:16:38,750 --> 01:16:39,958
[sighs]

1569
01:16:40,041 --> 01:16:42,416
-You heard him. Hmm.
-[grunts]

1570
01:16:42,500 --> 01:16:44,625
-He's letting you go.
-[exhales]

1571
01:16:45,208 --> 01:16:47,500
-[weapon sheathes]
-It won't change who you are.

1572
01:16:47,583 --> 01:16:50,083
Nothing can ever change that.
[grunts]

1573
01:16:51,583 --> 01:16:53,250
[sighs]

1574
01:16:54,750 --> 01:16:56,500
[exhales]

1575
01:16:56,583 --> 01:16:58,166
I really am a monster.

1576
01:16:59,750 --> 01:17:01,000
Why are you helping me?

1577
01:17:01,083 --> 01:17:03,625
[scoffs]
[Six-Eared Macaque] I'm not helping you.

1578
01:17:03,708 --> 01:17:05,708
I'm helping your past life self.

1579
01:17:05,791 --> 01:17:07,583
[scoffs]
Nezha?

1580
01:17:07,666 --> 01:17:12,125
No. Someone even older than that.
[inhales sharply]

1581
01:17:12,208 --> 01:17:16,416
So long ago, back
when the First Goddess patched the sky.

1582
01:17:16,500 --> 01:17:17,791
[sighs]

1583
01:17:17,875 --> 01:17:18,750
You?

1584
01:17:19,625 --> 01:17:21,000
The Six-Eared Macaque?

1585
01:17:21,083 --> 01:17:24,458
[cackles]

1586
01:17:26,416 --> 01:17:27,500
[Six-Eared Macaque] Yeah.

1587
01:17:30,375 --> 01:17:31,750
About that…

1588
01:17:31,833 --> 01:17:34,833
[rock music]

1589
01:17:36,875 --> 01:17:38,833
[roars]

1590
01:17:44,333 --> 01:17:47,333
[rock music]

1591
01:17:52,958 --> 01:17:55,500
[Six-Eared Macaque]
I am the Monkey King, kid!

1592
01:17:56,125 --> 01:18:01,416
Back when I stole the Holy Scriptures
from Heaven, I saw how useless they were.

1593
01:18:01,500 --> 01:18:05,083
You must know that words alone
can't end the world's suffering.

1594
01:18:05,708 --> 01:18:09,250
You're the Monkey King,
the greatest hero to ever live.

1595
01:18:09,333 --> 01:18:12,416
Where there's suffering in the world,
you know exactly what to do.

1596
01:18:12,500 --> 01:18:16,375
Oh, is that what they told you?
[wheezes]

1597
01:18:16,458 --> 01:18:20,875
Much like the waves of the East Sea,
time comes and goes, goes and comes.

1598
01:18:20,958 --> 01:18:22,916
For something called
the Order of the Gods,

1599
01:18:23,000 --> 01:18:25,750
it sure gets messed up a lot.
[scoffs]

1600
01:18:26,500 --> 01:18:29,208
I've been fixing it
for thousands of years.

1601
01:18:29,291 --> 01:18:31,458
But nothing ever changes.

1602
01:18:32,458 --> 01:18:34,666
[Six-Eared Macaque] Turns out I'm useless.

1603
01:18:35,166 --> 01:18:36,833
Just like you.
[scoffs]

1604
01:18:36,916 --> 01:18:40,375
Ao Guang thinks
that I'm hiding from my enemies.

1605
01:18:40,458 --> 01:18:42,875
[chuckles]

1606
01:18:42,958 --> 01:18:44,291
But I'm just tired.

1607
01:18:45,250 --> 01:18:47,708
I don't even know
where my Golden Staff is.

1608
01:18:48,916 --> 01:18:49,916
Li Yunxiang.

1609
01:18:50,625 --> 01:18:54,708
The Red Ribbon the Dragon King uses,
that's not just Astra.

1610
01:18:54,791 --> 01:18:56,791
The Sky Ribbon.

1611
01:18:56,875 --> 01:18:57,791
[panicked gasp]

1612
01:18:58,875 --> 01:19:01,833
[Six-Eared Macaque]
This hole leads to the East Sea.

1613
01:19:01,916 --> 01:19:04,666
There, beneath the waterfall
on the ocean floor

1614
01:19:04,750 --> 01:19:07,083
is the Dragon King's greatest palace.

1615
01:19:07,166 --> 01:19:10,375
That's where he keeps
his captured river dragons,

1616
01:19:10,458 --> 01:19:14,666
harnessing their strength
to create his Dragon Pearl.

1617
01:19:15,583 --> 01:19:20,041
Since they're river dragons,
they need fresh water to live.

1618
01:19:20,125 --> 01:19:22,666
That's why he stole the water
in Donghai City.

1619
01:19:22,750 --> 01:19:23,916
Exactly!

1620
01:19:24,833 --> 01:19:29,541
He used Nezha's Sky Ribbon
to bind those dragons.

1621
01:19:30,875 --> 01:19:32,625
[Six-Eared Macaque]
It's too bad, Li Yunxiang.

1622
01:19:33,125 --> 01:19:36,250
I mean, what can you do about it, huh?

1623
01:19:36,333 --> 01:19:40,375
You can't use the Sky Ribbon.
You're not Nezha.

1624
01:19:40,458 --> 01:19:41,833
I'm not Nezha?

1625
01:19:41,916 --> 01:19:46,208
That evil kid who shows up
whenever you're feeling murderous.

1626
01:19:46,291 --> 01:19:49,083
Have you noticed,
when you try to help people,

1627
01:19:49,166 --> 01:19:51,458
the kid's nowhere to be seen?

1628
01:19:51,541 --> 01:19:53,500
[Six-Eared Macaque]
How can Nezha, being so evil,

1629
01:19:53,583 --> 01:19:57,000
that everyone and his own parents
wanted him dead,

1630
01:19:57,083 --> 01:20:00,916
have the heart to try to save people, huh?

1631
01:20:01,458 --> 01:20:05,625
So nope, you're not Nezha.
Not Nezha enough.

1632
01:20:06,291 --> 01:20:09,291
[somber music]

1633
01:20:15,833 --> 01:20:18,708
[indistinct murmurs]

1634
01:20:21,791 --> 01:20:24,000
Yunxiang, your brother's awake.

1635
01:20:24,500 --> 01:20:25,666
Huh?

1636
01:20:32,958 --> 01:20:35,333
[sobbing]

1637
01:20:37,166 --> 01:20:38,250
Brother.

1638
01:20:40,083 --> 01:20:41,375
I'm sorry.

1639
01:20:42,583 --> 01:20:44,666
[Liang] Tsk. Spare us your tears.

1640
01:20:44,750 --> 01:20:46,500
Six's death was all your fault.

1641
01:20:47,208 --> 01:20:48,750
Who will you kill next, huh?

1642
01:20:50,083 --> 01:20:52,458
I know. I'm sorry for everything.

1643
01:20:52,541 --> 01:20:53,833
[Liang] Now, he apologizes?

1644
01:20:53,916 --> 01:20:55,250
You offended the De Clan.

1645
01:20:55,333 --> 01:20:57,375
Now all of us are their enemies.

1646
01:20:57,458 --> 01:20:59,875
Just look. Look around this room.

1647
01:20:59,958 --> 01:21:01,666
Dead and wounded everywhere.

1648
01:21:01,750 --> 01:21:03,125
It's all his fault.

1649
01:21:03,208 --> 01:21:04,875
He is a walking disaster.

1650
01:21:04,958 --> 01:21:07,750
-You were the one who murdered Six!
-How did you…

1651
01:21:07,833 --> 01:21:10,416
-What are you talking about?
-I watched you kill Six.

1652
01:21:10,500 --> 01:21:12,250
Then you sabotaged Yunxiang's armor!

1653
01:21:12,333 --> 01:21:13,291
[gasps]

1654
01:21:13,916 --> 01:21:16,041
So it was you?

1655
01:21:16,125 --> 01:21:17,583
-[grunts]
-[groans]

1656
01:21:17,666 --> 01:21:18,833
[Liang] Don't move!

1657
01:21:18,916 --> 01:21:21,000
Stay back! Take one more step,
and I'll kill her.

1658
01:21:21,916 --> 01:21:24,250
It doesn't matter.
You know it's his fault.

1659
01:21:24,833 --> 01:21:26,000
He just wants to play hero.

1660
01:21:26,083 --> 01:21:28,458
-But what about us, huh? What about us?
-[Kasha grunts]

1661
01:21:28,541 --> 01:21:30,083
-[groans, gasps]
-[coins clatter]

1662
01:21:30,166 --> 01:21:31,250
Kasha!

1663
01:21:31,333 --> 01:21:33,708
[Liang screams]

1664
01:21:35,375 --> 01:21:36,708
[body thuds]

1665
01:21:37,375 --> 01:21:41,125
WATER

1666
01:21:42,916 --> 01:21:44,458
[exhales]

1667
01:21:44,541 --> 01:21:46,583
[wind gushing]

1668
01:21:47,500 --> 01:21:51,125
[Kasha singing in Mandarin]
♪ Such a big world ♪

1669
01:21:55,583 --> 01:21:59,666
♪ So many places ♪

1670
01:22:00,958 --> 01:22:03,583
-[bottle clinks]
-[wine sloshes]

1671
01:22:03,666 --> 01:22:07,208
♪ A free spirit like me ♪

1672
01:22:09,166 --> 01:22:14,583
-♪ Could make memories anywhere ♪
-[clinks]

1673
01:22:15,666 --> 01:22:17,291
[gulps, coughs]

1674
01:22:17,875 --> 01:22:22,791
-♪ But there's a place ♪
-[sobbing]

1675
01:22:24,125 --> 01:22:28,208
♪ I cannot go ♪

1676
01:22:32,125 --> 01:22:34,916
-♪ That place is home ♪
-[Yunxiang] I can't change anything.

1677
01:22:35,000 --> 01:22:37,125
It was all for nothing.

1678
01:22:39,083 --> 01:22:43,541
♪ That place is home ♪

1679
01:22:43,625 --> 01:22:45,625
[water gushing]

1680
01:22:51,458 --> 01:22:55,166
[solemn music]

1681
01:22:55,250 --> 01:22:57,250
[mystical music]

1682
01:23:01,500 --> 01:23:04,166
[solemn music]

1683
01:23:28,208 --> 01:23:30,583
[wind blows]

1684
01:23:32,541 --> 01:23:35,416
[somber music]

1685
01:23:37,875 --> 01:23:39,833
[sobbing]

1686
01:23:50,500 --> 01:23:52,333
[sighs]

1687
01:23:59,666 --> 01:24:00,958
[Dr. Su exhales]

1688
01:24:01,041 --> 01:24:03,375
Maybe we're just delaying the inevitable.

1689
01:24:04,166 --> 01:24:06,041
Just like my patients in the hospital.

1690
01:24:06,125 --> 01:24:08,750
Whether you cure them or not,
they all die someday.

1691
01:24:09,791 --> 01:24:11,458
But if I can cure them,

1692
01:24:11,541 --> 01:24:14,041
that gives them more time
to spend with their loved ones.

1693
01:24:14,916 --> 01:24:17,166
I know that any time
I can give back to them,

1694
01:24:17,875 --> 01:24:20,458
it's all worth it for the ones
that are still here.

1695
01:24:21,250 --> 01:24:24,416
[wheelchair rattles]

1696
01:24:27,750 --> 01:24:29,875
-Hmm…
-[taps]

1697
01:24:39,291 --> 01:24:41,458
Li Yunxiang, cheer up, huh?

1698
01:24:42,291 --> 01:24:45,083
[Kasha] I agree with her, you know.
I don't think you're useless.

1699
01:24:45,166 --> 01:24:46,833
I think you're a hero.

1700
01:24:47,500 --> 01:24:48,750
[gasps]

1701
01:24:51,250 --> 01:24:52,625
[sighs]

1702
01:24:53,125 --> 01:24:56,625
[dramatic music]

1703
01:24:58,458 --> 01:25:00,291
[Yunxiang inhales sharply]

1704
01:25:04,000 --> 01:25:05,833
I know what's expected of me.

1705
01:25:08,125 --> 01:25:11,416
Maybe I'll fail,
but you can't say I didn't try.

1706
01:25:12,875 --> 01:25:14,541
I'm going to the Dragon Palace.

1707
01:25:15,208 --> 01:25:18,583
I will defeat the Dragon King
and bring back the water.

1708
01:25:18,666 --> 01:25:21,041
[waves crash]

1709
01:25:21,708 --> 01:25:23,750
That's what I owe to everyone,

1710
01:25:23,833 --> 01:25:25,791
those who are alive today,

1711
01:25:25,875 --> 01:25:27,666
and everyone who will be born long after.

1712
01:25:28,291 --> 01:25:29,666
Everyone.

1713
01:25:31,083 --> 01:25:34,250
What I'm going to do
will be useful to them.

1714
01:25:37,166 --> 01:25:39,000
That will be enough for me.

1715
01:25:44,416 --> 01:25:46,708
-[cup clinks]
-[gasps]

1716
01:25:49,958 --> 01:25:50,958
[shatters]

1717
01:25:54,000 --> 01:25:55,458
[Yunxiang] Show yourself, Nezha.

1718
01:25:56,125 --> 01:25:57,333
We need to talk.

1719
01:25:58,208 --> 01:26:00,541
[fire roars]

1720
01:26:01,208 --> 01:26:02,666
[spear clanking]

1721
01:26:02,750 --> 01:26:04,375
[Yunxiang] Are we really the same person?

1722
01:26:04,958 --> 01:26:06,625
You're just a kid after all.

1723
01:26:07,208 --> 01:26:08,916
Hurts my brain to think about it.

1724
01:26:10,125 --> 01:26:12,666
Listen, I'm going to save people.

1725
01:26:12,750 --> 01:26:14,208
Not just one person, either.

1726
01:26:15,083 --> 01:26:16,791
I'm saving the whole city.

1727
01:26:16,875 --> 01:26:18,958
You wouldn't know any of them.

1728
01:26:19,041 --> 01:26:21,375
Maybe this sort of thing isn't your style.

1729
01:26:21,458 --> 01:26:25,125
Probably after eons of selfish behavior,
you're not gonna change now.

1730
01:26:26,083 --> 01:26:29,875
So I, Li Yunxiang, will go alone.

1731
01:26:29,958 --> 01:26:31,166
[exhales]

1732
01:26:31,250 --> 01:26:33,791
This armor is all that I'm taking.

1733
01:26:34,416 --> 01:26:35,916
I made it myself, you know.

1734
01:26:36,500 --> 01:26:38,000
Hide if you want.

1735
01:26:38,083 --> 01:26:39,500
I don't need you.

1736
01:26:41,791 --> 01:26:43,291
[fire blazes]

1737
01:26:45,875 --> 01:26:46,958
Go figure.

1738
01:26:47,041 --> 01:26:48,791
He really is a disaster.

1739
01:26:53,166 --> 01:26:54,833
[deep exhale]

1740
01:26:57,000 --> 01:26:58,583
[water splashes]

1741
01:27:00,041 --> 01:27:02,291
[mystical music]

1742
01:27:22,041 --> 01:27:22,875
[roars]

1743
01:27:22,958 --> 01:27:24,166
[gasps]

1744
01:27:24,250 --> 01:27:27,666
-[growls]
-[muffled grunts]

1745
01:27:28,666 --> 01:27:31,458
[suspenseful music]

1746
01:27:39,166 --> 01:27:41,750
[grunts]

1747
01:27:41,833 --> 01:27:43,833
[growling]

1748
01:27:45,375 --> 01:27:47,041
[clanks, cranks]

1749
01:27:47,125 --> 01:27:48,125
[growls]

1750
01:27:51,250 --> 01:27:53,375
[clicks, shoots]

1751
01:27:53,458 --> 01:27:55,500
-[whooshes]
-[gasps]

1752
01:27:56,333 --> 01:27:57,416
[thuds]

1753
01:27:57,500 --> 01:28:00,625
[thrilling music]

1754
01:28:05,208 --> 01:28:06,583
[smashes]

1755
01:28:08,541 --> 01:28:10,125
[creaking]

1756
01:28:13,583 --> 01:28:14,958
[clanking]

1757
01:28:15,541 --> 01:28:16,666
[grunts]

1758
01:28:30,833 --> 01:28:31,916
[grunts]

1759
01:28:38,416 --> 01:28:40,333
[epic music]

1760
01:28:49,583 --> 01:28:51,375
[thwacking]

1761
01:28:53,250 --> 01:28:54,291
[groans]

1762
01:28:55,166 --> 01:28:56,333
[grunts]

1763
01:28:57,333 --> 01:28:58,708
[thumps]

1764
01:28:58,791 --> 01:29:00,083
[wallops]

1765
01:29:05,666 --> 01:29:07,875
[shark howls]

1766
01:29:10,416 --> 01:29:13,875
[thrilling music]

1767
01:29:15,208 --> 01:29:17,333
[water splashes]

1768
01:29:29,041 --> 01:29:30,875
-[water splashes]
-[Yunxiang grunts]

1769
01:29:30,958 --> 01:29:32,541
[growls]

1770
01:29:34,750 --> 01:29:35,875
Thank you.

1771
01:29:38,666 --> 01:29:40,125
-[grunts]
-[clanking]

1772
01:29:43,541 --> 01:29:45,458
-[grunts]
-[water splashes]

1773
01:29:50,458 --> 01:29:53,666
[somber music]

1774
01:30:01,583 --> 01:30:04,250
[mystical music]

1775
01:30:05,916 --> 01:30:09,041
-[growls]
-[chains rattle]

1776
01:30:17,166 --> 01:30:19,583
-[swishes]
-[snarls]

1777
01:30:19,666 --> 01:30:21,166
-[grunts]
-[chains break]

1778
01:30:21,666 --> 01:30:23,083
[roars]

1779
01:30:24,041 --> 01:30:26,333
[pup whimpers]

1780
01:30:32,541 --> 01:30:35,625
[grunting]

1781
01:30:35,708 --> 01:30:37,166
[Yunxiang screaming]

1782
01:30:37,250 --> 01:30:39,875
-[water burbles]
-[waves roaring]

1783
01:30:41,458 --> 01:30:43,916
[both gasp]

1784
01:30:44,000 --> 01:30:46,458
-[waves roaring]
-[gasps]

1785
01:30:47,416 --> 01:30:49,541
[grunting]

1786
01:30:51,125 --> 01:30:53,541
[chains rattle]

1787
01:30:53,625 --> 01:30:55,250
[whimpers]

1788
01:30:55,333 --> 01:30:57,166
-[panting]
-[Ao Guang laughs]

1789
01:30:58,500 --> 01:31:01,625
[Ao Guang] So you are here to kill us all.

1790
01:31:02,833 --> 01:31:04,750
There's no rush.

1791
01:31:04,833 --> 01:31:08,041
Why don't you take a moment
to say hello to my guest?

1792
01:31:08,750 --> 01:31:09,791
[Dr. Su] Yunxiang!

1793
01:31:09,875 --> 01:31:11,208
-[grunts]
-[groans]

1794
01:31:11,291 --> 01:31:14,041
-[grunts]
-[chuckles]

1795
01:31:14,125 --> 01:31:15,708
[groans]

1796
01:31:15,791 --> 01:31:18,500
[foreboding music]

1797
01:31:19,541 --> 01:31:20,791
-[zaps]
-[groans]

1798
01:31:22,500 --> 01:31:24,083
-Yunxiang!
-[thwacks]

1799
01:31:24,166 --> 01:31:25,958
-[gasps]
-[zaps]

1800
01:31:28,041 --> 01:31:29,083
[zapping]

1801
01:31:29,166 --> 01:31:30,250
-[groans]
-[thumps]

1802
01:31:30,333 --> 01:31:31,958
-[groans]
-[Yunxiang] Dr. Su!

1803
01:31:34,458 --> 01:31:35,583
Why me?

1804
01:31:36,250 --> 01:31:39,208
[laughs]
Isn't it obvious?

1805
01:31:39,291 --> 01:31:41,750
We're trying to mess with his head.

1806
01:31:41,833 --> 01:31:44,375
-[grunts]
-[gears crank]

1807
01:31:44,458 --> 01:31:45,500
[grunts]

1808
01:31:47,958 --> 01:31:48,958
[pants]
Yunxiang!

1809
01:31:50,458 --> 01:31:51,666
-[grunts]
-[zaps]

1810
01:31:51,750 --> 01:31:52,875
[grunts, groans]

1811
01:31:54,916 --> 01:31:55,833
[grunting]

1812
01:31:59,625 --> 01:32:00,791
[yells]

1813
01:32:01,416 --> 01:32:03,916
-[gasps]
-[squelches]

1814
01:32:04,000 --> 01:32:06,750
You think you can defeat me?

1815
01:32:06,833 --> 01:32:10,500
[thunder rumbles]

1816
01:32:10,583 --> 01:32:12,250
[grunting]

1817
01:32:12,333 --> 01:32:15,333
[ominous music]

1818
01:32:19,458 --> 01:32:21,125
-[zapping]
-[Yunxiang screams]

1819
01:32:23,375 --> 01:32:24,708
[groans]

1820
01:32:25,416 --> 01:32:27,125
[grunts]

1821
01:32:27,208 --> 01:32:30,416
[laughs]

1822
01:32:32,333 --> 01:32:33,500
[grunts]

1823
01:32:33,583 --> 01:32:35,333
[grunting]

1824
01:32:35,416 --> 01:32:36,666
[sighs]

1825
01:32:37,916 --> 01:32:38,791
[snarls]

1826
01:32:38,875 --> 01:32:42,083
[tense music]

1827
01:32:42,166 --> 01:32:43,791
[zaps]

1828
01:32:44,875 --> 01:32:48,791
[grunting, shrieking]

1829
01:32:50,625 --> 01:32:51,750
Yunxiang!

1830
01:32:52,333 --> 01:32:54,166
-[grunts]
-[gasps]

1831
01:32:54,250 --> 01:32:55,875
[yelps]

1832
01:32:56,458 --> 01:32:57,458
[panting]

1833
01:32:58,458 --> 01:32:59,750
[Rosy Cloud laughs]

1834
01:33:01,000 --> 01:33:02,916
Sorry about all this.

1835
01:33:03,000 --> 01:33:06,250
-[Rosy Cloud] Time to finish you off.
-[grunts]

1836
01:33:06,333 --> 01:33:07,791
[gasps]

1837
01:33:07,875 --> 01:33:09,500
[Dr. Su screams]

1838
01:33:09,583 --> 01:33:11,250
-[gasps, grunts]
-[zaps]

1839
01:33:11,333 --> 01:33:12,458
[laughs]

1840
01:33:14,000 --> 01:33:16,875
[Rosy Cloud]
You can't help yourself, can you?

1841
01:33:16,958 --> 01:33:18,541
You bring disaster wherever you go.

1842
01:33:18,625 --> 01:33:21,416
-[maniacal laughter]
-[indistinct whispers]

1843
01:33:21,500 --> 01:33:24,208
[indistinct whispers continue]

1844
01:33:25,666 --> 01:33:26,916
[laughter]

1845
01:33:27,000 --> 01:33:28,250
[Dr. Su] Yunxiang!

1846
01:33:28,333 --> 01:33:29,750
-Li Yunxiang!
-[growls]

1847
01:33:29,833 --> 01:33:30,750
-[gasps]
-What?

1848
01:33:30,833 --> 01:33:32,750
[grunting]

1849
01:33:32,833 --> 01:33:35,208
[screaming]

1850
01:33:36,000 --> 01:33:38,125
-[spear clangs]
-[yells]

1851
01:33:39,666 --> 01:33:40,708
[gasps]

1852
01:33:42,541 --> 01:33:43,791
[yells]

1853
01:33:43,875 --> 01:33:45,666
[grunts]

1854
01:33:45,750 --> 01:33:48,041
-[zapping]
-[fire roaring]

1855
01:33:48,125 --> 01:33:50,708
[power yell]

1856
01:33:54,500 --> 01:33:57,333
-[chains rattle]
-[Dr. Su grunts]

1857
01:33:59,916 --> 01:34:01,083
[grunting]

1858
01:34:02,833 --> 01:34:05,166
[panting]

1859
01:34:11,041 --> 01:34:13,541
[water sloshing]

1860
01:34:13,625 --> 01:34:17,000
-[gasps]
-[mystical music]

1861
01:34:20,708 --> 01:34:23,041
[gentle snarl]

1862
01:34:26,458 --> 01:34:27,291
Thank you.

1863
01:34:29,291 --> 01:34:30,208
[flesh pierces]

1864
01:34:30,291 --> 01:34:32,750
[Dragon King laughs]

1865
01:34:32,833 --> 01:34:35,750
Did you think this is the end?

1866
01:34:35,833 --> 01:34:39,041
I've been waiting 3,000 years

1867
01:34:39,125 --> 01:34:41,666
preparing all this time,

1868
01:34:41,750 --> 01:34:44,541
mastering Tao to prepare for you.

1869
01:34:44,625 --> 01:34:47,166
[laughter]

1870
01:34:47,833 --> 01:34:50,125
[mystical music]

1871
01:34:53,958 --> 01:34:57,875
-[rumbles]
-[whimpers]

1872
01:34:57,958 --> 01:34:59,333
-[chains rattle]
-[roars]

1873
01:35:01,750 --> 01:35:06,416
[Dragon King] Nezha, you gave me no choice
but to swallow the Dragon Pearl.

1874
01:35:06,500 --> 01:35:08,916
-[munches]
-[thumps]

1875
01:35:10,625 --> 01:35:14,541
Without it, the river dragons will escape.

1876
01:35:14,625 --> 01:35:19,083
They'll create a tsunami
better than the world has ever seen.

1877
01:35:19,166 --> 01:35:22,541
It will engulf every living thing
in Donghai.

1878
01:35:22,625 --> 01:35:28,500
Because of you, countless
innocent people will die once again.

1879
01:35:28,583 --> 01:35:29,500
[zaps]

1880
01:35:29,583 --> 01:35:31,875
-[beam blazes]
-[grunts, groans]

1881
01:35:31,958 --> 01:35:34,208
[Dr. Su grunts]

1882
01:35:34,291 --> 01:35:35,958
[panting]

1883
01:35:38,333 --> 01:35:40,291
[chains rattle]

1884
01:35:40,875 --> 01:35:42,708
[maniacal laughter]

1885
01:35:44,333 --> 01:35:45,416
Huh?

1886
01:35:45,500 --> 01:35:49,208
[thunder rumbles]

1887
01:35:52,166 --> 01:35:53,500
[groans]

1888
01:35:55,750 --> 01:35:57,000
[grunts]

1889
01:35:58,291 --> 01:36:00,083
[grunting]

1890
01:36:02,125 --> 01:36:04,416
[yells]

1891
01:36:06,541 --> 01:36:07,625
[whimpers]

1892
01:36:08,125 --> 01:36:09,625
[roars]

1893
01:36:09,708 --> 01:36:12,625
-[fire roars]
-[grunts]

1894
01:36:12,708 --> 01:36:14,541
[rumbles]

1895
01:36:17,333 --> 01:36:18,916
[snarls]

1896
01:36:19,000 --> 01:36:21,416
[grunting]

1897
01:36:23,458 --> 01:36:25,625
[zaps]

1898
01:36:25,708 --> 01:36:26,833
[groans]

1899
01:36:28,166 --> 01:36:30,958
[rumbling]

1900
01:36:31,041 --> 01:36:34,125
[grunting]

1901
01:36:35,708 --> 01:36:37,333
[yells]

1902
01:36:37,416 --> 01:36:38,791
[roars]

1903
01:36:41,666 --> 01:36:44,375
[epic music]

1904
01:36:44,458 --> 01:36:45,875
[armor clanks]

1905
01:36:47,125 --> 01:36:48,416
[gasps]

1906
01:36:50,958 --> 01:36:52,541
[yells]

1907
01:36:52,625 --> 01:36:55,166
[suspenseful music]

1908
01:36:57,958 --> 01:36:59,916
[grunting continues]

1909
01:37:01,333 --> 01:37:04,208
[mystical music]

1910
01:37:07,875 --> 01:37:11,083
[dramatic music]

1911
01:37:13,083 --> 01:37:15,333
-[growls]
-[whimpers]

1912
01:37:15,416 --> 01:37:16,416
[chains rattle]

1913
01:37:17,125 --> 01:37:18,500
[roars]

1914
01:37:21,250 --> 01:37:22,958
[roaring]

1915
01:37:23,041 --> 01:37:26,000
[loud crash]

1916
01:37:26,083 --> 01:37:28,083
[roaring]

1917
01:37:34,458 --> 01:37:35,708
Hurry! Run! Run!

1918
01:37:35,791 --> 01:37:37,416
[panicked yelling]

1919
01:37:37,500 --> 01:37:40,125
-[man] Run! Come on! Let's go!
-[woman] Come on!

1920
01:37:47,333 --> 01:37:50,916
[ominous music]

1921
01:37:55,500 --> 01:37:57,666
[whimpers]

1922
01:37:59,166 --> 01:38:00,333
[exhales]

1923
01:38:00,416 --> 01:38:01,958
[grunts]

1924
01:38:03,541 --> 01:38:06,291
-[wood clatters]
-[grunts]

1925
01:38:11,500 --> 01:38:12,625
[Dr. Su] Yunxiang.

1926
01:38:16,708 --> 01:38:20,166
-[liquid sloshes]
-[coughs]

1927
01:38:21,666 --> 01:38:23,875
[scoffs]
Hear that?

1928
01:38:24,583 --> 01:38:29,541
[Ao Guang] That horrible noise outside,
it's the sound of the tsunami.

1929
01:38:30,708 --> 01:38:34,000
Donghai City will be gone.

1930
01:38:34,083 --> 01:38:35,250
-[thwacks]
-[groans]

1931
01:38:35,333 --> 01:38:37,000
[moans]

1932
01:38:38,125 --> 01:38:39,833
[muffled]
[Ao Guang] You're just a mortal.

1933
01:38:42,000 --> 01:38:44,041
No need to struggle.

1934
01:38:44,125 --> 01:38:47,416
Relax. Just give up.

1935
01:38:48,750 --> 01:38:51,416
Your life is not your own.

1936
01:38:51,500 --> 01:38:54,291
-Heaven gave it.
-[creaking]

1937
01:38:54,875 --> 01:38:57,541
So Heaven can take it back.

1938
01:38:58,541 --> 01:39:00,458
Return it.

1939
01:39:00,541 --> 01:39:03,666
-[flesh squelches]
-[Yunxiang groans]

1940
01:39:03,750 --> 01:39:04,958
[pained screams]

1941
01:39:05,625 --> 01:39:06,500
[Ao Guang] Give up.

1942
01:39:07,833 --> 01:39:11,708
-You were never Nezha.
-[electricity zaps]

1943
01:39:11,791 --> 01:39:13,250
[screams]

1944
01:39:13,333 --> 01:39:16,041
[water gushes]

1945
01:39:16,125 --> 01:39:18,000
-[Tiger] Oh!
-[Ms. San] Tiger!

1946
01:39:18,916 --> 01:39:20,791
[metal clanging]

1947
01:39:20,875 --> 01:39:23,375
[people clamoring]

1948
01:39:23,458 --> 01:39:25,083
[woman] Run! Run!

1949
01:39:25,166 --> 01:39:29,333
-[groans]
-[maniacal laughter]

1950
01:39:29,416 --> 01:39:31,625
[zapping]

1951
01:39:31,708 --> 01:39:33,083
[grunting]

1952
01:39:35,708 --> 01:39:37,875
[Yunxiang] This life was given to me,

1953
01:39:37,958 --> 01:39:41,083
so that means it belongs to me.

1954
01:39:41,166 --> 01:39:43,500
[fire roars]

1955
01:39:44,583 --> 01:39:49,916
You don't get to tell me who I am.
[exhales]

1956
01:39:50,000 --> 01:39:51,500
I'll show you…

1957
01:39:52,291 --> 01:39:55,500
[groaning]

1958
01:39:59,333 --> 01:40:01,416
Who I really am!

1959
01:40:02,000 --> 01:40:06,625
-[both screaming]
-[fire blazes]

1960
01:40:07,166 --> 01:40:11,375
[epic music]

1961
01:40:13,541 --> 01:40:15,000
[yells]

1962
01:40:21,291 --> 01:40:24,125
[dramatic music]

1963
01:40:26,291 --> 01:40:28,708
[ashes rustle]

1964
01:40:29,250 --> 01:40:30,833
[thuds]

1965
01:40:39,666 --> 01:40:42,125
[sobbing]
[Dr. Su] You can't die.

1966
01:40:43,833 --> 01:40:47,125
You can't die. You won't.

1967
01:40:48,875 --> 01:40:51,458
Aren't you Nezha?
[sobs]

1968
01:40:53,000 --> 01:40:54,666
You can't die.

1969
01:40:56,583 --> 01:40:58,083
[gasps]

1970
01:40:58,166 --> 01:41:00,583
[labored breathing]

1971
01:41:03,291 --> 01:41:05,708
[weeping]

1972
01:41:09,125 --> 01:41:11,541
[sobbing]

1973
01:41:13,291 --> 01:41:14,458
[clanks]

1974
01:41:17,791 --> 01:41:21,583
[sobbing]

1975
01:41:32,000 --> 01:41:36,083
[somber music]

1976
01:41:53,250 --> 01:41:56,833
[dragons roaring]

1977
01:41:58,916 --> 01:42:01,625
[somber music continues]

1978
01:42:23,375 --> 01:42:26,041
[mystical music]

1979
01:42:27,958 --> 01:42:30,666
[groans]

1980
01:42:34,375 --> 01:42:37,541
[Yunxiang] So, we meet again.

1981
01:42:38,208 --> 01:42:40,750
[labored breathing]

1982
01:42:41,666 --> 01:42:43,375
Shouldn't you be hiding?

1983
01:42:44,500 --> 01:42:46,291
What are you doing here?

1984
01:42:48,291 --> 01:42:50,375
[groans]

1985
01:42:51,458 --> 01:42:53,375
I did my best.

1986
01:42:56,833 --> 01:42:58,541
The tsunami outside…

1987
01:42:59,541 --> 01:43:00,791
Donghai…

1988
01:43:01,416 --> 01:43:07,041
All of those people,
can you save everyone?

1989
01:43:11,750 --> 01:43:12,833
Hey.

1990
01:43:14,375 --> 01:43:15,791
[exhales]

1991
01:43:16,833 --> 01:43:18,083
You…

1992
01:43:20,666 --> 01:43:23,375
better find your next incarnation.

1993
01:43:42,875 --> 01:43:45,875
[mystical music]

1994
01:44:03,333 --> 01:44:04,791
[gasps]

1995
01:44:09,666 --> 01:44:12,291
[fire roars]

1996
01:44:12,375 --> 01:44:15,375
[daunting music]

1997
01:44:16,833 --> 01:44:19,125
-[gasps]
-[heart thumping]

1998
01:44:22,291 --> 01:44:24,791
[mystical music]

1999
01:44:28,166 --> 01:44:31,583
[suspenseful music]

2000
01:44:46,416 --> 01:44:50,250
[mystical music]

2001
01:44:54,250 --> 01:44:55,125
[fire roars]

2002
01:44:57,708 --> 01:44:59,625
[loud explosion]

2003
01:45:04,833 --> 01:45:07,958
[rock music]

2004
01:45:11,166 --> 01:45:12,541
[sighs]

2005
01:45:15,541 --> 01:45:17,000
[yells]

2006
01:45:17,083 --> 01:45:20,333
[epic music]

2007
01:45:25,791 --> 01:45:28,666
[waves crashing]

2008
01:45:30,166 --> 01:45:33,333
[epic music continues]

2009
01:45:37,708 --> 01:45:39,458
[growls]

2010
01:45:41,166 --> 01:45:43,625
-[grunts]
-[roars]

2011
01:45:46,750 --> 01:45:49,416
[power yell]

2012
01:45:51,041 --> 01:45:52,291
[roars]

2013
01:46:02,583 --> 01:46:04,166
-[giggles]
-[Jinxiang] Huh?

2014
01:46:04,916 --> 01:46:07,166
[rain pattering]

2015
01:46:07,250 --> 01:46:08,708
-[chuckles]
-[people cheering]

2016
01:46:09,291 --> 01:46:10,958
[Kasha giggles]

2017
01:46:14,583 --> 01:46:16,916
[people clamoring]

2018
01:46:17,000 --> 01:46:19,916
Ms. San, is that what rain is?

2019
01:46:20,708 --> 01:46:22,666
-Huh?
-[excited babble]

2020
01:46:24,250 --> 01:46:26,375
[engine rumbles]

2021
01:46:29,583 --> 01:46:32,458
[water sloshing]

2022
01:46:32,541 --> 01:46:34,458
[mystical music]

2023
01:46:35,500 --> 01:46:36,916
[giggles]

2024
01:46:40,958 --> 01:46:43,250
[waves crashing]

2025
01:46:49,583 --> 01:46:52,958
[victorious music]

2026
01:47:02,083 --> 01:47:05,333
[victorious music continues]

2027
01:47:08,541 --> 01:47:13,041
[waves crashing]

2028
01:47:16,875 --> 01:47:18,500
I got my Magic Ribbon back.

2029
01:47:20,125 --> 01:47:21,750
I'm Nezha enough.

2030
01:47:25,083 --> 01:47:27,041
-[giggles]
-[keys jingle]

2031
01:47:27,125 --> 01:47:29,541
Hey, bring it back in one piece.

2032
01:47:29,625 --> 01:47:30,541
[Yunxiang] Will do.

2033
01:47:31,125 --> 01:47:32,625
[whines]

2034
01:47:32,708 --> 01:47:35,083
[engine revs]

2035
01:47:38,125 --> 01:47:40,875
[chuckles, grunts]

2036
01:47:40,958 --> 01:47:42,375
[splashes]

2037
01:47:42,458 --> 01:47:45,541
[Six-Eared Macaque sighs]
He got the Sky Ribbon back.

2038
01:47:45,625 --> 01:47:48,250
No reason he shouldn't have other Astras.

2039
01:47:48,333 --> 01:47:49,500
Hmm, let me see.

2040
01:47:49,583 --> 01:47:54,541
Cosmic Ring, Fire Wheel, Dragon Catcher.

2041
01:47:55,166 --> 01:47:56,916
I'm forgetting one.

2042
01:47:57,583 --> 01:47:58,625
Oh, yeah!

2043
01:48:01,791 --> 01:48:04,666
[dramatic music]

2044
01:48:04,750 --> 01:48:07,750
[Yunxiang] In my last moment,
when I was dead,

2045
01:48:08,708 --> 01:48:10,708
that's when I became Nezha.

2046
01:48:11,791 --> 01:48:14,041
-Turns out he and I…
-There you are, Yunxiang?

2047
01:48:14,125 --> 01:48:16,333
-…weren't that different after all.
-[tires screeching]

2048
01:48:16,416 --> 01:48:18,416
-Ready to go?
-[Yunxiang] Because both of us know,

2049
01:48:18,500 --> 01:48:19,666
-in this world…
-[giggles]

2050
01:48:19,750 --> 01:48:20,625
[pup whines]

2051
01:48:20,708 --> 01:48:22,125
-…if you don't like your fate…
-What's this?

2052
01:48:22,208 --> 01:48:24,958
-…you have to fight.
-[Kasha] Oh, boy, he's so cute!

2053
01:48:25,041 --> 01:48:26,208
[chuckles]

2054
01:48:29,375 --> 01:48:32,500
[in Mandarin]
♪ In my dream ♪

2055
01:48:32,583 --> 01:48:36,083
♪ There were you and me ♪

2056
01:48:36,166 --> 01:48:40,333
♪ It never seemed real ♪

2057
01:48:40,416 --> 01:48:43,541
♪ From the beginning ♪

2058
01:48:43,625 --> 01:48:46,041
♪ When a true heart ♪

2059
01:48:46,125 --> 01:48:48,000
[Yunxiang] This is my world.

2060
01:48:48,083 --> 01:48:49,333
♪ Of youth anymore ♪

2061
01:48:49,416 --> 01:48:50,958
This is our world.

2062
01:48:51,041 --> 01:48:53,416
♪ Tomorrow, today, and yesterday's fate ♪

2063
01:48:53,500 --> 01:48:54,833
My name is Li Yunxiang.

2064
01:48:54,916 --> 01:48:56,291
♪ Had been decided at that moment ♪

2065
01:48:56,375 --> 01:48:58,041
My name is Nezha.

2066
01:48:58,125 --> 01:49:01,833
NEW GODS: NEZHA REBORN

2067
01:49:01,916 --> 01:49:04,833
[in Mandarin]
♪ How many souls are at war? ♪

2068
01:49:04,916 --> 01:49:08,166
♪ After saying goodbye
To the confusing youth ♪

2069
01:49:08,250 --> 01:49:11,750
♪ How many still hold onto dreams? ♪

2070
01:49:11,833 --> 01:49:15,791
♪ The wind blew past the seasons ♪

2071
01:49:15,875 --> 01:49:19,291
♪ Flowers bloomed and faded again ♪

2072
01:49:19,375 --> 01:49:22,625
♪ The rain seeped into my heart ♪

2073
01:49:22,708 --> 01:49:25,875
♪ Wandering in the vast sea of people ♪

2074
01:49:25,958 --> 01:49:29,333
♪ A pure heart ♪

2075
01:49:29,416 --> 01:49:33,000
♪ Spends the entire lifetime
Pursuing a dream ♪

2076
01:49:33,083 --> 01:49:36,375
♪ A sincere person ♪

2077
01:49:36,458 --> 01:49:40,208
♪ Is willing to end with a good dream ♪

2078
01:49:40,291 --> 01:49:44,416
♪ One burns for his dream in this life ♪

2079
01:49:44,500 --> 01:49:47,208
♪ It's what he yearns for in this life ♪

2080
01:49:47,291 --> 01:49:51,541
♪ Dream comes true in this life ♪

2081
01:49:51,625 --> 01:49:56,750
♪ It comes from what the heart wants ♪

2082
01:50:00,166 --> 01:50:07,166
STAY TUNED FOR POST-CREDITS SCENE

2083
01:50:52,291 --> 01:50:56,125
[in Mandarin]
♪ Walking through a bustling city ♪

2084
01:50:56,208 --> 01:50:59,500
♪ Slowly ignoring worldly affairs ♪

2085
01:50:59,583 --> 01:51:03,375
♪ A sigh by the window ♪

2086
01:51:03,458 --> 01:51:06,833
♪ Reveals whispered dreams in this life ♪

2087
01:51:06,916 --> 01:51:10,750
♪ Pondering under the moon ♪

2088
01:51:10,833 --> 01:51:13,875
♪ Who decides what happens in life? ♪

2089
01:51:13,958 --> 01:51:17,625
♪ The loyal heart
Of a child is unstoppable ♪

2090
01:51:17,708 --> 01:51:21,375
♪ Showing his ambition ♪

2091
01:51:21,458 --> 01:51:25,416
♪ Yesterday's flowers ♪

2092
01:51:25,500 --> 01:51:29,000
♪ Faded without regrets ♪

2093
01:51:29,083 --> 01:51:32,083
♪ Fallen leaves have wilted ♪

2094
01:51:32,166 --> 01:51:35,291
♪ Who else but me? ♪

2095
01:51:39,833 --> 01:51:41,583
[metal clanking]

2096
01:51:41,666 --> 01:51:42,958
[bird chirps]

2097
01:51:43,750 --> 01:51:46,000
[chirping]

2098
01:51:50,875 --> 01:51:52,458
-[thuds]
-[chirps]

2099
01:51:52,541 --> 01:51:54,041
[wood clatters]

2100
01:51:54,125 --> 01:51:55,875
[thuds]

2101
01:51:57,583 --> 01:51:59,750
[mystical music]

2102
01:51:59,833 --> 01:52:02,041
[squeaks]

2103
01:52:04,083 --> 01:52:07,291
-[rumbles]
-[metal clangs]

2104
01:52:09,041 --> 01:52:11,208
[sniffs, squeaks]

2105
01:52:12,458 --> 01:52:14,583
-[squeaks]
-[metal clangs]

2106
01:52:14,666 --> 01:52:17,708
[mystical music]

2107
01:52:19,416 --> 01:52:20,583
[squeaks]

2108
01:52:23,000 --> 01:52:25,500
[mystical music]

2109
01:52:27,250 --> 01:52:29,500
MO LIQING

2110
01:52:29,583 --> 01:52:31,375
AO BING

2111
01:52:32,583 --> 01:52:35,500
[mystical music continues]

2112
01:52:35,583 --> 01:52:39,416
ORDER OF THE GODS

2113
01:52:39,500 --> 01:52:40,500
[zapping]

2114
01:52:45,291 --> 01:52:46,958
STAY TUNED FOR POST-CREDITS SCENE

2115
01:52:47,041 --> 01:52:49,166
[in Mandarin]
♪ Such a big world ♪

2116
01:52:49,833 --> 01:52:52,125
♪ So many places ♪

2117
01:52:52,833 --> 01:52:55,291
♪ A free spirit like me ♪

2118
01:52:55,375 --> 01:52:57,958
♪ Could linger anywhere ♪

2119
01:52:58,583 --> 01:53:00,958
♪ Such a big world ♪

2120
01:53:01,583 --> 01:53:04,500
♪ So many young men ♪

2121
01:53:04,583 --> 01:53:07,166
♪ A free spirit like me ♪

2122
01:53:07,250 --> 01:53:10,416
♪ Could find love anywhere ♪

2123
01:53:10,500 --> 01:53:12,708
♪ There's a place ♪

2124
01:53:13,416 --> 01:53:15,458
♪ I cannot go ♪

2125
01:53:16,333 --> 01:53:18,416
♪ There's a young man ♪

2126
01:53:19,250 --> 01:53:21,458
♪ I can't even say hello to ♪

2127
01:53:22,250 --> 01:53:24,500
♪ That place is home ♪

2128
01:53:25,166 --> 01:53:27,458
♪ That man is you ♪

2129
01:53:28,375 --> 01:53:31,083
♪ But young man ♪

2130
01:53:31,166 --> 01:53:33,541
♪ Why are you hesitant? ♪

2131
01:53:34,125 --> 01:53:36,625
♪ Flowers will bloom again ♪

2132
01:53:36,708 --> 01:53:38,666
♪ Youth comes only once ♪

2133
01:53:55,500 --> 01:53:59,458
[in Mandarin]
♪ It has always been this kind of world ♪

2134
01:54:01,333 --> 01:54:04,458
♪ Same air ♪

2135
01:54:04,541 --> 01:54:07,375
♪ Different fates ♪

2136
01:54:08,166 --> 01:54:10,958
♪ Begin to feel ♪

2137
01:54:11,041 --> 01:54:16,083
♪ Don't live in this kind of world ♪

2138
01:54:21,000 --> 01:54:23,750
♪ Starting today ♪

2139
01:54:23,833 --> 01:54:29,250
♪ We live in this kind of world ♪

2140
01:54:39,583 --> 01:54:41,166
♪ Be who you are ♪

2141
01:54:44,291 --> 01:54:45,333
[Blanca] Verta.

2142
01:54:45,416 --> 01:54:47,500
-[mystical music]
-[Verta] Blanca…

2143
01:54:47,583 --> 01:54:49,833
THE WHITE SNAKE TEAM CONTINUES
THEIR DESTINY FROM THE PAST

2144
01:54:49,916 --> 01:54:52,083
[Fahai] You'll be my prisoner forever!

2145
01:54:52,166 --> 01:54:54,416
Verta, keep living.

2146
01:54:54,500 --> 01:54:55,666
[Verta] Blanca!

2147
01:54:55,750 --> 01:54:57,708
You think you can keep us apart?

2148
01:54:57,791 --> 01:54:59,708
I'll kill you if it's the last thing I do!

2149
01:54:59,791 --> 01:55:01,750
I can promise you that.

2150
01:55:01,833 --> 01:55:04,208
[loud rumble]

2151
01:55:05,583 --> 01:55:08,125
[foreboding music]

2152
01:55:11,875 --> 01:55:13,333
[gasps]

2153
01:55:16,583 --> 01:55:19,833
[mysterious music]

2154
01:55:21,750 --> 01:55:24,208
[siren wailing in distance]

2155
01:55:24,291 --> 01:55:25,958
[suspenseful music]

2156
01:55:26,041 --> 01:55:28,416
WHITE SNAKE 2
DISASTER ENCOUNTERED BY THE GREEN SNAKE

2157
01:55:28,500 --> 01:55:30,083
COMING SOON IN 2021

2158
01:55:32,000 --> 01:55:33,958
[engine rumbles]

2159
01:55:36,333 --> 01:55:38,666
[tires screech]

2160
01:55:38,750 --> 01:55:40,708
[dog barking]

2161
01:55:40,791 --> 01:55:43,791
[somber music]

2162
01:55:48,458 --> 01:55:49,958
NEW GOD LIST: YANG JIAN

2163
01:55:50,041 --> 01:55:51,583
PLEASE LOOK FORWARD TO IT IN 2022

2164
01:55:51,666 --> 01:55:53,666
[closing theme music]



