1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:01,717 --> 00:01:04,634
(car horn honking)

4
00:01:07,696 --> 00:01:10,438
(footsteps thudding)

5
00:01:10,438 --> 00:01:13,438
(objects rummaging)

6
00:01:37,881 --> 00:01:40,214
- Is there anyone out there?

7
00:01:44,250 --> 00:01:45,733
Enter if you dare (laughs).

8
00:01:52,088 --> 00:01:56,362
Anna, are you sure you
put this folder down here?

9
00:01:56,362 --> 00:01:59,195
(folder clanking)

10
00:02:25,623 --> 00:02:26,456
(sighs) This.

11
00:02:33,671 --> 00:02:38,671
(object clanking)
(knife thudding)

12
00:02:41,620 --> 00:02:42,683
- Ciao bella.

13
00:02:46,291 --> 00:02:47,293
- Who are you?

14
00:02:52,596 --> 00:02:53,429
(folder thudding)

15
00:02:53,429 --> 00:02:55,073
Do you have any idea who I am?

16
00:02:58,610 --> 00:03:01,360
(knife thudding)

17
00:03:35,150 --> 00:03:38,150
(Marsha whimpering)

18
00:03:40,511 --> 00:03:44,594
(speaking in a foreign language)

19
00:04:06,659 --> 00:04:11,659
(whimpers) Leave now, and I
won't have my husband kill you.

20
00:04:14,172 --> 00:04:16,922
(Mario laughing)

21
00:04:21,649 --> 00:04:25,399
What do you want (whimpers)?

22
00:04:29,965 --> 00:04:32,855
(chokes) Don't (grunts).

23
00:04:32,855 --> 00:04:33,688
- Anna.

24
00:04:37,565 --> 00:04:42,565
(Marsha wheezing)
(bone crunching)

25
00:04:52,461 --> 00:04:55,544
(footsteps thudding)

26
00:05:07,174 --> 00:05:08,007
Anna?

27
00:05:12,709 --> 00:05:17,709
Anna?
(church bell ringing)

28
00:05:26,930 --> 00:05:29,619
- I was thinking you'd change your mind.

29
00:05:29,619 --> 00:05:31,591
- Well, it had crossed my mind.

30
00:05:31,591 --> 00:05:32,936
- You got the money?

31
00:05:32,936 --> 00:05:34,662
- Have I ever let you down before.

32
00:05:34,662 --> 00:05:37,726
- There's always a first time.

33
00:05:37,726 --> 00:05:41,476
- (sighs) Let's get a drink.

34
00:05:43,449 --> 00:05:46,740
(people murmuring)
(slow rock music)

35
00:05:46,740 --> 00:05:47,573
Thank you.

36
00:05:51,276 --> 00:05:54,567
(Edward sighing)

37
00:05:54,567 --> 00:05:56,915
I lost my wife too,

38
00:05:56,915 --> 00:05:59,315
it's something you have
to live With day by day.

39
00:06:00,830 --> 00:06:03,670
- My wife was murdered, and
my only daughter kidnapped.

40
00:06:03,670 --> 00:06:05,237
It's not quite the same, is it?

41
00:06:06,122 --> 00:06:07,300
- But they certainly
picked the wrong family

42
00:06:07,300 --> 00:06:09,300
to target this time around, didn't they?

43
00:06:10,589 --> 00:06:12,639
But you must be careful not to be caught.

44
00:06:14,470 --> 00:06:16,263
- I'm gonna find my daughter, Edward.

45
00:06:20,245 --> 00:06:23,260
(envelope rustling)
(envelope whooshing)

46
00:06:23,260 --> 00:06:26,547
- That's the rest of the
cash, 5,000 Sterling.

47
00:06:28,213 --> 00:06:31,213
That's all you got for the duration.

48
00:06:33,801 --> 00:06:36,551
- I need more.
- There is no more.

49
00:06:38,149 --> 00:06:39,940
You know Samuel Archer
has got so many people

50
00:06:39,940 --> 00:06:40,773
working for him?

51
00:06:42,450 --> 00:06:43,960
His web covers The globe,

52
00:06:43,960 --> 00:06:46,653
he's even got links to the FBI.

53
00:06:47,960 --> 00:06:50,110
You'll find photographs
of his men in here.

54
00:06:51,760 --> 00:06:54,610
He's chosen a small railroad
town to do their business from

55
00:06:54,610 --> 00:06:57,393
this time around, it's well off the radar.

56
00:06:58,230 --> 00:07:00,340
I've included the location
with the photographs,

57
00:07:00,340 --> 00:07:02,043
but that's all the information we have.

58
00:07:03,210 --> 00:07:06,240
The rest of, Kit, will be down to you,

59
00:07:06,240 --> 00:07:08,480
so I'm sure you'll be fine.

60
00:07:08,480 --> 00:07:11,160
You've tracked human trafficking
gangs your entire career,

61
00:07:11,160 --> 00:07:13,070
that should be total.

62
00:07:13,070 --> 00:07:14,120
- Oh, I'll find them.

63
00:07:15,250 --> 00:07:16,670
- You know, MI5 have produced

64
00:07:16,670 --> 00:07:19,513
some wonderful intelligence
officers over the years.

65
00:07:20,350 --> 00:07:22,470
Don't let what happened
to your wife and daughter

66
00:07:22,470 --> 00:07:24,153
clouds your professionalism.

67
00:07:25,150 --> 00:07:26,453
Consider this a favor.

68
00:07:27,610 --> 00:07:28,483
♪ I'm telling myself ♪

69
00:07:28,483 --> 00:07:32,040
I won't be sending you on to
more service stars as well.

70
00:07:32,040 --> 00:07:33,390
You're lucky we're friends.

71
00:07:35,159 --> 00:07:38,677
- I want to be able to look
them in the eyes, just once.

72
00:07:38,677 --> 00:07:40,110
- I know.

73
00:07:40,110 --> 00:07:42,580
Look, once you finish your assignment,

74
00:07:42,580 --> 00:07:45,380
just get a fast train back
to London, do you understand?

75
00:07:46,990 --> 00:07:47,823
- Yes, sir.

76
00:07:49,030 --> 00:07:52,060
- Well, there were many
didn't want me to send you?

77
00:07:52,060 --> 00:07:54,940
They said you were far too
close to the tree, so to speak,

78
00:07:54,940 --> 00:07:58,370
I just hope you appreciate all my efforts.

79
00:08:00,955 --> 00:08:03,030
- Anything else?

80
00:08:03,030 --> 00:08:03,933
- Yeah, actually.

81
00:08:05,456 --> 00:08:06,289
Listen,

82
00:08:08,244 --> 00:08:10,028
when you feel ready to talk

83
00:08:10,028 --> 00:08:14,921
about (stammers) about what happened,

84
00:08:14,921 --> 00:08:17,838
I can be a very good listener also.

85
00:08:21,260 --> 00:08:22,510
- I'll keep it in mind, thanks.

86
00:08:22,510 --> 00:08:23,510
- Well, you do that.

87
00:08:26,407 --> 00:08:28,073
- One more thing.
- What's that?

88
00:08:29,153 --> 00:08:30,770
- When I find Samuel Archer,

89
00:08:30,770 --> 00:08:32,620
I'm gonna kill him very slowly.

90
00:08:32,620 --> 00:08:34,483
- You can do what you like to Archer,

91
00:08:35,820 --> 00:08:38,553
just make sure you get the
first train back to London.

92
00:08:39,540 --> 00:08:41,760
A cover story is already in place.

93
00:08:41,760 --> 00:08:45,720
We can't have a MI5 agent found
dead in small town, England,

94
00:08:45,720 --> 00:08:47,643
do you understand, Kit?
- Understood.

95
00:08:48,530 --> 00:08:49,363
- Good (sighs).

96
00:08:52,040 --> 00:08:54,463
When you finish your
drink, get a taxi Rosedale.

97
00:08:55,441 --> 00:08:58,330
Your tickets have been
booked in advance (gulps).

98
00:08:59,993 --> 00:09:03,410
All right, it's a lovely
little town you'll be visiting,

99
00:09:03,410 --> 00:09:05,260
you should enjoy the peace and quiet.

100
00:09:07,620 --> 00:09:08,453
Good luck.

101
00:09:09,449 --> 00:09:12,282
♪ It takes it all ♪

102
00:09:16,460 --> 00:09:19,293
(photos thudding)

103
00:09:25,489 --> 00:09:28,156
- [Kit] You're all going to die.

104
00:09:39,700 --> 00:09:42,450
(birds chirping)

105
00:09:49,940 --> 00:09:51,600
- Any news on Kit?

106
00:09:51,600 --> 00:09:53,290
- He arrived this morning.

107
00:09:53,290 --> 00:09:55,610
He'll be out hunting already, I expect.

108
00:09:55,610 --> 00:09:59,650
- Wouldn't it be easier if
Samuel just had him killed?

109
00:09:59,650 --> 00:10:01,390
- I'm the one who controls Samuel,

110
00:10:01,390 --> 00:10:03,463
I'm the one that pulls
the strings around here.

111
00:10:04,610 --> 00:10:07,500
Anyways, It's my idea to
bring his daughter in,

112
00:10:07,500 --> 00:10:08,750
It's my mess to clear up.

113
00:10:09,850 --> 00:10:14,570
- That's why I love you, my
sweet little puppet master.

114
00:10:14,570 --> 00:10:17,733
- If I'd know Kit was one of
us, I'd left him all alone.

115
00:10:21,010 --> 00:10:24,383
- Finish your drink,
I've plans for you soon.

116
00:10:29,447 --> 00:10:34,447
(gate clanking)
(car engines growling)

117
00:10:42,150 --> 00:10:44,230
- Yes.
- Mark Jones?

118
00:10:44,230 --> 00:10:45,800
- Yes, why?

119
00:10:45,800 --> 00:10:47,173
- [Kit] I'd like to chat with you.

120
00:10:49,240 --> 00:10:50,460
- Do I know ya?

121
00:10:50,460 --> 00:10:51,860
- I know your boss.

122
00:10:51,860 --> 00:10:53,400
- Who are you?

123
00:10:53,400 --> 00:10:55,120
- Could we talk inside?

124
00:10:55,120 --> 00:10:58,005
- We can talk here, here is just fine.

125
00:10:58,005 --> 00:10:59,855
(Mark whimpering)
- I prefer inside.

126
00:11:01,366 --> 00:11:04,449
(footsteps thudding)

127
00:11:06,123 --> 00:11:07,750
(Mark grunting)

128
00:11:07,750 --> 00:11:10,310
- Please, I have cash.

129
00:11:10,310 --> 00:11:12,270
- I don't want money, I want information.

130
00:11:12,270 --> 00:11:15,300
- Information?
- Where's your boss, Mark.

131
00:11:15,300 --> 00:11:18,270
My boss?
- Where's Archer.

132
00:11:18,270 --> 00:11:21,790
- I don't know.
(Mark whimpering)

133
00:11:21,790 --> 00:11:23,190
- You don't have to do that.

134
00:11:25,006 --> 00:11:27,933
- I'm gonna ask you one
more time, where is he?

135
00:11:28,930 --> 00:11:32,490
- And if I tell ya,
what will you do to him?

136
00:11:32,490 --> 00:11:33,920
- I shall kill him, Mark,

137
00:11:33,920 --> 00:11:35,610
there's a very good
chance I shall kill him.

138
00:11:35,610 --> 00:11:36,760
- Who are you (grunts)?

139
00:11:37,827 --> 00:11:39,420
- I'm the husband of the wife

140
00:11:39,420 --> 00:11:41,170
you and your boss helped to murder.

141
00:11:42,982 --> 00:11:45,130
- (strains) I'm not going to help ya.

142
00:11:45,130 --> 00:11:47,557
- I didn't think you'd talk so easily.

143
00:11:47,557 --> 00:11:48,940
(knife thudding)
(Mark whimpering)

144
00:11:48,940 --> 00:11:49,773
- Location.

145
00:11:50,804 --> 00:11:53,147
- 21 First Street (whimpers).

146
00:11:54,131 --> 00:11:58,960
(Mark grunting)
(knife thudding)

147
00:11:58,960 --> 00:12:00,910
- Ah, that wasn't so difficult, was it?

148
00:12:06,273 --> 00:12:09,356
(footsteps thudding)

149
00:12:10,504 --> 00:12:13,410
(door unlatching)

150
00:12:13,410 --> 00:12:14,680
- He'll be here soon,

151
00:12:14,680 --> 00:12:17,030
I suggest you eat something
before they arrive.

152
00:12:17,950 --> 00:12:19,240
Suit yourself,

153
00:12:19,240 --> 00:12:22,100
just don't complain later
when you get hungry.

154
00:12:23,060 --> 00:12:25,727
(door latching)

155
00:12:28,525 --> 00:12:31,480
(footsteps thudding)

156
00:12:31,480 --> 00:12:33,470
- You have the girl right here?

157
00:12:33,470 --> 00:12:36,503
- You have got work to
get finished beforehand.

158
00:12:37,960 --> 00:12:41,030
- And you are nothing but a slave driver,

159
00:12:41,030 --> 00:12:42,180
and to think I pay you.

160
00:12:43,250 --> 00:12:45,050
- You'd be lost without me.

161
00:12:45,050 --> 00:12:47,600
Keeping organized has never
been your strong point.

162
00:12:49,010 --> 00:12:50,943
- Valentine's daughter.
- Anna.

163
00:12:52,600 --> 00:12:53,800
- Keep her back from me.

164
00:12:54,940 --> 00:12:56,123
- You sure that's wise?

165
00:12:58,560 --> 00:13:01,380
- I've always had a soft
spot for pretty blondes.

166
00:13:01,380 --> 00:13:04,450
- Mm-hmm, and so do our clients.

167
00:13:04,450 --> 00:13:07,360
You need to stop mixing
business with pleasure.

168
00:13:07,360 --> 00:13:09,060
Anyway, they're ready for viewing.

169
00:13:10,980 --> 00:13:13,883
Once you've cleared your desk,
I'll allow you to join us.

170
00:13:15,940 --> 00:13:17,547
- You're a strict woman, Margaret.

171
00:13:17,547 --> 00:13:21,350
- And that is why we have such
a good business relationship.

172
00:13:21,350 --> 00:13:24,783
I like to keep everything,
and everyone in order.

173
00:13:28,120 --> 00:13:29,700
- My guests here yet?

174
00:13:29,700 --> 00:13:32,850
- [Margaret] Two of them,
they're being looked after.

175
00:13:32,850 --> 00:13:35,187
- Good, were you expecting any more?

176
00:13:35,187 --> 00:13:36,830
- No, not today.

177
00:13:36,830 --> 00:13:38,520
Well, seeing we have a fresh consignment,

178
00:13:38,520 --> 00:13:41,430
we're just waiting for their response.

179
00:13:41,430 --> 00:13:42,750
- You think they'll buy it.

180
00:13:42,750 --> 00:13:43,600
- I'd imagine so,

181
00:13:44,680 --> 00:13:47,803
as long as you keep your
hands off the merchandise.

182
00:13:49,260 --> 00:13:52,290
- Well, I did it have a good quarter,

183
00:13:52,290 --> 00:13:54,560
I say we can ease our
foot off the gas pedal

184
00:13:54,560 --> 00:13:56,550
a little bit this month.

185
00:13:56,550 --> 00:13:58,130
Now that Valentine's off the radar,

186
00:13:58,130 --> 00:14:00,230
it's gonna be a lot easier to do business.

187
00:14:02,320 --> 00:14:04,720
- At the end of the day,
I work for you, Samuel.

188
00:14:05,610 --> 00:14:07,053
I'll do whatever you ask.

189
00:14:09,340 --> 00:14:11,230
- I love it when you say that

190
00:14:12,989 --> 00:14:15,224
- Well, you have 10
minutes to finish this lot,

191
00:14:15,224 --> 00:14:16,607
and then I'll come and get you.

192
00:14:18,310 --> 00:14:20,781
(Samuel sighing)

193
00:14:20,781 --> 00:14:23,227
(door unlatching)
(footsteps thudding)

194
00:14:23,227 --> 00:14:25,894
(door latching)

195
00:14:31,590 --> 00:14:32,940
I'll be ready for you soon.

196
00:14:37,020 --> 00:14:40,110
I hope you're not gonna behave
like this with our guests.

197
00:14:40,110 --> 00:14:42,060
They've come a long way to see you,

198
00:14:42,060 --> 00:14:44,160
and they're willing to pay a lot of money.

199
00:14:46,580 --> 00:14:48,693
- You've got no idea what
you've gotten yourself into,

200
00:14:48,693 --> 00:14:50,170
have you?

201
00:14:50,170 --> 00:14:51,960
- Talking in riddles again.

202
00:14:51,960 --> 00:14:54,400
- When my father finds
out, I've been taken,

203
00:14:54,400 --> 00:14:57,500
you're going to find
yourself in a lot of trouble.

204
00:14:57,500 --> 00:15:00,290
- Do you think the other girls
don't say the same thing?

205
00:15:00,290 --> 00:15:03,030
You need to understand we've
been doing this a long time,

206
00:15:03,030 --> 00:15:05,490
and we are very careful.

207
00:15:05,490 --> 00:15:07,310
- This time, it's going to be different.

208
00:15:07,310 --> 00:15:08,143
- How so?

209
00:15:09,660 --> 00:15:11,160
- You'll find out soon enough.

210
00:15:14,030 --> 00:15:15,530
- You're very beautiful, Anna,

211
00:15:16,600 --> 00:15:17,990
but I'll need to tidy you up a bit

212
00:15:17,990 --> 00:15:20,080
before you meet the others.

213
00:15:20,080 --> 00:15:21,913
- You can keep your hands off me.

214
00:15:22,830 --> 00:15:25,580
- It's best not to fight them, my sweet.

215
00:15:25,580 --> 00:15:28,620
- My advice is to just
go along for the ride.

216
00:15:28,620 --> 00:15:30,230
The girls who survive are the ones

217
00:15:30,230 --> 00:15:32,023
who play the dutiful girlfriend.

218
00:15:32,890 --> 00:15:34,713
You're about to start a new life.

219
00:15:35,580 --> 00:15:38,240
The sooner you accept your
sudden change in circumstances,

220
00:15:38,240 --> 00:15:39,890
the better.

221
00:15:39,890 --> 00:15:42,090
If you fight them,
they'll just replace you.

222
00:15:43,425 --> 00:15:45,940
These a rich and powerful
people we're dealing with,

223
00:15:45,940 --> 00:15:47,550
do you understand what I'm telling you?

224
00:15:47,550 --> 00:15:50,451
- I don't need your advice.
- I'm trying to help you.

225
00:15:50,451 --> 00:15:53,210
- (sneers) Cut my ropes,
and help me that way.

226
00:15:53,210 --> 00:15:55,260
- And risk losing my own life?

227
00:15:55,260 --> 00:15:57,420
There are limits to my kindness.

228
00:15:57,420 --> 00:15:59,830
- I'm surprised you even sleep at night.

229
00:15:59,830 --> 00:16:03,760
- I play my role, now I
have everything I want.

230
00:16:03,760 --> 00:16:05,363
I suggest you do the same.

231
00:16:06,560 --> 00:16:08,633
- I'd rather die than lose my soul.

232
00:16:12,467 --> 00:16:13,580
(slap thudding)

233
00:16:13,580 --> 00:16:15,880
- Then, you'll learn the hard way.

234
00:16:15,880 --> 00:16:18,400
One day, you'll understand,
I was trying to help.

235
00:16:18,400 --> 00:16:21,310
- I'll be long gone
before that day arrives.

236
00:16:21,310 --> 00:16:22,767
- That's what they all say.

237
00:16:23,651 --> 00:16:25,208
- This time, it's going to be different.

238
00:16:25,208 --> 00:16:27,366
- They all say that too.

239
00:16:27,366 --> 00:16:31,341
- You're going to die, I
want you to understand that.

240
00:16:31,341 --> 00:16:33,669
- I don't frighten easily.

241
00:16:33,669 --> 00:16:38,064
- (chuckles) That's what they all say.

242
00:16:38,064 --> 00:16:43,064
(birds chirping)
(tense dramatic music)

243
00:17:16,810 --> 00:17:18,060
- I'm sorry, have we met?

244
00:17:19,328 --> 00:17:21,078
- I don't believe so.

245
00:17:22,380 --> 00:17:25,080
- I would have remembered
your face in this little town.

246
00:17:25,080 --> 00:17:26,230
- I arrived last night.

247
00:17:27,260 --> 00:17:29,403
- I see.
- My name's Kit.

248
00:17:31,210 --> 00:17:32,043
- Simone.

249
00:17:32,900 --> 00:17:35,500
- Sorry, you just remind
me of somebody I once knew.

250
00:17:37,330 --> 00:17:39,323
- Someone nice I hope.
- Very much so.

251
00:17:42,159 --> 00:17:43,950
- Are you here for work, Kit?

252
00:17:43,950 --> 00:17:45,050
- Something like that.

253
00:17:47,380 --> 00:17:48,760
- Well, it's lovely meeting you.

254
00:17:48,760 --> 00:17:50,760
I should run along now.
- Well, perhaps

255
00:17:52,150 --> 00:17:53,050
we can meet again.

256
00:17:54,560 --> 00:17:55,633
- Yes, I'd like that.

257
00:17:56,510 --> 00:17:58,260
I often take a stroll in the evenings

258
00:17:58,260 --> 00:18:00,093
in one of the local parks.

259
00:18:01,020 --> 00:18:02,520
- Do you have a favorite book?

260
00:18:03,420 --> 00:18:05,470
I'd be interested in making a new friend.

261
00:18:08,450 --> 00:18:10,413
- Maybe Queens park this evening.

262
00:18:11,440 --> 00:18:14,253
Eight might be a good time to try.

263
00:18:23,125 --> 00:18:27,410
(tense ominous music)
(guest yawning)

264
00:18:27,410 --> 00:18:29,893
- I really hope they don't
keep us waiting here all day.

265
00:18:31,840 --> 00:18:33,972
- They're usually very punctual.

266
00:18:33,972 --> 00:18:36,103
- I paid enough money,
I bloody well hope so.

267
00:18:37,640 --> 00:18:39,728
- This is my third time.

268
00:18:39,728 --> 00:18:42,773
The quality is very good, my friend.

269
00:18:48,360 --> 00:18:51,547
- Stand there, and
smile, I guess to say it.

270
00:18:54,470 --> 00:18:55,970
Our guest is here.

271
00:18:56,980 --> 00:18:57,813
- Wonder.

272
00:18:58,740 --> 00:18:59,573
- Blimey.

273
00:19:12,650 --> 00:19:14,650
- [Margaret] How nice of you to join us.

274
00:19:22,660 --> 00:19:24,460
- Your team has done well this time.

275
00:19:25,761 --> 00:19:27,678
- [Margaret] Thank you.

276
00:19:30,720 --> 00:19:32,863
- And a very warm welcome to you both.

277
00:19:33,710 --> 00:19:35,980
- The pleasure's all ours.

278
00:19:35,980 --> 00:19:39,090
- Trust you both are happy.
- Absolutely.

279
00:19:39,090 --> 00:19:41,333
- Would you care for a
drink before we start?

280
00:19:42,910 --> 00:19:46,193
- Just a glass of water
for me, I'm a teetotaler.

281
00:19:48,200 --> 00:19:49,740
- Very well.

282
00:19:49,740 --> 00:19:51,550
- [Margaret] Drinks are on their way.

283
00:19:51,550 --> 00:19:53,010
- Thank you, Margaret.

284
00:19:56,518 --> 00:19:58,460
A bite to eat perhaps?

285
00:19:58,460 --> 00:20:00,580
- I have already eaten.

286
00:20:00,580 --> 00:20:01,413
- Very well.

287
00:20:02,900 --> 00:20:04,573
- I'm very impressed, Samuel.

288
00:20:06,030 --> 00:20:08,483
You have exceeded yourself this time.

289
00:20:10,250 --> 00:20:13,500
- Well, we went out of our way

290
00:20:13,500 --> 00:20:15,943
to bring you the very best quality.

291
00:20:18,270 --> 00:20:20,287
We went through a great
deal of trouble (sighs).

292
00:20:23,134 --> 00:20:25,801
(Anna grunting)

293
00:20:27,550 --> 00:20:30,310
- I'm so glad you're both happy.

294
00:20:30,310 --> 00:20:32,360
Can't tell you how pleased that makes me.

295
00:20:33,580 --> 00:20:36,193
- So we'll start the bidding.

296
00:20:37,037 --> 00:20:38,787
I say we get this show on the road.

297
00:20:40,090 --> 00:20:40,923
- Cool.

298
00:21:00,556 --> 00:21:03,639
(footsteps thudding)

299
00:21:15,840 --> 00:21:17,390
- I didn't think you'd show up.

300
00:21:20,842 --> 00:21:22,342
- I'm not that kind of person.

301
00:21:23,420 --> 00:21:26,370
I would never agree to meet
someone, then not show.

302
00:21:26,370 --> 00:21:27,870
Wouldn't want that done to me.

303
00:21:30,400 --> 00:21:32,000
- You seem upset, are you okay?

304
00:21:38,290 --> 00:21:40,150
- You're staring at me.

305
00:21:40,150 --> 00:21:42,580
- I'm sorry, you just remind
me of someone very special.

306
00:21:42,580 --> 00:21:43,730
You look just like her.

307
00:21:45,580 --> 00:21:46,563
- Your girlfriend?

308
00:21:47,500 --> 00:21:49,453
- My wife, she was very beautiful.

309
00:21:50,530 --> 00:21:51,363
- I see.

310
00:21:52,370 --> 00:21:53,323
Did she leave you?

311
00:21:54,280 --> 00:21:56,030
- Well, you could put it that way (sighs).

312
00:21:56,030 --> 00:21:57,030
- I don't understand

313
00:21:59,620 --> 00:22:00,570
- She was murdered.

314
00:22:01,600 --> 00:22:02,950
- Oh my gosh, I'm so sorry.

315
00:22:04,449 --> 00:22:06,583
I can't imagine what you
must be going through.

316
00:22:07,750 --> 00:22:09,670
- You learn to cope with it.

317
00:22:09,670 --> 00:22:10,503
- I couldn't.

318
00:22:12,349 --> 00:22:13,182
- (sighs) Anyway.

319
00:22:14,450 --> 00:22:15,600
Why are you so unhappy?

320
00:22:17,700 --> 00:22:18,853
- Nothing, I,

321
00:22:20,680 --> 00:22:23,230
I just haven't heard back
from my friend today, so.

322
00:22:24,910 --> 00:22:26,110
- I'm sure they'll call.

323
00:22:27,310 --> 00:22:28,927
- Yes, I expect they will.

324
00:22:33,113 --> 00:22:34,373
- I've lost you.

325
00:22:35,460 --> 00:22:36,293
- Sorry.

326
00:22:37,440 --> 00:22:38,940
- You look so deep in thought.

327
00:22:40,372 --> 00:22:42,740
- (chuckles) I was thinking of my wife.

328
00:22:42,740 --> 00:22:43,573
- I understand.

329
00:22:44,970 --> 00:22:47,853
- One day, I'll find the
man that took her life.

330
00:22:49,960 --> 00:22:52,593
- Perhaps that man is out
there looking for you too.

331
00:22:53,670 --> 00:22:54,553
- Oh, I hope so.

332
00:22:56,630 --> 00:22:58,880
- It's not healthy to
hold in all that anger.

333
00:23:00,420 --> 00:23:01,770
- It's what keeps me alive.

334
00:23:02,950 --> 00:23:04,600
- It could end up costing you it.

335
00:23:06,080 --> 00:23:07,137
- I'll take my chances (sighs).

336
00:23:12,610 --> 00:23:14,060
I'm sure your friend'll call.

337
00:23:15,422 --> 00:23:17,982
- You know I wasn't thinking about that.

338
00:23:17,982 --> 00:23:21,640
I was thinking of.

339
00:23:21,640 --> 00:23:24,100
I was thinking that it
would be wise for you

340
00:23:24,100 --> 00:23:26,800
to leave this town as soon
as possible, Mr. Valentine.

341
00:23:29,850 --> 00:23:31,000
- Care you explain why?

342
00:23:32,780 --> 00:23:35,470
- Sometimes you just can't fight back,

343
00:23:35,470 --> 00:23:37,270
not when they have something on you.

344
00:23:38,124 --> 00:23:40,457
- I'm not sure I follow you.

345
00:23:43,877 --> 00:23:44,903
Are you leaving?

346
00:23:49,260 --> 00:23:50,960
- I have a lot to do this evening.

347
00:23:53,310 --> 00:23:54,143
- I see.

348
00:23:54,990 --> 00:23:56,690
- It was lovely meeting you again.

349
00:23:58,970 --> 00:24:01,871
I wish it would have been
under better circumstances.

350
00:24:01,871 --> 00:24:03,760
- The feeling is mutual.

351
00:24:03,760 --> 00:24:06,670
- You're very peculiar,
man, Mr. Valentine.

352
00:24:06,670 --> 00:24:09,103
- Unusual circumstances
can do that to someone.

353
00:24:10,440 --> 00:24:11,273
- You take care.

354
00:24:12,770 --> 00:24:15,070
I hope you enjoy your
stay in our lovely town,

355
00:24:16,280 --> 00:24:18,230
and I hope someday you find a new love.

356
00:24:19,768 --> 00:24:22,568
- Oh, just when I was beginning
to enjoy my own company.

357
00:24:23,550 --> 00:24:27,433
- You'll find love again
when you least expect it.

358
00:24:29,720 --> 00:24:31,400
Goodbye, Mr. Valentine.

359
00:24:43,396 --> 00:24:48,396
(door unlatching)
(footsteps thudding)

360
00:24:50,466 --> 00:24:53,049
(gun clanking)

361
00:24:59,557 --> 00:25:02,057
(Kit sighing)

362
00:25:27,567 --> 00:25:29,706
- Do you make a habit
of seducing married men?

363
00:25:29,706 --> 00:25:31,840
(Anna chuckling)

364
00:25:31,840 --> 00:25:33,240
- Just when I have the time.

365
00:25:37,860 --> 00:25:38,693
- Why me?

366
00:25:40,000 --> 00:25:40,957
- Why not you?

367
00:25:44,471 --> 00:25:46,570
- I hope you're going to untie me after.

368
00:25:46,570 --> 00:25:49,179
- I won't have to soon.

369
00:25:49,179 --> 00:25:52,012
(knife whooshing)

370
00:25:53,870 --> 00:25:57,826
(door unlatching)
(door creaking)

371
00:25:57,826 --> 00:26:00,493
(door latching)

372
00:26:02,796 --> 00:26:03,629
- Anna?

373
00:26:06,208 --> 00:26:10,610
Anna?
(door unlatching)

374
00:26:10,610 --> 00:26:11,443
- Father?

375
00:26:13,080 --> 00:26:14,840
- We agreed not to do this again.

376
00:26:14,840 --> 00:26:15,673
- I'm sorry.

377
00:26:16,870 --> 00:26:18,360
- You're promised (pants)!

378
00:26:18,360 --> 00:26:22,610
- You are so weak, Dad, I can't
bear to see you like this.

379
00:26:22,610 --> 00:26:24,380
- It'll pass, you know it'll pass.

380
00:26:24,380 --> 00:26:27,491
- I couldn't stand it, it's
killing me to see you suffer.

381
00:26:27,491 --> 00:26:28,910
- We need to clear this mess
up, before mother gets back.

382
00:26:28,910 --> 00:26:30,470
- Yeah, leave it to me,

383
00:26:30,470 --> 00:26:33,340
I'll have it spotless
before she gets back.

384
00:26:33,340 --> 00:26:35,350
- This has to be the last time.

385
00:26:35,350 --> 00:26:37,240
- You have to feed.

386
00:26:37,240 --> 00:26:39,330
- This has to be the last
time we do this, Anna.

387
00:26:39,330 --> 00:26:40,493
Do you understand?

388
00:26:41,590 --> 00:26:43,760
- Daddy, you know I'd do anything for you.

389
00:26:43,760 --> 00:26:47,300
- I'm serious, this has to stop.

390
00:26:47,300 --> 00:26:49,233
This is our home, our sanctuary.

391
00:26:50,950 --> 00:26:51,800
- I know (sighs).

392
00:26:58,566 --> 00:27:01,886
(person knocking)

393
00:27:01,886 --> 00:27:03,030
- Who is it?

394
00:27:03,030 --> 00:27:03,863
- It's me.

395
00:27:05,378 --> 00:27:07,878
(Kit sighing)

396
00:27:08,859 --> 00:27:11,240
(light clicking)

397
00:27:11,240 --> 00:27:13,740
(Kit sighing)

398
00:27:15,065 --> 00:27:16,777
(door unlatching)

399
00:27:16,777 --> 00:27:17,610
Boo.

400
00:27:20,240 --> 00:27:22,390
You really know how to
impress a girl, Kit.

401
00:27:24,384 --> 00:27:27,051
(door latching)

402
00:27:30,260 --> 00:27:32,160
- Did you follow me?

403
00:27:32,160 --> 00:27:32,993
- I did.

404
00:27:35,040 --> 00:27:37,040
- Could you get me a drink?

405
00:27:37,040 --> 00:27:37,873
I'd like one.

406
00:27:40,356 --> 00:27:43,083
(bottle clanking)

407
00:27:43,083 --> 00:27:44,220
A glass would be nice.

408
00:27:44,220 --> 00:27:45,370
- Don't push your luck.

409
00:27:47,370 --> 00:27:50,453
- Take a seat, I just
might share this with you.

410
00:27:55,032 --> 00:27:56,632
- I don't really know you, do I?

411
00:27:58,780 --> 00:28:02,503
- That's funny, I was just
thinking the same thing.

412
00:28:06,254 --> 00:28:08,360
(Kit sighing)

413
00:28:08,360 --> 00:28:11,663
- Have you lived here now long?

414
00:28:11,663 --> 00:28:12,496
- Long enough.

415
00:28:14,480 --> 00:28:15,470
- Didn't want to explore?

416
00:28:15,470 --> 00:28:16,820
It's a big world out there.

417
00:28:18,690 --> 00:28:21,640
- You wouldn't ask that if you
knew how this town operated.

418
00:28:23,020 --> 00:28:24,685
- People run away all the time, were

419
00:28:24,685 --> 00:28:26,153
what makes this town so special?

420
00:28:28,255 --> 00:28:29,088
- If only you knew.

421
00:28:30,420 --> 00:28:33,363
Look, I didn't come
here to be interrogated.

422
00:28:34,410 --> 00:28:37,030
So let's just stop with all the questions.

423
00:28:37,030 --> 00:28:38,998
- What did you come here for?

424
00:28:38,998 --> 00:28:41,182
(person knocking)

425
00:28:41,182 --> 00:28:43,349
- Well, someone's popular.

426
00:28:46,426 --> 00:28:51,426
- Who is it?

427
00:28:51,524 --> 00:28:53,543
- Who the hell are you?

428
00:28:53,543 --> 00:28:54,873
- I said, who is it?

429
00:29:03,000 --> 00:29:03,833
Yes?

430
00:29:03,833 --> 00:29:06,960
- Someone out there wanted
to see you urgently.

431
00:29:06,960 --> 00:29:09,117
- Does this person have a name?

432
00:29:09,117 --> 00:29:11,190
- Oh, they didn't wanna give me a name?

433
00:29:11,190 --> 00:29:13,200
- What does he look like?

434
00:29:13,200 --> 00:29:16,240
- Well, I would say he's in his early 40s,

435
00:29:16,240 --> 00:29:20,310
short black hair, had a stern expression.

436
00:29:20,310 --> 00:29:21,950
Do you know him?

437
00:29:21,950 --> 00:29:22,783
- Not yet.

438
00:29:24,170 --> 00:29:25,360
- I'm going.
- You don't have to leave,

439
00:29:25,360 --> 00:29:27,980
I'll be 10 minutes, wait here for me.

440
00:29:27,980 --> 00:29:30,457
- 10 minutes, that's all I'm giving you.

441
00:29:41,555 --> 00:29:43,355
(door latching)

442
00:29:43,355 --> 00:29:44,960
- That's quite a catch.

443
00:29:44,960 --> 00:29:45,793
- Not my type.

444
00:29:46,630 --> 00:29:49,023
- I said that about my wife 20 years ago.

445
00:29:49,970 --> 00:29:51,970
- Send me an anniversary card, shall we?

446
00:29:53,280 --> 00:29:54,113
- Follow me.

447
00:30:10,187 --> 00:30:12,680
- You're in a great deal
of danger, Mr. Valentine.

448
00:30:12,680 --> 00:30:14,130
- It's common in my line of work.

449
00:30:14,130 --> 00:30:16,689
- I know we both took
the same career path.

450
00:30:16,689 --> 00:30:17,890
- MI5?

451
00:30:17,890 --> 00:30:19,400
- We know why you're here.

452
00:30:19,400 --> 00:30:20,880
We heard about your wife and daughter too,

453
00:30:20,880 --> 00:30:22,643
my sincere condolences.

454
00:30:26,440 --> 00:30:29,340
- I'm not leaving here
until Archer's dead.

455
00:30:29,340 --> 00:30:31,143
- I had a feeling you were gonna say that.

456
00:30:32,679 --> 00:30:34,480
- I didn't catch your name.
- You can call me Marshall.

457
00:30:34,480 --> 00:30:37,370
- You know Edward?
- Edward did a very poor job.

458
00:30:37,370 --> 00:30:39,480
Your cover was blown
before you left London.

459
00:30:39,480 --> 00:30:41,420
Edward's first-class, I guess
I'll have to take your word

460
00:30:41,420 --> 00:30:42,610
on that, Marshall.

461
00:30:42,610 --> 00:30:44,300
- The very fact we're talking
should raise alarm bells.

462
00:30:44,300 --> 00:30:46,060
- What exactly do you want?
- I want you to leave town,

463
00:30:46,060 --> 00:30:47,930
that's what I want, I don't
care if you kill Samuel,

464
00:30:47,930 --> 00:30:49,990
is that clear?
- I'm not leaving here

465
00:30:49,990 --> 00:30:51,900
until Archer's dead, is
that clear enough for ya?

466
00:30:51,900 --> 00:30:53,390
- Get your business sorted this evening.

467
00:30:53,390 --> 00:30:55,490
We can't have dead bodies lying around.

468
00:30:55,490 --> 00:30:57,090
- I'll even send a chap to
pick you up if you like,

469
00:30:57,090 --> 00:30:58,130
I'm very friendly that way.

470
00:30:58,130 --> 00:31:00,300
- I'll make my own way if
it's all the same to you.

471
00:31:00,300 --> 00:31:02,793
- Well, that's fine, I wish
you the very best of British.

472
00:31:04,130 --> 00:31:06,770
Oh, by the way, the station
serves a very fine coffee,

473
00:31:06,770 --> 00:31:09,020
I'd take advantage of
that fact if I were you

474
00:31:11,927 --> 00:31:15,010
(footsteps thudding)

475
00:31:46,479 --> 00:31:49,312
(person knocking)

476
00:31:55,534 --> 00:32:00,534
(door unlatching)
(door squeaking)

477
00:32:03,095 --> 00:32:08,095
- Is anyone here?
(door latching)

478
00:32:08,695 --> 00:32:09,645
I have your parcel.

479
00:32:17,540 --> 00:32:20,160
Is there someone there?

480
00:32:20,160 --> 00:32:21,510
- You're five minutes late.

481
00:32:23,619 --> 00:32:26,780
- (stammers) I'm sorry,
I got stuck in traffic.

482
00:32:26,780 --> 00:32:28,477
- Put the parcel on the floor.

483
00:32:34,078 --> 00:32:36,290
(deliveryman thudding)
(deliveryman grunting)

484
00:32:36,290 --> 00:32:38,670
- Well, that's wasn't very polite of ya.

485
00:32:38,670 --> 00:32:41,510
- I'm about do a spot of decorating.

486
00:32:41,510 --> 00:32:44,203
I was thinking dark red
would suit this room.

487
00:32:45,640 --> 00:32:48,540
Don't you want to know
what's in the parcel?

488
00:32:48,540 --> 00:32:49,990
- Look, I'm just Here
to earn a few pounds.

489
00:32:49,990 --> 00:32:52,133
I don't need to know
what's in that parcel.

490
00:32:54,285 --> 00:32:57,285
(package rummaging)

491
00:32:58,340 --> 00:32:59,173
- You like it?

492
00:33:00,240 --> 00:33:01,463
- What's it for?

493
00:33:03,940 --> 00:33:05,290
- It's for your blood.

494
00:33:05,290 --> 00:33:06,819
- Excuse me?

495
00:33:06,819 --> 00:33:09,986
(deliveryman gagging)

496
00:33:12,322 --> 00:33:16,250
(speaking in a foreign language)

497
00:33:16,250 --> 00:33:18,403
- Deep breath and count to 10, my lovely.

498
00:33:19,713 --> 00:33:24,713
(deliveryman grunting)
(deliveryman choking)

499
00:33:32,895 --> 00:33:35,562
(blood pouring)

500
00:33:44,240 --> 00:33:49,240
- Fantastic, the finest in adrenochrome.

501
00:33:50,639 --> 00:33:54,010
(speaking in a foreign language)

502
00:33:54,010 --> 00:33:57,090
Samuel will pay big money for this.

503
00:33:57,090 --> 00:33:59,080
- Forget about Samuel.

504
00:33:59,080 --> 00:34:01,453
Go to Martin direct, and
cut out the middleman,

505
00:34:02,320 --> 00:34:03,793
we'll make so much more.

506
00:34:05,660 --> 00:34:06,563
- Good point.

507
00:34:10,360 --> 00:34:11,712
(speaking in a foreign language)

508
00:34:11,712 --> 00:34:14,462
(lips smooching)

509
00:34:21,262 --> 00:34:24,345
(footsteps thudding)

510
00:34:26,210 --> 00:34:27,043
- Well?

511
00:34:28,672 --> 00:34:29,505
- I tried to warn him off.

512
00:34:29,505 --> 00:34:32,000
- And did he take your advice?

513
00:34:32,000 --> 00:34:34,410
- Would you listen if I killed
a member of your family?

514
00:34:34,410 --> 00:34:36,510
- So we get rid of him.

515
00:34:36,510 --> 00:34:37,840
- It's beginning to look that way?

516
00:34:37,840 --> 00:34:39,240
- I think it's for the best.

517
00:34:40,160 --> 00:34:41,360
- You still got my back?

518
00:34:42,500 --> 00:34:43,333
- Always

519
00:34:49,028 --> 00:34:52,111
(footsteps thudding)

520
00:35:35,480 --> 00:35:37,420
- Afternoon.
- Jesus.

521
00:35:37,420 --> 00:35:39,000
- Are you really the best they could find?

522
00:35:39,000 --> 00:35:39,883
- Excuse me?

523
00:35:40,754 --> 00:35:42,250
(Bobby grunting)
- I'd stop moving

524
00:35:42,250 --> 00:35:43,930
if I was you.
- I am late

525
00:35:43,930 --> 00:35:45,250
for an appointment.

526
00:35:45,250 --> 00:35:46,900
- Who with?
- My doctor.

527
00:35:46,900 --> 00:35:48,130
- Well, you look fine to me.

528
00:35:48,130 --> 00:35:51,860
- Well, looks can be deceiving,
I have a heart condition,

529
00:35:51,860 --> 00:35:55,880
and if it goes checked
out (grunts), I could die.

530
00:35:55,880 --> 00:35:57,580
- I'm gonna ask you one more time.

531
00:35:57,580 --> 00:36:00,110
Who sent you to follow me?
- You're hurting me.

532
00:36:00,110 --> 00:36:04,140
- I don't care.
(Bobby squirming)

533
00:36:04,140 --> 00:36:06,070
- Marshall sent me, Marshall.

534
00:36:06,070 --> 00:36:08,930
- Marshall, well that does surprise me.

535
00:36:08,930 --> 00:36:12,563
I held him in higher esteem.
(Bobby panting)

536
00:36:13,840 --> 00:36:16,100
- You're not going to
kill me now, are you?

537
00:36:16,100 --> 00:36:17,643
- You're not worth killing,

538
00:36:17,643 --> 00:36:19,630
I'll feel embarrassed taking your life.

539
00:36:19,630 --> 00:36:20,463
- I agree.

540
00:36:23,130 --> 00:36:24,130
Can I go now?

541
00:36:24,130 --> 00:36:25,280
- You're free to leave.

542
00:36:28,060 --> 00:36:30,410
- Is there anything else you
would like me to tell Marshall?

543
00:36:30,410 --> 00:36:33,030
- Yeah, tell him to back off.

544
00:36:33,030 --> 00:36:35,740
I'm not the sort of man that
likes to be put in a corner.

545
00:36:35,740 --> 00:36:38,483
- Sure, it was nice meeting you,

546
00:36:39,993 --> 00:36:42,870
and I certainly hope that you
find what you're looking for.

547
00:36:42,870 --> 00:36:43,970
- Oh, I'm sure I will.

548
00:36:50,523 --> 00:36:53,440
(car horn honking)

549
00:36:56,523 --> 00:36:59,810
(Kit sighing)

550
00:36:59,810 --> 00:37:00,993
- The lady left.

551
00:37:02,500 --> 00:37:04,250
- You should have been a detective.

552
00:37:06,220 --> 00:37:08,930
- [Owner] She gave me
this note to give to ya.

553
00:37:08,930 --> 00:37:09,973
- How sweet of her.

554
00:37:11,025 --> 00:37:12,247
- [Owner] You want to read it or not?

555
00:37:13,410 --> 00:37:15,710
- Why not, I could do
with some entertainment.

556
00:37:18,678 --> 00:37:20,063
Is there something I can do for you.

557
00:37:20,914 --> 00:37:23,430
- Well, it's just, I wondered
if you wanted a bite to eat.

558
00:37:23,430 --> 00:37:26,096
Kitchen's been open for over an hour.

559
00:37:26,096 --> 00:37:26,946
- I'm not hungry.

560
00:37:27,860 --> 00:37:29,860
- We get a lot of our income from meals.

561
00:37:30,710 --> 00:37:32,350
I think you can probably understand

562
00:37:32,350 --> 00:37:35,493
in a small town like this one,
we don't get too many guests.

563
00:37:37,010 --> 00:37:39,130
- I'll drop by the local food bank.

564
00:37:39,130 --> 00:37:40,980
Rustle up a couple of guests for you.

565
00:37:43,088 --> 00:37:44,710
- You've got an answer for
everything, haven't ya?

566
00:37:44,710 --> 00:37:45,543
- I try.

567
00:37:46,770 --> 00:37:48,913
- Well, I'll be downstairs if you need me,

568
00:37:49,777 --> 00:37:52,833
the kitchen's open until
10 just so you know.

569
00:37:54,200 --> 00:37:55,033
- Appreciate it.

570
00:38:03,437 --> 00:38:08,437
(footsteps thudding)
(paper rummaging)

571
00:38:25,165 --> 00:38:27,915
(drill whirring)

572
00:38:36,340 --> 00:38:37,290
- Any updates?

573
00:38:39,667 --> 00:38:40,834
- We have him.

574
00:38:46,304 --> 00:38:47,137
Oh gross..

575
00:38:48,610 --> 00:38:50,810
He's in a safe house with Sasha,

576
00:38:50,810 --> 00:38:53,307
and the rest of the gang
as we speak (sighs).

577
00:38:54,313 --> 00:38:55,146
- Good work.

578
00:38:56,630 --> 00:38:58,610
- You look exhausted.

579
00:38:58,610 --> 00:38:59,930
Can I pour you a drink?

580
00:39:01,380 --> 00:39:02,230
- I won't say no.

581
00:39:06,710 --> 00:39:08,523
- [Marshall] I need to
get him straight away.

582
00:39:09,735 --> 00:39:12,135
- I think Finchy would
want a play at him first?

583
00:39:13,390 --> 00:39:14,840
- He needs to be killed ASAP.

584
00:39:16,070 --> 00:39:16,970
- What's the rush?

585
00:39:17,970 --> 00:39:19,620
- Sasha knows where he's staying.

586
00:39:21,057 --> 00:39:22,930
- You got no idea what
you're playing with.

587
00:39:25,368 --> 00:39:28,118
(Brian laughing)

588
00:39:30,623 --> 00:39:31,706
I don't care.

589
00:39:33,380 --> 00:39:34,413
I've done my job.

590
00:39:35,450 --> 00:39:37,310
I found the guy, spring him in,

591
00:39:37,310 --> 00:39:38,810
and now, I just want my money.

592
00:39:41,730 --> 00:39:45,920
You said I could have
a little extra reward

593
00:39:48,180 --> 00:39:51,453
if I was a good boy, and did a good job.

594
00:39:52,780 --> 00:39:55,160
- I think you've earned
a bit of play time.

595
00:39:55,160 --> 00:39:57,320
- What do you say, Michelle?

596
00:39:57,320 --> 00:40:01,410
- You're the boss, I just do as I'm told.

597
00:40:01,410 --> 00:40:02,243
- Good to know.

598
00:40:03,880 --> 00:40:05,890
You've got 10 minutes.
- I need longer.

599
00:40:05,890 --> 00:40:07,540
- 10 minutes, or we kick you out.

600
00:40:17,407 --> 00:40:19,907
(Kit panting)

601
00:40:22,464 --> 00:40:24,130
- Kit!

602
00:40:24,130 --> 00:40:24,973
Kit, wake up!

603
00:40:26,010 --> 00:40:29,090
Wake up, kit!
(Kit grunting)

604
00:40:29,090 --> 00:40:30,013
Don't fight it.

605
00:40:30,860 --> 00:40:32,330
- Where am I?

606
00:40:32,330 --> 00:40:35,483
- I'm trying to stop them,
I begged them to let you go.

607
00:40:35,483 --> 00:40:37,390
- Dave your tears, I'm not interested.

608
00:40:37,390 --> 00:40:39,683
- Believe me.
- Where am I?

609
00:40:44,196 --> 00:40:46,270
- A house belonging to Samuel.

610
00:40:46,270 --> 00:40:50,010
- Samuel Archer, so you work for him too.

611
00:40:50,010 --> 00:40:51,580
- I won't let them kill you.

612
00:40:51,580 --> 00:40:52,670
- Oh, I won't die that easily.

613
00:40:52,670 --> 00:40:54,320
You'll find that out soon enough.

614
00:40:55,330 --> 00:40:57,890
- I told them to leave you alone.

615
00:40:57,890 --> 00:40:59,340
- You didn't try hard enough.

616
00:41:01,520 --> 00:41:02,870
- Everybody wants you dead,

617
00:41:03,870 --> 00:41:05,670
Archer runs everything in this town.

618
00:41:07,110 --> 00:41:08,810
- I had a feeling you knew Archer.

619
00:41:09,650 --> 00:41:11,753
I came here to kill him.

620
00:41:14,010 --> 00:41:14,843
- Why?

621
00:41:15,900 --> 00:41:17,740
- Oh, don't play dumb.

622
00:41:17,740 --> 00:41:20,340
He's in possession of
something very valuable to me,

623
00:41:21,282 --> 00:41:22,115
and I think you know everything

624
00:41:22,115 --> 00:41:24,610
that's going on in this little town .

625
00:41:24,610 --> 00:41:26,760
- I have no idea what
you're talking about.

626
00:41:28,040 --> 00:41:30,983
- Your little gang took my only daughter.

627
00:41:36,060 --> 00:41:37,460
- I wasn't involved in that.

628
00:41:38,710 --> 00:41:40,043
- And the other girls?

629
00:41:45,840 --> 00:41:46,840
- My younger sister.

630
00:41:49,850 --> 00:41:52,490
You have no idea how deep this goes.

631
00:41:53,570 --> 00:41:55,650
- Oh, I understand very well.

632
00:41:55,650 --> 00:41:57,153
See it's my job to understand.

633
00:41:58,050 --> 00:42:00,313
They just stole from
the wrong guy this time.

634
00:42:02,430 --> 00:42:03,383
Nothing to say?

635
00:42:05,940 --> 00:42:08,970
- You should've left this
town when you had the chance.

636
00:42:08,970 --> 00:42:10,293
- Where it's Archer?

637
00:42:11,540 --> 00:42:12,373
Simone?

638
00:42:18,520 --> 00:42:21,073
- You don't know what you've walked into.

639
00:42:21,073 --> 00:42:22,323
- I asked you a question.

640
00:42:25,570 --> 00:42:26,970
- This is a very small town,

641
00:42:29,199 --> 00:42:30,883
and there are many people involved.

642
00:42:33,360 --> 00:42:35,510
- I think I'm beginning
to get the picture.

643
00:42:40,580 --> 00:42:43,170
- I don't think there's
anything I can do for you now.

644
00:42:43,170 --> 00:42:45,540
- Well, you could untie
my hands for a start.

645
00:42:49,500 --> 00:42:50,543
Just as I thought.

646
00:42:54,570 --> 00:42:58,423
- If I get you out of here,
will you take me with you?

647
00:43:04,120 --> 00:43:06,220
Will you take me far away from this place?

648
00:43:12,070 --> 00:43:15,283
I think that I would go anywhere with you.

649
00:43:19,163 --> 00:43:20,520
- I'm not the man you think I am?

650
00:43:20,520 --> 00:43:22,020
- Let me be the judge of that.

651
00:43:23,140 --> 00:43:24,590
- I think you're a good soul.

652
00:43:26,640 --> 00:43:27,473
- Simone.

653
00:43:28,636 --> 00:43:33,636
(door unlatching)
(footsteps thudding)

654
00:43:38,321 --> 00:43:40,988
(Bobby sighing)

655
00:43:43,700 --> 00:43:45,683
- I'm sorry it had to end like this.

656
00:43:47,880 --> 00:43:48,713
- Edward?

657
00:43:49,701 --> 00:43:51,901
- You were getting far
too good at your job.

658
00:43:52,820 --> 00:43:54,910
You were beginning to cost us.

659
00:43:54,910 --> 00:43:55,743
- Cost you?

660
00:43:57,040 --> 00:43:59,490
- I should have killed
you when I had the chance.

661
00:44:01,900 --> 00:44:03,813
- You caught me on a bad day.

662
00:44:04,910 --> 00:44:06,110
- I'm not afraid of you.

663
00:44:07,330 --> 00:44:08,163
- Just wait.

664
00:44:09,350 --> 00:44:11,200
- We knew you'd follow your daughter.

665
00:44:13,440 --> 00:44:15,070
- Archer bought you off?

666
00:44:15,070 --> 00:44:17,253
- Archer buys everybody off.

667
00:44:18,410 --> 00:44:21,283
We were making a killing
'til you showed up.

668
00:44:23,100 --> 00:44:26,333
Human trafficking is a
very lucrative business.

669
00:44:35,760 --> 00:44:38,650
- You won't see your daughter again?

670
00:44:38,650 --> 00:44:40,172
- You're gonna pay for that.

671
00:44:40,172 --> 00:44:43,370
(Sasha laughing)

672
00:44:43,370 --> 00:44:47,170
- I don't think you're in
any position to make threats.

673
00:44:47,170 --> 00:44:48,623
- Mr. Archer is not happy.

674
00:44:51,170 --> 00:44:53,940
His men found Mark's body

675
00:44:54,890 --> 00:44:57,197
You really do have to disappear.

676
00:45:00,343 --> 00:45:02,091
(punch thudding)
(Kit grunting)

677
00:45:02,091 --> 00:45:04,180
(Bobby laughing)

678
00:45:04,180 --> 00:45:06,580
- Not such a tough guy
anymore, are ya (laughs)?

679
00:45:07,810 --> 00:45:10,973
- Leave, Mr. Valentine alone,
Bobby, there's a good chap.

680
00:45:13,130 --> 00:45:15,690
- What did you do with my daughter?

681
00:45:15,690 --> 00:45:17,790
- You really have to ask.

682
00:45:17,790 --> 00:45:20,320
She was stolen to order, Kit.

683
00:45:20,320 --> 00:45:22,810
- And we got a good price for her too.

684
00:45:22,810 --> 00:45:24,913
- I am gonna rip your heart out.

685
00:45:25,830 --> 00:45:28,470
- Oh, Anna was so young and beautiful.

686
00:45:28,470 --> 00:45:29,610
- Satanic ritual?

687
00:45:29,610 --> 00:45:33,220
- We're not the gang that
steals girls like her to order,

688
00:45:33,220 --> 00:45:35,710
but then you should know this.

689
00:45:35,710 --> 00:45:39,150
It was your job to track such gangs.

690
00:45:39,150 --> 00:45:42,173
- I was selected especially
to hunt people like you.

691
00:45:44,613 --> 00:45:48,770
- We know that, you're the
best, that's why you had to go.

692
00:45:50,460 --> 00:45:51,323
Interpol.

693
00:45:53,988 --> 00:45:56,670
MI%, they all take a juicy cuts,

694
00:45:56,670 --> 00:45:59,770
you were beginning to rock
a very lucrative blunt.

695
00:45:59,770 --> 00:46:01,380
- That's not what I meant.

696
00:46:01,380 --> 00:46:04,640
I was chosen for other
reasons, specific reasons.

697
00:46:04,640 --> 00:46:06,660
- And what might they be?

698
00:46:06,660 --> 00:46:08,580
- Gangs like yours,

699
00:46:08,580 --> 00:46:10,793
beginning to tread on our toes too.

700
00:46:13,163 --> 00:46:14,213
- I don't follow you.

701
00:46:15,290 --> 00:46:19,830
- My people have a taste for fresh blood.

702
00:46:19,830 --> 00:46:21,360
- Your people?

703
00:46:21,360 --> 00:46:24,517
- You're not the only secret
society that operates with MI5.

704
00:46:26,010 --> 00:46:28,923
Only we've been around
for a very long time.

705
00:46:37,300 --> 00:46:39,223
- No, you're just talking in riddles.

706
00:46:44,240 --> 00:46:45,773
- [Sasha] She was very pretty.

707
00:46:47,666 --> 00:46:48,499
(Kit sighing)

708
00:46:48,499 --> 00:46:51,583
- Sasha, be quiet, this
doesn't have to get ugly.

709
00:46:55,780 --> 00:46:57,253
This is only business.

710
00:46:58,460 --> 00:46:59,910
These thing's never personal.

711
00:47:04,024 --> 00:47:05,850
You were ruining our business,

712
00:47:05,850 --> 00:47:08,120
we had to find some way to lure you here,

713
00:47:08,120 --> 00:47:12,220
plus we've got to make
cash from Anna's sale.

714
00:47:12,220 --> 00:47:14,890
It was a win-win situation.

715
00:47:14,890 --> 00:47:15,757
- Where is she?

716
00:47:17,638 --> 00:47:21,130
- Oh, it really doesn't matter now.

717
00:47:21,130 --> 00:47:22,960
- Tell me where my daughter is.

718
00:47:22,960 --> 00:47:25,141
- I'm afraid you're far too late,

719
00:47:25,141 --> 00:47:26,820
your daughter is dead, Mr. Valentine.

720
00:47:26,820 --> 00:47:28,520
Let that be the end of the matter.

721
00:47:30,070 --> 00:47:32,800
Now, I shall spare you
the gruesome details.

722
00:47:32,800 --> 00:47:35,942
- Oh, I'm sure you know
what these groups get up to.

723
00:47:35,942 --> 00:47:38,775
(Edward chuckles)

724
00:47:40,420 --> 00:47:41,253
Anyway,

725
00:47:42,120 --> 00:47:44,113
I did my homework.

726
00:47:46,030 --> 00:47:48,130
She's not even your real daughter, is she?

727
00:47:49,950 --> 00:47:52,113
Can't you have children, Mr. Valentine.

728
00:47:53,730 --> 00:47:55,520
- By choice.

729
00:47:55,520 --> 00:47:57,210
- Choice?
- Bad blood.

730
00:47:57,210 --> 00:47:58,043
- Oh.

731
00:47:59,100 --> 00:48:02,223
- I am going to kill you all.

732
00:48:03,657 --> 00:48:05,007
- Well, so you keep saying.

733
00:48:07,320 --> 00:48:09,270
Though I'm sure under
normal circumstances,

734
00:48:09,270 --> 00:48:11,895
we'd all be in a great deal of trouble.

735
00:48:11,895 --> 00:48:14,478
(all laughing)

736
00:48:15,990 --> 00:48:17,310
- I'll be trying to make your passing

737
00:48:17,310 --> 00:48:18,970
as painless as possible.

738
00:48:18,970 --> 00:48:21,180
Believe me when I tell you,

739
00:48:21,180 --> 00:48:24,760
I take no pleasure in
killing a fellow agent,

740
00:48:24,760 --> 00:48:26,463
especially one as good as you.

741
00:48:32,060 --> 00:48:34,487
- [Kit] You get your dirty hands off me.

742
00:48:34,487 --> 00:48:35,820
[Sasha Laughing]

743
00:48:38,960 --> 00:48:40,643
- This is going to hurt a lot.

744
00:48:42,420 --> 00:48:47,380
I will do my best to cause
as much pain as possible.

745
00:48:47,380 --> 00:48:50,460
- [Edward] Sasha, just
get on with it, will you?

746
00:48:50,460 --> 00:48:52,990
- Just having a little fun, my love.

747
00:48:52,990 --> 00:48:54,757
You always spoil my fun (laughs).

748
00:48:56,420 --> 00:48:59,483
- I am looking so forward
to watching you die.

749
00:49:01,246 --> 00:49:02,380
(laughs) I'm gonna get a lot.

750
00:49:02,380 --> 00:49:05,283
Oh, I'm gonna get a lot
of pleasure out of this.

751
00:49:07,341 --> 00:49:08,591
- I'm so sorry.

752
00:49:51,323 --> 00:49:53,990
(woman panting)

753
00:50:00,829 --> 00:50:01,662
- Why?

754
00:50:04,575 --> 00:50:08,365
Why are they doing this (sobs)?

755
00:50:08,365 --> 00:50:12,532
(speaking in a foreign language)

756
00:50:22,203 --> 00:50:24,793
Why are you taking me away from my family?

757
00:50:26,359 --> 00:50:29,753
- I'm going to see the boss
now, I'll ask him for you.

758
00:50:31,101 --> 00:50:33,851
- (sobs) please.

759
00:50:35,168 --> 00:50:39,723
(speaking in a foreign language)

760
00:50:39,723 --> 00:50:44,640
(sobs) Please (whimpers).

761
00:50:50,285 --> 00:50:52,868
(sobs) Please.

762
00:50:55,288 --> 00:50:57,455
I have a daughter, please.

763
00:50:58,646 --> 00:51:03,146
Take me away from here please (sobs).

764
00:51:40,554 --> 00:51:45,137
No, please (sobs), no, please, please.

765
00:51:50,643 --> 00:51:54,226
Please, please, no (sobs).

766
00:51:57,370 --> 00:52:00,287
No, please (sobs).

767
00:52:01,186 --> 00:52:05,401
Please, don't, no, no (sobs).

768
00:52:05,401 --> 00:52:10,401
(bones crushing)
No (sobs).

769
00:52:21,215 --> 00:52:25,132
- It's rude to point (laughs).

770
00:52:36,279 --> 00:52:39,029
(lips smooching)

771
00:52:44,050 --> 00:52:47,133
Ciao bella (laughs).

772
00:52:48,444 --> 00:52:51,111
(woman sobbing)

773
00:52:52,679 --> 00:52:54,841
(Mario laughing)

774
00:52:54,841 --> 00:52:58,008
(car engine growling)

775
00:53:15,140 --> 00:53:17,553
- I hope to serve you well this evening.

776
00:53:23,102 --> 00:53:28,102
(chalice thudding)
(Samuel sighing)

777
00:53:28,267 --> 00:53:31,100
(Samuel slurping)

778
00:53:37,039 --> 00:53:40,122
(footsteps thudding)

779
00:53:48,750 --> 00:53:51,200
- The other girl fetched a good price.

780
00:53:51,200 --> 00:53:52,473
Clients were very happy.

781
00:53:54,705 --> 00:53:57,455
(Samuel sighing)

782
00:53:58,630 --> 00:54:00,630
- This will make us wealthy too one day.

783
00:54:02,090 --> 00:54:04,933
- She'll have to change her
attitude before that can happen.

784
00:54:08,060 --> 00:54:09,827
- She'll earn us some men.

785
00:54:09,827 --> 00:54:11,473
- You'll have a long wait.

786
00:54:12,890 --> 00:54:15,950
- She's spirited, we have
clients who like that.

787
00:54:15,950 --> 00:54:17,223
- Go to hell.

788
00:54:19,210 --> 00:54:20,060
- That's my goal.

789
00:54:21,490 --> 00:54:22,493
- [Margaret] What shall we do with her?

790
00:54:23,330 --> 00:54:25,210
- She'll come with me.

791
00:54:25,210 --> 00:54:26,883
Finish your shift for the evening.

792
00:54:29,820 --> 00:54:30,653
- Very well.

793
00:54:33,460 --> 00:54:35,320
- Do you have any work left to complete?

794
00:54:35,320 --> 00:54:36,220
- Bits and pieces.

795
00:54:38,770 --> 00:54:41,083
- I'll leave the keys with
you if that's the case.

796
00:54:42,600 --> 00:54:45,193
- Fine, hope you sleep well tonight?

797
00:54:47,770 --> 00:54:48,720
- I'm sure I will.

798
00:54:50,845 --> 00:54:53,690
(Samuel panting)
(Samuel grunting)

799
00:54:53,690 --> 00:54:55,250
- Are you gonna give me any trouble?

800
00:54:55,250 --> 00:54:57,360
- It's not me you have to worry about.

801
00:54:57,360 --> 00:54:59,021
- What does that mean?

802
00:54:59,021 --> 00:55:00,271
- You'll see soon enough.

803
00:55:01,810 --> 00:55:03,410
I'll see you tomorrow, Margaret.

804
00:55:05,116 --> 00:55:08,199
(footsteps thudding)

805
00:55:14,910 --> 00:55:16,810
- I'm so sorry it had to end this way.

806
00:55:17,823 --> 00:55:22,823
(footsteps thudding)
(Kit sighing)

807
00:55:24,840 --> 00:55:27,623
- What is it like knowing
that you're about to die?

808
00:55:29,170 --> 00:55:30,370
- I wouldn't be so sure.

809
00:55:32,610 --> 00:55:34,370
- I admire your courage.

810
00:55:34,370 --> 00:55:35,883
I will say that much for you.

811
00:55:37,360 --> 00:55:40,600
Hey, do you mind?

812
00:55:40,600 --> 00:55:42,960
I was just talking to this lovely man.

813
00:55:42,960 --> 00:55:44,563
- Keep your distance, Bitch.

814
00:55:45,810 --> 00:55:48,620
- That's no way to talk to a close friend.

815
00:55:48,620 --> 00:55:50,843
I'm sure he wasn't
raised to talk that way.

816
00:55:51,729 --> 00:55:52,562
You should be ashamed.

817
00:55:52,562 --> 00:55:53,860
- I said keep your distance.

818
00:55:53,860 --> 00:55:55,550
- And if I don't?

819
00:55:55,550 --> 00:55:57,498
- Then I'll scratch your eyes out.

820
00:55:57,498 --> 00:55:59,171
(Sasha laughing)

821
00:55:59,171 --> 00:56:00,873
- Well,

822
00:56:02,336 --> 00:56:04,850
I will leave you with your man, Simone.

823
00:56:04,850 --> 00:56:07,203
I advise you two enjoy every last second.

824
00:56:08,070 --> 00:56:10,660
He won't be around for much longer.

825
00:56:10,660 --> 00:56:13,690
- One more word, Sasha, one more,

826
00:56:13,690 --> 00:56:15,493
and I swear to God, I will kill you.

827
00:56:22,372 --> 00:56:24,910
- That thing I needed to tell you.

828
00:56:24,910 --> 00:56:26,360
- I'm not interested, Simone.

829
00:56:27,990 --> 00:56:30,225
- It's about your
daughter, you need to know.

830
00:56:30,225 --> 00:56:31,642
- What about her?

831
00:56:37,037 --> 00:56:38,843
- Is she hurt, Simone?

832
00:56:40,500 --> 00:56:42,943
- They're lying to you, she's still alive.

833
00:56:45,383 --> 00:56:46,800
(Kit sighing)

834
00:56:46,800 --> 00:56:48,400
- She's still alive?

835
00:56:48,400 --> 00:56:49,233
- Very much so.

836
00:56:54,490 --> 00:56:55,323
Shit.

837
00:56:59,297 --> 00:57:01,083
Is she hurt, Simone?

838
00:57:02,010 --> 00:57:03,960
- They will harm her, I know that much.

839
00:57:06,410 --> 00:57:07,900
- Where is she?

840
00:57:07,900 --> 00:57:09,530
- What difference does it make it?

841
00:57:09,530 --> 00:57:11,430
There's nothing you can do to save her.

842
00:57:11,430 --> 00:57:13,520
- Tell me where they're
keeping my daughter.

843
00:57:13,520 --> 00:57:14,353
- Hey,

844
00:57:16,360 --> 00:57:17,193
move.

845
00:57:20,549 --> 00:57:21,650
You know Mr. Valentine,

846
00:57:21,650 --> 00:57:25,493
I sure hope it takes a
long time for you to die.

847
00:57:29,140 --> 00:57:30,533
- It's not my time to die.

848
00:57:31,873 --> 00:57:32,973
- Oh, really (laughs)?

849
00:57:35,240 --> 00:57:36,640
What makes you so sure?

850
00:57:36,640 --> 00:57:38,903
- Don't torment him.
- Quiet.

851
00:57:43,160 --> 00:57:44,310
I asked you a question.

852
00:57:45,890 --> 00:57:48,247
- You, you should be very afraid (pants)!

853
00:57:49,610 --> 00:57:51,500
(Bobby laughing)

854
00:57:51,500 --> 00:57:52,400
- Afraid (laughs)?

855
00:57:53,883 --> 00:57:55,763
Why, why should I be afraid?

856
00:57:57,707 --> 00:57:58,810
(Kit panting)

857
00:57:58,810 --> 00:58:00,977
- Never cross a vampire.

858
00:58:02,731 --> 00:58:05,648
- (laughs) A what?

859
00:58:07,595 --> 00:58:10,234
What is happening in your face?

860
00:58:10,234 --> 00:58:15,234
(Kit grunting)
(Kit growling)

861
00:58:17,739 --> 00:58:20,186
What's happening to his face!

862
00:58:20,186 --> 00:58:25,186
Oh God!
(footsteps thudding)

863
00:58:30,304 --> 00:58:35,304
(Edward thudding)
(Edward grunting)

864
00:58:38,298 --> 00:58:40,798
(Kit hissing)

865
00:58:45,512 --> 00:58:48,345
(knife whooshing)

866
00:58:58,144 --> 00:59:03,144
(knife thudding)
(Edward grunting)

867
00:59:13,456 --> 00:59:18,456
(footsteps thudding)
(door clanking)

868
00:59:32,823 --> 00:59:36,156
- (pants) What are you?

869
00:59:37,436 --> 00:59:40,353
(plastic rustling)

870
00:59:43,632 --> 00:59:44,590
- You've done this before?

871
00:59:44,590 --> 00:59:47,330
- Once or twice each century.

872
00:59:47,330 --> 00:59:50,256
I'm very picky.
(Brian chuckling)

873
00:59:50,256 --> 00:59:51,570
- Each century?

874
00:59:51,570 --> 00:59:55,003
- Be quiet, and just enjoy.

875
00:59:57,052 --> 00:59:58,533
- (laughs) This is gonna be fun.

876
00:59:59,490 --> 01:00:00,573
- It will be.

877
01:00:03,139 --> 01:00:04,547
(Michelle hissing)

878
01:00:04,547 --> 01:00:06,630
- [Brian] What the hell
is going on (pants).

879
01:00:06,630 --> 01:00:10,506
- Are you having a fun time, my sweet

880
01:00:10,506 --> 01:00:12,506
- What the hell are you?

881
01:00:15,841 --> 01:00:20,674
(screams) Oh god (pits)!

882
01:00:21,920 --> 01:00:23,620
- I like to nibble a bit (laughs).

883
01:00:26,093 --> 01:00:29,010
(glass shattering)

884
01:00:37,280 --> 01:00:38,380
- This is intolerable.

885
01:00:40,290 --> 01:00:41,603
Simply intolerable.

886
01:00:46,410 --> 01:00:47,743
Is this some kind of joke.

887
01:00:49,860 --> 01:00:50,890
If you're playing silly buggers,

888
01:00:50,890 --> 01:00:55,043
then you're messing with
the wrong woman, Jesus.

889
01:00:56,530 --> 01:00:59,370
- You've been a close
friend of Samuel Archer

890
01:00:59,370 --> 01:01:00,700
for many years now, Margaret,

891
01:01:00,700 --> 01:01:03,760
you really should learn
to keep better company.

892
01:01:03,760 --> 01:01:05,327
- What do you want?

893
01:01:05,327 --> 01:01:06,859
- I want to know where Samuel is.

894
01:01:06,859 --> 01:01:07,930
- And then?

895
01:01:07,930 --> 01:01:08,847
- And then?

896
01:01:10,490 --> 01:01:13,300
You took My daughter from me.

897
01:01:13,300 --> 01:01:15,800
- Daughter?
- Anna, her name is Anna.

898
01:01:15,800 --> 01:01:17,003
You took her from me,

899
01:01:17,860 --> 01:01:19,410
and then you killed her mother.

900
01:01:21,626 --> 01:01:25,457
- I don't know what you mean.

901
01:01:25,457 --> 01:01:27,400
- You really need to leave,
it's getting late (whimpers).

902
01:01:27,400 --> 01:01:28,673
I need to lock up.

903
01:01:29,660 --> 01:01:31,610
- You've been running a
human trafficking ring

904
01:01:31,610 --> 01:01:32,763
for decades now.

905
01:01:33,630 --> 01:01:36,400
Supplying young girls to wealthy clients,

906
01:01:36,400 --> 01:01:39,443
clients who dabble in the black arts.

907
01:01:41,483 --> 01:01:43,150
- You need to leave.

908
01:01:44,045 --> 01:01:45,695
You need to leave now (whimpers).

909
01:01:46,530 --> 01:01:48,110
You see, I know all about
your little operation.

910
01:01:48,110 --> 01:01:50,283
It's my job to disrupt gangs like yours.

911
01:01:51,660 --> 01:01:53,460
- Do you want me to call the police?

912
01:01:54,370 --> 01:01:58,720
- The irony is you were
supplying practicing Satanists.

913
01:01:58,720 --> 01:02:02,433
Only your men stole from
the real undead this time.

914
01:02:03,360 --> 01:02:05,740
Couldn't help find that amusing.

915
01:02:05,740 --> 01:02:07,490
- You stay away from me (gasps).

916
01:02:08,730 --> 01:02:09,980
- Where is she?

917
01:02:11,294 --> 01:02:12,637
- I told you I don't know.

918
01:02:12,637 --> 01:02:14,565
- Where is my daughter?

919
01:02:14,565 --> 01:02:17,138
Where is Samuel Archer?

920
01:02:17,138 --> 01:02:19,864
(Margaret gagging)

921
01:02:19,864 --> 01:02:20,714
Oh that's better.

922
01:02:21,878 --> 01:02:23,778
Now, that wasn't so difficult, was it?

923
01:02:27,032 --> 01:02:29,014
(Margaret grunting)
(bone crunching)

924
01:02:29,014 --> 01:02:33,488
You really should have run
when you had the chance.

925
01:02:33,488 --> 01:02:38,488
(Kit grunting)
(Kit panting)

926
01:02:53,145 --> 01:02:55,812
(cash whirring)

927
01:02:59,658 --> 01:03:00,825
- He's coming?

928
01:03:26,521 --> 01:03:31,521
- Marshall Mabus, (speaking
in a foreign language),

929
01:03:32,027 --> 01:03:33,493
you look a bit tired.

930
01:03:35,450 --> 01:03:37,250
- I've been out in the sun too long.

931
01:03:40,830 --> 01:03:43,633
- Care for the sun, lapis lazuli.

932
01:03:49,200 --> 01:03:50,673
How is the lovely Michelle?

933
01:03:52,380 --> 01:03:53,830
- She's having a bite to eat.

934
01:03:55,040 --> 01:03:56,593
- I'll be joining her later.

935
01:03:58,080 --> 01:03:58,913
- And Anne.

936
01:03:59,860 --> 01:04:01,123
- Oh, she's with Samuel.

937
01:04:04,770 --> 01:04:07,163
- I'm so glad you're happy with my work.

938
01:04:10,100 --> 01:04:11,587
- Where's my adrenochrome.

939
01:04:12,915 --> 01:04:15,998
(footsteps thudding)

940
01:04:19,234 --> 01:04:23,317
(speaking in a foreign language)

941
01:04:29,830 --> 01:04:31,233
- Like nectar to the gods.

942
01:04:52,535 --> 01:04:54,118
- Where's my money?

943
01:04:55,830 --> 01:04:57,403
- I need my fix on, baby.

944
01:04:58,908 --> 01:04:59,991
- Be patient.

945
01:05:08,070 --> 01:05:12,320
(speaking in a foreign language) .

946
01:05:18,450 --> 01:05:20,300
- He's not making any sense.

947
01:05:20,300 --> 01:05:22,300
- Too many murders can do that to a man,

948
01:05:25,150 --> 01:05:27,017
and he was getting far too expensive.

949
01:05:28,084 --> 01:05:31,001
(gunshots booming)

950
01:05:34,232 --> 01:05:36,899
(Mario panting)

951
01:05:44,793 --> 01:05:47,543
(Mario grunting)

952
01:06:01,588 --> 01:06:05,671
(speaking in a foreign language)

953
01:06:26,613 --> 01:06:30,780
(speaking in a foreign language)

954
01:06:38,630 --> 01:06:40,480
Well, that's perfect, are we, ladies?

955
01:06:41,410 --> 01:06:42,243
- Quite.

956
01:06:48,810 --> 01:06:51,810
(cellphone dinging)

957
01:07:00,200 --> 01:07:01,033
- Yes.

958
01:07:01,033 --> 01:07:02,420
- [Mike] Where in the hell are you?

959
01:07:02,420 --> 01:07:03,510
- Why are you shouting, Mike?

960
01:07:03,510 --> 01:07:06,104
I couldn't hear you.
- I was worried about you.

961
01:07:06,104 --> 01:07:07,620
- There's no need to lose your temper.

962
01:07:07,620 --> 01:07:10,130
- Are you on your way home.
- Yes, I'm on my way home.

963
01:07:10,130 --> 01:07:12,760
- It's late.
- I was studying late.

964
01:07:12,760 --> 01:07:13,963
Why are you behaving like this?

965
01:07:15,180 --> 01:07:17,450
You need to stop behaving like this.

966
01:07:17,450 --> 01:07:18,560
I have a test in a few weeks,

967
01:07:18,560 --> 01:07:20,160
I'm already under a lot of stress.

968
01:07:20,160 --> 01:07:21,630
- [Mike] You'll be home soon?

969
01:07:21,630 --> 01:07:22,883
- Yes, I'll be home soon.

970
01:07:24,140 --> 01:07:25,930
- [Mike] You still there?

971
01:07:25,930 --> 01:07:27,920
Hello?
- (stammers) I need to go now.

972
01:07:27,920 --> 01:07:28,920
- [Mike] Mia, Mia?

973
01:07:38,771 --> 01:07:41,688
(object squishing)

974
01:07:42,800 --> 01:07:45,300
(Mia panting)

975
01:07:52,940 --> 01:07:54,010
- Hey,

976
01:07:54,010 --> 01:07:55,090
slow down.

977
01:07:55,090 --> 01:07:57,972
- Please, just help me.
- Help you?

978
01:07:57,972 --> 01:07:59,677
- we have to run.
- Run where (laughs)?

979
01:07:59,677 --> 01:08:00,640
Run from what?

980
01:08:02,784 --> 01:08:06,340
(object clanking)

981
01:08:06,340 --> 01:08:08,090
What's going on?

982
01:08:08,090 --> 01:08:09,523
Is someone chasing you?

983
01:08:10,533 --> 01:08:12,253
- (stammers) don't speak.

984
01:08:13,720 --> 01:08:16,400
- You don't have to be afraid, you know?

985
01:08:16,400 --> 01:08:19,803
I'm ex-military I can
handle a couple of drunks.

986
01:08:21,690 --> 01:08:22,540
What's your name?

987
01:08:23,740 --> 01:08:24,690
You're very pretty.

988
01:08:25,970 --> 01:08:27,980
Get your filthy hands off me.

989
01:08:27,980 --> 01:08:30,480
- Don't you think I
deserve a little something

990
01:08:30,480 --> 01:08:31,313
for helping you?

991
01:08:32,442 --> 01:08:35,525
- Screw you (pants).

992
01:08:37,500 --> 01:08:39,293
- I was only being friendly.

993
01:08:42,055 --> 01:08:45,676
(car engine growling)

994
01:08:45,676 --> 01:08:48,593
(object squirming)

995
01:08:56,706 --> 01:08:58,680
(Kit hissing)

996
01:08:58,680 --> 01:09:00,780
Don't you come any closer, no, I tell you?

997
01:09:02,340 --> 01:09:04,930
I'll call the police.
(Kit laughing)

998
01:09:04,930 --> 01:09:05,763
Stay back.

999
01:09:07,260 --> 01:09:08,647
I won't tell you again.

1000
01:09:35,857 --> 01:09:38,524
- You can't ignore me all night.

1001
01:09:43,540 --> 01:09:44,373
Come to me.

1002
01:09:52,290 --> 01:09:55,113
Don't make me fetch you.

1003
01:09:58,493 --> 01:09:59,683
Are you hungry.

1004
01:10:02,770 --> 01:10:03,603
- No.

1005
01:10:05,160 --> 01:10:05,993
- Water?

1006
01:10:07,510 --> 01:10:08,693
- [Anna] I'm not thirsty.

1007
01:10:10,630 --> 01:10:11,463
- Very well.

1008
01:10:12,766 --> 01:10:14,649
(object clanking)

1009
01:10:14,649 --> 01:10:15,482
- He's here.

1010
01:10:16,329 --> 01:10:17,829
- Who?
- My father.

1011
01:10:19,410 --> 01:10:21,120
- Nobody knows where
you are except for me.

1012
01:10:21,120 --> 01:10:22,477
- He'll find you.

1013
01:10:24,549 --> 01:10:26,700
That's a lot of noise for
such a small town, isn't it?

1014
01:10:26,700 --> 01:10:29,612
- Be quiet.
- Are you frightened?

1015
01:10:29,612 --> 01:10:31,510
(slap thudding)

1016
01:10:31,510 --> 01:10:34,060
- You're the only one who
needs to understand fear,

1017
01:10:35,350 --> 01:10:37,400
I've waited a long time
for someone like you.

1018
01:10:37,400 --> 01:10:39,370
- She should enjoy every minute,

1019
01:10:39,370 --> 01:10:41,050
you don't have much time left.

1020
01:10:41,050 --> 01:10:44,593
- Oh, I'm gonna enjoy you,
don't you worry about that.

1021
01:10:45,830 --> 01:10:48,260
- Look, you could still let me go.

1022
01:10:48,260 --> 01:10:50,293
I'll even put in a good word for you.

1023
01:10:51,808 --> 01:10:53,000
- (laughs)I answer to no man.

1024
01:10:53,000 --> 01:10:56,020
- My father is more than just a man.

1025
01:10:56,020 --> 01:10:58,920
- Do you know how many men
I've killed with my bare hands?

1026
01:10:59,890 --> 01:11:01,400
- That doesn't frighten me.

1027
01:11:01,400 --> 01:11:04,393
I could break your neck
right now, do you understand?

1028
01:11:06,430 --> 01:11:10,043
- But you won't, you'd
miss me far too much?

1029
01:11:11,220 --> 01:11:12,300
- What are you?

1030
01:11:12,300 --> 01:11:14,350
- Something you'll never able to control?

1031
01:11:15,240 --> 01:11:16,073
- I want you

1032
01:11:17,180 --> 01:11:18,223
to want me,

1033
01:11:19,060 --> 01:11:19,893
that's all.

1034
01:11:21,580 --> 01:11:24,543
- I will, just not the way you think.

1035
01:11:25,774 --> 01:11:27,320
(person knocking)
- Oh,

1036
01:11:27,320 --> 01:11:29,510
it looks like you could have guests.

1037
01:11:29,510 --> 01:11:32,543
Perhaps my father has
arrived sooner than expected.

1038
01:11:33,610 --> 01:11:35,620
- Be quiet.
- He'll be very pleased

1039
01:11:35,620 --> 01:11:38,139
to meet you, I can tell you that much.

1040
01:11:38,139 --> 01:11:38,972
(person knocking)

1041
01:11:38,972 --> 01:11:40,910
- I'm gonna go check outside.

1042
01:11:40,910 --> 01:11:42,670
- I'd stay here if I were you,

1043
01:11:42,670 --> 01:11:44,700
it's better to die in
your bed than out there

1044
01:11:44,700 --> 01:11:45,983
in the dark and cold.

1045
01:11:45,983 --> 01:11:47,485
(slap thudding)

1046
01:11:47,485 --> 01:11:49,337
- One more word out of you,

1047
01:11:49,337 --> 01:11:51,210
I'm gonna put a bullet between
those pretty eyes of yours,

1048
01:11:51,210 --> 01:11:52,842
do you understand?

1049
01:11:52,842 --> 01:11:54,630
- It wouldn't have the
effect you were looking for.

1050
01:11:54,630 --> 01:11:55,580
- What do you mean?

1051
01:11:58,650 --> 01:12:00,050
- Just been toying with you.

1052
01:12:00,960 --> 01:12:03,480
- Toy?
(person knocking)

1053
01:12:03,480 --> 01:12:06,800
- Go, go and see what's outside.

1054
01:12:06,800 --> 01:12:08,650
I'll still be here when you get back.

1055
01:12:10,130 --> 01:12:12,430
- I wish you'd stop
speaking in those riddles..

1056
01:12:12,430 --> 01:12:14,580
- I have to keep you
on your toes, don't I?

1057
01:12:16,470 --> 01:12:19,060
- You just wait here until I get back.

1058
01:12:19,060 --> 01:12:20,830
- Of course, anything you say

1059
01:12:26,599 --> 01:12:28,180
(Anna sighing)

1060
01:12:28,180 --> 01:12:29,380
I know you're out there.

1061
01:12:30,530 --> 01:12:31,980
We'll be together again soon.

1062
01:12:35,283 --> 01:12:38,033
(body squishing)

1063
01:12:46,260 --> 01:12:47,920
- Hands-off, bitch, that piece is mine.

1064
01:12:47,920 --> 01:12:50,877
- Yours, I did all the dirty work.

1065
01:12:50,877 --> 01:12:52,570
- Dirty, you can say that again.

1066
01:12:52,570 --> 01:12:54,991
- What's your mouth.
- Watch yours.

1067
01:12:54,991 --> 01:12:57,991
(Marshall grunting)

1068
01:13:00,275 --> 01:13:05,275
(body squishing)
(cellphone dinging)

1069
01:13:08,220 --> 01:13:09,774
- Samuel?

1070
01:13:09,774 --> 01:13:10,607
- [Samuel] Kid escaped.

1071
01:13:10,607 --> 01:13:13,126
I hear all kind of crazy tales.

1072
01:13:13,126 --> 01:13:15,570
This is your fault, boss, you sent Mario,

1073
01:13:15,570 --> 01:13:17,330
and it was your pick.

1074
01:13:17,330 --> 01:13:18,930
Who the hell is this kid anyway?

1075
01:13:19,840 --> 01:13:22,413
- Stop worrying, it'll be sorted.

1076
01:13:48,927 --> 01:13:50,060
- Brought you all here,
'cause I want to start hearing

1077
01:13:50,060 --> 01:13:50,933
some answers.

1078
01:13:52,410 --> 01:13:54,323
All this talk of monsters and shit.

1079
01:13:56,720 --> 01:13:59,253
I found Margaret laying down on the floor!

1080
01:14:00,260 --> 01:14:02,260
It took me an hour to clean up her body.

1081
01:14:03,900 --> 01:14:05,500
I wanna start hearing the truth.

1082
01:14:07,200 --> 01:14:08,033
You start.

1083
01:14:10,530 --> 01:14:12,000
- He was huge.

1084
01:14:12,000 --> 01:14:13,163
- Don't exaggerate.

1085
01:14:14,780 --> 01:14:17,970
- He was like, I don't
know, over eight feet tall.

1086
01:14:17,970 --> 01:14:19,430
- I saw everything.

1087
01:14:19,430 --> 01:14:20,343
Stop lying.

1088
01:14:21,320 --> 01:14:22,570
- I'm not, look (grunts).

1089
01:14:24,360 --> 01:14:28,980
- Imbecile, you know I made a
big mistake hiring this idiot.

1090
01:14:28,980 --> 01:14:31,103
- I couldn't have put it better myself.

1091
01:14:33,050 --> 01:14:34,100
- Did you follow 'em?

1092
01:14:35,850 --> 01:14:38,397
- No, we were too scared (whimpers).

1093
01:14:39,300 --> 01:14:40,133
- Scared?

1094
01:14:41,750 --> 01:14:43,883
I pay you both not to be afraid.

1095
01:14:45,260 --> 01:14:46,483
- You didn't see him.

1096
01:14:47,762 --> 01:14:50,337
You wouldn't understand.

1097
01:14:50,337 --> 01:14:51,893
- Are you saying Bobby's
telling the truth?

1098
01:14:53,490 --> 01:14:54,323
- Partly.

1099
01:14:56,640 --> 01:14:58,153
- I didn't deserve that boss.

1100
01:15:00,340 --> 01:15:01,790
- Would you like another one?

1101
01:15:07,590 --> 01:15:11,550
- He wasn't human.
(Samuel laughing)

1102
01:15:11,550 --> 01:15:12,903
- I'm telling the truth.

1103
01:15:13,990 --> 01:15:15,203
- She is.

1104
01:15:16,530 --> 01:15:18,410
- You're trying to cover for his tracks.

1105
01:15:18,410 --> 01:15:19,417
- You let him escape.
- No.

1106
01:15:19,417 --> 01:15:21,660
- Do you think I'm stupid.

1107
01:15:21,660 --> 01:15:22,710
- You didn't see him.

1108
01:15:23,920 --> 01:15:25,603
If you saw him, you'd believe.

1109
01:15:26,480 --> 01:15:29,453
He changed right before eyes.

1110
01:15:32,580 --> 01:15:33,780
- Do you believe me now?

1111
01:15:39,170 --> 01:15:41,210
- Be quiet.
- You can still get away

1112
01:15:41,210 --> 01:15:42,103
if you leave now.

1113
01:15:45,110 --> 01:15:45,943
- sit down.

1114
01:15:47,590 --> 01:15:49,360
No one's leaving.

1115
01:15:49,360 --> 01:15:51,930
We stay here 'til first light.
(Anna laughing)

1116
01:15:51,930 --> 01:15:53,930
- You won't be alive by tomorrow morning

1117
01:15:55,017 --> 01:15:57,196
(objects clanking)
- What was that?

1118
01:15:57,196 --> 01:15:58,660
- You had your chance.

1119
01:15:58,660 --> 01:16:01,463
- We need to Leave.
- Stay where you are.

1120
01:16:02,430 --> 01:16:04,217
One more footstep, and
I'll kill you both myself.

1121
01:16:04,217 --> 01:16:06,783
- Bullets will have no
effect on my father.

1122
01:16:10,005 --> 01:16:13,200
- You don't understand,
we need to leave now.

1123
01:16:13,200 --> 01:16:14,823
- The idiot's right for once.

1124
01:16:18,374 --> 01:16:19,663
- [Bobby] Can you see anything?

1125
01:16:23,030 --> 01:16:25,120
- He won't reveal himself to you,

1126
01:16:25,120 --> 01:16:27,050
you'll only see him when it's too late.

1127
01:16:27,050 --> 01:16:28,320
- Shut up.

1128
01:16:28,320 --> 01:16:29,820
- [Sasha] Kill the bitch

1129
01:16:29,820 --> 01:16:32,083
- [Bobby] If you don't kill her, I will.

1130
01:16:33,300 --> 01:16:35,310
- Get the car keys from my desk, Bobby.

1131
01:16:35,310 --> 01:16:36,143
- Yes, boss.

1132
01:16:38,240 --> 01:16:39,460
- Where shall we go?

1133
01:16:39,460 --> 01:16:42,202
- I have safe houses scattered
around, we'll be safe there.

1134
01:16:42,202 --> 01:16:43,560
- (laughs) That's what you think.

1135
01:16:43,560 --> 01:16:44,453
- What about her?

1136
01:16:46,399 --> 01:16:48,450
There is plenty like this one.

1137
01:16:48,450 --> 01:16:51,153
We'll get you a new toy, give me the gun.

1138
01:16:53,110 --> 01:16:55,170
Ready when you are, boss.
- Can I please just come,

1139
01:16:55,170 --> 01:16:56,810
and watch you all die?

1140
01:16:56,810 --> 01:17:00,163
- Kill her!
(electricity whooshing)

1141
01:17:01,038 --> 01:17:03,020
Are you kidding me, right?

1142
01:17:03,020 --> 01:17:05,537
- Stand close.
- Get off me.

1143
01:17:05,537 --> 01:17:07,420
(Samuel whimpering)

1144
01:17:07,420 --> 01:17:08,253
- Sasha?

1145
01:17:09,720 --> 01:17:10,570
Bobby (whimpers)?

1146
01:17:12,830 --> 01:17:13,723
Where's everyone.

1147
01:17:16,230 --> 01:17:17,063
- He's here.

1148
01:17:19,023 --> 01:17:21,690
(body thudding)

1149
01:17:26,080 --> 01:17:27,113
- Anna?
- Father.

1150
01:17:28,870 --> 01:17:29,703
- What are you?

1151
01:17:30,810 --> 01:17:33,507
- I am a friend of the night.

1152
01:17:34,894 --> 01:17:39,894
(Samuel grunting)
(Samuel gagging)

1153
01:17:41,043 --> 01:17:42,300
(gunshot booming)

1154
01:17:42,300 --> 01:17:43,633
- Father?
- Anna!

1155
01:17:45,334 --> 01:17:47,826
- Father (pants)?

1156
01:17:47,826 --> 01:17:48,659
Father?

1157
01:17:52,653 --> 01:17:55,290
- Anna please.
- I'm going to die.

1158
01:17:55,290 --> 01:17:57,490
- It's not your time
yet, it's the only way.

1159
01:17:59,431 --> 01:18:00,848
- Just let me go.

1160
01:18:09,984 --> 01:18:12,817
(teeth crunching)

1161
01:18:19,528 --> 01:18:22,111
(gun clanking)

1162
01:18:27,116 --> 01:18:30,391
- I'm gonna find you, Kit.

1163
01:18:30,391 --> 01:18:31,591
I'm gonna find you both.

1164
01:18:37,906 --> 01:18:40,720
(gun cocking)

1165
01:18:40,720 --> 01:18:42,860
- You know, it was the only way.

1166
01:18:42,860 --> 01:18:43,693
- I know.

1167
01:18:44,750 --> 01:18:47,760
- Well, now you're stuck
with me for eternity.

1168
01:18:47,760 --> 01:18:49,343
- Sounds quite good to me, Dad.

1169
01:18:50,320 --> 01:18:51,913
- Are you hungry?

1170
01:18:52,900 --> 01:18:55,340
- I'm gonna be the one
who treats you this time.

1171
01:18:55,340 --> 01:18:57,620
- Very well.
- We must be quick though,

1172
01:18:57,620 --> 01:18:59,570
we can't miss our train back to London.

1173
01:18:59,570 --> 01:19:00,403
- After you.

1174
01:19:01,280 --> 01:19:03,980
- We have rich pickings
to choose from here.

1175
01:19:03,980 --> 01:19:06,640
- Well, just make sure it's
a good vintage this time.

1176
01:19:06,640 --> 01:19:08,286
- I shall, and then?

1177
01:19:08,286 --> 01:19:11,378
- And then, we go back to our nest.

1178
01:19:11,378 --> 01:19:14,211
(birds chirping)



