WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:55.054 --> 00:01:57.023
Cheers, guys!
- Cheers, man.

4
00:01:57.281 --> 00:02:00.114
No one comes here
to drink juice!

5
00:02:00.311 --> 00:02:02.103
Dude, try this.

6
00:02:03.046 --> 00:02:04.504
Adhi, take a hit.

7
00:02:06.958 --> 00:02:08.791
At least try it.

8
00:02:11.458 --> 00:02:14.999
This is pure cocaine.
It costs more than gold, mate.

9
00:02:15.265 --> 00:02:16.348
No way.

10
00:02:17.859 --> 00:02:19.484
Don't force him.

11
00:02:19.542 --> 00:02:21.625
He will eventually
come over to our side.

12
00:02:21.648 --> 00:02:24.148
No! That's never going to happen.

13
00:02:35.224 --> 00:02:36.891
Another girl falls into the trap.

14
00:02:38.500 --> 00:02:40.000
She is done for.

15
00:02:40.792 --> 00:02:42.125
Dude, hold onto this.

16
00:02:42.167 --> 00:02:43.501
Take it.
- Dude...

17
00:02:43.542 --> 00:02:45.833
Dude, hold onto it.
I'll be right back.

18
00:02:46.000 --> 00:02:47.667
There he goes.

19
00:03:21.000 --> 00:03:23.125
Who the hell are you, woman?

20
00:03:25.625 --> 00:03:27.250
Vikram, are you okay?

21
00:03:27.375 --> 00:03:28.708
Who is she?

22
00:03:32.687 --> 00:03:34.814
Sister, let go of me.
Why are you dragging me away?

23
00:03:34.839 --> 00:03:37.145
I've told you several times
not to hang out with these boys.

24
00:03:37.158 --> 00:03:38.616
I'm saying it
for your own good.

25
00:03:38.674 --> 00:03:40.549
They are my friends.
What's your problem?

26
00:03:40.588 --> 00:03:41.879
Let me go.
- Friends?

27
00:03:42.564 --> 00:03:44.501
Sister, let go.
Take your hands off me.

28
00:03:44.533 --> 00:03:45.741
What is this?

29
00:03:46.494 --> 00:03:49.134
Sister, that's not mine.
It belongs to my friend.

30
00:03:49.212 --> 00:03:50.337
Your friend?

31
00:03:52.181 --> 00:03:53.181
Come.

32
00:03:53.611 --> 00:03:56.444
Sister, let go.
Let go of me.

33
00:03:56.671 --> 00:03:58.379
Won't you obey me?
- Sister, let go.

34
00:03:58.408 --> 00:03:59.908
How many times must I tell you?

35
00:04:00.939 --> 00:04:01.981
Get in.

36
00:04:08.158 --> 00:04:09.825
Where are you running away?

37
00:04:10.181 --> 00:04:11.181
Stop!

38
00:04:12.812 --> 00:04:14.020
Sister...

39
00:04:14.728 --> 00:04:17.187
why are you treating me
like an accused now?

40
00:04:17.562 --> 00:04:19.520
According to me, possession of drugs
is a crime too.

41
00:04:19.572 --> 00:04:20.739
Just come with me.

42
00:04:20.806 --> 00:04:22.973
It will be embarrassing
if my friends see this.

43
00:04:32.786 --> 00:04:35.578
You think you can do as you please
just because you are a CBI officer?

44
00:04:36.292 --> 00:04:38.751
No matter who I hang out with,
I always come home every time.

45
00:04:39.624 --> 00:04:41.582
Have you ever seen me use any drugs?

46
00:04:42.495 --> 00:04:44.370
I was supposed to DJ the next set.

47
00:04:44.792 --> 00:04:47.167
Do you have any idea how hard
I worked to get this chance?

48
00:04:48.589 --> 00:04:50.422
I'm not saying your ambition is wrong.

49
00:04:50.503 --> 00:04:52.420
But you've got the wrong friends.

50
00:04:52.625 --> 00:04:55.166
They are rich kids.
Well connected.

51
00:04:55.375 --> 00:04:58.000
But we are not like them.
We've only got each other.

52
00:04:59.333 --> 00:05:01.666
I can't allow my little brother
to spoil his life.

53
00:05:03.125 --> 00:05:04.542
You aren't my real sister.

54
00:05:07.471 --> 00:05:08.888
We weren't born together.

55
00:05:08.958 --> 00:05:10.542
But we grew up together, didn't we?

56
00:05:11.000 --> 00:05:13.875
I've been putting up with your antics
for 15 years now.

57
00:05:14.583 --> 00:05:16.500
That means we are family!

58
00:05:18.292 --> 00:05:19.792
I know to look after myself.

59
00:05:20.208 --> 00:05:21.666
Just don't get in my way.

60
00:05:22.958 --> 00:05:26.374
Adhi, it won't take long for the drugs
in your pocket to go inside you.

61
00:05:26.542 --> 00:05:27.917
I'm saying this for your own good.

62
00:05:28.000 --> 00:05:30.792
Fine! At least get this thing
off me, girl.

63
00:05:32.167 --> 00:05:36.042
Address me respectfully
and lovingly as 'sister'...

64
00:05:36.167 --> 00:05:37.167
I'll do it.

65
00:05:37.250 --> 00:05:39.042
Give me the key, girl.

66
00:05:39.708 --> 00:05:40.875
My sister.

67
00:05:42.041 --> 00:05:43.124
"Girl?"

68
00:05:43.375 --> 00:05:45.167
Sure, I'll give you the key!

69
00:05:45.250 --> 00:05:46.875
You are overdoing it.

70
00:05:52.541 --> 00:05:55.885
Adhi, what are you doing?
Take your hand off me.

71
00:06:10.375 --> 00:06:11.416
Sister!

72
00:06:13.750 --> 00:06:15.250
Sister, look here.

73
00:06:17.080 --> 00:06:19.705
Sister, please come here.

74
00:06:19.884 --> 00:06:22.926
Please come here.
I'm scared.

75
00:06:25.572 --> 00:06:26.697
Sister...

76
00:06:28.417 --> 00:06:29.835
Sister?

77
00:06:33.458 --> 00:06:35.958
Sister, please hurry up.
I'm so scared.

78
00:06:38.563 --> 00:06:39.563
Sister?

79
00:06:39.667 --> 00:06:40.750
Sister!

80
00:06:44.217 --> 00:06:46.592
Sister, please hurry up.

81
00:06:51.166 --> 00:06:52.416
Sister...

82
00:06:54.213 --> 00:06:55.004
Sister!

83
00:06:55.057 --> 00:06:56.098
Sister!

84
00:06:59.611 --> 00:07:00.455
Sister?

85
00:07:00.510 --> 00:07:01.801
Sister...

86
00:07:04.583 --> 00:07:05.750
Sister?

87
00:07:39.244 --> 00:07:40.869
SISTER!

88
00:08:48.875 --> 00:08:52.208
Durga, can you focus on my fingers?

89
00:08:53.693 --> 00:08:54.777
Durga?

90
00:08:55.042 --> 00:08:56.500
Can you see me?

91
00:08:57.307 --> 00:08:58.300
Durga?

92
00:09:25.446 --> 00:09:30.930
♪ This too shall pass ♪

93
00:09:31.229 --> 00:09:36.979
♪ This too shall pass ♪

94
00:09:37.167 --> 00:09:42.875
♪ You're a blaze... ♪
♪ Don't you dwindle in the dark ♪

95
00:09:43.270 --> 00:09:49.114
♪ You're still out there... ♪
♪ Don't you close any doors ♪

96
00:09:49.167 --> 00:09:55.042
♪ Seasons will always change ♪
♪ That is the law of nature ♪

97
00:09:55.125 --> 00:10:00.834
♪ Wounds will always heal ♪
♪ That is the miracle of wisdom ♪

98
00:10:00.901 --> 00:10:06.803
♪ While the rain goes with the blowing wind ♪
♪ Why not go along? ♪

99
00:10:06.903 --> 00:10:12.532
♪ While you go with the flow ♪
♪ Why not befriend a flower? ♪

100
00:10:12.875 --> 00:10:18.710
♪ You're a blaze... ♪
♪ Don't you fall apart ♪

101
00:10:18.749 --> 00:10:24.500
♪ Pain will take its time ♪
♪ Let it fade away ♪

102
00:10:24.604 --> 00:10:30.479
♪ Until you're ready ♪
♪ Don't you pick at your bruise ♪

103
00:10:30.534 --> 00:10:36.424
♪ Until the memory fades ♪
♪ Don't dwell upon it ♪

104
00:10:36.500 --> 00:10:42.250
♪ This too shall pass ♪

105
00:10:42.333 --> 00:10:48.480
♪ This too shall pass ♪

106
00:11:12.042 --> 00:11:17.916
♪ This too shall pass ♪
♪ This too shall pass ♪

107
00:11:18.250 --> 00:11:20.958
♪ This too shall pass ♪

108
00:11:21.250 --> 00:11:24.167
Wow, Durga. You did it.
Very good.

109
00:11:27.667 --> 00:11:33.134
♪ It makes, it breaks ♪
♪ The mind is like a child ♪

110
00:11:33.542 --> 00:11:39.208
♪ It blooms, it withers ♪
♪ Problems work the same way ♪

111
00:11:39.458 --> 00:11:45.009
♪ Each day is a new beginning ♪
♪ The ground and skies are a solace ♪

112
00:11:45.042 --> 00:11:49.917
♪ Just carry on with life... ♪
♪ Quietly ♪

113
00:11:50.500 --> 00:11:56.334
♪ While the rain goes with the blowing wind ♪
♪ Why not go along? ♪

114
00:11:56.423 --> 00:12:02.055
♪ While you go with the flow ♪
♪ Why not befriend a flower? ♪

115
00:12:02.292 --> 00:12:08.141
♪ You're a blaze... ♪
♪ Don't you fall apart ♪

116
00:12:08.306 --> 00:12:14.056
♪ Pain will take its time ♪
♪ Let it fade away ♪

117
00:12:14.235 --> 00:12:20.235
♪ Until you're ready ♪
♪ Don't you pick at your bruise ♪

118
00:12:20.333 --> 00:12:25.958
♪ Until the memory fades ♪
♪ Don't dwell upon it ♪

119
00:12:26.083 --> 00:12:31.708
♪ This too shall pass ♪
♪ This too shall pass ♪

120
00:12:31.792 --> 00:12:37.079
♪ This too shall pass ♪
♪ This too shall pass ♪

121
00:12:41.468 --> 00:12:42.790
I've got some good news, Durga.

122
00:12:43.125 --> 00:12:44.376
You've got a donor.

123
00:12:44.708 --> 00:12:46.417
Your surgery is in 15 days.

124
00:12:48.833 --> 00:12:50.667
Thank you, sir.

125
00:12:50.708 --> 00:12:53.501
It's okay, Durga.
Be ready for the surgery.

126
00:12:53.625 --> 00:12:59.209
♪ It falls, it rises ♪
♪ The child learns to walk ♪

127
00:12:59.337 --> 00:13:05.024
♪ It sets the mind, it spreads the wings ♪
♪ The bird finds direction ♪

128
00:13:05.375 --> 00:13:16.037
♪ A flower's sight is in its scent ♪
♪ Riding on the wind, it views the world ♪

129
00:13:16.423 --> 00:13:28.235
♪ Friendship spawns like a gentle waterfall ♪
♪ It turns into a storm and binds you ♪

130
00:13:28.321 --> 00:13:33.863
♪ You're a blaze, you're a blaze... ♪
♪ Your light won't wane ♪

131
00:13:34.157 --> 00:13:40.199
♪ The moment you realise it ♪
♪ Your journey never ends ♪

132
00:13:40.263 --> 00:13:45.972
♪ You beauty, you blaze...  ♪
♪ Don't mourn anymore ♪

133
00:13:46.115 --> 00:13:51.990
♪ Don't you wither ♪
♪ At the memories of a flower ♪

134
00:13:52.130 --> 00:14:02.922
♪ This too shall pass ♪
♪ This too shall pass ♪

135
00:14:03.787 --> 00:14:15.370
♪ This too shall pass ♪
♪ This too shall pass ♪

136
00:14:15.571 --> 00:14:18.362
♪ It will pass ♪

137
00:14:18.792 --> 00:14:21.792
♪ It will pass ♪

138
00:14:27.542 --> 00:14:31.667
Doctor, should I continue these drops
till the operation?

139
00:14:31.874 --> 00:14:34.832
Durga, that isn't why
I asked you to come.

140
00:14:36.029 --> 00:14:38.279
I thought it's better to discuss
this issue in person.

141
00:14:38.917 --> 00:14:39.900
Doctor?

142
00:14:39.958 --> 00:14:42.999
It's not possible to operate your eyes
at this moment, Durga.

143
00:14:43.250 --> 00:14:46.375
Both the eyes meant for your transplant
got damaged. I was informed only yesterday.

144
00:14:46.452 --> 00:14:47.618
They got damaged?

145
00:14:48.000 --> 00:14:49.833
How could you say it so casually?

146
00:14:50.259 --> 00:14:53.109
I've been waiting for this operation
for two years, doctor.

147
00:14:53.134 --> 00:14:54.509
I understand, Durga.

148
00:14:54.750 --> 00:14:57.833
Unfortunately, we couldn't remove the eyes
from your donor in time.

149
00:14:57.904 --> 00:15:00.987
So, both the eyes
are of no use now.

150
00:15:01.349 --> 00:15:03.391
What do we do now, doctor?

151
00:15:03.521 --> 00:15:05.480
I've added your name
to the list again.

152
00:15:05.990 --> 00:15:07.984
We can operate as soon as we
find the next donor.

153
00:15:12.375 --> 00:15:13.500
Okay, doctor.

154
00:15:13.950 --> 00:15:14.989
I'll wait.

155
00:15:16.107 --> 00:15:17.524
This too shall pass.

156
00:15:45.542 --> 00:15:48.834
Sir, shall I go and enquire
at the last place she was seen?

157
00:15:48.893 --> 00:15:52.018
Yes, Vanitha was last seen
in Nungambakkam.

158
00:15:52.375 --> 00:15:54.542
Go and enquire at the shops there.

159
00:15:54.737 --> 00:15:55.879
Okay, sir.
- The auto driver--

160
00:15:55.904 --> 00:15:58.578
Do you have no brains?
How did you become a policeman?

161
00:15:58.641 --> 00:15:59.641
Get out!

162
00:16:04.542 --> 00:16:08.167
Son, what did you say to get the inspector
riled up on a Monday morning?

163
00:16:08.383 --> 00:16:09.612
I screwed up.

164
00:16:09.660 --> 00:16:12.910
He was on his way to the court
to produce the chain snatching accused.

165
00:16:13.218 --> 00:16:16.176
En route, he got bathed in gravy
and let the accused get away.

166
00:16:21.425 --> 00:16:22.467
Sir...

167
00:16:23.544 --> 00:16:25.442
Why are you squirming?
Won't you just stay put?

168
00:16:25.505 --> 00:16:28.130
Sir, I'm starving.

169
00:16:29.625 --> 00:16:31.875
Hold on for some time.
You can eat in jail.

170
00:16:31.980 --> 00:16:33.855
The food there is terrible...

171
00:16:33.919 --> 00:16:35.752
I meant I'm not used to it.

172
00:16:35.903 --> 00:16:37.570
I haven't eaten since yesterday morning.

173
00:16:37.676 --> 00:16:40.509
Please buy me one good meal
before I am put away.

174
00:16:40.902 --> 00:16:42.932
Want to eat some idlis?
- Thanks a lot, sir.

175
00:16:43.125 --> 00:16:44.750
Pour some more gravy.

176
00:16:44.833 --> 00:16:46.060
Some more, please.

177
00:16:46.067 --> 00:16:48.059
I need to save up
for the others too.

178
00:16:48.196 --> 00:16:49.238
Serve him some more.

179
00:16:49.263 --> 00:16:51.791
You heard him.
Be generous, brother.

180
00:16:51.875 --> 00:16:53.834
Fine.
- Don't be stingy.

181
00:16:54.125 --> 00:16:56.583
Sir, are you going to feed me?

182
00:16:56.875 --> 00:16:58.417
Being oversmart, huh?

183
00:16:59.534 --> 00:17:00.695
Release him.
- Okay, sir.

184
00:17:00.746 --> 00:17:02.413
Sir, hold this for a moment.

185
00:17:02.640 --> 00:17:03.761
Release me, brother.

186
00:17:03.884 --> 00:17:05.790
Sir, I'll grab a bite too.
- Hurry up.

187
00:17:07.561 --> 00:17:08.644
Take this.

188
00:17:09.502 --> 00:17:10.544
Take it!

189
00:17:10.903 --> 00:17:12.194
Stop!

190
00:17:12.458 --> 00:17:14.291
You have a large heart.
God bless you, sir.

191
00:17:14.458 --> 00:17:15.848
Catch him.

192
00:17:17.098 --> 00:17:19.057
You should have guessed
from his face.

193
00:17:19.144 --> 00:17:21.229
I blindly trusted that scoundrel.

194
00:17:21.339 --> 00:17:24.673
Go to the shop and
get some hot chilli fritters.

195
00:17:25.458 --> 00:17:26.583
Go on, sir.

196
00:17:28.925 --> 00:17:34.217
Kids like him join directly as the SI
just because they have degrees.

197
00:17:44.807 --> 00:17:45.932
Please...

198
00:17:55.990 --> 00:17:58.448
Please, please, please.

199
00:18:02.323 --> 00:18:04.406
No, no, no, no, no...

200
00:19:12.332 --> 00:19:16.874
Sir, I don't feel good about
getting a salary without doing any work...

201
00:19:16.980 --> 00:19:19.730
using some department policies.

202
00:19:19.964 --> 00:19:21.673
It doesn't have to be field work.

203
00:19:21.812 --> 00:19:25.187
I'm ready to even take up any desk job.

204
00:19:25.308 --> 00:19:26.641
Forget about a desk job.

205
00:19:26.896 --> 00:19:30.271
No matter what position you apply for,
you aren't likely to get it.

206
00:19:30.479 --> 00:19:33.438
Do you think you aren't getting
any work because you lost your sight?

207
00:19:33.854 --> 00:19:35.854
You used the department's car.

208
00:19:36.065 --> 00:19:37.771
Used handcuffs without permission.

209
00:19:37.870 --> 00:19:39.287
Your brother died as a result.

210
00:19:39.354 --> 00:19:41.521
This is a big black-mark against you.

211
00:19:41.882 --> 00:19:44.924
The best I can do for you
is to ensure you get a salary.

212
00:19:45.713 --> 00:19:48.754
I feel really bad
about your plight.

213
00:19:49.104 --> 00:19:51.896
But I can't do anything more.

214
00:19:52.470 --> 00:19:53.762
I'm sorry, Durga.

215
00:19:59.034 --> 00:20:00.701
'For the kind attention of pedestrians.'

216
00:20:00.769 --> 00:20:03.019
'Pedestrians may cross the road now.'

217
00:20:13.752 --> 00:20:14.960
Watch out, miss.

218
00:20:25.694 --> 00:20:26.733
Kanna!

219
00:20:27.229 --> 00:20:28.271
Kanna?

220
00:20:28.396 --> 00:20:30.187
Oh no, what happened?

221
00:20:30.812 --> 00:20:31.979
Kanna?

222
00:20:32.604 --> 00:20:35.278
Kanna!
- Is this your dog?

223
00:20:35.896 --> 00:20:37.646
Hold still, it's almost done.

224
00:20:39.714 --> 00:20:41.131
Is it a bad injury, doctor?

225
00:20:41.237 --> 00:20:42.404
It didn't get hurt bad.

226
00:20:42.464 --> 00:20:44.464
Doctor, he has a name.
Kanna.

227
00:20:45.062 --> 00:20:46.812
Your dog's name is Kanna?

228
00:20:47.479 --> 00:20:50.521
Kanna's got a ligament tear.
So I'm bandaging his leg.

229
00:20:51.173 --> 00:20:53.330
The wound heals faster
when you air it out, right?

230
00:20:53.423 --> 00:20:55.590
It could get sepsis
if it licks his wound.

231
00:20:56.994 --> 00:20:59.285
Don't take Kanna outside
for some days.

232
00:20:59.437 --> 00:21:00.604
Okay, doctor.

233
00:21:23.571 --> 00:21:26.513
Why are you gobbling it down?
Is it really that good?

234
00:21:26.729 --> 00:21:29.396
Or are you trying to tell me,
"Hunger knows no taste, you fool."

235
00:21:29.812 --> 00:21:33.016
Sorry, buddy. I completely forgot
about your food too.

236
00:21:34.134 --> 00:21:36.801
You don't have to suffer here with me.

237
00:21:36.907 --> 00:21:39.449
Why don't you go to the home
of someone who has sight?

238
00:21:40.485 --> 00:21:41.860
They will take good care of you.

239
00:21:51.608 --> 00:21:53.150
Hello?
- Hello, Durga.

240
00:21:53.312 --> 00:21:55.812
Yes, ma'am.
How are you doing?

241
00:21:55.937 --> 00:21:57.312
I am good.

242
00:21:57.562 --> 00:22:00.845
All the kids here keep asking me
"When is Sister Durga coming?"

243
00:22:00.896 --> 00:22:03.146
They want to give you
something important.

244
00:22:03.244 --> 00:22:04.994
Come for dinner tomorrow.

245
00:22:05.104 --> 00:22:07.104
Okay, I'll be there.

246
00:22:07.718 --> 00:22:09.176
Bye.
- Bye.

247
00:22:14.027 --> 00:22:15.159
Sofia?

248
00:22:16.069 --> 00:22:17.394
Sofia?

249
00:22:17.652 --> 00:22:19.485
Sofia...
- Coming, Ma.

250
00:22:19.956 --> 00:22:22.415
Okay, I'll see you at the theatre.
Bye, Renu.

251
00:22:25.860 --> 00:22:28.610
What is it?
What do you want now?

252
00:22:30.237 --> 00:22:31.403
Mutton?
- Mhm...

253
00:22:31.558 --> 00:22:34.183
Cook it and set it aside.
I'll come back and eat.

254
00:22:34.347 --> 00:22:36.556
I'm cooking it for you.
It's your favourite!

255
00:22:36.683 --> 00:22:38.441
Sorry, Ma.
I'm late already.

256
00:22:38.488 --> 00:22:40.196
It's a Suriya film.
Please understand.

257
00:22:40.277 --> 00:22:42.444
Bye, Ma. See you later.
- Sofia, wait.

258
00:22:42.465 --> 00:22:43.673
Bye!

259
00:22:43.910 --> 00:22:45.451
I'll come back soon.

260
00:22:50.910 --> 00:22:52.264
Why did you come here?

261
00:22:52.644 --> 00:22:55.019
Please, my mother might see us.

262
00:22:55.069 --> 00:22:58.610
I really missed you.
So I was watching your video.

263
00:22:59.069 --> 00:23:01.027
It's really good.
You want to see?

264
00:23:01.210 --> 00:23:02.210
Here.

265
00:23:02.985 --> 00:23:05.402
Please, why are you
blackmailing me with this?

266
00:23:05.485 --> 00:23:06.651
Nothing much.

267
00:23:06.722 --> 00:23:09.389
My car is just around the corner.

268
00:23:09.819 --> 00:23:11.736
I am waiting for you.
Come.

269
00:23:12.694 --> 00:23:13.735
Get in.

270
00:23:13.902 --> 00:23:15.069
I won't come.

271
00:23:25.863 --> 00:23:27.904
You won't come, huh?

272
00:23:28.004 --> 00:23:29.420
I won't come.

273
00:23:29.910 --> 00:23:31.618
Ma'am...
- Please!

274
00:23:31.699 --> 00:23:34.324
Please, don't.
Don't do this.

275
00:23:34.449 --> 00:23:35.574
I'll come with you.

276
00:23:35.652 --> 00:23:36.819
I'll come.

277
00:23:46.985 --> 00:23:50.402
I'm in a good mood.
Don't ruin it with your tears.

278
00:23:58.277 --> 00:23:59.610
Here, drink this.

279
00:24:00.894 --> 00:24:02.144
Come on.

280
00:24:02.840 --> 00:24:04.590
Just drink it.

281
00:24:48.198 --> 00:24:50.740
Her phone is still not reachable.

282
00:24:54.260 --> 00:24:55.219
Sir?

283
00:24:55.284 --> 00:24:57.450
Tell Arul to get a statement from her.

284
00:24:57.822 --> 00:24:58.656
Sir, I could...

285
00:24:58.690 --> 00:25:00.982
You don't need to do squat.
Tell Arul to do it.

286
00:25:01.653 --> 00:25:02.570
Okay, sir.

287
00:25:02.595 --> 00:25:03.595
Come with me, ma'am.

288
00:25:04.569 --> 00:25:06.069
What's your daughter's name?

289
00:25:07.729 --> 00:25:08.854
Sofia.

290
00:25:09.763 --> 00:25:11.555
Age?
- Twenty one.

291
00:25:11.665 --> 00:25:13.446
What time did she leave home?

292
00:25:13.493 --> 00:25:14.868
Around 9 pm, sir.

293
00:25:14.955 --> 00:25:18.497
She said she is going to watch
the night show with her friend Renuka.

294
00:25:19.065 --> 00:25:20.481
She hasn't returned home.

295
00:25:20.707 --> 00:25:22.082
Did you call Renuka?

296
00:25:22.416 --> 00:25:25.338
Yes, she said Sofia never turned up
for the movie.

297
00:25:25.479 --> 00:25:27.271
Does she have a boyfriend
or you know...?

298
00:25:27.479 --> 00:25:28.650
No such thing, sir.

299
00:25:28.777 --> 00:25:30.735
If there is something,
now is the time to say it.

300
00:25:30.854 --> 00:25:32.729
She never hides anything from me.

301
00:25:33.190 --> 00:25:34.690
She comes home
right after college.

302
00:25:35.026 --> 00:25:37.151
She occasionally goes out with friends.

303
00:25:37.323 --> 00:25:38.448
That's all.

304
00:25:38.583 --> 00:25:39.583
Fine.

305
00:25:40.069 --> 00:25:41.402
Sign here.

306
00:25:42.325 --> 00:25:44.749
I'll surely call you
if we get to know something.

307
00:25:50.487 --> 00:25:51.778
Kanna, let's go.

308
00:25:55.610 --> 00:25:58.235
Sorry, buddy.
You are injured, right?

309
00:25:59.152 --> 00:26:01.485
You don't need to come with me.
I'll see you later.

310
00:26:01.694 --> 00:26:02.860
Get some rest.

311
00:26:02.944 --> 00:26:05.152
I'll be back before
you get hungry, okay?

312
00:26:32.073 --> 00:26:33.377
Shall I help you, madam?

313
00:26:33.444 --> 00:26:34.611
No thanks, brother Manohar.

314
00:26:34.635 --> 00:26:36.343
Are you doing good?
- I am, madam.

315
00:26:58.604 --> 00:27:00.521
That is out.
- No way.

316
00:27:00.588 --> 00:27:02.338
No, that's a run out.

317
00:27:02.377 --> 00:27:04.794
I reached in time.
- Don't cheat!

318
00:27:04.833 --> 00:27:06.791
Who is cheating here?
Not me!

319
00:27:06.838 --> 00:27:07.963
It's Karthi's turn.

320
00:27:08.010 --> 00:27:10.244
Karthi, it's your turn to bat.

321
00:27:10.291 --> 00:27:11.583
Give me the bat.

322
00:27:12.291 --> 00:27:13.283
Hi, sister.

323
00:27:13.333 --> 00:27:15.666
Saravana, are you doing good?
- Yes, sister.

324
00:27:15.737 --> 00:27:16.777
Hi, sister.

325
00:27:16.819 --> 00:27:18.986
Dinesh, have they made you field again?

326
00:27:19.049 --> 00:27:20.841
They never give me a turn to bat!

327
00:27:21.319 --> 00:27:23.194
Karthi, that was your doing?

328
00:27:23.260 --> 00:27:24.760
He will get his turn, sister.

329
00:27:27.235 --> 00:27:29.246
How are you doing?

330
00:27:29.319 --> 00:27:31.110
We are doing good, sister.

331
00:27:31.363 --> 00:27:32.905
Are you doing well?

332
00:27:32.985 --> 00:27:34.610
Guess what I've got for you.

333
00:27:34.652 --> 00:27:36.444
Chocolates.
- Yes!

334
00:27:36.535 --> 00:27:38.077
Here you go.
- Thank you.

335
00:27:38.307 --> 00:27:39.285
Welcome.

336
00:27:39.402 --> 00:27:41.318
Ma'am, are you going well?
- Yes.

337
00:27:43.328 --> 00:27:45.286
Here.
Go and play.

338
00:27:45.612 --> 00:27:48.737
Your play time is only 5 minutes.
Then you need to do your homework.

339
00:27:49.010 --> 00:27:51.010
I'll call you after dinner
is ready, okay?

340
00:27:51.035 --> 00:27:52.119
Okay, ma'am.

341
00:28:12.218 --> 00:28:13.843
Adhi, stop.

342
00:28:14.319 --> 00:28:16.985
If I catch you,
you are done for!

343
00:28:17.052 --> 00:28:19.343
You can never get hold of me.
- Stop!

344
00:28:19.396 --> 00:28:21.062
Catch me if you can!

345
00:28:50.313 --> 00:28:51.396
Here you go.

346
00:28:53.094 --> 00:28:54.180
What is this?

347
00:28:54.251 --> 00:28:56.126
This is an easy sensor.

348
00:28:56.360 --> 00:28:59.569
At the touch of a button,
you get a warning through vibrations.

349
00:29:00.027 --> 00:29:05.027
You know the sound you hear in a car
when you near an object while reversing it?

350
00:29:05.273 --> 00:29:07.190
This is similar,
but vibrates instead.

351
00:29:07.402 --> 00:29:09.693
If the object is at a distance,
it vibrates gently.

352
00:29:09.819 --> 00:29:12.736
But when it comes closer,
the vibrations increase.

353
00:29:13.235 --> 00:29:17.551
Fr. George sent this from Australia
saying it would be useful for you.

354
00:29:17.797 --> 00:29:20.214
I have Kanna with me.
Why do I need this?

355
00:29:21.652 --> 00:29:25.194
It will be useful when you
go for work, right?

356
00:29:25.305 --> 00:29:27.097
Keep this with you.
- Work?

357
00:29:27.875 --> 00:29:29.458
That isn't happening.

358
00:29:29.569 --> 00:29:32.694
Your meeting at the CBI office
didn't go well?

359
00:29:33.152 --> 00:29:35.819
Let's not get into that.

360
00:29:37.402 --> 00:29:41.485
It feels like we've lost everything
since we lost Adhitya, right?

361
00:29:43.069 --> 00:29:47.528
You could have been
a little more careful, Durga.

362
00:29:52.152 --> 00:29:54.360
Yes, I killed Adhitya.

363
00:29:54.569 --> 00:29:57.277
I didn't mean it that way.
- I'm the reason for everything.

364
00:29:57.652 --> 00:30:00.512
If I hadn't treated him
like a criminal that day...

365
00:30:00.633 --> 00:30:02.258
nothing would have happened, right?

366
00:30:02.909 --> 00:30:04.659
You called me here
only to rub that in, right?

367
00:30:04.694 --> 00:30:06.277
Oh no, I never said that.

368
00:30:07.708 --> 00:30:09.360
I'm the reason for everything.
- Durga, stop.

369
00:30:09.458 --> 00:30:11.482
Let me go.
- Listen to me.

370
00:30:11.641 --> 00:30:12.849
Are you okay, sister?

371
00:30:13.277 --> 00:30:15.860
I'm okay.
- Wait, I'll drop you.

372
00:30:16.317 --> 00:30:18.150
I got here by myself,
I know how to go back.

373
00:30:18.209 --> 00:30:20.459
It's dark, Durga.
Don't go alone.

374
00:30:21.075 --> 00:30:22.908
Darkness and light
are the same to me.

375
00:30:23.036 --> 00:30:25.286
Please don't come after me.
Let me go.

376
00:30:25.692 --> 00:30:26.734
Durga...

377
00:30:34.591 --> 00:30:37.716
Hello? It's been half an hour
since I booked the cab.

378
00:30:38.194 --> 00:30:39.777
Is the cab on its way or what?

379
00:30:39.860 --> 00:30:41.725
The cab you booked through
the app is on its way.

380
00:30:41.777 --> 00:30:44.960
You've been calling non-stop.
It's raining heavily, right?

381
00:30:44.985 --> 00:30:46.152
How can you say that?

382
00:30:46.277 --> 00:30:48.277
Your cab will be there.
Don't worry.

383
00:30:48.902 --> 00:30:49.985
Hello?

384
00:32:19.944 --> 00:32:21.194
Is it Fast Ride Taxi?

385
00:32:23.152 --> 00:32:24.636
What did you say?

386
00:32:24.754 --> 00:32:26.379
You are from Fast Ride Taxi, aren't you?

387
00:32:26.902 --> 00:32:28.527
I've been waiting forever.

388
00:32:28.720 --> 00:32:30.012
Yes, madam.

389
00:32:30.152 --> 00:32:33.236
Sorry, I got a bit late
due to the rains.

390
00:32:33.444 --> 00:32:35.289
Save your excuses for yourself!

391
00:33:00.142 --> 00:33:02.267
Are you blind in both eyes?

392
00:33:04.319 --> 00:33:06.861
Yes, I lost my vision
in a car accident.

393
00:33:07.451 --> 00:33:08.910
I'm so sorry to hear that.

394
00:33:13.402 --> 00:33:15.860
This feels like original leather.

395
00:33:16.527 --> 00:33:19.110
It must be a premier ride.
That means extra charges, right?

396
00:33:19.421 --> 00:33:22.505
It's okay. You can pay me
the regular cab fare.

397
00:33:23.194 --> 00:33:24.152
Okay.

398
00:33:32.485 --> 00:33:33.652
Are you feeling cold?

399
00:33:34.069 --> 00:33:35.819
Do you want me to
turn down the AC?

400
00:33:36.319 --> 00:33:37.253
Okay.

401
00:33:37.645 --> 00:33:39.520
I'm feeling a little cold too.

402
00:33:48.499 --> 00:33:51.083
Did you pick up a male passenger
before this ride?

403
00:33:51.209 --> 00:33:52.167
Why do you ask?

404
00:33:52.194 --> 00:33:54.194
The car smells strongly of sterilizer.

405
00:33:54.733 --> 00:33:56.608
He must be someone
who works at a hospital.

406
00:33:56.726 --> 00:33:57.976
How do you say that?

407
00:33:58.152 --> 00:34:01.527
Generally, women wear cosmetics
so it's hard to say.

408
00:34:02.194 --> 00:34:05.527
But men carry the scent
of their workplace with them.

409
00:34:05.984 --> 00:34:07.900
They hardly use perfume too.

410
00:34:08.233 --> 00:34:09.941
Let me lower the window
and air out...

411
00:34:09.985 --> 00:34:12.110
It's raining.
Don't open the window.

412
00:34:12.235 --> 00:34:13.277
Sorry.

413
00:34:15.235 --> 00:34:17.110
See, you got wet now.

414
00:34:19.902 --> 00:34:21.110
Just a second.

415
00:34:21.973 --> 00:34:24.014
Here, wipe yourself
and have some water.

416
00:34:39.284 --> 00:34:41.409
Why are you hesitating?
Drink it.

417
00:34:41.711 --> 00:34:43.169
No, I'm good.

418
00:34:43.656 --> 00:34:45.531
It's okay.
Drink it.

419
00:34:45.684 --> 00:34:47.059
No, I'm good.

420
00:34:47.100 --> 00:34:49.309
Come on, drink it.
Trust me.

421
00:34:49.444 --> 00:34:51.319
I said I don't want to.

422
00:35:21.523 --> 00:35:23.038
What happened?
Is it an accident?

423
00:35:23.211 --> 00:35:24.335
It's nothing.

424
00:35:24.539 --> 00:35:26.122
A dog got in the way.

425
00:35:26.180 --> 00:35:27.305
A dog?

426
00:35:27.734 --> 00:35:28.568
A dog...

427
00:35:28.625 --> 00:35:31.292
Yes, not a problem.
Get in the car.

428
00:35:31.664 --> 00:35:34.581
A dog big enough
to break the front wind-shield?

429
00:35:35.680 --> 00:35:37.305
I told you,
it's just a dog.

430
00:35:37.586 --> 00:35:38.669
Get in.

431
00:35:40.917 --> 00:35:42.333
Wait a moment.
"Call police..."

432
00:35:42.350 --> 00:35:43.725
What are you doing, woman?

433
00:35:44.434 --> 00:35:45.517
My phone...

434
00:35:47.023 --> 00:35:48.940
Why can't you just listen to me?

435
00:35:49.110 --> 00:35:50.235
Let go.

436
00:36:07.152 --> 00:36:08.402
Call police.

437
00:36:11.860 --> 00:36:14.109
The glass cracked from the impact.

438
00:36:14.841 --> 00:36:16.356
I'm sure it wasn't a dog.

439
00:36:16.453 --> 00:36:17.745
Oh I see.

440
00:36:21.027 --> 00:36:23.193
What happened?
- A visually challenged witness, sir...

441
00:36:23.819 --> 00:36:24.860
She can't see?

442
00:36:24.959 --> 00:36:26.001
Yes, sir.

443
00:36:26.735 --> 00:36:28.902
Ask Manikandan to get her statement.
- Okay, sir.

444
00:36:30.828 --> 00:36:32.869
My shift got over an hour back.

445
00:36:33.827 --> 00:36:34.827
Damn.

446
00:36:39.949 --> 00:36:41.616
Name?
- Durga.

447
00:36:41.819 --> 00:36:43.527
Is it Miss or...
- Miss.

448
00:36:44.958 --> 00:36:47.458
Tell me, Miss Durga.
What did you see?

449
00:36:47.652 --> 00:36:49.152
I mean, what did you hear?

450
00:36:49.701 --> 00:36:51.451
Like I told the constable...

451
00:36:51.503 --> 00:36:54.836
my cab driver hit someone,
threw them into the boot...

452
00:36:55.194 --> 00:36:57.027
and told me it was a dog.

453
00:36:57.194 --> 00:36:59.069
Before I could call the police...

454
00:36:59.138 --> 00:37:01.054
he pushed me onto the road
and fled the place.

455
00:37:01.819 --> 00:37:03.527
This is definitely a hit-and-run case.

456
00:37:03.654 --> 00:37:04.696
Hit-and-run?

457
00:37:05.610 --> 00:37:07.902
Give your address to the constable outside
and get going.

458
00:37:08.029 --> 00:37:10.321
Please, get a proper statement.

459
00:37:10.652 --> 00:37:13.318
Don't teach me
how to do my job.

460
00:37:13.527 --> 00:37:15.694
Ask me the questions you'd have asked
if I could see.

461
00:37:15.700 --> 00:37:16.997
What?
- Tell me.

462
00:37:17.028 --> 00:37:17.956
Tell you what?

463
00:37:17.981 --> 00:37:19.012
Come on, tell me.

464
00:37:19.085 --> 00:37:21.958
The car model, license number,
the driver's age...

465
00:37:21.985 --> 00:37:23.735
He was 35-40 years old.

466
00:37:23.944 --> 00:37:25.077
About 6 feet tall.

467
00:37:25.178 --> 00:37:26.928
He must be 70-80 kgs.

468
00:37:29.177 --> 00:37:30.802
You are about 6 ft tall too.

469
00:37:30.849 --> 00:37:32.266
Less than 30 years old.

470
00:37:32.305 --> 00:37:33.347
Correct?

471
00:37:34.114 --> 00:37:35.405
Yes, you are correct.

472
00:37:42.958 --> 00:37:44.250
How do you know?

473
00:37:44.319 --> 00:37:46.515
His weight based on the force
with which he pushed me.

474
00:37:46.875 --> 00:37:48.708
His height based on
the source of his voice.

475
00:37:48.750 --> 00:37:51.309
And you can guess a person's age
based on how they talk.

476
00:37:51.542 --> 00:37:54.834
Even though I can't see,
I notice a lot of things.

477
00:37:55.318 --> 00:37:57.860
Like you haven't rinsed your mouth
after eating onion rings.

478
00:38:19.184 --> 00:38:21.309
Tell me, Durga.
What happened?

479
00:38:21.652 --> 00:38:24.068
The cab driver kept making
conversation with me.

480
00:38:24.201 --> 00:38:25.909
Suddenly, he accelerated.

481
00:38:26.068 --> 00:38:28.443
There was a loud thud.
The front wind-shield broke.

482
00:38:28.549 --> 00:38:30.549
If it were a dog,
it would have gone under the car.

483
00:38:30.610 --> 00:38:32.985
But the impact sent it
flying over the car.

484
00:38:33.090 --> 00:38:34.757
It had to be a human.

485
00:38:34.920 --> 00:38:38.253
Then I heard him load something
into the boot of the car.

486
00:38:41.240 --> 00:38:42.407
Have you noted it down?

487
00:38:42.552 --> 00:38:43.844
Err... yes.

488
00:38:44.412 --> 00:38:45.703
I'm noting it down.

489
00:39:21.558 --> 00:39:24.225
I left it right here.
What is he doing?

490
00:39:24.792 --> 00:39:27.833
Gravy Face, what are you doing
with this case file?

491
00:39:28.917 --> 00:39:31.334
I was checking for a possible link
with the hit and run case.

492
00:39:31.402 --> 00:39:34.652
Focus on catching the accused who escaped
from you and producing him at the court.

493
00:39:35.144 --> 00:39:36.602
Don't even dream of...

494
00:39:36.831 --> 00:39:39.581
I was just seeing if Durga's details
matched with any existing case.

495
00:39:39.752 --> 00:39:41.335
The inspector sent her to me.

496
00:39:41.360 --> 00:39:44.694
You might just solve every pending case
with the visually challenged witness' statement!

497
00:39:44.819 --> 00:39:46.985
Arul, don't...
- Arul, come in.

498
00:39:47.855 --> 00:39:49.771
Don't even touch this.

499
00:39:53.027 --> 00:39:53.944
Sir!

500
00:39:54.714 --> 00:39:55.922
What are you doing?

501
00:39:56.081 --> 00:39:57.385
You haven't even made a report.

502
00:39:57.414 --> 00:39:59.507
Did you ask around the places
where the girls went missing?

503
00:39:59.580 --> 00:40:00.955
We enquired some people.

504
00:40:01.034 --> 00:40:04.743
But the girls went missing late at night,
so no one has anything concrete.

505
00:40:04.855 --> 00:40:06.855
So you are going to do nothing about it?

506
00:40:07.167 --> 00:40:10.292
Stop gossiping with Manikandan
and start working on the case.

507
00:40:10.402 --> 00:40:12.777
No sir, Manikandan was using
the visually challenged witness' statement...

508
00:40:12.956 --> 00:40:15.873
Don't waste your time on the statement
of a visually challenged witness.

509
00:40:16.073 --> 00:40:18.167
I dumped it on Manikandan
for a reason.

510
00:40:18.269 --> 00:40:22.019
If this case sees no development soon enough,
people like us will be in trouble.

511
00:40:22.128 --> 00:40:23.336
Get it?

512
00:40:23.558 --> 00:40:24.891
Go.
- Sir!

513
00:41:01.764 --> 00:41:02.806
Hello?

514
00:41:04.903 --> 00:41:05.912
Hello?

515
00:41:07.084 --> 00:41:08.418
Who is speaking?

516
00:41:10.350 --> 00:41:11.392
Hello?

517
00:41:13.725 --> 00:41:14.808
Who is this?

518
00:41:16.185 --> 00:41:17.102
Hello?

519
00:41:17.592 --> 00:41:18.550
Hello...

520
00:41:21.050 --> 00:41:22.009
Who is this?

521
00:41:47.153 --> 00:41:48.319
Make me a lemon tea, brother.

522
00:41:50.041 --> 00:41:51.541
Do you drive around
in this area?

523
00:41:51.599 --> 00:41:53.106
We don't drive in any particular area.

524
00:41:53.175 --> 00:41:55.508
We do pickups and drops
all over the city.

525
00:41:56.259 --> 00:41:59.551
Okay, did you recently see any taxi
with a broken wind-shield or front bumper?

526
00:41:59.634 --> 00:42:01.926
Wind-shield or bumper, huh?

527
00:42:02.588 --> 00:42:04.129
No, sir. I haven't seen any such taxi.

528
00:42:05.252 --> 00:42:06.460
Think hard.

529
00:42:06.533 --> 00:42:09.575
A taxi with a broken wind-shield
or bumper.

530
00:42:10.486 --> 00:42:11.861
No, sir.
I haven't seen it.

531
00:42:13.806 --> 00:42:15.200
What about you?
- No, sir.

532
00:42:15.300 --> 00:42:17.050
Did any of you see it?
- Nope.

533
00:42:17.330 --> 00:42:18.496
I didn't see it, sir.

534
00:42:18.549 --> 00:42:22.090
If you get to know any information
about such a vehicle...

535
00:42:22.189 --> 00:42:24.564
I am the SI at E-3 station.
My name is Manikandan.

536
00:42:24.903 --> 00:42:26.259
Come and tell me.

537
00:42:26.361 --> 00:42:29.486
If your information is true,
I'll give you two thousand from my pocket.

538
00:42:31.025 --> 00:42:32.275
Why are you laughing?

539
00:42:32.454 --> 00:42:35.621
How come the police is
'giving' money this time?

540
00:42:38.072 --> 00:42:39.489
I'm in such a situation!

541
00:42:39.694 --> 00:42:41.403
Let me know.
- Okay, sir.

542
00:42:59.181 --> 00:43:01.473
Looks like no one
cooks at home these days.

543
00:43:01.681 --> 00:43:04.265
Buddy, when did you come?
- Just now.

544
00:43:05.158 --> 00:43:06.116
Brother...

545
00:43:06.634 --> 00:43:07.718
Five minutes, bro.

546
00:43:07.819 --> 00:43:09.694
Please make it quick, brother.

547
00:43:09.947 --> 00:43:12.322
There was an accident two days back.

548
00:43:12.384 --> 00:43:16.016
The police are giving 2000 rupees for any information
about a taxi with a broken wind-shield.

549
00:43:16.088 --> 00:43:17.754
Two thousand rupees?
- Yes.

550
00:43:17.838 --> 00:43:19.463
Are you serious?

551
00:43:19.799 --> 00:43:21.590
Yes, I am.
- That's surprising!

552
00:43:21.645 --> 00:43:23.387
I know, right?
- Dude...

553
00:43:23.736 --> 00:43:25.321
Yes?
- Which station?

554
00:43:25.425 --> 00:43:28.008
E-3 station, buddy.
Murugesan told me about it.

555
00:43:34.611 --> 00:43:38.028
I got to know you were previously
with the CBI.

556
00:43:38.275 --> 00:43:39.275
Yes.

557
00:43:39.331 --> 00:43:40.540
I need your help.

558
00:43:41.009 --> 00:43:42.134
How can I help you?

559
00:43:43.588 --> 00:43:45.004
I'll get to the point.

560
00:43:45.158 --> 00:43:47.616
I can chase criminals
and catch them.

561
00:43:48.028 --> 00:43:50.028
But I'm not a thinking person.

562
00:43:50.158 --> 00:43:51.915
But you are ex-CBI.

563
00:43:52.064 --> 00:43:55.231
If you use your brains and help me
catch the hit-and-run accused...

564
00:43:55.625 --> 00:43:57.375
I'll get some respect
at the station.

565
00:43:57.580 --> 00:43:58.663
So if you could...

566
00:43:58.694 --> 00:44:00.694
I gave you all the information
the other day.

567
00:44:01.088 --> 00:44:02.546
How else can I help you?

568
00:44:02.634 --> 00:44:06.217
I was counting on you to do
the brain work, and you are asking me?

569
00:44:06.342 --> 00:44:08.134
Okay, what do you suggest
we do now?

570
00:44:08.217 --> 00:44:09.259
No idea.

571
00:44:10.175 --> 00:44:12.925
Oh yes, I can never forget
his voice.

572
00:44:13.361 --> 00:44:15.915
If I hear it again, I'm 100% sure
I'll be able to identify it.

573
00:44:15.944 --> 00:44:16.985
Great!

574
00:44:17.369 --> 00:44:18.827
But how do we get
his voice sample?

575
00:44:22.267 --> 00:44:23.226
Hello?

576
00:44:25.080 --> 00:44:28.080
At the station?
Great, I'll be there right away.

577
00:44:37.705 --> 00:44:38.580
Brother?

578
00:44:39.486 --> 00:44:40.569
Brother...

579
00:44:41.142 --> 00:44:42.267
How much longer?

580
00:44:42.322 --> 00:44:44.114
I don't know.
He will be here before night.

581
00:44:44.158 --> 00:44:46.408
Before night?
I need to go to work.

582
00:44:46.528 --> 00:44:48.903
You think we are loafing around?

583
00:44:58.556 --> 00:45:00.056
Durga, mind the door.

584
00:45:01.556 --> 00:45:02.806
Brother, who is it?

585
00:45:02.970 --> 00:45:05.713
This is the boy.
He's been such a nuisance.

586
00:45:08.634 --> 00:45:09.634
Name?

587
00:45:10.400 --> 00:45:11.400
Gautham.

588
00:45:11.759 --> 00:45:13.259
What happened on the night of 20th?

589
00:45:13.944 --> 00:45:15.819
I was near Khader Nawaz Khan Road...

590
00:45:18.220 --> 00:45:19.679
I'd gone there for a delivery.

591
00:45:20.165 --> 00:45:23.207
When I was turning into a lane,
this crazy car driver...

592
00:45:25.361 --> 00:45:27.153
he took a fast turn
and hit me.

593
00:45:27.509 --> 00:45:29.176
I fell down
and bruised my arms.

594
00:45:30.127 --> 00:45:31.710
Was the car wind-shield broken?

595
00:45:32.717 --> 00:45:34.675
I think it was damaged.

596
00:45:36.050 --> 00:45:37.967
Did you see the car number?
What sort of a taxi was it?

597
00:45:38.056 --> 00:45:40.723
It was not a taxi.
Just a regular black car.

598
00:45:41.064 --> 00:45:42.564
I didn't see the number.

599
00:45:42.675 --> 00:45:43.883
It was not a taxi?

600
00:45:44.134 --> 00:45:45.134
Durga?

601
00:45:45.478 --> 00:45:46.603
Durga!

602
00:45:46.775 --> 00:45:48.483
He says it was not a taxi.

603
00:45:49.134 --> 00:45:50.468
That was a taxi though.

604
00:45:50.822 --> 00:45:54.493
It's not like you saw it
with your eyes, did you?

605
00:45:54.736 --> 00:45:56.444
Sir, that was not a taxi.

606
00:45:56.861 --> 00:45:58.278
No, that was a taxi.

607
00:45:58.358 --> 00:45:59.900
How can you be so sure?

608
00:46:00.017 --> 00:46:01.309
I was in the car.

609
00:46:01.657 --> 00:46:03.824
The car, the way he spoke...

610
00:46:04.384 --> 00:46:06.717
Don't you think I'd have noticed it
if it was not a taxi?

611
00:46:06.782 --> 00:46:08.491
How would you notice?

612
00:46:15.752 --> 00:46:18.544
Even people who see perfectly fine
get their phones stolen so easily.

613
00:46:18.717 --> 00:46:20.675
Why would anyone buy you
a camera phone?

614
00:46:20.800 --> 00:46:23.425
I might not be able to see,
but I've got plenty of brains.

615
00:46:23.634 --> 00:46:24.676
Unlike you.

616
00:46:24.892 --> 00:46:26.434
Try to recollect what you saw.

617
00:46:26.486 --> 00:46:28.611
Sir, I saw it clearly
when I fell down.

618
00:46:28.767 --> 00:46:30.101
It had white license plates.

619
00:46:30.338 --> 00:46:32.047
Taxis have yellow plates.

620
00:46:32.486 --> 00:46:35.028
You know what yellow colour
looks like?

621
00:46:35.463 --> 00:46:37.213
Why didn't you
see the car number?

622
00:46:37.251 --> 00:46:39.835
You know what numbers are?
They go one, two, three, four...

623
00:46:39.877 --> 00:46:41.377
Watch your tongue.

624
00:46:41.424 --> 00:46:43.008
Shut up, boy.

625
00:46:44.092 --> 00:46:47.092
I could've at least made a few extra bucks
if I had completed my delivery and hit my target.

626
00:46:47.236 --> 00:46:49.111
I've lost 2000 rupees
because of this visually challenged woman.

627
00:46:49.189 --> 00:46:52.353
I've been watching you,
and you are going overboard.

628
00:46:52.689 --> 00:46:54.731
Do you have any proof
that you were there? - Proof?

629
00:46:54.806 --> 00:46:55.890
Were you even there?

630
00:46:55.955 --> 00:46:57.663
Sir, I told you
about the damaged glass...

631
00:46:57.713 --> 00:47:00.213
You mentioned it only after
I told you about the wind-shield.

632
00:47:01.416 --> 00:47:03.874
I knew it! When do the police
ever give out money?

633
00:47:04.028 --> 00:47:05.319
You only know how to take money.

634
00:47:05.384 --> 00:47:06.509
Get up!

635
00:47:06.634 --> 00:47:07.925
Watch your tongue.

636
00:47:08.291 --> 00:47:10.749
Get out.
- Sir, take your hands off me.

637
00:47:11.236 --> 00:47:13.153
Sir, let go of me.
- Buzz off.

638
00:47:13.369 --> 00:47:14.743
Get his details
and send him away.

639
00:47:14.814 --> 00:47:15.731
Okay, sir.

640
00:47:15.799 --> 00:47:18.427
Boy, come here.
- Such a big mouth.

641
00:47:18.494 --> 00:47:19.911
What's your address?

642
00:47:20.050 --> 00:47:22.050
That little punk
has such a big mouth!

643
00:47:23.342 --> 00:47:26.050
Sir, what did he look like?

644
00:47:26.455 --> 00:47:29.455
About five and half feet.
Fair skinned and scrawny.

645
00:47:29.533 --> 00:47:30.439
Why do you ask?

646
00:47:30.509 --> 00:47:33.228
He sounded exactly like
my little brother.

647
00:47:34.611 --> 00:47:36.278
I'll drop you home.

648
00:47:46.560 --> 00:47:47.602
Greetings, sir.

649
00:47:54.458 --> 00:47:55.583
What an idiot.

650
00:47:56.927 --> 00:47:58.052
I'm on my way.

651
00:47:58.119 --> 00:47:59.952
I'll be there in 10 minutes.
Hang up.

652
00:48:17.564 --> 00:48:20.439
Vasanthakumar, Selvam,
Dinesh, Ramachandran...

653
00:48:20.541 --> 00:48:21.957
This isn't going to work out.

654
00:48:21.967 --> 00:48:23.875
This is such a long list.
Way too many drivers.

655
00:48:23.939 --> 00:48:25.147
What do we do now?

656
00:48:28.884 --> 00:48:32.467
Can you record their voices?
I'll hear them and tell you.

657
00:48:32.561 --> 00:48:33.561
I'm here.

658
00:48:34.119 --> 00:48:35.244
Record?

659
00:48:41.517 --> 00:48:42.684
Greetings, sir.

660
00:48:43.642 --> 00:48:47.184
Do you fix broken and damaged taxis
that have been in accidents? - Yes, sir.

661
00:48:47.353 --> 00:48:49.103
They come to your shed?
- Yes.

662
00:48:49.153 --> 00:48:56.819
Do you remember seeing any taxi recently
with a broken wind-shield or bumper?

663
00:48:59.660 --> 00:49:02.076
Think hard. You didn't see
any such taxi?

664
00:49:02.478 --> 00:49:06.812
If you do see such a taxi,
I am SI Manikandan from E-3 station...

665
00:49:07.213 --> 00:49:08.670
Don't hesitate to come forward.

666
00:49:08.725 --> 00:49:10.724
I haven't had anything to
eat all day. Buzz off.

667
00:49:32.893 --> 00:49:34.143
This isn't him.

668
00:49:36.342 --> 00:49:39.050
We've checked every
Fast Ride driver.

669
00:49:39.162 --> 00:49:40.995
You say none of their voices match.

670
00:49:41.089 --> 00:49:42.422
What do we do now?

671
00:49:44.885 --> 00:49:46.291
You are from Fast Ride Taxi, right?

672
00:49:46.342 --> 00:49:47.342
Yes, madam.

673
00:49:47.675 --> 00:49:49.300
What are you thinking?

674
00:49:49.967 --> 00:49:52.717
If we don't find any clue,
we must question ourselves.

675
00:49:52.842 --> 00:49:54.259
I don't understand.

676
00:49:54.917 --> 00:49:57.542
Can you call that boy Gautham?

677
00:49:57.761 --> 00:49:59.886
That delivery boy?
What for?

678
00:50:00.260 --> 00:50:03.551
The other day, we didn't let him
say what he wanted to.

679
00:50:03.842 --> 00:50:07.275
What if it wasn't a taxi
but a private car, like he said?

680
00:50:07.308 --> 00:50:09.141
He is just a loafer.

681
00:50:09.565 --> 00:50:12.149
He'd say anything for the
two thousand we are offering.

682
00:50:12.384 --> 00:50:13.759
We shouldn't take him seriously.

683
00:50:13.775 --> 00:50:17.900
If you don't call him now,
I won't help you with this case any more.

684
00:50:18.104 --> 00:50:19.146
Stop the car.

685
00:50:19.190 --> 00:50:21.232
Okay, calm down.
I'll call him.

686
00:50:30.065 --> 00:50:31.527
Careful with the bike.

687
00:50:33.050 --> 00:50:34.509
Take care.
- Okay, bye.

688
00:50:34.776 --> 00:50:36.610
Don't forget to fill fuel.
- I will.

689
00:50:47.235 --> 00:50:48.276
Hello?

690
00:50:48.797 --> 00:50:50.172
Near my home.

691
00:50:52.912 --> 00:50:56.120
No, buddy. The last delivery
was in Kotturpuram. I got done with it...

692
00:50:59.687 --> 00:51:00.812
He is on another call.

693
00:51:03.524 --> 00:51:04.940
Can you hear me?

694
00:51:05.485 --> 00:51:08.527
No, dude. I was returning after
the Kotturpuram delivery...

695
00:51:08.875 --> 00:51:10.297
Kasi came by.

696
00:51:10.524 --> 00:51:12.774
He's on the night shift tonight.
He wanted my bike.

697
00:51:13.071 --> 00:51:15.196
I just gave him the bike
and I'm walking home.

698
00:51:16.493 --> 00:51:18.951
No, I'll go home
and eat something.

699
00:51:31.662 --> 00:51:32.870
You maniac!

700
00:52:56.192 --> 00:52:57.775
He is rejecting our calls.

701
00:52:57.840 --> 00:52:59.048
Try again.

702
00:54:00.417 --> 00:54:02.917
You loafer. You get drunk
and suck the life out of me.

703
00:54:04.237 --> 00:54:07.154
You can't even make yourself useful
by taking out the trash!

704
00:54:07.455 --> 00:54:10.330
If I have to do all the work
at home, why do I need him?

705
00:54:21.509 --> 00:54:23.675
Someone please come here!

706
00:54:24.384 --> 00:54:26.176
That rascal isn't answering our calls.

707
00:54:26.759 --> 00:54:28.759
Okay, let's go to his home then.

708
00:54:33.001 --> 00:54:36.519
This is Gautham's area,
but I can't find Block H.

709
00:54:37.584 --> 00:54:40.292
Why is there an ambulance
over there?

710
00:54:40.509 --> 00:54:42.175
An ambulance?
- Yes.

711
00:54:42.498 --> 00:54:43.540
Okay.

712
00:54:45.810 --> 00:54:46.976
Step aside.

713
00:54:48.884 --> 00:54:51.759
What happened to him?

714
00:54:57.601 --> 00:55:00.185
Take him to the hospital.
I'll come right behind you.

715
00:55:00.818 --> 00:55:02.401
Durga, it is Gautham.

716
00:55:03.935 --> 00:55:05.351
Manikandan, that was Gautham?

717
00:55:05.403 --> 00:55:07.114
Yes, it's him.
He's got a head injury.

718
00:55:07.217 --> 00:55:09.508
They are taking him to the hospital.
Let's follow them.

719
00:55:20.476 --> 00:55:22.060
Doctor...
- He is stable now.

720
00:55:22.092 --> 00:55:24.425
The force of the blow
ruptured his scalp.

721
00:55:24.509 --> 00:55:25.620
We've given him stitches.

722
00:55:25.645 --> 00:55:26.942
Any internal bleeding, doctor?

723
00:55:26.981 --> 00:55:28.606
No signs of haemorrhage.

724
00:55:28.684 --> 00:55:29.863
Nothing to fear.

725
00:55:30.018 --> 00:55:32.643
We can discharge him
after a day under observation.

726
00:55:33.887 --> 00:55:34.934
Can we see him, doctor?

727
00:55:34.962 --> 00:55:36.962
Don't disturb him
for some time.

728
00:55:40.800 --> 00:55:44.259
Following the disappearances
of two young women in Chennai last week...

729
00:55:44.419 --> 00:55:47.335
two teams of police are
investigating this case.

730
00:55:47.598 --> 00:55:49.973
Based on the complaints
filed by the girls' parents...

731
00:55:50.051 --> 00:55:53.134
the Teynampet Police Station have
filed cases under four charges...

732
00:55:53.425 --> 00:55:55.050
Here is some water.

733
00:55:55.726 --> 00:55:58.893
There is so much furore in our station
because of the missing girls case.

734
00:55:59.075 --> 00:56:01.783
Our inspector is running around
like his ass is on fire!

735
00:56:06.645 --> 00:56:07.848
What are you thinking about?

736
00:56:07.950 --> 00:56:10.075
The doctor said Gautham will be fine.

737
00:56:10.138 --> 00:56:11.138
Drink it.

738
00:56:15.183 --> 00:56:16.206
Durga?

739
00:56:17.137 --> 00:56:19.304
The other day, he offered me
a water bottle too.

740
00:56:19.833 --> 00:56:21.916
It smelled different,
so I didn't drink it.

741
00:56:22.434 --> 00:56:23.684
He insisted.

742
00:56:24.175 --> 00:56:25.842
He must have mixed something in it.

743
00:56:26.044 --> 00:56:27.502
That was why he forced me.

744
00:56:29.895 --> 00:56:31.957
Where did the girls go missing?

745
00:56:32.329 --> 00:56:35.329
One of them near Gopalapuram,
and the other one near Gemini.

746
00:56:35.670 --> 00:56:37.837
I heard they were kidnapped
by car.

747
00:56:38.800 --> 00:56:42.592
The police said I was found
near Nungambakkam Housing Board.

748
00:56:43.259 --> 00:56:45.926
All these places are pretty much
in the same area, right?

749
00:56:46.542 --> 00:56:47.626
That's right.

750
00:56:48.259 --> 00:56:51.759
Based on this, similar to how
the girls were kidnapped...

751
00:56:52.967 --> 00:56:54.967
he tried to kidnap me too.

752
00:56:55.169 --> 00:56:57.461
Great! My promotion is confirmed.

753
00:56:58.637 --> 00:56:59.855
What did you guys call me?

754
00:56:59.948 --> 00:57:00.878
"Wastrel."

755
00:57:00.935 --> 00:57:01.908
"Gravy Face"

756
00:57:01.967 --> 00:57:02.918
"Go and get some tea."

757
00:57:02.978 --> 00:57:04.117
"Get some chilli fritters."

758
00:57:04.458 --> 00:57:06.458
I'll get the entire station
to salute me!

759
00:57:10.750 --> 00:57:12.458
Sir?
- What is it?

760
00:57:12.592 --> 00:57:16.759
Sir, the accused in the missing girls' case
and the accused in Durga's hit-and-run-case...

761
00:57:16.778 --> 00:57:17.903
Durga who?

762
00:57:17.942 --> 00:57:20.107
The visually impaired witness.

763
00:57:20.175 --> 00:57:22.092
it's confirmed that the same person
did the crimes.

764
00:57:22.138 --> 00:57:23.771
Have you gone mad?

765
00:57:23.796 --> 00:57:25.550
Calling me at this hour
and annoying me!

766
00:57:25.592 --> 00:57:29.092
Arul is handling that case.
Whatever it is, talk to him.

767
00:57:29.175 --> 00:57:30.466
Hang up now.

768
00:57:31.563 --> 00:57:32.701
Gravy Face!

769
00:57:33.375 --> 00:57:36.375
Yes, sir. She has given us
a lot of clues.

770
00:57:36.571 --> 00:57:38.155
We will investigate into that.

771
00:57:38.462 --> 00:57:40.212
Sir, you don't have to thank me.

772
00:57:40.300 --> 00:57:41.842
I am paid to do this, sir.

773
00:57:41.925 --> 00:57:43.550
Okay, sir.
No problem.

774
00:57:43.675 --> 00:57:45.508
Good night, sir.
Sweet dreams.

775
00:57:50.675 --> 00:57:51.925
That was the inspector.

776
00:57:52.305 --> 00:57:56.055
He feels bad that I'm working
on the case 24x7.

777
00:58:06.795 --> 00:58:08.753
I saw it with my very eyes.

778
00:58:11.428 --> 00:58:12.761
SISTER!

779
00:58:30.030 --> 00:58:32.863
You must have opened your
big mouth, like always.

780
00:58:33.011 --> 00:58:35.303
He must have been in a bad mood
and beat you into pulp.

781
00:58:35.592 --> 00:58:38.059
Why do you assume
I'm always the one at fault?

782
00:58:38.210 --> 00:58:40.585
It was the same guy from the car
who chased me and hit me.

783
00:58:41.257 --> 00:58:43.215
I told you it wasn't a taxi.

784
00:58:43.511 --> 00:58:44.970
You don't do your job properly...

785
00:58:45.053 --> 00:58:47.349
How dare you...
- Take your hands off me.

786
00:58:47.386 --> 00:58:49.886
You also trusted the words
of this visually challenged woman over mine.

787
00:58:49.928 --> 00:58:51.594
I'll knock your teeth out.

788
00:58:51.636 --> 00:58:53.469
She stayed up all night
to look after you.

789
00:58:53.609 --> 00:58:56.650
Maybe she stayed up all night.
But don't say she 'looked' after me!

790
00:58:57.053 --> 00:58:59.411
She gave the wrong information
and almost got me killed.

791
00:58:59.470 --> 00:59:01.928
And you say this woman
looked after me? Great!

792
00:59:05.095 --> 00:59:06.053
Durga...

793
00:59:06.595 --> 00:59:07.928
Durga, what happened...

794
00:59:10.053 --> 00:59:11.720
Don't take his words seriously.

795
00:59:14.868 --> 00:59:16.451
Durga, listen to me.

796
00:59:17.095 --> 00:59:18.303
Where are you going?

797
00:59:19.595 --> 00:59:20.607
Durga!

798
00:59:21.084 --> 00:59:22.696
Are you happy now?

799
00:59:22.761 --> 00:59:24.928
Don't you know what to say when?
You moron.

800
00:59:31.720 --> 00:59:36.137
Durga, he is just a stupid kid
who doesn't know better.

801
00:59:36.945 --> 00:59:39.778
Don't feel bad for something he said.

802
00:59:39.968 --> 00:59:41.009
It's not that.

803
00:59:41.163 --> 00:59:42.829
If you'd believed him
the first time...

804
00:59:42.928 --> 00:59:45.720
you'd have investigated into the
private car angle instead of a taxi.

805
00:59:45.845 --> 00:59:48.428
This mess is a result
of the confusion I created.

806
00:59:48.581 --> 00:59:51.206
Don't start thinking this way.

807
00:59:51.750 --> 00:59:53.583
This is very common
in a police investigation.

808
00:59:53.625 --> 00:59:55.458
We don't always get it right
the first time.

809
00:59:55.595 --> 00:59:57.845
No, I won't interfere any more.

810
01:00:01.333 --> 01:00:03.708
Durga, please stop.

811
01:00:05.215 --> 01:00:07.173
I only wanted to help.

812
01:00:08.970 --> 01:00:11.511
I don't want to get anyone
into trouble.

813
01:00:13.542 --> 01:00:16.750
Please, Durga. You are very important
for this case investigation.

814
01:00:17.136 --> 01:00:19.677
Sorry, I hope you'd understand me.

815
01:00:20.194 --> 01:00:21.319
Let me go.

816
01:00:25.872 --> 01:00:28.122
Are you clicking photos?
- I am doing it.

817
01:00:28.191 --> 01:00:29.856
Okay, come here.
Let me do it.

818
01:00:29.997 --> 01:00:32.080
Let's take a picture together.
I'll click a selfie.

819
01:00:32.292 --> 01:00:34.267
But you are recording
a video.

820
01:00:34.303 --> 01:00:36.303
You've been recording
a video!

821
01:00:38.470 --> 01:00:39.678
Say cheese.

822
01:00:46.660 --> 01:00:47.702
Hello?

823
01:00:48.519 --> 01:00:50.228
Hello?
- Durga...

824
01:00:55.886 --> 01:00:57.428
Why did you hurt the boy?

825
01:00:57.542 --> 01:00:59.542
Not bad.
You remember me.

826
01:00:59.720 --> 01:01:01.095
Why did you do that?

827
01:01:01.178 --> 01:01:04.053
He is the only person
who can identify me.

828
01:01:04.433 --> 01:01:06.683
Surrender immediately.
You'll get a reduced sentence.

829
01:01:06.761 --> 01:01:08.053
What happens when I surrender?

830
01:01:08.145 --> 01:01:10.645
The dead girls aren't going to
come back to life.

831
01:01:12.553 --> 01:01:14.053
Dead girls...?

832
01:01:14.625 --> 01:01:16.125
You can't see me...

833
01:01:16.292 --> 01:01:19.292
but I only see you
all the time, Durga.

834
01:01:26.636 --> 01:01:29.428
Don't be afraid.
I won't add you to the list.

835
01:01:29.720 --> 01:01:31.803
You have something I want.

836
01:01:33.075 --> 01:01:34.284
I have something?

837
01:01:38.848 --> 01:01:40.681
Your words don't scare me.

838
01:01:40.856 --> 01:01:43.397
I really like your anger.

839
01:01:43.470 --> 01:01:47.250
Your anger and your force,
kinky!

840
01:01:47.418 --> 01:01:48.232
Yuck!

841
01:01:48.261 --> 01:01:50.928
Wait till you get to know
what I'm going to do to that boy.

842
01:01:51.014 --> 01:01:53.014
First him, and then...

843
01:01:53.303 --> 01:01:55.303
You can't do a thing to us.

844
01:01:56.542 --> 01:01:58.500
Challenge accepted.

845
01:02:07.292 --> 01:02:08.387
Call Gautham.

846
01:02:15.760 --> 01:02:16.748
Hello?

847
01:02:16.875 --> 01:02:18.625
Gautham, this is Durga.

848
01:02:19.250 --> 01:02:20.542
Damn.
- Gautham!

849
01:02:26.803 --> 01:02:28.178
Call SI Manikandan.

850
01:02:45.750 --> 01:02:48.875
So many orders.
I lost a day's salary.

851
01:02:48.958 --> 01:02:50.041
Gautham...

852
01:02:50.977 --> 01:02:52.101
Gautham?
- Who is that?

853
01:02:52.970 --> 01:02:55.262
Gautham, I'm here to see you.
- She is calling for you.

854
01:02:55.386 --> 01:02:56.928
Dude...
- Just come.

855
01:02:58.429 --> 01:02:59.554
Gautham?

856
01:03:00.030 --> 01:03:01.697
Does it have any fuel?

857
01:03:02.042 --> 01:03:04.399
I did fill fuel.
- Then why isn't it starting?

858
01:03:04.458 --> 01:03:05.500
Gautham?

859
01:03:06.636 --> 01:03:07.678
Gautham?

860
01:03:08.220 --> 01:03:10.220
Gautham!
- Madam, Gautham is right here.

861
01:03:10.257 --> 01:03:11.424
Come this way.

862
01:03:11.562 --> 01:03:13.104
She is visually challenged.

863
01:03:13.178 --> 01:03:16.053
Gautham, stay here
till SI Manikandan gets here.

864
01:03:16.155 --> 01:03:17.239
No way.

865
01:03:17.346 --> 01:03:19.600
The information I gave
the police was wrong, I admit it.

866
01:03:19.625 --> 01:03:21.048
But you've seen him in person.

867
01:03:21.136 --> 01:03:23.761
Only you can help us
get to the girls.

868
01:03:24.178 --> 01:03:26.011
Gautham, please.

869
01:03:26.970 --> 01:03:28.678
He is coming after you again.

870
01:03:28.845 --> 01:03:31.428
I'd be in peace if you stop
coming after me!

871
01:03:31.469 --> 01:03:33.302
It's between you and him now.
Just leave.

872
01:03:33.345 --> 01:03:35.345
Please, listen to me.

873
01:03:35.617 --> 01:03:37.075
Think of me like a sister, Gautham.

874
01:03:37.164 --> 01:03:39.164
I don't need a sister like you.

875
01:03:40.053 --> 01:03:41.803
Let's go, dude.
- Gautham...

876
01:03:44.136 --> 01:03:45.219
Gautham?

877
01:03:45.595 --> 01:03:47.345
Can't you at least
respond to her?

878
01:03:47.500 --> 01:03:48.792
Gautham, stop.

879
01:03:48.845 --> 01:03:50.595
Please listen to me.

880
01:03:50.667 --> 01:03:52.167
Gautham, please.

881
01:03:52.208 --> 01:03:53.625
For the kind attention of passengers...

882
01:03:53.650 --> 01:03:59.816
the last train to Koyambedu
will arrive in 4 minutes on platform 2.

883
01:04:00.803 --> 01:04:01.928
Gautham...

884
01:04:02.781 --> 01:04:04.323
What?
- Look there.

885
01:04:07.559 --> 01:04:09.833
She just won't leave me alone.
Ignore her.

886
01:04:09.886 --> 01:04:11.720
That poor woman.

887
01:04:51.595 --> 01:04:52.970
Gautham, where are you going?

888
01:04:53.828 --> 01:04:55.120
You'll miss the last train.

889
01:05:15.386 --> 01:05:17.479
Hello?
- Just do as I say.

890
01:05:17.595 --> 01:05:20.011
I'll hang up now and
video call you on WhatsApp.

891
01:05:20.095 --> 01:05:22.554
Please wear your earphones
and attend the call.

892
01:05:22.678 --> 01:05:23.678
Please!

893
01:05:37.187 --> 01:05:38.228
Hello?

894
01:05:39.011 --> 01:05:41.219
Sister, turn your phone camera
to the left.

895
01:05:46.086 --> 01:05:47.252
A little to the right.

896
01:05:52.428 --> 01:05:55.094
Sister, that scumbag is seated
right across you.

897
01:05:55.917 --> 01:05:57.667
Do exactly as I say.

898
01:05:57.875 --> 01:05:59.833
Don't show any fear.
Talk casually.

899
01:05:59.970 --> 01:06:02.178
Yes, tell me.
How are you?

900
01:06:02.845 --> 01:06:04.470
Don't be afraid.
I'm coming there.

901
01:06:04.553 --> 01:06:06.428
Please get off
at the next station.

902
01:06:06.636 --> 01:06:07.970
Okay, sure.

903
01:06:08.136 --> 01:06:09.594
Brother, give me a lift.

904
01:06:10.984 --> 01:06:13.317
Brother, please give me a lift.
- Where to?

905
01:06:13.386 --> 01:06:15.052
Please help me.
Drop me nearby.

906
01:06:15.136 --> 01:06:16.803
Okay, hop on.
- Thanks, brother.

907
01:06:16.928 --> 01:06:18.136
Let's go.

908
01:06:53.511 --> 01:06:55.220
Sister, walk slowly.

909
01:07:04.417 --> 01:07:05.875
Keep walking straight.

910
01:07:16.250 --> 01:07:18.875
There is someone ahead of you.
Walk with him to the exit.

911
01:07:20.805 --> 01:07:21.888
Hurry up.

912
01:07:22.625 --> 01:07:24.250
Hello, sister?

913
01:07:24.803 --> 01:07:26.303
Can you hear me?

914
01:07:31.590 --> 01:07:33.382
Sister, what happened?

915
01:07:33.553 --> 01:07:35.012
Do exactly as I say.

916
01:07:35.303 --> 01:07:36.344
Walk.

917
01:07:36.845 --> 01:07:39.095
Sister, say something.
Why aren't you saying anything?

918
01:07:39.341 --> 01:07:41.299
Hello? Is he next to you?

919
01:07:41.720 --> 01:07:43.095
Say something, sister.

920
01:07:46.032 --> 01:07:47.198
Kanna, run.

921
01:07:51.303 --> 01:07:52.470
Kanna...

922
01:08:05.329 --> 01:08:06.412
Kanna!

923
01:08:07.845 --> 01:08:08.886
Kanna...

924
01:08:15.053 --> 01:08:16.886
Brother, go faster please.
- Okay, fine.

925
01:08:17.086 --> 01:08:18.586
Sister, what happened?

926
01:08:19.708 --> 01:08:22.499
Sister, go straight.
There is a building ahead of you.

927
01:08:23.583 --> 01:08:26.250
One moment.
Turn your phone around.

928
01:08:27.428 --> 01:08:28.928
No, to the left.

929
01:08:30.115 --> 01:08:31.781
Sister, there is a mall
ahead of you.

930
01:08:31.928 --> 01:08:33.595
I'm sure you will find
a security guard there.

931
01:08:33.708 --> 01:08:35.208
Sister, be careful.

932
01:08:44.178 --> 01:08:45.636
Sister, what happened?

933
01:08:52.095 --> 01:08:54.678
Sister, turn to your left.

934
01:08:57.208 --> 01:08:59.875
Sister, what happened?
I can't see anything.

935
01:09:20.381 --> 01:09:22.673
I can see now.
Tilt your phone up.

936
01:09:25.490 --> 01:09:28.031
Sister, he is right there.
Stay put.

937
01:09:40.287 --> 01:09:41.912
He is gone now.
Go inside.

938
01:09:45.678 --> 01:09:46.803
Go straight.

939
01:09:49.511 --> 01:09:50.761
Sister, be careful.

940
01:09:50.826 --> 01:09:52.368
What happened?

941
01:09:52.905 --> 01:09:53.905
Sister?

942
01:09:58.761 --> 01:09:59.761
Sister, careful.

943
01:10:11.803 --> 01:10:14.011
Sister, hurry up.
There is an elevator ahead of you.

944
01:10:15.511 --> 01:10:16.845
A little lower.

945
01:10:28.303 --> 01:10:29.428
SISTER!

946
01:10:29.678 --> 01:10:30.803
Shit!

947
01:11:17.667 --> 01:11:19.536
Miss, what happened?

948
01:11:27.716 --> 01:11:29.800
Someone please come here.

949
01:11:29.879 --> 01:11:31.925
Call for an ambulance.

950
01:12:01.023 --> 01:12:03.523
He took a lot risk
to attack a visually challenged woman.

951
01:12:03.703 --> 01:12:06.119
Maybe Manikandan was right
all along?

952
01:12:06.250 --> 01:12:08.041
How could he be right, sir?

953
01:12:08.211 --> 01:12:10.086
His face is covered
with a hoodie.

954
01:12:10.336 --> 01:12:11.586
This footage isn't useful.

955
01:12:11.723 --> 01:12:14.139
The delivery boy is the only one
who has seen this guy's face.

956
01:12:14.164 --> 01:12:17.414
Tell Manikandan to send for
a sketch artist...

957
01:12:18.147 --> 01:12:19.563
and get his face sketched.

958
01:12:19.690 --> 01:12:21.158
Why do we need him
in this case?

959
01:13:35.900 --> 01:13:36.775
Kanna...

960
01:13:38.625 --> 01:13:39.667
Kanna?

961
01:13:41.751 --> 01:13:42.918
Sister?
- Kanna...

962
01:13:43.087 --> 01:13:45.454
Sister, relax for a moment.

963
01:13:45.517 --> 01:13:46.767
Where is Kanna?

964
01:13:46.892 --> 01:13:48.475
You are in a hospital.

965
01:13:48.548 --> 01:13:50.965
Where is Kanna?
- Please lie down.

966
01:13:51.677 --> 01:13:54.343
You are in a hospital.
Please relax.

967
01:13:54.853 --> 01:13:56.686
Kanna?
Kanna?

968
01:13:57.533 --> 01:13:59.824
He was with me.
Where is he gone?

969
01:14:08.659 --> 01:14:10.950
Kanna saved your life.

970
01:14:12.261 --> 01:14:13.303
But...

971
01:14:24.510 --> 01:14:25.677
Kanna...

972
01:14:27.761 --> 01:14:29.053
Kanna!

973
01:14:31.729 --> 01:14:32.937
Kanna...

974
01:14:43.845 --> 01:14:45.827
Sister...

975
01:14:46.886 --> 01:14:48.511
Kanna!

976
01:14:48.775 --> 01:14:51.108
Please don't cry.

977
01:14:51.611 --> 01:14:52.653
Sister...

978
01:14:55.542 --> 01:14:56.917
Please, sister.

979
01:15:31.803 --> 01:15:34.470
Make the nose a little more straight.

980
01:15:38.928 --> 01:15:41.636
Durga, you haven't eaten anything
since yesterday.

981
01:15:41.777 --> 01:15:42.777
Here.

982
01:15:43.844 --> 01:15:44.760
Durga...

983
01:15:45.857 --> 01:15:47.065
Take this.
Here.

984
01:15:53.303 --> 01:15:55.553
Kanna must have suffered
a lot of pain.

985
01:15:56.719 --> 01:15:58.052
Once the sketch is ready.

986
01:15:58.675 --> 01:16:00.133
I'm going to catch him and...

987
01:16:00.803 --> 01:16:02.428
He'd wish he weren't born.

988
01:16:07.844 --> 01:16:09.250
Hello?
- Sir, forensics.

989
01:16:09.375 --> 01:16:10.375
Tell me, sir.

990
01:16:10.428 --> 01:16:12.928
The drug used in the injection
is called propofol.

991
01:16:13.303 --> 01:16:14.428
Propofol?

992
01:16:14.511 --> 01:16:16.636
Yes, sir. It quickly causes
unconsciousness.

993
01:16:16.911 --> 01:16:18.536
It is even addictive in long term.

994
01:16:18.761 --> 01:16:20.303
Where do you generally get this?

995
01:16:20.469 --> 01:16:21.886
It's not easily available, sir.

996
01:16:21.969 --> 01:16:24.760
They use it as a sedative
in hospitals and clinics.

997
01:16:24.928 --> 01:16:26.095
Okay, thank you.

998
01:16:37.281 --> 01:16:39.281
The man we are looking for
is a doctor.

999
01:16:40.844 --> 01:16:44.469
The doctor at the hospital said
I was injected in the cervical nerve.

1000
01:16:45.178 --> 01:16:46.761
I didn't think much of it
at that time.

1001
01:16:47.593 --> 01:16:50.385
But now, I remember the sterilizer smell
from his car.

1002
01:16:51.703 --> 01:16:53.412
He used propofol.

1003
01:16:53.577 --> 01:16:57.119
And he also precisely injected it
at the right nerve for maximum impact.

1004
01:16:58.386 --> 01:17:00.594
He must be a doctor.

1005
01:17:21.725 --> 01:17:23.892
I've brought several girls
like you over here.

1006
01:17:24.178 --> 01:17:26.885
You can even try again after this.
- No thanks, brother.

1007
01:17:29.178 --> 01:17:31.678
Babu, I've told you several times
not to come here!

1008
01:17:31.886 --> 01:17:33.922
I called you several times.
You didn't answer!

1009
01:17:33.976 --> 01:17:36.059
Don't shout!
Speak softly.

1010
01:17:36.195 --> 01:17:38.445
She was about to
have her delivery at home!

1011
01:17:38.511 --> 01:17:40.844
Brother, it's only been 30 days!

1012
01:17:40.886 --> 01:17:42.511
It's only been 30 days?

1013
01:17:43.553 --> 01:17:46.053
I've done a thorough check.
Don't hesitate.

1014
01:17:46.375 --> 01:17:49.042
She's paid the full amount.
Get started on work.

1015
01:17:49.136 --> 01:17:51.636
Please, doctor.
I need the abortion immediately.

1016
01:17:51.928 --> 01:17:54.636
I've managed to put together
the money and paid it in full.

1017
01:17:54.761 --> 01:17:57.261
If my family gets to know,
they will kill me.

1018
01:17:57.303 --> 01:17:58.928
Don't cry.

1019
01:17:59.053 --> 01:18:01.761
You are here now.
The doctor will take care of you.

1020
01:18:06.094 --> 01:18:07.094
Are you sure?

1021
01:18:07.133 --> 01:18:08.666
Yes, this is the guy.

1022
01:18:10.678 --> 01:18:13.719
Get a list of all the hospitals
and clinics in Chennai. - Sure, sir.

1023
01:18:13.803 --> 01:18:15.220
Be very careful.

1024
01:18:15.261 --> 01:18:17.734
If he knows we are closing in,
he will become alert.

1025
01:18:17.805 --> 01:18:19.722
Yes, sir. We need to
investigate discreetly.

1026
01:18:21.678 --> 01:18:24.546
Mani, this is a very delicate case.
- Yes, sir.

1027
01:18:24.625 --> 01:18:26.750
I know you will screw up
if you handle this case.

1028
01:18:27.386 --> 01:18:29.511
So don't get involved
in this case any more.

1029
01:18:29.678 --> 01:18:30.761
We will handle it.

1030
01:18:30.844 --> 01:18:33.357
Sir, I've made so much progress
in this case.

1031
01:18:33.469 --> 01:18:36.261
The criminal's current target is Durga.
Look at it from that angle...

1032
01:18:36.296 --> 01:18:38.546
Are you telling me
how to investigate?

1033
01:18:38.636 --> 01:18:40.344
I didn't mean that--
- Just do as I say.

1034
01:18:41.835 --> 01:18:42.877
Let's go.

1035
01:18:51.428 --> 01:18:53.303
How does it matter
who handles the case?

1036
01:18:53.844 --> 01:18:57.761
We just need to catch him
and rescue the girls he kidnapped.

1037
01:18:57.969 --> 01:19:01.094
Just that... if I had been involved
in this case too,

1038
01:19:01.594 --> 01:19:03.385
I'd have earned some respect.

1039
01:19:03.875 --> 01:19:05.008
I missed out on that.

1040
01:19:05.094 --> 01:19:07.261
He has kidnapped so many girls.

1041
01:19:07.460 --> 01:19:11.377
But you are shuffling the case around
without realizing the seriousness of it.

1042
01:19:11.678 --> 01:19:13.511
What can I do about it?

1043
01:19:13.680 --> 01:19:14.888
What do you mean?

1044
01:19:15.008 --> 01:19:17.841
He is going to kidnap more girls,
it will get reported in the papers...

1045
01:19:18.011 --> 01:19:20.053
and you want to just sit back
and watch it happen?

1046
01:19:20.303 --> 01:19:25.503
I know what an evil person he is.
I saw it in person.

1047
01:19:26.595 --> 01:19:29.137
Before he lays hands
on another woman...

1048
01:19:29.553 --> 01:19:33.178
I have to find him,
even if it costs me my life.

1049
01:19:33.969 --> 01:19:35.969
Can you help me or not?

1050
01:19:36.511 --> 01:19:37.886
Tell me, what should I do?

1051
01:19:39.386 --> 01:19:41.594
What leads have you got
in this case so far?

1052
01:19:51.751 --> 01:19:53.960
I need to meet
Sofia's friend, Renuka.

1053
01:19:54.236 --> 01:19:56.777
Let's go to her house.
Tell Sofia's mother to come there.

1054
01:19:57.969 --> 01:19:58.886
Okay.

1055
01:20:02.454 --> 01:20:05.329
We had planned to go
for the movie night show.

1056
01:20:05.680 --> 01:20:07.597
I asked her to pick me up.

1057
01:20:08.282 --> 01:20:09.615
But she said she'd be late...

1058
01:20:09.748 --> 01:20:11.581
and asked me to
come directly to the theatre.

1059
01:20:11.636 --> 01:20:14.028
I waited for her at the theatre,
but she never turned up.

1060
01:20:14.094 --> 01:20:16.552
I tried calling her too.
But her number was switched off.

1061
01:20:16.719 --> 01:20:19.430
I thought she'd join me later,
and went in.

1062
01:20:19.719 --> 01:20:22.321
I got to know only later
that she'd gone missing.

1063
01:20:22.399 --> 01:20:24.566
I already told this to the police.

1064
01:20:25.053 --> 01:20:26.595
That's fine, Renuka.

1065
01:20:26.798 --> 01:20:28.673
Sofia is your best friend, right?
- Yes.

1066
01:20:28.761 --> 01:20:31.553
She must have shared her
personal life with you.

1067
01:20:33.157 --> 01:20:35.157
No, I don't know anything.

1068
01:20:35.553 --> 01:20:38.261
Renu, please think hard.

1069
01:20:38.886 --> 01:20:40.802
Sofia has been missing
for a week now.

1070
01:20:40.844 --> 01:20:43.886
Don't overthink it.
- Whatever it is, don't hesitate.

1071
01:20:44.469 --> 01:20:47.678
Even a small detail from you
can help us in a big way.

1072
01:20:47.886 --> 01:20:51.948
No, I don't know anything more.
Why are you hounding me with questions?

1073
01:20:52.021 --> 01:20:54.229
Please leave before
my parents get home.

1074
01:20:54.303 --> 01:20:56.428
I'll get into trouble.
I fear the worst.

1075
01:20:56.468 --> 01:20:58.093
Renuka...
- Sit down.

1076
01:20:58.678 --> 01:20:59.761
Sit.

1077
01:21:03.136 --> 01:21:05.261
Fear is the greatest weakness
of the human species.

1078
01:21:05.833 --> 01:21:08.949
People use that to run over us.

1079
01:21:10.667 --> 01:21:13.292
You think it's wrong to
betray your friend's trust.

1080
01:21:13.636 --> 01:21:15.803
But upholding her trust
is not important now.

1081
01:21:16.331 --> 01:21:17.914
We must save her life.

1082
01:21:18.009 --> 01:21:19.300
Please tell us, Renu.

1083
01:21:19.761 --> 01:21:21.469
Whatever it is,
please tell us.

1084
01:21:22.512 --> 01:21:23.637
Tell us.

1085
01:21:27.295 --> 01:21:29.045
Sofia was pregnant.

1086
01:21:31.498 --> 01:21:33.831
Her boyfriend cheated her
and went to the US.

1087
01:21:33.886 --> 01:21:36.053
Renu, what are you saying?

1088
01:21:36.803 --> 01:21:39.278
She said she'd get into trouble
if her family gets to know...

1089
01:21:39.329 --> 01:21:41.371
so we planned for an abortion.

1090
01:21:46.424 --> 01:21:48.590
Did you go to this doctor
for the abortion?

1091
01:21:49.011 --> 01:21:50.303
I don't know.

1092
01:21:50.428 --> 01:21:52.271
You don't know?
Where did you go?

1093
01:21:52.386 --> 01:21:54.677
We didn't know it was legal
to get an abortion.

1094
01:21:54.803 --> 01:21:56.970
So we went through an agent.

1095
01:21:57.094 --> 01:21:58.844
He only took Sofia to the doctor.

1096
01:21:58.886 --> 01:22:00.511
And he blindfolded her too.

1097
01:22:01.594 --> 01:22:03.677
So I don't know
who the doctor was.

1098
01:22:04.178 --> 01:22:05.970
I only know the agent.

1099
01:22:06.386 --> 01:22:07.970
Do you have his phone number?

1100
01:22:08.689 --> 01:22:09.689
Yes.

1101
01:22:21.969 --> 01:22:23.469
What should I do?

1102
01:22:24.219 --> 01:22:26.261
Just call the agent and tell him...

1103
01:22:26.553 --> 01:22:28.720
you are pregnant and
you need an immediate abortion.

1104
01:22:28.803 --> 01:22:30.886
Ask him if you can see
the same doctor.

1105
01:22:31.438 --> 01:22:32.521
Manikandan, you should--

1106
01:22:32.548 --> 01:22:35.048
Don't get me involved
in this any more.

1107
01:22:35.178 --> 01:22:37.220
If my family gets to know,
I'll be in a lot of trouble.

1108
01:22:37.261 --> 01:22:38.553
But Renuka...

1109
01:22:38.594 --> 01:22:41.761
Sending another woman to this stranger
is a big unnecessary risk.

1110
01:22:41.956 --> 01:22:44.581
I agree. None of the girls
who went to him have returned.

1111
01:22:44.719 --> 01:22:46.386
Spare this poor girl.

1112
01:22:52.183 --> 01:22:53.517
I'll go.
- Sister...

1113
01:22:53.636 --> 01:22:55.636
Are you kidding?
How can you...

1114
01:22:57.053 --> 01:22:59.345
No, Manikandan.
That's the correct thing to do.

1115
01:23:00.372 --> 01:23:01.496
I'll go.

1116
01:23:01.591 --> 01:23:04.590
♪ We may forget the
things the eyes saw ♪

1117
01:23:04.716 --> 01:23:08.937
♪ While the heart beats ♪
♪ The deeds of a sinner never go away ♪

1118
01:23:09.051 --> 01:23:11.968
♪ A girl may lose her sight ♪

1119
01:23:12.243 --> 01:23:16.558
♪ The hurt and the fury ♪
♪ Will never go away ♪

1120
01:23:16.618 --> 01:23:21.168
♪ Just because we keep our eyes shut... ♪

1121
01:23:21.266 --> 01:23:24.647
♪ You can't commit atrocities ♪

1122
01:23:25.029 --> 01:23:31.537
♪ Today, I am going to uproot you ♪
♪ From the very core ♪

1123
01:23:32.076 --> 01:23:39.157
♪ The things I never got to see... ♪
♪ I want to see with my eyes closed ♪

1124
01:23:39.493 --> 01:23:45.642
♪ And so I've got an eye ♪
♪ That never shuts ♪

1125
01:23:45.785 --> 01:23:49.414
♪ The third eye... ♪
♪ It never shuts ♪

1126
01:23:49.535 --> 01:23:53.351
♪ The third eye... ♪
♪ It never dies ♪

1127
01:23:53.410 --> 01:23:56.977
♪ The third eye... ♪
♪ It won't tolerate crime ♪

1128
01:23:57.035 --> 01:24:00.794
♪ The third eye... ♪
♪ It will never be defeated ♪

1129
01:24:00.835 --> 01:24:02.005
♪ The third eye! ♪

1130
01:24:02.078 --> 01:24:09.378
♪ A beast is out to throttle wicked foxes ♪
♪ No man alive can hurt it ♪

1131
01:24:09.535 --> 01:24:14.820
♪ To set the foxes ablaze ♪
♪ Time to open the third eye ♪

1132
01:24:14.910 --> 01:24:16.993
♪ Time to open the third eye ♪

1133
01:24:17.023 --> 01:24:24.282
♪ A beast is out to throttle wicked foxes ♪
♪ No man alive can hurt it ♪

1134
01:24:24.535 --> 01:24:29.566
♪ To set the foxes ablaze ♪
♪ Time to open the third eye ♪

1135
01:24:29.614 --> 01:24:31.933
♪ Time to open the third eye ♪

1136
01:24:43.339 --> 01:24:45.214
How tall is he
when he is seated?

1137
01:24:45.535 --> 01:24:48.118
Even when he is standing,
he is only as tall as a seated person.

1138
01:24:48.308 --> 01:24:49.391
Oh I see.

1139
01:24:53.370 --> 01:24:54.620
Is this okay?

1140
01:24:56.044 --> 01:24:57.502
Just a little down.

1141
01:24:59.377 --> 01:25:01.169
Now?
- Yes, fix it.

1142
01:25:02.269 --> 01:25:03.394
He is here.

1143
01:25:06.222 --> 01:25:07.847
Why are you sitting in a corner?

1144
01:25:07.956 --> 01:25:09.831
It gets so stuffy out here.

1145
01:25:10.002 --> 01:25:13.049
Renuka, let's go to that table.
We get some nice air there.

1146
01:25:13.127 --> 01:25:15.044
No, let's sit here.
- Come on.

1147
01:25:15.105 --> 01:25:16.230
Come.
- Fine.

1148
01:25:19.335 --> 01:25:21.835
Is she the one you told me about?
Call her here too.

1149
01:25:21.877 --> 01:25:23.210
I'll go and bring her.

1150
01:25:23.240 --> 01:25:24.657
She is not in some other hotel!

1151
01:25:24.723 --> 01:25:26.740
Are you going to go
and bring her in a taxi or what?

1152
01:25:26.795 --> 01:25:28.295
Come here, miss.

1153
01:25:29.389 --> 01:25:32.014
Five steps forward.
A little to the left.

1154
01:25:45.754 --> 01:25:47.171
They don't even serve cold water!

1155
01:25:48.252 --> 01:25:49.210
Hello.

1156
01:25:49.293 --> 01:25:51.460
Why are you wearing sunglasses
at this hour?

1157
01:25:51.621 --> 01:25:54.413
Are you Mysskin's sister?
Or did you just walk the ramp somewhere?

1158
01:25:54.544 --> 01:25:56.465
No, she cannot see...

1159
01:25:56.544 --> 01:25:58.169
What, she can't see?

1160
01:25:58.262 --> 01:25:59.349
Oh no.

1161
01:25:59.395 --> 01:26:03.001
When one is nervous or afraid,
it shows in their eyes.

1162
01:26:03.085 --> 01:26:04.627
I am very nervous now.

1163
01:26:04.752 --> 01:26:07.544
I don't want anyone to see that.
So I am wearing glasses.

1164
01:26:07.832 --> 01:26:09.874
Oh, that's a solid plan!

1165
01:26:10.613 --> 01:26:13.405
Girls are very careful these days.
But you still mess up.

1166
01:26:13.598 --> 01:26:15.514
Have you got the money?
- Yes, I've got it.

1167
01:26:15.566 --> 01:26:17.691
What are you waiting for?
Give it to me.

1168
01:26:19.191 --> 01:26:23.150
It's the same doctor, right?
The one you took Sofia to?

1169
01:26:23.457 --> 01:26:25.999
It's the same gold medallist
MBBS doctor.

1170
01:26:26.034 --> 01:26:27.971
He has saved the lives
of several girls, you know?

1171
01:26:27.983 --> 01:26:30.224
Okay, let's have some coffee?
I'm feeling sleepy.

1172
01:26:30.301 --> 01:26:32.698
No, I don't want any coffee.
Let's go immediately.

1173
01:26:32.752 --> 01:26:33.846
You don't want coffee?

1174
01:26:33.877 --> 01:26:36.002
The doctor will be available
only after 10 o clock.

1175
01:26:36.157 --> 01:26:37.657
We need to kill some time.

1176
01:26:37.707 --> 01:26:40.124
I don't want coffee.
- Then let's have some juice.

1177
01:26:40.324 --> 01:26:41.366
Bro...

1178
01:26:41.712 --> 01:26:42.696
Yes, sir?

1179
01:26:42.710 --> 01:26:45.127
Three sweet lime juices.
Make it quick.

1180
01:26:45.377 --> 01:26:47.835
Well, you never told me your name.

1181
01:26:47.892 --> 01:26:49.016
You never asked me!

1182
01:26:49.043 --> 01:26:50.696
Do I need to ask you
for your name?

1183
01:26:50.721 --> 01:26:52.428
Why'd I tell you something
you didn't ask for!

1184
01:26:52.453 --> 01:26:55.001
Well, I am asking you now.
- Ask me, and I'll tell you.

1185
01:26:55.213 --> 01:26:57.571
Oh God! Renuka, who is this girl?

1186
01:26:57.697 --> 01:26:59.364
She is killing me.

1187
01:27:00.002 --> 01:27:02.002
You said we need to kill some time!

1188
01:27:02.072 --> 01:27:03.989
Fine! What is your name?
Tell me!

1189
01:27:04.086 --> 01:27:05.294
Nithya.

1190
01:27:11.001 --> 01:27:12.876
Renuka, get going.

1191
01:27:13.009 --> 01:27:14.961
I'll drop her back
at exactly 12 o clock.

1192
01:27:14.992 --> 01:27:17.159
Can I come too--
- You heard me, get going!

1193
01:27:18.360 --> 01:27:20.367
Nithya, take your glasses off.

1194
01:27:20.595 --> 01:27:21.595
What for?

1195
01:27:21.659 --> 01:27:23.409
It's 9:45 now.

1196
01:27:23.534 --> 01:27:25.742
From here on, you do exactly
as I tell you to.

1197
01:27:26.213 --> 01:27:28.463
No cross questions.
Take your glasses off.

1198
01:27:29.955 --> 01:27:30.955
Turn around.

1199
01:27:42.947 --> 01:27:43.947
Turn.

1200
01:27:45.350 --> 01:27:46.808
Can you see anything?

1201
01:27:46.947 --> 01:27:48.530
I can't see.
- Say it louder.

1202
01:27:48.575 --> 01:27:50.867
I swear, I can't see anything.
- How much is this?

1203
01:27:51.002 --> 01:27:52.127
Err.. three.

1204
01:27:52.225 --> 01:27:54.160
You can see clearly.
You are fooling me.

1205
01:27:54.242 --> 01:27:55.867
No, show me some other number.

1206
01:27:55.903 --> 01:27:57.595
Some other?
Fine, how much is this?

1207
01:27:57.674 --> 01:27:58.821
Err... four.

1208
01:27:58.892 --> 01:28:00.433
Turn around!

1209
01:28:00.697 --> 01:28:03.079
Show me some big number.
- Don't mess around!

1210
01:28:03.213 --> 01:28:04.421
How much is this?

1211
01:28:05.033 --> 01:28:06.116
One.

1212
01:28:06.681 --> 01:28:08.265
I believe you now.

1213
01:28:09.025 --> 01:28:10.103
Get in.

1214
01:28:11.088 --> 01:28:12.379
Get in the car.

1215
01:28:14.700 --> 01:28:16.367
Why are you feeling the car all over?

1216
01:28:43.353 --> 01:28:45.645
Stop! Pull over to the side.

1217
01:28:45.806 --> 01:28:46.928
To the side.
- Sir...

1218
01:28:46.994 --> 01:28:48.369
Where are you going
without a helmet?

1219
01:28:48.455 --> 01:28:49.663
Sir, I'm on some urgent work.

1220
01:28:49.725 --> 01:28:51.558
Pull over to the side.

1221
01:28:51.759 --> 01:28:52.884
Park it and stand there.

1222
01:28:52.986 --> 01:28:54.611
Turn off your bike.
- I am doing it, sir!

1223
01:28:54.681 --> 01:28:56.834
You stop people only when
they are going somewhere urgent!

1224
01:28:56.869 --> 01:28:58.077
Sir...
- What is it?

1225
01:28:58.142 --> 01:29:01.309
I called you several times from morning.
You never answered any of it.

1226
01:29:01.400 --> 01:29:03.858
I was in a meeting.
Why did you call me?

1227
01:29:03.900 --> 01:29:07.275
Sofia, the girl who went missing,
she got an abortion recently.

1228
01:29:07.308 --> 01:29:09.808
We don't know who the doctor is,
but we located the agent.

1229
01:29:09.833 --> 01:29:11.583
Have you gone mad?
What are you blabbering?

1230
01:29:11.587 --> 01:29:13.754
It's simple, sir.
We are looking for the doctor.

1231
01:29:13.806 --> 01:29:17.014
We've sent Durga to the clinic,
posing as a patient.

1232
01:29:17.150 --> 01:29:19.483
The same doctor is going to
come for her abortion.

1233
01:29:19.595 --> 01:29:22.012
We've made a plan to
nab the doctor through the agent.

1234
01:29:22.079 --> 01:29:24.637
If something were to happen to her,
who would take responsibility?

1235
01:29:24.662 --> 01:29:26.245
I assure you,
nothing will happen, sir.

1236
01:29:26.306 --> 01:29:27.847
It's dangerous
only if we delay it.

1237
01:29:27.912 --> 01:29:30.245
Sir, please arrange
10-15 men as backup for me.

1238
01:29:30.290 --> 01:29:32.624
Sir, please. If we nab him
the case will be over.

1239
01:29:35.370 --> 01:29:39.048
Sir, please. Talk to them
and just get me 10 men.

1240
01:29:39.167 --> 01:29:41.375
Please trust me this one time.

1241
01:29:42.486 --> 01:29:43.611
Wait, I'll be back.

1242
01:29:50.221 --> 01:29:51.887
How did you get the phone here?

1243
01:29:51.965 --> 01:29:52.715
Well...

1244
01:29:52.787 --> 01:29:54.662
Renuka didn't tell you the rules?

1245
01:29:54.829 --> 01:29:57.371
Well, she did... let me just
take this one call.

1246
01:29:57.454 --> 01:29:59.121
Cut the call and give me the phone.

1247
01:29:59.196 --> 01:30:00.946
No, let me hold onto this.

1248
01:30:00.993 --> 01:30:02.827
Do you want to
go to the hospital or not?

1249
01:30:04.579 --> 01:30:07.912
Give that. I'm already struggling
to reach the pedals!

1250
01:30:08.978 --> 01:30:10.144
Switched off?

1251
01:30:16.001 --> 01:30:17.485
Hello?
- Where are you?

1252
01:30:17.579 --> 01:30:20.620
Brother, the cops caught
me at Avadi.

1253
01:30:20.689 --> 01:30:22.690
He took my key away.
- What about Durga?

1254
01:30:22.821 --> 01:30:25.196
I missed her. I can't see
her live location any more.

1255
01:30:25.251 --> 01:30:26.876
What are you saying?

1256
01:30:27.384 --> 01:30:29.717
Pass the phone to the inspector.
- Yes, one moment.

1257
01:30:30.892 --> 01:30:32.975
Sir...
Brother wants to talk.

1258
01:30:33.583 --> 01:30:35.060
Brother? Give it.

1259
01:30:36.150 --> 01:30:37.400
Hello?
- Hello, sir...

1260
01:30:37.447 --> 01:30:39.780
I am SI Manikandan
from E3 station. - Tell me.

1261
01:30:39.907 --> 01:30:41.313
Sir, I know the boy well.

1262
01:30:41.375 --> 01:30:44.000
He is helping us with an
important case. Please let him go.

1263
01:30:44.458 --> 01:30:45.542
Okay, fine.

1264
01:30:46.681 --> 01:30:48.347
Here. Get going.

1265
01:30:48.468 --> 01:30:50.093
Gautham...?
- Here is your key.

1266
01:30:50.288 --> 01:30:51.497
Gautham?

1267
01:30:51.624 --> 01:30:53.416
Can you hear me?
- Yes, brother.

1268
01:30:53.546 --> 01:30:56.379
Try to somehow find her, okay?

1269
01:30:56.454 --> 01:30:58.454
Share your live location.
I'll be there.

1270
01:30:58.542 --> 01:30:59.625
Okay, brother.

1271
01:31:00.366 --> 01:31:01.908
Let's leave.
Follow me.

1272
01:31:01.929 --> 01:31:03.845
Sir, the backup?
- We've got it.

1273
01:31:03.929 --> 01:31:05.846
Sir, thanks.

1274
01:31:22.179 --> 01:31:23.346
Shit!

1275
01:31:34.251 --> 01:31:36.709
Buddy, I've shared the photo
of a car in our group.

1276
01:31:36.812 --> 01:31:39.645
If you see the car anywhere
in the neighbourhood, call me immediately.

1277
01:31:39.750 --> 01:31:41.291
Please, it's very urgent.

1278
01:32:07.187 --> 01:32:09.854
I haven't tied your hands, have I?
Take your blindfold off!

1279
01:32:14.507 --> 01:32:16.882
Hurry up.
Don't dilly-dally.

1280
01:32:18.100 --> 01:32:19.350
Look, Divya...

1281
01:32:19.421 --> 01:32:20.504
It's Nithya.

1282
01:32:20.584 --> 01:32:22.365
Nithya or Nithin Sathya,
I don't care.

1283
01:32:22.429 --> 01:32:23.679
My work is done here.

1284
01:32:23.762 --> 01:32:25.387
We are strangers from now.

1285
01:32:25.471 --> 01:32:29.752
Even if you see me somewhere,
you need to pretend like a blind girl...

1286
01:32:29.917 --> 01:32:32.751
and just ignore me
and walk away, okay?

1287
01:32:32.882 --> 01:32:35.007
Get it?
- I promise to do that.

1288
01:32:35.234 --> 01:32:36.525
Very good.

1289
01:32:36.593 --> 01:32:37.635
Oh no!

1290
01:32:39.012 --> 01:32:41.637
Can't you see or what?
Watch your step.

1291
01:32:42.209 --> 01:32:43.553
I can't see as well as you!

1292
01:32:43.687 --> 01:32:46.062
Is the doctor here?
- He will be here in 10 minutes.

1293
01:32:46.109 --> 01:32:47.567
Is everything ready?
- Yes, it is.

1294
01:32:47.626 --> 01:32:49.126
You never reply to my messages.

1295
01:32:49.204 --> 01:32:50.996
Well...
- Look at your face!

1296
01:32:51.126 --> 01:32:52.626
Miss, come here.

1297
01:32:54.667 --> 01:32:55.875
I'm coming.

1298
01:33:03.471 --> 01:33:05.179
She was just fine until now.

1299
01:33:05.468 --> 01:33:06.676
What happened, miss?

1300
01:33:06.750 --> 01:33:09.375
My stomach hurts.
- The doctor will be here any moment.

1301
01:33:09.484 --> 01:33:11.545
I'll take you inside safely.
Come with me.

1302
01:33:11.570 --> 01:33:12.778
Slowly.
Watch your step.

1303
01:33:12.843 --> 01:33:14.821
Looks like you won't need
a doctor to do the job after all!

1304
01:33:14.846 --> 01:33:16.638
I've taken your word
and made a commitment.

1305
01:33:16.688 --> 01:33:18.396
Don't ask me
to return your money.

1306
01:33:18.530 --> 01:33:19.739
Take her inside.

1307
01:33:20.436 --> 01:33:22.311
I'll be back in an hour.
- Okay.

1308
01:33:46.483 --> 01:33:48.524
Miss, change into this
and get ready.

1309
01:34:22.577 --> 01:34:24.535
Is everything ready?
- Yes, sir.

1310
01:34:29.608 --> 01:34:32.066
David, you can leave.
I'll take it from here.

1311
01:34:32.147 --> 01:34:33.313
Tell the others to leave too.

1312
01:34:33.417 --> 01:34:36.375
You can change your clothes here.
I'll look away.

1313
01:34:36.745 --> 01:34:37.870
Are you blind in both eyes?

1314
01:34:37.922 --> 01:34:39.219
I told you,
it's just a dog.

1315
01:34:39.246 --> 01:34:40.829
What are you doing, woman?

1316
01:34:44.996 --> 01:34:48.246
Once upon a time,
there were several innocent lambs.

1317
01:34:48.608 --> 01:34:53.399
An evil fox got to know about that,
and did terrible things to them.

1318
01:34:53.608 --> 01:34:58.637
One day, a brave lamb
dug a pit for the fox.

1319
01:34:59.167 --> 01:35:03.000
And the fox walked right
into the pit...

1320
01:35:03.993 --> 01:35:05.243
and fell inside it.

1321
01:35:05.512 --> 01:35:06.554
Go, go, go.

1322
01:35:06.614 --> 01:35:07.614
Come on.

1323
01:35:17.000 --> 01:35:19.125
What are you blabbering, woman?
- I'm not.

1324
01:35:19.597 --> 01:35:20.972
Just saying the truth.

1325
01:35:21.066 --> 01:35:22.604
We are surrounded by cops.

1326
01:35:23.066 --> 01:35:25.733
Just say where you've held
Sofia, Vanitha and the others.

1327
01:35:26.000 --> 01:35:27.875
You can't do anything now.

1328
01:35:27.925 --> 01:35:29.175
Watch your tongue!

1329
01:35:29.733 --> 01:35:30.733
Police!

1330
01:35:31.608 --> 01:35:32.681
Manikandan!

1331
01:35:33.917 --> 01:35:35.375
Drag this mongrel away.

1332
01:35:36.277 --> 01:35:37.402
Manikandan!

1333
01:35:41.605 --> 01:35:42.688
Manikandan?

1334
01:35:44.472 --> 01:35:46.889
Manikandan!
Where is everyone?

1335
01:35:48.564 --> 01:35:50.647
Sir, we need to get there
with the backup.

1336
01:35:50.728 --> 01:35:53.853
Some problem at the Central Minister's house.
We need to send the backup there.

1337
01:35:53.931 --> 01:35:55.473
A woman's life is in danger there.

1338
01:35:55.525 --> 01:35:57.316
Didn't you tell the woman
not to go there?

1339
01:35:57.447 --> 01:35:59.447
We need to go there
and save her.

1340
01:35:59.941 --> 01:36:02.608
Nothing to worry. We can take
this backup after we are done here.

1341
01:36:02.658 --> 01:36:03.825
But...

1342
01:36:04.191 --> 01:36:05.150
Buzz off.

1343
01:36:08.750 --> 01:36:09.875
Manikandan?

1344
01:36:16.541 --> 01:36:17.707
Gautham!

1345
01:36:23.174 --> 01:36:24.174
Police?

1346
01:36:24.299 --> 01:36:25.507
Police!

1347
01:36:26.649 --> 01:36:27.691
Manikandan?

1348
01:36:27.858 --> 01:36:28.881
Who is that?

1349
01:36:29.441 --> 01:36:30.732
Gautham?
- Gautham...

1350
01:36:31.649 --> 01:36:32.691
Gautham!

1351
01:36:33.814 --> 01:36:36.564
Let me narrate your little tale
back to you.

1352
01:36:37.595 --> 01:36:38.678
Manikandan?

1353
01:36:39.274 --> 01:36:44.149
A brave lamb
dug a pit for the fox.

1354
01:36:44.790 --> 01:36:46.790
But something funny happened.

1355
01:36:47.181 --> 01:36:48.681
The lamb...

1356
01:36:49.970 --> 01:36:51.512
was a blind one.

1357
01:36:51.798 --> 01:36:55.006
It walked right into
the pit and fell into it!

1358
01:36:58.641 --> 01:37:02.266
The fox was very happy.

1359
01:37:03.548 --> 01:37:06.048
The lamb got trapped!

1360
01:37:06.158 --> 01:37:08.408
This bed is a little small, right?

1361
01:37:11.233 --> 01:37:12.192
Nancy!

1362
01:37:14.692 --> 01:37:16.567
Nancy...

1363
01:37:17.983 --> 01:37:19.108
Nancy!

1364
01:37:19.583 --> 01:37:20.667
Nancy...

1365
01:37:23.821 --> 01:37:25.488
Where are you going, Nancy?

1366
01:38:03.905 --> 01:38:05.197
Nancy!

1367
01:38:40.991 --> 01:38:43.241
Where do you think
you are going, woman?

1368
01:39:09.559 --> 01:39:13.225
Bro, I saw the omni van from
the photo in Red Hills.

1369
01:39:13.309 --> 01:39:14.559
I've shared the location.

1370
01:39:14.595 --> 01:39:15.595
Yes!

1371
01:39:18.441 --> 01:39:19.357
Nancy...

1372
01:39:21.157 --> 01:39:23.241
When you behave so violently...

1373
01:39:23.884 --> 01:39:26.259
it does something
to me, Nancy.

1374
01:40:03.773 --> 01:40:05.232
Yes, it is propofol.

1375
01:40:06.408 --> 01:40:07.700
I'm giving it back to you.

1376
01:40:17.149 --> 01:40:19.149
Where is it?
- This is the place, buddy.

1377
01:40:21.742 --> 01:40:22.909
Come on.

1378
01:40:39.274 --> 01:40:40.399
Grab him.

1379
01:40:42.034 --> 01:40:43.003
Sister?

1380
01:40:43.128 --> 01:40:44.253
Sister...

1381
01:40:45.042 --> 01:40:46.334
Sister, what happened?

1382
01:40:46.605 --> 01:40:47.771
Sister?

1383
01:40:47.983 --> 01:40:50.066
Sister, let's get out of here.

1384
01:40:50.233 --> 01:40:52.858
Don't let him escape.

1385
01:41:02.125 --> 01:41:04.375
How could we let this happen?
- It was unexpected, sir.

1386
01:41:05.410 --> 01:41:07.660
We should have given Manikandan
the backup he asked for.

1387
01:41:07.933 --> 01:41:09.308
We screwed up.

1388
01:41:09.745 --> 01:41:13.412
The problem has escalated to the IG.
He is going to interrogate the accused.

1389
01:41:13.573 --> 01:41:16.740
Where are you going?
Gather all the details we've collected.

1390
01:41:17.222 --> 01:41:19.930
Doctor, how long will this
truth serum be effective?

1391
01:41:20.090 --> 01:41:22.465
A maximum of one and half hours, sir.
- Okay.

1392
01:41:23.108 --> 01:41:24.692
Start recording.

1393
01:41:26.917 --> 01:41:28.125
Relax.

1394
01:41:30.149 --> 01:41:33.441
Gautham, thank God. For a moment,
I thought we really messed it up.

1395
01:41:33.620 --> 01:41:35.912
But you somehow got the guy.
Phew!

1396
01:41:36.136 --> 01:41:37.471
Manikandan, come inside.

1397
01:41:37.542 --> 01:41:39.001
They are calling me.
I'll be back.

1398
01:41:39.034 --> 01:41:40.087
Step aside!

1399
01:41:40.464 --> 01:41:42.214
Don't miss anything.

1400
01:41:43.011 --> 01:41:44.345
Manikandan...
- Yes, sir?

1401
01:41:44.958 --> 01:41:46.083
You wait outside.

1402
01:41:46.149 --> 01:41:48.149
Sir, you go ahead.
I'll handle this.

1403
01:41:48.191 --> 01:41:49.441
Be seated there, sir.

1404
01:41:49.500 --> 01:41:50.459
Nancy...

1405
01:41:51.250 --> 01:41:52.458
Stay here.

1406
01:41:55.276 --> 01:41:56.526
Nancy...

1407
01:41:57.089 --> 01:41:59.464
Who is Nancy?

1408
01:41:59.745 --> 01:42:01.730
Tell us.
- Nancy...

1409
01:42:02.862 --> 01:42:05.904
Sir, it could be one of the girls
he had kidnapped.

1410
01:42:09.370 --> 01:42:10.745
Who is Nancy?

1411
01:42:11.816 --> 01:42:13.357
Nancy, sir.

1412
01:42:13.977 --> 01:42:15.394
My wife.

1413
01:42:16.479 --> 01:42:20.062
We got married just two years ago.

1414
01:42:22.055 --> 01:42:24.574
Everything was going just fine.

1415
01:42:26.098 --> 01:42:29.598
But this thing called sex...

1416
01:42:34.285 --> 01:42:35.451
Sorry, Nancy.

1417
01:42:36.046 --> 01:42:38.379
I am so used to seeing
the private parts of women.

1418
01:42:39.339 --> 01:42:41.006
I don't get excited any more.

1419
01:42:41.671 --> 01:42:44.587
So doctors like you
never have children?

1420
01:42:46.550 --> 01:42:49.342
A child is all you want, right?

1421
01:42:49.902 --> 01:42:51.610
Sex isn't the only way.

1422
01:42:52.004 --> 01:42:53.275
We can go for IVF.

1423
01:42:53.300 --> 01:42:54.694
There is artificial insemination.

1424
01:42:55.066 --> 01:42:56.399
Or we can adopt a child.

1425
01:42:59.214 --> 01:43:01.548
Her anger was justified.

1426
01:43:01.793 --> 01:43:04.084
We stopped talking to each other.

1427
01:43:04.296 --> 01:43:06.046
My only mistake was...

1428
01:43:08.846 --> 01:43:10.305
suspecting her.

1429
01:43:14.337 --> 01:43:15.921
What is that for?

1430
01:43:17.400 --> 01:43:19.388
I might be very busy at work.

1431
01:43:19.796 --> 01:43:22.129
But I still need to keep
an eye on home, right?

1432
01:43:23.108 --> 01:43:25.108
Especially when I've got
such a beautiful wife.

1433
01:43:25.391 --> 01:43:27.099
So you are suspecting me?

1434
01:43:38.023 --> 01:43:45.148
I didn't realize that my suspicion
was slowly turning me into an animal.

1435
01:43:47.038 --> 01:43:48.354
Where were you gone?

1436
01:43:48.469 --> 01:43:49.969
Why do you ask?
What happened?

1437
01:43:51.483 --> 01:43:54.983
You got dolled up and left the house
at 9:45 in the morning.

1438
01:43:55.172 --> 01:43:57.380
It's 5 in the evening.
Where were you gone?

1439
01:43:59.732 --> 01:44:01.752
I asked you a question.
Answer me!

1440
01:44:01.844 --> 01:44:03.510
I don't have to answer you.

1441
01:44:05.417 --> 01:44:09.375
You went out because I'd find out
if you did it at home?

1442
01:44:09.805 --> 01:44:12.014
Aren't you ashamed
to ask me such a question?

1443
01:44:13.000 --> 01:44:15.375
Are you scared I'll elope
with some other man?

1444
01:44:15.895 --> 01:44:18.354
Even if I do,
what can you do about it?

1445
01:44:18.520 --> 01:44:20.729
What did you say, woman?
- I want a divorce.

1446
01:44:20.792 --> 01:44:24.125
I don't like living with you.
I don't want to live with you any more.

1447
01:44:24.208 --> 01:44:26.542
Please leave me.
- Nancy...

1448
01:44:26.755 --> 01:44:28.671
Leave me.
- Why do you talk this way?

1449
01:44:29.059 --> 01:44:31.878
I don't suspect you.
I'm just possessive about you.

1450
01:44:31.921 --> 01:44:33.671
This is love.
Don't you get it?

1451
01:44:33.754 --> 01:44:35.171
Nancy!
- Let go of me.

1452
01:44:35.630 --> 01:44:36.921
Nancy!

1453
01:44:41.208 --> 01:44:43.208
So Nancy was your first victim?

1454
01:44:44.671 --> 01:44:46.212
I'm the victim here.

1455
01:44:47.427 --> 01:44:48.802
Biastophilia.

1456
01:44:49.292 --> 01:44:50.917
Paraphilic disorder.

1457
01:44:51.546 --> 01:44:53.671
I get aroused...

1458
01:44:54.519 --> 01:44:58.644
only when I inflict physical violence
on someone and watch them suffer in pain.

1459
01:44:59.833 --> 01:45:02.958
I realized it only that day.

1460
01:45:13.204 --> 01:45:14.245
Nancy?

1461
01:45:14.296 --> 01:45:15.296
Nancy...

1462
01:45:15.796 --> 01:45:16.678
Nancy?

1463
01:45:18.296 --> 01:45:19.629
Nancy, look here.

1464
01:45:20.625 --> 01:45:21.583
Nancy?

1465
01:45:23.672 --> 01:45:24.755
Nancy?

1466
01:45:25.228 --> 01:45:26.394
Kiss me.

1467
01:45:28.805 --> 01:45:30.721
Kiss me, Nancy?

1468
01:45:30.921 --> 01:45:33.129
Nancy! I can do it now.

1469
01:45:33.625 --> 01:45:35.375
We can have as many children
as you want.

1470
01:45:35.765 --> 01:45:36.849
Nancy?

1471
01:45:39.859 --> 01:45:40.984
I feel good, Nancy.

1472
01:45:44.297 --> 01:45:46.380
Let me thrash you
and see if you get aroused?

1473
01:45:46.586 --> 01:45:48.377
Mani, leave him.
- Sorry, sir.

1474
01:45:49.562 --> 01:45:50.854
Where are these girls?

1475
01:45:53.546 --> 01:45:57.206
Sir, before we get into that
please call Nancy here.

1476
01:45:57.296 --> 01:45:59.046
Nancy?
You killed her.

1477
01:45:59.879 --> 01:46:02.712
No, sir.
Nancy is right here.

1478
01:46:03.796 --> 01:46:04.921
Believe me.

1479
01:46:05.378 --> 01:46:06.901
Get me my purse.

1480
01:46:07.025 --> 01:46:08.135
Get his purse.

1481
01:46:08.191 --> 01:46:10.024
Open the purse.

1482
01:46:10.847 --> 01:46:12.680
Look at the photo inside it, sir.

1483
01:46:20.958 --> 01:46:22.917
She looks like Nancy, doesn't she?

1484
01:46:24.875 --> 01:46:26.275
No one believes me.

1485
01:46:26.778 --> 01:46:28.099
Call her.

1486
01:46:28.667 --> 01:46:30.209
Or I won't tell anything.

1487
01:46:30.875 --> 01:46:33.666
Sir, we can't call her on the word
of a man like him.

1488
01:46:33.719 --> 01:46:34.802
She is feeling low.

1489
01:46:34.836 --> 01:46:37.670
We won't call her.
Tell us where these girls are.

1490
01:46:53.916 --> 01:46:57.499
Like the girls from the photos,
I kidnapped 12 girls in total.

1491
01:46:57.588 --> 01:46:59.422
No policeman came after me.

1492
01:46:59.588 --> 01:47:03.046
Nobody suspected anything.
It was a smooth ride.

1493
01:47:03.596 --> 01:47:08.877
Everything changed the day
I bumped into her.

1494
01:47:14.284 --> 01:47:17.117
You said you'll tell us where
the girls are if I come here.

1495
01:47:17.753 --> 01:47:18.836
Here I am.

1496
01:47:19.394 --> 01:47:20.394
Tell us.

1497
01:47:20.542 --> 01:47:21.792
Tell her!

1498
01:47:21.948 --> 01:47:23.614
I have another condition.

1499
01:47:25.462 --> 01:47:28.503
If there is a good five star hotel
somewhere close by...

1500
01:47:29.822 --> 01:47:33.489
book a suite
and send her there.

1501
01:47:33.629 --> 01:47:35.546
Let me thoroughly relax...

1502
01:47:35.637 --> 01:47:37.758
get done with
what's been long overdue...

1503
01:47:37.916 --> 01:47:41.250
and then I'll tell you where
the girls are.

1504
01:47:41.504 --> 01:47:42.463
Yeah?

1505
01:47:49.643 --> 01:47:51.434
Doctor James Dinan.

1506
01:47:52.283 --> 01:47:53.533
Gynaecologist.

1507
01:47:54.046 --> 01:47:56.546
A doctor who specializes
in pregnancy and childbirth.

1508
01:47:56.650 --> 01:47:58.817
Such a sacred profession.

1509
01:47:59.120 --> 01:48:05.287
So many mothers, just like your mother,
show you the part you were born from...

1510
01:48:05.659 --> 01:48:07.451
because they trusted you.

1511
01:48:08.254 --> 01:48:10.462
How could you betray that trust?

1512
01:48:10.712 --> 01:48:12.296
Those poor girls.

1513
01:48:13.296 --> 01:48:15.755
Where did you take them?
What have you done to them?

1514
01:48:15.879 --> 01:48:18.212
Watch your mouth!

1515
01:48:20.158 --> 01:48:22.866
The ones I kidnapped
aren't good girls.

1516
01:48:22.921 --> 01:48:26.587
All of them slept with some guy,
did things they aren't supposed to...

1517
01:48:26.921 --> 01:48:29.213
and came to get a discreet abortion.

1518
01:48:29.421 --> 01:48:32.275
Don't ever say they are good girls.

1519
01:48:34.087 --> 01:48:35.712
If the girl wants an abortion...

1520
01:48:35.754 --> 01:48:37.712
or if she wears revealing clothes...

1521
01:48:37.770 --> 01:48:39.686
or even strolls around naked...

1522
01:48:39.784 --> 01:48:41.742
let her be a good girl,
or a bad girl...

1523
01:48:41.901 --> 01:48:43.901
Why the hell does that bother you?

1524
01:48:44.921 --> 01:48:48.073
It's her life.
She can do as she wants.

1525
01:48:49.050 --> 01:48:51.175
Just because you think
what she does is bad...

1526
01:48:51.925 --> 01:48:53.800
you'd do whatever you want?

1527
01:48:58.962 --> 01:49:01.629
Sir, he isn't going to
tell us anything.

1528
01:49:02.526 --> 01:49:05.984
I have hope that the girls
are still alive somewhere.

1529
01:49:06.504 --> 01:49:08.171
Let's find them.

1530
01:49:09.129 --> 01:49:10.379
Mani...
- Sir?

1531
01:49:12.495 --> 01:49:15.870
Do a thorough search in his house,
clinic, and all other places.

1532
01:49:16.296 --> 01:49:18.588
Don't spare anyone who worked
with him. - Okay, sir.

1533
01:49:19.004 --> 01:49:22.004
That isn't enough, sir. We must
present him to the media.

1534
01:49:22.182 --> 01:49:27.140
Everyone should know that a disgusting man
like him existed in this world.

1535
01:49:27.838 --> 01:49:30.588
Please don't throw this mongrel
into a prison.

1536
01:49:31.004 --> 01:49:36.087
Put a painful end to him.

1537
01:49:37.584 --> 01:49:40.240
Enough with this talk!

1538
01:49:41.129 --> 01:49:43.337
You can't do shit to me, woman.

1539
01:49:44.171 --> 01:49:46.380
Because I didn't do anything wrong.

1540
01:49:47.504 --> 01:49:49.045
I'll be out tomorrow.

1541
01:49:49.065 --> 01:49:50.731
After I get out...

1542
01:49:51.629 --> 01:49:54.046
the things that I am going to do
to you...

1543
01:49:54.129 --> 01:49:56.129
but you won't be able to see
any of it!

1544
01:49:58.893 --> 01:50:01.060
When I think about that...

1545
01:50:02.530 --> 01:50:03.863
I feel sorry for you.

1546
01:50:05.988 --> 01:50:07.071
Hey, asshole...

1547
01:50:08.471 --> 01:50:12.429
You will see all the things
I am going to do to you.

1548
01:50:13.754 --> 01:50:17.046
When I think about that,
I feel really sorry for you.

1549
01:50:20.629 --> 01:50:22.171
Durga!

1550
01:50:43.181 --> 01:50:44.431
He should die.

1551
01:50:44.586 --> 01:50:45.906
We shouldn't spare him.

1552
01:50:46.204 --> 01:50:48.537
It's been several days
since the girls went missing.

1553
01:50:49.125 --> 01:50:52.167
He is under police custody now.
They will handle him.

1554
01:50:52.493 --> 01:50:54.743
Don't get worked up.
Get some rest.

1555
01:50:55.220 --> 01:50:56.636
He is done for.

1556
01:50:57.508 --> 01:51:00.341
You called suddenly to say you were
coming over. What is it, Durga?

1557
01:51:00.375 --> 01:51:03.083
I just thought I'd spend
a couple of days here.

1558
01:51:03.478 --> 01:51:05.311
I don't feel so good.

1559
01:51:05.718 --> 01:51:08.385
This is your home.
You don't even need to ask me.

1560
01:51:08.509 --> 01:51:10.342
You can stay here
as long as you wish.

1561
01:51:10.414 --> 01:51:11.664
No problem at all.

1562
01:51:11.765 --> 01:51:13.807
I don't hear the kids.

1563
01:51:14.665 --> 01:51:18.318
The staff have taken them to Yercaud
for the sports meet.

1564
01:51:18.492 --> 01:51:20.367
Oh okay.
- Come in.

1565
01:51:36.962 --> 01:51:38.801
Brother, what are you doing?

1566
01:51:38.850 --> 01:51:40.725
Giving him food.
- Are you going to feed him?

1567
01:51:40.850 --> 01:51:42.142
Just leave it there.
- Okay, sir.

1568
01:51:45.208 --> 01:51:51.755
"Breaking news : Doctor arrested
in the girls disappearance case."

1569
01:51:56.417 --> 01:51:59.876
"#killjames"

1570
01:52:01.189 --> 01:52:02.228
No...

1571
01:52:02.375 --> 01:52:04.333
"killdoctorjames"

1572
01:52:09.127 --> 01:52:13.627
Tomorrow, this will trend on
all news channels and social media, right?

1573
01:52:13.866 --> 01:52:17.574
Everyone will plead for my death.

1574
01:52:18.778 --> 01:52:21.153
Why should I be alive
to see all of this?

1575
01:52:21.208 --> 01:52:24.333
You should have thought about it
before you committed those crimes.

1576
01:52:24.552 --> 01:52:27.427
Sir, please understand.
- It's done now, so shut up.

1577
01:52:28.005 --> 01:52:30.172
I am a respected gynaecologist.

1578
01:52:31.125 --> 01:52:32.958
I won't be able to take it.

1579
01:52:33.708 --> 01:52:34.874
No, sir.

1580
01:52:36.500 --> 01:52:39.417
You lunatic!
You might lose consciousness.

1581
01:52:39.708 --> 01:52:42.292
This won't make me lose consciousness.

1582
01:52:43.042 --> 01:52:44.042
Blood.

1583
01:52:44.707 --> 01:52:45.790
I'll lose blood.

1584
01:52:46.478 --> 01:52:47.978
If I bang this part...

1585
01:52:48.122 --> 01:52:49.747
Don't do this.

1586
01:52:50.974 --> 01:52:52.807
Stop it, man.

1587
01:52:52.990 --> 01:52:54.865
Listen to me.
Open the cell.

1588
01:52:55.154 --> 01:52:57.153
I am responsible for him.

1589
01:52:57.292 --> 01:52:58.542
Don't open it, sir.

1590
01:52:59.125 --> 01:53:00.584
Blunt force trauma.

1591
01:53:00.905 --> 01:53:04.155
If I continue banging my head,
I'll fracture my skull.

1592
01:53:04.407 --> 01:53:06.615
My brain will compress
and I'll die, sir.

1593
01:53:07.323 --> 01:53:09.823
He might die! Open the door.
- Sir, nothing will happen.

1594
01:53:10.022 --> 01:53:11.147
He said it.

1595
01:53:11.288 --> 01:53:12.704
The doctor has
said it himself.

1596
01:53:12.756 --> 01:53:13.798
Nothing will happen.

1597
01:53:15.311 --> 01:53:18.436
If something were to happen to him,
we will be responsible.

1598
01:53:18.506 --> 01:53:21.048
Open the gate now.
I've got a gun in hand.

1599
01:53:21.124 --> 01:53:22.415
Won't you stay put?

1600
01:53:22.499 --> 01:53:26.790
If I die under your custody,
you won't face any problem, right?

1601
01:53:36.573 --> 01:53:38.782
Brother, listen to me.
Open the door.

1602
01:53:39.467 --> 01:53:40.675
Open it, brother!

1603
01:53:48.667 --> 01:53:50.417
Call for an ambulance.
- Okay, sir.

1604
01:53:55.560 --> 01:53:57.352
Are you putting on an act?

1605
01:53:58.667 --> 01:53:59.792
Check his breath.

1606
01:54:00.975 --> 01:54:02.589
Check if he is still breathing.
- Okay, sir.

1607
01:54:05.327 --> 01:54:06.577
Wake up, man.

1608
01:54:09.042 --> 01:54:10.797
Sir, he isn't breathing.

1609
01:54:50.453 --> 01:54:51.619
Brother!

1610
01:54:54.125 --> 01:54:55.625
Hurry up, brother.

1611
01:54:57.790 --> 01:54:59.832
Hurry up, brother.
Where did you go?

1612
01:55:02.501 --> 01:55:03.713
Quick!

1613
01:55:39.081 --> 01:55:40.123
Die!

1614
01:56:18.968 --> 01:56:19.948
What is this?

1615
01:56:20.014 --> 01:56:23.057
It's a censor
for the visually challenged.

1616
01:56:23.224 --> 01:56:25.849
I gave it to Durga
but she didn't want it.

1617
01:56:31.577 --> 01:56:33.285
Durga is a CBI officer.

1618
01:56:34.097 --> 01:56:35.128
A CBI officer?

1619
01:56:35.174 --> 01:56:36.972
She never told me
anything about this.

1620
01:56:37.055 --> 01:56:40.097
She lost her vision
in a car accident.

1621
01:56:40.847 --> 01:56:42.972
And she lost Adhitya too.

1622
01:56:43.936 --> 01:56:48.541
She feels responsible for his death
and carries that guilt to this day.

1623
01:56:49.222 --> 01:56:52.930
Whenever we talk about him,
she gets disturbed.

1624
01:56:53.680 --> 01:56:57.014
She really liked Adhitya.

1625
01:56:58.312 --> 01:57:01.312
You must be around Adhitya's age?

1626
01:57:04.014 --> 01:57:07.222
His voice was very similar to yours.

1627
01:57:09.553 --> 01:57:11.928
I have a night prayer meet.

1628
01:57:12.210 --> 01:57:14.335
I'll leave now
and be back by morning.

1629
01:57:14.847 --> 01:57:16.889
Please take care of her.

1630
01:57:17.405 --> 01:57:18.697
Okay, sure.

1631
01:57:43.101 --> 01:57:44.256
Sorry, sister.

1632
01:57:45.260 --> 01:57:48.219
I said terrible things about you
without knowing who you were.

1633
01:57:48.677 --> 01:57:50.177
You've lost a lot.

1634
01:57:50.491 --> 01:57:53.408
But you still took a lot of risk
and somehow nabbed that guy.

1635
01:57:53.722 --> 01:57:54.972
You are awesome!

1636
01:57:55.589 --> 01:57:57.131
Can't you smile at least now?

1637
01:57:57.639 --> 01:57:58.972
How can I smile, Gautham?

1638
01:58:00.597 --> 01:58:03.680
We couldn't rescue those poor girls.

1639
01:58:04.116 --> 01:58:08.824
Except SI Manikandan, no one else
did anything, did they?

1640
01:58:09.421 --> 01:58:11.129
They were so careless.

1641
01:58:12.014 --> 01:58:15.555
Thinking about it
only angers me.

1642
01:58:16.722 --> 01:58:20.097
Sister, I feel SI Manikandan
will get the truth out of him...

1643
01:58:20.168 --> 01:58:23.126
rescue the girls, get a medal
and even a promotion!

1644
01:58:23.312 --> 01:58:24.478
Just wait and see.

1645
01:58:27.749 --> 01:58:29.249
Speak of the devil!

1646
01:58:29.296 --> 01:58:31.292
The message is from
our future inspector.

1647
01:58:32.359 --> 01:58:33.942
He wants to know
where we are now.

1648
01:58:34.140 --> 01:58:35.973
The ashram...

1649
01:58:47.626 --> 01:58:51.584
Sister, please don't think
I'm being emotional here.

1650
01:58:52.972 --> 01:58:55.389
You don't have to call me
Gautham any more.

1651
01:58:57.194 --> 01:58:58.569
You can call me Adhitya.

1652
01:59:00.827 --> 01:59:04.369
They said your brother's voice
was similar to mine.

1653
01:59:05.327 --> 01:59:06.369
So...

1654
01:59:06.897 --> 01:59:09.106
You'd feel like Adhitya
is still here with you, right?

1655
01:59:20.148 --> 01:59:21.523
It's late.

1656
01:59:22.023 --> 01:59:23.189
Let's go to sleep.

1657
01:59:23.347 --> 01:59:25.264
We need to go to the court
in the morning.

1658
01:59:25.546 --> 01:59:26.754
Okay, sister.

1659
01:59:57.098 --> 01:59:58.265
Who are you, sir?

1660
02:00:00.419 --> 02:00:01.835
Who do you want to meet?

1661
02:00:20.356 --> 02:00:21.395
Gautham?

1662
02:00:22.639 --> 02:00:25.180
Gautham, turn down the TV volume.

1663
02:00:30.112 --> 02:00:31.196
Gautham?

1664
02:01:09.979 --> 02:01:11.020
Gautham?

1665
02:01:15.432 --> 02:01:16.515
Who is this?

1666
02:01:20.651 --> 02:01:21.734
Who is it?

1667
02:01:24.494 --> 02:01:25.536
Who is it?

1668
02:01:27.057 --> 02:01:28.598
Sister, it's him!

1669
02:01:32.690 --> 02:01:34.565
Sister, call Manikandan.

1670
02:01:34.722 --> 02:01:35.847
Quick!

1671
02:02:01.055 --> 02:02:02.246
Sister, go away.

1672
02:02:02.349 --> 02:02:03.450
Go away.

1673
02:02:04.868 --> 02:02:06.326
Stop!

1674
02:05:29.347 --> 02:05:30.430
Gautham!

1675
02:05:32.500 --> 02:05:33.875
Gautham, where are you?

1676
02:05:39.375 --> 02:05:40.708
Flash the torch here.

1677
02:05:40.817 --> 02:05:42.484
Turn the lights on.

1678
02:05:43.489 --> 02:05:44.947
Check over there.

1679
02:05:46.389 --> 02:05:47.847
Yes, sir.

1680
02:05:48.792 --> 02:05:50.458
Sir, there is a staircase over there.

1681
02:05:50.986 --> 02:05:52.611
Yes, sir.
Come on.

1682
02:05:58.331 --> 02:05:59.539
Brother Manohar!

1683
02:06:00.705 --> 02:06:01.997
Brother Manohar!

1684
02:06:23.597 --> 02:06:26.009
Gautham, are you okay?

1685
02:06:26.158 --> 02:06:27.491
Gautham?

1686
02:06:33.261 --> 02:06:34.302
Gautham!

1687
02:07:47.833 --> 02:07:48.875
Gautham...

1688
02:07:51.380 --> 02:07:52.505
Gautham?

1689
02:07:58.114 --> 02:07:59.822
Open that room and check inside.

1690
02:08:00.750 --> 02:08:02.146
Arul, turn your torch off.

1691
02:08:02.216 --> 02:08:03.612
What's this light here?

1692
02:08:07.122 --> 02:08:09.580
Looks like this rack can be moved.
- Yes, sir. It can.

1693
02:08:12.668 --> 02:08:14.043
Move this aside.

1694
02:08:14.302 --> 02:08:16.260
Push, push.
- Harder.

1695
02:08:16.372 --> 02:08:17.789
A little more.

1696
02:08:18.693 --> 02:08:20.776
There is a door here.
- Yes, sir.

1697
02:08:30.450 --> 02:08:32.450
Arul, send for the policewomen.

1698
02:09:06.444 --> 02:09:07.778
Stay right there.

1699
02:10:11.000 --> 02:10:14.250
Take another step,
and I'll burn you alive.

1700
02:10:14.804 --> 02:10:17.179
You are holding something, right?
Tap it against the floor.

1701
02:10:17.381 --> 02:10:18.673
Stand there and do it.

1702
02:10:26.236 --> 02:10:27.778
Keep tapping it.

1703
02:10:27.986 --> 02:10:29.819
I'm not going to say it
over and over again.

1704
02:10:30.194 --> 02:10:31.361
Tap it!

1705
02:10:37.225 --> 02:10:40.475
Do you think you are
going to leave this place alive?

1706
02:10:40.702 --> 02:10:44.702
I'm thinking I'll take
your life along.

1707
02:10:47.405 --> 02:10:49.780
You locked the front door, didn't you?

1708
02:10:49.983 --> 02:10:53.233
Toss the keys near my feet.

1709
02:10:56.022 --> 02:10:57.231
Toss it!

1710
02:12:47.667 --> 02:12:49.334
Sister?

1711
02:12:50.292 --> 02:12:51.667
Sister?

1712
02:12:55.036 --> 02:12:56.561
Sister...

1713
02:13:04.911 --> 02:13:06.786
Sister, be careful.

1714
02:13:09.012 --> 02:13:11.137
Sister...

1715
02:13:11.708 --> 02:13:13.833
Sister... it's me, Gautham.

1716
02:13:14.083 --> 02:13:15.583
I am Gautham.

1717
02:13:15.708 --> 02:13:18.791
Hope you are not hurt.
- No, I'm fine.

1718
02:13:18.875 --> 02:13:20.625
Here is the key.
Get out of this place.

1719
02:13:20.824 --> 02:13:22.241
Go on.

1720
02:13:22.776 --> 02:13:25.901
He should die, Gautham.
We shouldn't spare him.

1721
02:13:28.722 --> 02:13:31.013
I'm not leaving
till he is dead.

1722
02:13:35.167 --> 02:13:37.500
Sister, let's get out of here.

1723
02:13:37.958 --> 02:13:39.083
You go ahead.

1724
02:13:39.242 --> 02:13:41.242
He doesn't deserve to live.

1725
02:13:42.083 --> 02:13:45.041
Sister, hold this censor.
Let's get out of this place.

1726
02:13:58.532 --> 02:14:00.740
Sister, come on.
Hurry up.

1727
02:14:27.409 --> 02:14:28.450
Sister?

1728
02:14:28.616 --> 02:14:29.617
Sister...

1729
02:14:29.719 --> 02:14:31.053
Sister!

1730
02:14:39.991 --> 02:14:42.616
Sister, please come.

1731
02:14:42.854 --> 02:14:44.521
Look here.

1732
02:14:45.657 --> 02:14:47.699
Sister, please hurry up.

1733
02:15:01.199 --> 02:15:03.782
Sister... hurry up, please.

1734
02:15:14.202 --> 02:15:16.790
Sister? Please come here.

1735
02:15:17.123 --> 02:15:19.498
Sister, come here.
Come here, please.

1736
02:16:56.250 --> 02:16:57.642
Sister!

1737
02:17:32.124 --> 02:17:34.415
He is dead, sister.

1738
02:18:46.838 --> 02:18:51.378
♪ The rain follows the wind ♪
♪ And pours down on earth ♪

1739
02:18:51.440 --> 02:18:52.481
Sister?

1740
02:18:54.247 --> 02:18:55.997
It's me, Gautham.

1741
02:18:58.706 --> 02:18:59.706
Sister?

1742
02:19:01.237 --> 02:19:02.237
Sister...

1743
02:19:03.596 --> 02:19:05.721
Mariam ma'am is here.

1744
02:19:06.916 --> 02:19:08.083
Durga...

1745
02:19:10.667 --> 02:19:16.375
♪ The light from a lamp ♪
♪ Won't make a flower blossom ♪

1746
02:19:16.837 --> 02:19:18.379
Can you see me?

1747
02:19:19.174 --> 02:19:20.382
Durga...

1748
02:19:22.667 --> 02:19:27.933
♪ This too shall pass ♪

1749
02:19:28.458 --> 02:19:33.125
♪ This too shall pass ♪

1750
02:19:37.514 --> 02:19:41.306
A police officer is someone who'd
lay down their life to protect others.

1751
02:19:41.592 --> 02:19:46.551
But Manikandan has gone the extra mile
to help someone even after his death.

1752
02:19:47.007 --> 02:19:52.201
He recorded his wish to donate his eyes
to Durga on his pen recorder...

1753
02:19:52.389 --> 02:19:56.389
during his final moments,
before he laid down his life.

1754
02:19:56.722 --> 02:19:58.347
Manikandan often said,

1755
02:19:58.460 --> 02:20:03.376
"Someday, I'll get everyone
in this station to salute me."

1756
02:20:03.639 --> 02:20:05.639
We are here to salute him...

1757
02:20:05.805 --> 02:20:07.346
but he isn't with us any more.

1758
02:20:07.555 --> 02:20:10.972
Now is the time to salute him.
Please stand up.

1759
02:20:18.823 --> 02:20:19.948
All salute.

1760
02:20:50.652 --> 02:20:53.395
♪ If you enjoy relish yourself ♪
♪ Life becomes fuller ♪

1761
02:20:53.500 --> 02:20:56.375
Sister, these are the girls you saved.

1762
02:20:56.545 --> 02:21:02.017
♪ If you smile in your sorrow ♪
♪ If you resist adversity ♪

1763
02:21:02.375 --> 02:21:07.890
♪ What is the use of sorrow? ♪
♪ Cry it out, and it will turn into blooms ♪

1764
02:21:08.000 --> 02:21:12.458
♪ What's the worse that could happen?  ♪
♪ Let's give life a shot ♪

1765
02:21:13.500 --> 02:21:18.628
♪ The life that you seek ♪
♪ Is seeking you too ♪

1766
02:21:19.417 --> 02:21:25.145
♪ When it is the right time ♪
♪ That life will be yours ♪

1767
02:21:25.375 --> 02:21:29.344
♪ You're a blaze, you're a blaze ♪
♪ Conflicts don't change ♪

1768
02:21:29.435 --> 02:21:32.560
Durga, can you join duty
with immediate effect?

1769
02:21:33.655 --> 02:21:35.405
I've already joined duty, sir.

1770
02:21:37.349 --> 02:21:42.685
♪ You beauty, you blaze, ♪
♪ Don't you fall apart ♪

1771
02:21:43.139 --> 02:21:49.106
♪ Relentless compassion ♪
♪ Is no match for pain ♪

1772
02:21:49.200 --> 02:21:54.683
♪ This too shall pass ♪

1773
02:21:55.055 --> 02:21:59.848
♪ This too shall pass ♪

1774
02:22:00.958 --> 02:22:06.419
♪ This too shall pass ♪

1775
02:22:06.875 --> 02:22:12.625
♪ This too shall pass ♪

1776
02:22:12.792 --> 02:22:17.500
♪ This too shall pass ♪

1777
02:22:18.417 --> 02:22:20.919
♪ It shall pass ♪

1778
02:22:21.507 --> 02:22:23.965
♪ It shall pass ♪

1779
02:22:24.316 --> 02:22:26.289
♪ It shall pass ♪

1780
02:22:27.419 --> 02:22:29.373
♪ It shall pass ♪

1781
02:22:30.362 --> 02:22:32.516
♪ It shall pass ♪

1782
02:22:33.429 --> 02:22:36.679
♪ It shall pass ♪

1783
02:22:51.371 --> 02:22:54.384
♪ We may forget the things the eyes saw ♪

1784
02:22:54.500 --> 02:22:58.721
♪ While the heart beats ♪
♪ The deeds of a sinner never go away ♪

1785
02:22:58.800 --> 02:23:01.831
♪ A girl may lose her sight ♪

1786
02:23:01.930 --> 02:23:06.245
♪ The hurt and the fury ♪
♪ Will never go away ♪

1787
02:23:06.367 --> 02:23:10.917
♪ Just because we keep our eyes shut... ♪

1788
02:23:11.015 --> 02:23:14.396
♪ You can't commit atrocities ♪

1789
02:23:14.778 --> 02:23:21.286
♪ Today, I am going to uproot you ♪
♪ From the very core ♪

1790
02:23:21.825 --> 02:23:28.988
♪ The things I never got to see... ♪
♪ I want to see with my eyes closed ♪

1791
02:23:29.242 --> 02:23:35.391
♪ And so I've got an eye ♪
♪ That never shuts ♪

1792
02:23:35.534 --> 02:23:39.163
♪ The third eye... ♪
♪ It never shuts ♪

1793
02:23:39.284 --> 02:23:43.100
♪ The third eye... ♪
♪ It never dies ♪

1794
02:23:43.159 --> 02:23:46.726
♪ The third eye... ♪
♪ It won't tolerate crime ♪

1795
02:23:46.784 --> 02:23:50.543
♪ The third eye... ♪
♪ It will never be defeated ♪

1796
02:23:50.584 --> 02:23:51.754
♪ The third eye! ♪

1797
02:23:51.827 --> 02:23:59.127
♪ A beast is out to throttle wicked foxes ♪
♪ No man alive can hurt it ♪

1798
02:23:59.275 --> 02:24:04.553
♪ To set the foxes ablaze ♪
♪ Time to open the third eye ♪

1799
02:24:04.583 --> 02:24:06.542
♪ Time to open the third eye ♪

1800
02:24:06.750 --> 02:24:14.009
♪ A beast is out to throttle wicked foxes ♪
♪ No man alive can hurt it ♪

1801
02:24:14.250 --> 02:24:19.281
♪ To set the foxes ablaze ♪
♪ Time to open the third eye ♪

1802
02:24:19.389 --> 02:24:21.708
♪ Time to open the third eye ♪

1803
02:24:36.740 --> 02:24:44.156
♪ I am filled with outrage ♪
♪ And endless anger ♪

1804
02:24:44.240 --> 02:24:51.219
♪ I am eager to wage war ♪
♪ On a mission of vengeance ♪

1805
02:24:51.786 --> 02:24:59.161
♪ The sky is the limit ♪
♪ As I hunger to burn you down♪

1806
02:24:59.294 --> 02:25:06.586
♪ Mother Earth gives me courage ♪
♪ And here I wait to kill you ♪

1807
02:25:06.750 --> 02:25:14.084
♪ The things I never got to see... ♪
♪ I want to see with my eyes closed ♪

1808
02:25:14.247 --> 02:25:20.456
♪ And so I've got an eye ♪
♪ That never shuts ♪

1809
02:25:20.575 --> 02:25:24.409
♪ The third eye... ♪
♪ It never shuts ♪

1810
02:25:24.458 --> 02:25:28.208
♪ The third eye... ♪
♪ It never dies ♪

1811
02:25:28.247 --> 02:25:31.919
♪ The third eye... ♪
♪ It won't tolerate crime ♪

1812
02:25:31.997 --> 02:25:35.497
♪ The third eye... ♪
♪ It will never be defeated ♪





