1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,758 --> 00:00:10,928
UN ESPECIAL DE COMEDIA DE NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:51,427 --> 00:00:53,680
Debería ir tirando a hacer mi <i>show</i>.

5
00:00:55,348 --> 00:00:57,392
<i>Señoras y señores,</i>

6
00:00:57,475 --> 00:00:59,602
<i>con ustedes, ¡Nicole Byer!</i>

7
00:01:28,465 --> 00:01:30,550
Hola.

8
00:01:32,927 --> 00:01:36,597
Muchas gracias por venir.

9
00:01:36,680 --> 00:01:39,183
¡Qué gustazo de recibimiento!

10
00:01:43,353 --> 00:01:46,023
Me hace mucha ilusión estar haciendo esto

11
00:01:46,107 --> 00:01:47,858
¡en Nueva York!

12
00:01:51,070 --> 00:01:54,323
En esta ciudad, empecé a hacer comedia.

13
00:01:54,407 --> 00:01:57,785
En esta ciudad,
se me caía el trozo de pizza

14
00:01:57,868 --> 00:01:59,828
por la parte del queso,

15
00:02:00,748 --> 00:02:02,165
¡y me la comía!

16
00:02:04,750 --> 00:02:08,003
En esta ciudad,
también me follé a un taxista

17
00:02:09,588 --> 00:02:11,590
y otro me hizo un dedo.

18
00:02:13,718 --> 00:02:14,718
Bien.

19
00:02:14,802 --> 00:02:17,263
Sé que estáis hasta el gorro de hablar

20
00:02:17,388 --> 00:02:19,723
del coronavirus y la <i>pandemita</i>,

21
00:02:19,807 --> 00:02:21,392
pero lo haremos

22
00:02:21,475 --> 00:02:24,228
porque he perdido un puñetero año, ¿vale?

23
00:02:28,482 --> 00:02:30,902
Creo que los papás lo han pasado mal

24
00:02:30,985 --> 00:02:32,612
durante la <i>pandemita</i>.

25
00:02:33,237 --> 00:02:35,948
Le llamo "pandemita"
porque suena desenfadado.

26
00:02:38,033 --> 00:02:40,245
Pero, sí, los papás lo pasaron mal

27
00:02:40,328 --> 00:02:41,872
en 2020,

28
00:02:42,247 --> 00:02:45,542
porque es difícil
abandonar a tu familia si no puedes salir.

29
00:02:53,090 --> 00:02:55,677
Habrá algún padre
que se sienta identificado.

30
00:02:58,805 --> 00:03:02,183
Creo que no lo hicieron del todo bien
con las mascarillas.

31
00:03:02,267 --> 00:03:06,187
En plan:
"Ponte la mascarilla y salva a los demás".

32
00:03:06,270 --> 00:03:09,107
Pues no, porque somos muy egoístas.

33
00:03:09,648 --> 00:03:13,653
Sería mejor: "¡Si te consideras un pibón,
la mascarilla te pondrás!

34
00:03:15,655 --> 00:03:18,992
¡Solo se la pone la gente guapa!

35
00:03:19,492 --> 00:03:22,287
¡Si eres una monada culona,
te la pondrás!".

36
00:03:25,498 --> 00:03:27,542
Porque los callos malayos

37
00:03:27,625 --> 00:03:29,335
no se la querían poner.

38
00:03:31,963 --> 00:03:33,632
No.

39
00:03:33,715 --> 00:03:37,552
Decían: "¿Y qué pasa con mis derechos?".

40
00:03:39,262 --> 00:03:42,723
Y yo decía: "Aj, no quiero ver
tu cara de macarra, ¿vale?".

41
00:03:47,270 --> 00:03:50,398
Así que, lo que hice en plena <i>pandemita</i>

42
00:03:50,482 --> 00:03:53,652
fue ir al funeral de un gato.

43
00:03:59,865 --> 00:04:01,617
No estoy de coña.

44
00:04:03,912 --> 00:04:06,872
Solo fue un pasatiempo.

45
00:04:08,040 --> 00:04:12,337
Bo, el gatito negro de mi amiga Marcy,
murió trágicamente,

46
00:04:12,420 --> 00:04:15,088
así que un amigo
nos escribió al grupo y dijo:

47
00:04:15,172 --> 00:04:17,925
"Tíos, pasemos
por delante de su casa gritando".

48
00:04:20,970 --> 00:04:22,097
Y así fue.

49
00:04:22,180 --> 00:04:24,973
Pasamos por su casa
a 8 km/hora gritándole:

50
00:04:25,057 --> 00:04:27,935
"¡Siento lo del gato!".

51
00:04:28,018 --> 00:04:31,855
Marcy estaba llorando y pensé:
"¿Estás triste o avergonzada?".

52
00:04:33,983 --> 00:04:36,735
Son cosas que no deberías preguntar.

53
00:04:36,818 --> 00:04:41,365
Más tarde, estuvimos grabando un <i>podcast</i>
sobre <i>Todo en 90 días.</i>

54
00:04:41,448 --> 00:04:42,950
Vale.

55
00:04:43,033 --> 00:04:44,493
Lo conocen seis personas.

56
00:04:44,952 --> 00:04:48,832
Bueno, a ver si los de ahí
os ponéis a ello, ¿vale?

57
00:04:48,915 --> 00:04:52,668
Es el programa más loco de la tele.

58
00:04:52,752 --> 00:04:57,465
Pues estábamos grabando <i>90 Day Bay,</i>
que lo tenéis en Patreon por 5 $,

59
00:04:57,548 --> 00:04:58,717
a través de Zoom.

60
00:04:58,800 --> 00:05:01,052
¿Sabéis lo que es "Zoom"?

61
00:05:06,182 --> 00:05:08,558
¿Todos tenéis Zoom?

62
00:05:08,642 --> 00:05:10,143
¿Sabemos lo que es?

63
00:05:10,227 --> 00:05:11,978
¿Qué coño es "Zoom"?

64
00:05:12,063 --> 00:05:16,150
¿Que "zoom" es ir cagando leches adónde?
¿A mi salón?

65
00:05:16,233 --> 00:05:17,568
Pues…

66
00:05:17,652 --> 00:05:20,863
estábamos hablando
de esos pirados en Zoom

67
00:05:21,780 --> 00:05:24,742
y, de repente,
el gatito negro apareció tras ella.

68
00:05:24,825 --> 00:05:26,118
Y pensé:

69
00:05:30,288 --> 00:05:33,625
"Joder.

70
00:05:33,710 --> 00:05:36,795
Mierda, le voy a tener que decir
a mi amiga

71
00:05:36,878 --> 00:05:38,882
que, cuando se gire,

72
00:05:38,965 --> 00:05:40,925
el fantasma del gato muerto

73
00:05:42,302 --> 00:05:45,638
lo está pasando teta detrás de ella.

74
00:05:46,763 --> 00:05:49,100
Tendré que contarle al resto

75
00:05:49,183 --> 00:05:51,643
que tiene la casa maldita".

76
00:05:52,853 --> 00:05:55,188
Empecé a llorar, pero de verdad,

77
00:05:56,607 --> 00:06:00,277
y Marcy me dijo: "¿Qué coño te pasa?".

78
00:06:00,360 --> 00:06:02,530
Le respondí: "Marcy,

79
00:06:02,613 --> 00:06:04,657
cuando te des la vuelta,

80
00:06:04,740 --> 00:06:08,535
verás al fantasma de tu gato muerto".

81
00:06:08,618 --> 00:06:11,163
Y Marcy respondió: "Nicole,

82
00:06:11,247 --> 00:06:12,998
tengo un gato nuevo".

83
00:06:16,960 --> 00:06:19,338
Perra, esas cosas se cuentan, ¿vale?

84
00:06:20,590 --> 00:06:23,258
Cuando se lo conté a mi terapeuta,

85
00:06:23,342 --> 00:06:25,512
se rio de mí.

86
00:06:27,472 --> 00:06:31,183
Y dije: "Primero: te pago bastante bien.

87
00:06:32,268 --> 00:06:34,478
Y segundo: eso fue en 2020.

88
00:06:34,562 --> 00:06:37,607
Hubo avispas asesinas,
¿por qué no gatos fantasma?".

89
00:06:40,777 --> 00:06:42,778
¿Hay gente negra por aquí?

90
00:06:43,653 --> 00:06:45,113
¡Sí!

91
00:06:45,197 --> 00:06:47,533
¡La chica de enfrente!

92
00:06:48,575 --> 00:06:51,328
¡Sí! ¡Rosa Parks se ha sentado por todos!

93
00:06:52,580 --> 00:06:54,165
Y no todo son autobuses.

94
00:06:54,248 --> 00:06:55,248
¿Puedo…?

95
00:06:59,920 --> 00:07:01,922
¿Puedo preguntarte algo?

96
00:07:02,132 --> 00:07:03,132
Bien.

97
00:07:03,215 --> 00:07:05,677
En plena protesta del Black Lives Matter,

98
00:07:05,760 --> 00:07:06,927
no sé tú,

99
00:07:07,010 --> 00:07:08,972
pero todos los blancos

100
00:07:09,055 --> 00:07:13,475
que conocí, saludé,
eché unas risas o hablé, me escribieron.

101
00:07:14,768 --> 00:07:17,563
Escucho mucha risita blanca en plan:
"Yo también".

102
00:07:17,647 --> 00:07:19,107
Pero…

103
00:07:19,190 --> 00:07:20,858
¿te han escrito?

104
00:07:20,942 --> 00:07:22,985
Sí. ¿El mensaje decía algo como:

105
00:07:23,068 --> 00:07:25,195
"Cualquier cosa que necesites,

106
00:07:25,278 --> 00:07:26,613
avísame"?

107
00:07:26,697 --> 00:07:29,450
¡Sí! Pero ¿qué coño os pasa?

108
00:07:30,660 --> 00:07:32,162
¿Qué me estáis contando?

109
00:07:32,245 --> 00:07:35,455
No necesito saber
que soy vuestra única amiga negra.

110
00:07:37,417 --> 00:07:39,960
Guardaos esa mierda.

111
00:07:40,795 --> 00:07:43,338
Y no necesito nada, estoy viva.

112
00:07:43,965 --> 00:07:44,965
Pero…

113
00:07:50,597 --> 00:07:52,390
Pero tengo que decir

114
00:07:52,473 --> 00:07:55,560
que me ha ofendido bastante

115
00:07:55,643 --> 00:07:57,937
que los únicos blancos

116
00:07:58,062 --> 00:07:59,480
que no me escribieron

117
00:07:59,563 --> 00:08:02,107
fueron los que me había tirado.

118
00:08:03,775 --> 00:08:06,862
En plan: "¿Perdona?".

119
00:08:06,945 --> 00:08:09,907
¿Las vidas negras
solo te importan si se la metes?

120
00:08:11,075 --> 00:08:13,452
¡No me jodáis, blancos!

121
00:08:15,287 --> 00:08:16,622
¡No me jodáis!

122
00:08:16,705 --> 00:08:20,167
¡Coge tu remordimiento,
vete a correos y mándalo a la mierda!

123
00:08:21,085 --> 00:08:25,505
¿Recordáis que antes de las elecciones
pensamos que iban a cerrar correos?

124
00:08:28,800 --> 00:08:31,345
¡Qué año más tonto!

125
00:08:31,428 --> 00:08:32,513
Pensamos:

126
00:08:32,597 --> 00:08:35,558
"¿Para qué comprar sellos
si tenemos Zoom?".

127
00:08:48,653 --> 00:08:50,698
Me encanta acostarme con blancos.

128
00:08:52,992 --> 00:08:55,828
Hacerlo duramente
hasta que lloren sus ancestros.

129
00:09:00,415 --> 00:09:02,125
Tengo otra.

130
00:09:03,752 --> 00:09:06,755
Cómo me gusta acostarme con blancos.

131
00:09:06,838 --> 00:09:08,132
Me encanta.

132
00:09:08,215 --> 00:09:11,260
Pero debo tener cuidado
porque me mola el sexo duro

133
00:09:11,343 --> 00:09:14,347
y te pueden atar bien o mal.

134
00:09:16,307 --> 00:09:18,892
¡Ahí va otra!

135
00:09:20,518 --> 00:09:24,648
¡Ay, Dios,
me encanta acostarme con blancos!

136
00:09:24,732 --> 00:09:25,817
¡Me encanta!

137
00:09:25,900 --> 00:09:28,485
Me encanta sentir
el privilegio por dentro.

138
00:09:34,992 --> 00:09:37,160
Estoy de coña.

139
00:09:37,243 --> 00:09:39,372
No solo me acuesto con blancos.

140
00:09:39,455 --> 00:09:42,667
Crie a mi chichi
para que le diese igual el color.

141
00:09:48,005 --> 00:09:49,548
Pero tengo mucha tensión

142
00:09:50,717 --> 00:09:53,385
y llegó a niveles críticos el año pasado.
Horrible.

143
00:09:54,178 --> 00:09:55,178
Era un código rojo.

144
00:09:55,262 --> 00:09:59,683
Buscaba cómo follar de forma segura,
y pensé: "Que se pongan la mascarilla".

145
00:09:59,767 --> 00:10:01,685
No es tierno, ni sexi.

146
00:10:01,768 --> 00:10:03,812
Y dije: "Vale, mejor con un conocido".

147
00:10:03,895 --> 00:10:07,273
Cogí la agenda, la pollagenda, y…

148
00:10:11,237 --> 00:10:13,280
Conocía al tío, ¿vale?

149
00:10:13,363 --> 00:10:15,783
Le escribí al "match" del Bumble,

150
00:10:15,867 --> 00:10:18,035
que también es un amigo,

151
00:10:18,118 --> 00:10:21,122
y dije: "¿Te apetece quedar
en un <i>glory hole</i>?".

152
00:10:24,292 --> 00:10:26,002
Y dijo: "No".

153
00:10:28,670 --> 00:10:32,383
A lo que procedió con:
"Ya estoy saliendo con alguien.

154
00:10:32,467 --> 00:10:34,843
¿Quieres participar en mi <i>podcast</i>?".

155
00:10:38,597 --> 00:10:40,098
La segunda parte

156
00:10:40,182 --> 00:10:42,100
dolió más que la primera.

157
00:10:43,852 --> 00:10:47,313
Esperad.
¿Sabéis lo que es un "glory hole"?

158
00:10:49,775 --> 00:10:52,027
Noto un aire tímido.

159
00:10:52,110 --> 00:10:54,072
Atended, que os lo explico.

160
00:10:55,488 --> 00:10:59,910
El típico <i>glory hole</i>,
un clásico, por así decirlo…

161
00:11:06,375 --> 00:11:09,087
es un agujero en la pared

162
00:11:09,170 --> 00:11:12,590
donde metes la polla
como si fueras un senador.

163
00:11:12,673 --> 00:11:13,798
Y…

164
00:11:18,637 --> 00:11:20,723
tienes a un jovencito al otro lado

165
00:11:20,807 --> 00:11:22,182
que se parece a ti.

166
00:11:22,265 --> 00:11:23,350
Y…

167
00:11:24,143 --> 00:11:26,520
al otro lado, arrodillados, dicen:

168
00:11:26,603 --> 00:11:28,355
"¡Ñam!

169
00:11:29,065 --> 00:11:31,858
¡Chu, chu! Tengo la barriguita llena".

170
00:11:34,737 --> 00:11:36,072
Ese es el <i>glory hole</i>

171
00:11:36,155 --> 00:11:37,238
y…

172
00:11:38,948 --> 00:11:41,868
busqué en Google
"<i>glory holes</i> para chicas",

173
00:11:41,952 --> 00:11:43,870
porque es algo muy masculino,

174
00:11:43,953 --> 00:11:47,708
y dije:
"¿Dónde hay <i>glory holes </i>para chicas?".

175
00:11:47,792 --> 00:11:50,585
¿Hay de eso en Nueva York?

176
00:11:50,668 --> 00:11:52,337
- Tal vez.
- ¿Tal vez?

177
00:11:52,422 --> 00:11:54,632
Eso no es un "sí", ¿vale?

178
00:11:56,925 --> 00:11:58,760
He hecho hice varias búsquedas.

179
00:11:58,843 --> 00:12:02,388
El FBI diría: "¿Esta tía está bien?".
Pues no.

180
00:12:02,473 --> 00:12:05,392
No, estoy muy salida.

181
00:12:05,475 --> 00:12:09,230
Un buen anuncio nocturno sería:
"Ya conoces los <i>glory holes</i>,

182
00:12:09,313 --> 00:12:12,065
así que presentamos
lo<i>s glory holes </i>para mujeres".

183
00:12:14,025 --> 00:12:18,072
No encuentro nada en nuestro querido país,

184
00:12:18,155 --> 00:12:21,367
pero<i> </i>encontré <i>glory holes </i>en Alemania,

185
00:12:22,117 --> 00:12:24,787
así que ¡me voy de vacaciones!

186
00:12:27,080 --> 00:12:30,918
La forma de hacerlo en Alemania
es acostar a una mujer sobre una mesa

187
00:12:31,002 --> 00:12:33,545
donde hay una pared
que la cubre por la mitad.

188
00:12:33,628 --> 00:12:36,090
Así le queda el chichi al alcance.

189
00:12:37,925 --> 00:12:39,802
Y lo único pensaba era:

190
00:12:40,635 --> 00:12:42,763
"¿Y si nadie quiere hacérmelo?

191
00:12:45,348 --> 00:12:48,143
¿Y si no siento sorbiditos ni lametazos?

192
00:12:55,275 --> 00:12:59,028
¿Y si solo siento la brisa
en mi chichi pelado?".

193
00:13:02,323 --> 00:13:06,703
No estoy preparada
para ese nivel de rechazo, ¿vale?

194
00:13:07,747 --> 00:13:09,998
La <i>pandemita </i>también me enseñó

195
00:13:10,082 --> 00:13:13,793
que puedes pedir a domicilio
una botella de salsa ranchera…

196
00:13:15,462 --> 00:13:17,882
pero te costará 20 dólares.

197
00:13:19,132 --> 00:13:22,343
Soy vegana, gracias.

198
00:13:22,427 --> 00:13:25,222
Gracias, soy una heroína y esa es mi cruz.

199
00:13:25,305 --> 00:13:26,390
Gracias.

200
00:13:26,473 --> 00:13:28,225
Entonces, estaba cocinando

201
00:13:28,308 --> 00:13:30,185
unos <i>nuggets </i>de pollo veganos.

202
00:13:30,268 --> 00:13:31,395
<i>Nuggets </i>veganos.

203
00:13:31,603 --> 00:13:32,647
¿Por qué…?

204
00:13:34,398 --> 00:13:36,900
¿Por qué la comida vegana
se parece a la carne

205
00:13:36,983 --> 00:13:38,693
si debería ser lo contrario?

206
00:13:39,862 --> 00:13:42,197
Dicen: "Es pollo sin serlo. No es pollo".

207
00:13:42,280 --> 00:13:43,198
Entonces…

208
00:13:45,242 --> 00:13:49,162
estaba con mis <i>nuggets </i>de "pollo",
porque soy vegana.

209
00:13:49,247 --> 00:13:51,207
Que quede claro que soy vegana.

210
00:13:51,290 --> 00:13:52,625
Excepto por los huevos.

211
00:13:53,000 --> 00:13:54,042
Esto…

212
00:13:54,335 --> 00:13:55,962
A veces toca salsa ranchera

213
00:13:56,045 --> 00:13:57,295
o alguna costilla.

214
00:13:57,378 --> 00:13:59,507
Vale, puede que no sea vegana,

215
00:13:59,590 --> 00:14:00,925
pero lo importante

216
00:14:01,008 --> 00:14:03,010
es que me identifico como vegana.

217
00:14:03,843 --> 00:14:04,845
¿Vale?

218
00:14:04,928 --> 00:14:07,472
Soy la Rachel Dolezal del veganismo,

219
00:14:07,557 --> 00:14:08,598
¿vale?

220
00:14:12,812 --> 00:14:17,023
Pues estaba con mis <i>nuggets </i>de "pollo"
y se me antojó la salsa ranchera,

221
00:14:17,107 --> 00:14:19,860
así que hice el pedido en el Postmates

222
00:14:19,943 --> 00:14:22,112
y me puse a esperar.

223
00:14:22,195 --> 00:14:23,280
Din, don. Ya llegó.

224
00:14:23,363 --> 00:14:27,158
Abrí la puerta
y había una botella de salsa en el suelo.

225
00:14:32,247 --> 00:14:34,375
Sin bolsa ni nada.

226
00:14:36,793 --> 00:14:41,132
O sea, por 20 pavos,
podían haberme dado una bolsa

227
00:14:41,215 --> 00:14:43,133
o jugar con mi clítoris.

228
00:14:44,635 --> 00:14:47,095
Imaginaos la opción: "Propina o jugueteo".

229
00:14:50,182 --> 00:14:52,100
No pude evitar pensarlo

230
00:14:52,183 --> 00:14:54,520
desde la perspectiva del Postmates.

231
00:14:54,603 --> 00:14:56,563
Trabajaron en la <i>pandemita</i>.

232
00:14:56,647 --> 00:14:58,898
Decían: "Te llevamos lo necesario.

233
00:14:58,982 --> 00:15:00,943
Hacemos el trabajo del Señor.

234
00:15:02,443 --> 00:15:05,072
¿Nada más que una puñetera salsa ranchera?

235
00:15:08,158 --> 00:15:11,412
¿Esta perra quiere
que arriesgue mi vida por una salsa?

236
00:15:13,455 --> 00:15:15,623
No, no pienso llevarle bolsa.

237
00:15:15,707 --> 00:15:16,958
No.

238
00:15:17,042 --> 00:15:20,378
¿Y que sus vecinos piensen
que ha pedido lo básico?

239
00:15:20,462 --> 00:15:22,255
¡No!

240
00:15:22,338 --> 00:15:23,548
¡Que le den!".

241
00:15:29,347 --> 00:15:31,265
A finales de 2020,

242
00:15:31,348 --> 00:15:33,892
me disloqué el tobillo.

243
00:15:33,975 --> 00:15:36,978
Sí, porque el Señor dijo:
"Jódete, hija mía".

244
00:15:41,233 --> 00:15:45,612
Me disloqué el tobillo
al caerme por las escaleras

245
00:15:46,572 --> 00:15:49,700
de la emoción por salir de casa.

246
00:15:51,577 --> 00:15:54,788
Y acabé en el Hospital Glendale Memorial.

247
00:15:54,872 --> 00:15:58,375
Si vais por el área metropolitana
de Los Ángeles,

248
00:15:58,458 --> 00:16:00,377
ni se os ocurra pisarlo, ¿vale?

249
00:16:01,712 --> 00:16:03,463
No lo pasé nada bien.

250
00:16:04,632 --> 00:16:06,342
No, fue horrible.

251
00:16:06,425 --> 00:16:09,345
La enfermera intentó robarme
la ropa interior.

252
00:16:10,887 --> 00:16:12,638
Ya os contaré, pero antes…

253
00:16:14,975 --> 00:16:18,520
¡la ambulancia me costó
700 puñeteros dólares

254
00:16:18,603 --> 00:16:20,688
con el seguro!

255
00:16:20,772 --> 00:16:22,565
Ni siquiera me ofrecieron agua.

256
00:16:22,648 --> 00:16:26,778
Pensé:
"Este es el peor Uber en el que he ido".

257
00:16:26,862 --> 00:16:29,698
Madre mía.
Además, el personal del hospital

258
00:16:29,782 --> 00:16:31,783
me puso la pierna sobre un cojín

259
00:16:31,867 --> 00:16:33,993
de mi propio salón.

260
00:16:40,417 --> 00:16:42,920
La gente me decía: "¿Es del mercadillo?".

261
00:16:43,212 --> 00:16:45,922
Y dije: "Es del híper.
Voy mejorando".

262
00:16:51,928 --> 00:16:56,642
Tuvieron que venir siete hombres
para sacarme de casa.

263
00:16:56,725 --> 00:16:58,685
Pensé: "Podría darme vergüenza

264
00:16:58,768 --> 00:17:01,230
¡o podría hacer una orgía!".

265
00:17:02,857 --> 00:17:06,985
Pero, como no lo estaba pasando bien,
no hubo ninguna orgía.

266
00:17:07,068 --> 00:17:09,112
En el hospital, dije:

267
00:17:09,195 --> 00:17:11,573
"Perdón, ¿me dais algo para el dolor?

268
00:17:11,657 --> 00:17:13,658
Porque no estoy mejorando".

269
00:17:13,742 --> 00:17:15,368
Y el enfermero dijo: "Claro".

270
00:17:15,452 --> 00:17:18,455
Así que me puso una vía y le metió algo.

271
00:17:18,538 --> 00:17:20,623
Y yo: "Qué bien, estoy viva".

272
00:17:20,707 --> 00:17:24,462
Luego dije: "Va a ser que sigo muerta.
¿Qué coño me han dado?".

273
00:17:24,545 --> 00:17:26,003
Dijo que era un placebo,

274
00:17:26,088 --> 00:17:27,965
una inyección salina.

275
00:17:28,048 --> 00:17:30,967
Y dije:
"Tengo el tobillo como la vuelta ciclista,

276
00:17:31,050 --> 00:17:33,845
así que será mejor que me des otra cosa".

277
00:17:33,928 --> 00:17:35,472
No sé si lo sabéis,

278
00:17:35,597 --> 00:17:39,935
pero a los de color nos dan opiáceos
en menor cantidad que a los blancos.

279
00:17:40,018 --> 00:17:42,897
Por eso los blancos
son más adictos a la heroína.

280
00:17:42,980 --> 00:17:45,273
Pensé: "¿Cómo?

281
00:17:45,357 --> 00:17:47,902
¿Que el racismo tiene cosas buenas?".

282
00:17:53,948 --> 00:17:58,870
Porque los blancos y negros han intentado
evitar la crisis de los opiáceos.

283
00:17:58,953 --> 00:18:02,457
Bueno, volvamos con la enfermera
que intentó robarme la ropa interior.

284
00:18:06,587 --> 00:18:08,880
Estaba tumbada en la camilla y dije:

285
00:18:08,963 --> 00:18:10,632
"Perdón, tengo que mear".

286
00:18:10,715 --> 00:18:13,635
Y dijo: "No, no puedes caminar".

287
00:18:17,180 --> 00:18:21,100
Y dije: "Hay un montón de gilipollas
en este hospital que no pueden,

288
00:18:21,185 --> 00:18:22,352
pero ¿cómo mean?".

289
00:18:22,435 --> 00:18:24,730
Y dijo: "Iré a por Jenny".

290
00:18:24,813 --> 00:18:27,732
Y dije: "¿Quién coño es Jenny?".

291
00:18:27,817 --> 00:18:29,442
¿Es la Encantadora del Pis?

292
00:18:29,527 --> 00:18:30,818
¿Qué pasa?

293
00:18:30,902 --> 00:18:34,030
Así que llegó Jenny,
y esto que dijo es verídico:

294
00:18:34,113 --> 00:18:36,867
"¡Ay, no!

295
00:18:36,950 --> 00:18:39,035
¡Tienes que hacer pipí!".

296
00:18:46,293 --> 00:18:48,045
Y dije: "Sí, Jenny,

297
00:18:48,128 --> 00:18:50,088
tengo que hacer pipí".

298
00:18:51,130 --> 00:18:53,342
Empezó a explicarme un cacharro.

299
00:18:53,425 --> 00:18:55,468
Dijo: "A ver, este es el recipiente

300
00:18:55,552 --> 00:18:56,803
y este es el tubo

301
00:18:56,887 --> 00:18:58,888
que succiona y que deberás poner

302
00:18:58,972 --> 00:19:00,682
en la cosita".

303
00:19:00,765 --> 00:19:02,392
Y dije: "¿Cosita?".

304
00:19:03,435 --> 00:19:06,563
¿Cosita? Usa un término médico: "coño".

305
00:19:09,357 --> 00:19:10,983
¡Venga ya! Madura.

306
00:19:11,067 --> 00:19:12,068
Pues…

307
00:19:12,693 --> 00:19:14,655
lo puse en mi "cosita"

308
00:19:14,738 --> 00:19:16,155
y Jenny dijo:

309
00:19:16,240 --> 00:19:19,117
"¡Venga, vamos!".

310
00:19:21,118 --> 00:19:23,038
Empecé a mear

311
00:19:23,122 --> 00:19:26,250
y se formó un charco debajo.

312
00:19:27,417 --> 00:19:29,460
Miré a Jenny y dije:

313
00:19:29,545 --> 00:19:31,170
"Creo que no funciona".

314
00:19:33,007 --> 00:19:34,048
Luego dijo:

315
00:19:34,132 --> 00:19:37,093
"¡Ay, no!

316
00:19:37,177 --> 00:19:39,428
¡Tenemos que limpiarte!".

317
00:19:39,512 --> 00:19:43,517
Jenny me limpió
como si fuese un bebé grandullón.

318
00:19:43,600 --> 00:19:47,353
Y dijo: "<i>Hay que limpiar la cacha derecha</i>
<i>y la izquierda.</i>

319
00:19:47,478 --> 00:19:49,898
<i>La rajita hay que limpiar.</i>
<i>Qué culete guay</i>".

320
00:19:57,863 --> 00:19:59,783
Jenny no cantaba,

321
00:19:59,867 --> 00:20:03,287
tarareaba, que creo que acojonaba más.

322
00:20:03,370 --> 00:20:04,955
Cuando acabó, dijo:

323
00:20:05,038 --> 00:20:07,498
"<i>Cojamos tus braguitas mojaditas</i>".

324
00:20:08,083 --> 00:20:10,668
Le dije: "No están mojadas, las aparté.

325
00:20:10,752 --> 00:20:12,378
Y dijo: "Me las llevo".

326
00:20:12,462 --> 00:20:14,047
Y le dije: "No, por favor".

327
00:20:14,130 --> 00:20:15,673
Jenny dijo "sí" y yo "no".

328
00:20:15,757 --> 00:20:18,177
Jugamos al tira y afloja con mis bragas

329
00:20:18,260 --> 00:20:20,803
hasta que dije:
"¡Jenny, no están mojadas!".

330
00:20:20,887 --> 00:20:22,263
Y Jenny dijo: "Ja, ja".

331
00:20:23,182 --> 00:20:24,473
Entonces…

332
00:20:36,737 --> 00:20:39,155
Entonces, seguí tumbada

333
00:20:39,238 --> 00:20:41,325
en aquella puñetera camilla.

334
00:20:41,408 --> 00:20:42,742
Estuve un buen rato.

335
00:20:42,825 --> 00:20:44,493
Me eché ocho horas enteras.

336
00:20:44,577 --> 00:20:46,788
Hice jornada completa y…

337
00:20:48,290 --> 00:20:50,375
volví a mirar al enfermero y dije:

338
00:20:50,458 --> 00:20:51,793
"Perdona,

339
00:20:51,877 --> 00:20:54,212
tengo que volver a mear".

340
00:20:54,295 --> 00:20:57,590
Y dijo: "Iré a por Jenny".

341
00:20:57,673 --> 00:20:59,843
Y le dije: "Ve a por Jenny".

342
00:21:04,973 --> 00:21:07,017
Así que Jenny volvió y dijo:

343
00:21:07,100 --> 00:21:09,102
"¿Otra vez?".

344
00:21:10,312 --> 00:21:12,982
Y pensé:
"Igual que tú, puñetera teletubbie".

345
00:21:16,610 --> 00:21:19,112
Volvimos al tema
y me puse el chisme en la cosita.

346
00:21:19,445 --> 00:21:20,613
La diferencia era

347
00:21:20,697 --> 00:21:23,075
que el enfermero no se había ido,

348
00:21:23,158 --> 00:21:24,325
así que Jenny dijo:

349
00:21:24,408 --> 00:21:26,828
"¡Venga, vamos!".

350
00:21:26,912 --> 00:21:29,038
Y antes de seguir, el enfermero dijo:

351
00:21:29,122 --> 00:21:31,417
"Jenny, no has encendido la máquina".

352
00:21:39,883 --> 00:21:42,177
¿Creéis que Jenny

353
00:21:42,260 --> 00:21:45,263
tiene el fetiche más curioso
de todos los tiempos?

354
00:21:52,520 --> 00:21:56,442
Se sacó la titulación
en la escuela de enfermería,

355
00:21:56,525 --> 00:21:58,902
consiguió un trabajo en el hospital

356
00:21:58,985 --> 00:22:01,780
y dijo: "Voy a cruzar los deditos.

357
00:22:01,863 --> 00:22:04,073
Limpiaré a una negra, gorda y sucia

358
00:22:04,157 --> 00:22:06,535
y me llenaré los bolsillos de bragas".

359
00:22:17,503 --> 00:22:18,713
Esa risa.

360
00:22:21,215 --> 00:22:24,762
Pasé mucho tiempo recuperándome

361
00:22:24,845 --> 00:22:29,057
y viendo todo tipo de contenido en la tele.

362
00:22:29,140 --> 00:22:32,060
Pues, estaba viendo
un documental del Ku Klux Klan

363
00:22:32,143 --> 00:22:34,687
llamado <i>Easy Breezy, Beautiful Tuesday</i>.

364
00:22:36,188 --> 00:22:38,900
Lo estaba viendo
y el tío de la pantalla dijo:

365
00:22:38,983 --> 00:22:40,527
"Soy un gran mago".

366
00:22:40,610 --> 00:22:42,112
Y pensé: "¿Qué?".

367
00:22:43,197 --> 00:22:46,115
Así que su amigo dijo:
"Y yo soy un gran dragón".

368
00:22:46,198 --> 00:22:47,283
Y dije: "A ver…

369
00:22:47,992 --> 00:22:50,078
Esto ya parece <i>Harry Potter</i>".

370
00:22:51,287 --> 00:22:55,000
Me puse a investigar un poco,
pedí opinión pública,

371
00:22:55,083 --> 00:22:57,585
miré en Wikipedia y…

372
00:22:59,462 --> 00:23:01,715
Fuera coñas.

373
00:23:01,798 --> 00:23:03,883
Creo que <i>Harry Potter</i>

374
00:23:03,967 --> 00:23:06,928
está basada en el Ku Klux Klan.

375
00:23:10,182 --> 00:23:12,767
¡Hagamos un análisis!

376
00:23:18,063 --> 00:23:20,900
Hay grandes magos en el Ku Klux Klan.

377
00:23:20,983 --> 00:23:21,985
¿Y qué es Harry?

378
00:23:22,068 --> 00:23:23,903
Un gran mago.

379
00:23:23,987 --> 00:23:27,365
En el KKK llevan capas con capucha,
¿y en Hogwarts?

380
00:23:27,448 --> 00:23:28,825
Capas con capucha.

381
00:23:28,908 --> 00:23:32,453
En el KKK tienen algo llamado
"halcón nocturno" y "gran turco".

382
00:23:32,537 --> 00:23:36,332
Y dije:
"Los encontraron en el Bosque Prohibido".

383
00:23:36,415 --> 00:23:38,793
Bueno, la premisa del KKK… "Premisa".

384
00:23:40,420 --> 00:23:41,588
¿Qué?

385
00:23:42,922 --> 00:23:45,550
No, el tema del KKK es…

386
00:23:50,680 --> 00:23:54,142
Es que no se junten
los blancos con los negros,

387
00:23:54,225 --> 00:23:56,435
y toda la premisa de <i>Harry Potter</i>

388
00:23:56,520 --> 00:24:00,232
es que no se junten
los magos con los que no lo son.

389
00:24:00,315 --> 00:24:01,900
Por lo tanto,

390
00:24:01,983 --> 00:24:04,610
según mi lógica…

391
00:24:04,693 --> 00:24:06,320
Aún no, analicémoslo, coño.

392
00:24:06,403 --> 00:24:08,365
Los que no son magos,

393
00:24:08,448 --> 00:24:11,743
son negros a los que llaman "muggles".

394
00:24:11,827 --> 00:24:13,662
Los insultan con "sangre sucia",

395
00:24:13,745 --> 00:24:16,413
que es una palabra racista
del mundo mágico.

396
00:24:16,498 --> 00:24:18,708
También tienen estudios <i>muggles</i>.

397
00:24:18,792 --> 00:24:20,460
En plan: "Ah.

398
00:24:20,543 --> 00:24:22,712
Como el Mes de la Historia Negra".

399
00:24:24,505 --> 00:24:27,300
En serio, creo que JKKKK Rowling…

400
00:24:35,683 --> 00:24:37,727
estaba sentada en una cafetería

401
00:24:37,810 --> 00:24:40,563
descansando de escribir
y odiar a los trans

402
00:24:40,647 --> 00:24:42,523
y…

403
00:24:43,942 --> 00:24:45,360
Trabajo a jornada completa.

404
00:24:45,443 --> 00:24:47,237
Y…

405
00:24:47,320 --> 00:24:49,113
andaba por internet

406
00:24:49,197 --> 00:24:50,323
y dijo:

407
00:24:50,407 --> 00:24:54,327
"Anda, el KKK.

408
00:24:54,410 --> 00:24:58,748
Parece lo peor,
pero ¡tiene su parte fantástica!".

409
00:24:59,958 --> 00:25:02,918
Si os paráis a pensar,
Harry es medio <i>muggle </i>y mago.

410
00:25:03,002 --> 00:25:06,840
Es mulato. Hermione, una <i>muggle</i>.
Es negra. Y Ron es un mago y es blanco.

411
00:25:06,923 --> 00:25:08,550
Así que, si os paráis a pensar,

412
00:25:08,633 --> 00:25:12,553
<i>Harry Potter </i>trata de un mulato,
una negra y un blanco concienciado

413
00:25:12,637 --> 00:25:16,265
que intentan derrocar
el patriarcado racial del mundo mágico.

414
00:25:20,770 --> 00:25:22,938
Necesito un echar un <i>quiqui</i>, ¿vale?

415
00:25:30,947 --> 00:25:32,448
He estado viajando más

416
00:25:32,532 --> 00:25:35,077
desde que fingimos
que se acabó la <i>pandemita</i>.

417
00:25:36,953 --> 00:25:38,037
Pero no.

418
00:25:39,288 --> 00:25:41,082
Y tengo que ir a Pensilvania.

419
00:25:41,165 --> 00:25:43,208
¡Qué asco!

420
00:25:44,210 --> 00:25:45,003
¡Aj!

421
00:25:45,087 --> 00:25:47,880
Es un rectángulo de basura, en serio.

422
00:25:50,300 --> 00:25:52,385
Desde Filadelfia a Pisburg,

423
00:25:52,468 --> 00:25:54,137
gasolina y fuego.

424
00:25:55,888 --> 00:25:58,850
¿Alguno de vosotros es de Pensilvania?

425
00:25:58,933 --> 00:26:00,477
Pues me da igual.

426
00:26:02,270 --> 00:26:06,107
Habéis huido, así que será por algo.

427
00:26:06,190 --> 00:26:10,987
Entonces, iba conduciendo
por ese puñetero rectángulo y…

428
00:26:11,070 --> 00:26:13,323
me quedé sin gasolina en White Haven.

429
00:26:13,407 --> 00:26:15,283
Qué suerte.

430
00:26:21,080 --> 00:26:23,500
Te ríes demasiado de mis desgracias.

431
00:26:25,960 --> 00:26:29,505
Voy a una gasolinera desbaratada,
salgo del coche alquilado

432
00:26:29,588 --> 00:26:32,925
e intento meter la tarjeta en el surtidor,
que no aceptaba.

433
00:26:33,008 --> 00:26:34,218
Dije: "¿Qué?".

434
00:26:34,302 --> 00:26:36,428
Así que fui adentro y dije:

435
00:26:36,512 --> 00:26:38,557
"Hola, una de gasolina".

436
00:26:41,225 --> 00:26:44,062
No sé cómo pedir gasolina.

437
00:26:44,145 --> 00:26:48,190
Soy de Nueva Jersey y allí es ilegal
echar gasolina por ti mismo.

438
00:26:48,858 --> 00:26:51,653
A ver, eso es muy de campesino, ¿vale?

439
00:26:53,405 --> 00:26:56,407
Allí somos los reyes y reinas
de nuestros vehículos.

440
00:26:57,575 --> 00:27:01,412
Bajamos la ventanilla, en plan:
"Llénamelo con lo más barato".

441
00:27:04,623 --> 00:27:06,710
Y yo digo: "Una de gasolina".

442
00:27:07,877 --> 00:27:11,965
Dentro había
dos tíos blancos y gordos con seis dientes

443
00:27:13,592 --> 00:27:16,343
que, por el motivo que sea,
tenían acento sureño.

444
00:27:18,680 --> 00:27:20,765
Y dije: "Madre de Dios,

445
00:27:21,557 --> 00:27:23,518
mejor que la pida para llevar".

446
00:27:30,692 --> 00:27:32,027
Y la pedí para llevar,

447
00:27:32,110 --> 00:27:34,903
y volviendo a mi coche de alquiler,

448
00:27:34,987 --> 00:27:36,613
con la patosa que soy,

449
00:27:36,698 --> 00:27:39,325
bajé de la acera y me torcí el tobillo,

450
00:27:39,408 --> 00:27:43,830
y lo único que podía pensar era:
"Así es cómo mueren los negros".

451
00:27:43,913 --> 00:27:46,040
Empecé a cojear de camino al coche,

452
00:27:46,123 --> 00:27:48,877
miraba hacia atrás, cojeaba hacia el coche

453
00:27:48,960 --> 00:27:50,920
y miraba hacia atrás.

454
00:27:51,003 --> 00:27:53,798
Pero ellos nunca llegarían
a cogerme por gordos.

455
00:27:53,882 --> 00:27:54,923
Además…

456
00:27:56,675 --> 00:28:00,263
¿qué estarían pensando
cuando miraron por la ventana?

457
00:28:00,347 --> 00:28:01,765
¿Dirían algo en plan:

458
00:28:01,848 --> 00:28:05,185
"Ostras, mira a esa negra tan maja
bailando 'Thriller'"?

459
00:28:16,153 --> 00:28:19,323
También tuve que ir a Appleton,
en Wisconsin.

460
00:28:19,407 --> 00:28:22,743
Vaya, qué nombre más bonito
para una ciudad.

461
00:28:22,827 --> 00:28:24,912
Appleton, en Wisconsin.

462
00:28:25,080 --> 00:28:28,082
Pero llegas y te dicen:
"¡Te mentimos, somos una mierda!".

463
00:28:32,795 --> 00:28:35,757
No diré que la gente
que vino a mi <i>show</i> fuese mala,

464
00:28:35,840 --> 00:28:39,260
pero mucha se comportaba
como el puto culo.

465
00:28:39,343 --> 00:28:42,888
Parecía que se habían atiborrado de queso
y ya no sabían comportarse.

466
00:28:44,140 --> 00:28:47,768
Durante el <i>show</i>, conocí a una blanca
que estaba de cumple.

467
00:28:50,105 --> 00:28:51,773
Sí, ya sabéis.

468
00:28:54,942 --> 00:28:58,153
No hay casi nada en este mundo

469
00:28:58,237 --> 00:29:01,740
que haga más ruido o sea más potente

470
00:29:01,825 --> 00:29:05,287
que una tía blanca que está de cumpleaños.

471
00:29:05,370 --> 00:29:09,790
Si una blanca secuestrase a un bebé,
con solo decir "¡estoy de cumple!"…

472
00:29:17,590 --> 00:29:19,758
el bebé ya sería legalmente suyo.

473
00:29:26,140 --> 00:29:29,310
A la blanca que me encontré de cumple,

474
00:29:29,393 --> 00:29:30,853
llamadle…

475
00:29:30,937 --> 00:29:33,063
pues, no sé, Krista,

476
00:29:33,147 --> 00:29:34,648
porque se llama así.

477
00:29:37,193 --> 00:29:38,402
¿Cómo lo sé?

478
00:29:38,487 --> 00:29:41,113
Porque en mi <i>show</i> dijo: "¡Soy Krista

479
00:29:41,197 --> 00:29:43,867
y hoy es mi cumpleaños!".

480
00:29:47,787 --> 00:29:50,373
Así que me metí un poco con ella,

481
00:29:51,540 --> 00:29:53,042
y os diré una cosa:

482
00:29:53,125 --> 00:29:56,337
A Krista no le gustó nada.

483
00:29:57,505 --> 00:30:02,343
No, Krista evolucionó a su forma final:

484
00:30:03,427 --> 00:30:06,305
una blanca cumpleañera llorona.

485
00:30:08,390 --> 00:30:12,437
Una blanca cumpleañera llorona
es como Mewtwo en Pokémon.

486
00:30:16,815 --> 00:30:20,110
Una blanca cumpleañera llorona
es como el guantelete de Thanos.

487
00:30:21,403 --> 00:30:23,197
¿Me entendéis?

488
00:30:23,280 --> 00:30:27,202
Una blanca cumpleañera llorona
es kriptonita para el sentido común,

489
00:30:27,285 --> 00:30:28,452
¿vale?

490
00:30:28,662 --> 00:30:32,665
He visto a tías llorar
en el baño de un bar y otras gritando:

491
00:30:33,082 --> 00:30:35,042
"¡Ayudadle que está de cumple!".

492
00:30:50,182 --> 00:30:52,893
Y os diré algo más:

493
00:30:52,977 --> 00:30:56,147
que me gustó ver a Krista llorar.

494
00:31:01,818 --> 00:31:06,073
Pensé: "¿Es mi cumple?".

495
00:31:06,157 --> 00:31:10,202
Porque yo absorbo
el poder y energía de las blancas.

496
00:31:10,287 --> 00:31:12,205
La vi llorar, en plan…

497
00:31:19,545 --> 00:31:22,382
"Era Bette Midler
en<i> El retorno de las brujas</i>.

498
00:31:27,303 --> 00:31:30,848
Absorbía eso para poder evolucionar

499
00:31:30,932 --> 00:31:34,393
en una tía negra
a la que se la suda que llores

500
00:31:34,477 --> 00:31:36,062
o que sea tu cumpleaños".

501
00:31:39,273 --> 00:31:42,360
Lo siento, pero ¡me importa un bledo!

502
00:31:43,027 --> 00:31:46,488
Porque si yo llorara cada vez
que no me saliera con la mía,

503
00:31:46,572 --> 00:31:48,532
sería una piscina andante.

504
00:31:48,617 --> 00:31:50,868
No quiero mojar la peluca, que salió cara.

505
00:31:51,995 --> 00:31:52,995
Fue gratis.

506
00:31:53,078 --> 00:31:54,122
He…

507
00:31:57,292 --> 00:31:59,252
He estado viendo un montón

508
00:31:59,335 --> 00:32:01,795
de videos de <i>Karen Gone Wild</i>.

509
00:32:02,505 --> 00:32:04,173
¿Los habéis visto?

510
00:32:05,425 --> 00:32:08,427
Dios, es que son una puta locura.

511
00:32:08,510 --> 00:32:10,095
Me encantan.

512
00:32:10,178 --> 00:32:12,848
Cuando los veo, siempre pienso:

513
00:32:12,932 --> 00:32:15,893
"¿Tienes a alguien en casa?

514
00:32:16,560 --> 00:32:19,772
¿Quién cojones te puede querer?".

515
00:32:19,855 --> 00:32:20,898
De verdad.

516
00:32:20,982 --> 00:32:25,277
¿Os imagináis a su hijo en el sofá
mirando Instagram y que de repente diga:

517
00:32:25,362 --> 00:32:26,903
"¿Mamá?",

518
00:32:28,155 --> 00:32:30,575
y cuando llegue con la misma camisa diga:

519
00:32:30,658 --> 00:32:33,327
"¿Acabas de cometer un delito de odio?"?

520
00:32:41,002 --> 00:32:44,755
¿Cómo hablas con tu pareja si actúan así?

521
00:32:44,838 --> 00:32:47,800
¿Esperas al anochecer
antes de comerle el coño?

522
00:32:47,883 --> 00:32:48,968
No, es coña.

523
00:32:49,843 --> 00:32:51,470
Nadie les come el coño.

524
00:32:51,553 --> 00:32:54,057
¡No!

525
00:32:54,140 --> 00:32:57,893
Si no,
no estarían gritando así en público.

526
00:32:57,977 --> 00:33:02,148
Y pillo la ironía
de que estoy aquí gritándole al público.

527
00:33:02,232 --> 00:33:04,275
Necesito que me coman más el coño.

528
00:33:05,735 --> 00:33:07,570
Mientras veía esos vídeos,

529
00:33:07,653 --> 00:33:11,198
me di cuenta
de que hay tres niveles de Karen.

530
00:33:11,282 --> 00:33:14,493
En el primer nivel, está toda indignada.
Dice: "Sí,

531
00:33:14,577 --> 00:33:18,330
le dije a esa negra
que volviese a su país de negros,

532
00:33:18,413 --> 00:33:19,332
¿y qué?".

533
00:33:25,547 --> 00:33:28,173
En el segundo nivel, se enfada más.
Dice: "Sí,

534
00:33:28,257 --> 00:33:31,385
le dije a esa negra
que volviese a su país de negros.

535
00:33:31,760 --> 00:33:34,388
Estaba robando
porque le brillaban los ojos.

536
00:33:34,930 --> 00:33:36,598
No, no trabajo aquí.

537
00:33:36,682 --> 00:33:38,558
No, nunca he venido a comprar.

538
00:33:38,642 --> 00:33:40,143
Ostras, ¿está de oferta?".

539
00:33:45,190 --> 00:33:48,027
Y el tercer nivel
se llama "Karen pura y dura".

540
00:33:48,737 --> 00:33:50,613
Te la encuentras en el súper.

541
00:33:52,282 --> 00:33:54,658
Lanza cosas del carrito.

542
00:33:54,742 --> 00:33:59,497
Dice: "Sí, le dije a esa negra
que volviese a su país de negros.

543
00:33:59,580 --> 00:34:01,998
No como uvas pasas
porque parecen viejos negros.

544
00:34:06,628 --> 00:34:09,632
No como dátiles
porque parecen viejos negros y gordos.

545
00:34:10,382 --> 00:34:11,800
Tampoco como pretzels

546
00:34:11,883 --> 00:34:13,928
porque ¡parecen negros flexibles!

547
00:34:14,012 --> 00:34:16,180
No como hombres de jengibre

548
00:34:16,555 --> 00:34:19,308
porque parecen negros pijos en bolas.

549
00:34:20,017 --> 00:34:21,143
Si son tan pijos,

550
00:34:21,227 --> 00:34:23,228
¿por qué están en bolas?

551
00:34:24,022 --> 00:34:25,105
Dije algo racista,

552
00:34:25,188 --> 00:34:26,940
sí, y lo dije bien claro.

553
00:34:27,023 --> 00:34:29,735
Pero lo que no sabes
es que luego me disculparé

554
00:34:29,818 --> 00:34:31,653
porque murió mi perro.

555
00:34:31,737 --> 00:34:33,447
De hecho, yo soy la víctima.

556
00:34:33,990 --> 00:34:38,243
¡Yo! Una tía blanca. Qué vida más dura
sin su fiel perrito, su chucho.

557
00:34:38,327 --> 00:34:39,912
¡Me oprimen

558
00:34:39,995 --> 00:34:42,332
por ser una mujer blanca!".

559
00:34:53,968 --> 00:34:56,387
Tenemos aquí a una blanca pensando:
"Joder,

560
00:34:59,765 --> 00:35:01,767
¡creo que habla de mí!".

561
00:35:02,727 --> 00:35:07,148
Hazle caso a tu amiga, Kelly Clarkson:
pide un deseo, aprovecha y escapa.

562
00:35:24,415 --> 00:35:25,917
Estoy cansada.

563
00:35:26,958 --> 00:35:28,418
Estoy muy cansada.

564
00:35:28,502 --> 00:35:30,963
El otro día estaba depilándome el chichi

565
00:35:31,797 --> 00:35:33,883
y lo dejé a medias

566
00:35:35,258 --> 00:35:37,178
porque me cansé.

567
00:35:38,595 --> 00:35:40,388
Para sentirme mejor dije:

568
00:35:40,472 --> 00:35:43,142
"Bueno, Nicole,
es un trabajo de dos días."

569
00:35:47,438 --> 00:35:49,440
Aún no he acabado.

570
00:35:51,442 --> 00:35:52,943
Estoy cansada.

571
00:35:53,027 --> 00:35:55,572
Conté ese chiste en Tacoma
y una tía me gritó:

572
00:35:55,655 --> 00:35:57,823
"¡Dirás un trabajo de tres días!".

573
00:36:01,910 --> 00:36:05,205
Y no dejo de pensar
en lo grande que tendrá ese coño.

574
00:36:07,833 --> 00:36:09,918
Porque yo solo tengo dos labios.

575
00:36:10,002 --> 00:36:11,212
Acabé…

576
00:36:16,592 --> 00:36:19,387
Acabé follando con uno del público.

577
00:36:19,470 --> 00:36:20,847
Gracias.

578
00:36:23,098 --> 00:36:26,310
Era irlandés, de esos de Irlanda,

579
00:36:26,810 --> 00:36:28,812
así que tenía ese acento.

580
00:36:28,897 --> 00:36:32,317
Cuando se corrió, dijo:
"He encontrado la olla de oro".

581
00:36:36,445 --> 00:36:37,613
Estoy de coña.

582
00:36:37,697 --> 00:36:40,365
En realidad, dijo:

583
00:36:40,617 --> 00:36:43,618
"Ya veo que no era broma
lo de depilarse a medias".

584
00:36:51,043 --> 00:36:53,922
"Si estuviéramos en Irlanda,
serías Coñor O'Moteadoghan".

585
00:36:56,173 --> 00:36:57,300
Y me quedé en plan:

586
00:36:57,383 --> 00:37:00,427
"¿Cómo escapas de tu propia habitación?".

587
00:37:03,472 --> 00:37:04,890
Estoy harta.

588
00:37:06,892 --> 00:37:09,437
Estoy harta
de las nuevas versiones de pelis.

589
00:37:09,520 --> 00:37:10,980
Qué cambio de tema, ¿no?

590
00:37:11,063 --> 00:37:12,732
En serio,

591
00:37:12,815 --> 00:37:15,567
¿por qué hacen versiones de todo?
Que ¡ya la vi!

592
00:37:16,068 --> 00:37:18,570
¿Para quién hicieron
la nueva del <i>Rey León</i>?

593
00:37:21,907 --> 00:37:25,327
¿Creéis que un niño
vio la original y pensó:

594
00:37:25,410 --> 00:37:29,123
"Entiendo que sean leones,

595
00:37:29,207 --> 00:37:31,917
pero ¡qué poco realistas!".

596
00:37:35,838 --> 00:37:36,838
¿Para quién era?

597
00:37:36,922 --> 00:37:38,507
Tenían a Beyoncé de Nala.

598
00:37:38,590 --> 00:37:39,883
¿Quién aprobó eso?

599
00:37:41,677 --> 00:37:43,762
¿A quién se lo ocurrió eso?

600
00:37:44,388 --> 00:37:47,015
"Simba, vamos al bebedero".

601
00:37:55,232 --> 00:37:57,902
¿A quién se lo ocurrió eso?

602
00:37:57,985 --> 00:38:01,113
Para los que no saben cómo habla Beyoncé,

603
00:38:02,030 --> 00:38:04,367
cuando llegues a casa, ponte cómodo

604
00:38:04,450 --> 00:38:06,368
y busca un video en YouTube.

605
00:38:06,452 --> 00:38:08,870
Ya verás qué buena imitación.

606
00:38:14,043 --> 00:38:16,795
Beyoncé no puede ser
un personaje secundario

607
00:38:16,878 --> 00:38:19,298
porque es una mujer potente.

608
00:38:19,382 --> 00:38:21,967
Si haces una versión con Beyoncé,

609
00:38:22,050 --> 00:38:24,262
¡deja que Beyoncé sea el Rey León!

610
00:38:28,390 --> 00:38:30,308
Pero es gracioso, "Simba".

611
00:38:30,727 --> 00:38:32,268
También…

612
00:38:36,690 --> 00:38:39,360
sacaron una versión
de<i> ¿En qué piensan las mujeres?</i>

613
00:38:39,443 --> 00:38:40,987
¿Os acordáis de esa peli?

614
00:38:41,862 --> 00:38:43,488
Si no os acordáis de ella,

615
00:38:43,572 --> 00:38:45,867
es una que protagoniza Mel Gibson.

616
00:38:45,950 --> 00:38:47,410
Oía lo que pensaban…

617
00:38:47,493 --> 00:38:49,162
Vale. Oía…

618
00:38:55,292 --> 00:38:57,335
¿De verdad? ¿Mel Gibson?

619
00:38:59,088 --> 00:39:01,090
¿Cuánto lleváis confinados?

620
00:39:08,013 --> 00:39:12,267
Pues <i>¿En qué piensan las mujeres?</i>
es una peli que protagoniza Mel Gibson.

621
00:39:12,727 --> 00:39:14,687
Oía lo que pensaban las mujeres

622
00:39:14,770 --> 00:39:17,022
y aprendió a tratarlas mejor.

623
00:39:17,105 --> 00:39:20,025
Así que Mel Gibson dijo:
"Mejor que se quede en la peli".

624
00:39:23,528 --> 00:39:24,405
¡Clavada a él!

625
00:39:24,488 --> 00:39:26,573
Después…

626
00:39:26,657 --> 00:39:31,453
salió otra versión con Taraji P. Henson
llamada <i>¿En qué piensan los hombres?</i>

627
00:39:31,537 --> 00:39:33,372
Y pensé: "Pero…

628
00:39:33,455 --> 00:39:35,332
si ya sabemos…

629
00:39:36,958 --> 00:39:38,377
lo que quieren".

630
00:39:39,253 --> 00:39:40,963
A ver, ¿de qué va esa peli?

631
00:39:41,297 --> 00:39:43,632
Vemos a Taraji paseando por la calle,

632
00:39:43,798 --> 00:39:47,762
ve un tío y le saluda,
él le saluda y luego oye lo que piensa

633
00:39:47,845 --> 00:39:48,803
y acaba siendo:

634
00:39:48,887 --> 00:39:50,597
"Quiero correrme en tu boca".

635
00:39:55,770 --> 00:39:57,563
¿De eso trata la peli?

636
00:39:59,273 --> 00:40:01,692
¿De una tía acojonada
durante hora y media?

637
00:40:01,775 --> 00:40:03,277
¿Es eso?

638
00:40:08,782 --> 00:40:11,160
Suena como si odiase a los tíos.

639
00:40:11,243 --> 00:40:13,162
Pues sí.

640
00:40:14,037 --> 00:40:15,705
Los odio.

641
00:40:18,875 --> 00:40:22,797
Muchos de ustedes,
señores, son unos capullos, ¿vale?

642
00:40:23,713 --> 00:40:25,842
Pero también quiero tener novio.

643
00:40:27,635 --> 00:40:30,428
Quiero coger un capullo
y metérmelo en la boca,

644
00:40:30,512 --> 00:40:31,930
¿me entendéis?

645
00:40:32,013 --> 00:40:33,265
Ponerme a ello y…

646
00:40:35,350 --> 00:40:37,435
Imaginad que chupo así las pollas.

647
00:40:40,522 --> 00:40:42,692
Como si tocase el saxo.

648
00:40:45,945 --> 00:40:47,403
Él diría: "Arrodíllate".

649
00:40:47,488 --> 00:40:49,072
Y yo: "Pues píllame".

650
00:40:51,450 --> 00:40:52,952
Como una tía poseída.

651
00:41:05,672 --> 00:41:07,382
Este año, decidí

652
00:41:07,465 --> 00:41:09,635
salir de mi zona de confort

653
00:41:09,718 --> 00:41:13,013
y probar cosas nuevas: el sexo anal.
Es broma.

654
00:41:13,888 --> 00:41:15,933
Soy una aficionada del sexo anal.

655
00:41:16,017 --> 00:41:17,142
Pero…

656
00:41:19,018 --> 00:41:22,272
sí que acabé apuntándome
a una clase de <i>twerking</i>.

657
00:41:22,773 --> 00:41:25,692
Cuando llegué, éramos 11 blancas y yo.

658
00:41:27,820 --> 00:41:29,363
Llegué antes que la profe.

659
00:41:29,447 --> 00:41:31,948
Como tengo un culazo,
sentí que me miraban pensando:

660
00:41:32,032 --> 00:41:33,492
"Profeta…

661
00:41:39,998 --> 00:41:42,458
enséñanos el don sagrado de <i>twerking</i>".

662
00:41:43,752 --> 00:41:47,255
Os dije que absorbo el poder y energía
de las blancas, en plan…

663
00:41:49,132 --> 00:41:52,720
"¡Vamos allá, doña Dolores y María José!".

664
00:41:52,803 --> 00:41:55,347
¡Os voy a enseñar cómo se hace, perras!

665
00:41:56,307 --> 00:41:58,850
Pero llegó la profe y dije: "Sí, pase".

666
00:42:01,062 --> 00:42:03,855
Empezó la música
y resultó que no tenía ritmo.

667
00:42:05,107 --> 00:42:08,235
Qué horror
descubrir eso delante de más gente.

668
00:42:09,320 --> 00:42:11,447
Mi culo no seguía el ritmo.

669
00:42:11,530 --> 00:42:13,782
Pasaba de todo, se negaba a moverse.

670
00:42:15,158 --> 00:42:17,202
Era inútil,
como la campana de la libertad.

671
00:42:17,285 --> 00:42:21,165
Es gigante y a la gente le encanta,
pero es inútil. Odio Pensilvania.

672
00:42:28,547 --> 00:42:31,217
La campana tiene detector de metales.

673
00:42:31,300 --> 00:42:33,510
¿Quién cojones llega ahí y hace

674
00:42:33,593 --> 00:42:35,095
"din, don, pum, pum"?

675
00:42:44,647 --> 00:42:46,690
Al acabar la clase, estaba depre.

676
00:42:46,773 --> 00:42:49,192
Volví al coche pensando: "Joder,

677
00:42:49,693 --> 00:42:51,070
mierda.

678
00:42:55,198 --> 00:42:56,575
No valgo como negra".

679
00:42:56,658 --> 00:42:58,077
A ver,

680
00:42:58,160 --> 00:43:00,578
no podéis apropiaros de esa frase, ¿vale?

681
00:43:01,830 --> 00:43:03,957
Yo puedo decir: "No valgo como negra".

682
00:43:04,040 --> 00:43:07,043
Estaba pensando
en otras formas de no valer como negra.

683
00:43:07,127 --> 00:43:09,087
Tengo pinta de cantar bien.

684
00:43:15,677 --> 00:43:18,555
Pensaréis: "Sabe fijo".
Pues no, afónica total.

685
00:43:18,638 --> 00:43:20,057
Pero…

686
00:43:21,017 --> 00:43:22,727
cada vez que voy al karaoke,

687
00:43:22,810 --> 00:43:25,062
la gente se emociona mucho.

688
00:43:25,145 --> 00:43:26,647
Entro y dicen:

689
00:43:28,565 --> 00:43:31,443
"Aquí viene la nueva Aretha".

690
00:43:33,487 --> 00:43:36,240
O: "Es Jennifer Hudson
antes de perder peso."

691
00:43:37,742 --> 00:43:39,743
Que os den a todos. Encaja bien.

692
00:43:46,917 --> 00:43:48,418
Ya sé que no canto bien,

693
00:43:48,502 --> 00:43:51,172
Juego con ellos y les digo:
"Puede que cante o no.

694
00:43:51,255 --> 00:43:52,882
Puede que sí, pero no.

695
00:43:52,965 --> 00:43:54,717
Puede que sí, pero mejor no".

696
00:43:54,800 --> 00:43:56,885
Luego me emborracho y digo: "Perdón…

697
00:44:00,763 --> 00:44:02,223
Al final, cantaré".

698
00:44:02,307 --> 00:44:03,933
Entonces,

699
00:44:04,017 --> 00:44:07,187
subo al escenario y no sigo el ritmo.

700
00:44:11,567 --> 00:44:13,027
Y piensan: "Cogerá el <i>flow</i>".

701
00:44:13,110 --> 00:44:14,403
Pues no.

702
00:44:16,363 --> 00:44:19,073
Después empiezo a cantar
lo mejor que puedo.

703
00:44:19,157 --> 00:44:21,702
<i>Do you believe in life after love?</i>

704
00:44:21,785 --> 00:44:23,203
<i>After love?</i>

705
00:44:23,287 --> 00:44:24,830
No lo hago bien, lo sé.

706
00:44:24,913 --> 00:44:26,582
Cher me mataría al instante.

707
00:44:26,665 --> 00:44:27,958
Pero…

708
00:44:28,792 --> 00:44:32,378
la última vez que fui a un karaoke,
canté esa canción,

709
00:44:32,462 --> 00:44:35,007
y cuando cogí aire, escuché:
"¡Qué horror!".

710
00:44:44,600 --> 00:44:46,393
Vale, os contaré más sobre mí.

711
00:44:46,477 --> 00:44:48,437
Ya os lo he dicho 100 veces,

712
00:44:48,520 --> 00:44:49,938
pero estoy soltera.

713
00:44:50,022 --> 00:44:52,273
Estaba pensando:

714
00:44:52,357 --> 00:44:56,903
"Nicole, ¿cómo has conseguido
salir con alguien más de tres veces?

715
00:44:56,987 --> 00:44:59,030
¿Cómo?".

716
00:44:59,155 --> 00:45:00,198
Y luego recordé:

717
00:45:00,282 --> 00:45:01,992
"Ah, sí, les engañé".

718
00:45:03,827 --> 00:45:06,163
A los tíos les molan las tías tranquilas.

719
00:45:07,497 --> 00:45:08,582
Las tías relajadas.

720
00:45:08,998 --> 00:45:10,125
Las tías tranquis.

721
00:45:10,208 --> 00:45:12,293
Yo no soy así, estoy como una cabra.

722
00:45:14,463 --> 00:45:17,382
A los chicos
les digo cosas normales en voz alta,

723
00:45:17,465 --> 00:45:20,718
mientras pienso barbaridades en bajo.

724
00:45:20,802 --> 00:45:22,262
En voz alta digo:

725
00:45:22,345 --> 00:45:24,263
"Sí, qué gracioso eres.

726
00:45:24,347 --> 00:45:27,517
Tomamos algo. ¿Quién yo?
Me encantan los tacos".

727
00:45:27,725 --> 00:45:29,102
Pero, por dentro,

728
00:45:31,980 --> 00:45:34,148
se me ocurren barbaridades como:

729
00:45:34,232 --> 00:45:37,027
"¿Por qué tardas
más de 30 segundos en contestar?".

730
00:45:39,905 --> 00:45:42,323
"¿Algún día me querrás más que al perro?".

731
00:45:44,702 --> 00:45:46,662
"Sé que solo han sido tres meses,

732
00:45:46,745 --> 00:45:49,707
pero si mueres, ¿puedo ir a tu funeral?

733
00:45:49,790 --> 00:45:51,583
¿Y ahí conoceré a tu madre?".

734
00:45:58,257 --> 00:45:59,550
La última no es broma.

735
00:45:59,633 --> 00:46:00,842
Se lo…

736
00:46:01,885 --> 00:46:04,472
Se lo dije en voz alta a una amiga

737
00:46:05,138 --> 00:46:07,515
y me dijo: "Perra, tranquilízate".

738
00:46:09,017 --> 00:46:12,813
He observado parejas en su estado salvaje
y creo que entiendo qué pasa.

739
00:46:13,647 --> 00:46:15,773
Al principio, os hacéis los tranquilos,

740
00:46:16,525 --> 00:46:18,610
pero en un par de meses

741
00:46:18,693 --> 00:46:20,737
acabáis volviéndoos locos.

742
00:46:21,780 --> 00:46:25,992
Las discusiones que tenéis en público
son una puta bomba.

743
00:46:27,118 --> 00:46:29,453
Y yo también quiero un poco de eso.

744
00:46:31,165 --> 00:46:34,375
Quiero estar en un ascensor
con mi novio y seis víctimas.

745
00:46:34,458 --> 00:46:35,627
Y…

746
00:46:38,963 --> 00:46:43,927
miraré hacia arriba, porque será más alto,
y le diré: "Quiero que tengamos un hijo".

747
00:46:46,180 --> 00:46:48,515
Y dirá: "Nicole, no es buen momento".

748
00:46:48,598 --> 00:46:51,352
Y diré: "¡Parece que nunca lo será!".

749
00:46:52,435 --> 00:46:56,357
Pues no quiero un hijo,
pero que la peña sepa que lo hablaremos.

750
00:46:59,442 --> 00:47:02,237
Hace poco estuve en la frutería del súper.

751
00:47:02,528 --> 00:47:03,655
Gracias.

752
00:47:03,780 --> 00:47:05,032
Y…

753
00:47:06,157 --> 00:47:10,328
había una pareja comprando manzanas.
El tío acariciaba a la tía que dijo:

754
00:47:16,710 --> 00:47:19,838
"Si tú eres una manzana roja y dulce,
¿yo qué soy?".

755
00:47:20,380 --> 00:47:23,008
Y dijo: "No sé, una Granny Smith".

756
00:47:26,553 --> 00:47:29,013
Teníais que ver la reacción de la tía.

757
00:47:29,598 --> 00:47:31,225
Le dio una patada al carrito

758
00:47:31,308 --> 00:47:33,310
y gritó: "¿Una Granny Smith?".

759
00:47:35,853 --> 00:47:37,438
Luego habría sexo con odio.

760
00:47:37,730 --> 00:47:39,608
Quiero un poco de eso, ¿vale?

761
00:47:41,235 --> 00:47:44,988
Hace poco, fui a un restaurante,
e intenté escuchar a una pareja.

762
00:47:45,072 --> 00:47:48,450
Llegó el camarero y les preguntó:
"¿Qué tal la cena?".

763
00:47:48,533 --> 00:47:50,035
Y ella dijo: "Se va a reír.

764
00:47:50,868 --> 00:47:54,372
Cuando llegó la comida,
le cambié su plato por el mío".

765
00:47:54,455 --> 00:47:57,500
Y dije:
"Esa arpía le ha robado el plato al tío".

766
00:47:59,085 --> 00:48:00,545
Hay normas.

767
00:48:00,628 --> 00:48:04,090
Se animó a ir al restaurante,
se sentó, miró la carta

768
00:48:04,173 --> 00:48:06,092
y dijo: "Tráigame esto".

769
00:48:06,175 --> 00:48:08,387
Y ella: "No". ¿Sabéis a qué me refiero?

770
00:48:08,678 --> 00:48:10,930
Seguro que se la metió hasta el fondo.

771
00:48:11,013 --> 00:48:12,307
¡Yo quiero eso!

772
00:48:15,685 --> 00:48:18,688
Quiero comportarme mal
en público y en privado.

773
00:48:18,772 --> 00:48:21,483
Que el tío me diga: "Te aguanto".
¿Me entendéis?

774
00:48:21,817 --> 00:48:24,778
Quiero un tío agotado,
eso es lo que quiero.

775
00:48:25,403 --> 00:48:26,738
Quiero un tío agotado.

776
00:48:26,863 --> 00:48:29,490
Quiero ir a una fiesta y presentarlo.

777
00:48:29,573 --> 00:48:30,825
Y que él diga:

778
00:48:36,707 --> 00:48:38,167
"La quiero".

779
00:48:40,460 --> 00:48:43,797
Quiero un tío agotado
porque, si lo está, no podrá irse.

780
00:48:44,505 --> 00:48:46,508
Estuve pensando:

781
00:48:46,592 --> 00:48:48,802
"¿Cómo consigo a mi príncipe agotado?

782
00:48:48,885 --> 00:48:50,345
¿Cómo?".

783
00:48:53,348 --> 00:48:54,473
Y pensé:

784
00:48:54,557 --> 00:48:56,560
"Conoceré a alguien en persona,

785
00:48:56,643 --> 00:48:59,062
borraré las <i>apps </i>e iré a un bar".

786
00:48:59,478 --> 00:49:01,440
Así que fui a un bar

787
00:49:01,523 --> 00:49:02,898
y hablé con un tío.

788
00:49:02,983 --> 00:49:05,318
Me dijo: "Hola, me llamo Dave

789
00:49:05,402 --> 00:49:07,403
y me molan los libros".

790
00:49:13,077 --> 00:49:15,787
Y dije: "Vale, Dave,

791
00:49:16,120 --> 00:49:17,747
¿qué libros te molan?".

792
00:49:18,082 --> 00:49:21,668
Y dijo: "Los que son muy descriptivos
y te hacen imaginarte lo que lees".

793
00:49:24,212 --> 00:49:25,797
Y dije: "Cualquiera, ¿no?".

794
00:49:27,715 --> 00:49:29,802
No follo con tontos.

795
00:49:29,885 --> 00:49:33,680
Entonces, empecé a tontear
con el camarero, y dijo:

796
00:49:33,763 --> 00:49:36,015
"Hola, me llamo Benny,

797
00:49:36,098 --> 00:49:37,642
como 'Bennie and the Jets'".

798
00:49:39,602 --> 00:49:41,605
Y dije: "Sí, el nombre me suena.

799
00:49:43,565 --> 00:49:46,025
No hacía falta más.
¿Sabes qué es un libro?".

800
00:49:46,108 --> 00:49:47,110
Dijo: "Sí".

801
00:49:47,193 --> 00:49:48,278
Y dije: "Me vales".

802
00:49:48,362 --> 00:49:50,155
Entonces…

803
00:49:50,822 --> 00:49:52,907
yo tenía la habitación encima del bar.

804
00:49:52,990 --> 00:49:54,868
La comodidad lo es todo.

805
00:49:54,952 --> 00:49:56,620
Y…

806
00:49:57,078 --> 00:50:00,707
al acabar su turno, subió a la habitación
y llamó a la puerta.

807
00:50:00,832 --> 00:50:04,418
Abrí la puerta y ahí estaba,
con un bol de pollo en la mano.

808
00:50:05,670 --> 00:50:07,338
No era pollo frito,

809
00:50:07,422 --> 00:50:10,383
si no, tendríamos que hablar de eso.

810
00:50:11,510 --> 00:50:14,888
Le diría: "Benny, no hay tanta confianza
para esas bromas".

811
00:50:24,230 --> 00:50:26,357
Pero era pollo a la plancha.

812
00:50:26,900 --> 00:50:31,697
Dije: "Benny, ¿por qué tienes
un bol de pollo a la plancha?".

813
00:50:31,780 --> 00:50:33,073
Y dijo: "Es proteína".

814
00:50:35,367 --> 00:50:37,410
Lo cual era una respuesta,

815
00:50:38,703 --> 00:50:41,582
pero no era la respuesta que buscaba.

816
00:50:41,665 --> 00:50:43,958
Y dije: "Benny, pon el pollo en la mesa,

817
00:50:44,042 --> 00:50:46,920
no lo pongas a lado de la cama".

818
00:50:47,003 --> 00:50:49,422
Si no, me lo follaría
pensando en "proteína".

819
00:50:51,925 --> 00:50:53,008
Y no de la buena

820
00:50:53,093 --> 00:50:54,635
que buscaba yo.

821
00:50:57,680 --> 00:51:00,683
Bueno, nos enrollamos.
Le estaba babeando en el pirulo.

822
00:51:00,767 --> 00:51:02,852
Le estaba chupando la polla.

823
00:51:03,853 --> 00:51:06,482
Se empalmó un poco y dije:
"Venga, métemela ya."

824
00:51:07,273 --> 00:51:09,860
Si la mete así,
harás unos ejercicios de Kegel

825
00:51:09,985 --> 00:51:11,318
que lo empalmarán más.

826
00:51:11,528 --> 00:51:14,072
Y te sentirás
como una máquina de peluches.

827
00:51:25,000 --> 00:51:27,877
Qué chiste más malo.

828
00:51:28,962 --> 00:51:31,047
Benny estaba encima y dije:

829
00:51:31,130 --> 00:51:32,757
"Ahógame un poquito".

830
00:51:33,175 --> 00:51:34,968
Ya soy adulta y quería correrme.

831
00:51:35,052 --> 00:51:36,052
Entonces…

832
00:51:38,095 --> 00:51:39,848
Benny dijo: "Vale".

833
00:51:40,140 --> 00:51:41,725
Así que empezó a ahogarme.

834
00:51:41,808 --> 00:51:44,768
En ese momento,
me di cuenta de que no estaba dentro,

835
00:51:45,562 --> 00:51:49,023
solo empujaba su polla flácida
contra mis muslos.

836
00:51:50,150 --> 00:51:51,777
Le miré y dije:

837
00:51:53,612 --> 00:51:55,113
"Pero me estás matando".

838
00:52:09,002 --> 00:52:12,463
Si nunca habéis visto
la cara de un tío que intenta matarte

839
00:52:12,547 --> 00:52:14,842
cuando no lo pretendía,

840
00:52:14,925 --> 00:52:16,383
es gracioso.

841
00:52:17,927 --> 00:52:19,553
Benny dijo: "Date la vuelta".

842
00:52:19,637 --> 00:52:22,723
Y dije: "Lo entiendo.
No me gustaría ver a mi víctima".

843
00:52:25,727 --> 00:52:29,147
Mientras estaba detrás de mí,
dijo algo que no olvidaré.

844
00:52:30,065 --> 00:52:31,650
Dijo: "Joder,

845
00:52:31,733 --> 00:52:33,360
parece una sopa de fideos".

846
00:52:44,370 --> 00:52:47,332
Lo que todas las tías quieren escuchar.

847
00:52:49,125 --> 00:52:50,460
Y dije: "¿Sabes qué?

848
00:52:50,543 --> 00:52:53,338
Los fideos pegan con el pollo.
Benny, pírate ya".

849
00:52:53,547 --> 00:52:54,505
Así que…

850
00:53:01,220 --> 00:53:03,265
he vuelto a las <i>apps</i>.

851
00:53:03,348 --> 00:53:05,183
Tengo que decir

852
00:53:05,267 --> 00:53:07,935
que los hombres os comportáis
bastante mal.

853
00:53:08,978 --> 00:53:11,313
¿Por qué seguís enviando <i>fotospolla</i>?

854
00:53:11,397 --> 00:53:12,982
Pensé que nos entendíamos.

855
00:53:13,065 --> 00:53:14,775
No las queremos.

856
00:53:14,858 --> 00:53:16,653
¿Hay alguien aquí que las mande?

857
00:53:29,165 --> 00:53:30,833
¿Puedo hacerte una pregunta?

858
00:53:31,250 --> 00:53:32,793
¿Eres homosexual?

859
00:53:32,877 --> 00:53:34,128
¿Cómo lo sabes?

860
00:53:36,255 --> 00:53:39,675
Se las mandas a personas
que las quieren, ¿no?

861
00:53:39,758 --> 00:53:41,177
Bajo consentimiento.

862
00:53:41,260 --> 00:53:43,888
En serio preguntas:
"¿Aceptas una foto de mi polla?".

863
00:53:43,972 --> 00:53:46,892
- Eso es como…
- Sale en el perfil.

864
00:53:46,975 --> 00:53:50,770
- ¿En serio?
- Si aceptan fotos inapropiadas o no.

865
00:53:51,062 --> 00:53:52,563
Los gais han hecho bien.

866
00:53:54,232 --> 00:53:55,275
¿Qué cojones?

867
00:53:55,358 --> 00:53:57,610
Necesitamos eso.

868
00:53:57,693 --> 00:53:59,487
Nunca me lo han preguntado.

869
00:53:59,570 --> 00:54:01,238
Solo dicen: "Mírame la polla.

870
00:54:02,532 --> 00:54:04,200
Hay una fregona de referencia".

871
00:54:04,283 --> 00:54:05,952
¿Qué…?

872
00:54:18,005 --> 00:54:19,882
De verdad, no quiero <i>fotospolla</i>.

873
00:54:19,967 --> 00:54:21,885
No sirven para nada, ¿vale?

874
00:54:21,968 --> 00:54:25,555
No ayudan.
Es como enviar instrucciones de IKEA.

875
00:54:27,223 --> 00:54:29,517
Si viste cuatro pollas, ya viste todo.

876
00:54:30,602 --> 00:54:32,187
Grandes, pequeñas, torcidas y rectas.

877
00:54:32,270 --> 00:54:33,522
Listo, solo cuatro.

878
00:54:34,938 --> 00:54:39,318
En Búfalo, Nueva York, una chica gritó:
"¿Y delgada?".

879
00:54:39,402 --> 00:54:41,738
Y dije: "Es tu problema, cariño".

880
00:54:46,117 --> 00:54:48,662
Nunca he visto una polla delgada.

881
00:54:49,078 --> 00:54:52,665
¿Os estáis follando los lápices?
¿Qué coño os pasa?

882
00:54:52,748 --> 00:54:54,625
¿Vuestro novio se llama Staedtler?

883
00:54:54,708 --> 00:54:56,460
Yo nunca he visto…

884
00:54:58,547 --> 00:55:00,048
una polla delgada.

885
00:55:00,632 --> 00:55:04,052
Por si no lo habéis pillado,
Staedtler es una marca de lápices.

886
00:55:07,888 --> 00:55:10,725
Hay cuatro tipos:
grandes, pequeñas, torcidas, rectas

887
00:55:10,808 --> 00:55:13,310
y hay variaciones del logaritmo.

888
00:55:16,857 --> 00:55:19,942
Está la grande y recta,
grande y torcida, grande y pequeña.

889
00:55:20,027 --> 00:55:21,527
¡Qué putada de sorpresa!

890
00:55:22,487 --> 00:55:26,365
Se baja los pantalones y dices:
"Ay, Dios, me va a reventar".

891
00:55:26,448 --> 00:55:30,578
Pero mientras te folla, piensas:
"Podría estar haciendo la declaración".

892
00:55:33,832 --> 00:55:36,710
Luego están la pequeña y recta,
y la pequeña y grande.

893
00:55:36,793 --> 00:55:38,712
¡Qué maravilla de sorpresa!

894
00:55:39,253 --> 00:55:41,505
Se baja los pantalones y dices: "Regular".

895
00:55:42,090 --> 00:55:45,843
Pero luego llamas a una amiga y dices:
"Tía, me hizo daño en el cérvix."

896
00:55:47,970 --> 00:55:50,223
Muchos se preguntan:
"¿Qué es un cérvix?".

897
00:55:53,893 --> 00:55:56,103
La peor es la pequeña y torcida.

898
00:55:56,187 --> 00:55:58,565
¡Ah, joder, qué asco!

899
00:55:59,440 --> 00:56:02,277
¿Pequeña y torcida? ¡Aj!

900
00:56:02,818 --> 00:56:05,155
Qué asco. Es como la percha de después.

901
00:56:17,000 --> 00:56:19,835
¡Sí, un chiste sobre el aborto!

902
00:56:23,213 --> 00:56:25,967
¡Lo disfracé como un chiste de pollas!

903
00:56:26,843 --> 00:56:28,928
Sé que a algunos no os gustó.

904
00:56:30,930 --> 00:56:34,183
Mejor que donéis
a Planificación Familiar o a la ACLU.

905
00:56:42,067 --> 00:56:45,695
Y no acabaré con chistes sobre el aborto
porque me educaron bien.

906
00:56:49,698 --> 00:56:51,910
He pasado mucho tiempo en aeropuertos

907
00:56:51,993 --> 00:56:55,330
y en aviones,
y no quiero generalizar o estereotipar.

908
00:56:55,413 --> 00:56:56,832
No quiero ser así.

909
00:56:56,915 --> 00:56:58,165
No soy así, pero…

910
00:56:59,792 --> 00:57:02,003
los tíos de la tripulación son gais.

911
00:57:02,087 --> 00:57:03,588
Todos.

912
00:57:03,880 --> 00:57:06,173
Hasta el último.

913
00:57:06,590 --> 00:57:08,217
Dices: "¿Tenéis una almohada?".

914
00:57:08,300 --> 00:57:09,427
Y hacen, en plan…

915
00:57:25,443 --> 00:57:28,195
Y tú te quedas en plan: "Perdón,

916
00:57:28,278 --> 00:57:30,365
me acabas de hacer una pose?".

917
00:57:32,117 --> 00:57:35,077
Como si alguien les dijera de pequeños:

918
00:57:35,203 --> 00:57:37,913
"Vales más que este mundo,
así que a volar".

919
00:57:51,760 --> 00:57:54,305
Una vez volando,
llevaba un collar con mi nombre:

920
00:57:54,388 --> 00:57:57,017
Nicole. Solo son seis letras,

921
00:57:57,100 --> 00:57:58,935
pero tapa casi todo mi pecho.

922
00:58:00,228 --> 00:58:03,188
Mi mejor amiga lo compró en Brooklyn
y el joyero preguntó:

923
00:58:03,272 --> 00:58:04,857
"¿Lo quieres tan grande?".

924
00:58:04,940 --> 00:58:06,358
Y dijo: "Sí,

925
00:58:06,442 --> 00:58:08,068
mi amiga es muy hortera".

926
00:58:12,657 --> 00:58:14,575
Llevaba el collar en ese vuelo

927
00:58:14,658 --> 00:58:16,077
y el auxiliar dice:

928
00:58:16,160 --> 00:58:17,912
"Anda, tú debes de ser Nicole".

929
00:58:17,995 --> 00:58:19,955
Y dije: "Ya, el collar".

930
00:58:20,038 --> 00:58:24,168
Y dice: "Te reconozco por <i>Girl Code</i>
y me pareces muy graciosa".

931
00:58:24,252 --> 00:58:28,088
Me encanta cuando alguien dice
que le mola tu trabajo

932
00:58:28,172 --> 00:58:30,173
y le haces reír porque sueles pensar:

933
00:58:30,258 --> 00:58:33,260
"No sé si le gusto a la gente
o les hago gracia".

934
00:58:33,343 --> 00:58:35,347
Pero según Reddit, no.

935
00:58:38,182 --> 00:58:40,477
El auxiliar me preguntó:
"¿Algo de beber?".

936
00:58:40,560 --> 00:58:41,518
Y dije: "Sí,

937
00:58:41,602 --> 00:58:43,020
¿un vodka con tónica?"

938
00:58:43,103 --> 00:58:44,897
Y dijo: "Vamos allá,

939
00:58:44,980 --> 00:58:47,025
vamos allá".

940
00:58:47,192 --> 00:58:49,277
Y dije: "Pues, ve".

941
00:58:54,698 --> 00:58:56,450
¿Y qué coño pasa?

942
00:58:57,118 --> 00:59:00,580
Va y me pilla
tres de esas botellitas de vodka

943
00:59:00,663 --> 00:59:01,872
y una tónica.

944
00:59:01,957 --> 00:59:03,415
Le dije: "Vamos allá".

945
00:59:04,667 --> 00:59:07,795
Me lo tomo y cuando el tío vuelve,
pregunta: "¿Quiere otra?".

946
00:59:07,878 --> 00:59:08,963
Y dije: "Por favor".

947
00:59:11,257 --> 00:59:13,677
Entonces, trae tres más y digo:
"Ahí estamos".

948
00:59:17,347 --> 00:59:19,890
Me las tomo, vuelve y dice:
"¿Quiere otra?".

949
00:59:19,973 --> 00:59:22,685
Y dije: "No sé decir que no".

950
00:59:26,897 --> 00:59:28,692
Entonces, me trae tres más.

951
00:59:29,608 --> 00:59:31,860
Si estáis contando,

952
00:59:32,320 --> 00:59:35,782
sabréis que llevo
nueve botellitas de vodka

953
00:59:35,865 --> 00:59:38,158
en un vuelo nocturno de 4,5 horas.

954
00:59:43,413 --> 00:59:44,915
Todos están durmiendo

955
00:59:44,998 --> 00:59:46,960
y yo estoy más borracha que nunca.

956
00:59:51,297 --> 00:59:55,133
Estaba sentada y pensaba:
"¿Y si hago volteretas por el pasillo?".

957
00:59:59,763 --> 01:00:03,600
Imaginaos si me llegase a levantar
para hacer volteretas.

958
01:00:04,977 --> 01:00:07,022
¿Qué les dirían a los controladores?

959
01:00:07,105 --> 01:00:09,732
"Hay que aterrizar
porque una negra no se sienta".

960
01:00:11,275 --> 01:00:12,610
Pero pensé:

961
01:00:12,777 --> 01:00:14,112
"Ya sé,

962
01:00:14,195 --> 01:00:16,280
no me pondré a hacer volteretas.

963
01:00:16,613 --> 01:00:18,825
Veré <i>Regreso al futuro</i>".

964
01:00:22,328 --> 01:00:24,413
Entonces, vi <i>Regreso al futuro</i>

965
01:00:24,497 --> 01:00:26,582
como si nunca la hubiese visto.

966
01:00:27,500 --> 01:00:30,210
Me estaba descojonando.

967
01:00:31,878 --> 01:00:33,923
Estaba a 7 cm de la pantalla.

968
01:00:39,928 --> 01:00:41,097
Y estaba pensando:

969
01:00:41,180 --> 01:00:43,808
"La diferencia de edad
entre Marty y Doc es abismal.

970
01:00:46,227 --> 01:00:48,270
¿Y se recuperará Lorraine?".

971
01:00:48,603 --> 01:00:50,230
Y…

972
01:00:50,313 --> 01:00:53,860
cuando llegamos a New York,
eran las siete de la mañana,

973
01:00:53,943 --> 01:00:55,820
McDonalds estaba abierto.

974
01:00:57,613 --> 01:01:00,450
así que le grité al viento:

975
01:01:00,783 --> 01:01:02,952
"Jesús cuida de su hijita".

976
01:01:11,835 --> 01:01:13,253
Porque me creía bendita.

977
01:01:13,337 --> 01:01:14,630
En esto…

978
01:01:15,172 --> 01:01:20,637
me dirijo toda borracha al mostrador
para pedir y el camarero dice:

979
01:01:20,720 --> 01:01:22,263
"Tú debes de ser Nicole".

980
01:01:22,347 --> 01:01:25,433
Y respondí:
"Sabes quién soy porque soy famosa".

981
01:01:35,192 --> 01:01:37,237
Los famosos no decimos quiénes somos.

982
01:01:38,947 --> 01:01:41,323
Y se puso a leer mi collar.

983
01:01:42,242 --> 01:01:45,077
Me da la comida para llevar.
Fue su elección, no la mía.

984
01:01:48,247 --> 01:01:51,250
Y borracha en el aeropuerto
con la comida, pensé:

985
01:01:51,333 --> 01:01:53,920
"Dios, voy al baño, que tengo que mear".

986
01:01:54,295 --> 01:01:59,925
Me llevé la comida al baño
y empecé a mear.

987
01:02:00,008 --> 01:02:01,802
Vamos a ver, estaba cagando.

988
01:02:03,888 --> 01:02:05,515
Mientras cagaba, pensé:

989
01:02:05,598 --> 01:02:07,642
"¡Qué bien huele la hamburguesa!".

990
01:02:12,480 --> 01:02:14,107
Y me la empecé a comer.

991
01:02:16,150 --> 01:02:18,068
Estoy soltera.

992
01:02:20,613 --> 01:02:24,700
Pero di cuenta de lo que estaba haciendo
y empecé a llorar.

993
01:02:26,952 --> 01:02:30,247
Estaba llorando,
comiendo una hamburguesa, cagando,

994
01:02:31,873 --> 01:02:33,125
y pensé:

995
01:02:33,208 --> 01:02:36,587
"Ya sé cómo sentirme mejor: cantando".

996
01:02:43,427 --> 01:02:47,473
Empecé a cantar
"Somewhere Over the Rainbow"

997
01:02:49,017 --> 01:02:51,935
mientras lloraba,
comía una hamburguesa y cagaba.

998
01:02:53,687 --> 01:02:56,732
De repente, vi dos pies.

999
01:03:00,318 --> 01:03:03,155
En vez de dejar lo que estaba haciendo,

1000
01:03:03,738 --> 01:03:05,700
golpeé la pared del baño.

1001
01:03:07,952 --> 01:03:11,497
Y dije: "Perdón,

1002
01:03:11,580 --> 01:03:13,790
yo no suelo ser así".

1003
01:03:20,923 --> 01:03:24,510
Y aquella mujer normal y madura
no dijo nada.

1004
01:03:31,475 --> 01:03:35,062
Luego, me di cuenta
de que el baño estaba lleno de tías.

1005
01:03:37,105 --> 01:03:39,775
Se movían como tortugas.

1006
01:03:40,568 --> 01:03:44,363
En plan: "A saber lo hay detrás
de esta puñetera puerta.

1007
01:03:45,782 --> 01:03:48,952
No sé qué especie de monstruo anda ahí.

1008
01:03:49,535 --> 01:03:53,205
Gloria, me da igual perder el vuelo.
¡Quiero ver qué coño es!".

1009
01:03:59,170 --> 01:04:01,547
Entonces,
le grité a Gloria y a sus amigas:

1010
01:04:01,630 --> 01:04:03,925
"Estoy bien".

1011
01:04:07,220 --> 01:04:10,430
Sinceramente, este año y pico
ha sido un poco mierda,

1012
01:04:10,513 --> 01:04:12,558
pero creo que saldremos de esto.

1013
01:04:12,642 --> 01:04:15,227
Muchas gracias por venir.

1014
01:04:16,312 --> 01:04:17,397
En serio.

1015
01:04:17,480 --> 01:04:19,648
Muchas gracias. Buenas noches a todos.

1016
01:04:32,370 --> 01:04:33,662
{\an8}<i>Necesito echar un quiqui.</i>

1017
01:04:41,712 --> 01:04:43,672
<i>¡No necesito nada, estoy viva!</i>

1018
01:05:11,617 --> 01:05:13,660
{\an8}<i>¡Si eres una monada culona!</i>

1019
01:05:16,747 --> 01:05:18,540
{\an8}<i>¡Me encanta!</i>

1020
01:05:18,623 --> 01:05:20,250
{\an8}Subtítulos: Estefanía Prol Lusquiños



