1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,758 --> 00:00:10,928
ΕΝΑ ΨΥΧΑΓΩΓΙΚΟ ΣΟΟΥ ΤΟΥ NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:51,427 --> 00:00:53,680
Μάλλον πρέπει ν' αρχίσω την παράσταση.

5
00:00:55,348 --> 00:00:57,392
<i>Κυρίες και κύριοι,</i>

6
00:00:57,475 --> 00:00:59,602
<i>η Νικόλ Μπάιερ!</i>

7
00:00:59,685 --> 00:01:03,188
Νικόλ Μπάιερ: ΒΒW (Big Beautiful Weirdo)

8
00:01:28,465 --> 00:01:30,550
Γεια σας!

9
00:01:32,927 --> 00:01:36,597
Σας ευχαριστώ τόσο πολύ που ήρθατε.

10
00:01:36,680 --> 00:01:39,183
Τι δώρο κι αυτό! Ένα όνειρο!

11
00:01:43,353 --> 00:01:46,023
Χαίρομαι τόσο πολύ που εμφανίζομαι

12
00:01:46,107 --> 00:01:47,858
στη Νέα Υόρκη!

13
00:01:51,070 --> 00:01:54,323
Εδώ ξεκίνησα τα πρώτα μου βήματα
στην κωμωδία.

14
00:01:54,407 --> 00:01:57,785
Εδώ μου έπεσε ένα κομμάτι πίτσα

15
00:01:57,868 --> 00:01:59,828
με το τυρί ανάποδα

16
00:02:00,748 --> 00:02:02,165
και το έφαγα.

17
00:02:04,750 --> 00:02:08,003
Επίσης, εδώ πήδηξα έναν ταξιτζή

18
00:02:09,588 --> 00:02:11,590
και μου έβαλε δάχτυλο ένας άλλος.

19
00:02:13,718 --> 00:02:14,718
Λοιπόν,

20
00:02:14,802 --> 00:02:17,263
ξέρω ότι έχετε βαρεθεί τις συζητήσεις

21
00:02:17,388 --> 00:02:19,723
για τον κορωνοϊό και την πανδημιούλα,

22
00:02:19,807 --> 00:02:21,392
αλλά εγώ θα το πω.

23
00:02:21,475 --> 00:02:24,228
Μου 'φαγε έναν χρόνο απ' τη ζωή μου!

24
00:02:28,482 --> 00:02:30,902
Νομίζω ότι οΙ μπαμπάδες ζορίστηκαν πολύ

25
00:02:30,985 --> 00:02:32,612
κατά την "πανδημιούλα".

26
00:02:33,237 --> 00:02:35,948
Τη λέω "πανδημιούλα"
μπας και γλυκάνει λίγο.

27
00:02:38,033 --> 00:02:40,245
Πάντως οι μπαμπάδες ζορίστηκαν πολύ

28
00:02:40,328 --> 00:02:41,872
το 2020.

29
00:02:42,247 --> 00:02:45,542
Δύσκολο να απουσιάζεις,
όταν δεν μπορείς να πας πουθενά.

30
00:02:53,090 --> 00:02:55,677
Να ένας μπαμπάς εδώ που ταυτίστηκε αμέσως.

31
00:02:58,805 --> 00:03:02,183
Επίσης, θεωρώ ότι δεν πλάσαραν
σωστά τη χρήση μάσκας.

32
00:03:02,267 --> 00:03:06,187
Έλεγαν "Φορέστε μάσκα. Σώστε τους άλλους".

33
00:03:06,270 --> 00:03:09,107
Όχι, κοιτάμε μόνο την πάρτη μας.

34
00:03:09,648 --> 00:03:11,902
Καλύτερο: "Αν περνιέσαι για όμορφος,

35
00:03:12,027 --> 00:03:13,653
θα φορέσεις μάσκα.

36
00:03:15,655 --> 00:03:18,992
Μόνο οι όμορφοι φορούν μάσκες!

37
00:03:19,492 --> 00:03:20,910
Είσαι κούκλα με κωλάρα;

38
00:03:20,993 --> 00:03:22,287
Θα φορέσεις μάσκα!"

39
00:03:25,498 --> 00:03:27,542
Επειδή όλοι οι κακάσχημοι

40
00:03:27,625 --> 00:03:29,335
δεν ήθελαν να φορέσουν μάσκα.

41
00:03:31,963 --> 00:03:33,632
Δεν ήθελαν.

42
00:03:33,715 --> 00:03:37,552
"Καταπατώνται οι αστικές ελευθερίες",
φώναζαν.

43
00:03:39,262 --> 00:03:42,723
"Τα μούτρα σου επιβάλλουν
αστική ανυπακοή, φίλε".

44
00:03:47,270 --> 00:03:50,398
Τι έκανα εγώ στην πανδημιούλα;

45
00:03:50,482 --> 00:03:53,652
Πήγα σε νεκρώσιμη πομπή για μια γάτα.

46
00:03:59,865 --> 00:04:01,617
Πού το βλέπετε το αστείο;

47
00:04:03,912 --> 00:04:06,872
Πήρα μέρος σ' αυτήν τη δραστηριότητα.

48
00:04:08,040 --> 00:04:12,337
Ο Μπο, ο μαύρος γατούλης
της φίλης μου της Μάρσι, πέθανε.

49
00:04:12,420 --> 00:04:15,088
Και μια άλλη φίλη πρότεινε,
σε κοινή ομάδα μας,

50
00:04:15,172 --> 00:04:17,925
να περάσουμε έξω απ' το σπίτι της
φωνάζοντας.

51
00:04:20,970 --> 00:04:22,097
Και το κάναμε.

52
00:04:22,180 --> 00:04:24,973
Περάσαμε απ' έξω
πηγαίνοντας με οκτώ χλμ/ώρα,

53
00:04:25,057 --> 00:04:27,935
φωνάζοντας: "Λυπάμαι!"

54
00:04:28,018 --> 00:04:29,728
Εκείνη έκλαιγε

55
00:04:29,812 --> 00:04:31,855
κι εγώ λέω "λυπάται ή ντρέπεται;"

56
00:04:33,983 --> 00:04:36,735
Όμως αυτό δεν το ρωτάς.

57
00:04:36,818 --> 00:04:39,072
Αργότερα ηχογραφούσαμε το podcast

58
00:04:39,155 --> 00:04:41,365
για το <i>90 Day Fiancé.</i>

59
00:04:41,448 --> 00:04:42,950
Μάλιστα.

60
00:04:43,033 --> 00:04:44,493
Το ξέρουν έξι άτομα.

61
00:04:44,952 --> 00:04:48,832
Όλοι οι υπόλοιποι εκεί πέρα,
νιώστε λίγο τι σας λέω.

62
00:04:48,915 --> 00:04:52,668
Δεν υπάρχει πιο γαμάτο
πρόγραμμα στην τηλεόραση.

63
00:04:52,752 --> 00:04:55,547
Ηχογραφούμε το podcast <i>90 Day Bae.</i>

64
00:04:55,630 --> 00:04:57,465
Στην Patreon με πέντε δολάρια.

65
00:04:57,548 --> 00:04:58,717
Κι είμαστε στο Zoom.

66
00:04:58,800 --> 00:05:01,052
Ξέρουν όλοι τι είναι το Zoom;

67
00:05:06,182 --> 00:05:08,558
Είναι όλοι στο Zoom;

68
00:05:08,642 --> 00:05:10,143
Ξέρουμε τι είναι το Zoom;

69
00:05:10,227 --> 00:05:11,978
Τι σκατά είναι το Zoom;

70
00:05:12,063 --> 00:05:16,150
Zoom σημαίνει να πάω γρήγορα κάπου.
Πού; Στο σαλόνι μου;

71
00:05:16,233 --> 00:05:17,568
Οπότε,

72
00:05:17,652 --> 00:05:20,863
είμαστε στο Zoom, μιλάμε για τους τρελούς

73
00:05:21,780 --> 00:05:24,742
και ξαφνικά μια μαύρη γάτα
πηδάει από πίσω της.

74
00:05:24,825 --> 00:05:26,118
Εγώ είμαι σε φάση…

75
00:05:30,288 --> 00:05:33,625
"Όχι, ρε φίλε!

76
00:05:33,710 --> 00:05:36,795
"Όχι, ρε φίλε. Πρέπει να πω στη φίλη μου

77
00:05:36,878 --> 00:05:38,882
ότι όταν στρίψει το κεφάλι της

78
00:05:38,965 --> 00:05:40,925
το φάντασμα της νεκρής γάτας της

79
00:05:42,302 --> 00:05:45,638
είναι από πίσω της και καλοπερνάει.

80
00:05:46,763 --> 00:05:49,100
Πρέπει να πω στη φίλη μου

81
00:05:49,183 --> 00:05:51,643
ότι υπάρχει ένα στοιχειό στο σπίτι της".

82
00:05:52,853 --> 00:05:55,188
Κι άρχισα να κλαίω.

83
00:05:56,607 --> 00:06:00,277
Κι η Μάρσι λέει: "Τι σκατά έχεις πάθει;"

84
00:06:00,360 --> 00:06:02,530
Κι εγώ είπα: "Μάρσι,

85
00:06:02,613 --> 00:06:04,657
όταν γυρίσεις το κεφάλι σου

86
00:06:04,740 --> 00:06:08,535
θα δεις το φάντασμα της νεκρής γάτας σου".

87
00:06:08,618 --> 00:06:11,163
Κι η Μάρσι είπε: "Νικόλ,

88
00:06:11,247 --> 00:06:12,998
υιοθέτησα νέα γάτα".

89
00:06:16,960 --> 00:06:19,338
Πες το μου, όμως, ρε φίλε!

90
00:06:20,590 --> 00:06:23,258
Είπα την ιστορία στην ψυχοθεραπεύτριά μου

91
00:06:23,342 --> 00:06:25,512
και με κορόιδευε.

92
00:06:27,472 --> 00:06:31,183
Κι ήμουν σε φάση: "Πρώτον, είσαι πανάκριβη

93
00:06:32,268 --> 00:06:34,478
και δεύτερον, ήταν το 2020.

94
00:06:34,562 --> 00:06:37,607
Είχαμε φονικές σφήκες.
Θα μπορούσε να 'ταν φάντασμα!"

95
00:06:40,777 --> 00:06:42,778
Έχουμε καθόλου μαύρους εδώ;

96
00:06:43,653 --> 00:06:45,113
Ναι!

97
00:06:45,197 --> 00:06:47,533
Έχω εδώ μπροστά μου!

98
00:06:48,575 --> 00:06:51,328
H Ρόζα έκατσε για όλους μας.

99
00:06:52,580 --> 00:06:54,165
Κι όχι μόνο στα λεωφορεία.

100
00:06:54,248 --> 00:06:55,248
Μπορώ να…

101
00:06:59,920 --> 00:07:01,922
Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι;

102
00:07:02,132 --> 00:07:03,132
Ωραία.

103
00:07:03,215 --> 00:07:05,677
Στην πορεία του Black Lives Matter πέρυσι,

104
00:07:05,760 --> 00:07:06,927
δεν ξέρω για σένα,

105
00:07:07,010 --> 00:07:08,972
αλλά όσους λευκούς

106
00:07:09,055 --> 00:07:13,475
χαιρέτησα, χαμογέλασα, έκλεισα το μάτι,
όλοι μου έστειλαν μήνυμα.

107
00:07:14,768 --> 00:07:17,563
Πολλοί λευκοί γέλασαν. "Ναι, έστειλα".

108
00:07:17,647 --> 00:07:19,107
Αλλά,

109
00:07:19,190 --> 00:07:20,858
εσένα σου έστειλαν;

110
00:07:20,942 --> 00:07:22,985
Μήπως το μήνυμα έλεγε:

111
00:07:23,068 --> 00:07:25,195
"Αν μπορώ να κάνω κάτι,

112
00:07:25,278 --> 00:07:26,613
πες το μου".

113
00:07:26,697 --> 00:07:29,450
Ναι. Τι σκατά έχετε πάθει, ρε λευκοί;

114
00:07:30,660 --> 00:07:32,162
Τι σκατά έχετε πάθει;

115
00:07:32,245 --> 00:07:35,455
Γιατί να ξέρω
ότι είμαι η μόνη μαύρη φίλη σας;

116
00:07:37,417 --> 00:07:39,960
Κρατήστε το μέσα σας, ρε φίλε!

117
00:07:40,795 --> 00:07:43,338
Δεν θέλω κάτι. Ζω.

118
00:07:43,965 --> 00:07:44,965
Αλλά…

119
00:07:50,597 --> 00:07:52,390
Όμως πρέπει να πω,

120
00:07:52,473 --> 00:07:55,560
πόσο βαθιά προσβλήθηκα

121
00:07:55,643 --> 00:07:57,937
που οι μόνοι λευκοί

122
00:07:58,062 --> 00:07:59,480
που δεν έστειλαν μήνυμα

123
00:07:59,563 --> 00:08:02,107
ήταν όλοι οι λευκοί που έχω πηδήξει.

124
00:08:03,775 --> 00:08:06,862
Ήμουν σε φάση: "Συγγνώμη!"

125
00:08:06,945 --> 00:08:09,907
Οι ζωές μας έχουν αξία
μόνο όταν είστε μέσα μας;

126
00:08:11,075 --> 00:08:13,452
Κάντε μου τη χάρη, ρε λευκοί!

127
00:08:15,287 --> 00:08:16,622
Κάντε μου τη χάρη!

128
00:08:16,705 --> 00:08:20,167
Μαζέψτε τις λευκές τύψεις σας
και στείλτε τις ταχυδρομικώς.

129
00:08:21,085 --> 00:08:23,587
Θυμάστε πριν από τις εκλογές που νομίζαμε

130
00:08:23,670 --> 00:08:25,505
ότι έκλειναν ταχυδρομεία;

131
00:08:28,800 --> 00:08:31,345
Τι μαλακισμένη χρονιά!

132
00:08:31,428 --> 00:08:32,513
Σκεφτόμασταν όλοι

133
00:08:32,597 --> 00:08:35,558
"Να στοκάρουμε γραμματόσημα για το Zoom;"

134
00:08:48,653 --> 00:08:50,698
Όμως γουστάρω να πηδάω λευκούς.

135
00:08:52,992 --> 00:08:54,243
Να τους πηδάω άγρια.

136
00:08:54,327 --> 00:08:55,828
Να κλαίνε οι πρόγονοι.

137
00:09:00,415 --> 00:09:02,125
Έχω κι άλλο!

138
00:09:03,752 --> 00:09:06,755
Γουστάρω να πηδάω λευκούς.

139
00:09:06,838 --> 00:09:08,132
Γουστάρω πολύ.

140
00:09:08,215 --> 00:09:09,842
Όμως πρέπει να προσέχω.

141
00:09:09,925 --> 00:09:11,260
Μ' αρέσει το άγριο σεξ

142
00:09:11,343 --> 00:09:14,347
κι υπάρχει σωστός
και λάθος τρόπος να δεθείς.

143
00:09:16,307 --> 00:09:18,892
Έχω κι άλλο!

144
00:09:20,518 --> 00:09:24,648
Πόσο γουστάρω να πηδάω λευκούς!

145
00:09:24,732 --> 00:09:25,817
Γουστάρω πολύ!

146
00:09:25,900 --> 00:09:28,485
Γουστάρω να "τρώω" την ανωτερότητα.

147
00:09:34,992 --> 00:09:37,160
Πλάκα κάνω.

148
00:09:37,243 --> 00:09:39,372
Δεν πηδάω μόνο λευκούς.

149
00:09:39,455 --> 00:09:42,667
Το μουνάκι μου δεν κάνει διακρίσεις.

150
00:09:48,005 --> 00:09:49,548
Όμως έχω καύλες.

151
00:09:50,717 --> 00:09:53,385
Έφτασα στο μη περαιτέρω πέρυσι.
Μεγάλο ζόρι.

152
00:09:54,178 --> 00:09:55,178
Απάλευτη φάση.

153
00:09:55,262 --> 00:09:57,557
Σκεφτόμουν πώς να πηδηχτώ με ασφάλεια.

154
00:09:57,640 --> 00:09:59,683
Να τους βάζω να φορούν τη μάσκα;

155
00:09:59,767 --> 00:10:01,685
Άσε, είναι ντεκαβλέ.

156
00:10:01,768 --> 00:10:03,812
Σκέφτηκα να πηδήξω κάποιον γνωστό.

157
00:10:03,895 --> 00:10:07,273
Κοιτούσα το Πουτσολόγιό μου και…

158
00:10:11,237 --> 00:10:13,280
Είχα γνωρίσει έναν τύπο

159
00:10:13,363 --> 00:10:15,783
στο Bumble και του έστειλα μήνυμα.

160
00:10:15,867 --> 00:10:18,035
Είμαστε και κάτι σαν φίλοι.

161
00:10:18,118 --> 00:10:21,122
Του έστειλα:
"Θες να βρεθούμε σε μια τσιμπουκότρυπα;"

162
00:10:24,292 --> 00:10:26,002
Κι απάντησε: "Όχι".

163
00:10:28,670 --> 00:10:32,383
Και συνέχισε λέγοντας: "Βγαίνω με κάποια.

164
00:10:32,467 --> 00:10:34,843
Θες να μου κάνεις podcast;"

165
00:10:38,597 --> 00:10:40,098
Το δεύτερο μέρος,

166
00:10:40,182 --> 00:10:42,100
πόνεσε πιο πολύ απ' το πρώτο.

167
00:10:43,852 --> 00:10:47,313
Ξέρουν όλοι τι είναι η τσιμπουκότρυπα;

168
00:10:49,775 --> 00:10:52,027
Έχουμε κάτι ντροπαλούς εδώ.

169
00:10:52,110 --> 00:10:54,072
Δώστε βάση. Θα σας πω.

170
00:10:55,488 --> 00:10:58,200
Η παραδοσιακή τσιμπουκότρυπα,

171
00:10:58,283 --> 00:10:59,910
η κλασική, τι είναι;

172
00:11:06,375 --> 00:11:09,087
Είναι ένας τοίχος που έχει μια τρύπα

173
00:11:09,170 --> 00:11:12,590
και βάζεις το πουλί σου μέσα,
σαν τους γερουσιαστές.

174
00:11:12,673 --> 00:11:13,798
Και…

175
00:11:18,637 --> 00:11:20,723
είναι απ' την άλλη ένας όμορφος γκέι

176
00:11:20,807 --> 00:11:22,182
που σου μοιάζει.

177
00:11:22,265 --> 00:11:23,350
Και…

178
00:11:24,143 --> 00:11:26,520
είναι απ' την άλλη στα τέσσερα

179
00:11:26,603 --> 00:11:28,355
σε φάση: "Μιαμ, μιαμ,

180
00:11:29,065 --> 00:11:31,858
τσαφ-τσουφ, βαρυστομάχιασα".

181
00:11:34,737 --> 00:11:36,072
Να η τσιμπουκότρυπα.

182
00:11:36,155 --> 00:11:37,238
Και…

183
00:11:38,948 --> 00:11:41,868
ψάχνω τσιμπουκότρυπες για γυναίκες,

184
00:11:41,952 --> 00:11:43,870
επειδή είναι πολύ αντρικό.

185
00:11:43,953 --> 00:11:47,708
Αναρωτιέμαι που έχει
τσιμπουκότρυπες για γυναίκες.

186
00:11:47,792 --> 00:11:50,585
Έχετε για γυναίκες εδώ στη Νέα Υόρκη;

187
00:11:50,668 --> 00:11:52,337
-Πιθανότατα.
-Πιθανότατα;

188
00:11:52,422 --> 00:11:54,632
Δεν ήταν "ναι" αυτό.

189
00:11:56,925 --> 00:11:58,760
Το έχω γκουγκλάρει τόσο πολύ.

190
00:11:58,843 --> 00:12:00,637
"Είναι καλά;" θα λέει το FBI.

191
00:12:00,720 --> 00:12:02,388
Όχι, δεν είμαι.

192
00:12:02,473 --> 00:12:05,392
Έχω τρελές καύλες, λέμε.

193
00:12:05,475 --> 00:12:09,230
Δεν θα 'ταν τέλεια
μεταμεσονύχτια διαφήμιση;

194
00:12:09,313 --> 00:12:12,065
"Τσιμπουκότρυπες για γυναίκες!"

195
00:12:14,025 --> 00:12:18,072
Δεν βρίσκω εδώ στα πάτρια.

196
00:12:18,155 --> 00:12:21,367
Βρήκα, όμως, στη Γερμανία.

197
00:12:22,117 --> 00:12:24,787
Πάω διακοπές, λοιπόν!

198
00:12:27,080 --> 00:12:29,333
Ξέρετε πώς το κάνουν στη Γερμανία;

199
00:12:29,417 --> 00:12:30,918
Αυτή ξαπλώνει σε τραπέζι,

200
00:12:31,002 --> 00:12:33,545
ένας τοίχος τη χωρίζει στη μέση

201
00:12:33,628 --> 00:12:36,090
με το μουνί της φάτσα φόρα.

202
00:12:37,925 --> 00:12:39,802
Κι εγώ να σκέφτομαι διαρκώς:

203
00:12:40,635 --> 00:12:42,763
"Αν δεν με διαλέξει κανείς;

204
00:12:45,348 --> 00:12:48,143
Αν δεν με γλείψει κανείς εμένα;

205
00:12:55,275 --> 00:12:59,028
Αν νιώσω μόνο τον αέρα
να χαϊδεύει το φαλακρό μουνί μου;

206
00:13:02,323 --> 00:13:06,703
Δεν είμαι έτοιμη
για ένα τέτοιο επίπεδο απόρριψης.

207
00:13:07,747 --> 00:13:09,998
Κάτι άλλο που έμαθα στην πανδημιούλα

208
00:13:10,082 --> 00:13:13,793
είναι ότι μπορείς να παραγγείλεις
μόνο ένα μπουκάλι Ranch,

209
00:13:15,462 --> 00:13:17,882
αλλά θα σου κοστίσει 20 δολαριάκια.

210
00:13:19,132 --> 00:13:22,343
Είμαι βίγκαν. Ευχαριστώ.

211
00:13:22,427 --> 00:13:25,222
Ευχαριστώ. Είμαι ηρωίδα. Κουβαλάω σταυρό.

212
00:13:25,305 --> 00:13:26,390
Να είστε καλά.

213
00:13:26,473 --> 00:13:28,225
Έφτιαχνα βίγκαν

214
00:13:28,308 --> 00:13:30,185
κοτo-λέτες!

215
00:13:30,268 --> 00:13:31,395
Βίγκαν κοτο-λέτες!

216
00:13:31,603 --> 00:13:32,647
Γιατί…

217
00:13:34,398 --> 00:13:36,900
Γιατί οτιδήποτε βίγκαν έχει "Κ" και παύλες

218
00:13:36,983 --> 00:13:38,693
ακόμα κι αν δεν κολλάνε;

219
00:13:39,862 --> 00:13:41,072
"Όχι κοτολέτες.

220
00:13:41,197 --> 00:13:42,197
Κοτο-λέτες!"

221
00:13:42,280 --> 00:13:43,198
Οπότε…

222
00:13:45,242 --> 00:13:47,202
Έφτιαχνα βίγκαν κοτο-λέτες

223
00:13:47,285 --> 00:13:49,162
κι είμαι βίγκαν.

224
00:13:49,247 --> 00:13:51,207
Είμαι βίγκαν, εντάξει;

225
00:13:51,290 --> 00:13:52,625
Εκτός απ' τα αβγά…

226
00:13:54,335 --> 00:13:55,962
τη σος Kraft Ranch ενίοτε,

227
00:13:56,045 --> 00:13:57,295
και κανένα παϊδάκι.

228
00:13:57,378 --> 00:13:59,507
Ας πούμε ότι δεν είμαι βίγκαν.

229
00:13:59,590 --> 00:14:00,925
Το σημαντικό είναι

230
00:14:01,008 --> 00:14:03,010
ότι ταυτίζομαι με τους βίγκαν.

231
00:14:03,843 --> 00:14:04,845
Εντάξει;

232
00:14:04,928 --> 00:14:07,472
Είμαι η Ρέιτσελ Ντόλεζαλ του βιγκανισμού.

233
00:14:07,557 --> 00:14:08,598
Εντάξει;

234
00:14:12,812 --> 00:14:15,063
Έφτιαχνα τις βίγκαν κοτο-λέτες

235
00:14:15,147 --> 00:14:17,023
κι ήθελα σος Ranch.

236
00:14:17,107 --> 00:14:19,860
Μπήκα στο Postmates,
έκανα την παραγγελία μου

237
00:14:19,943 --> 00:14:22,112
και την περίμενα στο σπίτι.

238
00:14:22,195 --> 00:14:23,280
Χτυπάει κουδούνι.

239
00:14:23,363 --> 00:14:24,698
Ανοίγω την πόρτα

240
00:14:24,782 --> 00:14:27,158
και βλέπω ένα μπουκάλι Ranch χύμα.

241
00:14:32,247 --> 00:14:34,375
Ούτε σακούλα ούτε τίποτα.

242
00:14:36,793 --> 00:14:41,132
Είκοσι δολάρια έσκασα.
Δεν μπορούσαν να βάλουν μια τσάντα

243
00:14:41,215 --> 00:14:43,133
ή να γαργαλήσουν την κλειτορίδα;

244
00:14:44,635 --> 00:14:47,095
Φαντάσου κουμπί: "Κέρασμα ή γαργαλητό".

245
00:14:50,182 --> 00:14:52,100
Το σκεφτόμουν

246
00:14:52,183 --> 00:14:54,520
απ' την πλευρά της Postmates.

247
00:14:54,603 --> 00:14:56,563
Δουλεύουν στην πανδημιούλα.

248
00:14:56,647 --> 00:14:58,898
Παραδίδουν είδη πρώτης ανάγκης.

249
00:14:58,982 --> 00:15:00,943
Κάνουν θεόσταλτη δουλειά.

250
00:15:02,443 --> 00:15:05,072
Και ξαφνικά βλέπουν ένα μπουκάλι Ranch.

251
00:15:08,158 --> 00:15:10,077
"Η τύπισσα θέλει να διακινδυνεύσω

252
00:15:10,160 --> 00:15:11,412
για τη σος;

253
00:15:13,455 --> 00:15:15,623
Δεν θα πάρει σακούλα.

254
00:15:15,707 --> 00:15:16,958
Όχι.

255
00:15:17,042 --> 00:15:20,378
Να νομίζουν ότι παραγγέλνει
είδη πρώτης ανάγκης;

256
00:15:20,462 --> 00:15:22,255
Ποτέ!

257
00:15:22,338 --> 00:15:23,548
Να πάει να γαμηθεί!

258
00:15:29,347 --> 00:15:31,265
Στα τέλη του 2020,

259
00:15:31,348 --> 00:15:33,892
έβγαλα τον αστράγαλό μου.

260
00:15:33,975 --> 00:15:36,978
Ο Θεούλης είπε:
"Τέκνον μου, άντε γαμήσου".

261
00:15:41,233 --> 00:15:45,612
Έβγαλα τον αστράγαλό μου,
επειδή έπεσα απ' τις σκάλες μου

262
00:15:46,572 --> 00:15:49,700
απ' τη χαρά μου να βγω απ' το σπίτι.

263
00:15:51,577 --> 00:15:54,788
Και πήγα στο νοσοκομείο
Γκλέντεϊλ Μεμόριαλ.

264
00:15:54,872 --> 00:15:58,375
Αν βρεθείτε ποτέ στο Λος Άντζελες,

265
00:15:58,458 --> 00:16:00,377
μην πάτε, εντάξει;

266
00:16:01,712 --> 00:16:03,463
Δεν πέρασα καλά.

267
00:16:04,632 --> 00:16:06,342
Δράμα η κατάσταση.

268
00:16:06,425 --> 00:16:09,345
Μια νοσοκόμα πήγε να μου κλέψει το βρακί.

269
00:16:10,887 --> 00:16:12,638
Θα σας τα πω. Αρχικά να πω…

270
00:16:14,975 --> 00:16:18,520
ότι το ασθενοφόρο μού κόστισε 700 δολάρια

271
00:16:18,603 --> 00:16:20,688
με ασφάλεια.

272
00:16:20,772 --> 00:16:22,565
Ούτε νερό δεν μου πρόσφεραν.

273
00:16:22,648 --> 00:16:26,778
Ήταν το χειρότερο Uber που πήρα ποτέ.

274
00:16:26,862 --> 00:16:29,698
Αφήστε που στο νοσοκομείο,

275
00:16:29,782 --> 00:16:31,783
μου έβαλαν για στήριγμα στο πόδι

276
00:16:31,867 --> 00:16:33,993
ένα μαξιλάρι απ' το σαλόνι μου.

277
00:16:40,417 --> 00:16:42,920
Με ρωτούσαν όλοι: "Απ' τα Target;"

278
00:16:43,212 --> 00:16:44,505
Απ' το Anthropology.

279
00:16:44,630 --> 00:16:45,922
Βγάζω φράγκα εγώ.

280
00:16:51,928 --> 00:16:56,642
Χρειάστηκαν επτά νοσοκόμοι
να με βγάλουν απ' το σπίτι μου.

281
00:16:56,725 --> 00:16:58,685
Θα μπορούσα να ντραπώ

282
00:16:58,768 --> 00:17:01,230
ή να κάνω παρτούζα.

283
00:17:02,857 --> 00:17:04,525
Όμως δεν πέρασα καλά,

284
00:17:04,608 --> 00:17:06,985
δεν έγινε παρτούζα.

285
00:17:07,068 --> 00:17:09,112
Κι όταν στο νοσοκομείο

286
00:17:09,195 --> 00:17:11,573
ζήτησα ένα παυσίπονο,

287
00:17:11,657 --> 00:17:13,658
γιατί πέθαινα στον πόνο,

288
00:17:13,742 --> 00:17:15,368
ο νοσοκόμος λέει "εντάξει"

289
00:17:15,452 --> 00:17:18,455
μου χώνει μια σύριγγα, μου ρίχνει κάτι,

290
00:17:18,538 --> 00:17:20,623
και λέω "τέλεια, θα ζωντανέψω".

291
00:17:20,707 --> 00:17:23,002
Στο μεταξύ, λιποθύμησα.

292
00:17:23,085 --> 00:17:24,462
Ρώτησα τι ήταν αυτό.

293
00:17:24,545 --> 00:17:26,003
Είπε ότι ήταν πλασίμπο.

294
00:17:26,088 --> 00:17:27,965
Ένεση φυσιολογικού ορού.

295
00:17:28,048 --> 00:17:30,967
Λέω: "Φίλε, ο αστράγαλός μου
έχε γίνει τούμπανο.

296
00:17:31,050 --> 00:17:33,845
Δώσε ένα γαμημένο φάρμακο".

297
00:17:33,928 --> 00:17:35,472
Δεν ξέρω αν το ξέρετε.

298
00:17:35,597 --> 00:17:38,017
Μαύροι και σκουρόχρωμοι δικαιούνται

299
00:17:38,100 --> 00:17:39,935
λιγότερα οπιοειδή από λευκούς.

300
00:17:40,018 --> 00:17:42,897
Έτσι οι λευκοί έχουν μεγαλύτερo εθισμό
στην ηρωίνη.

301
00:17:42,980 --> 00:17:45,273
"Κοίτα να δεις" είπα.

302
00:17:45,357 --> 00:17:47,902
"Ο ρατσισμός έχει και τα καλά του".

303
00:17:53,948 --> 00:17:58,870
Οι μαύροι και σκουρόχρωμοι
παρέκαμψαν την κρίση οπιοειδών.

304
00:17:58,953 --> 00:18:02,457
Πάμε στη νοσοκόμα
που πήγε να μου κλέψει το βρακί.

305
00:18:06,587 --> 00:18:08,880
Ήμουν στο κρεβάτι του νοσοκομείου

306
00:18:08,963 --> 00:18:10,632
κι είπα ότι θέλω κατούρημα.

307
00:18:10,715 --> 00:18:13,635
Ο νοσοκόμος λέει:
"Δεν μπορείς να περπατήσεις".

308
00:18:17,180 --> 00:18:21,100
Είπα: "Υπάρχουν ένα σωρό ταλαίπωροι
που δεν περπατάνε εδώ.

309
00:18:21,185 --> 00:18:22,352
Πώς κατουράνε;"

310
00:18:22,435 --> 00:18:24,730
Κι απάντησε: "Ας φωνάξουμε την Τζένι".

311
00:18:24,813 --> 00:18:27,732
Ποια είναι η Τζένι, γαμώτο;

312
00:18:27,817 --> 00:18:29,442
Ειδική στο κατούρημα;

313
00:18:29,527 --> 00:18:30,818
Τι φάση;

314
00:18:30,902 --> 00:18:34,030
Μπήκε μέσα η Τζένι
κι η φωνή της ήταν έτσι:

315
00:18:34,113 --> 00:18:36,867
"Όχι!

316
00:18:36,950 --> 00:18:39,035
Πρέπει να κάνεις πιπί!"

317
00:18:46,293 --> 00:18:48,045
"Ναι, Τζένι" είπα.

318
00:18:48,128 --> 00:18:50,088
"Πρέπει να κάνω πιπί".

319
00:18:51,130 --> 00:18:53,342
Και μου έδειξε τη συσκευή.

320
00:18:53,425 --> 00:18:55,468
"Εδώ είναι το δοχείο,

321
00:18:55,552 --> 00:18:56,803
κι αυτό, το σωληνάκι.

322
00:18:56,887 --> 00:18:58,888
Το ρυθμίζεις και βάζεις το εξάρτημα

323
00:18:58,972 --> 00:19:00,682
μέσα στο κουτάκι σου".

324
00:19:00,765 --> 00:19:02,392
Κουτάκι;

325
00:19:03,435 --> 00:19:04,645
Κουτάκι;

326
00:19:04,728 --> 00:19:06,563
Πες το ιατρικά. "Μουνί".

327
00:19:09,357 --> 00:19:10,983
Μίλα σαν ενήλικη.

328
00:19:11,067 --> 00:19:12,068
Οπότε…

329
00:19:12,693 --> 00:19:14,655
το έβαλα στο κουτάκι μου

330
00:19:14,738 --> 00:19:16,155
κι η Τζένι είπε:

331
00:19:16,240 --> 00:19:19,117
"Έλα, πάμε!"

332
00:19:21,118 --> 00:19:23,038
Άρχισα να κατουράω

333
00:19:23,122 --> 00:19:26,250
κι έκανε λιμνούλα ακριβώς από κάτω μου.

334
00:19:27,417 --> 00:19:29,460
Είπα στην Τζένι:

335
00:19:29,545 --> 00:19:31,170
"Μάλλον δεν δουλεύει".

336
00:19:33,007 --> 00:19:34,048
Κι η Τζένι είπε:

337
00:19:34,132 --> 00:19:37,093
"Γαμώτο!

338
00:19:37,177 --> 00:19:39,428
Πρέπει να σε καθαρίσουμε!"

339
00:19:39,512 --> 00:19:43,517
Κι η Τζένι με καθάρισε
λες κι ήμουν κανένα μεγάλο μωρό.

340
00:19:43,600 --> 00:19:46,060
<i>Το δεξί μαγουλάκι πρώτα</i>

341
00:19:46,143 --> 00:19:47,353
<i>Το αριστερό μετά</i>

342
00:19:47,478 --> 00:19:48,772
<i>Τη γραμμούλα στη μέση</i>

343
00:19:48,855 --> 00:19:49,898
<i>Τι ωραίο πωπουδάκι</i>

344
00:19:57,863 --> 00:19:59,783
Δεν τραγούδησε.

345
00:19:59,867 --> 00:20:03,287
Σιγομουρμούρισε. Ακόμα χειρότερο.

346
00:20:03,370 --> 00:20:04,955
Κι όταν τέλειωσε, είπε:

347
00:20:05,038 --> 00:20:07,498
"Να βγάλουμε το βρακάκι,
το μούσκεψες όλο".

348
00:20:08,083 --> 00:20:09,627
"Δεν το μούσκεψα όλο" είπα.

349
00:20:09,710 --> 00:20:10,668
"Το κατέβασα".

350
00:20:10,752 --> 00:20:12,378
"Εγώ θα το βγάλω" είπε.

351
00:20:12,462 --> 00:20:14,047
"Όχι, σε παρακαλώ" είπα.

352
00:20:14,130 --> 00:20:15,673
"-Θα το βγάλω.
-Όχι".

353
00:20:15,757 --> 00:20:18,177
Παίζαμε διελκυστίνδα με το βρακί μου.

354
00:20:18,260 --> 00:20:20,803
Φώναξα: "Δεν είναι βρεγμένο, γαμώτο".

355
00:20:20,887 --> 00:20:22,263
Η Τζένι είπε…

356
00:20:23,182 --> 00:20:24,473
Μετά…

357
00:20:36,737 --> 00:20:39,155
συνέχισα να είμαι ξαπλωμένη

358
00:20:39,238 --> 00:20:41,325
σ' αυτό το κωλοκρέβατο.

359
00:20:41,408 --> 00:20:42,742
Έμεινα άπειρες ώρες.

360
00:20:42,825 --> 00:20:44,493
Έμεινα γεμάτο οκτάωρο.

361
00:20:44,577 --> 00:20:46,788
Χτύπησα κάρτα.

362
00:20:48,290 --> 00:20:50,375
Ξανακοίταξα τον νοσοκόμο κι είπα:

363
00:20:50,458 --> 00:20:51,793
"Συγγνώμη,

364
00:20:51,877 --> 00:20:54,212
θέλω να ξανακατουρήσω".

365
00:20:54,295 --> 00:20:57,590
Κι είπε: "Ας φωνάξουμε την Τζένι".

366
00:20:57,673 --> 00:20:59,843
"Ας τη φωνάξουμε" είπα.

367
00:21:04,973 --> 00:21:07,017
Γύρισε η Τζένι και μου λέει:

368
00:21:07,100 --> 00:21:09,102
"Πάλι;"

369
00:21:10,312 --> 00:21:12,982
"Ναι, ρε Τελετάμπι, πάλι!"

370
00:21:16,610 --> 00:21:17,818
Άντε πάλι τα ίδια.

371
00:21:17,902 --> 00:21:19,112
Το χώνω στο κουτάκι,

372
00:21:19,445 --> 00:21:20,613
μόνο που τώρα

373
00:21:20,697 --> 00:21:23,075
ο νοσοκόμος δεν βγήκε απ' το δωμάτιο

374
00:21:23,158 --> 00:21:24,325
κι η Τζένι είπε:

375
00:21:24,408 --> 00:21:26,828
"Έλα, πάμε!"

376
00:21:26,912 --> 00:21:29,038
Πριν αρχίσω είπε ο νοσοκόμος:

377
00:21:29,122 --> 00:21:31,417
"Τζένι, δεν άνοιξες το μηχάνημα.

378
00:21:39,883 --> 00:21:42,177
Λέτε η Τζένι

379
00:21:42,260 --> 00:21:45,263
να φτιάχνεται μ' αυτόν τον τρόπο;

380
00:21:52,520 --> 00:21:56,442
Δηλαδή πήγε στη σχολή νοσηλευτικής,

381
00:21:56,525 --> 00:21:58,902
βρήκε δουλειά σε νοσοκομείο,

382
00:21:58,985 --> 00:22:01,780
κι ευχόταν να καθαρίζει

383
00:22:01,863 --> 00:22:04,073
μια κατουρημένη μαύρη χοντρή

384
00:22:04,157 --> 00:22:06,535
και να τσεπώνει βρακιά;

385
00:22:17,503 --> 00:22:18,713
Αυτό το γέλιο.

386
00:22:21,215 --> 00:22:24,762
Μου πήρε πολύ καιρό να αναρρώσω

387
00:22:24,845 --> 00:22:26,972
κι έβλεπα πολλή τηλεόραση.

388
00:22:27,055 --> 00:22:29,057
Τα έβλεπα όλα.

389
00:22:29,140 --> 00:22:32,060
Έβλεπα ένα ντοκιμαντέρ
για την Κου Κλουξ Κλαν.

390
00:22:32,143 --> 00:22:34,687
<i>Easy Breezy Beautiful Tuesday.</i>

391
00:22:36,188 --> 00:22:38,900
Καθώς το έβλεπα, ένας τύπος είπε:

392
00:22:38,983 --> 00:22:40,527
"Είμαι o μέγας μάγιστρος".

393
00:22:40,610 --> 00:22:42,112
Τι φάση;

394
00:22:43,197 --> 00:22:44,447
Κι ο φίλος του είπε:

395
00:22:44,530 --> 00:22:46,115
"Κι εγώ, μέγας δράκος".

396
00:22:46,198 --> 00:22:47,283
"Στάσου" λέω.

397
00:22:47,992 --> 00:22:50,078
Αυτό μου θυμίζει Χάρι Πότερ.

398
00:22:51,287 --> 00:22:53,665
Έκανα ερευνητική δημοσιογραφία.

399
00:22:53,748 --> 00:22:55,000
Βγήκα στον δρόμο.

400
00:22:55,083 --> 00:22:57,585
Έψαξα στη Wikipedia και…

401
00:22:59,462 --> 00:23:01,715
Ακούστε τώρα!

402
00:23:01,798 --> 00:23:03,883
Νομίζω ότι ο Χάρι Πότερ

403
00:23:03,967 --> 00:23:06,928
βασίστηκε στην Κου Κλουξ Κλαν.

404
00:23:10,182 --> 00:23:12,767
Ας κάνουμε ένα ταξίδι!

405
00:23:18,063 --> 00:23:20,900
Στην Κου Κλουξ Κλαν
έχουν μεγάλους μάγιστρους.

406
00:23:20,983 --> 00:23:21,985
Τι είναι ο Χάρι;

407
00:23:22,068 --> 00:23:23,903
Μέγας Μάγιστρος.

408
00:23:23,987 --> 00:23:25,780
Είχαν και μανδύες με κουκούλες.

409
00:23:25,863 --> 00:23:27,365
Στο Χόγκουαρτς;

410
00:23:27,448 --> 00:23:28,825
Μανδύες με κουκούλες.

411
00:23:28,908 --> 00:23:32,453
Στην ΚΚΚ υπήρχε ο Νυχτερινός Ιέραξ
και ο Μέγας Τούρκος.

412
00:23:32,537 --> 00:23:36,332
Αυτό το βρήκαν στο απαγορευμένο δάσος.

413
00:23:36,415 --> 00:23:38,793
H όλη θεωρία της ΚΚΚ. Θεωρία;

414
00:23:40,420 --> 00:23:41,588
Τι;

415
00:23:42,922 --> 00:23:45,550
Όχι. Η ιδέα της ΚΚΚ…

416
00:23:50,680 --> 00:23:54,142
ήταν να κρατήσουν χώρια
τους λευκούς απ' τους μαύρους.

417
00:23:54,225 --> 00:23:56,435
Η ιδέα του Χάρι Πότερ

418
00:23:56,520 --> 00:24:00,232
είναι να μείνουν χώρια
οι μάγοι απ' όσους δεν είναι μάγοι.

419
00:24:00,315 --> 00:24:01,900
Οπότε…

420
00:24:01,983 --> 00:24:04,610
αν ακολουθήσουμε το σκεπτικό μου…

421
00:24:04,693 --> 00:24:06,320
Όχι ακόμη.

422
00:24:06,403 --> 00:24:08,365
Οι μη μάγοι

423
00:24:08,448 --> 00:24:09,698
είναι οι μαύροι

424
00:24:09,782 --> 00:24:11,743
και τους λένε Μαγκλ.

425
00:24:11,827 --> 00:24:13,662
Τους έλεγαν υποτιμητικά "λάσπες"

426
00:24:13,745 --> 00:24:16,413
όπως εδώ μας λένε "αράπηδες".

427
00:24:16,498 --> 00:24:18,708
Επίσης μαθαίνουν για τους Μαγκλ.

428
00:24:18,792 --> 00:24:20,460
Για δες.

429
00:24:20,543 --> 00:24:22,712
Σαν τον Μήνα "Μαύρης" Ιστορίας.

430
00:24:24,505 --> 00:24:27,300
Θεωρώ ότι η Τζ. ΚΚΚΚ Ρόουλινγκ

431
00:24:35,683 --> 00:24:37,727
καθόταν σε μια καφετέρια

432
00:24:37,810 --> 00:24:40,563
να ξεχάσει τη γραφή και τους τρανς

433
00:24:40,647 --> 00:24:42,523
και…

434
00:24:43,942 --> 00:24:45,360
Πήζει στη δουλειά.

435
00:24:45,443 --> 00:24:47,237
Και…

436
00:24:47,320 --> 00:24:49,113
σέρφαρε στο ίντερνετ

437
00:24:49,197 --> 00:24:50,323
και ανακάλυψε

438
00:24:50,407 --> 00:24:54,327
την ΚΚΚ.

439
00:24:54,410 --> 00:24:58,748
"Είναι φρικτό, αλλά θαυμαστό!"

440
00:24:59,958 --> 00:25:02,918
Ο Χάρι είναι μισός Μαγκλ, μισός μάγος.

441
00:25:03,002 --> 00:25:04,670
Η Ερμιόνη είναι Μαγκλ. Μαύρη.

442
00:25:04,753 --> 00:25:06,840
Κι ο Ρον είναι μάγος. Λευκός.

443
00:25:06,923 --> 00:25:08,550
Αν το καλοσκεφτείτε,

444
00:25:08,633 --> 00:25:10,635
ο Χάρι Πότερ είναι ένας μιγάς,

445
00:25:10,718 --> 00:25:12,553
που με τους φίλους του

446
00:25:12,637 --> 00:25:16,265
ανατρέπουν τη ρατσιστική πατριαρχία
του κόσμου των μάγων!

447
00:25:20,770 --> 00:25:22,938
Πρέπει να πηδηχτώ.

448
00:25:30,947 --> 00:25:32,448
Ταξιδεύω πιο πολύ

449
00:25:32,532 --> 00:25:35,077
από τότε που κάνουμε
ότι η πανδημιούλα έληξε.

450
00:25:36,953 --> 00:25:38,037
Καθόλου.

451
00:25:39,288 --> 00:25:41,082
Θέλω να πάω στην Πενσιλβάνια.

452
00:25:41,165 --> 00:25:43,208
Αηδία! Ξερνάω!

453
00:25:44,210 --> 00:25:45,003
Αηδία!

454
00:25:45,087 --> 00:25:47,880
Τι κωλομέρος! Αλήθεια!

455
00:25:50,300 --> 00:25:52,385
Από Φιλαδέλφια ως Πίτσμπεργκ,

456
00:25:52,468 --> 00:25:54,137
για τα μπάζα.

457
00:25:55,888 --> 00:25:58,850
Είναι κανείς απ' την Πενσιλβάνια;

458
00:25:58,933 --> 00:26:00,477
Δεν αλλάζω γνώμη.

459
00:26:02,270 --> 00:26:06,107
Το έσκασες. Δεν θες να είσαι εκεί
για κάποιον λόγο.

460
00:26:06,190 --> 00:26:10,987
Περνούσα με το αμάξι
μέσα σ' αυτές τις κωλοπεριοχές

461
00:26:11,070 --> 00:26:13,323
και μένω από βενζίνη στο Γουάιτ Χέιβεν.

462
00:26:13,407 --> 00:26:15,283
Τυχερούλα!

463
00:26:21,080 --> 00:26:23,500
Γούσταρες την γκαντεμιά μου, έτσι;

464
00:26:25,960 --> 00:26:28,045
Σταμάτησα σε ετοιμόρροπο βενζινάδικο

465
00:26:28,128 --> 00:26:29,505
βγήκα απ' το αμάξι

466
00:26:29,588 --> 00:26:32,925
και το μηχάνημα δεν δεχόταν κάρτα.

467
00:26:33,008 --> 00:26:34,218
Τι σκατά, ρε φίλε;

468
00:26:34,302 --> 00:26:36,428
Μπήκα μέσα και λέω:

469
00:26:36,512 --> 00:26:38,557
"Γεια σας, μία βενζίνη, παρακαλώ".

470
00:26:41,225 --> 00:26:44,062
Δεν ξέρω πώς να την ζητήσω.

471
00:26:44,145 --> 00:26:48,190
Στο Νιου Τζέρσεϊ
είναι παράνομο να βάζεις μόνος σου.

472
00:26:48,858 --> 00:26:51,653
Αυτά είναι για τους λαϊκούς.

473
00:26:53,405 --> 00:26:56,407
Στο Νιου Τζέρσεϊ,
όλοι οι οδηγοί είμαστε κυριλέ.

474
00:26:57,575 --> 00:26:59,202
Κατεβάζουμε το παράθυρο:

475
00:26:59,285 --> 00:27:01,412
"Παιδί, βάλε την πιο φτηνή!"

476
00:27:04,623 --> 00:27:06,710
Κι έτσι ζήτησα "μία βενζίνη".

477
00:27:07,877 --> 00:27:11,965
Μέσα ήταν δύο χοντροί λευκοί
με έξι δόντια όλα κι όλα.

478
00:27:13,592 --> 00:27:16,343
Κι είχαν νότια προφορά, για κάποιον λόγο.

479
00:27:18,680 --> 00:27:20,765
"Δεν το πιστεύω" είπα.

480
00:27:21,557 --> 00:27:23,518
"Ας πάρω τη βενζίνη πακέτο".

481
00:27:30,692 --> 00:27:32,027
Πήρα τη βενζίνη πακέτο,

482
00:27:32,110 --> 00:27:34,903
γύρισα στο ενοικιαζόμενο αμάξι

483
00:27:34,987 --> 00:27:36,613
κι είμαι τόσο αδέξια.

484
00:27:36,698 --> 00:27:39,325
Χτύπησα στο κράσπεδο, γύρισα το πόδι

485
00:27:39,408 --> 00:27:41,160
και σκεφτόμουν μόνο:

486
00:27:41,243 --> 00:27:43,830
"Έτσι πεθαίνουν οι μαύροι".

487
00:27:43,913 --> 00:27:46,040
Περπατούσα κουτσαίνοντας,

488
00:27:46,123 --> 00:27:48,877
κοιτούσα πίσω, κούτσαινα,

489
00:27:48,960 --> 00:27:50,920
κοιτούσα πίσω.

490
00:27:51,003 --> 00:27:53,798
Δεν το πρόσεξαν καν. Ήταν πολύ χοντροί.

491
00:27:53,882 --> 00:27:54,923
Επίσης,

492
00:27:56,675 --> 00:28:00,263
τι να σκέφτηκαν,
όταν κοίταξαν έξω απ' το παράθυρο;

493
00:28:00,347 --> 00:28:01,765
Λέτε να σκέφτηκαν:

494
00:28:01,848 --> 00:28:05,185
"Αυτή η μαύρη κυρία χορεύει τo <i>Thriller</i>".

495
00:28:16,153 --> 00:28:19,323
Πρέπει να πάω στο Άπλετον,
του Γουισκόνσιν.

496
00:28:19,407 --> 00:28:22,743
Τι γλυκό όνομα για πόλη!

497
00:28:22,827 --> 00:28:24,912
Άπλετον, Γουισκόνσιν.

498
00:28:25,080 --> 00:28:26,497
Και πας και σου λένε:

499
00:28:26,580 --> 00:28:28,082
"Πάρ' τα! Είμαστε κάφροι".

500
00:28:32,795 --> 00:28:35,757
Δεν ήταν κακοί όσοι ήρθαν
στις παραστάσεις μου,

501
00:28:35,840 --> 00:28:39,260
αλλά πολλοί έκαναν σαν κάφροι.

502
00:28:39,343 --> 00:28:42,888
Σαν να είχαν φάει πολύ τυρί
και ξεχνούσαν τους καλούς τρόπους.

503
00:28:44,140 --> 00:28:47,768
Σε μια παράσταση
ήρθε μια λευκή που είχε γενέθλια.

504
00:28:50,105 --> 00:28:51,773
Ναι, καταλάβατε.

505
00:28:54,942 --> 00:28:58,153
Δεν υπάρχει σχεδόν τίποτα
σ' αυτόν τον πλανήτη

506
00:28:58,237 --> 00:29:01,740
ηχηρότερο ή ισχυρότερο

507
00:29:01,825 --> 00:29:05,287
από μια λευκή γυναίκα με γενέθλια.

508
00:29:05,370 --> 00:29:07,413
Μπορεί να κλέψει μωρό και να πει:

509
00:29:07,497 --> 00:29:09,790
"Είναι τα γενέθλιά μου!"

510
00:29:17,590 --> 00:29:19,758
Και να είναι το μωρό της.

511
00:29:26,140 --> 00:29:29,310
Τη λευκή γυναίκα με τα γενέθλια
που συνάντησα,

512
00:29:29,393 --> 00:29:30,853
ας την πούμε,

513
00:29:30,937 --> 00:29:33,063
ξέρω 'γω, Κρίστα,

514
00:29:33,147 --> 00:29:34,648
μιας που τη λένε έτσι.

515
00:29:37,193 --> 00:29:38,402
Πώς το ξέρω;

516
00:29:38,487 --> 00:29:41,113
Στην παράστασή μου είπε: "Είμαι η Κρίστα,

517
00:29:41,197 --> 00:29:43,867
κι έχω γενέθλια!"

518
00:29:47,787 --> 00:29:50,373
Της την είπα λιγάκι,

519
00:29:51,540 --> 00:29:53,042
και να σας πω κάτι;

520
00:29:53,125 --> 00:29:56,337
Δεν της άρεσε καθόλου, φίλε.

521
00:29:57,505 --> 00:30:02,343
Επειδή εκεί ξεδίπλωσε
τον πραγματικό της εαυτό:

522
00:30:03,427 --> 00:30:06,305
"Κλαίουσα λευκή με γενέθλια".

523
00:30:08,390 --> 00:30:12,437
Μια λευκή με γενέθλια που κλαίει
είναι η Μιούτου των Πόκεμον.

524
00:30:16,815 --> 00:30:18,818
Λευκή με γενέθλια που κλαίει;

525
00:30:18,902 --> 00:30:20,110
Τo γάντι του Θάνος.

526
00:30:21,403 --> 00:30:23,197
Καταλαβαίνετε τι λέω;

527
00:30:23,280 --> 00:30:27,202
Μια λευκή με γενέθλια που κλαίει
είναι ένας κρυπτονίτης.

528
00:30:27,285 --> 00:30:28,452
Εντάξει;

529
00:30:28,662 --> 00:30:30,413
Έχω βρεθεί σε τουαλέτες μπαρ,

530
00:30:30,497 --> 00:30:32,665
όπου κάτι τύπισσες γύρω από μία λένε:

531
00:30:33,082 --> 00:30:35,042
"Βοηθήστε την! Έχει γενέθλια!"

532
00:30:50,182 --> 00:30:52,893
Να σας πω κάτι;

533
00:30:52,977 --> 00:30:56,147
Το χάρηκα να βλέπω την Κρίστα να κλαίει.

534
00:31:01,818 --> 00:31:06,073
Σκεφτόμουν: "Μήπως έχω εγώ γενέθλια;"

535
00:31:06,157 --> 00:31:10,202
Ρουφάω τη δύναμη και την ενέργεια
των λευκών γυναικών.

536
00:31:10,287 --> 00:31:12,205
Την έβλεπα να κλαίει…

537
00:31:19,545 --> 00:31:22,382
κι ήμουν η Μπέτι Μίντλερ
στο <i>Χόκους Πόκους.</i>

538
00:31:27,303 --> 00:31:30,848
Ρουφούσα ενέργεια,
ώσπου να φτάσω στην τελική κατάσταση.

539
00:31:30,932 --> 00:31:34,393
Να είμαι στ' αρχίδια μου που κλαις

540
00:31:34,477 --> 00:31:36,062
και που έχεις γενέθλια.

541
00:31:39,273 --> 00:31:42,360
Λυπάμαι πολύ, αλλά σκασίλα μου!

542
00:31:43,027 --> 00:31:46,488
Αν έκλαιγα κάθε φορά
που κάτι δεν μου πάει καλά,

543
00:31:46,572 --> 00:31:48,532
θα ήμουν μια κινούμενη πισίνα.

544
00:31:48,617 --> 00:31:50,868
Κι αν βρέξω την περούκα; Ήταν ακριβή.

545
00:31:51,995 --> 00:31:52,995
Τσάμπα την πήρα.

546
00:31:53,078 --> 00:31:54,122
Έχω…

547
00:31:57,292 --> 00:31:59,252
Έχω δει άπειρα βίντεο

548
00:31:59,335 --> 00:32:01,795
του <i>Karen Gone Wild.</i>

549
00:32:02,505 --> 00:32:04,173
Έχετε δει κανένα;

550
00:32:05,425 --> 00:32:08,427
Είναι τόσο τρελοκομεία όλες.

551
00:32:08,510 --> 00:32:10,095
Τρελαίνομαι.

552
00:32:10,178 --> 00:32:12,848
Κι όσο τις βλέπω, σκέφτομαι:

553
00:32:12,932 --> 00:32:15,893
"Ποιος σε περιμένει στο σπίτι εσένα;

554
00:32:16,560 --> 00:32:19,772
"Ποιος σε αγαπάει εσένα;

555
00:32:19,855 --> 00:32:20,898
Σοβαρά;

556
00:32:20,982 --> 00:32:23,233
Κι αν τα παιδιά σου είναι στο σπίτι,

557
00:32:23,317 --> 00:32:25,277
σκρολάρουν στο Instagram

558
00:32:25,362 --> 00:32:26,903
και βλέπουν τη μάνα τους;

559
00:32:28,155 --> 00:32:30,575
Μπαίνεις με την ίδια μπλούζα και λένε:

560
00:32:30,658 --> 00:32:33,327
"Απ' τον τόπο της μανούρας γυρνάς;"

561
00:32:41,002 --> 00:32:44,755
Πώς μιλάς στη δικιά σου,
όταν φέρεται έτσι;

562
00:32:44,838 --> 00:32:47,800
Περιμένετε να νυχτώσει,
για να κάνετε γλειφομούνι;

563
00:32:47,883 --> 00:32:48,968
Πλάκα κάνω.

564
00:32:49,843 --> 00:32:51,470
Ποιος τους κάνει;

565
00:32:51,553 --> 00:32:54,057
Κανείς.

566
00:32:54,140 --> 00:32:57,893
Αλλιώς δεν θα φώναζαν δημοσίως.

567
00:32:57,977 --> 00:33:02,148
Και στο μεταξύ εγώ σας φωνάζω δημοσίως.

568
00:33:02,232 --> 00:33:04,275
Θέλω πιο συχνά γλειφομούνι.

569
00:33:05,735 --> 00:33:07,570
Ενώ έβλεπα αυτά τα βίντεο.

570
00:33:07,653 --> 00:33:11,198
παρατήρησα την Κάρεν σε τρεις φάσεις.

571
00:33:11,282 --> 00:33:14,493
Σε πρώτη φάση είναι αγανακτισμένη.

572
00:33:14,577 --> 00:33:18,330
"Ναι, είπα στη μαυριδερή
να γυρίσει στη μαυριδερή χώρα της.

573
00:33:18,413 --> 00:33:19,332
Όπου είναι".

574
00:33:25,547 --> 00:33:27,048
Μετά νευριάζει κι άλλο.

575
00:33:27,132 --> 00:33:31,385
"Ναι, είπα στη μαυριδερή
να γυρίσει στη μαυριδερή χώρα της.

576
00:33:31,760 --> 00:33:34,388
Επίσης, είναι κλέφτρα.
Γυάλιζε το μάτι της.

577
00:33:34,930 --> 00:33:36,598
Όχι, δεν δουλεύω εδώ.

578
00:33:36,682 --> 00:33:38,558
Όχι, δεν έχω ξαναψωνίσει από δω.

579
00:33:38,642 --> 00:33:40,143
Αυτά είναι σε προσφορά;"

580
00:33:45,190 --> 00:33:48,027
Σε τρίτη φάση
έχουμε την "Κάρεν στα Κάγκελα".

581
00:33:48,737 --> 00:33:50,613
Βρίσκεται σε μανάβικο

582
00:33:52,282 --> 00:33:54,658
και πετάει πράγματα απ' το καλαθάκι της.

583
00:33:54,742 --> 00:33:59,497
Φωνάζει: "Ναι, είπα στη μαυριδερή
να γυρίσει στη μαυριδερή χώρα της.

584
00:33:59,580 --> 00:34:01,998
Δεν τρώω σταφίδα. Είναι σαν τους μαύρους.

585
00:34:06,628 --> 00:34:09,632
Δεν τρώω χουρμάδες.
Μοιάζουν με χοντρούς μαύρους.

586
00:34:10,382 --> 00:34:11,800
Ούτε πρέτσελ τρώω.

587
00:34:11,883 --> 00:34:13,928
Ευλύγιστοι μαύροι.

588
00:34:14,012 --> 00:34:16,180
Δεν τρώω ανθρωπάκια από τζίντζερ.

589
00:34:16,555 --> 00:34:19,308
Μοιάζουν με κυριλέ γυμνούς μαύρους.

590
00:34:20,017 --> 00:34:21,143
Κι αν είναι κυριλέ,

591
00:34:21,227 --> 00:34:23,228
γιατί είναι γυμνοί;

592
00:34:24,022 --> 00:34:25,105
Την είπα αράπισσα

593
00:34:25,188 --> 00:34:26,940
με δυνατό το "ρο".

594
00:34:27,023 --> 00:34:29,735
Όμως θα ζητήσω συγγνώμη αργότερα,

595
00:34:29,818 --> 00:34:31,653
επειδή πέθανε ο σκύλος μου.

596
00:34:31,737 --> 00:34:33,447
Άρα εγώ είμαι το θύμα. Εγώ!

597
00:34:33,990 --> 00:34:36,033
Μια λευκή που είναι μαύρη η ζωή της,

598
00:34:36,117 --> 00:34:38,243
χωρίς τον τετράποδο φίλο της.

599
00:34:38,327 --> 00:34:39,912
Με καταδιώκουν,

600
00:34:39,995 --> 00:34:42,332
επειδή είμαι λευκή!

601
00:34:53,968 --> 00:34:56,387
Μια λευκή κυρία εδώ σκέφτεται:

602
00:34:59,765 --> 00:35:01,767
"Για μένα λέει!"

603
00:35:02,727 --> 00:35:04,728
Ακούστε τη φίλη Κέλι Κλάρκσον.

604
00:35:04,812 --> 00:35:07,148
Κάντε μια ευχή, τολμήστε, φύγετε.

605
00:35:24,415 --> 00:35:25,917
Είμαι κουρασμένη.

606
00:35:26,958 --> 00:35:28,418
Τόσο κουρασμένη.

607
00:35:28,502 --> 00:35:30,963
Ξύριζα το μουνί μου στο ντους τις προάλλες

608
00:35:31,797 --> 00:35:33,883
και κουράστηκα στη μέση.

609
00:35:35,258 --> 00:35:37,178
Και σταμάτησα.

610
00:35:38,595 --> 00:35:40,388
Για να παρηγορηθώ, σκέφτηκα:

611
00:35:40,472 --> 00:35:43,142
"Θες δύο ντους γ' αυτήν τη δουλειά".

612
00:35:47,438 --> 00:35:49,440
Ακόμα δεν το έχω τελειώσει.

613
00:35:51,442 --> 00:35:52,943
Είμαι κουρασμένη.

614
00:35:53,027 --> 00:35:55,572
Όταν το είπα στην Τακόμα,
μια κυρία φώναξε:

615
00:35:55,655 --> 00:35:57,823
"Τρία ντους για τη δουλειά!"

616
00:36:01,910 --> 00:36:05,205
Κι όλο σκέφτομαι πόσο μεγάλο μουνί έχει.

617
00:36:07,833 --> 00:36:09,918
Εγώ έχω μόνο δύο χείλη.

618
00:36:10,002 --> 00:36:11,212
Μια…

619
00:36:16,592 --> 00:36:19,387
Μια φορά πηδήχτηκα με θεατή
μετά από παράσταση.

620
00:36:19,470 --> 00:36:20,847
Ευχαριστώ.

621
00:36:23,098 --> 00:36:26,310
Ήταν Ιρλανδός απ' την Ιρλανδία.

622
00:36:26,810 --> 00:36:28,812
Οπότε είχε αυτή την προφορά.

623
00:36:28,897 --> 00:36:30,690
Κι όταν ήρθε, είπε:

624
00:36:30,773 --> 00:36:32,317
"Ξέρω ποιος πήρε το γούρι".

625
00:36:36,445 --> 00:36:37,613
Πλάκα κάνω.

626
00:36:37,697 --> 00:36:40,365
Βασικά αυτό που είπε ήταν:

627
00:36:40,617 --> 00:36:43,618
"Τελικά το εννοούσες
ότι άφησες το μισό αξύριστο.

628
00:36:51,043 --> 00:36:53,922
Στην Ιρλανδία
θα ήσουν η Πάτσι Ο'Χούλαχαν.

629
00:36:56,173 --> 00:36:57,300
Κι εγώ σκεφτόμουν:

630
00:36:57,383 --> 00:37:00,427
"Πώς τον ξαποστέλνεις στα Ιρλανδικά;"

631
00:37:03,472 --> 00:37:04,890
Είμαι κουρασμένη.

632
00:37:06,892 --> 00:37:09,437
Τόσο κουρασμένη.
Δεν αντέχω remake ταινιών.

633
00:37:09,520 --> 00:37:10,980
Ωραία δεν το γύρισα;

634
00:37:11,063 --> 00:37:12,732
Ας πούμε,

635
00:37:12,815 --> 00:37:15,567
γιατί κάνουν remake παντού;
Το είδαμε. Τέλος.

636
00:37:16,068 --> 00:37:18,570
Γιατί έκαναν τον νέο<i>
Βασιλιά των Λιονταριών;</i>

637
00:37:21,907 --> 00:37:25,327
Ποιο παιδί είδε την πρώτη ταινία και είπε:

638
00:37:25,410 --> 00:37:29,123
"Κατάλαβα ότι είναι λιοντάρια,

639
00:37:29,207 --> 00:37:31,917
αλλά δεν ήταν εντελώς αληθινά!"

640
00:37:35,838 --> 00:37:36,838
Για ποιον ήταν;

641
00:37:36,922 --> 00:37:38,507
Η Μπιγιονσέ έκανε τη Νάλα.

642
00:37:38,590 --> 00:37:39,883
Ποιος το πρότεινε;

643
00:37:41,677 --> 00:37:43,762
Ποιανού ιδέα ήταν αυτό;

644
00:37:44,388 --> 00:37:47,015
"Σίμπα, πάμε στον νερόλακκο".

645
00:37:55,232 --> 00:37:57,902
Ποιανού ιδέα ήταν αυτό;

646
00:37:57,985 --> 00:38:01,113
Αν δεν έχετε ακούσει
τη Μπιγιονσέ να μιλάει κανονικά,

647
00:38:02,030 --> 00:38:04,367
όταν γυρίσετε σπίτι, ξαπλώστε στο κρεβάτι

648
00:38:04,450 --> 00:38:06,368
ανοίξτε YouTube και δείτε βίντεο.

649
00:38:06,452 --> 00:38:08,870
Θα πείτε ότι την κάνω ίδια.

650
00:38:14,043 --> 00:38:16,795
Η Μπιγιονσέ είναι τόσο δυνατή
που δεν μπορεί

651
00:38:16,878 --> 00:38:19,298
να είναι δευτερεύων χαρακτήρας.

652
00:38:19,382 --> 00:38:21,967
Αν κάνεις remake με τη Μπιγιονσέ,

653
00:38:22,050 --> 00:38:24,262
ας είναι ο Βασιλιάς των Λιονταριών.

654
00:38:28,390 --> 00:38:30,308
Όμως είναι αστείο, Σίμπα.

655
00:38:30,727 --> 00:38:32,268
Επίσης,

656
00:38:36,690 --> 00:38:39,360
έγινε remake
του<i> Αυτό που θέλουν οι γυναίκες.</i>

657
00:38:39,443 --> 00:38:40,987
Θυμάστε την ταινία;

658
00:38:41,862 --> 00:38:43,488
Αν δεν τη θυμάστε,

659
00:38:43,572 --> 00:38:45,867
πρωταγωνιστούμε ο Μελ Γκίμπσον.

660
00:38:45,950 --> 00:38:47,410
Άκουγε… Εντάξει.

661
00:38:47,493 --> 00:38:49,162
Άκουγε…

662
00:38:55,292 --> 00:38:57,335
Για τον Μελ Γκίμπσον;

663
00:38:59,088 --> 00:39:01,090
Εσύ σε καραντίνα μεγάλωσες;

664
00:39:08,013 --> 00:39:12,267
Σ' αυτήν την ταινία, λοιπόν,
που πρωταγωνιστούσε ο Μελ Γκίμπσον

665
00:39:12,727 --> 00:39:14,687
άκουγε τις σκέψεις των γυναικών

666
00:39:14,770 --> 00:39:17,022
κι έτσι τους φερόταν καλύτερα.

667
00:39:17,105 --> 00:39:18,398
Ο Μελ Γκίμπσον είπε:

668
00:39:18,482 --> 00:39:20,025
"Αυτό μένει εδώ".

669
00:39:23,528 --> 00:39:24,405
Τον πιάσαμε!

670
00:39:24,488 --> 00:39:26,573
Και μετά

671
00:39:26,657 --> 00:39:31,453
έγινε το remake με την Ταράζι Χένσον
με τίτλο <i>Αυτό που θέλουν οι άντρες.</i>

672
00:39:31,537 --> 00:39:33,372
Αλήθεια;

673
00:39:33,455 --> 00:39:35,332
Αφού ξέρουμε…

674
00:39:36,958 --> 00:39:38,377
τι θέλουν οι άντρες.

675
00:39:39,253 --> 00:39:40,963
Τι βλέπουμε εδώ;

676
00:39:41,297 --> 00:39:43,632
Την Ταράζι να σουλατσάρει,

677
00:39:43,798 --> 00:39:45,717
να βλέπει άντρα, να τον χαιρετάει

678
00:39:45,802 --> 00:39:47,762
να τη χαιρετάει και να τον ακούει

679
00:39:47,845 --> 00:39:48,803
να σκέφτεται:

680
00:39:48,887 --> 00:39:50,597
"Θέλω να πιεις το σπέρμα μου".

681
00:39:55,770 --> 00:39:57,563
Τι λέει αυτή η ταινία;

682
00:39:59,273 --> 00:40:01,692
Μιάμιση ώρα που τη βλέπουμε να φοβάται;

683
00:40:01,775 --> 00:40:03,277
Τι λέει;

684
00:40:08,782 --> 00:40:11,160
Ίσως σας ακούγομαι ότι μισώ τους άνδρες.

685
00:40:11,243 --> 00:40:13,162
Τους μισώ.

686
00:40:14,037 --> 00:40:15,705
Τους μισώ.

687
00:40:18,875 --> 00:40:22,797
Πολλοί από σας, κύριοί μου,
είστε για τον πούτσο.

688
00:40:23,713 --> 00:40:25,842
Αλλά θέλω πολύ έναν γκόμενο.

689
00:40:27,635 --> 00:40:30,428
Θέλω να πηδήξω στον πούτσο
και να τον φάω.

690
00:40:30,512 --> 00:40:31,930
Με πιάνετε;

691
00:40:32,013 --> 00:40:33,265
Να τον πιάσω και…

692
00:40:35,350 --> 00:40:37,435
Εσύ τον τρώω τον πούτσο εγώ.

693
00:40:40,522 --> 00:40:42,692
Σαν να παίζω σαξόφωνο.

694
00:40:45,945 --> 00:40:47,403
Αυτός θέλει να γονατίσω

695
00:40:47,488 --> 00:40:49,072
κι εγώ λέω: "Πιάσε με!"

696
00:40:51,450 --> 00:40:52,952
Απ' το ταβάνι, σαν φρικιό.

697
00:41:05,672 --> 00:41:07,382
Στην αρχή της χρονιάς

698
00:41:07,465 --> 00:41:09,635
αποφάσισα να πάρω μερικά ρίσκα

699
00:41:09,718 --> 00:41:11,428
και να δοκιμάσω

700
00:41:11,512 --> 00:41:13,013
πρωκτικό. Πλάκα κάνω.

701
00:41:13,888 --> 00:41:15,933
Λατρεύω το πρωκτικό. Φέρε λιπαντικό.

702
00:41:16,017 --> 00:41:17,142
Όμως…

703
00:41:19,018 --> 00:41:22,272
κατέληξα να γραφτώ σε μάθημα
κουνήματος των κωλομεριών.

704
00:41:22,773 --> 00:41:25,692
Στο μάθημα ήμουν εγώ
κι άλλες 11 λευκές γυναίκες.

705
00:41:27,820 --> 00:41:29,363
Έφτασα πριν απ' τη δασκάλα

706
00:41:29,447 --> 00:41:31,948
κι αφού έχω κωλάρα,
ένιωσα πάνω μου 22 μάτια

707
00:41:32,032 --> 00:41:33,492
να λένε: "Ήρθε.

708
00:41:39,998 --> 00:41:42,458
Θα μας μάθει την τέχνη
του κωλοκουνήματος".

709
00:41:43,752 --> 00:41:45,922
Ρουφάω τη δύναμη των λευκών γυναικών

710
00:41:46,005 --> 00:41:47,255
και την ενέργεια.

711
00:41:49,132 --> 00:41:52,720
Ελάτε, παρθενοπιπίτσες και σιγανοπαπαδιές,

712
00:41:52,803 --> 00:41:55,347
θα σας δείξω πώς να το κάνετε.

713
00:41:56,307 --> 00:41:58,850
Μετά ήρθε η δασκάλα και μαζεύτηκα.

714
00:42:01,062 --> 00:42:03,855
Και μπήκε η μουσική. Φίλε, δεν έχω ρυθμό.

715
00:42:05,107 --> 00:42:08,235
Δεν είναι τραγικό
να το καταλαβαίνεις επιτόπου;

716
00:42:09,320 --> 00:42:11,447
Ο κώλος δεν κουνιόταν με τίποτα.

717
00:42:11,530 --> 00:42:13,782
Μουλάρωσε, δεν κουνιόταν. Άχρηστος.

718
00:42:15,158 --> 00:42:19,203
Σαν την Καμπάνα της Ελευθερίας,
την σπασμένη, που πάνε όλοι να δουν,

719
00:42:19,330 --> 00:42:21,165
αλλά είναι άχρηστη.

720
00:42:28,547 --> 00:42:31,217
Έχει ανιχνευτή μετάλλων πάνω της.

721
00:42:31,300 --> 00:42:33,510
Ποιος θα πάει να τη χτυπήσει

722
00:42:33,593 --> 00:42:35,095
και να κάνει έτσι;

723
00:42:44,647 --> 00:42:46,690
Μετά το μάθημα ήμουν στεναχωρημένη.

724
00:42:46,773 --> 00:42:49,192
Γυρνούσα στο αυτοκίνητο,

725
00:42:49,693 --> 00:42:51,070
μέσα στην απογοήτευση.

726
00:42:55,198 --> 00:42:56,575
"Μια άχρηστη μαύρη".

727
00:42:56,658 --> 00:42:58,077
Κι αυτή τη φράση

728
00:42:58,160 --> 00:43:00,578
δεν θέλω να τη λέτε, εσείς, οι λευκοί.

729
00:43:01,830 --> 00:43:03,957
Μόνο εγώ μπορώ να τη λέω.

730
00:43:04,040 --> 00:43:07,043
Σκεφτόμουν σε τι άλλο είμαι άχρηστη.

731
00:43:07,127 --> 00:43:09,087
Φαίνεται σαν τραγουδάω.

732
00:43:15,677 --> 00:43:17,220
Θα σκέφτεστε ότι το 'χω.

733
00:43:17,303 --> 00:43:18,555
Δεν ακούω νότα.

734
00:43:18,638 --> 00:43:20,057
Όμως…

735
00:43:21,017 --> 00:43:22,727
κάθε φορά που πάω σε καραόκε,

736
00:43:22,810 --> 00:43:25,062
όλοι ενθουσιάζονται.

737
00:43:25,145 --> 00:43:26,647
Με βλέπουν και σκέφτονται:

738
00:43:28,565 --> 00:43:31,443
"Μπήκε μέσα η Αρίθα.

739
00:43:33,487 --> 00:43:36,240
Η Τζένιφερ Χάντσον πριν αδυνατίσει".

740
00:43:37,742 --> 00:43:39,743
Άντε ρε! Το αστείο γαμάει!

741
00:43:46,917 --> 00:43:48,418
Ξέρω ότι δεν τραγουδάω

742
00:43:48,502 --> 00:43:51,172
κι αρχίζω να παίζω: θα τραγουδήσω ή όχι;

743
00:43:51,255 --> 00:43:52,882
Όχι, δεν μπορώ.

744
00:43:52,965 --> 00:43:54,717
Ίσως τραγουδήσω.

745
00:43:54,800 --> 00:43:56,885
Μετά μεθάω και λέω: "Συγγνώμη…

746
00:44:00,763 --> 00:44:02,223
θα το κάνω".

747
00:44:02,307 --> 00:44:03,933
Οπότε,

748
00:44:04,017 --> 00:44:07,187
ανεβαίνω στην σκηνή
και κουνιέμαι εκτός ρυθμού.

749
00:44:11,567 --> 00:44:13,027
Λένε: "Θα το βρει".

750
00:44:13,110 --> 00:44:14,403
Δεν το βρίσκω.

751
00:44:16,363 --> 00:44:19,073
Κι αρχίζω να τραγουδάω
με πολλή προσπάθεια.

752
00:44:23,287 --> 00:44:24,830
Είναι κακό.

753
00:44:24,913 --> 00:44:26,582
Θα με πυροβολήσει, αν με δει.

754
00:44:26,665 --> 00:44:27,958
Όμως,

755
00:44:28,792 --> 00:44:32,378
την τελευταία φορά, στο καραόκε,
που είπα αυτό το τραγούδι

756
00:44:32,462 --> 00:44:35,007
ένας τύπος είπε: "Μας πόνεσαν τα αυτιά!"

757
00:44:44,600 --> 00:44:46,393
Να σας πω κι άλλα για μένα.

758
00:44:46,477 --> 00:44:48,437
Το είπα εκατό φορές εδώ

759
00:44:48,520 --> 00:44:49,938
ότι δεν έχω γκόμενο.

760
00:44:50,022 --> 00:44:52,273
Σκεφτόμουν, λοιπόν:

761
00:44:52,357 --> 00:44:53,733
"Νικόλ,

762
00:44:53,817 --> 00:44:56,903
πώς κατάφερες να ξαναβγείτε
με κάποιον τρίτο ραντεβού;

763
00:44:56,987 --> 00:44:59,030
Πώς;"

764
00:44:59,155 --> 00:45:00,198
Και σκέφτηκα

765
00:45:00,282 --> 00:45:01,992
ότι τους κορόιδεψα.

766
00:45:03,827 --> 00:45:06,163
Οι άντρες γουστάρουν χαλαρές κοπέλες.

767
00:45:07,497 --> 00:45:08,582
Τις ξέρετε αυτές.

768
00:45:08,998 --> 00:45:10,125
Χαλαρή κοπέλα.

769
00:45:10,208 --> 00:45:12,293
Εγώ δεν είμαι χαλαρή. Είμαι τρελή.

770
00:45:14,463 --> 00:45:17,382
Λέω φυσιολογικά πράγματα δυνατά,

771
00:45:17,465 --> 00:45:20,718
αλλά σκέφτομαι τα πιο τρελά.

772
00:45:20,802 --> 00:45:22,262
Φωναχτά, λοιπόν, λέω:

773
00:45:22,345 --> 00:45:24,263
"Ναι, έχεις πλάκα.

774
00:45:24,347 --> 00:45:26,142
Ας πιούμε ένα ποτό. Ποια εγώ;

775
00:45:26,225 --> 00:45:27,517
Λατρεύω τα τάκος".

776
00:45:27,725 --> 00:45:29,102
Αλλά μετά…

777
00:45:31,980 --> 00:45:34,148
Μετά σκέφτομαι τρελά πράγματα, όπως:

778
00:45:34,232 --> 00:45:37,027
"Γιατί δεν απαντάς αμέσως στο μήνυμα;

779
00:45:39,905 --> 00:45:42,323
Θα με αγαπήσεις όσο τον σκύλο σου;

780
00:45:44,702 --> 00:45:46,662
Βγαίνουμε μόνο τρεις μήνες μαζί,

781
00:45:46,745 --> 00:45:49,707
αλλά αν πεθάνεις,
πρέπει να έρθω στην κηδεία σου

782
00:45:49,790 --> 00:45:51,583
και να γνωρίσω τη μάνα σου;"

783
00:45:58,257 --> 00:45:59,550
Αυτό δεν ήταν αστείο.

784
00:45:59,633 --> 00:46:00,842
Το…

785
00:46:01,885 --> 00:46:04,472
είπα δυνατά σε μια φίλη

786
00:46:05,138 --> 00:46:07,515
και μου λέει: "Φίλη, χαλάρωσε λίγο".

787
00:46:09,017 --> 00:46:11,102
Ωστόσο, παρατηρώ εσάς τα ζευγαράκια

788
00:46:11,187 --> 00:46:12,813
και νομίζω ότι κατάλαβα.

789
00:46:13,647 --> 00:46:15,773
Το παίζετε χαλαροί στην αρχή

790
00:46:16,525 --> 00:46:18,610
και μετά από καναδυό μήνες

791
00:46:18,693 --> 00:46:20,737
σας πιάνει η τρέλα.

792
00:46:21,780 --> 00:46:25,992
Οι τσακωμοί σας σε κοινή θέα
είναι εντελώς του τρελού.

793
00:46:27,118 --> 00:46:29,453
Θέλω κι εγώ, εντάξει;

794
00:46:31,165 --> 00:46:33,083
Θέλω να είμαστε στο ασανσέρ

795
00:46:33,167 --> 00:46:34,375
με έξι θύματα,

796
00:46:34,458 --> 00:46:35,627
και…

797
00:46:38,963 --> 00:46:41,217
τον κοιτάζω έτσι, επειδή είναι ψηλός

798
00:46:41,300 --> 00:46:43,927
και να πω: "Ας κάνουμε ένα παιδί".

799
00:46:46,180 --> 00:46:48,515
Να λέει: "Δεν είναι ώρα τώρα, Νικόλ".

800
00:46:48,598 --> 00:46:51,352
"Ποτέ δεν είναι η ώρα" ν' απαντάω.

801
00:46:52,435 --> 00:46:54,730
Δεν θέλω μωρό, αλλά να ξέρουν αυτοί

802
00:46:54,813 --> 00:46:56,357
ότι θα τα πούμε μετά.

803
00:46:59,442 --> 00:47:02,237
Ήμουν σε ένα σούπερ-μάρκετ,
στα οπωροκηπευτικά.

804
00:47:02,528 --> 00:47:03,655
Ευχαριστώ.

805
00:47:03,780 --> 00:47:05,032
Και…

806
00:47:06,157 --> 00:47:10,328
ένα ζευγάρι ψώνιζε μήλα
αυτός τη ζουζούνιζε κι εκείνη ρώτησε:

807
00:47:16,710 --> 00:47:19,838
"Αν εσύ είσαι νόστιμο φιρίκι,
εγώ τι είμαι;"

808
00:47:20,380 --> 00:47:23,008
Κι απαντάει: "Ξέρω 'γω; Ξινόμηλο!"

809
00:47:26,553 --> 00:47:29,013
Πού να τη βλέπατε.

810
00:47:29,598 --> 00:47:31,225
Κλοτσάει το καροτσάκι

811
00:47:31,308 --> 00:47:33,310
και λέει: "Ξινόμηλο;"

812
00:47:35,853 --> 00:47:37,438
Μετά πηδήχτηκαν με νεύρα.

813
00:47:37,730 --> 00:47:39,608
Θέλω κι εγώ, εντάξει;

814
00:47:41,235 --> 00:47:42,945
Ήμουν σε ένα εστιατόριο

815
00:47:43,070 --> 00:47:44,988
και κρυφάκουγα ένα ζευγάρι.

816
00:47:45,072 --> 00:47:46,907
Ήρθε ο σερβιτόρος και ρώτησε

817
00:47:47,032 --> 00:47:48,450
πώς ήταν το φαγητό.

818
00:47:48,533 --> 00:47:50,035
Εκείνη είπε: "Άκου.

819
00:47:50,868 --> 00:47:54,372
Όταν ήρθε το φαγητό μας, τα ανταλλάξαμε".

820
00:47:54,455 --> 00:47:57,500
Η τύπισσα έκλεψε το φαγητό του ανθρώπου.

821
00:47:59,085 --> 00:48:00,545
Υπάρχουν κι όρια.

822
00:48:00,628 --> 00:48:02,130
Συμφώνησε να πάνε να φάνε,

823
00:48:02,213 --> 00:48:04,090
έκατσε άνοιξε το μενού

824
00:48:04,173 --> 00:48:06,092
είπε: "Αυτό τραβάει η όρεξή μου".

825
00:48:06,175 --> 00:48:08,387
Κι αυτή του το πήρε. Καταλαβαίνετε;

826
00:48:08,678 --> 00:48:10,930
Κι όταν γύρισαν σπίτι, έφαγε πούτσο.

827
00:48:11,013 --> 00:48:12,307
Θέλω κι εγώ.

828
00:48:15,685 --> 00:48:18,688
Θέλω να φέρομαι άσχημα δημοσίως
κι όταν μένουμε μόνοι

829
00:48:18,772 --> 00:48:21,483
να λέει: "Σε ανέχομαι". Με πιάνετε;

830
00:48:21,817 --> 00:48:24,778
Θέλω έναν εξαντλημένο άνδρα. Αυτό θέλω.

831
00:48:25,403 --> 00:48:26,738
Έναν εξαντλημένο άνδρα.

832
00:48:26,863 --> 00:48:29,490
Να τον συστήσω
σε ένα πάρτι ως το αγόρι μου

833
00:48:29,573 --> 00:48:30,825
και λέει αγκομαχώντας:

834
00:48:36,707 --> 00:48:38,167
"Την αγαπώ".

835
00:48:40,460 --> 00:48:41,712
Εξαντλημένο άνδρα!

836
00:48:41,795 --> 00:48:43,797
Αν είναι κουρασμένος, πού να πάει;

837
00:48:44,505 --> 00:48:46,508
Κι αναρωτιόμουν

838
00:48:46,592 --> 00:48:48,802
πώς θα βρω έναν εξαντλημένο άντρα.

839
00:48:48,885 --> 00:48:50,345
Πώς;

840
00:48:53,348 --> 00:48:54,473
Και σκέφτηκα

841
00:48:54,557 --> 00:48:56,560
τις γνωριμίες με τον παλιό τρόπο.

842
00:48:56,643 --> 00:48:59,062
Τέρμα οι εφαρμογές. Θα γνωρίσω σε μπαρ.

843
00:48:59,478 --> 00:49:01,440
Κι έτσι πήγα σ' ένα μπαρ

844
00:49:01,523 --> 00:49:02,898
και μιλούσα σε έναν.

845
00:49:02,983 --> 00:49:05,318
"Γεια, με λένε Ντέιβ" λέει.

846
00:49:05,402 --> 00:49:07,403
"Είμαι βιβλιοφάγος τελευταία".

847
00:49:13,077 --> 00:49:15,787
"Εντάξει, Ντέιβ" του λέω.

848
00:49:16,120 --> 00:49:17,747
"Τι βιβλία σ' αρέσουν;"

849
00:49:18,082 --> 00:49:20,125
Κι απαντάει: "Τα πολύ περιγραφικά,

850
00:49:20,208 --> 00:49:21,668
που δημιουργούν εικόνες".

851
00:49:24,212 --> 00:49:25,797
Και λέω: "Ένα βιβλίο;"

852
00:49:27,715 --> 00:49:29,802
Δεν μπορώ να πηδήξω έναν βλάκα.

853
00:49:29,885 --> 00:49:33,680
Αρχίζω να φλερτάρω με τον μπάρμαν
και μου λέει:

854
00:49:33,763 --> 00:49:37,642
"Γεια. Είμαι ο Μπένι.
Σαν τους 'Bennie and The Jets<i>'".</i>

855
00:49:39,602 --> 00:49:41,605
Το έχω ξανακούσει το όνομα Μπένι.

856
00:49:43,565 --> 00:49:46,025
Άσκοπη η εξήγηση. Ξέρεις τι είναι βιβλίο;

857
00:49:46,108 --> 00:49:47,110
"Ξέρω" απαντάει.

858
00:49:47,193 --> 00:49:48,278
"Μου κάνεις" λέω.

859
00:49:48,362 --> 00:49:50,155
Οπότε…

860
00:49:50,822 --> 00:49:52,907
έμενα σε ξενοδοχείο πάνω απ' το μπαρ

861
00:49:52,990 --> 00:49:54,868
γιατί η άνεση είναι πάνω απ' όλα.

862
00:49:54,952 --> 00:49:56,620
Οπότε…

863
00:49:57,078 --> 00:49:58,913
ανεβαίνει μετά τη βάρδιά του,

864
00:49:58,997 --> 00:50:00,707
χτυπάει την πόρτα,

865
00:50:00,832 --> 00:50:02,583
ανοίγω την πόρτα και στέκεται

866
00:50:02,667 --> 00:50:04,418
με ένα μπολ με κοτόπουλο.

867
00:50:05,670 --> 00:50:07,338
Δεν ήταν τηγανητό.

868
00:50:07,422 --> 00:50:10,383
Θα είχαμε ολόκληρη συζήτηση μετά.

869
00:50:11,510 --> 00:50:14,888
"Μπένι, δεν γνωριζόμαστε καλά
για τέτοια αστεία" λέω.

870
00:50:24,230 --> 00:50:26,357
Ήταν ένα μπολ με ψητό κοτόπουλο.

871
00:50:26,900 --> 00:50:28,610
Του λέω: "Μπένι,

872
00:50:29,027 --> 00:50:31,697
τι θες το μπολ με το ψητό κοτόπουλο;"

873
00:50:31,780 --> 00:50:33,073
Απαντάει: "Πρωτεΐνη".

874
00:50:35,367 --> 00:50:37,410
Είναι κι αυτό μιαν απάντηση.

875
00:50:38,703 --> 00:50:41,582
Δεν ήταν η απάντηση που ήθελα.

876
00:50:41,665 --> 00:50:43,958
Του λέω "Άσε το κοτόπουλο στο γραφείο.

877
00:50:44,042 --> 00:50:46,920
Μην το βάζεις στο κομοδίνο".

878
00:50:47,003 --> 00:50:49,422
Θα τον καβαλάω και θα φωνάζω "πρωτεΐνη".

879
00:50:51,925 --> 00:50:53,008
Και δεν έψαχνα

880
00:50:53,093 --> 00:50:54,635
τέτοια πρωτεΐνη.

881
00:50:57,680 --> 00:50:59,057
Μπαλαμουτιαζόμαστε,

882
00:50:59,140 --> 00:51:00,683
τον τρώω.

883
00:51:00,767 --> 00:51:02,852
Του παίρνω πίπα και…

884
00:51:03,853 --> 00:51:06,482
είναι μισοσηκωμένο
και του λέω να το χώσει.

885
00:51:07,273 --> 00:51:09,860
Αν μπει μισοσηκωμένο,
κάνεις ασκήσεις kegel

886
00:51:09,985 --> 00:51:11,318
και του σηκώνεται.

887
00:51:11,528 --> 00:51:14,072
Επίσης νιώθεις σαν μηχάνημα με γάντζους.

888
00:51:25,000 --> 00:51:27,877
Πόσο καμένο αστείο.

889
00:51:28,962 --> 00:51:31,047
Μετά είναι από πάνω και του λέω:

890
00:51:31,130 --> 00:51:32,757
"Πνίξε με γρήγορα!"

891
00:51:33,175 --> 00:51:34,968
Ως ενήλικη θέλω να τελειώσω.

892
00:51:35,052 --> 00:51:36,052
Οπότε,

893
00:51:38,095 --> 00:51:39,848
ο Μπένι λέει: "Εντάξει"

894
00:51:40,140 --> 00:51:41,725
κι αρχίζει να με πνίγει.

895
00:51:41,808 --> 00:51:44,768
Και συνειδητοποιώ ότι δεν είναι μέσα μου.

896
00:51:45,562 --> 00:51:49,023
Πιέζει το μισοσηκωμένο πουλί του
στο μπούτι μου.

897
00:51:50,150 --> 00:51:51,777
Τον κοιτάζω και του λέω:

898
00:51:53,612 --> 00:51:55,113
"Πας να με σκοτώσεις".

899
00:52:09,002 --> 00:52:12,463
Αν δεν έχετε δει το πρόσωπο άντρα
που πάει να σας σκοτώσει,

900
00:52:12,547 --> 00:52:14,842
χωρίς να είχε τέτοια πρόθεση,

901
00:52:14,925 --> 00:52:16,383
είναι πολύ αστείο.

902
00:52:17,927 --> 00:52:19,553
Ο Μπένι μού λέει: "Γύρνα!"

903
00:52:19,637 --> 00:52:20,847
Λέω: "Καταλαβαίνω.

904
00:52:20,930 --> 00:52:22,723
Ούτε εγώ θα κοιτούσα το θύμα".

905
00:52:25,727 --> 00:52:29,147
Ο Μπένι είναι από πίσω
και λέει κάτι που δεν θα ξεχάσω.

906
00:52:30,065 --> 00:52:33,360
Λέει: "Γαμώτο,
τι βρεγμένο μακαρόνι είναι αυτό;"

907
00:52:44,370 --> 00:52:47,332
Αυτό που κάθε κορίτσι θέλει ν' ακούσει.

908
00:52:49,125 --> 00:52:50,460
"Ξέρεις κάτι;" του λέω.

909
00:52:50,543 --> 00:52:53,338
"Μακαρόνια με κοτόπουλο πάνε.
Εσύ πάρε τον πούλο".

910
00:52:53,547 --> 00:52:54,505
Οπότε…

911
00:53:01,220 --> 00:53:03,265
ξαναγύρισα στις εφαρμογές.

912
00:53:03,348 --> 00:53:05,183
Πρέπει να το πω.

913
00:53:05,267 --> 00:53:07,935
Οι άνδρες δεν ξέρετε να φέρεστε.

914
00:53:08,978 --> 00:53:11,313
Τι στέλνετε φωτογραφίες του πουλιού σας;

915
00:53:11,397 --> 00:53:12,982
Νόμιζα ότι έχετε καταλάβει

916
00:53:13,065 --> 00:53:14,775
ότι δεν τις θέλουμε.

917
00:53:14,858 --> 00:53:16,653
Είναι κανείς εδώ που στέλνει;

918
00:53:29,165 --> 00:53:30,833
Να σε ρωτήσω κάτι;

919
00:53:31,250 --> 00:53:32,793
Είσαι ομοφυλόφιλος;

920
00:53:32,877 --> 00:53:34,128
Πώς το πήρες πρέφα;

921
00:53:36,255 --> 00:53:39,675
Στέλνεις σε κόσμο που γουστάρει;

922
00:53:39,758 --> 00:53:41,177
Με συναίνεση.

923
00:53:41,260 --> 00:53:42,428
Αλήθεια, ρωτάς:

924
00:53:42,512 --> 00:53:43,888
"Συναινείς να το δεις;"

925
00:53:43,972 --> 00:53:45,682
Κάπως έτσι;

926
00:53:45,765 --> 00:53:46,892
Το γράφουν.

927
00:53:46,975 --> 00:53:48,058
Αλήθεια;

928
00:53:48,142 --> 00:53:50,770
Το γράφουν,
αν δέχονται τέτοιες φωτογραφίες.

929
00:53:51,062 --> 00:53:52,563
Κάτι ξέρουν οι γκέι.

930
00:53:54,232 --> 00:53:55,275
Τι σκατά!

931
00:53:55,358 --> 00:53:57,610
Το θέλουμε κι εμείς αυτό.

932
00:53:57,693 --> 00:53:59,487
Ποτέ κανείς δεν με ρώτησε.

933
00:53:59,570 --> 00:54:01,238
Μου μοστράρουν τον πούτσο,

934
00:54:02,532 --> 00:54:04,200
λες και χρειάζομαι χάρτη.

935
00:54:04,283 --> 00:54:05,952
Τι σκατά;

936
00:54:18,005 --> 00:54:19,882
Δεν θέλω φωτογραφίες με πούτσους.

937
00:54:19,967 --> 00:54:21,885
Είναι άχρηστες.

938
00:54:21,968 --> 00:54:25,555
Σαν να στέλνεις σε κάποιον
οδηγίες του ΙΚΕΑ.

939
00:54:27,223 --> 00:54:29,517
Άσε που τέσσερα πουλιά είναι όλα κι όλα.

940
00:54:30,602 --> 00:54:32,187
Μεγάλο, μικρό, κυρτό, ίσιο.

941
00:54:32,270 --> 00:54:33,522
Τέσσερα.

942
00:54:34,938 --> 00:54:37,400
Στο Μπάφαλο, στη Νέα Υόρκη, είπε μία:

943
00:54:37,483 --> 00:54:39,318
"Υπάρχει και αδύνατο!"

944
00:54:39,402 --> 00:54:41,738
"Τι σταυρό κουβαλάς, φιλενάδα".

945
00:54:46,117 --> 00:54:48,662
Εγώ δεν έχω δει ποτέ αδύνατο πουλί.

946
00:54:49,078 --> 00:54:50,413
Μολύβια πας και πηδάς;

947
00:54:50,497 --> 00:54:52,665
Είσαι με τα καλά σου;

948
00:54:52,748 --> 00:54:54,625
Με τον Faber-Castell βγαίνεις;

949
00:54:54,708 --> 00:54:56,460
Εγώ δεν έχω δει ποτέ…

950
00:54:58,547 --> 00:55:00,048
αδύνατο πουλί.

951
00:55:00,632 --> 00:55:02,133
Το πιάσατε το τελευταίο;

952
00:55:02,217 --> 00:55:04,052
Ήταν μάρκα μολυβιού.

953
00:55:07,888 --> 00:55:10,725
Τέσσερα είναι:
μεγάλο, μικρό, κυρτό και ίσιο.

954
00:55:10,808 --> 00:55:13,310
Κι υπάρχουν οι διάφορες παραλλαγές.

955
00:55:16,857 --> 00:55:19,942
Μεγάλο και ίσιο, μεγάλο και κυρτό,
μεγάλο και μικρό.

956
00:55:20,027 --> 00:55:21,527
Τι απαίσια έκπληξη.

957
00:55:22,487 --> 00:55:24,238
Κατεβάζει το παντελόνι του

958
00:55:24,322 --> 00:55:26,365
και λες "Θα με ξεσκίσει".

959
00:55:26,448 --> 00:55:28,910
Κι όταν σε πηδάει είσαι σε φάση:

960
00:55:28,993 --> 00:55:30,578
"Ας έκανα τα λογιστικά".

961
00:55:33,832 --> 00:55:36,710
Έχουμε το μικρό και ίσιο,
μικρό και μεγάλο.

962
00:55:36,793 --> 00:55:38,712
Τι υπέροχη έκπληξη.

963
00:55:39,253 --> 00:55:41,505
Τα κατεβάζει και λες: "Τέλος πάντων".

964
00:55:42,090 --> 00:55:43,967
Μετά μιλάς στο τηλέφωνο με φίλη:

965
00:55:44,050 --> 00:55:45,843
"Μου ξέσκισε τον τράχηλο".

966
00:55:47,970 --> 00:55:50,223
Αναρωτιέστε τι είναι ο τράχηλος;

967
00:55:53,893 --> 00:55:56,103
Χειρότερο είναι το μικρό και κυρτό.

968
00:55:59,440 --> 00:56:02,277
Μικρό και κυρτό; Αηδία!

969
00:56:02,818 --> 00:56:05,155
Σαν να γαμάς κρεμάστρα. Αυτή τη θες μετά.

970
00:56:17,000 --> 00:56:19,835
Ήταν αστείο για τις εκτρώσεις.

971
00:56:23,213 --> 00:56:25,967
Αλλά το έχωσα στα αστεία για πούτσους.

972
00:56:26,843 --> 00:56:28,928
Ξέρω ότι σε κάποιους δεν άρεσε.

973
00:56:30,930 --> 00:56:34,183
Εσείς να κάνετε δωρεά
στον Οικογενειακό Προγραμματισμό.

974
00:56:42,067 --> 00:56:43,985
Δεν θα κλείσω με τέτοιο αστείο,

975
00:56:44,068 --> 00:56:45,695
επειδή έχω καλή ανατροφή.

976
00:56:49,698 --> 00:56:51,910
Περνάω πολύ χρόνο σε αεροδρόμια

977
00:56:51,993 --> 00:56:53,118
και αεροπλάνα.

978
00:56:53,202 --> 00:56:55,330
Μισώ γενικεύσεις και στερεότυπα.

979
00:56:55,413 --> 00:56:56,832
Δεν μ' αρέσουν καθόλου.

980
00:56:56,915 --> 00:56:58,165
Δεν μ' εκφράζουν.

981
00:56:59,792 --> 00:57:02,003
Όλοι οι άνδρες αεροσυνοδοί είναι γκέι.

982
00:57:02,087 --> 00:57:03,588
Όλοι τους.

983
00:57:03,880 --> 00:57:06,173
Μηδενός εξαιρουμένου.

984
00:57:06,590 --> 00:57:08,217
Ζητάς ένα μαξιλάρι

985
00:57:08,300 --> 00:57:09,427
και κάνουν…

986
00:57:25,443 --> 00:57:28,195
Και σκέφτεσαι "Συγγνώμη τώρα,

987
00:57:28,278 --> 00:57:30,365
αλλά μόλις με αγριοκοίταξες;"

988
00:57:32,117 --> 00:57:35,077
Λες και τους είπαν όταν ήταν μικρά:

989
00:57:35,203 --> 00:57:36,578
"Είσαι ανώτερος από δω.

990
00:57:36,662 --> 00:57:37,913
Πέτα στον ουρανό".

991
00:57:51,760 --> 00:57:54,305
Σε μια πτήση φορούσα ένα κολιέ

992
00:57:54,388 --> 00:57:57,017
με το όνομά μου, μόνο έξι γράμματα,

993
00:57:57,100 --> 00:57:58,935
αλλά καλύπτει όλο το στήθος.

994
00:58:00,228 --> 00:58:02,022
Το παρήγγειλε η κολλητή μου

995
00:58:02,105 --> 00:58:03,188
και τη ρώτησαν:

996
00:58:03,272 --> 00:58:04,857
"Το θες τόσο μεγάλο;"

997
00:58:04,940 --> 00:58:06,358
Είπε: "Ναι.

998
00:58:06,442 --> 00:58:08,068
Έχω μια πολύ κιτς φίλη".

999
00:58:12,657 --> 00:58:14,575
Οπότε φορούσα το κολιέ στην πτήση

1000
00:58:14,658 --> 00:58:16,077
κι ο αεροσυνοδός λέει:

1001
00:58:16,160 --> 00:58:17,912
"Εσύ θα είσαι η Νικόλ".

1002
00:58:17,995 --> 00:58:19,955
"Ναι, έτσι λέει το κολιέ" είπα.

1003
00:58:20,038 --> 00:58:22,458
Λέει: "Σε αναγνώρισα κι απ' το <i>Girl Code</i>

1004
00:58:22,542 --> 00:58:24,168
και σε θεωρώ πολύ αστεία".

1005
00:58:24,252 --> 00:58:26,253
Κι είναι πάντα τόσο ευχάριστο

1006
00:58:26,337 --> 00:58:28,088
να αρέσει η δουλειά σου

1007
00:58:28,172 --> 00:58:30,173
και να σου λένε ότι είσαι αστεία.

1008
00:58:30,258 --> 00:58:33,260
Ποτέ δεν ξέρεις αν αρέσεις
ή αν σε βρίσκουν αστεία.

1009
00:58:33,343 --> 00:58:35,347
Στο Reddit δεν τους αρέσω πάντως.

1010
00:58:38,182 --> 00:58:40,477
Οπότε ο αεροσυνοδός ρωτάει αν θέλω ποτό

1011
00:58:40,560 --> 00:58:41,518
και λέω "Ναι.

1012
00:58:41,602 --> 00:58:43,020
Θέλω μια βότκα με σόδα;"

1013
00:58:43,103 --> 00:58:44,897
Και λέει: "Άσ' το πάνω μου.

1014
00:58:44,980 --> 00:58:47,025
Άσ' το πάνω μου".

1015
00:58:47,192 --> 00:58:49,277
Άντε, φέρ' την, λοιπόν.

1016
00:58:54,698 --> 00:58:56,450
Τι περιμένεις;

1017
00:58:57,118 --> 00:59:00,580
Μου φέρνει τρία μπουκαλάκια βότκα

1018
00:59:00,663 --> 00:59:01,872
και μια σόδα.

1019
00:59:01,957 --> 00:59:03,415
"Γίναμε" είπα.

1020
00:59:04,667 --> 00:59:06,460
Τα πίνω κι έρχεται και ρωτάει:

1021
00:59:06,543 --> 00:59:07,795
"Θέλετε κι άλλη;"

1022
00:59:07,878 --> 00:59:08,963
"Ναι, αμέ" λέω.

1023
00:59:11,257 --> 00:59:13,677
Φέρνει άλλα τρία χωρίς σόδα. "Γαμώ!" λέω.

1024
00:59:17,347 --> 00:59:19,890
Τα πίνω, ξανάρχεται,
ρωτάει αν θέλω κι άλλη

1025
00:59:19,973 --> 00:59:22,685
και λέω "Δεν μπορώ να ψελλίσω το 'όχι'".

1026
00:59:26,897 --> 00:59:28,692
Φέρνει άλλα τρία μπουκαλάκια.

1027
00:59:29,608 --> 00:59:31,860
Αν κάτσετε και μετρήσετε,

1028
00:59:32,320 --> 00:59:35,782
μιλάμε για εννέα μπουκαλάκια βότκας

1029
00:59:35,865 --> 00:59:38,158
σε βραδινή πτήση 4,5 ωρών.

1030
00:59:43,413 --> 00:59:44,915
Όλοι κοιμούνται

1031
00:59:44,998 --> 00:59:46,960
κι είμαι πιο λιώμα από ποτέ.

1032
00:59:51,297 --> 00:59:52,965
Κάθομαι στη θέση και λέω:

1033
00:59:53,048 --> 00:59:55,133
"Αν κυλίσω στον διάδρομο;"

1034
00:59:59,763 --> 01:00:03,600
Φανταστείτε ότι σηκώθηκα,
για να κυλίσω στον διάδρομο.

1035
01:00:04,977 --> 01:00:07,022
Τι θα πουν στον Πύργο Ελέγχου;

1036
01:00:07,105 --> 01:00:09,732
"Άμεση προσγείωση.
Η χοντρή δεν παλουκώνεται;"

1037
01:00:11,275 --> 01:00:12,610
Μετά έφαγα φλασιά.

1038
01:00:12,777 --> 01:00:14,112
"Ξέρω τι θα κάνω" είπα.

1039
01:00:14,195 --> 01:00:16,280
"Δεν θα κυλίσω στον διάδρομο.

1040
01:00:16,613 --> 01:00:18,825
Θα δω την <i>Επιστροφή Στο Μέλλον</i>".

1041
01:00:22,328 --> 01:00:24,413
Είδα την ταινία,

1042
01:00:24,497 --> 01:00:26,582
όπως δεν την είχα ξαναδεί.

1043
01:00:27,500 --> 01:00:30,210
Πανηγύριζα κι έκανα χαμό!

1044
01:00:31,878 --> 01:00:33,923
Ήμουν στα 7,5εκατοστά απ' την οθόνη.

1045
01:00:39,928 --> 01:00:41,097
Και ήμουν σε φάση:

1046
01:00:41,180 --> 01:00:43,808
"Τι χάσμα γενεών μεταξύ Μάρτι και Ντοκ.

1047
01:00:46,227 --> 01:00:48,270
Είναι ποτέ καλά αυτή η Λορέιν;"

1048
01:00:48,603 --> 01:00:50,230
Μετά…

1049
01:00:50,313 --> 01:00:53,860
Μετά προσγειωθήκαμε στο JFK
στις επτά το πρωί.

1050
01:00:53,943 --> 01:00:55,820
Το μπεργκεράδικο ήταν ανοιχτό.

1051
01:00:57,613 --> 01:01:00,450
Και λέω φωναχτά στο κενό:

1052
01:01:00,783 --> 01:01:02,952
"Ο Χριστός λατρεύει το τέκνο του".

1053
01:01:11,835 --> 01:01:13,253
Ένιωσα ευλογημένη.

1054
01:01:13,337 --> 01:01:14,630
Και…

1055
01:01:15,172 --> 01:01:19,052
τρέκλισα ως το ταμείο, παρήγγειλα φαγητό

1056
01:01:19,135 --> 01:01:20,637
κι ο υπάλληλος μου λέει:

1057
01:01:20,720 --> 01:01:22,263
"Εσύ θα είσαι η Νικόλ".

1058
01:01:22,347 --> 01:01:25,433
Κι απαντώ:
"Με ξέρεις, επειδή είμαι διάσημη".

1059
01:01:35,192 --> 01:01:37,237
Δεν τα κάνουν αυτά οι διάσημοι.

1060
01:01:38,947 --> 01:01:41,323
Αφήστε που διάβασε και το κολιέ μου.

1061
01:01:42,242 --> 01:01:45,077
Μου δίνει το φαγητό σε πακέτο.
Δεν άφησε επιλογή.

1062
01:01:48,247 --> 01:01:51,250
Τρεκλίζω στο αεροδρόμιο με το φαγητό,

1063
01:01:51,333 --> 01:01:53,920
αλλά θέλω να κατουρήσω επειγόντως.

1064
01:01:54,295 --> 01:01:59,925
Παίρνω το φαγητό στην τουαλέτα
κι αρχίζω να κατουράω.

1065
01:02:00,008 --> 01:02:01,802
Θα πω την αλήθεια, έχεζα.

1066
01:02:03,888 --> 01:02:05,515
Κι όσο έχεζα,

1067
01:02:05,598 --> 01:02:07,642
μου έσπαγε τη μύτη το μπέργκερ.

1068
01:02:12,480 --> 01:02:14,107
Κι αρχίζω να τρώω.

1069
01:02:16,150 --> 01:02:18,068
Δεν έχω γκόμενο, είπαμε!

1070
01:02:20,613 --> 01:02:22,782
Μετά συνειδητοποιώ τι κάνω

1071
01:02:22,865 --> 01:02:24,700
κι αρχίζω να κλαίω.

1072
01:02:26,952 --> 01:02:30,247
Κλαίω, τρώω μπέργκερ και χέζω.

1073
01:02:31,873 --> 01:02:33,125
Και τότε σκέφτομαι:

1074
01:02:33,208 --> 01:02:36,587
"Ξέρω πώς θα νιώσω καλύτερα.
Θα τραγουδήσω".

1075
01:02:43,427 --> 01:02:47,473
Κι αρχίζω να τραγουδάω δυνατά
το "Somewhere Over the Rainbow",

1076
01:02:49,017 --> 01:02:51,935
ενώ κλαίω, τρώω το μπέργκερ και χέζω.

1077
01:02:53,687 --> 01:02:56,732
Ξαφνικά κοιτάζω κάτω και βλέπω δύο πόδια.

1078
01:03:00,318 --> 01:03:03,155
Κι αντί να σταματήσω,

1079
01:03:03,738 --> 01:03:05,700
χτυπάω στο χώρισμα.

1080
01:03:07,952 --> 01:03:11,497
Και λέω: "Συγγνώμη,

1081
01:03:11,580 --> 01:03:13,790
δεν είμαι ο εαυτός μου σήμερα".

1082
01:03:20,923 --> 01:03:24,510
Η γυναίκα δεν απάντησε τίποτα,
ως φυσιολογικός ενήλικας.

1083
01:03:31,475 --> 01:03:35,062
Και τότε συνειδητοποιώ ότι η τουαλέτα
είναι γεμάτη με γυναίκες.

1084
01:03:37,105 --> 01:03:39,775
Και κινούνται όλες
στις μύτες των ποδιών τους,

1085
01:03:40,568 --> 01:03:44,363
σαν να μην ξέρουν τι τις περιμένει
πίσω απ' αυτήν την πόρτα.

1086
01:03:45,782 --> 01:03:48,952
"Τι τέρας μπορεί να κρύβεται εκεί μέσα;"

1087
01:03:49,535 --> 01:03:53,205
"Γκλόρια, θα χάσω την πτήση μου,
για να δω τι σκατά είναι αυτό".

1088
01:03:59,170 --> 01:04:01,547
Φωνάζω δυνατά στην Γκλόρια και τις άλλες.

1089
01:04:01,630 --> 01:04:03,925
"Καλά είμαι".

1090
01:04:07,220 --> 01:04:10,430
Αυτός ο τελευταίος 1,5 χρόνος ήταν σκατά,

1091
01:04:10,513 --> 01:04:12,558
αλλά θα την παλέψουμε.

1092
01:04:12,642 --> 01:04:15,227
Σας ευχαριστώ που ήρθατε, ρε!

1093
01:04:16,312 --> 01:04:17,397
Ειλικρινά.

1094
01:04:17,480 --> 01:04:19,648
Σας ευχαριστώ πολύ. Καληνύχτα.

1095
01:04:32,370 --> 01:04:33,662
{\an8}<i>Πρέπει να πηδηχτώ.</i>

1096
01:04:41,712 --> 01:04:43,672
<i>Δεν χρειάζομαι τίποτα! Ζω!</i>

1097
01:05:11,617 --> 01:05:13,660
{\an8}<i>Είσαι κούκλα με κωλάρα; Φόρα μάσκα!</i>

1098
01:05:16,747 --> 01:05:18,540
{\an8}<i>Τρελαίνομαι!</i>

1099
01:05:18,623 --> 01:05:20,250
{\an8}Υποτιτλισμός: Virginia Michail Boutsi



