1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,758 --> 00:00:10,928
‫- ספיישל קומדיה של NETFLIX -

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:21,022 --> 00:00:22,898
‫- וִירדוֹ גדולה ויפה -

5
00:00:51,427 --> 00:00:53,680
‫נראה לי שכדאי שאלך להתחיל את המופע.

6
00:00:55,348 --> 00:00:57,392
‫גבירותיי ורבותיי,

7
00:00:57,475 --> 00:00:59,602
‫ניקול באייר!

8
00:00:59,685 --> 00:01:03,188
‫- ניקול באייר: וִירדוֹ גדולה ויפה -

9
00:01:28,465 --> 00:01:30,550
‫היי.

10
00:01:32,927 --> 00:01:36,597
‫תודה רבה שבאתם.

11
00:01:36,680 --> 00:01:39,183
‫איזה כיף, איזה חלום!

12
00:01:43,353 --> 00:01:46,023
‫אני כל כך מתרגשת לעשות את זה פה,

13
00:01:46,107 --> 00:01:47,858
‫בניו יורק!

14
00:01:51,070 --> 00:01:54,323
‫זאת העיר שבה התחלתי לעשות קומדיה.

15
00:01:54,407 --> 00:01:57,785
‫זאת העיר שבה הפלתי משולש פיצה

16
00:01:57,868 --> 00:01:59,828
‫עם הצד של הגבינה כלפי מטה…

17
00:02:00,748 --> 00:02:02,165
‫ואז אכלתי אותו!

18
00:02:04,750 --> 00:02:08,003
‫זו גם העיר שבה זיינתי נהג מונית

19
00:02:09,588 --> 00:02:11,590
‫ונהג מונית אחר הכניס לי אצבעות.

20
00:02:13,718 --> 00:02:14,718
‫בסדר.

21
00:02:14,802 --> 00:02:17,263
‫אני יודעת שלכולם נמאס לדבר

22
00:02:17,388 --> 00:02:19,723
‫על הקורונה והמגפוש,

23
00:02:19,807 --> 00:02:21,392
‫אבל אנחנו נדבר על זה,

24
00:02:21,475 --> 00:02:24,228
‫כי היא גזלה לי שנה מהחיים, טוב?

25
00:02:28,482 --> 00:02:30,902
‫אני חושבת שלאבות היה ממש קשה

26
00:02:30,985 --> 00:02:32,612
‫בזמן המגפוש.

27
00:02:33,237 --> 00:02:35,948
‫אני קוראת לה "מגפוש" כדי שיהיה קליל ורענן.

28
00:02:38,033 --> 00:02:40,245
‫אבל כן, לאבות היה ממש קשה

29
00:02:40,328 --> 00:02:41,872
‫ב-2020,

30
00:02:42,247 --> 00:02:45,542
‫כי קשה לא להיות נוכח
‫כשאתה לא יכול ללכת לשום מקום.

31
00:02:53,090 --> 00:02:55,677
‫יש פה אבא שזה פגע בו בול בלב.

32
00:02:58,805 --> 00:03:02,183
‫חוץ מזה, אני חושבת שטיפלו במסכות לא נכון.

33
00:03:02,267 --> 00:03:06,187
‫אמרו, "שימו מסכה. תצילו מישהו אחר עכשיו."

34
00:03:06,270 --> 00:03:09,107
‫לא, אנחנו אנשים אנוכיים מאוד.

35
00:03:09,648 --> 00:03:11,902
‫היו צריכים להגיד,
‫"אם אתם חושבים שאתם יפים,

36
00:03:12,027 --> 00:03:13,653
‫תשימו מסכה!

37
00:03:15,655 --> 00:03:18,992
‫רק אנשים חמודים שמים מסכות!

38
00:03:19,492 --> 00:03:20,910
‫אם את חמודה עם טוסיק,

39
00:03:20,993 --> 00:03:22,287
‫שימי מסכה!"

40
00:03:25,498 --> 00:03:27,542
‫כי הבני זונות הכי מכוערים

41
00:03:27,625 --> 00:03:29,335
‫לא רצו לשים מסכה.

42
00:03:31,963 --> 00:03:33,632
‫לא.

43
00:03:33,715 --> 00:03:37,552
‫הם אמרו, "מה עם זכויות האזרח שלי?"

44
00:03:39,262 --> 00:03:42,723
‫אני כזה, "הפרצוף שלך הוא מרי אזרחי, טוב?"

45
00:03:47,270 --> 00:03:50,398
‫אז משהו שעשיתי במגפוש

46
00:03:50,482 --> 00:03:53,652
‫הוא לנסוע להלוויית רכב חולף לחתול.

47
00:03:59,865 --> 00:04:01,617
‫אין פה בדיחה.

48
00:04:03,912 --> 00:04:06,872
‫זו פשוט פעילות שעשיתי.

49
00:04:08,040 --> 00:04:12,337
‫החתול השחור הקטן של חברה שלי מייסי,
‫בו, מת באורח טראגי,

50
00:04:12,420 --> 00:04:15,088
‫אז חברה שלנו שלחה מייל לקבוצת החברים,

51
00:04:15,172 --> 00:04:17,925
‫"היי, בואו נעבור ליד הבית שלה ונצרח."

52
00:04:20,970 --> 00:04:22,097
‫אז זה מה שעשינו.

53
00:04:22,180 --> 00:04:24,973
‫עברנו ליד הבית שלה בשמונה קמ"ש ואמרנו,

54
00:04:25,057 --> 00:04:27,935
‫"מצטערת!"

55
00:04:28,018 --> 00:04:29,728
‫והיא בכתה ואמרה,

56
00:04:29,812 --> 00:04:31,855
‫"אתם עצובים או נבוכים?

57
00:04:33,983 --> 00:04:36,735
‫אבל אי אפשר לשאול שאלה כזאת.

58
00:04:36,818 --> 00:04:39,072
‫אחר כך הקלטנו את הפודקאסט שלנו.

59
00:04:39,155 --> 00:04:41,365
‫הוא עוסק ב"אירוסים ל-90 יום".

60
00:04:41,448 --> 00:04:42,950
‫טוב.

61
00:04:43,033 --> 00:04:44,493
‫שישה אנשים יודעים.

62
00:04:44,952 --> 00:04:48,832
‫כל השאר, תיכנסו לזה כבר, טוב?

63
00:04:48,915 --> 00:04:52,668
‫זאת התוכנית הכי מטורפת בטלוויזיה.

64
00:04:52,752 --> 00:04:55,547
‫אז הקלטנו את הפודקאסט שלנו,
‫הוא נקרא "מותק ל-90 יום",

65
00:04:55,630 --> 00:04:57,465
‫זה בפטראון בחמישה דולר.

66
00:04:57,548 --> 00:04:58,717
‫ואנחנו בזום.

67
00:04:58,800 --> 00:05:01,052
‫כולם פה יודעים מה זה זום?

68
00:05:06,182 --> 00:05:08,558
‫כולם בזום?

69
00:05:08,642 --> 00:05:10,143
‫אנחנו יודעים מה זה זום?

70
00:05:10,227 --> 00:05:11,978
‫מה זה לעזאזל זום?

71
00:05:12,063 --> 00:05:16,150
‫ההגדרה של "זום" באנגלית היא לזוז מהר.
‫לאן, לסלון שלי?

72
00:05:16,233 --> 00:05:17,568
‫אז…

73
00:05:17,652 --> 00:05:20,863
‫אנחנו בזום, מדברים על המטורפים האלה

74
00:05:21,780 --> 00:05:24,742
‫ופתאום חתול שחור קטן קפץ מאחוריה.

75
00:05:24,825 --> 00:05:26,118
‫והייתי כזה,

76
00:05:30,288 --> 00:05:33,625
‫"אוי, לא.

77
00:05:33,710 --> 00:05:36,795
‫אוי, לא. אצטרך לספר לחברה שלי

78
00:05:36,878 --> 00:05:38,882
‫שכשהיא תסתובב,

79
00:05:38,965 --> 00:05:40,925
‫הרוח של החתול המת שלה…

80
00:05:42,302 --> 00:05:45,638
‫מאחוריה, מבלה בנעימים.

81
00:05:46,763 --> 00:05:49,100
‫אצטרך לספר לחברה שלי

82
00:05:49,183 --> 00:05:51,643
‫שהבית שלה רדוף רוחות."

83
00:05:52,853 --> 00:05:55,188
‫והתחלתי לבכות ממש,

84
00:05:56,607 --> 00:06:00,277
‫ומארסי אמרה, "מה יש לך, לעזאזל?"

85
00:06:00,360 --> 00:06:02,530
‫אמרתי, "מארסי,

86
00:06:02,613 --> 00:06:04,657
‫כשתסתובבי,

87
00:06:04,740 --> 00:06:08,535
‫תראי את הרוח של החתול המת שלך."

88
00:06:08,618 --> 00:06:11,163
‫ומארסי אמרה, "ניקול,

89
00:06:11,247 --> 00:06:12,998
‫יש לי חתול חדש."

90
00:06:16,960 --> 00:06:19,338
‫את צריכה להגיד דבר כזה, טוב?

91
00:06:20,590 --> 00:06:23,258
‫סיפרתי על זה לפסיכולוגית שלי

92
00:06:23,342 --> 00:06:25,512
‫והיא צחקה עליי.

93
00:06:27,472 --> 00:06:31,183
‫ואמרתי, "אני משלמת לך יותר מדי.

94
00:06:32,268 --> 00:06:34,478
‫דבר שני, השנה הייתה 2020.

95
00:06:34,562 --> 00:06:37,607
‫היו צרעות רצחניות.
‫זה היה יכול להיות חתול רפאים, טוב?"

96
00:06:40,777 --> 00:06:42,778
‫יש פה שחורים?

97
00:06:43,653 --> 00:06:45,113
‫כן!

98
00:06:45,197 --> 00:06:47,533
‫יש פה מלפנים!

99
00:06:48,575 --> 00:06:51,328
‫כן! רוזה ישבה בשביל כולנו!

100
00:06:52,580 --> 00:06:54,165
‫ולא רק באוטובוסים.

101
00:06:54,248 --> 00:06:55,248
‫אני יכולה…

102
00:06:59,920 --> 00:07:01,922
‫אני יכולה לשאול אותך שאלה?

103
00:07:02,132 --> 00:07:03,132
‫טוב.

104
00:07:03,215 --> 00:07:05,677
‫אז בשיא מחאת "חיי שחורים חשובים"
‫בקיץ שעבר,

105
00:07:05,760 --> 00:07:06,927
‫אני לא יודעת מה איתכם,

106
00:07:07,010 --> 00:07:08,972
‫אבל כל אדם לבן

107
00:07:09,055 --> 00:07:13,475
‫שקרצתי לו, נופפתי לו, חייכתי לו,
‫שהרמתי את הרגל לכיוונו, ששלח לי הודעה.

108
00:07:14,768 --> 00:07:17,563
‫שמעתי הרבה צחוק לבן.
‫הם כזה, "כן, שלחתי הודעה."

109
00:07:17,647 --> 00:07:19,107
‫אבל…

110
00:07:19,190 --> 00:07:20,858
‫הם שלחו לך הודעה?

111
00:07:20,942 --> 00:07:22,985
‫כן. בהודעה היה כתוב,

112
00:07:23,068 --> 00:07:25,195
‫"אם אוכל לעשות משהו,

113
00:07:25,278 --> 00:07:26,613
‫תגידי לי"?

114
00:07:26,697 --> 00:07:29,450
‫כן! מה נסגר, אנשים לבנים?

115
00:07:30,660 --> 00:07:32,162
‫מה נסגר?

116
00:07:32,245 --> 00:07:35,455
‫אני לא צריכה לדעת
‫שאני החברה השחורה היחידה שלכם.

117
00:07:37,417 --> 00:07:39,960
‫תשמרו את החרא הזה בלב.

118
00:07:40,795 --> 00:07:43,338
‫חוץ מזה, אני לא צריכה שום דבר, אני בחיים.

119
00:07:43,965 --> 00:07:44,965
‫אבל…

120
00:07:50,597 --> 00:07:52,390
‫אבל אני חייבת להגיד,

121
00:07:52,473 --> 00:07:55,560
‫באמת נעלבתי נורא

122
00:07:55,643 --> 00:07:57,937
‫שהאנשים הלבנים היחידים

123
00:07:58,062 --> 00:07:59,480
‫שלא שלחו לי הודעות

124
00:07:59,563 --> 00:08:02,107
‫הם כל הבחורים הלבנים שזיינתי.

125
00:08:03,775 --> 00:08:06,862
‫הייתי כזה, "סליחה!"

126
00:08:06,945 --> 00:08:09,907
‫חיי שחורים חשובים רק כשאתה בתוך אחת מהם?

127
00:08:11,075 --> 00:08:13,452
‫באמת, אנשים לבנים!

128
00:08:15,287 --> 00:08:16,622
‫באמת!

129
00:08:16,705 --> 00:08:20,167
‫תארזו את האשמה הלבנה שלכם
‫ותשלחו אותה בדואר!

130
00:08:21,085 --> 00:08:23,587
‫אתם זוכרים שלפני הבחירות חשבנו

131
00:08:23,670 --> 00:08:25,505
‫שהדואר נסגר?

132
00:08:28,800 --> 00:08:31,345
‫איזו שנה מטופשת!

133
00:08:31,428 --> 00:08:32,513
‫כולנו חשבנו,

134
00:08:32,597 --> 00:08:35,558
‫"צריך לקנות בולים! בשביל מי? אנחנו בזום!"

135
00:08:48,653 --> 00:08:50,698
‫אבל אני באמת אוהבת לזיין בחורים לבנים.

136
00:08:52,992 --> 00:08:54,243
‫אני אוהבת לזיין אותם כל כך חזק

137
00:08:54,327 --> 00:08:55,828
‫שאבות אבותיהם בוכים.

138
00:09:00,415 --> 00:09:02,125
‫יש לי עוד אחד.

139
00:09:03,752 --> 00:09:06,755
‫אני אוהבת לזיין בחורים לבנים.

140
00:09:06,838 --> 00:09:08,132
‫אני מתה על זה.

141
00:09:08,215 --> 00:09:09,842
‫אבל אני צריכה להיזהר

142
00:09:09,925 --> 00:09:11,260
‫כי אני אוהבת סקס פרוע,

143
00:09:11,343 --> 00:09:14,347
‫ויש דרך נכונה להיקשר ודרך לא נכונה.

144
00:09:16,307 --> 00:09:18,892
‫יש לי עוד!

145
00:09:20,518 --> 00:09:24,648
‫אני אוהבת לזיין בחורים לבנים.

146
00:09:24,732 --> 00:09:25,817
‫אני מתה על זה!

147
00:09:25,900 --> 00:09:28,485
‫אני אוהבת את תחושת הפריבילגיה בתוכי.

148
00:09:34,992 --> 00:09:37,160
‫אני צוחקת.

149
00:09:37,243 --> 00:09:39,372
‫אני לא מזיינת רק בחורים לבנים.

150
00:09:39,455 --> 00:09:42,667
‫חינכתי את הכוס שלי לא לראות צבע.

151
00:09:48,005 --> 00:09:49,548
‫אבל אני חרמנית,

152
00:09:50,717 --> 00:09:53,385
‫וזה הגיע לרמות קריטיות בשנה שעברה.
‫זה היה כל כך נורא.

153
00:09:54,178 --> 00:09:55,178
‫זה היה מצב חירום.

154
00:09:55,262 --> 00:09:57,557
‫ניסיתי למצוא דרך להזדיין בבטחה.

155
00:09:57,640 --> 00:09:59,683
‫אמרתי, "אגיד לבחורים לשים מסכה."

156
00:09:59,767 --> 00:10:01,685
‫לא, זה לא חמוד. זה לא סקסי.

157
00:10:01,768 --> 00:10:03,812
‫אמרתי, "אני אזיין מישהו שאני מכירה."

158
00:10:03,895 --> 00:10:07,273
‫אז עברתי על כרטיסי הביקור,
‫על כרטיסי הזיון, ו…

159
00:10:11,237 --> 00:10:13,280
‫הייתה לי התאמה עם בחור.

160
00:10:13,363 --> 00:10:15,783
‫התכתבתי עם בחור
‫שהייתה לי איתו התאמה בבאמבל,

161
00:10:15,867 --> 00:10:18,035
‫והוא גם ידיד, ושלחתי לו הודעה.

162
00:10:18,118 --> 00:10:21,122
‫אמרתי, "היי, רוצה שניפגש בגלורי הול?"

163
00:10:24,292 --> 00:10:26,002
‫והוא אמר, "לא."

164
00:10:28,670 --> 00:10:32,383
‫ואז הוא אמר גם, "אני יוצא עם מישהי.

165
00:10:32,467 --> 00:10:34,843
‫רוצה להשתתף בפודקאסט שלי?"

166
00:10:38,597 --> 00:10:40,098
‫החלק השני

167
00:10:40,182 --> 00:10:42,100
‫פגע בי יותר מהראשון.

168
00:10:43,852 --> 00:10:47,313
‫רגע, כולם פה יודעים מה זה גלורי הול?

169
00:10:49,775 --> 00:10:52,027
‫אני מרגישה שיש פה ביישנים.

170
00:10:52,110 --> 00:10:54,072
‫תיכנסו לעניינים. אני אספר לכם.

171
00:10:55,488 --> 00:10:58,200
‫גלורי הול מסורתי,

172
00:10:58,283 --> 00:10:59,910
‫קלאסי, אפשר לומר,

173
00:11:06,375 --> 00:11:09,087
‫זה קיר שעשו בו חור

174
00:11:09,170 --> 00:11:12,590
‫ומכניסים את הזין כמו סנאטור,

175
00:11:12,673 --> 00:11:13,798
‫ו…

176
00:11:18,637 --> 00:11:20,723
‫הומו ממש חמוד בצד השני,

177
00:11:20,807 --> 00:11:22,182
‫והוא מסתכל עליכם,

178
00:11:22,265 --> 00:11:23,350
‫ו…

179
00:11:24,143 --> 00:11:26,520
‫הוא בצד השני על הברכיים ואומר,

180
00:11:26,603 --> 00:11:28,355
‫"טעים!

181
00:11:29,065 --> 00:11:31,858
‫צ'ו-צ'ו! הבטן שלי מלאה."

182
00:11:34,737 --> 00:11:36,072
‫אז זה גלורי הול.

183
00:11:36,155 --> 00:11:37,238
‫ו…

184
00:11:38,948 --> 00:11:41,868
‫וחיפשתי בגוגל "גלורי הול לנשים",

185
00:11:41,952 --> 00:11:43,870
‫כי זה קטע גברי מאוד.

186
00:11:43,953 --> 00:11:47,708
‫חשבתי, "איפה יש גלורי הול לנשים?"

187
00:11:47,792 --> 00:11:50,585
‫יש גלורי הול לנשים פה, בניו יורק?

188
00:11:50,668 --> 00:11:52,337
‫כנראה.
‫-כנראה?

189
00:11:52,422 --> 00:11:54,632
‫זה לא כן, טוב?

190
00:11:56,925 --> 00:11:58,760
‫באמת, חיפשתי את זה בגוגל כל כך הרבה

191
00:11:58,843 --> 00:12:00,637
‫שסוכן ה-FBI שלי אמר, "היא בסדר?"

192
00:12:00,720 --> 00:12:02,388
‫לא, אני לא.

193
00:12:02,473 --> 00:12:05,392
‫לא. ממש חרמנית.

194
00:12:05,475 --> 00:12:09,230
‫חוץ מזה, איזו פרסומת לילה נהדרת.
‫"שמעתם על גלורי הול.

195
00:12:09,313 --> 00:12:12,065
‫הכירו את הגלורי הול לנשים!"

196
00:12:14,025 --> 00:12:18,072
‫אבל אני לא מוצאת כאלה בארה"ב.

197
00:12:18,155 --> 00:12:21,367
‫אבל מצאתי כאלה בגרמניה!

198
00:12:22,117 --> 00:12:24,787
‫אז אני נוסעת לחופשה!

199
00:12:27,080 --> 00:12:29,333
‫ובגרמניה

200
00:12:29,417 --> 00:12:30,918
‫אישה שוכבת על שולחן

201
00:12:31,002 --> 00:12:33,545
‫ויש קיר שחוצה אותה לשניים,

202
00:12:33,628 --> 00:12:36,090
‫ואז הכוס שלה זמין לכל דורש.

203
00:12:37,925 --> 00:12:39,802
‫וכל מה שעבר לי בראש זה,

204
00:12:40,635 --> 00:12:42,763
‫"מה אם אף אחד לא יבחר בי?

205
00:12:45,348 --> 00:12:48,143
‫מה אם לא ארגיש ליקוקים ומציצות?

206
00:12:55,275 --> 00:12:59,028
‫מה אם הדבר היחיד שארגיש
‫הוא הרוח על הכוס הקירח שלי?"

207
00:13:02,323 --> 00:13:06,703
‫זו רמת דחייה שאני לא מוכנה לה, טוב?

208
00:13:07,747 --> 00:13:09,998
‫עוד משהו שלמדתי בתקופת המגפוש

209
00:13:10,082 --> 00:13:13,793
‫הוא שאפשר להזמין בקבוק אחד
‫של רוטב ראנץ' עד הבית.

210
00:13:15,462 --> 00:13:17,882
‫אבל זה עולה 20 דולר.

211
00:13:19,132 --> 00:13:22,343
‫אני טבעונית. תודה.

212
00:13:22,427 --> 00:13:25,222
‫תודה. היא גיבורה. זה הנטל שאני נושאת.

213
00:13:25,305 --> 00:13:26,390
‫תודה.

214
00:13:26,473 --> 00:13:28,225
‫והכנתי גרסה טבעונית

215
00:13:28,308 --> 00:13:30,185
‫של נאגטס עוף,

216
00:13:30,268 --> 00:13:31,395
‫נאגטס עוף טבעוני.

217
00:13:31,603 --> 00:13:32,647
‫למה…

218
00:13:34,398 --> 00:13:36,900
‫למה בכל האוכל הטבעוני יש "קיי" וגרש

219
00:13:36,983 --> 00:13:38,693
‫במקומות לא קשורים?

220
00:13:39,862 --> 00:13:41,072
‫כאילו, "זה צ'יקן, לא עוף.

221
00:13:41,197 --> 00:13:42,197
‫זה צ'יקן."

222
00:13:42,280 --> 00:13:43,198
‫אז…

223
00:13:45,242 --> 00:13:47,202
‫אז הכנתי צ'יקן נאגטס טבעוניים,

224
00:13:47,285 --> 00:13:49,162
‫ואני טבעונית.

225
00:13:49,247 --> 00:13:51,207
‫אני טבעונית, בסדר?

226
00:13:51,290 --> 00:13:52,625
‫חוץ מביצים.

227
00:13:54,335 --> 00:13:55,962
‫לפעמים רוטב ראנץ' של קראפט.

228
00:13:56,045 --> 00:13:57,295
‫לפעמים צלע או שתיים.

229
00:13:57,378 --> 00:13:59,507
‫טוב, אולי אני לא טבעונית,

230
00:13:59,590 --> 00:14:00,925
‫אבל הדבר החשוב הוא

231
00:14:01,008 --> 00:14:03,010
‫שאני מזדהה כטבעונית.

232
00:14:03,843 --> 00:14:04,845
‫טוב?

233
00:14:04,928 --> 00:14:07,472
‫אני הרייצ'ל דולזל של הטבעונות.

234
00:14:07,557 --> 00:14:08,598
‫בסדר?

235
00:14:12,812 --> 00:14:15,063
‫אז הכנתי צ'יקן נאגטס טבעוניים

236
00:14:15,147 --> 00:14:17,023
‫ורציתי רוטב ראנץ',

237
00:14:17,107 --> 00:14:19,860
‫אז נכנסתי לפוסטמייטס והזמנתי רוטב ראנץ'

238
00:14:19,943 --> 00:14:22,112
‫וחיכיתי שיגיע אליי הביתה.

239
00:14:22,195 --> 00:14:23,280
‫דינג דונג. הוא הגיע.

240
00:14:23,363 --> 00:14:24,698
‫פתחתי את הדלת

241
00:14:24,782 --> 00:14:27,158
‫וראיתי בקבוק ראנץ' סתם ככה.

242
00:14:32,247 --> 00:14:34,375
‫בלי שקית, בלי כלום.

243
00:14:36,793 --> 00:14:41,132
‫בשביל 20 דולר יכולתם לפחות לתת לי שקית

244
00:14:41,215 --> 00:14:43,133
‫או לדגדג לי את הדגדגן.

245
00:14:44,635 --> 00:14:47,095
‫תארו לעצמכם שיש כפתור, "טיפ או דגדוג?"

246
00:14:50,182 --> 00:14:52,100
‫לא יכולתי שלא לחשוב על זה

247
00:14:52,183 --> 00:14:54,520
‫מנקודת המבט של פוסטמייטס.

248
00:14:54,603 --> 00:14:56,563
‫הם עובדים בזמן המגפוש.

249
00:14:56,647 --> 00:14:58,898
‫הם כזה, "אני מספק את הדברים החיוניים.

250
00:14:58,982 --> 00:15:00,943
‫אני עושה את עבודת האל."

251
00:15:02,443 --> 00:15:05,072
‫"בקבוק בודד של רוטב ראנץ'?

252
00:15:08,158 --> 00:15:10,077
‫הכלבה הזאת רוצה לסכן לי את החיים

253
00:15:10,160 --> 00:15:11,412
‫בשביל קצת רוטב?

254
00:15:13,455 --> 00:15:15,623
‫לא, אני לא נותן לה שקית. אין מצב.

255
00:15:15,707 --> 00:15:16,958
‫לא.

256
00:15:17,042 --> 00:15:20,378
‫ומה, שהשכנים שלה יחשבו
‫שהיא מזמינה דברים חיוניים?

257
00:15:20,462 --> 00:15:22,255
‫לא!

258
00:15:22,338 --> 00:15:23,548
‫שתזדיין, הכלבה!"

259
00:15:29,347 --> 00:15:31,265
‫בסוף 2020

260
00:15:31,348 --> 00:15:33,892
‫פרקתי את הקרסול.

261
00:15:33,975 --> 00:15:36,978
‫כן, כי האל הטוב אמר, "ילדתי, לכי תזדייני."

262
00:15:41,233 --> 00:15:45,612
‫פרקתי את הקרסול כי נפלתי במדרגות

263
00:15:46,572 --> 00:15:49,700
‫מרוב שהתרגשתי לצאת מהבית.

264
00:15:51,577 --> 00:15:54,788
‫והייתי צריכה ללכת לביה"ח גלנדייל ממוריאל.

265
00:15:54,872 --> 00:15:58,375
‫אם הייתם פעם באזור לוס אנג'לס רבתי,

266
00:15:58,458 --> 00:16:00,377
‫אני אומרת, אל תלכו, טוב?

267
00:16:01,712 --> 00:16:03,463
‫לא, לא היה לי כיף.

268
00:16:04,632 --> 00:16:06,342
‫האמת, היה גרוע מאוד.

269
00:16:06,425 --> 00:16:09,345
‫אחות ניסתה לגנוב לי את התחתונים.

270
00:16:10,887 --> 00:16:12,638
‫נדבר על זה. אבל קודם…

271
00:16:14,975 --> 00:16:18,520
‫הנסיעה באמבולנס עלתה 700 דולר

272
00:16:18,603 --> 00:16:20,688
‫עם ביטוח!

273
00:16:20,772 --> 00:16:22,565
‫ואף אחד לא הציע לי מים.

274
00:16:22,648 --> 00:16:26,778
‫אמרתי, "זה האובר הכי גרוע שהייתי בו."

275
00:16:26,862 --> 00:16:29,698
‫אלוהים, גם בבית החולים

276
00:16:29,782 --> 00:16:31,783
‫הניחו לי כרית מתחת לרגל

277
00:16:31,867 --> 00:16:33,993
‫מהסלון שלי.

278
00:16:40,417 --> 00:16:42,920
‫אנשים עברו ואמרו, "טארגט?"

279
00:16:43,212 --> 00:16:44,505
‫אמרתי, "לא, אנתרופולוג'י.

280
00:16:44,630 --> 00:16:45,922
‫אני פורחת."

281
00:16:51,928 --> 00:16:56,642
‫גם היו צריכים שבעה גברים
‫כדי להוציא אותי מהבית,

282
00:16:56,725 --> 00:16:58,685
‫ואמרתי, "אני יכולה להיות נבוכה

283
00:16:58,768 --> 00:17:01,230
‫או לעשות אורגיה!"

284
00:17:02,857 --> 00:17:04,525
‫אבל לא היה לי כיף,

285
00:17:04,608 --> 00:17:06,985
‫לא הייתה אורגיה

286
00:17:07,068 --> 00:17:09,112
‫ובבית החולים אמרתי,

287
00:17:09,195 --> 00:17:11,573
‫"סליחה, אפשר לקבל משככי כאבים?

288
00:17:11,657 --> 00:17:13,658
‫כי אני לא פורחת."

289
00:17:13,742 --> 00:17:15,368
‫והאח אמר, "טוב",

290
00:17:15,452 --> 00:17:18,455
‫והוא נתן לי את העירוי
‫ומשאבה קטנה או משהו כזה,

291
00:17:18,538 --> 00:17:20,623
‫ואמרתי, "טעים. כן, היא חיה."

292
00:17:20,707 --> 00:17:23,002
‫ואמרתי, "בעצם לא, בכל זאת התעלפתי.

293
00:17:23,085 --> 00:17:24,462
‫מה זה צריך להיות?"

294
00:17:24,545 --> 00:17:26,003
‫והוא אמר שזה פלסיבו.

295
00:17:26,088 --> 00:17:27,965
‫זו הייתה זריקת תמיסת מלח.

296
00:17:28,048 --> 00:17:30,967
‫ואמרתי, "אדוני, הקרסול שלי נראה
‫כמו פניית פרסה מזוינת.

297
00:17:31,050 --> 00:17:33,845
‫כדאי שתיתן לי איזה חרא מזוין."

298
00:17:33,928 --> 00:17:35,472
‫אני לא יודעת אם אתם יודעים את זה,

299
00:17:35,597 --> 00:17:38,017
‫אבל לאנשים שחורים וחומים
‫רושמים אופיואידים

300
00:17:38,100 --> 00:17:39,935
‫בשיעור נמוך יותר מאשר ללבנים,

301
00:17:40,018 --> 00:17:42,897
‫אז לבנים מכורים יותר להרואין,

302
00:17:42,980 --> 00:17:45,273
‫ואמרתי לעצמי, "מה?

303
00:17:45,357 --> 00:17:47,902
‫אולי לפעמים גזענות היא דבר טוב?"

304
00:17:53,948 --> 00:17:58,870
‫כי אנשים שחורים וחומים
‫די עקפו את משבר האופיואידים.

305
00:17:58,953 --> 00:18:02,457
‫בכל אופן, נחזור לאח ההוא
‫שניסה לגנוב לי את התחתונים.

306
00:18:06,587 --> 00:18:08,880
‫אז שכבתי על מיטת בית החולים ואמרתי,

307
00:18:08,963 --> 00:18:10,632
‫"סליחה, אני צריכה להשתין."

308
00:18:10,715 --> 00:18:13,635
‫והוא אמר, "לא, את לא יכולה ללכת."

309
00:18:17,180 --> 00:18:21,100
‫אמרתי, "יש מלא בני זונות
‫בביה"ח הזה שלא יכולים ללכת,

310
00:18:21,185 --> 00:18:22,352
‫איך הם משתינים?"

311
00:18:22,435 --> 00:18:24,730
‫והוא אמר, "בואי נקרא לג'ני."

312
00:18:24,813 --> 00:18:27,732
‫אמרתי, "מי זאת לעזאזל ג'ני?"

313
00:18:27,817 --> 00:18:29,442
‫מי היא? הלוחשת לפיפי?

314
00:18:29,527 --> 00:18:30,818
‫מה קורה פה?

315
00:18:30,902 --> 00:18:34,030
‫אז ג'ני נכנסה,
‫והיא באמת נשמעה ככה, היא אמרה,

316
00:18:34,113 --> 00:18:36,867
‫"אוי, לא!

317
00:18:36,950 --> 00:18:39,035
‫את חייבת לעשות פיפי!"

318
00:18:46,293 --> 00:18:48,045
‫אמרתי, "כן, ג'ני,

319
00:18:48,128 --> 00:18:50,088
‫יש לי פיפי."

320
00:18:51,130 --> 00:18:53,342
‫ואז היא הסבירה לי על איזו מכונה.

321
00:18:53,425 --> 00:18:55,468
‫היא אמרה, "טוב, הינה המכל

322
00:18:55,552 --> 00:18:56,803
‫ופה הצינור,

323
00:18:56,887 --> 00:18:58,888
‫והיא שואבת את זה ואת שמה את החלק הקטן הזה

324
00:18:58,972 --> 00:19:00,682
‫בתוך הטוטה שלך."

325
00:19:00,765 --> 00:19:02,392
‫ואמרתי, "טוטה?"

326
00:19:03,435 --> 00:19:04,645
‫טוטה?

327
00:19:04,728 --> 00:19:06,563
‫תשתמשי במונח הרפואי, "כוס".

328
00:19:09,357 --> 00:19:10,983
‫מה אנחנו עושים? להתבגר.

329
00:19:11,067 --> 00:19:12,068
‫אז…

330
00:19:12,693 --> 00:19:14,655
‫הכנסתי את זה ל"טוטה" שלי,

331
00:19:14,738 --> 00:19:16,155
‫וג'ני אמרה,

332
00:19:16,240 --> 00:19:19,117
‫"טוב, עכשיו!"

333
00:19:21,118 --> 00:19:23,038
‫אז התחלתי להשתין

334
00:19:23,122 --> 00:19:26,250
‫וזה פשוט נזל מתחתיי.

335
00:19:27,417 --> 00:19:29,460
‫הסתכלתי על ג'ני ואמרתי,

336
00:19:29,545 --> 00:19:31,170
‫"לא נראה לי שזה עובד."

337
00:19:33,007 --> 00:19:34,048
‫ואז ג'ני אמרה,

338
00:19:34,132 --> 00:19:37,093
‫"אוי, לא!

339
00:19:37,177 --> 00:19:39,428
‫צריך לנקות אותך.

340
00:19:39,512 --> 00:19:43,517
‫ואז ג'ני ניקתה אותי
‫כאילו אני תינוקת מגודלת מזדיינת.

341
00:19:43,600 --> 00:19:46,060
‫היא אמרה, "צריך לנקות את הלחי הימנית

342
00:19:46,143 --> 00:19:47,353
‫ואז את הלחי השמאלית.

343
00:19:47,478 --> 00:19:48,772
‫צריך לנקות את החריץ שלך.

344
00:19:48,855 --> 00:19:49,898
‫אני אוהבת את הטוסיק שלך."

345
00:19:57,863 --> 00:19:59,783
‫היא לא שרה.

346
00:19:59,867 --> 00:20:03,287
‫היא זמזמה, ואני חושבת שזה מלחיץ יותר.

347
00:20:03,370 --> 00:20:04,955
‫וכשהיא סיימה, היא אמרה,

348
00:20:05,038 --> 00:20:07,498
‫"אנחנו צריכים לקחת את התחתונים שלך.
‫הם רטובים לגמרי.

349
00:20:08,083 --> 00:20:09,627
‫אמרתי, "ג'ני, הם לא רטובים.

350
00:20:09,710 --> 00:20:10,668
‫הורדתי אותם די רחוק."

351
00:20:10,752 --> 00:20:12,378
‫והיא אמרה, "אני לוקחת אותם."

352
00:20:12,462 --> 00:20:14,047
‫אמרתי, "לא, בבקשה לא."

353
00:20:14,130 --> 00:20:15,673
‫היא אמרה, "אני לוקחת." אמרתי, "לא."

354
00:20:15,757 --> 00:20:18,177
‫עשינו משוך בחבל בתחתונים המזוינים שלי

355
00:20:18,260 --> 00:20:20,803
‫עד שאמרתי, "ג'ני, הם לא רטובים!"

356
00:20:20,887 --> 00:20:22,263
‫ואז ג'ני אמרה…

357
00:20:23,182 --> 00:20:24,473
‫אז…

358
00:20:36,737 --> 00:20:39,155
‫אז עדיין שכבתי

359
00:20:39,238 --> 00:20:41,325
‫על מיטת ביה"ח המזוינת ההיא.

360
00:20:41,408 --> 00:20:42,742
‫הייתי שם כל כך הרבה זמן.

361
00:20:42,825 --> 00:20:44,493
‫הייתי שם שמונה שעות.

362
00:20:44,577 --> 00:20:46,788
‫דפקתי שעון ו…

363
00:20:48,290 --> 00:20:50,375
‫הסתכלתי שוב על האח ואמרתי,

364
00:20:50,458 --> 00:20:51,793
‫"סלח לי,

365
00:20:51,877 --> 00:20:54,212
‫אני צריכה להשתין שוב."

366
00:20:54,295 --> 00:20:57,590
‫והוא אמר, "נקרא לג'ני."

367
00:20:57,673 --> 00:20:59,843
‫ואמרתי, "נקרא לג'ני."

368
00:21:04,973 --> 00:21:07,017
‫אז ג'ני חזרה ואמרה,

369
00:21:07,100 --> 00:21:09,102
‫"שוב?"

370
00:21:10,312 --> 00:21:12,982
‫ואמרתי, "כן, טלטאבי מזוין שכמוך, שוב."

371
00:21:16,610 --> 00:21:17,818
‫אז עברנו את זה שוב.

372
00:21:17,902 --> 00:21:19,112
‫הכנסתי את הדבר ההוא לטוטה שלי.

373
00:21:19,445 --> 00:21:20,613
‫ההבדל היחיד הוא

374
00:21:20,697 --> 00:21:23,075
‫שהאח השני לא יצא מהחדר,

375
00:21:23,158 --> 00:21:24,325
‫וג'ני אמרה,

376
00:21:24,408 --> 00:21:26,828
‫"טוב, עכשיו!"

377
00:21:26,912 --> 00:21:29,038
‫ולפני שהספקתי, האח השני אמר,

378
00:21:29,122 --> 00:21:31,417
‫"רגע, ג'ני, לא הפעלת את המכונה."

379
00:21:39,883 --> 00:21:42,177
‫נראה לכם שלג'ני

380
00:21:42,260 --> 00:21:45,263
‫יש קינק הכי ספציפי בהיסטוריה?

381
00:21:52,520 --> 00:21:56,442
‫היא הלכה ללמוד סיעוד,

382
00:21:56,525 --> 00:21:58,902
‫השיגה עבודה בבית חולים

383
00:21:58,985 --> 00:22:01,780
‫ואמרה, "הלוואי

384
00:22:01,863 --> 00:22:04,073
‫שאזכה לנקות שחורה שמנה

385
00:22:04,157 --> 00:22:06,535
‫ולמלא את הכיסים שלי בתחתונים."

386
00:22:17,503 --> 00:22:18,713
‫הצחוק הזה.

387
00:22:21,215 --> 00:22:24,762
‫היה לי הרבה זמן להחלים,

388
00:22:24,845 --> 00:22:26,972
‫וראיתי המון טלוויזיה,

389
00:22:27,055 --> 00:22:29,057
‫צרכתי את כל התוכן,

390
00:22:29,140 --> 00:22:32,060
‫וצפיתי בסרט תיעודי על הקו קלאקס קלאן.

391
00:22:32,143 --> 00:22:34,687
‫יום שלישי יפה וקליל.

392
00:22:36,188 --> 00:22:38,900
‫וכשצפיתי בו, האיש במסך אמר,

393
00:22:38,983 --> 00:22:40,527
‫"אני אשף גדול."

394
00:22:40,610 --> 00:22:42,112
‫ואמרתי, "מה נסגר?"

395
00:22:43,197 --> 00:22:44,447
‫ואז חבר שלו אמר,

396
00:22:44,530 --> 00:22:46,115
‫"ואני דרקון גדול."

397
00:22:46,198 --> 00:22:47,283
‫אמרתי, "היי…

398
00:22:47,992 --> 00:22:50,078
‫זה נשמע כמו איזה קשקוש מהארי פוטר."

399
00:22:51,287 --> 00:22:53,665
‫אז עשיתי עיתונות חוקרת.

400
00:22:53,748 --> 00:22:55,000
‫יצאתי לרחוב.

401
00:22:55,083 --> 00:22:57,585
‫חיפשתי בוויקיפדיה ו…

402
00:22:59,462 --> 00:23:01,715
‫תישארו איתי.

403
00:23:01,798 --> 00:23:03,883
‫אני חושבת שהארי פוטר

404
00:23:03,967 --> 00:23:06,928
‫מבוסס אל הקו קלאקס קלאן.

405
00:23:10,182 --> 00:23:12,767
‫בואו נצא למסע!

406
00:23:18,063 --> 00:23:20,900
‫אז בקו קלאקס קלאן יש אשפים גדולים.

407
00:23:20,983 --> 00:23:21,985
‫מה הארי?

408
00:23:22,068 --> 00:23:23,903
‫מכשף (גם: אשף) גדול.

409
00:23:23,987 --> 00:23:25,780
‫בקו קלאקס קלאן לובשים גלימות עם ברדס.

410
00:23:25,863 --> 00:23:27,365
‫מה לובשים בהוגוורטס?

411
00:23:27,448 --> 00:23:28,825
‫גלימות עם ברדס.

412
00:23:28,908 --> 00:23:32,453
‫בקו קלאקס קלאן יש משהו שנקרא
‫ציפור לילה וטורקי גדול.

413
00:23:32,537 --> 00:23:36,332
‫אמרתי, "זה משהו שנמצא ביער האסור."

414
00:23:36,415 --> 00:23:38,793
‫כל הנחת היסוד של הקו קלאקס קלאן…
‫"הנחת יסוד."

415
00:23:40,420 --> 00:23:41,588
‫מה?

416
00:23:42,922 --> 00:23:45,550
‫לא, כל הקטע בקו קלאקס קלאן הוא…

417
00:23:50,680 --> 00:23:54,142
‫להפריד בין לבנים לשחורים.

418
00:23:54,225 --> 00:23:56,435
‫כל הנחת היסוד של הארי פוטר

419
00:23:56,520 --> 00:24:00,232
‫היא להפריד בין אנשים קסומים
‫לאנשים לא קסומים.

420
00:24:00,315 --> 00:24:01,900
‫אז…

421
00:24:01,983 --> 00:24:04,610
‫אם נלך בעקבות ההיגיון שלי…

422
00:24:04,693 --> 00:24:06,320
‫עדיין לא, זה מתיישב, טוב?

423
00:24:06,403 --> 00:24:08,365
‫אנשים לא קסומים

424
00:24:08,448 --> 00:24:09,698
‫הם אנשים שחורים

425
00:24:09,782 --> 00:24:11,743
‫והם נקראים מוגלגים,

426
00:24:11,827 --> 00:24:13,662
‫וכינוי גנאי שלהם הוא בוצדמים,

427
00:24:13,745 --> 00:24:16,413
‫שזה כמו הכינוי לשחורים בעולם הקוסמים.

428
00:24:16,498 --> 00:24:18,708
‫גם בהוגוורטס יש לימודי מוגלגים.

429
00:24:18,792 --> 00:24:20,460
‫הייתי כזה, "מה?

430
00:24:20,543 --> 00:24:22,712
‫זה שבוע ההיסטוריה השחורה."

431
00:24:24,505 --> 00:24:27,300
‫באמת, אני חושבת שג'יי-קיי-קיי-קיי רולינג…

432
00:24:35,683 --> 00:24:37,727
‫ישבה בבית הקפה,

433
00:24:37,810 --> 00:24:40,563
‫עשתה הפסקה מכתיבה ושנאת טראנסים

434
00:24:40,647 --> 00:24:42,523
‫ו…

435
00:24:43,942 --> 00:24:45,360
‫זו עבודה במשרה מלאה.

436
00:24:45,443 --> 00:24:47,237
‫ו…

437
00:24:47,320 --> 00:24:49,113
‫היא עיינה באינטרנט

438
00:24:49,197 --> 00:24:50,323
‫ואמרה,

439
00:24:50,407 --> 00:24:54,327
‫"הקו קלאקס קלאן.

440
00:24:54,410 --> 00:24:58,748
‫זה נראה נורא אבל גם קסום!"

441
00:24:59,958 --> 00:25:02,918
‫כי אם אתם חושבים על זה,
‫הארי הוא חצי מוגלג, חצי קוסם.

442
00:25:03,002 --> 00:25:04,670
‫הוא מעורב. הרמיוני מוגלגית.

443
00:25:04,753 --> 00:25:06,840
‫היא שחורה. רון קוסם. הוא לבן.

444
00:25:06,923 --> 00:25:08,550
‫אז אם אתם חושבים על זה באמת,

445
00:25:08,633 --> 00:25:10,635
‫הארי פוטר זה סיפור על ילד מעורב,

446
00:25:10,718 --> 00:25:12,553
‫החברה השחורה שלו, החבר הלבן הנאור שלו,

447
00:25:12,637 --> 00:25:16,265
‫שמנסים להפיל את הפטריארכיה הגזעית
‫של עולם הקוסמים!

448
00:25:20,770 --> 00:25:22,938
‫אני צריכה זיון, טוב?

449
00:25:30,947 --> 00:25:32,448
‫אני מטיילת הרבה יותר

450
00:25:32,532 --> 00:25:35,077
‫מאז שאנחנו מעמידים פנים שהמגפוש נגמרה.

451
00:25:36,953 --> 00:25:38,037
‫היא לא.

452
00:25:39,288 --> 00:25:41,082
‫ויצא לי לנסוע לפנסילבניה.

453
00:25:41,165 --> 00:25:43,208
‫איכס!

454
00:25:45,087 --> 00:25:47,880
‫איזה מלבן של זבל, באמת.

455
00:25:50,300 --> 00:25:52,385
‫מפילדלפיה לשיטסבורג,

456
00:25:52,468 --> 00:25:54,137
‫תזרקו אותה.

457
00:25:55,888 --> 00:25:58,850
‫מישהו פה מפנסילבניה?

458
00:25:58,933 --> 00:26:00,477
‫לא משנה, אני לא חוזרת בי.

459
00:26:02,270 --> 00:26:06,107
‫ברחתם. יש סיבה שאתם לא פה.

460
00:26:06,190 --> 00:26:10,987
‫אז נסעתי דרך המלבן המזוין הזה

461
00:26:11,070 --> 00:26:13,323
‫ונגמר לי הדלק בווייט הייבן.

462
00:26:13,407 --> 00:26:15,283
‫יש לי מזל.

463
00:26:21,080 --> 00:26:23,500
‫צחקתם יותר מדי חזק על ביש המזל שלי.

464
00:26:25,960 --> 00:26:28,045
‫עצרתי בתחנת דלק ישנה ורעועה.

465
00:26:28,128 --> 00:26:29,505
‫יצאתי מהרכב השכור שלי.

466
00:26:29,588 --> 00:26:32,925
‫ניסיתי להכניס את כרטיס האשראי למשאבה.
‫היא לא מקבלת אשראי.

467
00:26:33,008 --> 00:26:34,218
‫הייתי כזה, "מה נסגר?"

468
00:26:34,302 --> 00:26:36,428
‫אז הייתי צריכה להיכנס. נכנסתי ואמרתי,

469
00:26:36,512 --> 00:26:38,557
‫"היי, סליחה, דלק אחד, בבקשה."

470
00:26:41,225 --> 00:26:44,062
‫אני לא יודעת איך להזמין דלק.

471
00:26:44,145 --> 00:26:48,190
‫אני מניו ג'רזי, שם לא חוקי לתדלק בעצמך.

472
00:26:48,858 --> 00:26:51,653
‫זה קטע של איכרים, טוב?

473
00:26:53,405 --> 00:26:56,407
‫בניו ג'רזי כולנו מלכים ומלכות
‫של כלי הרכב שלנו.

474
00:26:57,575 --> 00:26:59,202
‫אנחנו פותחים את החלון ואומרים…

475
00:26:59,285 --> 00:27:01,412
‫"מלא לי בדלק הזול ביותר שלך!"

476
00:27:04,623 --> 00:27:06,710
‫אז אמרתי, "דלק אחד בבקשה."

477
00:27:07,877 --> 00:27:11,965
‫ובפנים היו שני גברים לבנים שמנים
‫עם שש שיניים יחד,

478
00:27:13,592 --> 00:27:16,343
‫ומסיבה כלשהי היו להם מבטאים דרומיים.

479
00:27:18,680 --> 00:27:20,765
‫אז אמרתי, "בחיי,

480
00:27:21,557 --> 00:27:23,518
‫כדאי שאקח את הדלק לדרך."

481
00:27:30,692 --> 00:27:32,027
‫אז קניתי דלק לדרך

482
00:27:32,110 --> 00:27:34,903
‫והלכתי בחזרה לרכב השכור

483
00:27:34,987 --> 00:27:36,613
‫ואני כל כך מגושמת.

484
00:27:36,698 --> 00:27:39,325
‫ירדתי מהמדרכה וסובבתי את הקרסול,

485
00:27:39,408 --> 00:27:41,160
‫וכל מה שעבר לי בראש זה,

486
00:27:41,243 --> 00:27:43,830
‫"ככה אנשים שחורים מתים."

487
00:27:43,913 --> 00:27:46,040
‫אז התחלתי לצלוע למכונית שלי,

488
00:27:46,123 --> 00:27:48,877
‫הסתכלתי אחורה, צלעתי למכונית שלי,

489
00:27:48,960 --> 00:27:50,920
‫הסתכלתי אחורה.

490
00:27:51,003 --> 00:27:53,798
‫אבל הם בחיים לא היו תופסים אותי.
‫הם היו שמנים מדי.

491
00:27:53,882 --> 00:27:54,923
‫חוץ מזה…

492
00:27:56,675 --> 00:28:00,263
‫מה לדעתכם עבר להם בראש
‫כשהם הסתכלו החוצה מהחלון?

493
00:28:00,347 --> 00:28:01,765
‫נראה לכם שהם חשבו,

494
00:28:01,848 --> 00:28:05,185
‫"תראה את הגברת השחורה הנחמדה
‫שעושה את הריקוד של תרילר!"

495
00:28:16,153 --> 00:28:19,323
‫גם יצא לי לנסוע לאפלטון, ויקונסין.

496
00:28:19,407 --> 00:28:22,743
‫איזה שם חמוד לעיר.

497
00:28:22,827 --> 00:28:24,912
‫אפלטון, ויסקונסין.

498
00:28:25,080 --> 00:28:26,497
‫וכשמגיעים לשם, הם אומרים,

499
00:28:26,580 --> 00:28:28,082
‫"עבדנו עלייך, אנחנו זבל!"

500
00:28:32,795 --> 00:28:35,757
‫אני לא רוצה להגיד שכל מי
‫שבא למופעים שלי היה רע,

501
00:28:35,840 --> 00:28:39,260
‫אבל הרבה אנשים התנהגו הכי גרוע שאפשר.

502
00:28:39,343 --> 00:28:42,888
‫כאילו הם אכלו יותר מדי גבינה
‫ושכחו איך מתנהגים.

503
00:28:44,140 --> 00:28:47,768
‫במהלך המופע שלי נתקלתי
‫באישה לבנה שחגגה יום הולדת.

504
00:28:50,105 --> 00:28:51,773
‫כן. אתם כבר יודעים.

505
00:28:54,942 --> 00:28:58,153
‫אין כמעט שום דבר בעולם הזה

506
00:28:58,237 --> 00:29:01,740
‫שהוא רועש וחזק יותר

507
00:29:01,825 --> 00:29:05,287
‫מאישה לבנה שחוגגת יום הולדת.

508
00:29:05,370 --> 00:29:07,413
‫אישה לבנה יכולה לגנוב תינוק ולהגיד,

509
00:29:07,497 --> 00:29:09,790
‫"יש לי יום הולדת!"

510
00:29:17,590 --> 00:29:19,758
‫ומבחינה משפטית זה התינוק שלה.

511
00:29:26,140 --> 00:29:29,310
‫האישה הלבנה עם יום ההולדת שנתקלתי בה,

512
00:29:29,393 --> 00:29:30,853
‫נקרא לה…

513
00:29:30,937 --> 00:29:33,063
‫לא יודעת, קריסטה,

514
00:29:33,147 --> 00:29:34,648
‫כי זה השם שלה.

515
00:29:37,193 --> 00:29:38,402
‫איך אני יודעת שזה השם שלה?

516
00:29:38,487 --> 00:29:41,113
‫במהלך המופע שלי היא אמרה, "אני קריסטה,

517
00:29:41,197 --> 00:29:43,867
‫יש לי יום הולדת!"

518
00:29:47,787 --> 00:29:50,373
‫אז ירדתי עליה קצת,

519
00:29:51,540 --> 00:29:53,042
‫ואני רוצה להגיד לכם משהו.

520
00:29:53,125 --> 00:29:56,337
‫קריסטה לא אהבה את זה.

521
00:29:57,505 --> 00:30:02,343
‫לא, כי קריסטה התפתחה לצורה הסופית שלה,

522
00:30:03,427 --> 00:30:06,305
‫שזה אישה לבנה שבוכה ביום ההולדת שלה.

523
00:30:08,390 --> 00:30:12,437
‫אישה לבנה בוכה ביום ההולדת שלה
‫זה המיוטו של עולם הפוקימון.

524
00:30:16,815 --> 00:30:18,818
‫אישה לבנה שחוגגת יום הולדת

525
00:30:18,902 --> 00:30:20,110
‫היא הכפפה של תאנוס.

526
00:30:21,403 --> 00:30:23,197
‫אתם מבינים מה אני אומרת?

527
00:30:23,280 --> 00:30:27,202
‫אישה לבנה שבוכה ביום ההולדת שלה
‫היא קריפטונייט של היגיון בריא,

528
00:30:27,285 --> 00:30:28,452
‫טוב?

529
00:30:28,662 --> 00:30:30,413
‫הייתי בשירותים בבר,

530
00:30:30,497 --> 00:30:32,665
‫ראיתי מישהי בוכה שמוקפת
‫בבחורות אחרות שאמרו,

531
00:30:33,082 --> 00:30:35,042
‫"שמישהו יעזור לה, יש לה יום הולדת!"

532
00:30:50,182 --> 00:30:52,893
‫ואני אגיד לכם משהו.

533
00:30:52,977 --> 00:30:56,147
‫נהניתי לראות את קריסטה בוכה.

534
00:31:01,818 --> 00:31:06,073
‫אמרתי, "יש לי יום הולדת?"

535
00:31:06,157 --> 00:31:10,202
‫כי אני שואבת מנשים לבנות את הכוח והאנרגיה.

536
00:31:10,287 --> 00:31:12,205
‫ראיתי אותה בוכה וחשבתי…

537
00:31:19,545 --> 00:31:22,382
‫הייתי בט מידלר ב"הוקוס פוקוס", טוב?

538
00:31:27,303 --> 00:31:30,848
‫שאבתי את זה כדי להתפתח למצב הסופי שלי,

539
00:31:30,932 --> 00:31:34,393
‫אישה שחורה לא מושפעת
‫שמעניין לה את התחת שאת בוכה

540
00:31:34,477 --> 00:31:36,062
‫או שיש לך יום הולדת.

541
00:31:39,273 --> 00:31:42,360
‫אני ממש מצטערת, לא אכפת לי!

542
00:31:43,027 --> 00:31:46,488
‫כי אם אני הייתי בוכה בכל פעם
‫שמשהו לא היה קורה כמו שרציתי,

543
00:31:46,572 --> 00:31:48,532
‫הייתי בריכת שחייה מהלכת.

544
00:31:48,617 --> 00:31:50,868
‫ואני לא יכולה להרטיב את הפאה הזאת,
‫היא הייתה יקרה מדי.

545
00:31:51,995 --> 00:31:52,995
‫היא הייתה בחינם.

546
00:31:53,078 --> 00:31:54,122
‫אני…

547
00:31:57,292 --> 00:31:59,252
‫אני רואה המון

548
00:31:59,335 --> 00:32:01,795
‫סרטונים של "קארן מתחרפנת".

549
00:32:02,505 --> 00:32:04,173
‫אתם רואים אותם?

550
00:32:05,425 --> 00:32:08,427
‫אלוהים אדירים. הם מטורפים על כל הראש.

551
00:32:08,510 --> 00:32:10,095
‫אני מתה עליהם.

552
00:32:10,178 --> 00:32:12,848
‫כשאני רואה אותם, אני תמיד חושבת,

553
00:32:12,932 --> 00:32:15,893
‫"למי לעזאזל את חוזרת הביתה?

554
00:32:16,560 --> 00:32:19,772
‫מי לעזאזל אוהב אותך?"

555
00:32:19,855 --> 00:32:20,898
‫באמת.

556
00:32:20,982 --> 00:32:23,233
‫הילד שלך יושב על הספה,

557
00:32:23,317 --> 00:32:25,277
‫גולל באינסטגרם ואומר,

558
00:32:25,362 --> 00:32:26,903
‫"אימא!"

559
00:32:28,155 --> 00:32:30,575
‫את נכנסת באותה חולצה וכזה,

560
00:32:30,658 --> 00:32:33,327
‫"באת ישירות מפשע השנאה?"

561
00:32:41,002 --> 00:32:44,755
‫איך מדברים עם בת זוג שמתנהגת ככה?

562
00:32:44,838 --> 00:32:47,800
‫מחכים לרדת החשיכה, כשעומדים לרדת לה?

563
00:32:47,883 --> 00:32:48,968
‫לא, אני צוחקת.

564
00:32:49,843 --> 00:32:51,470
‫אף אחד לא יורד לנשים האלה.

565
00:32:51,553 --> 00:32:54,057
‫לא!

566
00:32:54,140 --> 00:32:57,893
‫אחרת הן לא היו צורחות בפומבי.

567
00:32:57,977 --> 00:33:02,148
‫ואני מבינה את האירוניה,
‫שאני צורחת עליכם בפומבי.

568
00:33:02,232 --> 00:33:04,275
‫אני צריכה שירדו לי יותר.

569
00:33:05,735 --> 00:33:07,570
‫אבל כשאני רואה סרטונים כאלה,

570
00:33:07,653 --> 00:33:11,198
‫אני מבינה שיש רק שלוש רמות של קארן.

571
00:33:11,282 --> 00:33:14,493
‫ברמה הראשונה היא מתרעמת. היא כזה, "כן,

572
00:33:14,577 --> 00:33:18,330
‫אמרתי לאישה החומה ההיא
‫שתחזור למדינה החומה שלה.

573
00:33:18,413 --> 00:33:19,332
‫אז מה?"

574
00:33:25,547 --> 00:33:27,048
‫ברמה השנייה היא קצת יותר כועסת.

575
00:33:27,132 --> 00:33:28,173
‫היא כזה, "כן,

576
00:33:28,257 --> 00:33:31,385
‫אמרתי לאישה החומה ההיא
‫שתחזור למדינה החומה שלה.

577
00:33:31,760 --> 00:33:34,388
‫אני גם חושבת שהיא גונבת מהחנות
‫כי ראיתי ניצוץ בעיניים שלה.

578
00:33:34,930 --> 00:33:36,598
‫לא, אני לא עובדת פה.

579
00:33:36,682 --> 00:33:38,558
‫לא, אף פעם לא קניתי פה.

580
00:33:38,642 --> 00:33:40,143
‫חוץ מזה, אלה במבצע?"

581
00:33:45,190 --> 00:33:48,027
‫ברמה השלישית,
‫אני קוראת לזה "הקארן האולטימטיבית."

582
00:33:48,737 --> 00:33:50,613
‫היא נמצאת במכולת.

583
00:33:52,282 --> 00:33:54,658
‫היא זורקת דברים מעגלת הקניות שלה.

584
00:33:54,742 --> 00:33:57,578
‫היא כזה, "אמרתי לאישה החומה ההיא

585
00:33:57,662 --> 00:33:59,497
‫שתחזור למדינה החומה שלה.

586
00:33:59,580 --> 00:34:01,998
‫לא, אני לא אוכלת צימוקים.
‫הם נראים כמו שחורים זקנים.

587
00:34:06,628 --> 00:34:09,632
‫לא, אני לא אוכלת תמרים.
‫הם נראים כמו שחורים שמנים.

588
00:34:10,382 --> 00:34:11,800
‫פרעצלים? לא יכולה לאכול אותם.

589
00:34:11,883 --> 00:34:13,928
‫שחורים גמישים.

590
00:34:14,012 --> 00:34:16,180
‫אני לא אוכלת אנשי זנגביל.

591
00:34:16,555 --> 00:34:19,308
‫הם נראים כמו שחורים עירומים מגונדרים.

592
00:34:20,017 --> 00:34:21,143
‫ואם הם כל כך מגונדרים,

593
00:34:21,227 --> 00:34:23,228
‫למה הם עירומים?

594
00:34:24,022 --> 00:34:25,105
‫כן, כיניתי אותה בכינוי גנאי,

595
00:34:25,188 --> 00:34:26,940
‫הדגשתי את כל האותיות,

596
00:34:27,023 --> 00:34:29,735
‫אבל אתם לא יודעים שאתנצל אחר כך

597
00:34:29,818 --> 00:34:31,653
‫כי הכלב שלי מת,

598
00:34:31,737 --> 00:34:33,447
‫אז אני הקורבן האמיתי, אני!

599
00:34:33,990 --> 00:34:36,033
‫אישה לבנה. אלה חיים אפלים

600
00:34:36,117 --> 00:34:38,243
‫בלי החבר בעל ארבע הרגליים שלה, הכלב.

601
00:34:38,327 --> 00:34:39,912
‫אני נרדפת

602
00:34:39,995 --> 00:34:42,332
‫כי אני אישה לבנה!"

603
00:34:53,968 --> 00:34:56,387
‫יש פה כרגע אישה לבנה שחושבת,

604
00:34:59,765 --> 00:35:01,767
‫"היא מדברת עליי!"

605
00:35:02,727 --> 00:35:04,728
‫אבל תקשיבי לחברה שלך קלי קלרקסון.

606
00:35:04,812 --> 00:35:07,148
‫תביעי משאלה, קחי צ'אנס וצאי לדרך.

607
00:35:24,415 --> 00:35:25,917
‫אני עייפה.

608
00:35:26,958 --> 00:35:28,418
‫אני כל כך עייפה.

609
00:35:28,502 --> 00:35:30,963
‫גילחתי את הכוס במקלחת לפני כמה ימים

610
00:35:31,797 --> 00:35:33,883
‫והתעייפתי באמצע.

611
00:35:35,258 --> 00:35:37,178
‫אז הפסקתי.

612
00:35:38,595 --> 00:35:40,388
‫ואז כדי לעודד את עצמי

613
00:35:40,472 --> 00:35:43,142
‫אמרתי, "ניקול,
‫זו בהחלט עבודה לשתי מקלחות."

614
00:35:47,438 --> 00:35:49,440
‫עדיין לא סיימתי.

615
00:35:51,442 --> 00:35:52,943
‫אני עייפה.

616
00:35:53,027 --> 00:35:55,572
‫סיפרתי את הבדיחה הזאת בטאקומה,
‫ואישה אחת צעקה עליי,

617
00:35:55,655 --> 00:35:57,823
‫"עבודה לשלוש מקלחות!"

618
00:36:01,910 --> 00:36:05,205
‫ולא יוצא לי מהראש הגודל של הכוס שלה.

619
00:36:07,833 --> 00:36:09,918
‫כי לי יש רק שתי שפתיים.

620
00:36:10,002 --> 00:36:11,212
‫אני…

621
00:36:16,592 --> 00:36:19,387
‫בסוף הזדיינתי עם מישהו מהקהל אחרי מופע.

622
00:36:19,470 --> 00:36:20,847
‫תודה.

623
00:36:23,098 --> 00:36:26,310
‫והוא היה אירי מאירלנד,

624
00:36:26,810 --> 00:36:28,812
‫אז היה לו מבטא שלם.

625
00:36:28,897 --> 00:36:30,690
‫כשהוא גמר, הוא אמר,

626
00:36:30,773 --> 00:36:32,317
‫"אני יודע מי גנב לי את קמעות המזל."

627
00:36:36,445 --> 00:36:37,613
‫אני צוחקת.

628
00:36:37,697 --> 00:36:40,365
‫הוא בעצם אמר,

629
00:36:40,617 --> 00:36:43,618
‫"לא צחקת שאת חצי מגולחת, מה?

630
00:36:51,043 --> 00:36:53,922
‫אם היינו באירלנד,
‫הייתי קורא לך טלאי או-טוטהן."

631
00:36:56,173 --> 00:36:57,300
‫ואמרתי,

632
00:36:57,383 --> 00:37:00,427
‫"איך עושים פרידה אירית מחדר המלון שלך?"

633
00:37:03,472 --> 00:37:04,890
‫אני עייפה.

634
00:37:06,892 --> 00:37:09,437
‫אני כל כך עייפה. נמאס לי מרימייקים לסרטים.

635
00:37:09,520 --> 00:37:10,980
‫מעבר מעולה, נכון?

636
00:37:11,063 --> 00:37:12,732
‫כאילו…

637
00:37:12,815 --> 00:37:15,567
‫למה עושים רימייק לכל דבר?
‫כבר ראיתי את זה. באמת.

638
00:37:16,068 --> 00:37:18,570
‫בשביל מי היה "מלך האריות" החדש?

639
00:37:21,907 --> 00:37:25,327
‫איזה ילד ראה את "מלך האריות" המקורי ואמר,

640
00:37:25,410 --> 00:37:29,123
‫"הבנתי שהם אריות, אבל בחיי,

641
00:37:29,207 --> 00:37:31,917
‫הם לא היו מציאותיים מספיק!"

642
00:37:35,838 --> 00:37:36,838
‫בשביל מי זה היה?

643
00:37:36,922 --> 00:37:38,507
‫וביונסה הייתה נאלה.

644
00:37:38,590 --> 00:37:39,883
‫מי אישר את זה?

645
00:37:41,677 --> 00:37:43,762
‫מי חשב שזה רעיון טוב?

646
00:37:44,388 --> 00:37:47,015
‫"סימבה, בוא נלך לשתות מים."

647
00:37:55,232 --> 00:37:57,902
‫מי חשב שזה רעיון טוב?

648
00:37:57,985 --> 00:38:01,113
‫ואם אתם לא יודעים איך נשמעת
‫ביונסה כשהיא מדברת,

649
00:38:02,030 --> 00:38:04,367
‫הערב, כשתלכו הביתה, תשכיבו את עצמכם לישון,

650
00:38:04,450 --> 00:38:06,368
‫תפתחו יוטיוב, תראו סרטון ותגידו,

651
00:38:06,452 --> 00:38:08,870
‫"היי, זה היה חיקוי לא רע."

652
00:38:14,043 --> 00:38:16,795
‫אבל אני טוענת שביונסה חזקה מדי

653
00:38:16,878 --> 00:38:19,298
‫בשביל להיות דמות משנית.

654
00:38:19,382 --> 00:38:21,967
‫אם אתם עושים רימייק
‫ל"מלך האריות" עם ביונסה,

655
00:38:22,050 --> 00:38:24,262
‫תנו לביונסה להיות מלך האריות!

656
00:38:28,390 --> 00:38:30,308
‫אבל זה באמת מצחיק, סימבה.

657
00:38:30,727 --> 00:38:32,268
‫גם…

658
00:38:36,690 --> 00:38:39,360
‫גם עשו רימייק לסרט "מה נשים רוצות".

659
00:38:39,443 --> 00:38:40,987
‫זוכרים את הסרט הזה?

660
00:38:41,862 --> 00:38:43,488
‫טוב. אם אתם לא זוכרים אותו,

661
00:38:43,572 --> 00:38:45,867
‫זה סרט שכיכב בו מל גיבסון.

662
00:38:45,950 --> 00:38:47,410
‫הוא שמע את המחשבות…

663
00:38:47,493 --> 00:38:49,162
‫טוב. הוא…

664
00:38:55,292 --> 00:38:57,335
‫תרועה למל גיבסון?

665
00:38:59,088 --> 00:39:01,090
‫היית בבידוד כל החיים שלך?

666
00:39:08,013 --> 00:39:12,267
‫טוב. אז "מה נשים רוצות"
‫זה סרט בכיכובו של מל גיבסון.

667
00:39:12,727 --> 00:39:14,687
‫הוא שמע את המחשבות של נשים

668
00:39:14,770 --> 00:39:17,022
‫והשתמש בזה כדי להתייחס אליהן יפה יותר,

669
00:39:17,105 --> 00:39:18,398
‫ואז מל גיבסון אמר,

670
00:39:18,482 --> 00:39:20,025
‫"זה נשאר בסרט."

671
00:39:23,528 --> 00:39:24,405
‫הכנסתי לו.

672
00:39:24,488 --> 00:39:26,573
‫אז…

673
00:39:26,657 --> 00:39:29,202
‫עשו לסרט רימייק עם טראג'י פ. הנסון

674
00:39:29,285 --> 00:39:31,453
‫והוא נקרא "מה גברים רוצים",

675
00:39:31,537 --> 00:39:33,372
‫ואני חשבתי…

676
00:39:33,455 --> 00:39:35,332
‫אנחנו כבר יודעות…

677
00:39:36,958 --> 00:39:38,377
‫מה גברים רוצים.

678
00:39:39,253 --> 00:39:40,963
‫מה הסרט הזה? מה זה?

679
00:39:41,297 --> 00:39:43,632
‫טראג'י מסתובבת ועובר עליה יום טוב,

680
00:39:43,798 --> 00:39:45,717
‫היא רואה גבר, מנופפת,

681
00:39:45,802 --> 00:39:47,762
‫הוא מנופף בחזרה
‫ואז היא שומעת את המחשבות שלו

682
00:39:47,845 --> 00:39:48,803
‫וזה בסך הכול,

683
00:39:48,887 --> 00:39:50,597
‫"אני רוצה שתבלעי את השפיך שלי."

684
00:39:55,770 --> 00:39:57,563
‫מה זה הסרט הזה?

685
00:39:59,273 --> 00:40:01,692
‫אלה שעה וחצי שבהן היא פוחדת?

686
00:40:01,775 --> 00:40:03,277
‫מה זה?

687
00:40:08,782 --> 00:40:11,160
‫אולי נשמע כאילו אני שונאת גברים.

688
00:40:11,243 --> 00:40:13,162
‫היי! זה נכון.

689
00:40:14,037 --> 00:40:15,705
‫זה נכון.

690
00:40:18,875 --> 00:40:22,797
‫רבים מכם, רבותיי, פחי אשפה אמיתיים.

691
00:40:23,713 --> 00:40:25,842
‫אבל אני גם ממש רוצה חבר.

692
00:40:27,635 --> 00:40:30,428
‫אני רוצה לקפוץ לפח ולמצוץ זין,

693
00:40:30,512 --> 00:40:31,930
‫אתם מבינים?

694
00:40:32,013 --> 00:40:33,265
‫פשוט להיכנס לשם ו…

695
00:40:35,350 --> 00:40:37,435
‫תארו לעצמכם שככה אני מוצצת זין.

696
00:40:40,522 --> 00:40:42,692
‫כאילו אני מנגנת בסקסופון ג'אז.

697
00:40:45,945 --> 00:40:47,403
‫הוא כזה, "את יכולה לרדת על הברכיים?"

698
00:40:47,488 --> 00:40:49,072
‫אני כזה, "תפוס אותי."

699
00:40:51,450 --> 00:40:52,952
‫אני על הרצפה כמו ב"תורשתי".

700
00:41:05,672 --> 00:41:07,382
‫החלטתי בתחילת השנה

701
00:41:07,465 --> 00:41:09,635
‫לצאת מתחום הנוחות

702
00:41:09,718 --> 00:41:11,428
‫ולנסות משהו חדש כמו…

703
00:41:11,512 --> 00:41:13,013
‫אנאלי. לא, אני צוחקת.

704
00:41:13,888 --> 00:41:15,933
‫לא, אני אוהבת אנאלי. תמרחו לי חומר סיכה.

705
00:41:16,017 --> 00:41:17,142
‫אבל…

706
00:41:19,018 --> 00:41:22,272
‫בסופו של דבר נרשמתי לחוג טוורקינג.

707
00:41:22,773 --> 00:41:25,692
‫וכשהגעתי לשם, היינו אני ו-11 נשים לבנות.

708
00:41:27,820 --> 00:41:29,363
‫הגעתי לשם לפני המורה

709
00:41:29,447 --> 00:41:31,948
‫ויש לי תחת שמן והרגשתי
‫ש-22 עיניים מסתכלות עליי במבט של,

710
00:41:32,032 --> 00:41:33,492
‫"היא פה.

711
00:41:39,998 --> 00:41:42,458
‫היא באה הלום כדי ללמדנו את הטוורק."

712
00:41:43,752 --> 00:41:45,922
‫ואמרתי לכם קודם,
‫אני שואבת מנשים לבנות את הכוח

713
00:41:46,005 --> 00:41:47,255
‫והאנרגיה, אז אמרתי…

714
00:41:49,132 --> 00:41:52,720
‫הכול בשביל בקי מהברביקיו ולורה מהספרייה.

715
00:41:52,803 --> 00:41:55,347
‫אני אלמד אתכן לעשות את זה. היי!

716
00:41:56,307 --> 00:41:58,850
‫אבל אז המורה באה ואמרתי, "כן, פה."

717
00:42:01,062 --> 00:42:03,855
‫ואז התחילה המוזיקה. חבר'ה, אין לי חוש קצב.

718
00:42:05,107 --> 00:42:08,235
‫איזה דבר הרסני לגלות בעצמך.

719
00:42:09,320 --> 00:42:11,447
‫התחת שלי היה כמו לבנה. הוא לא זז.

720
00:42:11,530 --> 00:42:13,782
‫הוא אמר, "אני בוחל בתנועה." באמת.

721
00:42:15,158 --> 00:42:17,202
‫הוא היה חסר תועלת.
‫הוא היה כמו פעמון החירות.

722
00:42:17,285 --> 00:42:19,203
‫גדול עם סדק.
‫אנשים עומדים בתור כדי להסתכל עליו,

723
00:42:19,330 --> 00:42:21,165
‫אבל הוא חסר תועלת. אני שונאת את פנסילבניה.

724
00:42:28,547 --> 00:42:31,217
‫יש גלאי מתכות ליד הפעמון ההוא.

725
00:42:31,300 --> 00:42:33,510
‫מי לעזאזל בא לפעמון ואומר,

726
00:42:33,593 --> 00:42:35,095
‫"דינג דונג…"

727
00:42:44,647 --> 00:42:46,690
‫ואחרי השיעור הייתי ממש עצובה.

728
00:42:46,773 --> 00:42:49,192
‫חזרתי למכונית שלי וחשבתי, "אוף.

729
00:42:49,693 --> 00:42:51,070
‫לכל הרוחות.

730
00:42:55,198 --> 00:42:56,575
‫אני שחורה גרועה."

731
00:42:56,658 --> 00:42:58,077
‫ו… טוב.

732
00:42:58,160 --> 00:43:00,578
‫זה לא משפט שאתם הלבנים
‫יכולים לצאת איתו מפה היום, טוב?

733
00:43:01,830 --> 00:43:03,957
‫אבל אני יכולה להגיד את זה,
‫אני שחורה גרועה.

734
00:43:04,040 --> 00:43:07,043
‫וחשבתי על דרכים אחרות
‫שבהן אני שחורה גרועה.

735
00:43:07,127 --> 00:43:09,087
‫אני נראית כאילו אני יודעת לשיר.

736
00:43:15,677 --> 00:43:17,220
‫אתם כזה, "לכלבה הזאת יש נשמה."

737
00:43:17,303 --> 00:43:18,555
‫לא, זייפנית אמיתית.

738
00:43:18,638 --> 00:43:20,057
‫אבל…

739
00:43:21,017 --> 00:43:22,727
‫בכל פעם שאני הולכת לקריוקי,

740
00:43:22,810 --> 00:43:25,062
‫אנשים כל כך מתרגשים.

741
00:43:25,145 --> 00:43:26,647
‫אני נכנסת והם כזה,

742
00:43:28,565 --> 00:43:31,443
‫"יש פה אריתה קטנה."

743
00:43:33,487 --> 00:43:36,240
‫"אחותי, זאת ג'ניפר האדסון
‫לפני שומרי משקל."

744
00:43:37,742 --> 00:43:39,743
‫לכו תזדיינו. זו בדיחה מושלמת.

745
00:43:46,917 --> 00:43:48,418
‫ואני יודעת שאני לא יודעת לשיר.

746
00:43:48,502 --> 00:43:51,172
‫אז אני עושה טיזר קטן.
‫אני כזה, "אולי אני אשיר. לא, אני לא.

747
00:43:51,255 --> 00:43:52,882
‫אולי אני אשיר, לא, אני לא יכולה.

748
00:43:52,965 --> 00:43:54,717
‫אולי אני אשיר. בעצם לא."

749
00:43:54,800 --> 00:43:56,885
‫ואז אני משתכרת ואומרת, "סליחה.

750
00:44:00,763 --> 00:44:02,223
‫אני אעשה את זה."

751
00:44:02,307 --> 00:44:03,933
‫אז…

752
00:44:04,017 --> 00:44:07,187
‫אני עולה לבמה.
‫אני מתחילה להתנועע שלא בקצב.

753
00:44:11,567 --> 00:44:13,027
‫כולם אומרים, "היא תצליח."

754
00:44:13,110 --> 00:44:14,403
‫אני לא אצליח.

755
00:44:16,363 --> 00:44:19,073
‫ואז אני מתחילה לשיר, וככה אני מנסה באמת.

756
00:44:19,157 --> 00:44:21,702
‫"אתה מאמין בחיים אחרי אהבה?

757
00:44:21,785 --> 00:44:23,203
‫אחרי אהבה?"

758
00:44:23,287 --> 00:44:24,830
‫זה לא טוב. זה גרוע.

759
00:44:24,913 --> 00:44:26,582
‫לא, שר באמת הייתה יורה בי ברחוב.

760
00:44:26,665 --> 00:44:27,958
‫אבל…

761
00:44:28,792 --> 00:44:32,378
‫בקריוקי האחרון שרתי את השיר הזה

762
00:44:32,462 --> 00:44:35,007
‫וכשהייתה הפוגה, מישהו אמר, "כואב!"

763
00:44:44,600 --> 00:44:46,393
‫טוב. עוד עליי.

764
00:44:46,477 --> 00:44:48,437
‫אמרתי את זה 100 פעם במופע הזה,

765
00:44:48,520 --> 00:44:49,938
‫אבל אני אישה רווקה,

766
00:44:50,022 --> 00:44:52,273
‫וחשבתי לעצמי,

767
00:44:52,357 --> 00:44:53,733
‫"ניקול,

768
00:44:53,817 --> 00:44:56,903
‫איך יצאת עם מישהו יותר משלושה ימים?

769
00:44:56,987 --> 00:44:59,030
‫איך?"

770
00:44:59,155 --> 00:45:00,198
‫וחשבתי,

771
00:45:00,282 --> 00:45:01,992
‫"כן, עבדתי עליו."

772
00:45:03,827 --> 00:45:06,163
‫כי נראה שגברים ממש אוהבים בחורות זורמות.

773
00:45:07,497 --> 00:45:08,582
‫בחורות שזורמות.

774
00:45:08,998 --> 00:45:10,125
‫בחורות זורמות.

775
00:45:10,208 --> 00:45:12,293
‫ואני לא זורמת, אני מטורפת, טוב?

776
00:45:14,463 --> 00:45:17,382
‫אני אומרת דברים נורמליים לבחור

777
00:45:17,465 --> 00:45:20,718
‫וחושבת את הדברים הכי מטורפים. כשאני מדברת,

778
00:45:20,802 --> 00:45:22,262
‫אני כזה…

779
00:45:22,345 --> 00:45:24,263
‫"כן, אתה מצחיק מאוד.

780
00:45:24,347 --> 00:45:26,142
‫בוא נשתה משהו. מי, אני?

781
00:45:26,225 --> 00:45:27,517
‫אני אוהבת טאקו."

782
00:45:27,725 --> 00:45:29,102
‫ואז…

783
00:45:31,980 --> 00:45:34,148
‫ואז אני חושבת דברים מטורפים כמו,

784
00:45:34,232 --> 00:45:37,027
‫"למה לוקח לך יותר מחצי דקה
‫לענות לי בהודעה?"

785
00:45:39,905 --> 00:45:42,323
‫"תאהב אותי אי פעם יותר מאשר את הכלב שלך?"

786
00:45:44,702 --> 00:45:46,662
‫"אני יודעת שעברו רק שלושה חודשים,

787
00:45:46,745 --> 00:45:49,707
‫אבל אם תמות, אוכל ללכת להלוויה שלך?

788
00:45:49,790 --> 00:45:51,583
‫אז אוכל לפגוש את אימא שלך?"

789
00:45:58,257 --> 00:45:59,550
‫המשפט האחרון הוא לא בדיחה.

790
00:45:59,633 --> 00:46:00,842
‫אני…

791
00:46:01,885 --> 00:46:04,472
‫אמרתי את זה בקול רם לחברה,

792
00:46:05,138 --> 00:46:07,515
‫והיא אמרה, "אחותי, את חייבת להירגע."

793
00:46:09,017 --> 00:46:11,102
‫אבל אני מסתכלת על הזוגות בטבע,

794
00:46:11,187 --> 00:46:12,813
‫ונראה לי שהבנתי את הקטע.

795
00:46:13,647 --> 00:46:15,773
‫אתן עובדות עליהם שאתן זורמות בהתחלה,

796
00:46:16,525 --> 00:46:18,610
‫ואחרי כמה חודשים

797
00:46:18,693 --> 00:46:20,737
‫אתן יכולות להיות מטורפות.

798
00:46:21,780 --> 00:46:25,992
‫באמת, הוויכוחים שלכם בפומבי
‫מטורללים לגמרי, טוב?

799
00:46:27,118 --> 00:46:29,453
‫וגם אני רוצה, בסדר?

800
00:46:31,165 --> 00:46:33,083
‫אני רוצה להיות במעלית עם החבר שלי

801
00:46:33,167 --> 00:46:34,375
‫ושישה קורבנות

802
00:46:34,458 --> 00:46:35,627
‫ו…

803
00:46:38,963 --> 00:46:41,217
‫אני רוצה להסתכל עליו למעלה,
‫כי הוא גבוה ממני, ולהגיד,

804
00:46:41,300 --> 00:46:43,927
‫"היי, בוא נעשה ילד."

805
00:46:46,180 --> 00:46:48,515
‫והוא כזה, "ניקול, זה לא זמן טוב."

806
00:46:48,598 --> 00:46:51,352
‫ואני כזה, "זה אף פעם לא זמן טוב.

807
00:46:52,435 --> 00:46:54,730
‫אני בכלל לא רוצה ילד.
‫אני רק רוצה שששת האנשים האלה ידעו

808
00:46:54,813 --> 00:46:56,357
‫שנדבר על זה אחר כך."

809
00:46:59,442 --> 00:47:02,237
‫הייתי בסופרמרקט לא מזמן
‫באזור הפירות והירקות.

810
00:47:02,528 --> 00:47:03,655
‫תודה.

811
00:47:03,780 --> 00:47:05,032
‫ו…

812
00:47:06,157 --> 00:47:10,328
‫היה שם זוג שקנה תפוחים
‫והוא מזמז לה את הצוואר והיא כזה…

813
00:47:16,710 --> 00:47:19,838
‫"אתה רד דלישס. מה אני?"

814
00:47:20,380 --> 00:47:23,008
‫והוא אמר, "לא יודע, גראני סמית."

815
00:47:26,553 --> 00:47:29,013
‫התגובה של האישה הזאת…

816
00:47:29,598 --> 00:47:31,225
‫היא באמת בעטה בעגלה ואמרה,

817
00:47:31,308 --> 00:47:33,310
‫"גראני סמית?"

818
00:47:35,853 --> 00:47:37,438
‫הם בטח הלכו הביתה ועשו סקס של שנאה.

819
00:47:37,730 --> 00:47:39,608
‫גם אני רוצה, טוב?

820
00:47:41,235 --> 00:47:42,945
‫הייתי במסעדה לא מזמן,

821
00:47:43,070 --> 00:47:44,988
‫צותתי לזוג שניסה להמתיק סוד,

822
00:47:45,072 --> 00:47:46,907
‫והמלצר הגיע

823
00:47:47,032 --> 00:47:48,450
‫ואמר, "איך האוכל?"

824
00:47:48,533 --> 00:47:50,035
‫והיא אמרה, "סיפור מצחיק.

825
00:47:50,868 --> 00:47:54,372
‫כשהאוכל הגיע, הכרחתי אותו להתחלף איתי."

826
00:47:54,455 --> 00:47:57,500
‫ואני אמרתי, "הכלבה גנבה לו את האוכל."

827
00:47:59,085 --> 00:48:00,545
‫יש כללים.

828
00:48:00,628 --> 00:48:02,130
‫הוא הסכים ללכת למסעדה.

829
00:48:02,213 --> 00:48:04,090
‫הוא התיישב, פתח את התפריט.

830
00:48:04,173 --> 00:48:06,092
‫הוא אמר, "אני רוצה את זה, זה בא אליי."

831
00:48:06,175 --> 00:48:08,387
‫היא אמרה, "לא." אתם מבינים?

832
00:48:08,678 --> 00:48:10,930
‫והם כנראה הלכו הביתה
‫והיא קיבלה זיון עמוק וטוב.

833
00:48:11,013 --> 00:48:12,307
‫גם אני רוצה!

834
00:48:15,685 --> 00:48:18,688
‫אני רוצה להתנהג גרוע בפומבי, ובחדרי חדרים

835
00:48:18,772 --> 00:48:21,483
‫הוא יגיד, "אני סובל אותך." הבנתם?

836
00:48:21,817 --> 00:48:24,778
‫אני רוצה גבר מותש. זה מה שאני רוצה.

837
00:48:25,403 --> 00:48:26,738
‫אני רוצה גבר מותש.

838
00:48:26,863 --> 00:48:29,490
‫אני רוצה להביא את החבר שלי למסיבה
‫ולהגיד, "זה החבר שלי",

839
00:48:29,573 --> 00:48:30,825
‫ושהוא יגיד…

840
00:48:36,707 --> 00:48:38,167
‫"אני אוהב אותה."

841
00:48:40,460 --> 00:48:41,712
‫אני רוצה גבר מותש

842
00:48:41,795 --> 00:48:43,797
‫כי אם הוא עייף,
‫הוא לא יכול ללכת לשום מקום!

843
00:48:44,505 --> 00:48:46,508
‫חשבתי לעצמי,

844
00:48:46,592 --> 00:48:48,802
‫"איך אשיג לי גבר מותש?

845
00:48:48,885 --> 00:48:50,345
‫איך?

846
00:48:53,348 --> 00:48:54,473
‫וחשבתי לעצמי,

847
00:48:54,557 --> 00:48:56,560
‫"טוב, אכיר מישהו כמו פעם.

848
00:48:56,643 --> 00:48:59,062
‫אצא מהאפליקציות.
‫אכיר אותו פנים מול פנים בבר."

849
00:48:59,478 --> 00:49:01,440
‫אז הייתי בבר.

850
00:49:01,523 --> 00:49:02,898
‫דיברתי עם בחור.

851
00:49:02,983 --> 00:49:05,318
‫הוא אמר, "היי, קוראים לי דייב.

852
00:49:05,402 --> 00:49:07,403
‫אני ממש בקטע של ספרים עכשיו."

853
00:49:13,077 --> 00:49:15,787
‫אז אמרתי, "טוב, דייב,

854
00:49:16,120 --> 00:49:17,747
‫איזה ספרים אתה אוהב?"

855
00:49:18,082 --> 00:49:20,125
‫והוא אמר, "עם הרבה תיאורים,

856
00:49:20,208 --> 00:49:21,668
‫שמציירים לך תמונה בראש."

857
00:49:24,212 --> 00:49:25,797
‫אז אמרתי, "אז ספר?"

858
00:49:27,715 --> 00:49:29,802
‫אני לא יכולה לזיין טמבל.

859
00:49:29,885 --> 00:49:33,680
‫אז התחלתי לפלרטט עם הברמן והוא אמר,

860
00:49:33,763 --> 00:49:36,015
‫"היי, קוראים לי בני.

861
00:49:36,098 --> 00:49:37,642
‫כמו 'בני והג'טס'.

862
00:49:39,602 --> 00:49:41,605
‫אמרתי, "שמעתי את השם בני בעבר.

863
00:49:43,565 --> 00:49:46,025
‫לא הייתי צריכה דוגמה. אתה יודע מה זה ספר?"

864
00:49:46,108 --> 00:49:47,110
‫הוא אמר, "אני יודע."

865
00:49:47,193 --> 00:49:48,278
‫אמרתי, "אתה מספיק טוב."

866
00:49:48,362 --> 00:49:50,155
‫אז…

867
00:49:50,822 --> 00:49:52,907
‫התארחתי במלון מעל הבר

868
00:49:52,990 --> 00:49:54,868
‫כי נוחות זה מה? המפתח.

869
00:49:54,952 --> 00:49:56,620
‫אז…

870
00:49:57,078 --> 00:49:58,913
‫הוא עלה אחרי המשמרת,

871
00:49:58,997 --> 00:50:00,707
‫הוא דפק על הדלת.

872
00:50:00,832 --> 00:50:02,583
‫פתחתי את הדלת והוא עמד שם

873
00:50:02,667 --> 00:50:04,418
‫והחזיק קערה עם עוף.

874
00:50:05,670 --> 00:50:07,338
‫לא קערה עם עוף מטוגן,

875
00:50:07,422 --> 00:50:10,383
‫כי זה יפתח שיחה שלמה.

876
00:50:11,510 --> 00:50:14,888
‫אמרתי, "בני, אני לא מכירה אותך מספיק
‫כדי שזה יהיה מצחיק."

877
00:50:24,230 --> 00:50:26,357
‫אבל זו הייתה קערה של עוף צלוי.

878
00:50:26,900 --> 00:50:28,610
‫אז אמרתי, "בני,

879
00:50:29,027 --> 00:50:31,697
‫למה יש לך קערה של עוף צלוי?"

880
00:50:31,780 --> 00:50:33,073
‫והוא אמר, "חלבון."

881
00:50:35,367 --> 00:50:37,410
‫שזאת תשובה,

882
00:50:38,703 --> 00:50:41,582
‫אבל לא התשובה שחיפשתי.

883
00:50:41,665 --> 00:50:43,958
‫אז אמרתי, "בני, שים את העוף שלך על השולחן.

884
00:50:44,042 --> 00:50:46,920
‫אתה לא יכול לשים אותו על שידת הלילה, לא."

885
00:50:47,003 --> 00:50:49,422
‫אני ארכב עליו כזה, "חלבון!"

886
00:50:51,925 --> 00:50:53,008
‫וזה לא החלבון

887
00:50:53,093 --> 00:50:54,635
‫שחיפשתי.

888
00:50:57,680 --> 00:50:59,057
‫אז התחלנו את העניינים,

889
00:50:59,140 --> 00:51:00,683
‫ליקקתי לו את הסוכריה.

890
00:51:00,767 --> 00:51:02,852
‫מצצתי לו את הזין ו…

891
00:51:03,853 --> 00:51:06,482
‫חצי העמדתי אותו ואמרתי,
‫"היי, מהר, תכניס אותי."

892
00:51:07,273 --> 00:51:09,860
‫כי אם הוא מכניס אותו חצי עומד,
‫אפשר לעשות קגל

893
00:51:09,985 --> 00:51:11,318
‫כדי לעזור לו לעמוד דום.

894
00:51:11,528 --> 00:51:14,072
‫חוץ מזה, את מרגישה כמו מכונת בובות.

895
00:51:25,000 --> 00:51:27,877
‫איזו בדיחה מטומטמת.

896
00:51:28,962 --> 00:51:31,047
‫אז בני היה מעליי ואמרתי,

897
00:51:31,130 --> 00:51:32,757
‫"היי, תחנוק אותי מהר."

898
00:51:33,175 --> 00:51:34,968
‫כי אני אדם מבוגר ורציתי לגמור.

899
00:51:35,052 --> 00:51:36,052
‫אז…

900
00:51:38,095 --> 00:51:39,848
‫בני אמר, "טוב"

901
00:51:40,140 --> 00:51:41,725
‫והתחיל לחנוק אותי,

902
00:51:41,808 --> 00:51:44,768
‫והבנתי שהוא בכלל לא בתוכי.

903
00:51:45,562 --> 00:51:49,023
‫הוא פשוט הולם בזין החצי עומד שלו בירך שלי.

904
00:51:50,150 --> 00:51:51,777
‫אז הסתכלתי עליו ואמרתי,

905
00:51:53,612 --> 00:51:55,113
‫"אבל אתה פשוט הורג אותי."

906
00:52:09,002 --> 00:52:12,463
‫ואם אף פעם לא ראית פרצוף
‫של גבר שמנסה להרוג אותך

907
00:52:12,547 --> 00:52:14,842
‫ולא התכוון לנסות להרוג אותך,

908
00:52:14,925 --> 00:52:16,383
‫זה די מצחיק.

909
00:52:17,927 --> 00:52:19,553
‫אז בני אמר, "תסתובבי."

910
00:52:19,637 --> 00:52:20,847
‫אמרתי, "הבנתי.

911
00:52:20,930 --> 00:52:22,723
‫גם אני לא הייתי רוצה
‫להסתכל על הקורבן שלי."

912
00:52:25,727 --> 00:52:29,147
‫אז בני היה מאחוריי
‫ופלט משפט שלעולם לא אשכח.

913
00:52:30,065 --> 00:52:31,650
‫הוא אמר, "אלוהים,

914
00:52:31,733 --> 00:52:33,360
‫זה ממש כמו אטרייה רטובה פה מאחור."

915
00:52:44,370 --> 00:52:47,332
‫משפט שכל בחורה רוצה לשמוע.

916
00:52:49,125 --> 00:52:50,460
‫אז אמרתי, "יודע מה?

917
00:52:50,543 --> 00:52:53,338
‫אטריות הולכות מצוין עם עוף.
‫בני, אתה צריך לעוף."

918
00:52:53,547 --> 00:52:54,505
‫אז…

919
00:53:01,220 --> 00:53:03,265
‫חזרתי לאפליקציות.

920
00:53:03,348 --> 00:53:05,183
‫ואני חייבת להגיד,

921
00:53:05,267 --> 00:53:07,935
‫אתם מתנהגים כל כך נורא.

922
00:53:08,978 --> 00:53:11,313
‫אני לא מבינה למה
‫אתם עדיין שולחים תמונות זין.

923
00:53:11,397 --> 00:53:12,982
‫חשבתי שהייתה לכולנו הבנה.

924
00:53:13,065 --> 00:53:14,775
‫אנחנו לא רוצות אותן.

925
00:53:14,858 --> 00:53:16,653
‫יש פה מישהו שעדיין שולח תמונות זין?

926
00:53:29,165 --> 00:53:30,833
‫אפשר לשאול אותך שאלה?

927
00:53:31,250 --> 00:53:32,793
‫אתה הומוסקסואל?

928
00:53:32,877 --> 00:53:34,128
‫מה הסגיר אותי?

929
00:53:36,255 --> 00:53:39,675
‫אתה שולח את זה לאנשים שרוצים את זה, נכון?

930
00:53:39,758 --> 00:53:41,177
‫בהסכמה.

931
00:53:41,260 --> 00:53:42,428
‫באמת? אתה כזה,

932
00:53:42,512 --> 00:53:43,888
‫"אתה מסכים להסתכל על הזין שלי?"

933
00:53:43,972 --> 00:53:45,682
‫זה כאילו…

934
00:53:45,765 --> 00:53:46,892
‫זה בפרופיל שלהם.

935
00:53:46,975 --> 00:53:48,058
‫באמת?

936
00:53:48,142 --> 00:53:50,770
‫אם הם מוכנים לקבל תמונות נועזות מיד או לא.

937
00:53:51,062 --> 00:53:52,563
‫ההומואים עלו על משהו.

938
00:53:54,232 --> 00:53:55,275
‫מה נסגר?

939
00:53:55,358 --> 00:53:57,610
‫אנחנו צריכות את זה.

940
00:53:57,693 --> 00:53:59,487
‫אף אחד לא שאל אותי שאלה.

941
00:53:59,570 --> 00:54:01,238
‫הם כזה, "תסתכלי על הזין המזוין שלי.

942
00:54:02,532 --> 00:54:04,200
‫הינה מגב להשוואה."

943
00:54:04,283 --> 00:54:05,952
‫מה ל…

944
00:54:18,005 --> 00:54:19,882
‫אבל באמת, אני לא רוצה תמונת זין.

945
00:54:19,967 --> 00:54:21,885
‫אני מרגישה שהן חסרות תועלת.

946
00:54:21,968 --> 00:54:25,555
‫הן לא עוזרות.
‫זה כמו לשלוח למישהו הוראות של איקאה.

947
00:54:27,223 --> 00:54:29,517
‫חוץ מזה, אם ראית ארבעה זרגים,
‫ראית את כולם.

948
00:54:30,602 --> 00:54:32,187
‫גדולים, קטנטנים, עקומים וישרים.

949
00:54:32,270 --> 00:54:33,522
‫זה הכול. ארבעה.

950
00:54:34,938 --> 00:54:37,400
‫הייתי בבאפלו, ניו יורק,
‫ובחורה אחת צרחה עליי.

951
00:54:37,483 --> 00:54:39,318
‫היא אמרה, "מה עם דקים?"

952
00:54:39,402 --> 00:54:41,738
‫ואמרתי, "אחותי, זה המסע שלך."

953
00:54:46,117 --> 00:54:48,662
‫אף פעם לא ראיתי זין דק.

954
00:54:49,078 --> 00:54:50,413
‫מה, נגמרו לך העפרונות?

955
00:54:50,497 --> 00:54:52,665
‫מה הבעיה שלך?

956
00:54:52,748 --> 00:54:54,625
‫לחבר שלך קוראים טיקונדרוגה?

957
00:54:54,708 --> 00:54:56,460
‫אף פעם לא ראיתי…

958
00:54:58,547 --> 00:55:00,048
‫זין דק.

959
00:55:00,632 --> 00:55:02,133
‫ואם לא הבנתם את הבדיחה האחרונה,

960
00:55:02,217 --> 00:55:04,052
‫זה פשוט היה עיפרון ספציפי יותר.

961
00:55:07,888 --> 00:55:10,725
‫אבל יש ארבעה:
‫גדולים, קטנטנים, עקומים וישרים.

962
00:55:10,808 --> 00:55:13,310
‫ויש וריאציות באלגוריתם.

963
00:55:16,857 --> 00:55:19,942
‫אז יש גדולים וישרים, גדולים ועקומים,
‫גדולים וקטנטנים.

964
00:55:20,027 --> 00:55:21,527
‫איזו הפתעה נוראית.

965
00:55:22,487 --> 00:55:24,238
‫הוא מוריד את המכנסיים ואת כזה,

966
00:55:24,322 --> 00:55:26,365
‫"מותק, הוא עומד לתת לי בראש."

967
00:55:26,448 --> 00:55:28,910
‫ואז הוא מזיין אותך ואת כזה,

968
00:55:28,993 --> 00:55:30,578
‫"יכולתי להתעסק במיסים."

969
00:55:33,832 --> 00:55:36,710
‫ויש קטנטנים וישרים, קטנטנים וגדולים.

970
00:55:36,793 --> 00:55:38,712
‫איזו הפתעה נהדרת.

971
00:55:39,253 --> 00:55:41,505
‫הוא מוריד את המכנסיים ואת כזה, "שיהיה."

972
00:55:42,090 --> 00:55:43,967
‫ואחר כך את צריכה להתקשר לחברה ולהגיד,

973
00:55:44,050 --> 00:55:45,843
‫"אחותי, הוא פצע לי את צוואר הרחם."

974
00:55:47,970 --> 00:55:50,223
‫רבים מכם חושבים, "מה זה צוואר רחם?"

975
00:55:53,893 --> 00:55:56,103
‫אבל הכי גרועים הם קטנטנים ועקומים.

976
00:55:56,187 --> 00:55:58,565
‫איכס!

977
00:55:59,440 --> 00:56:02,277
‫קטנטנים ועקומים? איכס!

978
00:56:02,818 --> 00:56:05,155
‫מגעיל. זה כמו להזדיין עם קולב,
‫וזה לאחר כך.

979
00:56:17,000 --> 00:56:19,835
‫כן, זו הייתה בדיחת הפלות.

980
00:56:23,213 --> 00:56:25,967
‫שהסוויתי כבדיחת זין!

981
00:56:26,843 --> 00:56:28,928
‫ואני יודעת שחלקכם לא אהבתם את זה.

982
00:56:30,930 --> 00:56:34,183
‫לכם אני אומרת שתתרמו הערב
‫ל"פלנד פרנטהוד" או ל-ACLU.

983
00:56:42,067 --> 00:56:43,985
‫לא אסיים בבדיחת הפלות

984
00:56:44,068 --> 00:56:45,695
‫כי חינכו אותי כמו שצריך.

985
00:56:49,698 --> 00:56:51,910
‫אני נמצאת הרבה בנמלי תעופה

986
00:56:51,993 --> 00:56:53,118
‫ובמטוסים,

987
00:56:53,202 --> 00:56:55,330
‫ואני לא רוצה להכליל או לדבר בסטראוטיפים.

988
00:56:55,413 --> 00:56:56,832
‫זה לא מתאים לי.

989
00:56:56,915 --> 00:56:58,165
‫זאת לא אני. אבל…

990
00:56:59,792 --> 00:57:02,003
‫כל הדיילים הגברים הם הומואים.

991
00:57:02,087 --> 00:57:03,588
‫כולם.

992
00:57:03,880 --> 00:57:06,173
‫כל אחד ואחד.

993
00:57:06,590 --> 00:57:08,217
‫את אומרת, "סליחה, אפשר כרית?"

994
00:57:08,300 --> 00:57:09,427
‫והם כזה…

995
00:57:25,443 --> 00:57:28,195
‫את אומרת, "סליחה,

996
00:57:28,278 --> 00:57:30,365
‫אתה נקשת לי באצבעות?"

997
00:57:32,117 --> 00:57:35,077
‫כאילו מישהו אמר להם בילדות,

998
00:57:35,203 --> 00:57:36,578
‫"מותק, אתה טוב מדי בשביל העולם הזה.

999
00:57:36,662 --> 00:57:37,913
‫אתה צריך להיות בשמיים."

1000
00:57:51,760 --> 00:57:54,305
‫הייתי פעם באיזו טיסה
‫והייתה לי שרשרת עם שם,

1001
00:57:54,388 --> 00:57:57,017
‫היה כתוב עליה השם שלי, ניקול,
‫יש בו רק שש אותיות,

1002
00:57:57,100 --> 00:57:58,935
‫אבל זה תופס את כל החזה שלי.

1003
00:58:00,228 --> 00:58:02,022
‫החברה הכי טובה שלי קנתה לי את זה בברוקלין,

1004
00:58:02,105 --> 00:58:03,188
‫והצורף אמר,

1005
00:58:03,272 --> 00:58:04,857
‫"את בטוחה שאת רוצה את זה כל כך גדול?"

1006
00:58:04,940 --> 00:58:06,358
‫היא אמרה, "כן,

1007
00:58:06,442 --> 00:58:08,068
‫יש לי חברה מוזנחת מאוד."

1008
00:58:12,657 --> 00:58:14,575
‫אז ענדתי את השרשרת הזאת בטיסה

1009
00:58:14,658 --> 00:58:16,077
‫והדייל בא ואמר,

1010
00:58:16,160 --> 00:58:17,912
‫"את בטח ניקול."

1011
00:58:17,995 --> 00:58:19,955
‫אמרתי, "כן, השרשרת שלי."

1012
00:58:20,038 --> 00:58:22,458
‫הוא אמר, "כן,
‫אבל גם זיהיתי אותך גם מ'גירל קוד',

1013
00:58:22,542 --> 00:58:24,168
‫אני חושב שאת מצחיקה מאוד."

1014
00:58:24,252 --> 00:58:26,253
‫וזה תמיד כל כך נחמד

1015
00:58:26,337 --> 00:58:28,088
‫כשמישהו אומר שהוא אוהב את העבודה שלך

1016
00:58:28,172 --> 00:58:30,173
‫וחושב שאת מצחיקה, כי חצי מהזמן את כזה,

1017
00:58:30,258 --> 00:58:33,260
‫"אני לא יודעת אם מישהו אוהב אותי
‫או חושב שאני מצחיקה",

1018
00:58:33,343 --> 00:58:35,347
‫ולפי רדיט, התשובה היא לא.

1019
00:58:38,182 --> 00:58:40,477
‫אז הדייל אמר, "רוצה לשתות משהו?"

1020
00:58:40,560 --> 00:58:41,518
‫אמרתי, "כן, בבקשה.

1021
00:58:41,602 --> 00:58:43,020
‫אפשר וודקה סודה?"

1022
00:58:43,103 --> 00:58:44,897
‫והוא אמר, "קיבלת.

1023
00:58:44,980 --> 00:58:47,025
‫קיבלת."

1024
00:58:47,192 --> 00:58:49,277
‫אמרתי, "אז לך תביא את זה."

1025
00:58:54,698 --> 00:58:56,450
‫מה אנחנו עושים?

1026
00:58:57,118 --> 00:59:00,580
‫אז הוא הלך והביא לי
‫שלושה בקבוקי וודקה קטנים של מטוסים

1027
00:59:00,663 --> 00:59:01,872
‫וקצת סודה,

1028
00:59:01,957 --> 00:59:03,415
‫ואמרתי, "התחלנו."

1029
00:59:04,667 --> 00:59:06,460
‫שתיתי את זה והוא חזר,

1030
00:59:06,543 --> 00:59:07,795
‫הוא אמר, "את רוצה עוד?"

1031
00:59:07,878 --> 00:59:08,963
‫ואמרתי, "כן, בבקשה",

1032
00:59:11,257 --> 00:59:13,677
‫אז הוא הביא עוד שלושה בלי סודה
‫ואמרתי, "אנחנו עושים את זה."

1033
00:59:17,347 --> 00:59:19,890
‫אז שתיתי את זה, הוא חזר ואמר,
‫"את רוצה עוד?"

1034
00:59:19,973 --> 00:59:22,685
‫ואמרתי, "אני לא יודעת להגיד לא."

1035
00:59:26,897 --> 00:59:28,692
‫אז הוא הביא עוד שלושה.

1036
00:59:29,608 --> 00:59:31,860
‫אם אתם סופרים, אנשים נחמדים,

1037
00:59:32,320 --> 00:59:35,782
‫אלה תשעה בקבוקי וודקה של מטוסים

1038
00:59:35,865 --> 00:59:38,158
‫בטיסת לילה של ארבע שעות וחצי.

1039
00:59:43,413 --> 00:59:44,915
‫כולם ישנים,

1040
00:59:44,998 --> 00:59:46,960
‫ואני הכי שיכורה שהייתי בחיים שלי.

1041
00:59:51,297 --> 00:59:52,965
‫ישבתי וחשבתי,

1042
00:59:53,048 --> 00:59:55,133
‫"מה אם אתגלגל במעבר?"

1043
00:59:59,763 --> 01:00:03,600
‫תארו לעצמכם שאקום, אשכב ואתגלגל במעבר.

1044
01:00:04,977 --> 01:00:07,022
‫מה יגידו למגדל הפיקוח?

1045
01:00:07,105 --> 01:00:09,732
‫"חייבים לנחות,
‫הכלבה השחורה הגדולה לא יושבת."

1046
01:00:11,275 --> 01:00:12,610
‫אבל אז חשבתי,

1047
01:00:12,777 --> 01:00:14,112
‫"אני יודעת מה אני אעשה.

1048
01:00:14,195 --> 01:00:16,280
‫אני לא אתגלגל במעבר.

1049
01:00:16,613 --> 01:00:18,825
‫אני אראה 'בחזרה לעתיד'."

1050
01:00:22,328 --> 01:00:24,413
‫אז ראיתי "בחזרה לעתיד"

1051
01:00:24,497 --> 01:00:26,582
‫כאילו אף פעם לא ראיתי את הסרט הזה.

1052
01:00:27,500 --> 01:00:30,210
‫נתתי לעצמי מכות בברך וצחקתי בקולי קולות.

1053
01:00:31,878 --> 01:00:33,923
‫הייתי שמונה ס"מ מהמסך.

1054
01:00:39,928 --> 01:00:41,097
‫הייתי כזה,

1055
01:00:41,180 --> 01:00:43,808
‫"הבדל הגילאים בין מרטי לדוק די מטורף.

1056
01:00:46,227 --> 01:00:48,270
‫ולוריין בסדר מתישהו?"

1057
01:00:48,603 --> 01:00:50,230
‫ו…

1058
01:00:50,313 --> 01:00:53,860
‫ואז נחתנו בג'יי-אף-קיי ב-7:00 בבוקר

1059
01:00:53,943 --> 01:00:55,820
‫ושייק שאק היה פתוח,

1060
01:00:57,613 --> 01:01:00,450
‫אז אמרתי בקול רם לאף אחד,

1061
01:01:00,783 --> 01:01:02,952
‫"ישו אוהב את התינוקת הקטנה שלו."

1062
01:01:11,835 --> 01:01:13,253
‫כי חשבתי שבורכתי.

1063
01:01:13,337 --> 01:01:14,630
‫ו…

1064
01:01:15,172 --> 01:01:19,052
‫דידיתי לדלפק והזמנתי,

1065
01:01:19,135 --> 01:01:20,637
‫והבחור מאחורי הדלפק אמר,

1066
01:01:20,720 --> 01:01:22,263
‫"את בטח ניקול."

1067
01:01:22,347 --> 01:01:25,433
‫עניתי, "אתה יודע מי אני כי אני מפורסמת!"

1068
01:01:35,192 --> 01:01:37,237
‫אנשים מפורסמים לא צריכים לעשות את זה.

1069
01:01:38,947 --> 01:01:41,323
‫חוץ מזה, הוא היה יכול לקרוא את השרשרת שלי.

1070
01:01:42,242 --> 01:01:45,077
‫אז הוא נתן לי את האוכל שלי לדרך.
‫הבחירה שלו, לא שלי.

1071
01:01:48,247 --> 01:01:51,250
‫ודידיתי בג'יי-אף-קיי
‫עם שקית של אוכל, כאילו,

1072
01:01:51,333 --> 01:01:53,920
‫"אלוהים, אני אלך לשירותים, יש לי פיפי."

1073
01:01:54,295 --> 01:01:59,925
‫אז לקחתי איתי את האוכל שלי
‫לשירותים והתחלתי להשתין.

1074
01:02:00,008 --> 01:02:01,802
‫אני אגיד את האמת, חרבנתי.

1075
01:02:03,888 --> 01:02:05,515
‫ובזמן שחרבנתי, חשבתי,

1076
01:02:05,598 --> 01:02:07,642
‫"ההמבורגר הזה מריח כל כך טוב."

1077
01:02:12,480 --> 01:02:14,107
‫אז התחלתי לאכול אותו.

1078
01:02:16,150 --> 01:02:18,068
‫אני רווקה!

1079
01:02:20,613 --> 01:02:22,782
‫ואז הבנתי מה אני עושה

1080
01:02:22,865 --> 01:02:24,700
‫והתחלתי לבכות.

1081
01:02:26,952 --> 01:02:30,247
‫אז עכשיו אני בוכה, אוכלת המבורגר, מחרבנת

1082
01:02:31,873 --> 01:02:33,125
‫וחשבתי לעצמי,

1083
01:02:33,208 --> 01:02:36,587
‫"אני יודעת איך אעודד את עצמי,
‫אשיר לעצמי שיר,

1084
01:02:43,427 --> 01:02:47,473
‫אז התחלתי לשיר בקולי קולות
‫את "שם מעבר לקשת"

1085
01:02:49,017 --> 01:02:51,935
‫בזמן שבכיתי, אכלתי המבורגר וחרבנתי.

1086
01:02:53,687 --> 01:02:56,732
‫ואז הסתכלתי למטה וראיתי זוג רגליים,

1087
01:03:00,318 --> 01:03:03,155
‫ובמקום להפסיק עם כל הקטע הזה,

1088
01:03:03,738 --> 01:03:05,700
‫דפקתי על המחיצה.

1089
01:03:07,952 --> 01:03:11,497
‫אמרתי, "סליחה,

1090
01:03:11,580 --> 01:03:13,790
‫אני בדרך כלל לא כזאת."

1091
01:03:20,923 --> 01:03:24,510
‫ואז האישה ההיא,
‫כבת אדם בוגרת ונורמלית, לא אמרה כלום.

1092
01:03:31,475 --> 01:03:35,062
‫ואז הבנתי שהשירותים מלאים בנשים.

1093
01:03:37,105 --> 01:03:39,775
‫כולן זזות לאט מאוד.

1094
01:03:40,568 --> 01:03:44,363
‫הן אמרו, "אני לא יודעת
‫מה לעזאזל יש מאחורי הדלת ההיא.

1095
01:03:45,782 --> 01:03:48,952
‫לא, אני לא יודעת איזו מפלצת זאת.

1096
01:03:49,535 --> 01:03:53,205
‫גלוריה, אני אפספס את הטיסה שלי
‫כדי לראות מה זה, לעזאזל!"

1097
01:03:59,170 --> 01:04:01,547
‫אז אמרתי בקול רם לגלוריה ולחברות שלה,

1098
01:04:01,630 --> 01:04:03,925
‫"היי, אני בסדר."

1099
01:04:07,220 --> 01:04:10,430
‫והאמת, אלה היו שנה וחצי די מחורבנות,

1100
01:04:10,513 --> 01:04:12,558
‫אבל נראה לי שכולנו נהיה בסדר.

1101
01:04:12,642 --> 01:04:15,227
‫המון תודה שבאתם.

1102
01:04:16,312 --> 01:04:17,397
‫באמת.

1103
01:04:17,480 --> 01:04:19,648
‫תודה רבה. לילה טוב.

1104
01:04:32,370 --> 01:04:33,662
{\an8}‫"אני צריכה זיון

1105
01:04:41,712 --> 01:04:43,672
‫אני לא צריכה כלום. אני חיה!

1106
01:05:11,617 --> 01:05:13,660
{\an8}‫אם את חמודה עם טוסיק

1107
01:05:16,747 --> 01:05:18,540
{\an8}‫אני מתה על זה!"

1108
01:05:18,623 --> 01:05:20,250
{\an8}‫תרגום כתוביות: דניאל שרמן



