1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,758 --> 00:00:10,928
UN ESPECIAL DE COMEDIA DE NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:51,427 --> 00:00:53,680
Creo que es hora de comenzar el <i>show</i>.

5
00:00:55,348 --> 00:00:57,392
<i>¡Damas y caballeros,</i>

6
00:00:57,475 --> 00:00:59,602
<i>Nicole Byer!</i>

7
00:00:59,685 --> 00:01:03,188
NICOLE BYER, BBW,
GRANDE, BELLA Y LOCA

8
00:01:28,465 --> 00:01:30,550
Hola.

9
00:01:32,927 --> 00:01:36,597
Muchas gracias por venir.

10
00:01:36,680 --> 00:01:39,183
¡Qué placer, qué sueño!

11
00:01:43,353 --> 00:01:47,858
¡No saben cuánto me emociona
actuar en Nueva York!

12
00:01:51,070 --> 00:01:54,323
En esta ciudad empecé a hacer comedia.

13
00:01:54,407 --> 00:01:57,785
Aquí, una vez,
se me cayó un trozo de pizza

14
00:01:57,868 --> 00:01:59,828
con el queso hacia abajo…

15
00:02:00,748 --> 00:02:02,165
y me lo comí.

16
00:02:04,750 --> 00:02:08,003
Aquí tuve sexo con un taxista…

17
00:02:09,588 --> 00:02:11,590
y otro me masturbó.

18
00:02:13,718 --> 00:02:14,718
De acuerdo.

19
00:02:14,802 --> 00:02:17,263
Ya sé que estamos todos cansados

20
00:02:17,388 --> 00:02:19,723
de hablar del virus y de la pandemia,

21
00:02:19,807 --> 00:02:21,392
pero hablaremos de eso,

22
00:02:21,475 --> 00:02:24,228
porque nos robaron un año de vida, ¿sí?

23
00:02:28,482 --> 00:02:30,902
Mi papá lo pasó muy mal

24
00:02:30,985 --> 00:02:32,612
durante la <i>pande</i>.

25
00:02:33,237 --> 00:02:35,948
La llamo "pande" para que suene mejor.

26
00:02:38,033 --> 00:02:40,245
Pero, es cierto, papá lo pasó muy mal…

27
00:02:40,328 --> 00:02:41,872
en 2020,

28
00:02:42,247 --> 00:02:45,542
y es que cuesta estar ausente
cuando no te puedes ir.

29
00:02:53,090 --> 00:02:55,677
Aquí hay un padre que se sintió tocado.

30
00:02:58,805 --> 00:03:02,183
Por cierto, lo de los barbijos
no se hizo correctamente.

31
00:03:02,267 --> 00:03:06,187
"Ponte barbijo, protege a todos", decían.

32
00:03:06,270 --> 00:03:09,107
No. Somos egoístas.

33
00:03:09,648 --> 00:03:11,902
Tendrían que haber dicho:
"Si te sientes linda,

34
00:03:12,027 --> 00:03:13,653
ponte un barbijo.

35
00:03:15,655 --> 00:03:18,992
La gente bonita usa barbijos.

36
00:03:19,492 --> 00:03:20,910
Si eres un bomboncito,

37
00:03:20,993 --> 00:03:22,287
ponte el barbijo".

38
00:03:25,498 --> 00:03:27,542
Y es que los cabrones más feos

39
00:03:27,625 --> 00:03:29,335
se negaban a usarlo.

40
00:03:31,963 --> 00:03:33,632
No.

41
00:03:33,715 --> 00:03:37,552
"¿Qué pasa con mis derechos?", decían.

42
00:03:39,262 --> 00:03:42,723
"Llevar esa cara es desobediencia civil",
decía yo.

43
00:03:47,270 --> 00:03:50,398
Una de las cosas que hice en la pandemia

44
00:03:50,482 --> 00:03:53,652
fue ir en mi coche al funeral de un gato.

45
00:03:59,865 --> 00:04:01,617
Esto no es broma.

46
00:04:03,912 --> 00:04:06,872
Esa fue una de mis actividades.

47
00:04:08,040 --> 00:04:12,337
Bo, el pequeño gatito negro
de mi amiga Marcy, falleció trágicamente.

48
00:04:12,420 --> 00:04:15,088
Y uno de nuestros amigos dijo:

49
00:04:15,172 --> 00:04:17,925
"Pasemos a darle el pésame desde lejos".

50
00:04:20,970 --> 00:04:22,097
Y eso hicimos.

51
00:04:22,180 --> 00:04:24,973
Pasé por su casa, a 10 por hora, gritando:

52
00:04:25,057 --> 00:04:27,935
"¡Lo siento!".

53
00:04:28,018 --> 00:04:29,728
Ella se puso a llorar.

54
00:04:29,812 --> 00:04:31,855
"¿Estás triste o avergonzada?".

55
00:04:33,983 --> 00:04:36,735
Pero no puedes preguntar eso.

56
00:04:36,818 --> 00:04:39,072
Días después grabamos nuestro podcast.

57
00:04:39,155 --> 00:04:41,365
Es sobre <i>90 days fiancé.</i>

58
00:04:41,448 --> 00:04:42,950
Ay, muy bien.

59
00:04:43,033 --> 00:04:44,493
Lo conocen seis personas.

60
00:04:44,952 --> 00:04:48,832
Bien. Al resto le recomiendo
que se involucre, carajo.

61
00:04:48,915 --> 00:04:52,668
Es lo más salvaje de la televisión.

62
00:04:52,752 --> 00:04:55,547
Nuestro podcast se llama <i>90 Day Bae.</i>

63
00:04:55,630 --> 00:04:57,465
En Patreon, cinco dólares.

64
00:04:57,548 --> 00:04:58,717
Y estamos en Zoom.

65
00:04:58,800 --> 00:05:01,052
¿Alguno sabe qué es Zoom?

66
00:05:06,182 --> 00:05:08,558
¿Usan Zoom?

67
00:05:08,642 --> 00:05:10,143
¿Saben qué es Zoom?

68
00:05:10,227 --> 00:05:11,978
¿Qué demonios es Zoom?

69
00:05:12,063 --> 00:05:16,150
La definición de "zoom" es moverse rápido.
¿Adónde? ¿A mi living?

70
00:05:16,233 --> 00:05:17,568
O sea…

71
00:05:17,652 --> 00:05:20,863
estamos en Zoom,
hablando de esos chiflados,

72
00:05:21,780 --> 00:05:24,742
y, de pronto, aparece
un gato negro detrás de ella.

73
00:05:24,825 --> 00:05:26,118
Yo pienso:

74
00:05:30,288 --> 00:05:33,625
"Ay, mi Dios.

75
00:05:33,710 --> 00:05:36,795
Dios mío. Tendré que decirle a mi amiga

76
00:05:36,878 --> 00:05:38,882
que cuando se da vuelta

77
00:05:38,965 --> 00:05:40,925
el fantasma de su gato muerto

78
00:05:42,302 --> 00:05:45,638
aparece detrás de ella.

79
00:05:46,763 --> 00:05:49,100
Tendré que contarles a mis amigos

80
00:05:49,183 --> 00:05:51,643
que esta casa está embrujada".

81
00:05:52,853 --> 00:05:55,188
Me puse a llorar. Con lágrimas.

82
00:05:56,607 --> 00:06:00,277
"¿Qué carajo te pasa?", me pregunta Marcy.

83
00:06:00,360 --> 00:06:02,530
Se lo dije. "Marcy,

84
00:06:02,613 --> 00:06:04,657
cuando te das vuelta

85
00:06:04,740 --> 00:06:08,535
aparece el fantasma de tu gato muerto".

86
00:06:08,618 --> 00:06:11,163
Marcy me responde: "Nicole,

87
00:06:11,247 --> 00:06:12,998
tengo un gato nuevo".

88
00:06:16,960 --> 00:06:19,338
Esas cosas se dicen antes, ¿sí?

89
00:06:20,590 --> 00:06:23,258
Le conté la historia a mi terapeuta,

90
00:06:23,342 --> 00:06:25,512
y no paró de reírse.

91
00:06:27,472 --> 00:06:31,183
Yo le dije: "Primero, te pago demasiado.

92
00:06:32,268 --> 00:06:34,478
Segundo, esto pasó en 2020.

93
00:06:34,562 --> 00:06:37,607
Hubo avispas asesinas,
¿por qué no un gato fantasma?".

94
00:06:40,777 --> 00:06:42,778
¿Hay alguien negro aquí?

95
00:06:43,653 --> 00:06:45,113
¡Sí!

96
00:06:45,197 --> 00:06:47,533
¡La chica del escenario!

97
00:06:48,575 --> 00:06:51,328
¡Sí! ¡Rosa se sentó por todos!

98
00:06:52,580 --> 00:06:54,165
Y no hablo solo de buses.

99
00:06:54,248 --> 00:06:55,248
¿Puedo…?

100
00:06:59,920 --> 00:07:01,922
¿Les puedo preguntar algo?

101
00:07:02,132 --> 00:07:03,132
Okey.

102
00:07:03,215 --> 00:07:05,677
En las protestas de <i>Black Lives Matter</i>,

103
00:07:05,760 --> 00:07:06,927
yo no sé a ustedes,

104
00:07:07,010 --> 00:07:08,972
pero a mí me enviaron mensajes

105
00:07:09,055 --> 00:07:13,475
todas las personas blancas que conozco.

106
00:07:14,768 --> 00:07:17,563
Escucho risas blancas. "Si, lo hice".

107
00:07:17,647 --> 00:07:19,107
Pero…

108
00:07:19,190 --> 00:07:20,858
¿les escribieron a ustedes?

109
00:07:20,942 --> 00:07:22,985
Sí. ¿Y el mensaje decía:

110
00:07:23,068 --> 00:07:25,195
"Si puedo hacer algo por ti,

111
00:07:25,278 --> 00:07:26,613
dímelo"?

112
00:07:26,697 --> 00:07:29,450
Sí. ¿Qué mierda les pasa a los blancos?

113
00:07:30,660 --> 00:07:32,162
¿Qué carajo intentaban?

114
00:07:32,245 --> 00:07:35,455
No hace falta que digas
que soy tu única amiga negra.

115
00:07:37,417 --> 00:07:39,960
Mejor que se guarden esa mierda.

116
00:07:40,795 --> 00:07:43,338
No necesito nada. Estoy viva.

117
00:07:43,965 --> 00:07:44,965
Pero…

118
00:07:50,597 --> 00:07:52,390
tengo que decirlo,

119
00:07:52,473 --> 00:07:55,560
me ofendió profundamente

120
00:07:55,643 --> 00:07:57,937
que los únicos blancos…

121
00:07:58,062 --> 00:07:59,480
que no me escribieron

122
00:07:59,563 --> 00:08:02,107
fueran aquellos con los que tuve sexo.

123
00:08:03,775 --> 00:08:06,862
Me dije: "¡Perdona!.

124
00:08:06,945 --> 00:08:09,907
¿Los negros solo te importan
cuando tienes sexo?".

125
00:08:11,075 --> 00:08:13,452
¡Ay, blancos, por favor!

126
00:08:15,287 --> 00:08:16,622
¡Por favor!

127
00:08:16,705 --> 00:08:20,167
¿Por qué no envían
su culpa blanca por correo?

128
00:08:21,085 --> 00:08:23,587
¿Recuerdan que antes de las elecciones

129
00:08:23,670 --> 00:08:25,505
creímos que cerrarían el correo?

130
00:08:28,800 --> 00:08:31,345
¡Qué año más tonto!

131
00:08:31,428 --> 00:08:32,513
Decíamos…

132
00:08:32,597 --> 00:08:35,558
"¡A comprar estampillas!
¿Qué? ¡Si tenemos Zoom!"

133
00:08:48,653 --> 00:08:50,698
Y me gusta tener sexo con blancos.

134
00:08:52,992 --> 00:08:54,243
Los monto tan fuerte

135
00:08:54,327 --> 00:08:55,828
que sus ancestros lloran.

136
00:09:00,415 --> 00:09:02,125
Tengo otro.

137
00:09:03,752 --> 00:09:06,755
Me encanta tener sexo con gente blanca.

138
00:09:06,838 --> 00:09:08,132
Me encanta.

139
00:09:08,215 --> 00:09:09,842
Pero trato de tener cuidado,

140
00:09:09,925 --> 00:09:11,260
me gusta el sexo duro

141
00:09:11,343 --> 00:09:14,347
pero hay formas y formas de atarse.

142
00:09:16,307 --> 00:09:18,892
¡Tengo otro!

143
00:09:20,518 --> 00:09:24,648
Ay, nena, me encanta
tener sexo con los blancos.

144
00:09:24,732 --> 00:09:25,817
¡Me encanta!

145
00:09:25,900 --> 00:09:28,485
Sus privilegios me entran hondo.

146
00:09:34,992 --> 00:09:37,160
Es una broma.

147
00:09:37,243 --> 00:09:39,372
No solo me acuesto con blancos.

148
00:09:39,455 --> 00:09:42,667
Mi vagina no distingue colores.

149
00:09:48,005 --> 00:09:49,548
Pero me excito mucho…

150
00:09:50,717 --> 00:09:53,385
y el año pasado fue terrible. Muy malo.

151
00:09:54,178 --> 00:09:55,178
Una alerta roja.

152
00:09:55,262 --> 00:09:57,557
Busqué el modo de tener sexo seguro.

153
00:09:57,640 --> 00:09:59,683
"Ah, haré que se pongan un barbijo.

154
00:09:59,767 --> 00:10:01,685
No, no es sexy".

155
00:10:01,768 --> 00:10:03,812
Dije :"Busquemos a un conocido".

156
00:10:03,895 --> 00:10:07,273
Y me puse a buscar en mi agenda de penes.

157
00:10:11,237 --> 00:10:13,280
Encontré a un tipo. Sí.

158
00:10:13,363 --> 00:10:15,783
Un <i>match</i> de Bumble.

159
00:10:15,867 --> 00:10:18,035
Como también es mi amigo, le escribí.

160
00:10:18,118 --> 00:10:21,122
Dije: "¿Quieres ir a un agujero glorioso?

161
00:10:24,292 --> 00:10:26,002
Y me dijo que no.

162
00:10:28,670 --> 00:10:32,383
Y luego me respondió:
"estoy saliendo con alguien.

163
00:10:32,467 --> 00:10:34,843
¿Me ayudas con mi podcast?".

164
00:10:38,597 --> 00:10:40,098
La segunda parte…

165
00:10:40,182 --> 00:10:42,100
me dolió más que la primera.

166
00:10:43,852 --> 00:10:47,313
¿Saben qué es un agujero glorioso?

167
00:10:49,775 --> 00:10:52,027
Me parece que hay gente tímida.

168
00:10:52,110 --> 00:10:54,072
Involúcrense. Yo les cuento.

169
00:10:55,488 --> 00:10:58,200
El agujero glorioso tradicional,

170
00:10:58,283 --> 00:10:59,910
el clásico, por así decirlo,

171
00:11:06,375 --> 00:11:09,087
es una pared con un agujero

172
00:11:09,170 --> 00:11:12,590
donde metes el pene
para sentirte como un senador.

173
00:11:12,673 --> 00:11:13,798
Y…

174
00:11:18,637 --> 00:11:20,723
al otro lado, una persona

175
00:11:20,807 --> 00:11:22,182
bonita como tú…

176
00:11:22,265 --> 00:11:23,350
bueno…

177
00:11:24,143 --> 00:11:26,520
se pone de rodillas y dice:

178
00:11:26,603 --> 00:11:28,355
"Ay, sí,

179
00:11:29,065 --> 00:11:31,858
lléname la barriguita".

180
00:11:34,737 --> 00:11:36,072
Ese es el agujero.

181
00:11:36,155 --> 00:11:37,238
Bien…

182
00:11:38,948 --> 00:11:41,868
busqué en Google agujeros para señoras.

183
00:11:41,952 --> 00:11:43,870
Porque es como muy de hombres.

184
00:11:43,953 --> 00:11:47,708
Pregunto:
"¿Dónde hay agujeros para chicas?"

185
00:11:47,792 --> 00:11:50,585
¿En Nueva York hay agujeros de chicas?

186
00:11:50,668 --> 00:11:52,337
<i>- Quizá.
- </i>¿Quizá?

187
00:11:52,422 --> 00:11:54,632
Eso no es un sí.

188
00:11:56,925 --> 00:11:58,760
De veras. Lo busqué en Google.

189
00:11:58,843 --> 00:12:00,637
Mi agente del FBI se preocupa.

190
00:12:00,720 --> 00:12:02,388
No, no estoy bien.

191
00:12:02,473 --> 00:12:05,392
No. Estoy muy caliente.

192
00:12:05,475 --> 00:12:09,230
¿Cómo sería la publicidad?
"Ya conoces los agujeros gloriosos.

193
00:12:09,313 --> 00:12:12,065
Ahora, llegan los agujeros para chicas".

194
00:12:14,025 --> 00:12:18,072
No pude encontrar ninguno
en todos los Estados Unidos.

195
00:12:18,155 --> 00:12:21,367
¡Aunque sí en Alemania!

196
00:12:22,117 --> 00:12:24,787
¡Que es donde me iré de vacaciones!

197
00:12:27,080 --> 00:12:29,333
En Alemania, lo que hacen

198
00:12:29,417 --> 00:12:30,918
es acostarse en una mesa

199
00:12:31,002 --> 00:12:33,545
dividida por una especie de pared.

200
00:12:33,628 --> 00:12:36,090
La vagina queda al otro lado.

201
00:12:37,925 --> 00:12:39,802
Solo podía pensar en una cosa.

202
00:12:40,635 --> 00:12:42,763
"¿Y si nadie me elige?

203
00:12:45,348 --> 00:12:48,143
¿Y si no siento el chupeteo?

204
00:12:55,275 --> 00:12:59,028
¿Y si no siento otra cosa
que el aire que corre?".

205
00:13:02,323 --> 00:13:06,703
No estoy preparada
para ese nivel de rechazo.

206
00:13:07,747 --> 00:13:09,998
Otra cosa que aprendí en la pandemia

207
00:13:10,082 --> 00:13:13,793
es que puedes pedir a domicilio
un sencillo frasco de salsa.

208
00:13:15,462 --> 00:13:17,882
Por tan solo veinte dólares.

209
00:13:19,132 --> 00:13:22,343
Yo soy vegana, gracias a todos.

210
00:13:22,427 --> 00:13:25,222
Gracias. Soy una heroína. Esa es mi cruz.

211
00:13:25,305 --> 00:13:26,390
Gracias.

212
00:13:26,473 --> 00:13:28,225
Me puse a hacer…

213
00:13:28,308 --> 00:13:30,185
<i>nuggets</i> de pollo veganos, sí.

214
00:13:30,268 --> 00:13:31,395
Lo juro. Veganos.

215
00:13:31,603 --> 00:13:32,647
¿Por qué…

216
00:13:34,398 --> 00:13:36,900
algunos platos veganos…

217
00:13:36,983 --> 00:13:38,693
siguen mencionando animales?

218
00:13:39,862 --> 00:13:41,072
O es de pollo…

219
00:13:41,197 --> 00:13:42,197
o no es de pollo.

220
00:13:42,280 --> 00:13:43,198
Así que…

221
00:13:45,242 --> 00:13:47,202
hago mis <i>nuggets </i>veganos,

222
00:13:47,285 --> 00:13:49,162
porque soy vegana, sí.

223
00:13:49,247 --> 00:13:51,207
Les recuerdo que soy vegana.

224
00:13:51,290 --> 00:13:52,625
Aunque como huevos.

225
00:13:53,000 --> 00:13:54,042
Ah,

226
00:13:54,335 --> 00:13:55,962
y como salsa ranchera.

227
00:13:56,045 --> 00:13:57,295
Y, a veces, costillas.

228
00:13:57,378 --> 00:13:59,507
Okey, puede que no sea vegana,

229
00:13:59,590 --> 00:14:00,925
pero el punto es…

230
00:14:01,008 --> 00:14:03,010
que me identifico con el veganismo.

231
00:14:03,843 --> 00:14:04,845
¿Sí?

232
00:14:04,928 --> 00:14:07,472
Soy la Rachel Dolezal del veganismo.

233
00:14:07,557 --> 00:14:08,598
¿Lo entienden?

234
00:14:12,812 --> 00:14:15,063
Estaba con mis <i>nuggets</i> veganos

235
00:14:15,147 --> 00:14:17,023
y quise ponerles salsa ranchera.

236
00:14:17,107 --> 00:14:19,860
Entré a Postmates, pedí salsa ranchera

237
00:14:19,943 --> 00:14:22,112
y me dispuse a esperar.

238
00:14:22,195 --> 00:14:23,280
Rin rin. Ahí llega.

239
00:14:23,363 --> 00:14:24,698
Abro la puerta

240
00:14:24,782 --> 00:14:27,158
y ahí está mi botellita de salsa.

241
00:14:32,247 --> 00:14:34,375
Sin bolsa ni nada.

242
00:14:36,793 --> 00:14:41,132
O sea, por 20 dólares esperaba una bolsa

243
00:14:41,215 --> 00:14:43,133
o unas cosquillas en el clítoris.

244
00:14:44,635 --> 00:14:47,095
Imaginen el botón. "Propina o cosquillas".

245
00:14:50,182 --> 00:14:52,100
Y no pude evitar pensarlo

246
00:14:52,183 --> 00:14:54,520
desde la perspectiva de Postmates.

247
00:14:54,603 --> 00:14:56,563
Trabajando en pandemia.

248
00:14:56,647 --> 00:14:58,898
Piensan: "Llevo alimentos básicos.

249
00:14:58,982 --> 00:15:00,943
Hago el trabajo del Señor.

250
00:15:02,443 --> 00:15:05,072
¿Una única botella de salsa?

251
00:15:08,158 --> 00:15:10,077
¿Me voy a jugar la vida

252
00:15:10,160 --> 00:15:11,412
por un poco de salsa?

253
00:15:13,455 --> 00:15:15,623
No, no le daré una bolsa. No.

254
00:15:15,707 --> 00:15:16,958
No.

255
00:15:17,042 --> 00:15:20,378
¿Quieres que sus vecinos
crean que pidió alimentos?

256
00:15:20,462 --> 00:15:22,255
¡No!

257
00:15:22,338 --> 00:15:23,548
¡Vete a la mierda!".

258
00:15:29,347 --> 00:15:31,265
A finales de 2020

259
00:15:31,348 --> 00:15:33,892
me disloqué el tobillo.

260
00:15:33,975 --> 00:15:36,978
Sí. Dios me dijo: "Nena, vete al carajo".

261
00:15:41,233 --> 00:15:45,612
Me disloqué el tobillo
al caer por unas escaleras,

262
00:15:46,572 --> 00:15:49,700
de las ganas que tenía de salir de casa.

263
00:15:51,577 --> 00:15:54,788
Y acabé en el hospital Glendale Memorial.

264
00:15:54,872 --> 00:15:58,375
Si alguna vez pasan
por las afueras de Los Ángeles,

265
00:15:58,458 --> 00:16:00,377
les recomiendo que lo eviten.

266
00:16:01,712 --> 00:16:03,463
No, no lo pasé bien.

267
00:16:04,632 --> 00:16:06,342
Francamente, lo pasé muy mal.

268
00:16:06,425 --> 00:16:09,345
Una enfermera
quiso robarme la ropa interior.

269
00:16:10,887 --> 00:16:12,638
Ahora lo cuento. Primero…

270
00:16:14,975 --> 00:16:18,520
¡la ambulancia me costó 700 dólares,

271
00:16:18,603 --> 00:16:20,688
y eso que tenía seguro!

272
00:16:20,772 --> 00:16:22,565
No me ofrecieron ni agua.

273
00:16:22,648 --> 00:16:26,778
Fue el peor Uber que haya tomado.

274
00:16:26,862 --> 00:16:29,698
Dios mío. Y en el hospital,

275
00:16:29,782 --> 00:16:31,783
me hicieron apoyar la pierna

276
00:16:31,867 --> 00:16:33,993
en un almohadón de mi propia casa.

277
00:16:40,417 --> 00:16:42,920
Me preguntan si es de la tienda <i>Target.</i>

278
00:16:43,212 --> 00:16:45,922
"No, de <i>Antropologie</i>. Estoy prosperando".

279
00:16:51,928 --> 00:16:56,642
Me tuvieron que sacar de casa entre siete.

280
00:16:56,725 --> 00:16:58,685
¡Yo no sabía si sentirme avergonzada

281
00:16:58,768 --> 00:17:01,230
o proponer una orgía!

282
00:17:02,857 --> 00:17:04,525
Pero no lo pasé bien.

283
00:17:04,608 --> 00:17:06,985
No hubo orgía.

284
00:17:07,068 --> 00:17:09,112
Y en el hospital dije:

285
00:17:09,195 --> 00:17:13,658
"Perdón, ¿me darán algo para el dolor?
No estoy mejorando".

286
00:17:13,742 --> 00:17:15,368
El enfermero dijo que sí.

287
00:17:15,452 --> 00:17:18,455
Me clava una aguja
y me da una pequeña bomba.

288
00:17:18,538 --> 00:17:20,623
"Eh, sí, está viva", digo.

289
00:17:20,707 --> 00:17:23,002
"No, sigo muerta", digo.

290
00:17:23,085 --> 00:17:24,462
¿Qué mierda me ha dado?

291
00:17:24,545 --> 00:17:26,003
Y dice que un placebo.

292
00:17:26,088 --> 00:17:27,965
Solución salina.

293
00:17:28,048 --> 00:17:33,845
Digo: "Señor, mi tobillo parece una U.
Será mejor que me dé algo".

294
00:17:33,928 --> 00:17:35,472
No sé si lo saben,

295
00:17:35,597 --> 00:17:38,017
pero a los negros y marrones

296
00:17:38,100 --> 00:17:39,935
nos prescriben menos opiáceos.

297
00:17:40,018 --> 00:17:42,897
Por eso, los blancos
son más adictos a la heroína.

298
00:17:42,980 --> 00:17:45,273
Me dije: "¿Qué?

299
00:17:45,357 --> 00:17:47,902
¿Esto es racismo bueno?".

300
00:17:53,948 --> 00:17:58,870
Los negros y marrones
han sorteado la crisis de opioides.

301
00:17:58,953 --> 00:18:02,457
Les cuento de la enfermera
que quiso robarme la ropa interior.

302
00:18:06,587 --> 00:18:08,880
Desde la camilla, yo digo:

303
00:18:08,963 --> 00:18:10,632
"Perdona, tengo que mear".

304
00:18:10,715 --> 00:18:13,635
Y el enfermero me dice
que no puedo caminar.

305
00:18:17,180 --> 00:18:21,100
Le digo: "aquí hay montones
que no pueden caminar.

306
00:18:21,185 --> 00:18:22,352
¿Cómo orinan?".

307
00:18:22,435 --> 00:18:24,730
"Traigamos a Jenny", dijo.

308
00:18:24,813 --> 00:18:27,732
Pregunto: "¿Quién mierda es Jenny?

309
00:18:27,817 --> 00:18:29,442
¿Qué es? ¿Una gurú del pipí?

310
00:18:29,527 --> 00:18:30,818
¿Qué esto?"

311
00:18:30,902 --> 00:18:34,030
Entra Jenny, que suena exactamente así:

312
00:18:34,113 --> 00:18:36,867
"¡Ay, no!

313
00:18:36,950 --> 00:18:39,035
Tienes que hacer pipí!".

314
00:18:46,293 --> 00:18:48,045
Yo digo: "Sí, Jenny,

315
00:18:48,128 --> 00:18:50,088
tengo que hacer pipí".

316
00:18:51,130 --> 00:18:53,342
Y me explica cómo usar la máquina.

317
00:18:53,425 --> 00:18:55,468
Ella dice: "Bien, aquí hay un recipiente

318
00:18:55,552 --> 00:18:56,803
y aquí hay una manguera.

319
00:18:56,887 --> 00:18:58,888
Lo enciendes y te metes esta parte

320
00:18:58,972 --> 00:19:00,682
en la chichi".

321
00:19:00,765 --> 00:19:02,392
"¿En la chichi?", dije.

322
00:19:03,435 --> 00:19:04,645
"¿Chichi?

323
00:19:04,728 --> 00:19:06,563
¿Ese es un término médico?

324
00:19:09,357 --> 00:19:10,983
¿Qué es esto? Maduren.

325
00:19:11,067 --> 00:19:12,068
Bueno…

326
00:19:12,693 --> 00:19:14,655
me lo puse en la chichi.

327
00:19:14,738 --> 00:19:16,155
Y Jenny dijo:

328
00:19:16,240 --> 00:19:19,117
"¡Muy bien, adelante!"

329
00:19:21,118 --> 00:19:23,038
Entonces me puse a mear

330
00:19:23,122 --> 00:19:26,250
y se formó un charco, justo debajo.

331
00:19:27,417 --> 00:19:29,460
La miré a Jenny y dije:

332
00:19:29,545 --> 00:19:31,170
"Esto no funciona".

333
00:19:33,007 --> 00:19:34,048
Y Jenny dijo:

334
00:19:34,132 --> 00:19:37,093
"¡Oh, no…

335
00:19:37,177 --> 00:19:39,428
tendremos que limpiarte!".

336
00:19:39,512 --> 00:19:43,517
Jenny me limpió y me sentí
como un puto bebé grande.

337
00:19:43,600 --> 00:19:46,060
Decía: <i>"Limpio el lado derecho</i>

338
00:19:46,143 --> 00:19:47,353
y<i> el izquierdo,</i>

339
00:19:47,478 --> 00:19:48,772
<i>limpio tu rajita,</i>

340
00:19:48,855 --> 00:19:49,898
<i>y tu culito".</i>

341
00:19:57,863 --> 00:19:59,783
No cantaba.

342
00:19:59,867 --> 00:20:03,287
Tarareaba, que es más aterrador.

343
00:20:03,370 --> 00:20:04,955
Y al fin, me dijo:

344
00:20:05,038 --> 00:20:07,498
"Hay que sacarte
la ropa interior mojada".

345
00:20:08,083 --> 00:20:09,627
Digo: "No está mojada.

346
00:20:09,710 --> 00:20:10,668
Lo sé muy bien".

347
00:20:10,752 --> 00:20:12,378
Dijo: "Te la sacaré".

348
00:20:12,462 --> 00:20:14,047
Le dije que no.

349
00:20:14,130 --> 00:20:15,673
Que sí, que no.

350
00:20:15,757 --> 00:20:18,177
Jugamos al tira y afloja

351
00:20:18,260 --> 00:20:20,803
hasta que dije: "Mierda, está seca".

352
00:20:20,887 --> 00:20:22,263
Y Jenny dice: "Jijí".

353
00:20:23,182 --> 00:20:24,473
Entonces…

354
00:20:36,737 --> 00:20:39,155
Entonces allí sigo,

355
00:20:39,238 --> 00:20:41,325
en esa puta cama de hospital.

356
00:20:41,408 --> 00:20:42,742
Por mucho rato.

357
00:20:42,825 --> 00:20:44,493
Ocho horas.

358
00:20:44,577 --> 00:20:46,788
Fiché la entrada y la salida.

359
00:20:48,290 --> 00:20:50,375
Miro al enfermero y le digo:

360
00:20:50,458 --> 00:20:51,793
"Perdona,

361
00:20:51,877 --> 00:20:54,212
tengo que mear otra vez".

362
00:20:54,295 --> 00:20:57,590
Y dijo: "Traigamos a Jenny".

363
00:20:57,673 --> 00:20:59,843
Y dije: "Traigamos a Jenny".

364
00:21:04,973 --> 00:21:07,017
Jenny vuelve y dice:

365
00:21:07,100 --> 00:21:09,102
"¿Otra vez?".

366
00:21:10,312 --> 00:21:12,982
Y yo pienso:
"Sí, puto Teletubbie, otra vez".

367
00:21:16,610 --> 00:21:17,818
Volvemos a lo mismo.

368
00:21:17,902 --> 00:21:19,112
Me meto la cosa en la chichi.

369
00:21:19,445 --> 00:21:20,613
La diferencia es…

370
00:21:20,697 --> 00:21:23,075
que el otro enfermero no se va.

371
00:21:23,158 --> 00:21:24,325
Y Jenny dijo:

372
00:21:24,408 --> 00:21:26,828
"¡Bueno, vamos!".

373
00:21:26,912 --> 00:21:29,038
Antes de empezar el otro dice:

374
00:21:29,122 --> 00:21:31,417
"Espera, no encendiste la máquina".

375
00:21:39,883 --> 00:21:42,177
¿No creen que Jenny tiene…

376
00:21:42,260 --> 00:21:45,263
la perversión más específica
de todos los tiempos?

377
00:21:52,520 --> 00:21:56,442
Estudia enfermería,

378
00:21:56,525 --> 00:21:58,902
consigue trabajo en un hospital

379
00:21:58,985 --> 00:22:01,780
y se dice: "Si tengo suerte,

380
00:22:01,863 --> 00:22:04,073
un día limpiaré a una negra gorda

381
00:22:04,157 --> 00:22:06,535
y me llevaré su ropa interior".

382
00:22:17,503 --> 00:22:18,713
Esa risa.

383
00:22:21,215 --> 00:22:24,762
Como me tomó tiempo recuperarme,

384
00:22:24,845 --> 00:22:26,972
miré un montón de TV,

385
00:22:27,055 --> 00:22:29,057
consumí todo el contenido.

386
00:22:29,140 --> 00:22:32,060
Y miré un documental del KKK.

387
00:22:32,143 --> 00:22:34,687
<i>Un martes bello y refrescante.</i>

388
00:22:36,188 --> 00:22:38,900
En la pantalla, un hombre dice de pronto:

389
00:22:38,983 --> 00:22:40,527
"Soy un Gran Brujo".

390
00:22:40,610 --> 00:22:42,112
Pienso: "¿Qué dijo?".

391
00:22:43,197 --> 00:22:44,447
Y su amigo dice:

392
00:22:44,530 --> 00:22:46,115
"Yo soy un Gran Dragón".

393
00:22:46,198 --> 00:22:47,283
Y me digo: "Oye,

394
00:22:47,992 --> 00:22:50,078
esa mierda parece Harry Potter".

395
00:22:51,287 --> 00:22:53,665
Me dediqué a investigar un poco.

396
00:22:53,748 --> 00:22:55,000
Salí a la calle.

397
00:22:55,083 --> 00:22:57,585
Lo busqué en Wikipedia y…

398
00:22:59,462 --> 00:23:01,715
A ver si me siguen.

399
00:23:01,798 --> 00:23:03,883
Creo que Harry Potter

400
00:23:03,967 --> 00:23:06,928
se basa en el KKK.

401
00:23:10,182 --> 00:23:12,767
¡Síganme!

402
00:23:18,063 --> 00:23:20,900
En el KKK hay Grandes Magos.

403
00:23:20,983 --> 00:23:21,985
¿Qué es Harry?

404
00:23:22,068 --> 00:23:23,903
Un Gran Mago.

405
00:23:23,987 --> 00:23:25,780
El KKK usa capas y capuchas.

406
00:23:25,863 --> 00:23:27,365
¿Y en Hogwarts?

407
00:23:27,448 --> 00:23:28,825
Capas, capuchas.

408
00:23:28,908 --> 00:23:32,453
Y el KKK tiene algo
llamado<i> Nighthawk</i> y <i>Grand Turk.</i>

409
00:23:32,537 --> 00:23:36,332
Parecen cosas salidas
del Bosque Prohibido.

410
00:23:36,415 --> 00:23:38,793
Y la premisa del KKK es… la premisa.

411
00:23:40,420 --> 00:23:41,588
¿Qué?

412
00:23:42,922 --> 00:23:45,550
El objetivo del KKK…

413
00:23:50,680 --> 00:23:54,142
es mantener separados a blancos y negros.

414
00:23:54,225 --> 00:23:56,435
La premisa de Harry Potter

415
00:23:56,520 --> 00:24:00,232
se basa en la separación
entre personas mágicas y no mágicas.

416
00:24:00,315 --> 00:24:01,900
Así que…

417
00:24:01,983 --> 00:24:04,610
si seguimos mi lógica…

418
00:24:04,693 --> 00:24:06,320
todavía no comprobada…

419
00:24:06,403 --> 00:24:08,365
la gente no mágica

420
00:24:08,448 --> 00:24:09,698
es la gente negra,

421
00:24:09,782 --> 00:24:11,743
a la que llaman <i>muggles.</i>

422
00:24:11,827 --> 00:24:13,662
Y el insulto es "sangresucia",

423
00:24:13,745 --> 00:24:16,413
la palabra con N del mundo mágico.

424
00:24:16,498 --> 00:24:18,708
Además, en Hogwarts
hay estudios <i>muggle.</i>

425
00:24:18,792 --> 00:24:20,460
Yo me dije: "¿ah?".

426
00:24:20,543 --> 00:24:22,712
Es el mes de Historia de los negros.

427
00:24:24,505 --> 00:24:27,300
Sí, imaginen a J. K. K. K. Rowling…

428
00:24:35,683 --> 00:24:37,727
en ese café,

429
00:24:37,810 --> 00:24:40,563
escribiendo y odiando a los trans.

430
00:24:40,647 --> 00:24:42,523
Es…

431
00:24:43,942 --> 00:24:45,360
trabajo a jornada completa.

432
00:24:45,443 --> 00:24:47,237
Bien…

433
00:24:47,320 --> 00:24:49,113
ella está explorando la red

434
00:24:49,197 --> 00:24:50,323
y dice: "mira, el KKK.

435
00:24:50,407 --> 00:24:54,327
¡Parece horrible

436
00:24:54,410 --> 00:24:58,748
pero también curioso!".

437
00:24:59,958 --> 00:25:02,918
Es que Harry es medio <i>muggle</i> y medio mago.

438
00:25:03,002 --> 00:25:04,670
Es mixto. Hermione es <i>muggle</i>.

439
00:25:04,753 --> 00:25:06,840
Es negra. Ron es mago. Es blanco.

440
00:25:06,923 --> 00:25:08,550
Si lo piensan bien,

441
00:25:08,633 --> 00:25:10,635
el libro habla de un chico mixto,

442
00:25:10,718 --> 00:25:12,553
su amiga negra y su amigo blanco

443
00:25:12,637 --> 00:25:16,265
y de su intento de derrotar
al patriarcado del mundo mágico.

444
00:25:20,770 --> 00:25:22,938
Necesito sexo.

445
00:25:30,947 --> 00:25:32,448
Viajo mucho desde que fingimos

446
00:25:32,532 --> 00:25:35,077
que ya no hay pandemia.

447
00:25:36,953 --> 00:25:38,037
No es así.

448
00:25:39,288 --> 00:25:41,082
Y tuve que ir a Pennsylvania.

449
00:25:41,165 --> 00:25:43,208
¡Puaj!

450
00:25:44,210 --> 00:25:45,003
¡Uf!

451
00:25:45,087 --> 00:25:47,880
Un rectángulo de basura, les juro.

452
00:25:50,300 --> 00:25:52,385
De Filadelfia a Mierdalandia,

453
00:25:52,468 --> 00:25:54,137
pura basura.

454
00:25:55,888 --> 00:25:58,850
¿Aquí hay alguien de Pennsylvania?

455
00:25:58,933 --> 00:26:00,477
Lo que dije, lo sostengo.

456
00:26:02,270 --> 00:26:06,107
Te has escapado. Por algo no estás allí.

457
00:26:06,190 --> 00:26:10,987
Bueno, iba por ese rectángulo de mierda

458
00:26:11,070 --> 00:26:13,323
y me quedé sin gasolina en White Haven.

459
00:26:13,407 --> 00:26:15,283
Qué suerte tengo.

460
00:26:21,080 --> 00:26:23,500
Mira cómo te ríes de mi desgracia.

461
00:26:25,960 --> 00:26:28,045
Me meto en una estación mugrosa.

462
00:26:28,128 --> 00:26:29,505
Dejo mi auto de alquiler.

463
00:26:29,588 --> 00:26:32,925
Meto mi tarjeta en el surtidor.
No acepta tarjetas.

464
00:26:33,008 --> 00:26:34,218
"Mierda", me digo.

465
00:26:34,302 --> 00:26:36,428
Así que tuve que ir dentro. Digo:

466
00:26:36,512 --> 00:26:38,557
"Oiga, perdone, una gasolina".

467
00:26:41,225 --> 00:26:44,062
No sé cómo pedir gasolina.

468
00:26:44,145 --> 00:26:48,190
Soy de Nueva Jersey, y allí es ilegal
que llenes tu propio tanque.

469
00:26:48,858 --> 00:26:51,653
Mierda de campesinos, ¿verdad?

470
00:26:53,405 --> 00:26:56,407
En Nueva Jersey,
somos reyes de nuestros vehículos.

471
00:26:57,575 --> 00:26:59,202
Bajamos el cristal, decimos:

472
00:26:59,285 --> 00:27:01,412
"Ponle lo más barato que tengas".

473
00:27:04,623 --> 00:27:06,710
Así que dije "una gasolina".

474
00:27:07,877 --> 00:27:11,965
Y dentro había dos tipos blancos
con 6 dientes entre ambos,

475
00:27:13,592 --> 00:27:16,343
que, curiosamente, tenían acento del sur.

476
00:27:18,680 --> 00:27:20,765
Así que dije: "Ay Dios,

477
00:27:21,557 --> 00:27:23,518
mejor voy a otra parte".

478
00:27:30,692 --> 00:27:32,027
Así que me retiro.

479
00:27:32,110 --> 00:27:34,903
Retrocedo hasta el coche

480
00:27:34,987 --> 00:27:36,613
de un modo muy torpe.

481
00:27:36,698 --> 00:27:39,325
Caí y me torcí el tobillo.

482
00:27:39,408 --> 00:27:41,160
Y solo pienso en una cosa.

483
00:27:41,243 --> 00:27:43,830
"Así muere la gente negra".

484
00:27:43,913 --> 00:27:46,040
Fui hasta el coche cojeando,

485
00:27:46,123 --> 00:27:48,877
mirando hacia atrás, cojeando,

486
00:27:48,960 --> 00:27:50,920
mirando hacia atrás.

487
00:27:51,003 --> 00:27:53,798
Aunque no iban a agarrarme nunca.
Eran muy gordos.

488
00:27:53,882 --> 00:27:54,923
Por cierto…

489
00:27:56,675 --> 00:28:00,263
¿en qué pensarían al mirar por la ventana?

490
00:28:00,347 --> 00:28:01,765
¿Creen que pensaban…

491
00:28:01,848 --> 00:28:05,185
que yo estaba bailando <i>Thriller</i>?

492
00:28:16,153 --> 00:28:19,323
También tuve que ir a Appleton, Wisconsin.

493
00:28:19,407 --> 00:28:22,743
¡Qué nombre tan bonito para una ciudad!

494
00:28:22,827 --> 00:28:24,912
Appleton, Wisconsin.

495
00:28:25,080 --> 00:28:26,497
Luego llegas y te dicen…

496
00:28:26,580 --> 00:28:28,082
"es mentira, es horrible".

497
00:28:32,795 --> 00:28:35,757
No sé si todos los que me vieron allí
son mala gente,

498
00:28:35,840 --> 00:28:39,260
pero muchos se comportaron muy mal.

499
00:28:39,343 --> 00:28:42,888
Como si hubieran comido mucho queso
y no supieran qué hacer.

500
00:28:44,140 --> 00:28:47,768
Había una mujer blanca que cumplía años.

501
00:28:50,105 --> 00:28:51,773
Sí, ya saben cómo es eso.

502
00:28:54,942 --> 00:28:58,153
No hay en este mundo muchas cosas

503
00:28:58,237 --> 00:29:01,740
tan ruidosas y poderosas

504
00:29:01,825 --> 00:29:05,287
como una mujer blanca que cumple años.

505
00:29:05,370 --> 00:29:07,413
Una blanca roba un bebé y dice:

506
00:29:07,497 --> 00:29:09,790
"¡Es que cumplo años!".

507
00:29:17,590 --> 00:29:19,758
Y el bebé pasa a ser legalmente suyo.

508
00:29:26,140 --> 00:29:29,310
La cumpleañera que encontré,

509
00:29:29,393 --> 00:29:30,853
llamémosla…

510
00:29:30,937 --> 00:29:33,063
no lo sé, Krista,

511
00:29:33,147 --> 00:29:34,648
que es su nombre real.

512
00:29:37,193 --> 00:29:38,402
¿Cómo lo sé?

513
00:29:38,487 --> 00:29:41,113
Porque en el show dijo:

514
00:29:41,197 --> 00:29:43,867
"Soy Krista y es mi cumpleaños".

515
00:29:47,787 --> 00:29:50,373
Así que jugué con ella un poco.

516
00:29:51,540 --> 00:29:53,042
Y debo decirles algo.

517
00:29:53,125 --> 00:29:56,337
A Krista no le gustó que lo hiciera.

518
00:29:57,505 --> 00:30:02,343
No. Krista mutó a su formato definitivo,

519
00:30:03,427 --> 00:30:06,305
la cumpleañera blanca que llora.

520
00:30:08,390 --> 00:30:12,437
La cumpleañera blanca que llora
es el <i>Mewtwo</i> de <i>Pokémon</i>.

521
00:30:16,815 --> 00:30:18,818
La cumpleañera blanca llorona

522
00:30:18,902 --> 00:30:20,110
es el guante de Thanos.

523
00:30:21,403 --> 00:30:23,197
¿Entienden lo que digo?

524
00:30:23,280 --> 00:30:27,202
La cumpleañera blanca llorona
es la kriptonita del sentido común,

525
00:30:27,285 --> 00:30:28,452
¿sí?

526
00:30:28,662 --> 00:30:30,413
He estado en baños de bares

527
00:30:30,497 --> 00:30:32,665
las mujeres consuelan a las lloronas.

528
00:30:33,082 --> 00:30:35,042
"¡Necesita ayuda, cumple años!".

529
00:30:50,182 --> 00:30:52,893
¿Les puedo contar algo?

530
00:30:52,977 --> 00:30:56,147
Me encantó ver llorar a Krista.

531
00:31:01,818 --> 00:31:06,073
Fue como si fuera yo quien cumplía años.

532
00:31:06,157 --> 00:31:10,202
Yo me alimento del poder
y la energía de las blancas.

533
00:31:10,287 --> 00:31:12,205
La miro llorar y me digo…

534
00:31:19,545 --> 00:31:22,382
que soy Bette Midler en <i>Hocus Pocus</i>.

535
00:31:27,303 --> 00:31:30,848
Absorbo para alcanzar mi forma definitiva,

536
00:31:30,932 --> 00:31:34,393
a la que le importa un carajo que llores

537
00:31:34,477 --> 00:31:36,062
y que sea tu cumpleaños.

538
00:31:39,273 --> 00:31:42,360
¡Lo siento, pero no me importa!

539
00:31:43,027 --> 00:31:46,488
Si llorara cada vez que algo
no sale como yo quiero,

540
00:31:46,572 --> 00:31:48,532
sería una piscina.

541
00:31:48,617 --> 00:31:50,868
Y no puedo mojar esta peluca. Es cara.

542
00:31:51,995 --> 00:31:52,995
Me la regalaron.

543
00:31:53,078 --> 00:31:54,122
Yo…

544
00:31:57,292 --> 00:31:59,252
he visto muchos videos…

545
00:31:59,335 --> 00:32:01,795
de <i>Karen Gone Wild.</i>

546
00:32:02,505 --> 00:32:04,173
¿Los vieron ustedes?

547
00:32:05,425 --> 00:32:08,427
Por Dios, son jodidamente divertidos.

548
00:32:08,510 --> 00:32:10,095
Me encantan.

549
00:32:10,178 --> 00:32:12,848
Siempre me pregunto lo mismo.

550
00:32:12,932 --> 00:32:15,893
¿Con qué cara vuelven a casa?

551
00:32:16,560 --> 00:32:19,772
Ya sabes… ¿quién carajo las quiere?

552
00:32:19,855 --> 00:32:20,898
De veras.

553
00:32:20,982 --> 00:32:23,233
Tu hijo está en el sofá,

554
00:32:23,317 --> 00:32:25,277
mirando Instagram y, de repente:

555
00:32:25,362 --> 00:32:26,903
"¿Mamá?".

556
00:32:28,155 --> 00:32:30,575
Llevas la misma camisa del video.

557
00:32:30,658 --> 00:32:33,327
"¿No te has cambiado
después de discriminar?".

558
00:32:41,002 --> 00:32:44,755
¿Cómo le hablas a una pareja
que se comporta así?

559
00:32:44,838 --> 00:32:47,800
¿Esperas a la noche,
cuando estás por tener sexo?

560
00:32:47,883 --> 00:32:48,968
No, es broma.

561
00:32:49,843 --> 00:32:51,470
Nadie tiene sexo con ellas.

562
00:32:51,553 --> 00:32:54,057
¡No!

563
00:32:54,140 --> 00:32:57,893
Si no, no gritarían en público.

564
00:32:57,977 --> 00:33:02,148
Y entiendo la ironía.
Yo estoy gritando en público.

565
00:33:02,232 --> 00:33:04,275
Necesito más sexo.

566
00:33:05,735 --> 00:33:07,570
Pero al mirar esos videos,

567
00:33:07,653 --> 00:33:11,198
me di cuenta de que hay
tres niveles de Karen.

568
00:33:11,282 --> 00:33:14,493
Primero, la indignada.
Esta es la que dice:

569
00:33:14,577 --> 00:33:18,330
"Sí, le dije a esa marroncita
que se vuelva a su país marrón.

570
00:33:18,413 --> 00:33:19,332
¿Y qué?".

571
00:33:25,547 --> 00:33:27,048
Segundo, una más enfadada.

572
00:33:27,132 --> 00:33:28,173
Esta dice:

573
00:33:28,257 --> 00:33:31,385
"Sí, envié a esa marroncita
de regreso a su país.

574
00:33:31,760 --> 00:33:34,388
Creo que está robando.
Le brillan los ojos.

575
00:33:34,930 --> 00:33:36,598
No, no trabajo aquí.

576
00:33:36,682 --> 00:33:38,558
No, nunca compré aquí.

577
00:33:38,642 --> 00:33:40,143
¿Eso está de oferta?".

578
00:33:45,190 --> 00:33:48,027
En el tercer nivel
está la Karen definitiva.

579
00:33:48,737 --> 00:33:50,613
La encuentras en el almacén.

580
00:33:52,282 --> 00:33:54,658
Tira cosas de su carro.

581
00:33:54,742 --> 00:33:57,578
Dice: "Sí, le dije a la marroncita

582
00:33:57,662 --> 00:33:59,497
que vuelva a su país marrón.

583
00:33:59,580 --> 00:34:01,998
No como pasas. Parecen ancianos negros.

584
00:34:06,628 --> 00:34:09,632
No como dátiles.
Me recuerdan a esos negros gordos.

585
00:34:10,382 --> 00:34:11,800
No como <i>pretzels.</i>

586
00:34:11,883 --> 00:34:13,928
Se parecen a esos negros flexibles.

587
00:34:14,012 --> 00:34:16,180
No como figuras de pan de jengibre.

588
00:34:16,555 --> 00:34:19,308
Parecen negros desnudos de fantasía.

589
00:34:20,017 --> 00:34:21,143
¿Y, por cierto,

590
00:34:21,227 --> 00:34:23,228
por qué van desnudos?

591
00:34:24,022 --> 00:34:25,105
Si, usé la palabra.

592
00:34:25,188 --> 00:34:26,940
Pronuncié la G y la R fuertes.

593
00:34:27,023 --> 00:34:29,735
Pero lo que no sabes
es que pediré disculpas,

594
00:34:29,818 --> 00:34:31,653
porque mi perro murió.

595
00:34:31,737 --> 00:34:33,447
La víctima soy yo. ¡Yo!.

596
00:34:33,990 --> 00:34:36,033
La vida de la mujer blanca es oscura

597
00:34:36,117 --> 00:34:38,243
sin su amigo de cuatro patas.

598
00:34:38,327 --> 00:34:39,912
¡Me persiguen…

599
00:34:39,995 --> 00:34:42,332
porque soy blanca!".

600
00:34:53,968 --> 00:34:56,387
¡Veo a una mujer blanca diciendo:

601
00:34:59,765 --> 00:35:01,767
"Ay, está hablando de mí!".

602
00:35:02,727 --> 00:35:04,728
Escucha a tu amiga Kelly Clarkson.

603
00:35:04,812 --> 00:35:07,148
Pide un deseo, arriesga y escapa.

604
00:35:24,415 --> 00:35:25,917
Estoy cansada.

605
00:35:26,958 --> 00:35:28,418
Muy cansada.

606
00:35:28,502 --> 00:35:30,963
El otro día me afeitaba en la ducha

607
00:35:31,797 --> 00:35:33,883
y me cansé a mitad de camino.

608
00:35:35,258 --> 00:35:37,178
Así que me detuve.

609
00:35:38,595 --> 00:35:40,388
Y luego traté de consolarme.

610
00:35:40,472 --> 00:35:43,142
Me dije que necesitaba dos duchas.

611
00:35:47,438 --> 00:35:49,440
Todavía no he acabado.

612
00:35:51,442 --> 00:35:52,943
Estoy cansada.

613
00:35:53,027 --> 00:35:55,572
En Tacoma, cuando conté esto, una grita:

614
00:35:55,655 --> 00:35:57,823
"¡Yo necesito tres duchas!".

615
00:36:01,910 --> 00:36:05,205
No dejo de pensar en lo grande
que debe tenerla.

616
00:36:07,833 --> 00:36:09,918
Porque yo solo tengo dos labios.

617
00:36:10,002 --> 00:36:11,212
Yo…

618
00:36:16,592 --> 00:36:19,387
tuve sexo con un miembro del público.

619
00:36:19,470 --> 00:36:20,847
Gracias.

620
00:36:23,098 --> 00:36:26,310
Era irlandés.

621
00:36:26,810 --> 00:36:28,812
Y tenía… acento.

622
00:36:28,897 --> 00:36:30,690
Al acabar, dice:

623
00:36:30,773 --> 00:36:32,317
"Sé quién robó mis amuletos".

624
00:36:36,445 --> 00:36:37,613
Es broma.

625
00:36:37,697 --> 00:36:40,365
Lo que realmente dijo fue otra cosa.

626
00:36:40,617 --> 00:36:43,618
"No bromeabas sobre estar medio afeitada.

627
00:36:51,043 --> 00:36:53,922
"En Irlanda te llamarían
Parches O'Hollaghan".

628
00:36:56,173 --> 00:36:57,300
Yo le respondí:

629
00:36:57,383 --> 00:37:00,427
"¿Cómo se dice adiós en irlandés?"

630
00:37:03,472 --> 00:37:04,890
Estoy cansada.

631
00:37:06,892 --> 00:37:09,437
Estoy muy, muy cansada de las <i>remakes.</i>

632
00:37:09,520 --> 00:37:10,980
Gran transición, ¿verdad?

633
00:37:11,063 --> 00:37:12,732
O sea…

634
00:37:12,815 --> 00:37:15,567
¿Por qué hacen remakes?
Ya lo vi. ¿De verdad?

635
00:37:16,068 --> 00:37:18,570
¿Para quién hicieron otra vez <i>El rey león</i>?

636
00:37:21,907 --> 00:37:25,327
¿Dónde está el niño
que después de ver <i>El rey león</i> original

637
00:37:25,410 --> 00:37:29,123
dijo "sí, hay leones,

638
00:37:29,207 --> 00:37:31,917
pero no son muy realistas?".

639
00:37:35,838 --> 00:37:36,838
¿Para qué?

640
00:37:36,922 --> 00:37:38,507
Y Beyoncé es Nala.

641
00:37:38,590 --> 00:37:39,883
¿De quién fue la idea?

642
00:37:41,677 --> 00:37:43,762
¿Quién pensó que sería buena idea?

643
00:37:44,388 --> 00:37:47,015
"Simba, vamos al abrevadero".

644
00:37:55,232 --> 00:37:57,902
¿Quién pensó que sería buena idea?

645
00:37:57,985 --> 00:38:01,113
Y si no saben cómo suena Beyoncé,

646
00:38:02,030 --> 00:38:04,367
Esta noche arrópense en casa,

647
00:38:04,450 --> 00:38:06,368
y busquen en YouTube. Dirán:

648
00:38:06,452 --> 00:38:08,870
"Esa fue una muy buena imitación".

649
00:38:14,043 --> 00:38:16,795
Mi punto es que Beyoncé es muy poderosa

650
00:38:16,878 --> 00:38:19,298
para ser un personaje secundario.

651
00:38:19,382 --> 00:38:21,967
¡Si pones a Beyoncé a actuar,

652
00:38:22,050 --> 00:38:24,262
el Rey León tiene que ser ella!

653
00:38:28,390 --> 00:38:30,308
Es gracioso… ¡Simba!

654
00:38:30,727 --> 00:38:32,268
Por cierto,

655
00:38:36,690 --> 00:38:39,360
hay un remake
de <i>¿En qué piensan las mujeres?.</i>

656
00:38:39,443 --> 00:38:40,987
¿Recuerdan esa película?

657
00:38:41,862 --> 00:38:43,488
Bien, por si acaso,

658
00:38:43,572 --> 00:38:45,867
es una película donde Mel Gibson

659
00:38:45,950 --> 00:38:47,410
Escucha los pensamientos… sí.

660
00:38:47,493 --> 00:38:49,162
Escucha…

661
00:38:55,292 --> 00:38:57,335
¿Chillas por Mel Gibson?

662
00:38:59,088 --> 00:39:01,090
¿Llevas toda la vida en cuarentena?

663
00:39:08,013 --> 00:39:12,267
Bueno, hablamos
de una película donde Mel Gibson

664
00:39:12,727 --> 00:39:14,687
escucha qué piensan las mujeres

665
00:39:14,770 --> 00:39:17,022
y termina tratándolas mejor.

666
00:39:17,105 --> 00:39:18,398
Mel Gibson dice:

667
00:39:18,482 --> 00:39:20,025
"Solo en la película".

668
00:39:23,528 --> 00:39:24,405
Lo tengo.

669
00:39:24,488 --> 00:39:26,573
Pero, entonces,

670
00:39:26,657 --> 00:39:29,202
hubo otra versión, con Taraji P. Henson.

671
00:39:29,285 --> 00:39:31,453
"<i>¿En qué piensan los hombres?</i>".

672
00:39:31,537 --> 00:39:33,372
¿Qué?

673
00:39:33,455 --> 00:39:35,332
Si ya sabemos…

674
00:39:36,958 --> 00:39:38,377
en qué piensan.

675
00:39:39,253 --> 00:39:40,963
¿Qué es esa película? ¿Qué?

676
00:39:41,297 --> 00:39:43,632
Teraji tiene un buen día.

677
00:39:43,798 --> 00:39:45,717
Ve a un hombre. Lo saluda.

678
00:39:45,802 --> 00:39:47,762
Él la saluda y ella escucha

679
00:39:47,845 --> 00:39:48,803
lo que piensa:

680
00:39:48,887 --> 00:39:50,597
"Trágate mi semen".

681
00:39:55,770 --> 00:39:57,563
¿De qué se trata?

682
00:39:59,273 --> 00:40:01,692
¿De pasar hora y media muerta de miedo?

683
00:40:01,775 --> 00:40:03,277
¿De qué se trata?

684
00:40:08,782 --> 00:40:11,160
Va a parecer que odio a los hombres.

685
00:40:11,243 --> 00:40:13,162
Y es cierto.

686
00:40:14,037 --> 00:40:15,705
Los odio.

687
00:40:18,875 --> 00:40:22,797
Muchos de ustedes, señores
son verdaderos basureros.

688
00:40:23,713 --> 00:40:25,842
Pero también quiero un novio.

689
00:40:27,635 --> 00:40:30,428
Quiero chupar un poco de basura.

690
00:40:30,512 --> 00:40:31,930
¿Entienden lo que digo?

691
00:40:32,013 --> 00:40:33,265
Meterme y…

692
00:40:35,350 --> 00:40:37,435
Imagínense que así es como chupo yo.

693
00:40:40,522 --> 00:40:42,692
Como quien toca el saxofón.

694
00:40:45,945 --> 00:40:47,403
Me quiere de rodillas.

695
00:40:47,488 --> 00:40:49,072
Le digo que me agarre.

696
00:40:51,450 --> 00:40:52,952
Allí, como en <i>Hereditary.</i>

697
00:41:05,672 --> 00:41:07,382
Al comenzar este año decidí

698
00:41:07,465 --> 00:41:09,635
salir de mi zona de confort

699
00:41:09,718 --> 00:41:11,428
y probar algo nuevo,

700
00:41:11,512 --> 00:41:13,013
el sexo anal. Es broma.

701
00:41:13,888 --> 00:41:15,933
No, adoro el sexo anal. Lubrícame.

702
00:41:16,017 --> 00:41:17,142
Pero,

703
00:41:19,018 --> 00:41:22,272
lo que hice fue anotarme
a una clase de <i>twerking.</i>

704
00:41:22,773 --> 00:41:25,692
Al llegar allí me encontré
con once mujeres blancas.

705
00:41:27,820 --> 00:41:29,363
Llego antes que la maestra

706
00:41:29,447 --> 00:41:31,948
y siento 22 ojos en mi trasero,
y sé que se están diciendo:

707
00:41:32,032 --> 00:41:33,492
"Ha llegado.

708
00:41:39,998 --> 00:41:42,458
Ha venido a enseñarnos a hacer <i>twerking</i>".

709
00:41:43,752 --> 00:41:45,922
Como les dije, yo absorbo el poder

710
00:41:46,005 --> 00:41:47,255
de las blancas.

711
00:41:49,132 --> 00:41:52,720
De las Beckys, de las Lauras.

712
00:41:52,803 --> 00:41:55,347
Les voy a enseñar cómo se hace, carajo.

713
00:41:56,307 --> 00:41:58,850
Pero llegó la profesora. "Por aquí", dije.

714
00:42:01,062 --> 00:42:03,855
Y empezó la música. No tengo ritmo, no.

715
00:42:05,107 --> 00:42:08,235
Descubrir tal cosa puede ser devastador.

716
00:42:09,320 --> 00:42:11,447
Mi culo era un ladrillo. No se movía.

717
00:42:11,530 --> 00:42:13,782
Rechazo el movimiento. De veras.

718
00:42:15,158 --> 00:42:17,202
Soy la Campana de la Libertad.

719
00:42:17,285 --> 00:42:19,203
Grande, rajada. Hacen cola para verla,

720
00:42:19,330 --> 00:42:21,165
pero no sirve para nada.
Odio Pennsylvania.

721
00:42:28,547 --> 00:42:31,217
La campana tiene un detector de metales.

722
00:42:31,300 --> 00:42:33,510
¿Quién mierda va a tocarla!

723
00:42:33,593 --> 00:42:35,095
¡Ding, dong!

724
00:42:44,647 --> 00:42:46,690
Al acabar la clase me sentí triste.

725
00:42:46,773 --> 00:42:49,192
Cuando iba para el auto me dije: "Rayos.

726
00:42:49,693 --> 00:42:51,070
Maldita sea.

727
00:42:55,198 --> 00:42:56,575
Soy una mala negra".

728
00:42:56,658 --> 00:42:58,077
De acuerdo.

729
00:42:58,160 --> 00:43:00,578
Ustedes los blancos no lo pueden decir.

730
00:43:01,830 --> 00:43:03,957
Pero yo sí, soy una mala negra.

731
00:43:04,040 --> 00:43:07,043
Y me puse a pensar
qué cosas de negra hago mal.

732
00:43:07,127 --> 00:43:09,087
Tengo pinta de cantar bien.

733
00:43:15,677 --> 00:43:17,220
Creen que soy el<i> soul</i>.

734
00:43:17,303 --> 00:43:18,555
Pero desafino.

735
00:43:18,638 --> 00:43:20,057
Aunque, eh…

736
00:43:21,017 --> 00:43:22,727
cuando voy a un karaoke

737
00:43:22,810 --> 00:43:25,062
la gente se entusiasma.

738
00:43:25,145 --> 00:43:26,647
Entro y piensan:

739
00:43:28,565 --> 00:43:31,443
"¡Pero si es Aretha!.

740
00:43:33,487 --> 00:43:36,240
Es Jennifer Hudson
antes de <i>Weight Watchers".</i>

741
00:43:37,742 --> 00:43:39,743
Mierda, un chiste perfecto.

742
00:43:46,917 --> 00:43:48,418
Ya sé que no canto.

743
00:43:48,502 --> 00:43:51,172
Así que coqueteo un poco.
"Lo hago, no lo hago.

744
00:43:51,255 --> 00:43:52,882
Tal vez lo haga, aunque no debería.

745
00:43:52,965 --> 00:43:54,717
Tal vez lo haga. O sea, no".

746
00:43:54,800 --> 00:43:56,885
Luego me emborracho y digo:

747
00:44:00,763 --> 00:44:02,223
"Podría hacerlo".

748
00:44:02,307 --> 00:44:03,933
Así que…

749
00:44:04,017 --> 00:44:07,187
Me subo al escenario.
Me balanceo sin ritmo.

750
00:44:11,567 --> 00:44:13,027
Piensan: "Le saldrá".

751
00:44:13,110 --> 00:44:14,403
Pero no me sale.

752
00:44:16,363 --> 00:44:19,073
Y empiezo a cantar, lo intento de veras.

753
00:44:19,157 --> 00:44:21,702
<i>¿Crees en el amor después del amor?</i>

754
00:44:21,785 --> 00:44:23,203
<i>¿Después del amor?</i>

755
00:44:23,287 --> 00:44:24,830
No lo hago bien. Soy mala.

756
00:44:24,913 --> 00:44:26,582
No, Cher me pegaría un tiro.

757
00:44:26,665 --> 00:44:27,958
Pero,

758
00:44:28,792 --> 00:44:32,378
la última vez que canté esa canción

759
00:44:32,462 --> 00:44:35,007
un hombre dijo: "eso duele".

760
00:44:44,600 --> 00:44:46,393
Bien, más sobre mí.

761
00:44:46,477 --> 00:44:48,437
Ya lo he dicho cien veces.

762
00:44:48,520 --> 00:44:49,938
Soy una mujer soltera.

763
00:44:50,022 --> 00:44:52,273
Estaba diciéndome:

764
00:44:52,357 --> 00:44:53,733
"Nicole,

765
00:44:53,817 --> 00:44:56,903
¿cómo se sigue con alguien
después de la tercera cita?

766
00:44:56,987 --> 00:44:59,030
¿Cómo?

767
00:44:59,155 --> 00:45:00,198
Y dije:

768
00:45:00,282 --> 00:45:01,992
"Oh sí, engañándolo".

769
00:45:03,827 --> 00:45:06,163
Ellos adoran las chicas tranquilas.

770
00:45:07,497 --> 00:45:08,582
Las que se relajan.

771
00:45:08,998 --> 00:45:10,125
Un chica relajada.

772
00:45:10,208 --> 00:45:12,293
Yo no soy relajada. Soy una loca.

773
00:45:14,463 --> 00:45:17,382
Digo en voz alta lo que pienso,

774
00:45:17,465 --> 00:45:20,718
y les digo a los hombres cosas muy locas.

775
00:45:20,802 --> 00:45:22,262
Yo digo:

776
00:45:22,345 --> 00:45:24,263
"Eres gracioso.

777
00:45:24,347 --> 00:45:26,142
Tomemos un trago. ¿Quién, yo?

778
00:45:26,225 --> 00:45:27,517
Me encantan los tacos".

779
00:45:27,725 --> 00:45:29,102
Y luego,

780
00:45:31,980 --> 00:45:34,148
luego me pongo a pensar locuras.

781
00:45:34,232 --> 00:45:37,027
"¿Por qué tardas
más de 30 segundos en contestar?

782
00:45:39,905 --> 00:45:42,323
¿Me amarás más que a tu perro?

783
00:45:44,702 --> 00:45:46,662
Ya sé que llevamos tres meses,

784
00:45:46,745 --> 00:45:49,707
pero, si mueres,
¿tendré que ir a tu funeral?

785
00:45:49,790 --> 00:45:51,583
¿Y allí conoceré a tu madre?".

786
00:45:58,257 --> 00:45:59,550
Lo último no es broma.

787
00:45:59,633 --> 00:46:00,842
Yo…

788
00:46:01,885 --> 00:46:04,472
se lo dije a una amiga

789
00:46:05,138 --> 00:46:07,515
que me dijo "relájate, nena".

790
00:46:09,017 --> 00:46:11,102
Pero he estado observando parejas.

791
00:46:11,187 --> 00:46:12,813
Y creo que llegué a algo.

792
00:46:13,647 --> 00:46:15,773
El truco es empezar siendo relajada.

793
00:46:16,525 --> 00:46:18,610
Y luego, en un par de meses,

794
00:46:18,693 --> 00:46:20,737
volverse jodidamente loca.

795
00:46:21,780 --> 00:46:25,992
Es cierto que las discusiones en público
son una puta locura, sí.

796
00:46:27,118 --> 00:46:29,453
Pero es lo que quiero ¿de acuerdo?

797
00:46:31,165 --> 00:46:33,083
Quiero estar en un ascensor,
con mi novio

798
00:46:33,167 --> 00:46:34,375
y seis víctimas.

799
00:46:34,458 --> 00:46:35,627
Y…

800
00:46:38,963 --> 00:46:41,217
quiero levantar la mirada
hacia un novio altísimo

801
00:46:41,300 --> 00:46:43,927
y decirle "tengamos un bebé".

802
00:46:46,180 --> 00:46:48,515
Y que responda "Nicole, no es momento".

803
00:46:48,598 --> 00:46:51,352
Y decirle que nunca lo es.

804
00:46:52,435 --> 00:46:54,730
No quiero un bebé.
Quiero que nos escuchen estos seis.

805
00:46:54,813 --> 00:46:56,357
¡Ya hablaremos de esto!

806
00:46:59,442 --> 00:47:02,237
Hace poco estuve en un supermercado.

807
00:47:02,528 --> 00:47:03,655
Gracias.

808
00:47:03,780 --> 00:47:05,032
Allí…

809
00:47:06,157 --> 00:47:10,328
una pareja compra manzanas,
él le acaricia el cuello y ella dice:

810
00:47:16,710 --> 00:47:19,838
Eres una manzana dulce. ¿Y yo?

811
00:47:20,380 --> 00:47:23,008
"No lo sé, una manzana agria.

812
00:47:26,553 --> 00:47:29,013
No saben cómo reaccionó ella.

813
00:47:29,598 --> 00:47:31,225
Le dio una patada al carro.

814
00:47:31,308 --> 00:47:33,310
"¡Agria!".

815
00:47:35,853 --> 00:47:37,438
Se habrán descargado con sexo.

816
00:47:37,730 --> 00:47:39,608
Y eso quiero yo, ¿sí?

817
00:47:41,235 --> 00:47:42,945
Hace poco, en un restaurante

818
00:47:43,070 --> 00:47:44,988
me puse a escuchar a una pareja.

819
00:47:45,072 --> 00:47:46,907
Llegó el camarero

820
00:47:47,032 --> 00:47:48,450
y preguntó por la cena.

821
00:47:48,533 --> 00:47:50,035
Ella dijo: "Gracioso.

822
00:47:50,868 --> 00:47:54,372
Le pedí que cambiáramos los platos".

823
00:47:54,455 --> 00:47:57,500
Yo pensé: "le está robando
la comida al pobre hombre".

824
00:47:59,085 --> 00:48:00,545
Existen reglas.

825
00:48:00,628 --> 00:48:02,130
Vas a un restaurante.

826
00:48:02,213 --> 00:48:04,090
Él se sienta, abre la carta.

827
00:48:04,173 --> 00:48:06,092
Dice: "quiero comer esto".

828
00:48:06,175 --> 00:48:08,387
Ella dice: "No". ¿Entienden?

829
00:48:08,678 --> 00:48:10,930
Seguramente llegaron a casa
y tuvieron sexo profundo.

830
00:48:11,013 --> 00:48:12,307
Eso quiero yo.

831
00:48:15,685 --> 00:48:18,688
Quiero comportarme mal
en público y en privado.

832
00:48:18,772 --> 00:48:21,483
Que él diga: "Te tolero". ¿Entienden?

833
00:48:21,817 --> 00:48:24,778
Quiero agotar a un hombre. Eso quiero.

834
00:48:25,403 --> 00:48:26,738
Un hombre agotado.

835
00:48:26,863 --> 00:48:29,490
Quiero poder decir: "Este es mi novio".

836
00:48:29,573 --> 00:48:30,825
Y que él diga…

837
00:48:36,707 --> 00:48:38,167
que me ama.

838
00:48:40,460 --> 00:48:41,712
Un hombre agotado.

839
00:48:41,795 --> 00:48:43,797
Porque si está cansado, no se irá.

840
00:48:44,505 --> 00:48:46,508
Me lo he preguntado:

841
00:48:46,592 --> 00:48:48,802
¿Cómo consigo mi hombre agotado?

842
00:48:48,885 --> 00:48:50,345
¿Cómo?

843
00:48:53,348 --> 00:48:54,473
Esto pensé:

844
00:48:54,557 --> 00:48:56,560
"Lo conoceré a la antigua usanza.

845
00:48:56,643 --> 00:48:59,062
Sin aplicaciones. En persona, en un bar".

846
00:48:59,478 --> 00:49:01,440
Voy a un bar.

847
00:49:01,523 --> 00:49:02,898
Hablo con uno.

848
00:49:02,983 --> 00:49:05,318
Empieza: "Me llamo Dave.

849
00:49:05,402 --> 00:49:07,403
Ahora mismo me gustan los libros".

850
00:49:13,077 --> 00:49:15,787
Le digo: "Dave,

851
00:49:16,120 --> 00:49:17,747
¿qué clase de libros?".

852
00:49:18,082 --> 00:49:20,125
Dice: "Libros muy descriptivos,

853
00:49:20,208 --> 00:49:21,668
que avivan la mente".

854
00:49:24,212 --> 00:49:25,797
Y dije: "¿Un libro real?".

855
00:49:27,715 --> 00:49:29,802
No puedo tener sexo con un tonto.

856
00:49:29,885 --> 00:49:33,680
Me pongo a flirtear con el camarero.

857
00:49:33,763 --> 00:49:36,015
"Hola, soy Benny.

858
00:49:36,098 --> 00:49:37,642
Ya sabes, como la canción".

859
00:49:39,602 --> 00:49:41,605
Yo: "Ya había escuchado ese nombre.

860
00:49:43,565 --> 00:49:46,025
No hace falta la aclaración.
¿Sabes qué es un libro?".

861
00:49:46,108 --> 00:49:47,110
Dice: "Claro".

862
00:49:47,193 --> 00:49:48,278
Yo: "Y lo sabrás".

863
00:49:48,362 --> 00:49:50,155
Bien,

864
00:49:50,822 --> 00:49:52,907
estaba alojada en el hotel del bar,

865
00:49:52,990 --> 00:49:54,868
lo cual era muy conveniente.

866
00:49:54,952 --> 00:49:56,620
Así,

867
00:49:57,078 --> 00:49:58,913
viene cuando acaba su turno,

868
00:49:58,997 --> 00:50:00,707
llama a la puerta,

869
00:50:00,832 --> 00:50:02,583
yo abro y lo veo allí,

870
00:50:02,667 --> 00:50:04,418
con un plato lleno de pollo.

871
00:50:05,670 --> 00:50:07,338
No hablo de pollo frito.

872
00:50:07,422 --> 00:50:10,383
Eso daría para toda una charla, ¿saben?

873
00:50:11,510 --> 00:50:14,888
"Benny, no te conozco
y no sé si esto es gracioso".

874
00:50:24,230 --> 00:50:26,357
Pero era pollo a la parrilla.

875
00:50:26,900 --> 00:50:28,610
Así que le dije: "Benny,

876
00:50:29,027 --> 00:50:31,697
¿por qué has traído ese pollo?".

877
00:50:31,780 --> 00:50:33,073
Y dice: "proteínas".

878
00:50:35,367 --> 00:50:37,410
Lo cual es una respuesta,

879
00:50:38,703 --> 00:50:41,582
aunque no fuera la que yo buscaba.

880
00:50:41,665 --> 00:50:43,958
Dije: "Benny, deja el pollo en la mesa.

881
00:50:44,042 --> 00:50:46,920
No lo dejes en la mesa de luz, no".

882
00:50:47,003 --> 00:50:49,422
Lo monté pensando en proteínas.

883
00:50:51,925 --> 00:50:53,008
Yo no buscaba

884
00:50:53,093 --> 00:50:54,635
ese tipo de proteína.

885
00:50:57,680 --> 00:50:59,057
Estamos en lo nuestro,

886
00:50:59,140 --> 00:51:00,683
Babeo sobre él.

887
00:51:00,767 --> 00:51:02,852
Le chupo el pene,

888
00:51:03,853 --> 00:51:06,482
se lo pongo medio duro
y le digo: "métemelo".

889
00:51:07,273 --> 00:51:09,860
Si entra medio duro
fortalece el suelo pélvico

890
00:51:09,985 --> 00:51:11,318
y él sigue alerta.

891
00:51:11,528 --> 00:51:14,072
Además, te sientes
como una máquina de feria.

892
00:51:25,000 --> 00:51:27,877
Qué chiste más estúpido.

893
00:51:28,962 --> 00:51:31,047
Tengo a Benny encima y le digo:

894
00:51:31,130 --> 00:51:32,757
"Oye, ahógame un poco".

895
00:51:33,175 --> 00:51:34,968
Soy adulta y quiero un orgasmo.

896
00:51:35,052 --> 00:51:36,052
Así que…

897
00:51:38,095 --> 00:51:39,848
Benny dice: "de acuerdo".

898
00:51:40,140 --> 00:51:41,725
Y empieza a ahogarme.

899
00:51:41,808 --> 00:51:44,768
Y me doy cuenta de que no me ha penetrado.

900
00:51:45,562 --> 00:51:49,023
Me está dando en la nalga
con su pene semi flácido.

901
00:51:50,150 --> 00:51:51,777
Lo miré y le dije:

902
00:51:53,612 --> 00:51:55,113
"Solo me estás matando".

903
00:52:09,002 --> 00:52:12,463
Si nunca has visto
la cara de un hombre tratando de matarte

904
00:52:12,547 --> 00:52:14,842
sin intención de matarte…

905
00:52:14,925 --> 00:52:16,383
es muy graciosa.

906
00:52:17,927 --> 00:52:19,553
Benny dice: "Date vuelta".

907
00:52:19,637 --> 00:52:20,847
Digo: "Te entiendo,

908
00:52:20,930 --> 00:52:22,723
tampoco miraría a mi víctima".

909
00:52:25,727 --> 00:52:29,147
Luego, Benny dice algo que nunca olvidaré.

910
00:52:30,065 --> 00:52:31,650
Dice: "Dios mío…

911
00:52:31,733 --> 00:52:33,360
aquí tienes fideos mojados".

912
00:52:44,370 --> 00:52:47,332
Eso es lo que toda chica quiere escuchar.

913
00:52:49,125 --> 00:52:50,460
Le dije:"¿Sabes qué?".

914
00:52:50,543 --> 00:52:53,338
Los fideos con pollo son ricos.
Vete a la mierda.

915
00:52:53,547 --> 00:52:54,505
Por eso…

916
00:53:01,220 --> 00:53:03,265
he vuelto a las apps.

917
00:53:03,348 --> 00:53:05,183
Debo decir…

918
00:53:05,267 --> 00:53:07,935
que ustedes, señores, se comportan mal.

919
00:53:08,978 --> 00:53:11,313
Siguen mandando fotos de sus penes.

920
00:53:11,397 --> 00:53:12,982
Creí que ya lo entendían.

921
00:53:13,065 --> 00:53:14,775
No queremos fotos.

922
00:53:14,858 --> 00:53:16,653
¿Alguien sigue con eso?

923
00:53:29,165 --> 00:53:30,833
¿Puedo hacerte una pregunta?

924
00:53:31,250 --> 00:53:32,793
¿Eres homosexual?

925
00:53:32,877 --> 00:53:34,128
¿Cómo lo has sabido?

926
00:53:36,255 --> 00:53:39,675
Pero solo las mandas si te lo piden, ¿no?

927
00:53:39,758 --> 00:53:41,177
¡Con consentimiento!

928
00:53:41,260 --> 00:53:42,428
¿De veras?

929
00:53:42,512 --> 00:53:43,888
"¿Puedo enviar fotos?".

930
00:53:43,972 --> 00:53:45,682
¿Es así como…?

931
00:53:45,765 --> 00:53:46,892
Lo dice el perfil.

932
00:53:46,975 --> 00:53:48,058
¿De verdad?

933
00:53:48,142 --> 00:53:50,770
Dice si se aceptan fotos o no.

934
00:53:51,062 --> 00:53:52,563
Los gays tienen algo entre manos.

935
00:53:54,232 --> 00:53:55,275
¡Mierda!

936
00:53:55,358 --> 00:53:57,610
Lo necesitamos.

937
00:53:57,693 --> 00:53:59,487
Nadie me preguntó jamás.

938
00:53:59,570 --> 00:54:01,238
Dicen: "mira mi pene".

939
00:54:02,532 --> 00:54:04,200
Usa una escoba como referencia.

940
00:54:04,283 --> 00:54:05,952
¿Qué mier…?

941
00:54:18,005 --> 00:54:19,882
Yo no quiero fotos.

942
00:54:19,967 --> 00:54:21,885
Me parecen inútiles.

943
00:54:21,968 --> 00:54:25,555
Es lo mismo que enviar
las instrucciones de IKEA.

944
00:54:27,223 --> 00:54:29,517
Si viste 4 penes, los viste todos.

945
00:54:30,602 --> 00:54:32,187
Grande, chico, curvo y recto.

946
00:54:32,270 --> 00:54:33,522
Esos cuatro.

947
00:54:34,938 --> 00:54:37,400
En Buffalo, New York, me grita una chica.

948
00:54:37,483 --> 00:54:39,318
"¿Y el delgadito?", pregunta.

949
00:54:39,402 --> 00:54:41,738
Y yo le digo: "Hablas por ti".

950
00:54:46,117 --> 00:54:48,662
Nunca he visto un pene delgado.

951
00:54:49,078 --> 00:54:50,413
¿Se meten lápices, o qué?

952
00:54:50,497 --> 00:54:52,665
¿Qué les pasa?

953
00:54:52,748 --> 00:54:54,625
¿Tu novio se llama Faber?

954
00:54:54,708 --> 00:54:56,460
Nunca he visto…

955
00:54:58,547 --> 00:55:00,048
un pene delgado.

956
00:55:00,632 --> 00:55:02,133
Si no entendieron lo de Faber,

957
00:55:02,217 --> 00:55:04,052
trataba de ser específica.

958
00:55:07,888 --> 00:55:10,725
Cuatro tipos.
Grande, chico, recto y curvo.

959
00:55:10,808 --> 00:55:13,310
Luego vienen las variantes del algoritmo.

960
00:55:16,857 --> 00:55:19,942
Grande y recto,
grande y curvo, grande y chico.

961
00:55:20,027 --> 00:55:21,527
Qué terrible sorpresa.

962
00:55:22,487 --> 00:55:24,238
Se baja los pantalones y piensas:

963
00:55:24,322 --> 00:55:26,365
"Ay, me va a destrozar".

964
00:55:26,448 --> 00:55:28,910
Y luego empieza y te dices:

965
00:55:28,993 --> 00:55:30,578
"¡Ay, los impuestos!".

966
00:55:33,832 --> 00:55:36,710
Y existen el chico y recto
y el chico y grande.

967
00:55:36,793 --> 00:55:38,712
Qué agradable sorpresa.

968
00:55:39,253 --> 00:55:41,505
Se saca los pantalones y dices: "Uf".

969
00:55:42,090 --> 00:55:43,967
Pero luego le dices a una amiga:

970
00:55:44,050 --> 00:55:45,843
"Me dio en el cuello del útero.

971
00:55:47,970 --> 00:55:50,223
Veo a muchos de aquí: "¿Qué es eso?".

972
00:55:53,893 --> 00:55:56,103
El peor es el chiquito y curvo.

973
00:55:56,187 --> 00:55:58,565
Ah, puaj. Uf.

974
00:55:59,440 --> 00:56:02,277
Chiquito y curvo.

975
00:56:02,818 --> 00:56:05,155
Como una percha, antes de tiempo.

976
00:56:17,000 --> 00:56:19,835
¡Sí! ¡Hice un chiste sobre el aborto!

977
00:56:23,213 --> 00:56:25,967
¡Que he disfrazado de chiste de penes!

978
00:56:26,843 --> 00:56:28,928
Sé que a algunos no les gustó.

979
00:56:30,930 --> 00:56:34,183
A esos, los invito a hacer donaciones
a un grupo de planificación familiar.

980
00:56:42,067 --> 00:56:43,985
No acabaré con ese chiste,

981
00:56:44,068 --> 00:56:45,695
porque me educaron bien.

982
00:56:49,698 --> 00:56:51,910
Paso mucho tiempo en aeropuertos

983
00:56:51,993 --> 00:56:53,118
y en aviones.

984
00:56:53,202 --> 00:56:55,330
No quiero generalizaciones o estereotipos.

985
00:56:55,413 --> 00:56:56,832
Yo no lo veo así.

986
00:56:56,915 --> 00:56:58,165
No soy así. Pero…

987
00:56:59,792 --> 00:57:02,003
los asistentes de vuelo son gays.

988
00:57:02,087 --> 00:57:03,588
Todos,

989
00:57:03,880 --> 00:57:06,173
hasta el último.

990
00:57:06,590 --> 00:57:08,217
Pides una almohada

991
00:57:08,300 --> 00:57:09,427
y ellos…

992
00:57:25,443 --> 00:57:28,195
Dices: "Perdona,

993
00:57:28,278 --> 00:57:30,365
¿me estás haciendo gestos?".

994
00:57:32,117 --> 00:57:35,077
Quizá les dijeron de pequeños

995
00:57:35,203 --> 00:57:36,578
que el mundo es poco.

996
00:57:36,662 --> 00:57:37,913
Que vayan al cielo.

997
00:57:51,760 --> 00:57:54,305
En un vuelo llevaba un collar

998
00:57:54,388 --> 00:57:57,017
que decía mi nombre, Nicole. Seis letras,

999
00:57:57,100 --> 00:57:58,935
pero ocupaban todo mi pecho.

1000
00:58:00,228 --> 00:58:02,022
Lo diseñó mi mejor amiga.

1001
00:58:02,105 --> 00:58:03,188
El joyero le dijo:

1002
00:58:03,272 --> 00:58:04,857
"¿Tan grande, segura?".

1003
00:58:04,940 --> 00:58:06,358
Ella dijo:

1004
00:58:06,442 --> 00:58:08,068
"Mi amiga es muy vulgar".

1005
00:58:12,657 --> 00:58:14,575
Me puse el collar en ese vuelo

1006
00:58:14,658 --> 00:58:16,077
y el auxiliar dice dijo:

1007
00:58:16,160 --> 00:58:17,912
"Ay, eres Nicole".

1008
00:58:17,995 --> 00:58:19,955
Dije: "Sí, eso pone en el collar".

1009
00:58:20,038 --> 00:58:22,458
Él: "Sí, pero te reconocí por <i>Girl Code</i>".

1010
00:58:22,542 --> 00:58:24,168
Me resultas muy divertida.

1011
00:58:24,252 --> 00:58:26,253
Es muy agradable

1012
00:58:26,337 --> 00:58:28,088
que tu trabajo guste,

1013
00:58:28,172 --> 00:58:30,173
que te lo digan. La mitad del día

1014
00:58:30,258 --> 00:58:33,260
creo que no le gusto a nadie.

1015
00:58:33,343 --> 00:58:35,347
Y, según Reddit, no me equivoco.

1016
00:58:38,182 --> 00:58:40,477
El auxiliar me ofrece un trago.

1017
00:58:40,560 --> 00:58:41,518
"Sí, por favor,

1018
00:58:41,602 --> 00:58:43,020
¿Un vodka soda?".

1019
00:58:43,103 --> 00:58:44,897
Y él dice: "Lo tengo".

1020
00:58:44,980 --> 00:58:47,025
"Lo tengo".

1021
00:58:47,192 --> 00:58:49,277
"Ve a buscarlo", pienso.

1022
00:58:54,698 --> 00:58:56,450
¿Qué estamos haciendo?

1023
00:58:57,118 --> 00:59:00,580
Me trae esas botellitas de avión

1024
00:59:00,663 --> 00:59:01,872
con vodka y soda.

1025
00:59:01,957 --> 00:59:03,415
Y digo: "A jugar".

1026
00:59:04,667 --> 00:59:06,460
Me lo bebo, él regresa

1027
00:59:06,543 --> 00:59:07,795
y dice: "¿Otro?".

1028
00:59:07,878 --> 00:59:08,963
Y le digo que sí.

1029
00:59:11,257 --> 00:59:13,677
Trae tres más, sin soda,
y digo: "Bien".

1030
00:59:17,347 --> 00:59:19,890
Lo bebo. El tipo regresa y me ofrece otro.

1031
00:59:19,973 --> 00:59:22,685
Yo digo: "No sé decir que no".

1032
00:59:26,897 --> 00:59:28,692
Me trae otros tres.

1033
00:59:29,608 --> 00:59:31,860
Si las fueron contando conmigo,

1034
00:59:32,320 --> 00:59:35,782
sabrán que llevamos nueve botellitas

1035
00:59:35,865 --> 00:59:38,158
en un vuelo de cuatro horas y media.

1036
00:59:43,413 --> 00:59:44,915
Todos duermen,

1037
00:59:44,998 --> 00:59:46,960
yo nunca he estado tan borracha.

1038
00:59:51,297 --> 00:59:52,965
En mi butaca pienso:

1039
00:59:53,048 --> 00:59:55,133
"¿Y si me pongo a rodar por el pasillo?".

1040
00:59:59,763 --> 01:00:03,600
Imaginen que lo hubiera hecho.

1041
01:00:04,977 --> 01:00:07,022
¿Qué habrían dicho?

1042
01:00:07,105 --> 01:00:09,732
"Aterrizaremos.
La negra no se queda quieta".

1043
01:00:11,275 --> 01:00:12,610
Pero pensé:

1044
01:00:12,777 --> 01:00:14,112
"Ya sé qué haré.

1045
01:00:14,195 --> 01:00:16,280
No pienso rodar por el pasillo.

1046
01:00:16,613 --> 01:00:18,825
Miraré <i>Volver al futuro</i>.

1047
01:00:22,328 --> 01:00:24,413
Así que miré <i>Volver al futuro</i>

1048
01:00:24,497 --> 01:00:26,582
como si la mirase por primera vez.

1049
01:00:27,500 --> 01:00:30,210
Golpeándome las rodillas,
riendo como tonta.

1050
01:00:31,878 --> 01:00:33,923
A diez centímetros del monitor.

1051
01:00:39,928 --> 01:00:41,097
Diciendo:

1052
01:00:41,180 --> 01:00:43,808
"Marty y Doc se llevan muchos años.

1053
01:00:46,227 --> 01:00:48,270
¿Y Lorraine está bien alguna vez?".

1054
01:00:48,603 --> 01:00:50,230
Y…

1055
01:00:50,313 --> 01:00:53,860
Y luego aterrizamos en el JFK a las 7.

1056
01:00:53,943 --> 01:00:55,820
<i>Shake Shack</i> está abierto.

1057
01:00:57,613 --> 01:01:00,450
Digo en voz alta, para mí misma:

1058
01:01:00,783 --> 01:01:02,952
"Jesús ama a esta niñita".

1059
01:01:11,835 --> 01:01:13,253
Me sentía bendecida.

1060
01:01:13,337 --> 01:01:14,630
Y…

1061
01:01:15,172 --> 01:01:19,052
me acerqué al mostrador
e hice mi pedido como pude.

1062
01:01:19,135 --> 01:01:20,637
El del mostrador dice:

1063
01:01:20,720 --> 01:01:22,263
"Vaya, si eres Nicole".

1064
01:01:22,347 --> 01:01:25,433
Le digo: "Lo sabes porque soy famosa".

1065
01:01:35,192 --> 01:01:37,237
La gente famosa no hace eso.

1066
01:01:38,947 --> 01:01:41,323
Además, estaba escrito en mi collar.

1067
01:01:42,242 --> 01:01:45,077
Así que elige comida por mí y me la da.

1068
01:01:48,247 --> 01:01:51,250
Voy por el JFK tropezando,
con mi bolsa de comida.

1069
01:01:51,333 --> 01:01:53,920
Digo: "Necesito un baño. Tengo que mear".

1070
01:01:54,295 --> 01:01:59,925
Me llevo la comida al baño, empiezo a mear

1071
01:02:00,008 --> 01:02:01,802
y, seamos sinceros, a cagar.

1072
01:02:03,888 --> 01:02:05,515
Y mientras cago me digo:

1073
01:02:05,598 --> 01:02:07,642
"Qué bien huele esta hamburguesa".

1074
01:02:12,480 --> 01:02:14,107
Así que empiezo a comer.

1075
01:02:16,150 --> 01:02:18,068
¡Soy soltera!

1076
01:02:20,613 --> 01:02:22,782
Luego me di cuenta de lo que hacía

1077
01:02:22,865 --> 01:02:24,700
y me puse a llorar.

1078
01:02:26,952 --> 01:02:30,247
Y ahí estoy, llorando,
comiendo una hamburguesa, cagando.

1079
01:02:31,873 --> 01:02:33,125
Y me digo:

1080
01:02:33,208 --> 01:02:36,587
"Ya lo sé. Para sentirme mejor,
cantaré una canción".

1081
01:02:43,427 --> 01:02:47,473
Canto S<i>omewhere Over the Rainbow.</i>

1082
01:02:49,017 --> 01:02:51,935
Mientras lloro, como y cago.

1083
01:02:53,687 --> 01:02:56,732
Y luego bajo la mirada y veo unos pies.

1084
01:03:00,318 --> 01:03:03,155
Y en lugar de acabar con todo el asunto,

1085
01:03:03,738 --> 01:03:05,700
golpeo el tabique.

1086
01:03:07,952 --> 01:03:11,497
Digo: "Perdón,

1087
01:03:11,580 --> 01:03:13,790
normalmente no soy así".

1088
01:03:20,923 --> 01:03:24,510
Y esa mujer, una adulta normal,
no me dice nada.

1089
01:03:31,475 --> 01:03:35,062
Y me doy cuenta de que el baño
está lleno de mujeres.

1090
01:03:37,105 --> 01:03:39,775
Se mueven todas muy despacio.

1091
01:03:40,568 --> 01:03:44,363
Una dice: "No sé qué mierda
pasa detrás de esa puerta.

1092
01:03:45,782 --> 01:03:48,952
No sé qué tipo de monstruo hay allí,

1093
01:03:49,535 --> 01:03:53,205
pero, Gloria, perderé mi vuelo
con tal de verlo, sea lo que sea".

1094
01:03:59,170 --> 01:04:01,547
Así que les digo a Gloria y sus amigas:

1095
01:04:01,630 --> 01:04:03,925
"Tranquilas, estoy bien".

1096
01:04:07,220 --> 01:04:10,430
Honestamente,
el último año y medio ha sido una mierda,

1097
01:04:10,513 --> 01:04:12,558
pero creo que las cosas irán mejor.

1098
01:04:12,642 --> 01:04:15,227
Muchas gracias por venir, carajo.

1099
01:04:16,312 --> 01:04:17,397
De veras.

1100
01:04:17,480 --> 01:04:19,648
Muchas gracias.

1101
01:04:32,370 --> 01:04:33,662
{\an8}<i>Necesito sexo.</i>

1102
01:04:41,712 --> 01:04:43,672
<i>¡No necesito nada, estoy viva!</i>

1103
01:05:11,617 --> 01:05:13,660
{\an8}<i>Si eres un bomboncito…</i>

1104
01:05:16,747 --> 01:05:18,540
{\an8}<i>¡Me encanta!</i>

1105
01:05:18,623 --> 01:05:20,250
{\an8}Subtítulos: Facundo Piperno



