1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,506 --> 00:00:10,927
‪(สแตนด์อัพคอมเมดี้จาก NETFLIX)

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:20,812 --> 00:00:22,897
‪(บีบีดับเบิลยู)

5
00:00:51,509 --> 00:00:53,511
‪ฉันควรไปขึ้นแสดงโชว์ได้แล้ว

6
00:00:55,430 --> 00:00:57,056
‪ขอเชิญทุกคนพบกับ

7
00:00:57,140 --> 00:01:00,727
‪นิโคล ไบเยอร์

8
00:01:28,421 --> 00:01:32,050
‪สวัสดีค่ะ สวัสดี

9
00:01:32,926 --> 00:01:36,638
‪ขอบคุณมากค่ะที่ออกมากัน

10
00:01:36,721 --> 00:01:39,474
‪ฉันปลาบปลื้มมาก เหมือนฝันเลย

11
00:01:43,520 --> 00:01:45,980
‪ฉันตื่นเต้นมากที่ได้มาทำการแสดงนี้

12
00:01:46,064 --> 00:01:48,566
‪ในเมืองนิวยอร์ก

13
00:01:51,069 --> 00:01:54,489
‪มันเป็นเมืองที่ฉัน
‪เริ่มต้นชีวิตนักแสดงตลก

14
00:01:54,572 --> 00:01:57,784
‪เป็นเมืองที่ฉัน
‪ทำพิซซ่าหนึ่งชิ้นตกพื้น

15
00:01:57,867 --> 00:02:00,161
‪หน้าชีสคว่ำลง

16
00:02:00,787 --> 00:02:02,539
‪แล้วจากนั้นก็เอามากิน

17
00:02:04,791 --> 00:02:08,545
‪และยังเป็นเมือง
‪ที่ฉันเอากับคนขับแท็กซี่

18
00:02:09,712 --> 00:02:12,048
‪และโดนนิ้วล้วงโดยอีกคน

19
00:02:13,800 --> 00:02:17,262
‪โอเค ฉันรู้ว่าทุกคนเบื่อจะพูดถึง

20
00:02:17,345 --> 00:02:19,722
‪โคโรนาและการระบาดจู๊ดๆ

21
00:02:19,806 --> 00:02:21,307
‪แต่เราจะพูดถึงกันอยู่ดี

22
00:02:21,391 --> 00:02:23,601
‪เพราะมันสูบชีวิตฉัน
‪ไปถึงหนึ่งปีเต็มๆ โอเคนะ

23
00:02:28,481 --> 00:02:31,317
‪ฉันว่าบรรดาพ่อๆ โดนผลกระทบหนักเลย

24
00:02:31,401 --> 00:02:33,278
‪ในช่วงการระบาดจู๊ดๆ นี้

25
00:02:33,361 --> 00:02:36,114
‪ฉันเรียกมันว่า "การระบาดจู๊ดๆ"
‪ดูน่ารักไม่เหมือนใครดี

26
00:02:37,699 --> 00:02:40,410
‪แต่ก็นั่นแหละค่ะ
‪พ่อๆ โดนผลกระทบกันหนัก

27
00:02:40,493 --> 00:02:42,287
‪ในปี 2020

28
00:02:42,370 --> 00:02:45,540
‪เพราะยากจะหายหน้าหายตาไป
‪ในเมื่อไปที่ไหนก็ไม่ได้

29
00:02:53,214 --> 00:02:55,717
‪มีเหล่าพ่อๆ ในนี้
‪โดนกระแทกใจเข้าจังๆ เลย

30
00:02:58,845 --> 00:03:02,181
‪แล้วฉันก็คิดว่ารัฐ
‪ออกนโยบายใส่หน้ากากผิดทาง

31
00:03:02,265 --> 00:03:06,227
‪รัฐมานโยบายแบบ
‪"ใส่หน้ากากช่วยผู้อื่นวันนี้"

32
00:03:06,311 --> 00:03:09,397
‪ไม่ มนุษย์เราเป็นคนเห็นแก่ตัวมาก

33
00:03:09,480 --> 00:03:10,523
‪รัฐควรออกนโยบายแบบ

34
00:03:10,607 --> 00:03:13,943
‪"ถ้าคิดว่าตัวเองสวย
‪คุณก็จะใส่หน้ากาก

35
00:03:15,695 --> 00:03:19,198
‪มีแค่คนน่ารักที่ใส่หน้ากาก

36
00:03:19,282 --> 00:03:20,909
‪ถ้าคุณน่ารักและตูดเด้ง

37
00:03:20,992 --> 00:03:22,493
‪ก็ใส่หน้ากากซะ"

38
00:03:25,788 --> 00:03:27,874
‪เพราะมีแต่ไอ้พวกน่าเกลียดสุดๆ

39
00:03:27,957 --> 00:03:29,959
‪ที่ไม่อยากใส่หน้ากากอนามัยกัน

40
00:03:31,961 --> 00:03:33,254
‪ไม่เลย

41
00:03:33,922 --> 00:03:37,467
‪พวกนั้นแบบ
‪"แล้วเสรีภาพพลเมืองของฉันล่ะ"

42
00:03:39,344 --> 00:03:42,513
‪ฉันนี่แบบ "หน้าพวกหล่อน
‪มันก็ต่อต้านรัฐแล้ว โอเคนะ"

43
00:03:47,393 --> 00:03:50,438
‪ฉะนั้นสิ่งที่ฉันทำ
‪ในช่วงการระบาดจู๊ดๆ นี้

44
00:03:50,521 --> 00:03:53,900
‪คือขับรถผ่านเพื่อร่วมงานศพแมว

45
00:03:59,948 --> 00:04:02,075
‪ไม่ได้พูดเอาตลกนะนั่น

46
00:04:03,910 --> 00:04:06,871
‪มันก็แค่กิจกรรมที่ฉันทำน่ะ

47
00:04:08,039 --> 00:04:12,794
‪โบ แมวดำตัวน้อยของเพื่อนฉัน มาร์ซี่
‪เสียชีวิตลงอย่างน่าเศร้า

48
00:04:12,877 --> 00:04:15,088
‪เพื่อนของเราก็เลย
‪ส่งอีเมลเข้ากลุ่มเพื่อนว่า

49
00:04:15,171 --> 00:04:18,216
‪"นี่ เราไปขับรถผ่านหน้าบ้านเธอ
‪แล้วก็ตะโกนดังๆ กัน"

50
00:04:20,969 --> 00:04:22,303
‪เราก็เลยทำแบบนั้นกัน

51
00:04:22,387 --> 00:04:24,973
‪เราขับผ่านบ้านเธอ
‪ความเร็วอย่างอืดพร้อมตะโกน

52
00:04:25,056 --> 00:04:27,475
‪"เสียใจด้วยนะ"

53
00:04:28,268 --> 00:04:29,727
‪ตอนนั้นเธอร้องไห้อยู่ ส่วนฉันแบบ

54
00:04:29,811 --> 00:04:32,355
‪"หล่อนเศร้าหรืออับอายกันน่ะ"

55
00:04:33,982 --> 00:04:36,734
‪แต่คำถามนี้มันถามกันไม่ได้

56
00:04:36,818 --> 00:04:39,153
‪แล้วหลังจากนั้น
‪เราก็ไปอัดพ็อดแคสต์กัน

57
00:04:39,237 --> 00:04:41,531
‪เกี่ยวกับรายการไนน์ตี้เดย์ฟีย็องเซ

58
00:04:41,614 --> 00:04:42,949
‪โอเคๆ

59
00:04:43,032 --> 00:04:44,993
‪มีหกคนรู้จักแล้ว

60
00:04:45,076 --> 00:04:48,830
‪เอาละ คนอื่นในที่นี้นั้น
‪จงไปหาดูเอาซะนะ โอเคไหม

61
00:04:49,414 --> 00:04:53,042
‪มันคือรายการทีวี
‪ที่น่าตื่นตาตื่นใจสุดๆ

62
00:04:53,126 --> 00:04:55,461
‪เราอัดพ็อดแคสต์กัน
‪ชื่อว่าไนน์ตี้เดย์เบ

63
00:04:55,545 --> 00:04:57,505
‪อยู่บนเพทรีออน
‪ไปฟังเรากันได้ที่นั่นนะ

64
00:04:57,588 --> 00:04:58,756
‪แล้วเราคุยกันทางซูม

65
00:04:58,840 --> 00:05:01,050
‪ทุกคนในนี้รู้ว่าซูมคืออะไรใช่ไหม

66
00:05:06,264 --> 00:05:08,599
‪ทุกคนใช้ซูมกันไหม

67
00:05:08,683 --> 00:05:10,143
‪เรารู้ใช่ไหมว่าซูมคืออะไร

68
00:05:10,226 --> 00:05:11,936
‪เจ้าซูมบ้านี่คืออะไร

69
00:05:12,020 --> 00:05:16,149
‪คำจำกัดความของ "ซูม"
‪คือพุ่งอย่างไวไปห้องนั่งเล่นฉันเหรอ

70
00:05:16,232 --> 00:05:17,608
‪ทีนี้…

71
00:05:17,692 --> 00:05:20,611
‪เราคุยกันทางซูม
‪เรื่องคนบ้าพวกนี้และ…

72
00:05:21,904 --> 00:05:24,991
‪จู่ๆ ก็มีแมวดำตัวน้อย
‪กระโดดมาอยู่ข้างหลังเธอ

73
00:05:25,074 --> 00:05:26,367
‪แล้วฉันนี่แบบ…

74
00:05:30,246 --> 00:05:32,540
‪"ไม่นะ

75
00:05:33,750 --> 00:05:36,919
‪ไม่จริง ฉันต้องบอกเพื่อนฉัน

76
00:05:37,003 --> 00:05:38,880
‪ว่าตอนเธอหันหลังไป

77
00:05:38,963 --> 00:05:41,174
‪วิญญาณของแมวที่ตายไปของเธอ…

78
00:05:42,300 --> 00:05:46,012
‪กำลังร่าเริงอยู่ข้างหลังเธอ

79
00:05:46,763 --> 00:05:49,057
‪ฉันจะต้องบอกเพื่อนฉัน

80
00:05:49,140 --> 00:05:52,018
‪ว่าบ้านเธอมีผีสิง"

81
00:05:52,935 --> 00:05:55,313
‪แล้วฉันก็เริ่มร้องไห้
‪น้ำตาไหลของจริงเลย

82
00:05:56,606 --> 00:06:00,276
‪มาร์ซี่ก็แบบ "เธอเป็นบ้าอะไรน่ะ"

83
00:06:00,359 --> 00:06:02,653
‪ฉันพูดว่า "มาร์ซี่

84
00:06:02,737 --> 00:06:04,614
‪ตอนเธอหันหลังกลับไป

85
00:06:04,697 --> 00:06:07,825
‪จะเห็นวิญญาณแมวที่ตายไปของเธอ"

86
00:06:08,701 --> 00:06:11,204
‪แล้วมาร์ซี่ก็พูดว่า "นิโคล

87
00:06:11,287 --> 00:06:13,289
‪ฉันมีแมวตัวใหม่แล้ว"

88
00:06:17,001 --> 00:06:19,837
‪หล่อนต้องบอกเพื่อนสิยะ โอเคนะ

89
00:06:21,089 --> 00:06:23,257
‪ฉันเล่าเรื่องนั้น
‪ให้นักบำบัดของฉันฟัง

90
00:06:23,341 --> 00:06:25,593
‪แล้วเธอก็หัวเราะใส่ฉัน

91
00:06:27,553 --> 00:06:31,349
‪ฉันแบบ "หนึ่งเลย
‪ฉันจ่ายเงินให้คุณเยอะไป

92
00:06:32,350 --> 00:06:34,310
‪สอง นี่มันปี 2020

93
00:06:34,393 --> 00:06:38,106
‪เรามีแตนมรณะบุกสหรัฐฯ
‪มันอาจจะเป็นผีแมวก็ได้ โอเคนะ"

94
00:06:40,983 --> 00:06:43,069
‪ในที่นี้มีคนดำไหม

95
00:06:44,403 --> 00:06:45,488
‪เจ๋งเลย

96
00:06:45,571 --> 00:06:48,658
‪มีหนึ่งคนตรงที่นั่งแถวหน้าๆ

97
00:06:48,741 --> 00:06:51,786
‪เยี่ยมเลย โรซ่านั่งแทนเราทุกคน

98
00:06:52,578 --> 00:06:54,288
‪แล้วไม่ใช่แค่รถบัสด้วยนะ

99
00:06:54,372 --> 00:06:55,581
‪ฉันขอ…

100
00:06:59,877 --> 00:07:02,004
‪ฉันขอถามคุณหน่อยได้ไหม

101
00:07:02,088 --> 00:07:02,964
‪โอเค

102
00:07:03,047 --> 00:07:05,925
‪ช่วงประท้วง "ชีวิตคนดำสำคัญ"
‪กันสุดๆ ตอนหน้าร้อนที่แล้ว

103
00:07:06,008 --> 00:07:07,426
‪ฉันไม่รู้ว่าคุณเป็นไหมนะ

104
00:07:07,510 --> 00:07:09,554
‪แต่คนขาวทุกคนเลย

105
00:07:09,637 --> 00:07:13,599
‪ที่ฉันกะพริบตาให้ โบกมือให้ ยิ้มให้
‪ยกขาเตะเข้าให้ ส่งข้อความหาฉัน

106
00:07:14,767 --> 00:07:17,562
‪ฉันได้ยินคนขาวหัวเราะเยอะเชียว
‪พูดทำนอง "ใช่ ฉันส่งไปจริง"

107
00:07:17,645 --> 00:07:19,105
‪แต่ว่า

108
00:07:19,188 --> 00:07:20,815
‪พวกเขาส่งข้อความหาคุณไหม

109
00:07:20,898 --> 00:07:22,984
‪ใช่ ข้อความเขียนแบบนี้ไหมว่า

110
00:07:23,067 --> 00:07:26,654
‪"ถ้ามีอะไรที่ฉันทำให้ได้
‪บอกฉันได้เลยนะ"

111
00:07:26,737 --> 00:07:29,407
‪ใช่ไหมล่ะ เป็นบ้าอะไรกันคนขาว

112
00:07:30,783 --> 00:07:32,201
‪บ้าอะไรกัน

113
00:07:32,285 --> 00:07:35,663
‪ฉันไม่จำเป็นต้องรู้ว่า
‪ตัวเองเป็นเพื่อนผิวดำคนเดียวของคุณ

114
00:07:37,415 --> 00:07:40,209
‪เก็บไอ้ข้อความนั่นไว้ในใจพอ

115
00:07:40,835 --> 00:07:43,838
‪อีกอย่าง ฉันก็ไม่ต้องการอะไร
‪ฉันยังมีชีวิตอยู่ย่ะ

116
00:07:43,921 --> 00:07:45,256
‪แต่ว่า…

117
00:07:50,636 --> 00:07:52,388
‪แต่ฉันต้องขอบอกเลย

118
00:07:52,472 --> 00:07:55,725
‪ฉันรู้สึกเคืองสุดๆ

119
00:07:55,808 --> 00:07:57,977
‪ที่คนขาวเดียว

120
00:07:58,060 --> 00:07:59,645
‪ที่ไม่ส่งข้อความหาฉัน

121
00:07:59,729 --> 00:08:02,273
‪คือหนุ่มผิวขาวทุกคน
‪ที่ฉันเคยจ้ำจี้ด้วย

122
00:08:03,774 --> 00:08:06,903
‪ฉันนี่แบบ "ขอโทษนะยะ"

123
00:08:06,986 --> 00:08:10,323
‪ชีวิตคนดำสำคัญ
‪ก็แค่ตอนได้จ้ำจี้กันเหรอ

124
00:08:11,115 --> 00:08:13,701
‪ไม่เอาน่า คนขาว

125
00:08:15,203 --> 00:08:16,621
‪ไม่เอาน่า

126
00:08:16,704 --> 00:08:20,458
‪เก็บความสำนึกผิดของคนขาว
‪แล้วส่งไปทางไปรษณีย์โน่น

127
00:08:21,250 --> 00:08:23,628
‪จำตอนก่อนเลือกตั้งที่เราคิดกันว่า

128
00:08:23,711 --> 00:08:25,880
‪ไปรษณีย์ปิดทำการกันได้ไหม

129
00:08:28,799 --> 00:08:31,844
‪ช่างเป็นปีที่งี่เง่าจริงๆ

130
00:08:31,928 --> 00:08:35,765
‪เราทุกคนแบบ "เราต้องไปซื้อแสตมป์กัน
‪ซื้อไปให้ใคร เราใช้ซูมกันแล้ว"

131
00:08:48,653 --> 00:08:51,113
‪แต่ฉันชอบเล่นจ้ำจี้กับหนุ่มผิวขาวนะ

132
00:08:52,949 --> 00:08:54,283
‪ฉันชอบเล่นจ้ำจี้แรงๆ

133
00:08:54,367 --> 00:08:55,993
‪จนบรรพบุรุษพวกเขาต้องร้องไห้

134
00:09:00,540 --> 00:09:02,333
‪จัดไปอีกดอก

135
00:09:04,252 --> 00:09:06,879
‪ฉันชอบจ้ำจี้กับหนุ่มผิวขาวมาก

136
00:09:06,963 --> 00:09:08,172
‪ชอบจัดๆ

137
00:09:08,256 --> 00:09:09,966
‪แต่ฉันต้องระวังเอาไว้

138
00:09:10,049 --> 00:09:11,342
‪เพราะฉันชอบเซ็กซ์ที่รุนแรง

139
00:09:11,425 --> 00:09:14,345
‪แล้วมันอาจโดนผูกมัด
‪ในแบบที่ถูกและแบบที่ผิดแผน

140
00:09:16,305 --> 00:09:19,684
‪จัดอีกดอก

141
00:09:20,560 --> 00:09:24,605
‪ขอบอกเลย ฉันชอบจ้ำจี้กับหนุ่มผิวขาว

142
00:09:25,147 --> 00:09:29,110
‪ฉันชอบมาก ฉันแค่ชอบความรู้สึก
‪ของการมีอภิสิทธิ์อยู่ในตัวน่ะ

143
00:09:34,991 --> 00:09:37,159
‪ฉันล้อเล่นหรอก

144
00:09:37,243 --> 00:09:39,412
‪ฉันไม่ได้จ้ำจี้แค่กับหนุ่มผิวขาว

145
00:09:39,495 --> 00:09:42,790
‪ฉันเลี้ยงดูจุ๋มจิ๋มของฉัน
‪ไม่ให้แบ่งแยกสีผิว

146
00:09:47,920 --> 00:09:49,589
‪แต่ฉันอยากมีเซ็กซ์

147
00:09:50,798 --> 00:09:53,884
‪และมันเข้าขั้นวิกฤตเลย
‪เมื่อปีที่แล้ว ย่ำแย่มาก

148
00:09:53,968 --> 00:09:55,094
‪ถึงระดับรหัสแดงเลย

149
00:09:55,177 --> 00:09:57,680
‪ฉันพยายามหาทาง
‪เล่นจ้ำจี้อย่างปลอดภัย

150
00:09:57,763 --> 00:09:59,724
‪ฉันแบบ "ให้หนุ่มพวกนี้
‪ใส่หน้ากากแล้วกัน"

151
00:09:59,807 --> 00:10:01,892
‪แต่นั่นดูไม่น่ารัก
‪ดูไม่เซ็กซี่เอาซะเลย

152
00:10:01,976 --> 00:10:03,811
‪ฉันก็แบบว่า
‪"จ้ำจี้กับคนที่รู้จักแล้วกัน"

153
00:10:03,894 --> 00:10:06,897
‪ฉันเลยไปหาในบัญชีรายชื่อ
‪บัญชีแท่งเนื้อน่ะ แล้ว…

154
00:10:11,360 --> 00:10:13,279
‪ฉันไปจับคู่กับชายคนนี้เข้า

155
00:10:13,362 --> 00:10:15,781
‪ฉันส่งข้อความไปหาชายคนนี้
‪ที่ฉันจับคู่ด้วยบนบัมเบิล

156
00:10:15,865 --> 00:10:17,950
‪ที่ก็เป็นเหมือนเพื่อน
‪และฉันส่งข้อความไปหา

157
00:10:18,034 --> 00:10:21,287
‪ฉันพิมพ์ไปหาว่า
‪"นี่ อยากเจอกันที่รูสวรรค์ไหม"

158
00:10:24,248 --> 00:10:26,208
‪และเขาตอบว่า "ไม่"

159
00:10:28,669 --> 00:10:32,381
‪จากนั้นเขาตอบกลับมาเพิ่มว่า
‪"ผมเดตกับคนคนหนึ่งอยู่

160
00:10:32,465 --> 00:10:34,425
‪อยากมาออกพ็อดแคสต์ของผมไหม"

161
00:10:38,804 --> 00:10:42,683
‪ประโยคท้ายนั่น
‪เจ็บกระดองใจยิ่งกว่าประโยคแรกอีก

162
00:10:43,851 --> 00:10:47,605
‪เดี๋ยวก่อนนะ ทุกคนในนี้รู้ไหมว่า
‪รูสวรรค์คืออะไร

163
00:10:49,857 --> 00:10:51,901
‪ฉันรู้สึกเหมือนมีคนที่อายๆ อยู่

164
00:10:51,984 --> 00:10:54,111
‪เพื่อให้เข้าใจกัน ฉันจะอธิบายให้

165
00:10:55,488 --> 00:10:58,240
‪โอเค รูสวรรค์แบบดั้งเดิม

166
00:10:58,324 --> 00:11:00,534
‪จะเรียกว่าแบบคลาสสิกก็ได้

167
00:11:06,374 --> 00:11:09,210
‪เป็นผนังที่ตัดเป็นรูกลมๆ ไว้

168
00:11:09,293 --> 00:11:12,046
‪เอาจู๋สอดเข้าไป
‪และทำตัวแบบวุฒิสมาชิก

169
00:11:12,129 --> 00:11:13,798
‪แล้วก็…

170
00:11:18,636 --> 00:11:20,554
‪อีกฝั่งผนังเป็นหนุ่มน้อยน่ารักมาก

171
00:11:20,638 --> 00:11:22,181
‪ที่หน้าตาคล้ายคุณน่ะ

172
00:11:22,264 --> 00:11:23,641
‪แล้ว…

173
00:11:24,183 --> 00:11:26,435
‪พวกเขาจะนั่งคุกเข่า
‪อยู่ที่อีกฝั่งของผนังแบบ

174
00:11:26,519 --> 00:11:28,938
‪"หม่ำๆ

175
00:11:29,021 --> 00:11:32,149
‪ซู้ดๆ เต็มแน่นท้องเลย"

176
00:11:34,819 --> 00:11:36,070
‪นั่นแหละคือรูสวรรค์

177
00:11:36,153 --> 00:11:37,488
‪แล้ว…

178
00:11:39,448 --> 00:11:41,867
‪แล้วฉันก็ค้นกูเกิล
‪หารูสวรรค์สำหรับสาวๆ

179
00:11:41,951 --> 00:11:43,661
‪เพราะไอ้รูนี่เหมือนเป็น
‪เรื่องของผู้ชายเขา

180
00:11:43,744 --> 00:11:47,706
‪ฉันแบบ "รูสวรรค์สำหรับสาวๆ อยู่ไหน"

181
00:11:47,790 --> 00:11:50,584
‪นิวยอร์กมีรูสวรรค์สำหรับสาวๆ ไหม

182
00:11:50,668 --> 00:11:52,461
‪- น่าจะมีนะ
‪- น่าจะมีเหรอ

183
00:11:52,545 --> 00:11:55,005
‪แปลว่าไม่มี โอเค

184
00:11:56,924 --> 00:11:58,801
‪พูดจริงเลย ฉันค้นกูเกิลอยู่นานมาก

185
00:11:58,884 --> 00:12:00,553
‪เอฟบีไอฉันแบบ "หล่อนโอเคนะ"

186
00:12:00,636 --> 00:12:02,054
‪ไม่ ฉันไม่โอเค

187
00:12:02,596 --> 00:12:05,433
‪ไม่เลย ฉันเสี้ยนเซ็กซ์หนักมาก

188
00:12:05,516 --> 00:12:09,645
‪คงเป็นโฆษณาช่วงดึกที่ดีเลย
‪ประมาณว่าเคยได้ยินเรื่องรูสวรรค์ไหม

189
00:12:09,728 --> 00:12:12,731
‪ขอแนะนำรูสวรรค์สำหรับสาวๆ

190
00:12:14,024 --> 00:12:18,154
‪แต่ฉันหาไม่เจอเลย
‪ในประเทศสหรัฐอเมริกานี่

191
00:12:18,237 --> 00:12:21,657
‪แต่ฉันเจอรูสวรรค์
‪สำหรับสาวๆ ในเยอรมนี

192
00:12:22,158 --> 00:12:24,994
‪ฉะนั้นฉันเลยไปพักร้อนซะเลย

193
00:12:27,121 --> 00:12:29,290
‪และวิธีการที่พวกเขาทำกันในเยอรมนี

194
00:12:29,373 --> 00:12:30,958
‪คือสาวๆ จะนอนอยู่บนโต๊ะ

195
00:12:31,041 --> 00:12:33,627
‪และมีเหมือนผนังที่กั้นครึ่งตัวบนไว้

196
00:12:33,711 --> 00:12:36,255
‪แล้วจุ๋มจิ๋มของพวกเธอ
‪ก็อ้าอล่างฉ่างให้คนมาเสียบ

197
00:12:38,048 --> 00:12:39,800
‪อย่างเดียวที่ฉันคิดเลยคือ

198
00:12:40,676 --> 00:12:42,553
‪"ถ้าเกิดไม่มีใครเลือกฉันล่ะ

199
00:12:45,389 --> 00:12:48,642
‪ถ้าฉันไม่รู้สึกว่า
‪โดนแผล็บๆ ซู้ดๆ ล่ะ

200
00:12:55,316 --> 00:12:59,361
‪ถ้าเกิดว่าสิ่งเดียวที่ฉันรู้สึก
‪คือลมบนจุ๋มจิ๋มเตียนโล่งของฉันล่ะ"

201
00:13:02,364 --> 00:13:06,744
‪นั่นคือระดับความหดหู่
‪ที่ฉันยังไม่พร้อมจะเจอ โอเคนะ

202
00:13:07,745 --> 00:13:09,955
‪มีอย่างอื่นอีกที่ฉันได้เรียนรู้
‪ในช่วงระบาดจู๊ดๆ

203
00:13:10,039 --> 00:13:14,335
‪คือคุณสั่งน้ำสลัดแรนช์หนึ่งขวด
‪ให้มาส่งถึงหน้าบ้านได้

204
00:13:15,503 --> 00:13:18,172
‪แต่คุณจะต้องจ่ายถึง 20 ดอลลาร์เลย

205
00:13:19,173 --> 00:13:22,259
‪ฉันเป็นวีแกน ขอบคุณค่ะ ขอบคุณ

206
00:13:22,343 --> 00:13:25,221
‪ขอบคุณ เธอคือวีรบุรุษ
‪มันคือภาระที่ฉันต้องแบกรับไว้

207
00:13:25,304 --> 00:13:26,639
‪ขอบคุณค่ะ

208
00:13:26,722 --> 00:13:27,932
‪และตอนนั้นฉันกำลังทำ

209
00:13:28,015 --> 00:13:30,017
‪วีแกนชิกเอ็นนักเก็ต ชิกเอ็นนักเก็ต

210
00:13:30,100 --> 00:13:31,560
‪วีแกนชิกเอ็นนักเก็ต

211
00:13:31,644 --> 00:13:32,895
‪ทำไม…

212
00:13:34,480 --> 00:13:36,774
‪ทำไมอาหารวีแกนทุกอย่าง
‪มีตัวเคกับอะพอสทรอฟี

213
00:13:36,857 --> 00:13:38,817
‪ในที่ที่ไม่ควรมีด้วยนะ

214
00:13:39,693 --> 00:13:41,320
‪ออกเสียงแบบ "ชิกเอ็น ไม่ใช่ชิกเก็น

215
00:13:41,403 --> 00:13:42,363
‪ชิกเอ็น ชิกเอ็น"

216
00:13:42,446 --> 00:13:43,489
‪แล้ว…

217
00:13:45,491 --> 00:13:47,201
‪ฉันทำวีแกนชิกเอ็นนักเก็ตอยู่

218
00:13:47,284 --> 00:13:49,328
‪และฉันเป็นวีแกน โอเคนะ

219
00:13:49,411 --> 00:13:51,163
‪ก่อนที่คุณจะพูด…
‪ฉันเป็นวีแกน โอเคนะ

220
00:13:51,247 --> 00:13:52,831
‪เว้นแต่ฉันกินไข่

221
00:13:54,625 --> 00:13:56,252
‪บางครั้งก็กินน้ำสลัดแรนช์ของคราฟต์

222
00:13:56,335 --> 00:13:59,630
‪บางครั้งก็ซี่โครงชิ้นสองชิ้น
‪โอเค ฉันอาจจะไม่ใช่วีแกน

223
00:13:59,713 --> 00:14:00,923
‪แต่ที่สำคัญคือ

224
00:14:01,006 --> 00:14:03,592
‪ฉันระบุตัวเองว่าเป็นวีแกน

225
00:14:04,176 --> 00:14:07,388
‪โอเคนะ ฉันเหมือน
‪เรเชล โดเลอซาลแห่งวีแกน

226
00:14:07,471 --> 00:14:08,931
‪โอเคนะ

227
00:14:13,185 --> 00:14:14,979
‪ฉันก็ทำวีแกนชิกเอ็นนักเก็ตอยู่

228
00:14:15,062 --> 00:14:16,981
‪และอยากได้น้ำสลัดแรนช์

229
00:14:17,064 --> 00:14:20,317
‪ฉันเลยเข้าแอปโพสต์เมตส์
‪และสั่งน้ำสลัดแรนช์

230
00:14:20,401 --> 00:14:21,944
‪แล้วรอให้มันมาส่งถึงหน้าบ้าน

231
00:14:22,027 --> 00:14:23,279
‪ดิงดอง มาส่งแล้ว

232
00:14:23,362 --> 00:14:24,572
‪ฉันเปิดประตูออกไป

233
00:14:24,655 --> 00:14:27,533
‪มีแค่ขวดน้ำสลัดแรนช์ตั้งอยู่เดี่ยวๆ

234
00:14:32,204 --> 00:14:34,623
‪ไม่ได้ใส่ถุง ไม่ใส่อะไรเลย

235
00:14:36,834 --> 00:14:41,213
‪คือฉันจ่ายไปตั้ง 20 ดอลลาร์
‪อย่างน้อยก็ใส่ถุงให้หน่อยไหม

236
00:14:41,297 --> 00:14:43,841
‪หรือไม่ก็เขี่ยติ่งเสียวให้ฉันก็ดี

237
00:14:44,717 --> 00:14:47,261
‪ลองนึกว่ามีปุ่ม
‪"ให้ทิปหรือเขี่ยติ่ง"

238
00:14:47,344 --> 00:14:48,429
‪แล้ว…

239
00:14:50,347 --> 00:14:52,057
‪แล้วฉันก็อดคิดไม่ได้

240
00:14:52,141 --> 00:14:54,685
‪จากมุมมองของพนักงานโพสต์เมตส์

241
00:14:54,768 --> 00:14:56,061
‪พวกเขาทำงานในช่วงระบาดจู๊ดๆ

242
00:14:56,145 --> 00:14:58,772
‪พวกเขาแบบว่า
‪"ฉันกำลังจัดส่งของใช้จำเป็น

243
00:14:58,856 --> 00:15:01,817
‪ฉันกำลังทำงานของพระเจ้า"

244
00:15:02,443 --> 00:15:05,362
‪"น้ำสลัดแรนช์หนึ่งขวดงั้นเหรอ

245
00:15:08,115 --> 00:15:10,034
‪แม่นี่อยากให้ฉันเสี่ยงชีวิต

246
00:15:10,117 --> 00:15:11,911
‪เพื่อซอสน่ะนะ

247
00:15:13,537 --> 00:15:15,122
‪ไม่ ฉันไม่ใส่ถุงให้แม่นี่ ไม่มีทาง

248
00:15:15,205 --> 00:15:16,999
‪ไม่เด็ดขาด

249
00:15:17,082 --> 00:15:20,294
‪เพื่อนบ้านแม่นี่จะได้คิดว่า
‪แม่นี่สั่งของใช้จำเป็นล่ะสิ

250
00:15:20,377 --> 00:15:22,296
‪ไม่ให้ถุงโว้ย

251
00:15:22,379 --> 00:15:24,214
‪ช่างหัวแม่นั่น"

252
00:15:29,386 --> 00:15:31,305
‪ตอนปลายปี 2020

253
00:15:31,388 --> 00:15:33,015
‪ฉันทำข้อเท้าซ้น

254
00:15:34,058 --> 00:15:37,019
‪เพราะพระเจ้าทรงกล่าว
‪"บุตรแห่งข้า ดวงจู๋ซะเถอะ"

255
00:15:41,482 --> 00:15:46,445
‪ฉันทำข้อเท้าซ้น
‪เพราะกลิ้งตกบันไดมาจนสุด

256
00:15:46,528 --> 00:15:49,865
‪เพราะฉันตื่นเต้นเกินไป
‪ที่จะได้ออกจากบ้าน

257
00:15:51,575 --> 00:15:54,828
‪ฉันเลยต้องไปที่
‪โรงพยาบาลเกล็นเดลเมโมเรียล

258
00:15:54,912 --> 00:15:58,374
‪ถ้าพวกคุณอยู่แถบ
‪เกรตเตอร์ลอสแอนเจลิส

259
00:15:58,457 --> 00:16:00,417
‪ฉันบอกเลยว่าอย่าไป โอเคนะ

260
00:16:01,710 --> 00:16:03,420
‪ฉันได้รับบริการที่ไม่ดีเลย

261
00:16:03,504 --> 00:16:06,340
‪ไม่เลย เอาจริงๆ คือมันแย่มาก

262
00:16:06,423 --> 00:16:09,593
‪นางพยาบาลพยายามขโมยกางเกงในของฉัน

263
00:16:10,886 --> 00:16:12,888
‪เดี๋ยวเล่าให้ฟัง แต่อย่างแรกเลย

264
00:16:15,099 --> 00:16:18,477
‪ฉันต้องจ่ายค่ารถพยาบาล
‪ตั้ง 700 ดอลลาร์

265
00:16:18,560 --> 00:16:20,771
‪แบบมีประกันจ่ายด้วยนะ

266
00:16:20,854 --> 00:16:22,648
‪แถมไม่มีสักคนเอาน้ำมาให้ฉัน

267
00:16:22,731 --> 00:16:26,110
‪ฉันนี่แบบ "นี่มันอูเบอร์
‪ที่แย่สุดที่ฉันเคยขึ้นมาเลย"

268
00:16:26,860 --> 00:16:29,738
‪คุณพระช่วย แล้วทางโรงพยาบาล

269
00:16:29,822 --> 00:16:31,907
‪รองขาฉันด้วยหมอน

270
00:16:31,991 --> 00:16:34,076
‪จากห้องนั่งเล่นของฉันเอง

271
00:16:40,499 --> 00:16:42,918
‪มีคนเดินผ่านไปมา
‪พูดว่า "ของร้านทาร์เก็ต"

272
00:16:43,002 --> 00:16:45,754
‪ฉันก็แบบ "เปล่า ร้านแอนทรอพอลอจี้
‪ฉันมีเงินเฟื่องฟูย่ะ"

273
00:16:52,428 --> 00:16:56,932
‪แถมใช้คนตั้งเจ็ดคน
‪เพื่อพาฉันออกจากบ้าน

274
00:16:57,016 --> 00:16:59,435
‪ฉันแบบ "ฉันอาจอับอายหรือ

275
00:16:59,518 --> 00:17:02,229
‪ฉันอาจได้โดนรุมจ้ำจี้"

276
00:17:03,313 --> 00:17:04,690
‪แต่ฉันได้รับบริการไม่ดีเลย

277
00:17:04,773 --> 00:17:06,984
‪ไม่มีรุมจ้ำจี้ให้ฉันโดน

278
00:17:07,067 --> 00:17:09,069
‪แล้วที่โรงพยาบาล ฉันพูดว่า

279
00:17:09,153 --> 00:17:11,447
‪"ขอโทษนะคะ ขอยาระงับปวดได้ไหมคะ

280
00:17:11,530 --> 00:17:13,365
‪เพราะฉันรู้สึกไม่เฟื่องฟูเลย"

281
00:17:13,991 --> 00:17:15,451
‪พยาบาลก็พูดว่า "ได้ครับ"

282
00:17:15,534 --> 00:17:18,037
‪เขาใส่สายน้ำเกลือให้
‪แล้วบีบอะไรสักอย่างนิดหน่อย

283
00:17:18,120 --> 00:17:20,998
‪ฉันก็แบบ "หม่ำๆ เยี่ยม ดีขึ้นแล้ว"

284
00:17:21,081 --> 00:17:22,875
‪แต่จริงๆ แล้วฉันแบบ
‪"ไม่ ฉันยังเจ็บเจียนตายอยู่ดี

285
00:17:22,958 --> 00:17:24,460
‪ให้อะไรฉันมาน่ะ"

286
00:17:24,543 --> 00:17:26,003
‪และเขาบอกว่าเป็นยาหลอก

287
00:17:26,086 --> 00:17:27,963
‪มันคือน้ำเกลือที่ให้ไป

288
00:17:28,047 --> 00:17:30,966
‪ฉันเลยพูดว่า "คุณพยาบาล
‪ข้อเท้าฉันเหมือนที่กลับรถเหรอ

289
00:17:31,050 --> 00:17:33,010
‪เอายาแก้ปวดมาให้ฉันซะดีๆ"

290
00:17:33,927 --> 00:17:35,345
‪ฉันไม่รู้ว่าพวกคุณรู้เรื่องนี้ไหมนะ

291
00:17:35,429 --> 00:17:37,723
‪แต่คนดำกับคนผิวน้ำตาล
‪จะได้รับยากลุ่มโอปิออยด์

292
00:17:37,806 --> 00:17:39,975
‪ในปริมาณที่น้อยกว่าคนผิวขาว

293
00:17:40,059 --> 00:17:42,978
‪ฉะนั้นคนผิวขาวจึงมี
‪อัตราการติดเฮโรอีนสูงกว่า

294
00:17:43,062 --> 00:17:44,813
‪ฉันเลยคิดในใจว่า "หือ

295
00:17:45,355 --> 00:17:48,233
‪บางทีการเหยียดผิวก็มีดีอยู่นะ"

296
00:17:53,822 --> 00:17:58,410
‪เพราะคนผิวดำและผิวน้ำตาล
‪เลยเลี่ยงวิกฤตโอปิออยด์ไปได้

297
00:17:58,952 --> 00:18:02,289
‪ทีนี้กลับมาที่พยาบาล
‪ที่พยายามจะขโมยกางเกงในฉัน

298
00:18:06,710 --> 00:18:08,754
‪เรื่องคือฉันนอน
‪อยู่บนเตียงคนไข้และพูดว่า

299
00:18:08,837 --> 00:18:10,631
‪"ขอโทษนะคะ ฉันต้องไปฉี่"

300
00:18:10,714 --> 00:18:13,675
‪และเขาตอบกลับว่า
‪"ไม่ได้ครับ คุณลุกเดินไม่ได้"

301
00:18:17,346 --> 00:18:21,058
‪ฉันเลยถามกลับไปว่า
‪"โรงพยาบาลนี้มีคนเดินไม่ได้เยอะแยะ

302
00:18:21,141 --> 00:18:22,351
‪แล้วพวกนั้นฉี่กันยังไง"

303
00:18:22,434 --> 00:18:24,645
‪เขาก็ตอบว่า "เราจะตามเจนนี่มาให้"

304
00:18:24,728 --> 00:18:27,689
‪ฉันแบบ "เจนนี่มันเป็นใคร"

305
00:18:27,773 --> 00:18:29,399
‪เธอเป็นใคร คนเรียกฉี่เหรอ

306
00:18:29,483 --> 00:18:30,984
‪นี่มันเรื่องอะไรกัน

307
00:18:31,068 --> 00:18:34,029
‪แล้วเจนนี่ก็เข้ามาในห้อง
‪และเสียงพูดเธอเป็นแบบนี้จริงๆ

308
00:18:34,113 --> 00:18:36,782
‪"ไม่นะ

309
00:18:36,865 --> 00:18:39,743
‪คุณต้องไปชิ้งฉ่อง"

310
00:18:46,375 --> 00:18:48,168
‪ฉันพูดว่า "ค่ะ เจนนี่

311
00:18:48,252 --> 00:18:50,170
‪ฉันต้องชิ้งฉ่อง"

312
00:18:51,130 --> 00:18:52,840
‪จากนั้นเธอก็อธิบาย
‪การทำงานของเจ้าเครื่องนี้

313
00:18:52,923 --> 00:18:55,425
‪เธออธิบายว่า
‪"โอเค ตรงนี้เป็นถังเก็บ

314
00:18:55,509 --> 00:18:56,844
‪แล้วตรงนี้คือสายยาง

315
00:18:56,927 --> 00:18:58,887
‪ตั้งค่าต่างๆ แล้วใส่ส่วนนี้

316
00:18:58,971 --> 00:19:00,681
‪เข้าไปที่น้องน้อยของคุณ"

317
00:19:00,764 --> 00:19:02,266
‪ฉันนี่แบบ "น้องน้อยเหรอ"

318
00:19:03,475 --> 00:19:04,685
‪น้องน้อยงั้นเหรอ

319
00:19:04,768 --> 00:19:06,478
‪ใช้ "จิ๋ม" ตามศัพท์แพทย์เถอะ

320
00:19:08,897 --> 00:19:10,983
‪มาใช้อ้อมๆ กันทำไม โตกันได้แล้ว

321
00:19:11,066 --> 00:19:12,192
‪ทีนี้…

322
00:19:12,860 --> 00:19:14,653
‪ฉันก็ใส่มันเข้าไปในน้องน้อย

323
00:19:14,736 --> 00:19:16,196
‪แล้วเจนนี่ก็พูดว่า

324
00:19:16,280 --> 00:19:19,241
‪"โอเค ปล่อยมาเลย"

325
00:19:21,243 --> 00:19:22,828
‪ฉันก็เลยเริ่มฉี่

326
00:19:22,911 --> 00:19:26,748
‪แล้วฉี่ก็เจิ่งนองด้านล่างตัวฉันเลย

327
00:19:27,457 --> 00:19:29,459
‪ฉันมองไปที่เจนนี่แล้วพูดว่า

328
00:19:29,543 --> 00:19:31,420
‪"ฉันว่ามันไม่ได้ผลนะ"

329
00:19:33,046 --> 00:19:34,047
‪แล้วเจนนี่ก็พูดว่า

330
00:19:34,131 --> 00:19:37,134
‪"ไม่นะ

331
00:19:37,217 --> 00:19:39,428
‪เราต้องทำความสะอาดตัวคุณ"

332
00:19:39,511 --> 00:19:43,348
‪จากนั้นเจนนี่ก็ทำความสะอาดตัวฉัน
‪เหมือนฉันเป็นเด็กทารกตัวเบิ้ม

333
00:19:43,932 --> 00:19:45,934
‪เธอร้องเพลงไปด้วยว่า
‪"แก้มก้นขวาต้องให้สะอาด

334
00:19:46,018 --> 00:19:47,227
‪แก้มก้นซ้ายต้องสะอาด

335
00:19:47,311 --> 00:19:48,520
‪ร่องก้นก็อย่าให้ขาด

336
00:19:48,604 --> 00:19:49,605
‪ฉันชอบหลังคุณจริงๆ"

337
00:19:57,905 --> 00:19:59,865
‪เธอไม่ได้ร้องจริงๆ หรอก

338
00:19:59,948 --> 00:20:02,576
‪แต่เธอฮัมเพลง
‪ซึ่งฉันว่าน่าขนลุกกว่าอีก

339
00:20:03,452 --> 00:20:04,912
‪แล้วพอเธอจัดการเสร็จ ก็พูดว่า

340
00:20:04,995 --> 00:20:07,915
‪"เราต้องเอากางเกงในคุณไป
‪เพราะมันเปียกไปหมด"

341
00:20:07,998 --> 00:20:10,417
‪ฉันพูดว่า "เจนนี่ มันไม่เปียก
‪ฉันถอดลงไปไกลมาก"

342
00:20:10,500 --> 00:20:12,711
‪แล้วเธอพูดว่า "ฉันจะเอามันไปนะ"

343
00:20:12,794 --> 00:20:15,672
‪ฉันแบบ "ไม่ อย่าเอาไปค่ะ"
‪เธอว่า "ฉันจะเอาไป" ส่วนฉันก็ "ไม่"

344
00:20:15,756 --> 00:20:18,550
‪เราเล่นชักกะเย่อกับกางเกงในฉัน

345
00:20:18,634 --> 00:20:20,886
‪จนกระทั่งฉันแบบ
‪"เจนนี่ มันไม่เปียกโว้ย"

346
00:20:20,969 --> 00:20:22,095
‪จากนั้นเจนนี่ก็พูดว่า…

347
00:20:23,055 --> 00:20:24,723
‪หลังจากนั้น…

348
00:20:36,985 --> 00:20:39,154
‪หลังจากนั้นฉันก็ยังคงนอน

349
00:20:39,238 --> 00:20:41,365
‪อยู่บนเตียงคนไข้นี่

350
00:20:41,448 --> 00:20:42,741
‪ฉันอยู่ที่นั่นนานมาก

351
00:20:42,824 --> 00:20:44,534
‪อยู่ไปเลยแปดชั่วโมงเต็มๆ

352
00:20:44,618 --> 00:20:46,870
‪ราวไปเข้างานออกงานที่นั่น แล้ว…

353
00:20:48,330 --> 00:20:50,374
‪ฉันมองไปที่พยาบาลอีกครั้งและพูดว่า

354
00:20:50,457 --> 00:20:51,750
‪"ขอโทษนะคะ

355
00:20:51,833 --> 00:20:53,752
‪ฉันต้องฉี่อีกแล้ว"

356
00:20:54,253 --> 00:20:56,838
‪พยาบาลตอบมาว่า
‪"เราจะตามเจนนี่มาให้"

357
00:20:57,673 --> 00:20:59,883
‪และฉันตอบว่า "ไปตามเจนนี่มาเถอะ"

358
00:21:05,013 --> 00:21:06,932
‪เจนนี่เลยกลับมาอีกครั้งและพูดว่า

359
00:21:07,015 --> 00:21:09,226
‪"อีกแล้วเหรอ"

360
00:21:10,310 --> 00:21:13,981
‪ฉันก็พูดทำนองว่า
‪"ใช่ ยายเทเลทับบี้ อีกแล้ว"

361
00:21:16,566 --> 00:21:19,194
‪แล้วเราก็ทำเหมือนเดิม
‪ฉันใส่เจ้านั่นเข้าไปในน้องน้อย

362
00:21:19,278 --> 00:21:20,529
‪ต่างกันอย่างเดียวคือ

363
00:21:20,612 --> 00:21:23,156
‪พยาบาลอีกคนไม่ได้ออกจากห้องไป

364
00:21:23,240 --> 00:21:24,324
‪แล้วเจนนี่พูดว่า

365
00:21:24,408 --> 00:21:27,327
‪"โอเค ปล่อยมาเลย!"

366
00:21:27,411 --> 00:21:29,037
‪และก่อนที่ฉันจะปล่อย
‪พยาบาลอีกคนก็พูดขึ้นว่า

367
00:21:29,121 --> 00:21:31,331
‪"เดี๋ยวก่อน เจนนี่
‪เธอยังไม่ได้เปิดเครื่อง"

368
00:21:40,090 --> 00:21:42,259
‪พวกคุณคิดว่าเจนนี่

369
00:21:42,342 --> 00:21:45,554
‪มีความชอบบิดเบี้ยวที่
‪เฉพาะเจาะจงสุดๆ ไปเลยไหม

370
00:21:52,519 --> 00:21:56,565
‪เธออุตส่าห์เรียนจบพยาบาลมา

371
00:21:56,648 --> 00:21:58,859
‪ได้งานในโรงพยาบาล

372
00:21:58,942 --> 00:22:01,820
‪แล้วแบบ "ขอให้เป็นไปด้วยดีเถอะ

373
00:22:01,903 --> 00:22:04,448
‪ฉันจะได้ทำความสะอาด
‪คนดำร่างอวบตัวมอมแมม

374
00:22:04,531 --> 00:22:06,283
‪แล้วฉกกางเกงในมาให้เต็มกระเป๋าเลย"

375
00:22:17,544 --> 00:22:19,046
‪เสียงหัวเราะนั่นน่ะ

376
00:22:21,423 --> 00:22:24,801
‪ฉันใช้เวลาพักฟื้นตัวเองอยู่นานมาก

377
00:22:24,885 --> 00:22:27,012
‪และฉันก็ได้ดูรายการทีวีเยอะมาก

378
00:22:27,095 --> 00:22:29,056
‪เสพเนื้อหาในทีวีมากมาย

379
00:22:29,139 --> 00:22:32,059
‪และตอนนั้นฉันดูสารคดี
‪เกี่ยวกับเคเคเคอยู่

380
00:22:32,142 --> 00:22:34,644
‪"เป็นวันอังคารที่งดงาม ง่ายๆ สบายๆ"

381
00:22:36,229 --> 00:22:38,899
‪ขณะที่ฉันดูอยู่ ชายในจอทีวีก็พูดว่า

382
00:22:38,982 --> 00:22:40,525
‪"ผมคือแกรนด์วิซาร์ด"

383
00:22:40,609 --> 00:22:42,194
‪แล้วฉันแบบ "บ้าอะไรน่ะ"

384
00:22:43,445 --> 00:22:44,529
‪จากนั้นเพื่อนของเขาก็พูดว่า

385
00:22:44,613 --> 00:22:46,031
‪"ส่วนผมคือแกรนด์ดราก้อน"

386
00:22:46,114 --> 00:22:47,407
‪ฉันเลยพูดว่า "เฮ้ย

387
00:22:48,075 --> 00:22:50,368
‪นั่นฟังดูเหมือนเรื่อง
‪แฮร์รี่ พอตเตอร์เลยนะ"

388
00:22:51,286 --> 00:22:53,747
‪ฉันเลยเริ่มบันทึกการสืบสวน

389
00:22:53,830 --> 00:22:55,040
‪ลงพื้นที่ค้นข้อมูล

390
00:22:55,123 --> 00:22:57,501
‪ฉันไปค้นดูในวิกิพีเดียและ…

391
00:22:59,628 --> 00:23:01,129
‪ฟังฉันให้ดีๆ นะ

392
00:23:01,880 --> 00:23:04,049
‪ฉันคิดว่าแฮร์รี่ พอตเตอร์

393
00:23:04,132 --> 00:23:06,551
‪อ้างอิงมาจากเคเคเคแหละ

394
00:23:10,722 --> 00:23:13,350
‪เรามารู้ไปพร้อมกันเลย

395
00:23:18,063 --> 00:23:21,024
‪พวกเคเคเคมีแกรนด์วิซาร์ด

396
00:23:21,108 --> 00:23:22,109
‪แฮร์รี่คืออะไร

397
00:23:22,192 --> 00:23:23,902
‪คือแกรนด์วิซาร์ด

398
00:23:23,985 --> 00:23:25,779
‪พวกเคเคเคใส่เสื้อคลุมมีหมวก

399
00:23:25,862 --> 00:23:27,239
‪ที่ฮอกวอตส์เขาใส่อะไรกัน

400
00:23:27,322 --> 00:23:28,907
‪เสื้อคลุมมีหมวกไง

401
00:23:28,990 --> 00:23:32,494
‪และเคเคเคมีสิ่งที่เรียกว่า
‪ไนต์ฮอว์กและแกรนด์เทิร์ก

402
00:23:32,577 --> 00:23:35,122
‪ฉันแบบ "นั่นมันสิ่ง
‪ที่มีแต่ในป่าต้องห้ามเลย"

403
00:23:36,414 --> 00:23:39,126
‪ทีนี้ใจความทั้งหมดของเคเคเค…
‪ใจความงั้นเหรอ

404
00:23:40,043 --> 00:23:41,378
‪อะไรกัน

405
00:23:42,921 --> 00:23:45,799
‪ไม่ใช่สิ ความเชื่อของเคเคเคคือ…

406
00:23:50,887 --> 00:23:54,307
‪การแยกคนผิวขาวออกจากคนผิวดำ

407
00:23:54,391 --> 00:23:56,476
‪ใจความทั้งหมดของแฮร์รี่ พอตเตอร์

408
00:23:56,560 --> 00:24:00,230
‪คือแยกผู้วิเศษออกจากคนไม่มีเวทมนตร์

409
00:24:00,313 --> 00:24:01,940
‪ดังนั้น

410
00:24:02,023 --> 00:24:05,026
‪ถ้าเราคิดตามตรรกะของฉัน

411
00:24:05,110 --> 00:24:06,319
‪ซึ่งยังไม่ได้พิสูจน์ว่าจริง โอเคนะ

412
00:24:06,403 --> 00:24:08,446
‪ผู้ไม่มีเวทมนตร์

413
00:24:08,530 --> 00:24:09,698
‪ก็คือคนดำ

414
00:24:09,781 --> 00:24:11,700
‪และโดนเรียกว่า "มักเกิ้ล"

415
00:24:11,783 --> 00:24:13,702
‪และคำเหยียดพวกเขาคือ "เลือดสีโคลน"

416
00:24:13,785 --> 00:24:16,413
‪ซึ่งเป็นเหมือนคำหยาบ
‪ของโลกแห่งพ่อมดแม่มดเลย

417
00:24:16,496 --> 00:24:18,707
‪และที่ฮอกวอตส์ก็มีวิชามักเกิ้ลศึกษา

418
00:24:18,790 --> 00:24:20,500
‪ฉันแบบ "หือ

419
00:24:20,584 --> 00:24:22,502
‪นั่นมันเดือนประวัติศาสตร์
‪ชาวผิวดำเลยนี่"

420
00:24:24,504 --> 00:24:27,299
‪ฉันคิดจริงๆ เลยว่า
‪เจ. เคเคเคเค. โรว์ลิ่ง

421
00:24:36,183 --> 00:24:37,767
‪ต้องนั่งอยู่ในร้านกาแฟ

422
00:24:37,851 --> 00:24:41,646
‪กำลังพักจากการเขียน
‪และการเกลียดคนข้ามเพศ

423
00:24:44,107 --> 00:24:45,317
‪"มันกินเวลาในชีวิตเยอะน่ะ"

424
00:24:45,400 --> 00:24:46,860
‪และ…

425
00:24:47,527 --> 00:24:49,321
‪เธอก็อ่านเรื่องราวบนอินเทอร์เน็ต

426
00:24:49,404 --> 00:24:54,326
‪แล้วก็แบบ "ว้าว กลุ่มเคเคเค

427
00:24:54,409 --> 00:24:56,119
‪นั่นดูเลวร้ายมากเลย

428
00:24:56,203 --> 00:24:59,039
‪แต่ก็ดูเพ้อฝันเหมือนกัน"

429
00:24:59,956 --> 00:25:02,918
‪เพราะถ้าคุณคิดดูดีๆ
‪แฮร์รี่เป็นครึ่งพ่อมดกับมักเกิ้ล

430
00:25:03,001 --> 00:25:04,419
‪เขาเป็นลูกครึ่ง
‪เฮอร์ไมโอนี่เป็นมักเกิ้ล

431
00:25:04,502 --> 00:25:06,922
‪เธอเป็นคนดำ
‪รอนเป็นพ่อมด เขาเป็นคนขาว

432
00:25:07,005 --> 00:25:08,673
‪ฉะนั้นถ้าคุณคิดให้ดีๆ

433
00:25:08,757 --> 00:25:10,467
‪แฮร์รี่ พอตเตอร์เป็นเรื่องราว
‪ของเด็กชายลูกครึ่ง

434
00:25:10,550 --> 00:25:12,552
‪เพื่อนผิวดำของเขา
‪และเพื่อนผิวขาวตาสว่างของเขา

435
00:25:12,636 --> 00:25:16,598
‪ที่พยายามจะโค่นล้มปิตาธิปไตย
‪ทางชาติพันธุ์แห่งโลกพ่อมด

436
00:25:20,894 --> 00:25:22,979
‪ฉันต้องไปมีเซ็กซ์แก้เพ้อเจ้อ โอเคนะ

437
00:25:31,071 --> 00:25:33,448
‪ฉันได้ไปท่องเที่ยวมากขึ้น
‪ตั้งแต่เราแสร้งว่า

438
00:25:33,531 --> 00:25:35,283
‪การระบาดจู๊ดๆ มันจบลงแล้ว

439
00:25:36,868 --> 00:25:38,078
‪มันยังไม่จบหรอก

440
00:25:39,246 --> 00:25:41,122
‪และฉันได้ไปที่เพนซิลเวเนีย

441
00:25:41,206 --> 00:25:43,250
‪แหวะ อึ๋ย จนถึงอี๋

442
00:25:45,043 --> 00:25:47,879
‪ช่างเป็นรัฐที่มีรูปร่างถังขยะซะจริง

443
00:25:50,382 --> 00:25:52,300
‪จากฟิลาเดลเฟียไปจนถึงชิตเบิร์ก

444
00:25:52,384 --> 00:25:53,843
‪โยนไปอยู่รัฐนั้นหมด

445
00:25:55,887 --> 00:25:58,139
‪มีใครในนี้มาจากเพนซิลเวเนียไหม

446
00:25:58,890 --> 00:26:00,725
‪ยังไงก็เถอะ ฉันก็ยืนยันคำเดิม

447
00:26:02,310 --> 00:26:05,397
‪คุณหนีมาได้แล้ว
‪คุณมาอยู่นี่ต้องมีเหตุผลแหละ

448
00:26:06,189 --> 00:26:09,901
‪ฉันกำลังขับรถผ่าน
‪รัฐรูปร่างสี่เหลี่ยมผืนผ้านี่และ…

449
00:26:10,986 --> 00:26:12,904
‪รถฉันน้ำมันหมดที่ไวต์เฮเวน

450
00:26:12,988 --> 00:26:14,447
‪โชคดีจริงฉัน

451
00:26:21,246 --> 00:26:23,623
‪คุณหัวเราะหนักไปนะกับความซวยฉัน

452
00:26:25,917 --> 00:26:28,044
‪ฉันขับไปจอดที่
‪ปั๊มน้ำมันเก่าจวนจะพัง

453
00:26:28,128 --> 00:26:29,754
‪ฉันลงจากรถเช่า

454
00:26:29,838 --> 00:26:32,424
‪ฉันพยายามใส่บัตรเครดิต
‪ในเครื่องจ่ายน้ำมัน มันไม่รับบัตร

455
00:26:32,507 --> 00:26:33,842
‪ฉันก็แบบ "บ้าไรน่ะ"

456
00:26:34,509 --> 00:26:36,261
‪ฉันเลยต้องเข้าไปข้างใน
‪เข้าไปและพูดว่า

457
00:26:36,344 --> 00:26:38,388
‪"ขอโทษนะคะ ขอน้ำมันหนึ่งที่ค่ะ"

458
00:26:41,308 --> 00:26:43,310
‪ฉันไม่รู้จะสั่งน้ำมันยังไง

459
00:26:44,227 --> 00:26:47,981
‪ฉันมาจากนิวเจอร์ซีย์
‪ที่การเติมน้ำมันเองมันผิดกฎหมาย

460
00:26:48,815 --> 00:26:51,568
‪โอเค นั่นมันหน้าที่คนใช้ โอเคนะ

461
00:26:53,320 --> 00:26:56,906
‪ในนิวเจอร์ซีย์
‪เราคือราชาและราชินีของรถตัวเอง

462
00:26:57,574 --> 00:26:58,992
‪เราจะลดกระจกหน้าต่างลง

463
00:26:59,075 --> 00:27:01,077
‪"น้อง เติมที่ถูกสุด"

464
00:27:04,748 --> 00:27:06,583
‪ฉันเลยพูดว่า "น้ำมันหนึ่งที่ค่ะ"

465
00:27:07,959 --> 00:27:11,421
‪ข้างในมีชายผิวขาวสองคน
‪ที่มีฟันกันแค่หกซี่

466
00:27:13,631 --> 00:27:16,426
‪และด้วยเหตุผลอะไรก็ตาม
‪สองคนนี้มีน้ำเสียงทางใต้

467
00:27:18,762 --> 00:27:20,722
‪ฉันเลยพูดว่า "คุณพระ คุณเจ้า

468
00:27:21,598 --> 00:27:23,433
‪ฉันสั่งน้ำมันแบบกลับบ้านดีกว่า"

469
00:27:30,690 --> 00:27:32,192
‪ฉันเลยซื้อน้ำมันแบบกลับบ้าน

470
00:27:32,275 --> 00:27:34,903
‪และเดินกลับไปที่รถเช่าของฉัน

471
00:27:34,986 --> 00:27:36,654
‪ฉันซุ่มซ่ามมาก

472
00:27:36,738 --> 00:27:39,324
‪ฉันก้าวลงจากขอบถนนและทำข้อเท้าแพลง

473
00:27:39,407 --> 00:27:41,159
‪และอย่างเดียวที่ฉันคิดได้คือ

474
00:27:41,242 --> 00:27:43,203
‪"คนดำตายกันแบบนี้"

475
00:27:43,912 --> 00:27:46,081
‪ฉันเลยเริ่มเดินกะเผลกไปที่รถ

476
00:27:46,164 --> 00:27:48,917
‪สลับกับหันไปมองด้านหลัง
‪เดินกะเผลกไปที่รถ

477
00:27:49,000 --> 00:27:50,960
‪หันไปมองด้านหลัง

478
00:27:51,044 --> 00:27:53,755
‪แต่สองคนนั้นไม่มีวันตามทัน
‪พวกเขาอ้วนเกินไป

479
00:27:53,838 --> 00:27:55,382
‪อีกอย่าง…

480
00:27:56,841 --> 00:28:00,553
‪คุณคิดว่าสองคนนั้นจะคิดยังไง
‪ตอนมองลอดหน้าต่างออกมา

481
00:28:00,637 --> 00:28:01,721
‪คิดว่าสองคนนั้นจะแบบ

482
00:28:01,805 --> 00:28:05,100
‪"ดูแม่สาวผิวดำคนสวยนั่น
‪เต้นท่าเพลงทริลเลอร์สิ"

483
00:28:16,152 --> 00:28:19,364
‪ฉันยังได้ไปที่แอปเปิลตัน
‪รัฐวิสคอนซินด้วย

484
00:28:19,447 --> 00:28:22,784
‪เป็นชื่อเมืองที่น่ารักมากๆ

485
00:28:22,867 --> 00:28:25,286
‪แอปเปิลตัน วิสคอนซิน

486
00:28:25,370 --> 00:28:28,706
‪แล้วพอไปถึง พวกเขาแบบ
‪"เราหลอกแก เรานิสัยห่วยแตกมาก"

487
00:28:33,128 --> 00:28:35,588
‪ฉันไม่อยากจะพูดว่า
‪ทุกคนที่มาดูโชว์ของฉันนิสัยแย่

488
00:28:35,672 --> 00:28:39,259
‪แต่หลายคนมากที่มีนิสัยห่วยแตกสุดๆ

489
00:28:39,342 --> 00:28:42,762
‪เหมือนพวกเขากินชีสมากไป
‪จนลืมว่าควรทำตัวยังไง

490
00:28:44,139 --> 00:28:48,059
‪ช่วงที่ฉันแสดงโชว์
‪ฉันเจอสาวผิวขาวเจ้าของวันเกิด

491
00:28:50,061 --> 00:28:51,896
‪ใช่ พวกคุณรู้กันแล้วล่ะสิ

492
00:28:55,442 --> 00:28:58,111
‪แทบไม่มีอะไรในโลกนี้

493
00:28:58,194 --> 00:29:01,823
‪ที่เสียงดังและทรงพลัง

494
00:29:01,906 --> 00:29:04,409
‪ไปกว่าสาวผิวขาวเจ้าของวันเกิด

495
00:29:05,410 --> 00:29:07,412
‪สาวผิวขาวสามารถ
‪ไปขโมยเด็กแล้วอ้างว่า

496
00:29:07,495 --> 00:29:09,914
‪"มันเป็นวันเกิดฉัน"

497
00:29:17,547 --> 00:29:20,258
‪แล้วทางกฎหมายนั่นก็ลูกหล่อนเอง

498
00:29:26,181 --> 00:29:29,392
‪สาวผิวขาวเจ้าของวันเกิดที่ฉันเจอ

499
00:29:29,476 --> 00:29:30,852
‪เรียกเธอกันว่า…

500
00:29:30,935 --> 00:29:33,062
‪ไม่รู้สิ คริสต้าแล้วกัน

501
00:29:33,146 --> 00:29:34,939
‪เพราะนั่นคือชื่อของเธอ

502
00:29:37,275 --> 00:29:38,401
‪ฉันรู้ได้ไงน่ะเหรอ

503
00:29:38,485 --> 00:29:41,279
‪เธอพูดตอนฉันแสดงโชว์อยู่ว่า
‪"ฉันชื่อคริสต้า

504
00:29:41,362 --> 00:29:44,449
‪วันนี้เป็นวันเกิดฉัน"

505
00:29:47,911 --> 00:29:50,622
‪ฉันก็เลยเอาเธอมาล้อพอหอมปากหอมคอ

506
00:29:51,539 --> 00:29:53,124
‪และฉันจะบอกพวกคุณให้นะ

507
00:29:53,208 --> 00:29:56,628
‪คริสต้าไม่พอใจเลยเชียวแหละ

508
00:29:57,504 --> 00:30:02,467
‪ไม่เลย เพราะคริสต้า
‪ได้พัฒนาเป็นร่างสุดท้าย

509
00:30:03,551 --> 00:30:06,638
‪ซึ่งก็คือสาวผิวขาว
‪เจ้าของวันเกิดที่ร้องไห้

510
00:30:08,389 --> 00:30:12,769
‪สาวผิวขาวเจ้าของวันเกิดที่ร้องไห้
‪ก็เปรียบเสมือนมิวทูแห่งโลกโปเกมอน

511
00:30:16,815 --> 00:30:19,067
‪สาวผิวขาวเจ้าของวันเกิดที่ร้องไห้

512
00:30:19,150 --> 00:30:20,819
‪คือถุงมือของธานอส

513
00:30:21,486 --> 00:30:23,196
‪เข้าใจที่ฉันจะพูดใช่ไหม

514
00:30:23,279 --> 00:30:27,283
‪สาวผิวขาวเจ้าของวันเกิดที่ร้องไห้
‪คือคริปโทไนต์ต่อสามัญสำนึกเลยแหละ

515
00:30:27,367 --> 00:30:28,618
‪โอเคนะ

516
00:30:28,701 --> 00:30:30,245
‪ฉันเคยเข้าห้องน้ำที่บาร์

517
00:30:30,328 --> 00:30:32,372
‪เจอแม่สาวร้องไห้อยู่
‪ล้อมรอบไปด้วยเพื่อนสาวแบบ

518
00:30:33,122 --> 00:30:35,500
‪"ใครก็ได้ช่วยเธอหน่อย
‪วันนี้วันเกิดเธอนะ"

519
00:30:50,306 --> 00:30:52,058
‪ฉันขอบอกอะไรสักอย่างนะ

520
00:30:53,017 --> 00:30:56,855
‪ฉันมีความสุขที่เห็นคริสต้าร้องไห้

521
00:31:01,818 --> 00:31:05,321
‪ฉันแบบ "นี่วันเกิดฉันหรือเปล่าน่ะ"

522
00:31:06,239 --> 00:31:09,868
‪เพราะฉันดูดกำลังและพลัง
‪ของสาวผิวขาว

523
00:31:10,451 --> 00:31:12,537
‪ฉันมองเธอร้องไห้และแบบ…

524
00:31:19,586 --> 00:31:22,171
‪"ฉันคือเพลิงพิศ
‪แห่งธิดาซาตาน โอเคนะ"

525
00:31:27,302 --> 00:31:31,014
‪ฉันเลยดูดพลังมาซะ
‪จะได้พัฒนาเป็นร่างสุดท้ายได้

526
00:31:31,097 --> 00:31:34,350
‪ซึ่งคือร่างสาวผิวดำผู้ไม่สะทกสะท้าน
‪และไม่สนว่าหล่อนจะร้องไห้

527
00:31:34,434 --> 00:31:36,102
‪หรือว่านั่นเป็นวันเกิดของหล่อน

528
00:31:39,355 --> 00:31:42,275
‪ขอโทษนะจ๊ะที่ฉันไม่สน

529
00:31:43,026 --> 00:31:46,613
‪เพราะถ้าฉันร้องไห้
‪ทุกครั้งที่อะไรไม่เป็นดั่งใจ

530
00:31:46,696 --> 00:31:48,239
‪ฉันคงเป็นสระน้ำเดินได้แล้ว

531
00:31:48,323 --> 00:31:50,867
‪ฉันทำวิกผมนี่เปียกไม่ได้
‪มันแพงมากเลยนะ

532
00:31:51,910 --> 00:31:53,703
‪มันคือของฟรีน่ะ

533
00:31:57,290 --> 00:31:59,334
‪ช่วงที่ผ่านมาฉันไล่ดู

534
00:31:59,417 --> 00:32:01,961
‪วิดีโอแคเรนกอนไวลด์ไปเยอะมาก

535
00:32:02,754 --> 00:32:04,756
‪พวกคุณดูกันด้วยไหม

536
00:32:05,381 --> 00:32:08,760
‪คุณพระ พวกหล่อนคือ
‪พวกงี่เง่าสุดกู่ของแท้

537
00:32:08,843 --> 00:32:10,094
‪ฉันชอบพวกหล่อนมาก

538
00:32:10,178 --> 00:32:12,430
‪ขณะฉันดูพวกหล่อน ฉันก็คิดไปด้วยว่า

539
00:32:12,931 --> 00:32:15,016
‪พวกหล่อนมีคนรออยู่ที่บ้านไหมน่ะ

540
00:32:16,684 --> 00:32:19,896
‪แบบใครมันรักคนแบบหล่อนได้ลง

541
00:32:19,979 --> 00:32:21,022
‪จริงๆ เลยนะ

542
00:32:21,105 --> 00:32:23,399
‪แบบลูกคุณนั่งอยู่บนโซฟา

543
00:32:23,483 --> 00:32:25,234
‪เลื่อนดูอินสตาแกรมแล้วเจอ

544
00:32:25,318 --> 00:32:27,195
‪"แม่!"

545
00:32:28,404 --> 00:32:30,657
‪แล้วคุณเข้ามาในชุดตัวเดียวกับในคลิป

546
00:32:30,740 --> 00:32:33,284
‪"แม่เพิ่งตรงกลับมาจาก
‪ก่อเหตุเกลียดชังเเหรอ"

547
00:32:41,125 --> 00:32:45,129
‪พวกคุณจะคุยกับคนรักยังไง
‪เวลาคนรักทำตัวแบบนั้น

548
00:32:45,213 --> 00:32:47,632
‪รอจนค่ำดึกดื่น
‪ตอนจะเลียจุ๋มจิ๋มพวกเธอเหรอ

549
00:32:47,715 --> 00:32:49,050
‪ไม่ ฉันล้อเล่น

550
00:32:49,842 --> 00:32:51,469
‪ไม่มีใครเลียผู้หญิงพวกนี้หรอก

551
00:32:51,552 --> 00:32:53,429
‪ไม่มีทาง

552
00:32:53,513 --> 00:32:57,350
‪ไม่งั้นพวกเธอคงไม่มากรีดร้อง
‪ในที่สาธารณะหรอก

553
00:32:57,976 --> 00:33:01,312
‪และฉันรู้ว่ามันตลกที่ฉันเอง
‪ก็กรีดร้องใส่พวกคุณในที่สาธารณะ

554
00:33:02,355 --> 00:33:04,315
‪ฉันต้องโดนเลียมากกว่านี้อีก

555
00:33:06,275 --> 00:33:07,568
‪แต่ขณะที่ฉันดูวิดีโอพวกนี้

556
00:33:07,652 --> 00:33:11,239
‪ฉันก็ตระหนักว่า
‪มีแคเรนแค่สามขั้นเท่านั้น

557
00:33:11,322 --> 00:33:14,450
‪ขั้นแรกหล่อนจะโมโหโกรธา
‪พวกหล่อนจะแบบ "ใช่

558
00:33:14,534 --> 00:33:18,371
‪ฉันบอกสาวผิวน้ำตาลนั่นแล้ว
‪ให้กลับไปประเทศที่สีเหมือนผิวหล่อน

559
00:33:18,454 --> 00:33:19,914
‪มีปัญหาอะไรเหรอ"

560
00:33:25,712 --> 00:33:27,171
‪ขั้นสองพวกหล่อนจะโมโหขึ้นอีกหน่อย

561
00:33:27,255 --> 00:33:28,256
‪หล่อนจะแบบ "ใช่

562
00:33:28,339 --> 00:33:31,551
‪ฉันบอกสาวผิวน้ำตาลนั่นแล้ว
‪ให้กลับไปประเทศที่สีเหมือนผิวหล่อน

563
00:33:31,634 --> 00:33:34,804
‪แล้วฉันก็คิดว่าแม่นี่ขโมยของด้วย
‪เพราะฉันเห็นแสงวิบวับในตาหล่อน

564
00:33:34,887 --> 00:33:36,764
‪เปล่า ฉันไม่ได้ทำงานที่นี่

565
00:33:36,848 --> 00:33:38,391
‪เปล่า ฉันไม่เคยมาซื้อของที่นี่

566
00:33:38,474 --> 00:33:40,601
‪แล้วพวกนี้ในร้านเคธี่
‪ลดราคาอยู่เหรอ"

567
00:33:45,398 --> 00:33:48,401
‪ขั้นสาม ฉันเรียกขั้นนี้ว่า
‪"แคเรนขั้นสูงสุด"

568
00:33:48,985 --> 00:33:51,195
‪เจอพวกหล่อนได้ในร้านของชำ

569
00:33:51,946 --> 00:33:54,824
‪เที่ยวโยนของออกจากรถเข็นตัวเอง

570
00:33:54,907 --> 00:33:57,744
‪ทำตัวแบบ "ใช่ ฉันบอก
‪สาวผิวน้ำตาลนั่นแล้ว

571
00:33:57,827 --> 00:33:59,495
‪ให้กลับไปประเทศที่สีเหมือนผิวหล่อน

572
00:33:59,579 --> 00:34:02,457
‪ไม่ ใช่ไม่กินลูกเกด
‪พวกมันดูเหมือนคนดำแก่ๆ

573
00:34:06,669 --> 00:34:10,048
‪ไม่ ฉันไม่กินอินทผลัม
‪พวกมันดูเหมือนคนดำแก่อ้วนๆ

574
00:34:10,548 --> 00:34:11,841
‪เพรตเซลก็กินไม่ได้

575
00:34:11,924 --> 00:34:14,135
‪เป็นคนดำที่ยืดหยุ่นได้

576
00:34:14,218 --> 00:34:16,471
‪ฉันไม่กินคุกกี้ขิงรูปคน

577
00:34:16,554 --> 00:34:19,849
‪พวกมันดูเหมือนคนดำโป๊แบบหรูหรา

578
00:34:19,932 --> 00:34:21,142
‪แล้วถ้าพวกเขาหรูหรานัก

579
00:34:21,225 --> 00:34:23,853
‪ทำไมถึงโป๊เปลือยล่ะ

580
00:34:23,936 --> 00:34:25,104
‪ใช่ ฉันใช่คำหยาบเรียกหล่อน

581
00:34:25,188 --> 00:34:27,106
‪ฉันทั้งด่าทั้งเหยียด

582
00:34:27,190 --> 00:34:29,984
‪แต่สิ่งที่คุณไม่รู้คือ
‪ฉันจะเขียนจดหมายขอโทษทีหลัง

583
00:34:30,068 --> 00:34:31,569
‪เพราะหมาของฉันตายแล้ว

584
00:34:31,652 --> 00:34:33,821
‪ฉะนั้นฉันคือเหยื่อตัวจริง ฉันนี่

585
00:34:33,905 --> 00:34:35,782
‪ผู้หญิงผิวขาว เราทุกคนพูดราวกับ

586
00:34:35,865 --> 00:34:38,326
‪จะเพื่อนสี่ขาหรือหมาอะไรก็ช่าง

587
00:34:38,409 --> 00:34:39,702
‪ฉันโดนข่มเหงรังแก

588
00:34:39,786 --> 00:34:42,872
‪เพราะฉันเป็นคนผิวขาว"

589
00:34:53,758 --> 00:34:56,511
‪มีผู้หญิงผิวขาวในนี้
‪ที่ตอนนี้แบบ "อุ๊ย…

590
00:34:59,764 --> 00:35:02,016
‪แม่นี่พูดถึงฉันอยู่"

591
00:35:02,892 --> 00:35:04,811
‪แต่ฟังเคลลี่ คลาร์กสัน
‪เพื่อนคุณให้ดี

592
00:35:04,894 --> 00:35:07,438
‪อธิษฐาน คว้าโอกาส และปลดเปลื้อง

593
00:35:24,705 --> 00:35:26,082
‪ฉันเบื่อ

594
00:35:27,166 --> 00:35:28,459
‪ฉันเบื่อมาก

595
00:35:28,543 --> 00:35:31,712
‪ฉันโกนจุ๋มจิ๋ม
‪ตอนอาบน้ำเมื่อวันก่อน

596
00:35:31,796 --> 00:35:34,465
‪แล้วดันเบื่อกลางคัน

597
00:35:35,341 --> 00:35:37,009
‪ฉันเลยหยุดโกน

598
00:35:38,678 --> 00:35:40,388
‪แล้วเพื่อทำให้ฉันรู้สึกดีขึ้น

599
00:35:40,471 --> 00:35:43,516
‪ฉันก็พูดว่า "นิโคล
‪นี่ต้องทำสองครั้งตอนอาบน้ำแน่ๆ"

600
00:35:47,520 --> 00:35:50,148
‪มันยังเตียนโล่งแค่ครึ่งเดียวอยู่เลย

601
00:35:51,440 --> 00:35:52,692
‪ฉันเบื่อ

602
00:35:52,775 --> 00:35:55,611
‪ฉันเล่าเรื่องตลกนั้นในทาโคมา
‪แล้วมีสาวคนนี้ตะโกนใส่ฉัน

603
00:35:55,695 --> 00:35:58,281
‪"ทำสามครั้งแน่นอน"

604
00:36:02,034 --> 00:36:05,538
‪และฉันหยุดคิดไม่ได้เลยว่า
‪จุ๋มจิ๋มของเธอมันใหญ่ขนาดไหน

605
00:36:07,707 --> 00:36:09,959
‪เพราะฉันมีแค่สองกลีบเอง

606
00:36:10,042 --> 00:36:11,878
‪ฉัน…

607
00:36:16,674 --> 00:36:19,218
‪สุดท้ายฉันได้จ้ำจี้กับ
‪คนดูคนหนึ่งหลังจบโชว์

608
00:36:19,302 --> 00:36:21,304
‪ขอบคุณนะ

609
00:36:23,181 --> 00:36:26,809
‪และเขาเป็นคนไอริชจากไอร์แลนด์

610
00:36:26,893 --> 00:36:28,686
‪เราก็เลยมีแบบสำเนียงน่ะ

611
00:36:28,769 --> 00:36:32,732
‪เวลาเขาเสร็จจะแบบ
‪"ผมจะราดนมใส่ซีเรียลผมแล้ว"

612
00:36:36,319 --> 00:36:37,653
‪ฉันล้อเล่นน่ะ

613
00:36:37,737 --> 00:36:40,156
‪ที่เขาพูดจริงๆ คือ

614
00:36:40,239 --> 00:36:43,701
‪"คุณไม่ได้ล้อเล่นจริงๆ
‪ที่บอกว่าโกนแค่ครึ่งเดียว

615
00:36:51,167 --> 00:36:54,212
‪ถ้าเราอยู่ในไอร์แลนด์กัน
‪ผมคงเรียกคุณว่าหมออ้อยครึ่งซีก"

616
00:36:56,255 --> 00:36:57,298
‪แล้วฉันก็แบบ

617
00:36:57,381 --> 00:37:00,968
‪"ชาวไอริชแบบคุณบอกลา
‪จากห้องของคุณในโรงแรมยังไง"

618
00:37:03,721 --> 00:37:04,972
‪ฉันเบื่อชะมัด

619
00:37:06,974 --> 00:37:09,644
‪ฉันเบื่อมาก
‪ฉันเบื่อหนังเก่าเล่าใหม่

620
00:37:09,727 --> 00:37:10,811
‪เปลี่ยนเรื่องได้เยี่ยมเนอะ

621
00:37:10,895 --> 00:37:12,188
‪แบบว่า

622
00:37:12,271 --> 00:37:16,275
‪ทำไมต้องเอาทุกอย่างกลับมาทำใหม่
‪ฉันเคยดูมาแล้วนะ จริงๆ

623
00:37:16,359 --> 00:37:18,903
‪ไลอ้อนคิงฉบับใหม่นี่สร้างให้ใครดู

624
00:37:21,822 --> 00:37:25,451
‪เด็กที่ไหนที่ดูไลอ้อนคิง
‪ฉบับดั้งเดิมแล้วแบบ

625
00:37:25,534 --> 00:37:29,080
‪"เข้าใจนะว่าพวกมันเป็นสิงโต
‪แต่เอาจริงๆ เลย

626
00:37:29,163 --> 00:37:31,999
‪พวกมันยังดูสมจริงไม่พอ"

627
00:37:35,795 --> 00:37:36,837
‪สร้างให้ใครดู

628
00:37:36,921 --> 00:37:38,297
‪แถมบียอนเซ่พากย์เป็นนาล่าอีก

629
00:37:38,381 --> 00:37:40,174
‪ใครอนุมัติเรื่องนั้นกัน

630
00:37:41,634 --> 00:37:44,178
‪ใครกันที่คิดว่ามันเป็นเรื่องดี

631
00:37:44,762 --> 00:37:47,098
‪"ซิมบ้า ไปที่แอ่งน้ำกันเถอะ"

632
00:37:55,231 --> 00:37:57,858
‪ใครกันที่คิดว่ามันดีน่ะ

633
00:37:57,942 --> 00:38:01,654
‪แล้วถ้าคุณไม่รู้ว่า
‪เสียงพูดบียอนเซ่เป็นแบบไหน

634
00:38:01,737 --> 00:38:04,490
‪กลับบ้านไปคืนนี้ นอนห่มผ้า

635
00:38:04,573 --> 00:38:06,409
‪เปิดยูทูปขึ้นมา
‪ดูวิดีโอ แล้วจะพูดว่า

636
00:38:06,492 --> 00:38:09,245
‪"เฮ้ย เลียนเสียงได้ดีเลยนี่นา"

637
00:38:13,958 --> 00:38:17,086
‪แต่ประเด็นของฉันคือ
‪บียอนเซ่แข็งแกร่งเกินไป

638
00:38:17,169 --> 00:38:19,755
‪ที่จะเป็นตัวละครรอง

639
00:38:19,839 --> 00:38:21,966
‪ถ้าจะทำไลอ้อนคิงใหม่
‪โดยมีบียอนเซ่ละก็

640
00:38:22,049 --> 00:38:24,427
‪ให้บียอนเซ่เป็นไลอ้อนคิงซะเลย

641
00:38:28,431 --> 00:38:30,766
‪แต่มันตลกดีนะ ซิมบ้า

642
00:38:30,850 --> 00:38:32,393
‪พวกเขายัง…

643
00:38:36,731 --> 00:38:39,150
‪พวกเขาทำหนังเรื่องนี้ใหม่ด้วย
‪"วอตวีแมนวอนต์"

644
00:38:39,233 --> 00:38:41,193
‪จำหนังเรื่องนี้กันได้ไหม

645
00:38:41,819 --> 00:38:43,321
‪โอเค ถ้าจำกันไม่ได้

646
00:38:43,404 --> 00:38:45,990
‪มันคือหนังที่เมล กิ๊บสันแสดง

647
00:38:46,073 --> 00:38:47,825
‪ตัวละครเขาได้ยิน… โอเค

648
00:38:47,908 --> 00:38:49,452
‪เขาสามารถ…

649
00:38:55,166 --> 00:38:57,501
‪โห่ให้เมล กิ๊บสันงั้นเหรอ

650
00:38:59,003 --> 00:39:01,380
‪นี่คุณกักตัวมาทั้งชีวิตเหรอ

651
00:39:08,262 --> 00:39:12,808
‪โอเค วอตวีแมนวอนต์
‪คือหนังที่เมล กิ๊บสันแสดง

652
00:39:12,892 --> 00:39:14,643
‪ตัวละครเขาได้ยินความคิดของผู้หญิง

653
00:39:14,727 --> 00:39:17,063
‪และใช้ตรงนั้นเพื่อ
‪ปฏิบัติกับผู้หญิงให้ดีขึ้น

654
00:39:17,146 --> 00:39:18,314
‪แต่แล้วเมล กิ๊บสันก็พูดว่า

655
00:39:18,397 --> 00:39:20,107
‪"ไอ้นี่มันอยู่ในหนังเท่านั้น"

656
00:39:23,527 --> 00:39:25,863
‪โดนเข้าให้ พวกเขาก็เลย…

657
00:39:26,697 --> 00:39:29,325
‪ก็สร้างใหม่ให้ทาราจี พี. เฮนสันเล่น

658
00:39:29,408 --> 00:39:31,410
‪และหนังใช้ชื่อว่า "วอตเมนวอนต์"

659
00:39:31,494 --> 00:39:32,870
‪ฉันก็แบบ "หือ

660
00:39:33,371 --> 00:39:35,039
‪เรารู้กันแล้วนี่นา

661
00:39:37,083 --> 00:39:38,959
‪ว่าผู้ชายต้องการอะไร"

662
00:39:39,043 --> 00:39:41,128
‪หนังเรื่องนั้นมันอะไร มันอะไรกัน

663
00:39:41,212 --> 00:39:43,714
‪ใช่แบบให้ทาราจีเดินอยู่
‪กำลังมีช่วงเวลาดีๆ

664
00:39:43,798 --> 00:39:45,758
‪เธอเห็นผู้ชายคนหนึ่ง เธอโบกมือให้

665
00:39:45,841 --> 00:39:47,885
‪เขาโบกมือตอบ
‪แล้วเธอก็ได้ยินความคิดเขา

666
00:39:47,968 --> 00:39:50,596
‪ที่มีแต่ความคิดว่า
‪"อยากให้เธอดื่มน้ำเชื้อฉัน"

667
00:39:55,768 --> 00:39:58,062
‪หนังเรื่องนั้นมันอะไรกัน

668
00:39:58,896 --> 00:40:01,816
‪ใช่หนังชั่วโมงครึ่ง
‪ที่เธอรู้สึกกลัวทั้งเรื่องเหรอ

669
00:40:01,899 --> 00:40:03,442
‪อะไรกันน่ะ

670
00:40:08,864 --> 00:40:11,200
‪อาจฟังดูเหมือนฉันเกลียดผู้ชายนะ

671
00:40:11,283 --> 00:40:13,369
‪เฮ้ยๆ ฉันเกลียดจริง

672
00:40:14,161 --> 00:40:16,163
‪เกลียดจริงๆ

673
00:40:18,791 --> 00:40:23,587
‪พวกคุณหลายคนเลย คุณสุภาพบุรุษ
‪เป็นเหมือนถังขยะจริงๆ โอเคนะ

674
00:40:23,671 --> 00:40:26,298
‪แต่ฉันก็ยังอยากมีแฟนเป็นผู้ชาย

675
00:40:27,716 --> 00:40:30,344
‪ฉันแค่อยากโดดใส่ถังขยะและอมจู๋

676
00:40:30,428 --> 00:40:31,929
‪เข้าใจที่ฉันจะพูดไหม

677
00:40:32,012 --> 00:40:33,639
‪โดดเข้าไปแล้วแบบ…

678
00:40:35,433 --> 00:40:38,102
‪ลองนึกภาพว่าฉันอมจู๋แบบนั้นสิ

679
00:40:40,729 --> 00:40:43,274
‪เหมือนฉันกำลังเล่นแซ็กโซโฟนเพลงแจซ

680
00:40:45,734 --> 00:40:47,361
‪เขาก็แบบ "คุกเข่าลงได้ไหม"

681
00:40:47,445 --> 00:40:49,029
‪ฉันแบบ "จับฉันให้ได้สิ"

682
00:40:51,574 --> 00:40:53,033
‪ฉันไปอยู่บนเพดาน
‪แบบในหนังเรื่องเฮอเรดิเทรี่

683
00:41:05,463 --> 00:41:07,673
‪ฉันตัดสินใจเมื่อต้นปีนี้ว่า

684
00:41:07,756 --> 00:41:10,009
‪จะผลักดันตัวเองออกจากความเคยชิน

685
00:41:10,092 --> 00:41:11,343
‪แล้วลองอะไรใหม่ๆ อย่าง

686
00:41:11,427 --> 00:41:13,637
‪รูตูด เปล่า ฉันล้อเล่นน่ะ

687
00:41:13,721 --> 00:41:15,806
‪เปล่า ฉันรักช่องทางหลังมาก
‪ติดต่อมาได้นะ

688
00:41:15,890 --> 00:41:17,266
‪แต่ว่า…

689
00:41:19,185 --> 00:41:22,855
‪สิ่งที่ฉันลงเอยทำคือ
‪สมัครเข้าชั้นเรียนทเวิร์ก

690
00:41:22,938 --> 00:41:26,442
‪แล้วพอฉันไปถึงที่นั่น
‪สมาชิกมีฉันกับสาวผิวขาว 11 คน

691
00:41:27,902 --> 00:41:29,904
‪และฉันไปถึงก่อนครูสอน

692
00:41:29,987 --> 00:41:32,156
‪ฉันมีก้นเด้งสวยและรู้สึกถึง
‪สายตา 11 คู่ที่มองมาที่ฉันแบบ

693
00:41:32,239 --> 00:41:33,574
‪"ครูสอนมาแล้ว…

694
00:41:39,914 --> 00:41:42,541
‪นางเกิดมาเพื่อสอนเราให้ทเวิร์ก"

695
00:41:43,834 --> 00:41:45,961
‪และที่ฉันบอกไปก่อนหน้านี้
‪ฉันดูดกำลังและพลัง

696
00:41:46,045 --> 00:41:47,588
‪ของพวกสาวผิวขาว ฉันเลยแบบ…

697
00:41:49,048 --> 00:41:52,760
‪เพื่อพวกหล่อนทุกคน
‪ยายผิวขาวขี้จุ้น ยายจืดห้องสมุด

698
00:41:52,843 --> 00:41:54,845
‪ฉันจะสอนพวกหล่อนเต้นทเวิร์กเอง

699
00:41:56,388 --> 00:41:59,391
‪แต่แล้วครูสอนก็มาถึง
‪และฉันแบบ "ค่ะ ทางนี้เลยค่ะ"

700
00:42:01,268 --> 00:42:04,104
‪แล้วดนตรีก็เริ่มขึ้น
‪ฉันจับจังหวะไม่ได้เลย

701
00:42:05,189 --> 00:42:08,442
‪ช่างเป็นเรื่องเจ็บปวดมาก
‪ที่ค้นพบเข้ากับตัว

702
00:42:08,984 --> 00:42:11,737
‪ตูดฉันแข็งเป็นอิฐเลย มันไม่ยอมขยับ

703
00:42:11,820 --> 00:42:14,198
‪เหมือนฉันปฏิเสธการเคลื่อนไหว
‪พูดจริงๆ เลย

704
00:42:15,157 --> 00:42:17,243
‪ทำอะไรไม่ได้เลย เหมือนระฆังเสรีภาพ

705
00:42:17,326 --> 00:42:19,119
‪ใหญ่และมีร่องแตก คนชอบต่อคิวมาชมกัน

706
00:42:19,203 --> 00:42:21,497
‪แต่ใช้ทำอะไรไม่ได้
‪ฉันเกลียดเพนซิลเวเนีย

707
00:42:28,420 --> 00:42:31,215
‪ระฆังนั่นติดเครื่องตรวจจับโลหะด้วย

708
00:42:31,298 --> 00:42:33,425
‪ใครมันจะมาดูระฆังแล้วแบบ

709
00:42:33,509 --> 00:42:35,261
‪ดิงดอง โป้งป้าง

710
00:42:44,979 --> 00:42:46,605
‪ฉันเศร้ามากหลังเรียนเสร็จ

711
00:42:46,689 --> 00:42:49,358
‪ตอนฉันกำลังเดินกลับไปที่รถ
‪ฉันแบบ "แย่จริง

712
00:42:49,441 --> 00:42:50,776
‪ให้ตายสิ

713
00:42:54,863 --> 00:42:56,407
‪ฉันมันไอ้คนดำแย่ๆ"

714
00:42:56,490 --> 00:42:57,616
‪โอเค

715
00:42:57,700 --> 00:43:00,911
‪พวกคุณที่เป็นคนขาว
‪เอาคำพูดนั้นไปพูดข้างนอกไม่ได้นะ

716
00:43:01,704 --> 00:43:03,706
‪แต่ฉันพูดได้เพราะฉันเป็นไอ้คนดำแย่ๆ

717
00:43:03,789 --> 00:43:06,834
‪แล้วฉันก็คิดถึงอย่างอื่น
‪ที่ทำให้ฉันเป็นไอ้คนดำแย่ๆ

718
00:43:06,917 --> 00:43:09,461
‪ฉันดูเหมือนคนร้องเพลงเพราะ

719
00:43:15,551 --> 00:43:16,844
‪คุณแบบ "ยายนั่นมีเสียงลึกซึ้ง"

720
00:43:16,927 --> 00:43:18,470
‪เปล่า แยกเสียงดนตรีไม่ออก

721
00:43:18,554 --> 00:43:19,597
‪แต่ว่า…

722
00:43:20,806 --> 00:43:22,641
‪ทุกครั้งที่ฉันไปคาราโอเกะ

723
00:43:22,725 --> 00:43:24,977
‪ผู้คนตื่นเต้นกันใหญ่

724
00:43:25,060 --> 00:43:27,730
‪ฉันเดินเข้าไปแล้วพวกเขาแบบ…

725
00:43:29,148 --> 00:43:32,067
‪"อรีธาน้อยมาแล้ว

726
00:43:33,068 --> 00:43:36,905
‪สาวๆ นั่นเจนนิเฟอร์ ฮัดสัน
‪ก่อนลดน้ำหนักแหละ"

727
00:43:37,740 --> 00:43:39,908
‪พวกคุณไปตายให้หมดเลย
‪นั่นมุกไร้ที่ติเลยนะ

728
00:43:46,915 --> 00:43:48,292
‪ฉันรู้ตัวว่าร้องเพลงไม่เพราะ

729
00:43:48,375 --> 00:43:51,003
‪ฉันเลยทำท่ายึกยักแบบ
‪"ร้องดีไหม ไม่ดีกว่า

730
00:43:51,086 --> 00:43:52,921
‪ร้องก็ดีนะ แต่ฉันร้องไม่เป็น

731
00:43:53,005 --> 00:43:54,673
‪ฉันอาจจะร้อง อาจจะไม่ร้อง"

732
00:43:54,757 --> 00:43:56,759
‪จากนั้นฉันเมาแล้วพูดว่า "ขอโทษค่ะ

733
00:44:01,055 --> 00:44:02,222
‪ฉันจะร้องเพลง"

734
00:44:02,306 --> 00:44:04,016
‪ทีนี้…

735
00:44:04,099 --> 00:44:06,810
‪ฉันขึ้นไปบนเวที
‪และเริ่มโยกตัวไม่ตรงจังหวะ

736
00:44:11,523 --> 00:44:12,816
‪ทุกคนแบบ "เดี๋ยวก็ตรงจังหวะ"

737
00:44:12,900 --> 00:44:14,026
‪ไม่มีวันตรงหรอก

738
00:44:16,278 --> 00:44:19,156
‪แล้วฉันก็เริ่มร้องเพลง
‪นี่เสียงที่ฉันพยายามร้องนะ

739
00:44:19,239 --> 00:44:22,785
‪เชื่อในรักหลังจากมีรักไหม

740
00:44:22,868 --> 00:44:24,536
‪ร้องไม่เพราะเลย มันแย่มาก

741
00:44:24,620 --> 00:44:26,664
‪ไม่ เธอคงยิงฉันบนถนนเลยแหละ

742
00:44:26,747 --> 00:44:28,082
‪แต่ว่า

743
00:44:28,582 --> 00:44:32,336
‪ครั้งล่าสุดที่ฉันร้องคาราโอเกะ
‪ฉันร้องเพลงนั้น

744
00:44:32,419 --> 00:44:35,381
‪และช่วงที่เพลงเบาลง
‪มีผู้ชายพูดขึ้นว่า "เจ็บปวดมาก"

745
00:44:44,723 --> 00:44:46,350
‪โอเค มาที่เรื่องของฉันเพิ่ม

746
00:44:46,433 --> 00:44:48,060
‪ในการแสดงนี้
‪ฉันพูดไปเป็นร้อยแล้วว่า

747
00:44:48,143 --> 00:44:50,020
‪ฉันเป็นสาวโสด

748
00:44:50,104 --> 00:44:52,189
‪และฉันคิดในใจว่า

749
00:44:52,272 --> 00:44:53,732
‪"นิโคล

750
00:44:53,816 --> 00:44:56,235
‪เธอเดตกับคนเกินสามวันได้ยังไง

751
00:44:56,318 --> 00:44:58,946
‪ได้ยังไง"

752
00:44:59,029 --> 00:44:59,905
‪แล้วฉันก็แบบ

753
00:44:59,988 --> 00:45:02,032
‪"อ๋อ ใช่สิ ฉันหลอกพวกเขานี่นา"

754
00:45:03,826 --> 00:45:06,578
‪เพราะผู้ชายดูจะชอบสาวไม่เรื่องมาก

755
00:45:07,246 --> 00:45:08,372
‪สาวที่ไม่เยอะสิ่ง

756
00:45:09,164 --> 00:45:10,207
‪สาวที่ไม่เรื่องมาก

757
00:45:10,290 --> 00:45:12,584
‪และฉันไม่ใช่คนแบบนั้น
‪ฉันเป็นคนเรื่องเยอะเลยแหละ

758
00:45:14,545 --> 00:45:16,547
‪ฉันจะพูดเรื่องธรรมดาออกมา

759
00:45:16,630 --> 00:45:19,842
‪ให้หนุ่มฟัง และคิดเรื่องบ้าสุดๆ
‪ออกมาเสียงดัง

760
00:45:20,426 --> 00:45:21,844
‪แบบว่า

761
00:45:22,886 --> 00:45:24,263
‪"ใช่เลย คุณตลกดีนะ

762
00:45:24,346 --> 00:45:26,098
‪ไปหาอะไรดื่มกันไหม ฉันเหรอ

763
00:45:26,181 --> 00:45:27,683
‪ฉันชอบทาโกมาก"

764
00:45:27,766 --> 00:45:29,226
‪แล้วจากนั้น…

765
00:45:32,229 --> 00:45:34,106
‪จากนั้นฉันก็คิดเรื่องบ้าๆ อย่าง

766
00:45:34,189 --> 00:45:37,359
‪"ทำไมเกิน 30 วินาที
‪กว่าจะส่งข้อความกลับมาหาฉันได้"

767
00:45:39,778 --> 00:45:42,948
‪"คุณจะรักฉันมากกว่ารักหมาคุณไหม"

768
00:45:44,575 --> 00:45:46,785
‪"ฉันรู้ว่ามันผ่านมาแค่สามเดือน

769
00:45:46,869 --> 00:45:49,788
‪แต่ถ้าคุณตาย ฉันจะได้ไปงานศพคุณไหม

770
00:45:49,872 --> 00:45:52,124
‪แล้วตอนนั้นคือ
‪ตอนที่ได้เจอแม่คุณเหรอ"

771
00:45:58,255 --> 00:45:59,631
‪อันสุดท้ายนั่นไม่ใช่มุกนะ

772
00:45:59,715 --> 00:46:00,883
‪ฉัน…

773
00:46:02,092 --> 00:46:04,678
‪พูดแบบนั้นออกมาให้เพื่อนฟัง

774
00:46:04,761 --> 00:46:07,890
‪แล้วเธอก็แบบ "หล่อนต้องใจเย็นนะ"

775
00:46:09,141 --> 00:46:11,101
‪แต่ที่ผ่านมาฉันคอยแอบสังเกตคู่รัก

776
00:46:11,185 --> 00:46:13,479
‪และคิดว่าฉันรู้แล้วแหละ

777
00:46:13,562 --> 00:46:15,898
‪พวกคุณหลอกอีกฝ่ายว่า
‪เป็นคนไม่เรื่องมากในตอนแรก

778
00:46:16,607 --> 00:46:18,650
‪แล้วพอคบกันได้สองสามเดือน

779
00:46:18,734 --> 00:46:20,903
‪คุณถึงได้เผยความเรื่องเยอะ

780
00:46:21,820 --> 00:46:26,783
‪พวกคุณเถียงกันในที่สาธารณะ
‪ได้งี่เง่ามากจริงๆ โอเคนะ

781
00:46:26,867 --> 00:46:29,703
‪และฉันอยากมีส่วนร่วมด้วย โอเคนะ

782
00:46:31,163 --> 00:46:33,207
‪ฉันอยากขึ้นลิฟต์พร้อมแฟนหนุ่ม

783
00:46:33,290 --> 00:46:34,249
‪และเหยื่ออีกหกราย

784
00:46:34,333 --> 00:46:35,667
‪และ…

785
00:46:38,962 --> 00:46:41,298
‪ฉันอยากเงยหน้ามองแฟน
‪เพราะเขาสูงกว่าฉัน แล้วพูดว่า

786
00:46:41,381 --> 00:46:44,468
‪"นี่ เรามีลูกด้วยกันเถอะ"

787
00:46:46,428 --> 00:46:48,639
‪และเขาตอบกลับว่า
‪"นิโคล ตอนนี้ยังไม่ใช่เวลาที่ดี"

788
00:46:48,722 --> 00:46:51,517
‪แล้วฉันก็สวนว่า
‪"ไม่เคยมีเวลาที่ดีหรอก

789
00:46:52,267 --> 00:46:54,478
‪ฉันไม่ได้อยากมีลูกด้วยซ้ำ
‪ฉันแค่อยากให้หกคนนั้นรู้ว่า

790
00:46:54,561 --> 00:46:56,188
‪เราจะคุยกันเรื่องนี้ทีหลัง"

791
00:46:59,107 --> 00:47:02,486
‪ฉันไปซูเปอร์มาร์เก็ตมาเร็วๆ นี้
‪ตรงส่วนขายผักผลไม้

792
00:47:02,569 --> 00:47:03,487
‪ขอบคุณ

793
00:47:03,570 --> 00:47:04,696
‪และ…

794
00:47:06,114 --> 00:47:10,619
‪มีคู่รักคู่หนึ่งยืนซื้อแอปเปิลอยู่
‪ฝ่ายชายไซร้คอเธอ และเธอพูดว่า…

795
00:47:16,375 --> 00:47:20,337
‪"ถ้านายเป็นแอปเปิลแดง
‪แล้วฉันเป็นอะไร"

796
00:47:20,420 --> 00:47:23,549
‪แล้วฝ่ายชายก็ตอบว่า
‪"ไม่รู้สิ อาจเป็นแอปเปิลเขียว"

797
00:47:26,718 --> 00:47:29,471
‪ปฏิกิริยาของผู้หญิงคนนั้นคือ

798
00:47:29,555 --> 00:47:31,348
‪เธอเตะรถเข็นแล้วพูดว่า

799
00:47:31,431 --> 00:47:33,725
‪"แอปเปิลเขียวเหรอ"

800
00:47:35,769 --> 00:47:37,729
‪พวกเขาคงกลับบ้าน
‪แล้วมีเซ็กซ์ไปเกลียดกันไป

801
00:47:37,813 --> 00:47:39,940
‪ฉันอยากมีส่วนร่วมด้วย โอเคนะ

802
00:47:41,066 --> 00:47:42,943
‪ฉันไปร้านอาหารเมื่อเร็วๆ นี้

803
00:47:43,026 --> 00:47:45,237
‪แอบฟังคู่รักเพื่อพยายามขุดความลับ

804
00:47:45,320 --> 00:47:46,905
‪แล้วเด็กเสิร์ฟก็เดินไปหา

805
00:47:46,989 --> 00:47:48,699
‪และพูดว่า "มื้อค่ำเป็นยังไงบ้าง"

806
00:47:48,782 --> 00:47:50,826
‪ฝ่ายหญิงพูดว่า "เรื่องตลกแหละ

807
00:47:50,909 --> 00:47:54,496
‪ตอนอาหารของเรามาเสิร์ฟ
‪ฉันให้เขาสลับอาหารกับฉัน"

808
00:47:54,580 --> 00:47:58,208
‪ฉันแบบ "ยายนี่ฉกอาหารของชายคนนี้"

809
00:47:59,209 --> 00:48:00,752
‪มันมีกฎกติกาอยู่นะ

810
00:48:00,836 --> 00:48:02,254
‪เขาตกลงจะไปร้านอาหาร

811
00:48:02,337 --> 00:48:04,214
‪เขานั่งลง เปิดดูเมนู

812
00:48:04,298 --> 00:48:06,216
‪เขาพูดว่า "เอาอันนั้น
‪จะสั่งอันนั้นมากิน"

813
00:48:06,300 --> 00:48:08,552
‪เธอพูดว่า "ไม่มีทาง"
‪เข้าใจที่ฉันจะสื่อกันไหม

814
00:48:08,635 --> 00:48:11,013
‪พวกเขาคงกลับบ้านไป
‪แล้วเธอได้ท่อนเนื้อเสียบจุใจ

815
00:48:11,096 --> 00:48:12,472
‪ฉันอยากมีส่วนร่วมด้วย

816
00:48:15,726 --> 00:48:18,937
‪ฉันอยากทำตัวแย่ๆ ในที่สาธารณะ
‪และในพื้นที่ส่วนตัว

817
00:48:19,021 --> 00:48:21,857
‪ฝ่ายชายแบบ "ฉันทนเธอ"
‪เข้าใจที่ฉันจะพูดไหม

818
00:48:21,940 --> 00:48:25,152
‪ฉันอยากได้หนุ่มหมดแรง
‪นั่นแหละที่ฉันอยากได้

819
00:48:25,235 --> 00:48:26,862
‪ฉันอยากได้หนุ่มหมดแรง

820
00:48:26,945 --> 00:48:29,197
‪ฉันอยากพาแฟนไปปาร์ตี้
‪แล้วแบบ "นั่นแฟนฉัน"

821
00:48:29,281 --> 00:48:30,824
‪และเขามีท่าทีแบบนี้

822
00:48:36,913 --> 00:48:38,332
‪"ผมรักเธอ"

823
00:48:40,334 --> 00:48:41,793
‪ฉันอยากได้หนุ่มหมดแรง

824
00:48:41,877 --> 00:48:44,046
‪เพราะถ้าเขาเหนื่อย เขาก็ไปไหนไม่ได้

825
00:48:44,921 --> 00:48:46,465
‪ฉันคิดในใจว่า

826
00:48:46,548 --> 00:48:48,842
‪"ฉันจะหาแฟนหนุ่มที่หมดแรงได้ยังไง

827
00:48:48,925 --> 00:48:50,677
‪หาได้ยังไง"

828
00:48:53,096 --> 00:48:54,389
‪แล้วฉันก็คิดได้ว่าแบบ

829
00:48:54,473 --> 00:48:56,516
‪"โอเค ฉันจะหาแฟนด้วยวิธีดั้งเดิม

830
00:48:56,600 --> 00:48:59,394
‪ฉันจะเลิกใช้แอป
‪จะไปเจอตัวจริงกันที่บาร์"

831
00:48:59,478 --> 00:49:01,688
‪ฉันเลยไปที่บาร์

832
00:49:01,772 --> 00:49:02,898
‪คุยกับชายคนนี้

833
00:49:02,981 --> 00:49:05,484
‪เขาพูดว่า "ไง ผมชื่อเดฟ

834
00:49:05,567 --> 00:49:07,653
‪ตอนนี้ผมชอบอ่านหนังสือมาก"

835
00:49:12,949 --> 00:49:14,743
‪ฉันเลยพูดว่า "โอเค เดฟ

836
00:49:15,952 --> 00:49:17,954
‪คุณชอบหนังสือแนวไหนเหรอ"

837
00:49:18,038 --> 00:49:19,956
‪และเขาตอบว่า "แบบที่บรรยายละเอียด

838
00:49:20,040 --> 00:49:21,750
‪และบอกเล่าความคิดของคุณ"

839
00:49:24,169 --> 00:49:26,380
‪ฉันเลยพูดว่า "หนังสือสินะ"

840
00:49:28,048 --> 00:49:29,841
‪ฉันจ้ำจี้กับคนงี่เง่าไม่ไหว

841
00:49:29,925 --> 00:49:33,679
‪ฉันเลยเริ่มจีบบาร์เทนเดอร์
‪และเขาพูดว่า

842
00:49:33,762 --> 00:49:36,348
‪"ไง ผมชื่อเบ็นนี่

843
00:49:36,431 --> 00:49:37,974
‪เหมือนในเพลงฺ
‪เบ็นนี่แอนด์เดอะเจ็ตส์"

844
00:49:39,643 --> 00:49:42,145
‪ฉันแบบ "ฉันเคยได้ยินชื่อเบ็นนี่

845
00:49:43,605 --> 00:49:45,982
‪ไม่ต้องขยายหรอก
‪คุณรู้จักหนังสือไหม"

846
00:49:46,066 --> 00:49:47,025
‪เขาตอบว่า "รู้สิ"

847
00:49:47,109 --> 00:49:48,068
‪ฉันแบบ "นายผ่าน"

848
00:49:48,151 --> 00:49:49,820
‪ทีนี้…

849
00:49:50,821 --> 00:49:53,115
‪ฉันพักในโรงแรมที่อยู่ข้างบนบาร์

850
00:49:53,198 --> 00:49:54,825
‪เพราะความสะดวกคืออะไร
‪สิ่งสำคัญไงล่ะ

851
00:49:54,908 --> 00:49:56,243
‪ทีนี้…

852
00:49:56,993 --> 00:49:58,870
‪เขาขึ้นมาห้องฉันหลังเลิกกะ

853
00:49:58,954 --> 00:50:00,747
‪เขาเคาะประตูห้องฉัน

854
00:50:00,831 --> 00:50:02,708
‪ฉันเปิดประตูและเขายืน

855
00:50:02,791 --> 00:50:04,292
‪ถือจานใส่ไก่อยู่

856
00:50:05,669 --> 00:50:07,629
‪ไม่ใช่จานใส่ไก่ทอดด้วยนะ

857
00:50:07,713 --> 00:50:10,674
‪เพราะแบบนั้นคงคุยกันยาว

858
00:50:11,591 --> 00:50:15,387
‪คงแบบ "เบ็นนี่ ฉันไม่รู้จักคุณดีพอ
‪จะเห็นว่าเรื่องนี้ตลกหรอกนะ"

859
00:50:24,229 --> 00:50:26,940
‪แต่มันเป็นไก่ย่างหนึ่งจาน

860
00:50:27,023 --> 00:50:28,817
‪ฉันเลยพูดว่า "เบ็นนี่

861
00:50:28,900 --> 00:50:31,570
‪ทำไมคุณถือจานไก่ย่างมา"

862
00:50:31,653 --> 00:50:33,363
‪และเขาพูดว่า "โปรตีนไง"

863
00:50:35,115 --> 00:50:37,451
‪ซึ่งฉันหมายความว่ามันเป็นคำตอบแหละ

864
00:50:38,660 --> 00:50:41,872
‪แต่มันไม่ใช่คำตอบที่ฉันมองหา

865
00:50:41,955 --> 00:50:43,999
‪ฉันเลยบอกไปว่า
‪"เบ็นนี่ เอาไก่ไปวางที่โต๊ะ

866
00:50:44,082 --> 00:50:46,877
‪คุณวางไว้บนโต๊ะข้างเตียงไม่ได้หรอก"

867
00:50:46,960 --> 00:50:49,755
‪เพราะฉันคงขี่เขา
‪พร้อมส่งเสียงว่า "โปรตีน"

868
00:50:51,715 --> 00:50:53,300
‪และไก่นั่นไม่ใช่โปรตีน

869
00:50:53,383 --> 00:50:55,302
‪ที่ฉันมองหาอยู่

870
00:50:57,679 --> 00:50:58,889
‪เราก็เลยนอนด้วยกัน

871
00:50:58,972 --> 00:51:00,766
‪ฉันเลียแท่งหรรษา

872
00:51:00,849 --> 00:51:02,768
‪ฉันอมจู๋เขานั่นแหละ และ…

873
00:51:04,186 --> 00:51:07,105
‪ทำให้เขาแข็งขึ้นมานิด
‪แล้วฉันแบบ "เร็ว ใส่เข้ามาเลย"

874
00:51:07,189 --> 00:51:09,900
‪เพราะถ้าใส่เข้ามาตอนแข็งไม่มาก
‪คุณก็บีบรัดช่องคลอด

875
00:51:09,983 --> 00:51:11,443
‪เพื่อช่วยให้เขาแข็งโด่ได้

876
00:51:11,526 --> 00:51:14,196
‪อีกอย่างคุณก็จะ
‪รู้สึกเหมือนเครื่องคีบด้วย

877
00:51:25,165 --> 00:51:27,417
‪ช่างเป็นโชว์งี่เง่าอะไรแบบนี้

878
00:51:29,002 --> 00:51:31,046
‪จากนั้นเบ็นนี่คร่อมฉัน
‪และฉันก็พูดว่า

879
00:51:31,129 --> 00:51:33,006
‪"รีบบีบคอฉันเร็วเข้า"

880
00:51:33,089 --> 00:51:35,175
‪เพราะฉันเป็นผู้ใหญ่แล้ว
‪และอยากเสร็จสม

881
00:51:35,258 --> 00:51:36,593
‪แล้ว…

882
00:51:38,386 --> 00:51:39,805
‪เบ็นนี่พูดว่า "โอเค"

883
00:51:39,888 --> 00:51:41,890
‪แล้วเขาก็เริ่มบีบคอฉัน

884
00:51:41,973 --> 00:51:45,477
‪และฉันก็ตระหนักว่า
‪เขายังไม่ได้เข้ามาในกายฉัน

885
00:51:45,560 --> 00:51:49,189
‪เขาแค่เอาจู๋ที่แข็งนิดๆ ของเขา
‪กระแทกถูไถขาอ่อนฉันอยู่

886
00:51:50,232 --> 00:51:52,108
‪ฉันเลยเงยหน้ามองเขาและพูดว่า

887
00:51:53,568 --> 00:51:55,195
‪"แต่คุณแค่กำลังฆ่าฉันอยู่"

888
00:52:08,917 --> 00:52:12,546
‪แล้วถ้าคุณไม่เคยเห็นสีหน้า
‪ของคนที่พยายามจะฆ่าคุณ

889
00:52:12,629 --> 00:52:15,090
‪โดยที่ไม่ได้ตั้งใจจะฆ่าคุณละก็

890
00:52:15,173 --> 00:52:16,633
‪มันก็ตลกดีอยู่นะ

891
00:52:17,843 --> 00:52:19,636
‪จากนั้นเบ็นนี่พูดว่า "พลิกตัว"

892
00:52:19,719 --> 00:52:20,971
‪ฉันก็แบบ "อ๋อ ฉันเข้าใจ

893
00:52:21,054 --> 00:52:23,223
‪ฉันเองก็คงไม่อยากดู
‪หน้าเหยื่อของฉันหรอก"

894
00:52:25,767 --> 00:52:29,521
‪แล้วเบ็นนี่ก็อยู่ข้างหลังฉัน
‪เขาพูดประโยคที่ฉันจะไม่มีวันลืม

895
00:52:30,188 --> 00:52:31,481
‪เขาพูดว่า "ให้ตายสิ

896
00:52:31,565 --> 00:52:33,817
‪ข้างหลังนี่เหมือน
‪เส้นบะหมี่เปียกๆ เลย"

897
00:52:44,661 --> 00:52:48,039
‪ประโยคที่สาวทุกคนอยากได้ยินจริงๆ

898
00:52:49,165 --> 00:52:50,625
‪ฉันเลยพูดว่า "รู้อะไรไหม

899
00:52:50,709 --> 00:52:53,587
‪บะหมี่กินกับไก่แล้วอร่อย
‪เบ็นนี่ คุณไปเถอะ"

900
00:52:53,670 --> 00:52:55,171
‪สรุป…

901
00:53:01,011 --> 00:53:03,638
‪ฉันก็กลับมาใช้แอปตามเดิม

902
00:53:03,722 --> 00:53:05,015
‪ฉันต้องขอบอกว่า

903
00:53:05,098 --> 00:53:08,310
‪พวกคุณเหล่าชายๆ ประพฤติตัวได้แย่มาก

904
00:53:09,019 --> 00:53:11,479
‪ฉันไม่เข้าใจว่าทำไม
‪พวกคุณยังไม่เลิกส่งภาพจู๋

905
00:53:11,563 --> 00:53:12,898
‪ฉันนึกว่าเราทุกคนเข้าใจตรงกันแล้ว

906
00:53:12,981 --> 00:53:14,733
‪เราไม่อยากได้ภาพจู๋

907
00:53:14,816 --> 00:53:17,152
‪มีใครในนี้ที่ยังส่งภาพจู๋อยู่อีกไหม

908
00:53:28,788 --> 00:53:31,166
‪ฉันขอถามคุณได้ไหม

909
00:53:31,249 --> 00:53:32,792
‪คุณเป็นคนรักร่วมเพศไหม

910
00:53:32,876 --> 00:53:34,544
‪รู้ได้ยังไงเนี่ย

911
00:53:36,296 --> 00:53:39,758
‪คุณส่งไปให้คนที่อยากดูใช่ไหม

912
00:53:39,841 --> 00:53:41,092
‪ได้รับความยินยอมด้วย

913
00:53:41,176 --> 00:53:42,302
‪จริงเหรอ คุณแบบ

914
00:53:42,385 --> 00:53:43,970
‪"คุณยินยอมจะดูจู๋ผมไหม"

915
00:53:44,054 --> 00:53:45,764
‪นั่นแบบ…

916
00:53:45,847 --> 00:53:47,015
‪มันระบุไว้ในประวัติพวกเขาแล้ว

917
00:53:47,098 --> 00:53:48,183
‪จริงเหรอ

918
00:53:48,266 --> 00:53:51,019
‪ว่าพวกเขายอมรับ
‪ภาพส่งต่อทันทีเลยหรือไม่

919
00:53:51,102 --> 00:53:52,771
‪พวกเกย์เจอของดีเข้าให้แล้ว

920
00:53:54,064 --> 00:53:55,482
‪อะไรกันน่ะ

921
00:53:55,565 --> 00:53:57,734
‪เราต้องทำแบบนั้นกัน

922
00:53:57,817 --> 00:53:59,569
‪ไม่เคยมีใครถามคำถามนั้นกับฉัน

923
00:53:59,653 --> 00:54:01,655
‪เจอแบบ "ดูจู๋ใหญ่ๆ ของฉันสิ"

924
00:54:02,656 --> 00:54:04,240
‪"เอาภาพไม้เช็ดพื้นไปอ้างอิง"

925
00:54:04,324 --> 00:54:05,909
‪แบบว่าบ้าอะไร…

926
00:54:17,963 --> 00:54:19,798
‪แต่เอาจริงๆ เลยนะ
‪คือฉันไม่อยากได้จู๋ใหญ่

927
00:54:19,881 --> 00:54:21,925
‪ฉันมองว่ามันไร้ประโยชน์ โอเคนะ

928
00:54:22,008 --> 00:54:25,762
‪ไม่ได้ช่วยอะไรมาก
‪เหมือนส่งคู่มือของอิเกียให้

929
00:54:26,972 --> 00:54:30,100
‪แล้วถ้าคุณเคยเห็นจู๋สี่แบบ
‪ก็เหมือนเห็นมาหมดแล้ว

930
00:54:30,725 --> 00:54:32,185
‪ใหญ่ เล็ก งอ และตรง

931
00:54:32,268 --> 00:54:33,979
‪นั่นแหละสี่แบบ

932
00:54:34,938 --> 00:54:37,232
‪ฉันเคยอยู่ที่บัฟฟาโล นิวยอร์ก
‪แล้วมีสาวตะโกนใส่ฉัน

933
00:54:37,315 --> 00:54:39,651
‪พูดว่า "แล้วแบบเรียวล่ะ"

934
00:54:39,734 --> 00:54:42,362
‪ฉันเลยตอบไปว่า
‪"นั่นประสบการณ์หล่อน โอเคนะ"

935
00:54:45,949 --> 00:54:49,119
‪ฉันไม่เคยเห็นจู๋เรียวเลย

936
00:54:49,202 --> 00:54:50,787
‪หล่อนไปจ้ำจี้กับดินสอเหรอ

937
00:54:50,870 --> 00:54:52,539
‪หล่อนเป็นบ้าอะไร

938
00:54:52,622 --> 00:54:54,582
‪แฟนหล่อนชื่อไทคอนเดอโรก้าเหรอ

939
00:54:54,666 --> 00:54:56,334
‪ฉันไม่เคยเห็น…

940
00:54:58,586 --> 00:55:00,505
‪จู๋เรียวเลย

941
00:55:00,588 --> 00:55:01,756
‪ถ้าคุณไม่เข้าใจมุกเมื่อกี้

942
00:55:01,840 --> 00:55:04,175
‪มันก็แค่ดินสอที่เจาะจงขึ้นน่ะ

943
00:55:08,054 --> 00:55:10,724
‪แต่จู๋มีสี่แบบ ใหญ่ เล็ก งอ และตรง

944
00:55:10,807 --> 00:55:13,601
‪และมีความหลากหลายในอัลกอรึทึม

945
00:55:16,771 --> 00:55:19,607
‪คุณอาจจะมีแบบใหญ่และตรง
‪ใหญ่และงอ ใหญ่และเล็ก

946
00:55:19,691 --> 00:55:21,526
‪อันนี้น่าตกใจแบบแย่มาก

947
00:55:22,819 --> 00:55:24,070
‪เขาถอดกางกางลง และเธอแบบ

948
00:55:24,154 --> 00:55:26,489
‪"คุณพระ เขาต้องทำฉันหลังเดาะแน่"

949
00:55:26,573 --> 00:55:29,075
‪จากนั้นเขาก็มาจ้ำจี้
‪แล้วคุณแบบ "หือ

950
00:55:29,159 --> 00:55:30,827
‪ฉันนั่งคิดภาษีต่อยังได้เลย"

951
00:55:34,247 --> 00:55:36,708
‪แล้วก็มีแบบเล็กและตรง เล็กและใหญ่

952
00:55:36,791 --> 00:55:39,044
‪ช่างน่าประหลาดใจดีมาก

953
00:55:39,127 --> 00:55:42,005
‪เขาดึงมือออกมา
‪คุณแบบ "จะอะไรก็เถอะ"

954
00:55:42,088 --> 00:55:43,923
‪หลังจากนั้นคุณต้องโทรหาเพื่อนว่า

955
00:55:44,007 --> 00:55:46,176
‪"เพื่อน เขาทำปากมดลูกฉันช้ำ"

956
00:55:47,844 --> 00:55:50,055
‪พวกคุณหลายคนแบบ "ปากมดลูกคืออะไร"

957
00:55:53,808 --> 00:55:56,186
‪แบบที่แย่ที่สุดคือเล็กและงอ

958
00:55:56,269 --> 00:55:58,813
‪แหวะ อึ๋ย อี๋

959
00:55:59,481 --> 00:56:02,692
‪แบบเล็กและงอ

960
00:56:02,776 --> 00:56:05,487
‪น่าขนลุก เหมือนเอากับไม้แขวนเสื้อ
‪และนั่นเก็บเอาไว้ทีหลังแล้วกัน

961
00:56:16,873 --> 00:56:20,585
‪ใช่แล้ว เมื่อกี้เป็นมุกทำแท้ง

962
00:56:23,088 --> 00:56:26,508
‪และฉันพรางมันเป็นมุกจู๋

963
00:56:27,008 --> 00:56:29,511
‪ฉันรู้ว่าหลายคนไม่ชอบมุกนี้

964
00:56:30,845 --> 00:56:34,390
‪ฉันขอให้พวกคุณบริจาคให้องค์กร
‪แพลด์แพเรนต์ฮูดท้องถิ่นและเอซีแอลยู

965
00:56:42,148 --> 00:56:43,983
‪ฉันจะไม่จบโชว์ด้วยมุกทำแท้ง

966
00:56:44,067 --> 00:56:45,819
‪เพราะฉันถูกเลี้ยงมาถูกทาง

967
00:56:49,656 --> 00:56:51,866
‪ฉันใช้เวลาเยอะมากในสนามบิน

968
00:56:51,950 --> 00:56:53,076
‪และบนเครื่องบิน

969
00:56:53,159 --> 00:56:55,286
‪ฉันไม่อยากพูดรวมๆ หรือเหมารวม

970
00:56:55,370 --> 00:56:56,579
‪ฉันคิดว่าฉันทำไม่ได้

971
00:56:56,663 --> 00:56:58,456
‪มันไม่ใช่ตัวฉัน แต่ว่า…

972
00:56:59,749 --> 00:57:01,793
‪สจ๊วตทุกคนเป็นเกย์

973
00:57:01,876 --> 00:57:03,878
‪ทุกคนเลย

974
00:57:03,962 --> 00:57:06,506
‪ทุกคนไม่มีเว้น

975
00:57:06,589 --> 00:57:08,007
‪คุณแบบ "ขอโทษนะคะ ขอหมอนได้ไหม"

976
00:57:08,091 --> 00:57:09,300
‪และพวกเขาทำท่าแบบ…

977
00:57:25,525 --> 00:57:28,319
‪คุณก็แบบ "ขอโทษนะ

978
00:57:28,403 --> 00:57:30,447
‪คุณเพิ่งตบะแตกใส่ฉันเหรอ"

979
00:57:31,990 --> 00:57:34,951
‪แทบราวกับว่ามีคนพูด
‪กับพวกเขาตอนยังเด็กๆ ว่า

980
00:57:35,034 --> 00:57:36,286
‪"หนูน้อย เธอมันเกินไปสำหรับโลกนี้

981
00:57:36,369 --> 00:57:38,163
‪เธอต้องขึ้นไปบนฟ้า"

982
00:57:51,676 --> 00:57:54,262
‪มีครั้งหนึ่งที่ฉันนั่งเที่ยวบินนี้
‪และฉันใส่สร้อยป้ายชื่อ

983
00:57:54,345 --> 00:57:57,223
‪เขียนชื่อฉันว่า "นิโคล"
‪ยาวแค่หกตัวอักษร

984
00:57:57,307 --> 00:57:59,309
‪แต่มันใหญ่บังหน้าอกฉันมิด

985
00:58:00,101 --> 00:58:01,936
‪เพื่อนสนิทของฉันทำให้ในบรุกลิน

986
00:58:02,020 --> 00:58:04,731
‪ช่างทำเครื่องประดับแบบ
‪"แน่ใจนะว่าจะเอาใหญ่ขนาดนั้น"

987
00:58:04,814 --> 00:58:05,940
‪เธอตอบว่า "ใช่ค่ะ

988
00:58:06,441 --> 00:58:08,193
‪ฉันมีเพื่อนรสนิยมแย่มากค่ะ"

989
00:58:12,697 --> 00:58:14,574
‪ฉันใส่สร้อยอันนี้ขึ้นเครื่อง

990
00:58:14,657 --> 00:58:15,992
‪สจ๊วตก็เดินมาและพูดว่า

991
00:58:16,075 --> 00:58:18,036
‪"คุณคือนิโคลแน่เลย"

992
00:58:18,119 --> 00:58:20,205
‪ฉันเลยพูดว่า "ค่ะ สร้อยฉันล่ะสิ"

993
00:58:20,288 --> 00:58:22,207
‪เขาพูดว่า "ใช่
‪แต่จากเรื่องเกิร์ลโค้ดด้วย

994
00:58:22,290 --> 00:58:24,083
‪ผมคิดว่าคุณตลกมาก"

995
00:58:24,167 --> 00:58:26,211
‪แล้วมันรู้สึกดีมากเสมอ

996
00:58:26,294 --> 00:58:28,004
‪เวลามีคนบอกว่าชอบผลงานคุณ

997
00:58:28,087 --> 00:58:30,131
‪และพวกเขาคิดว่าคุณตลกมาก
‪เพราะบ่อยครั้งที่คุณแบบ

998
00:58:30,215 --> 00:58:33,384
‪"ฉันไม่รู้ว่าจะมีใครชอบฉัน
‪หรือคิดว่าฉันตลกไหม"

999
00:58:33,468 --> 00:58:35,470
‪และจากที่เห็นในเรดดิต พวกเขาไม่ชอบ

1000
00:58:38,223 --> 00:58:40,225
‪สจ๊วตคนนั้นเลยถามฉันว่า
‪"ต้องการเครื่องดื่มไหม"

1001
00:58:40,308 --> 00:58:41,476
‪ฉันตอบว่า "เอาค่ะ

1002
00:58:41,559 --> 00:58:42,977
‪ฉันขอวอดก้าโซดาได้ไหมคะ"

1003
00:58:43,061 --> 00:58:44,812
‪แล้วเขาก็พูดว่า "ได้เลยครับ

1004
00:58:44,896 --> 00:58:47,065
‪ได้เลยครับ"

1005
00:58:47,148 --> 00:58:48,900
‪ฉันก็แบบ "งั้นไปเอามาสิ"

1006
00:58:54,614 --> 00:58:56,574
‪เรามัวทำอะไรอยู่

1007
00:58:57,158 --> 00:59:00,119
‪แล้วเขาก็ไปเอาวอดก้าสามขวดเล็กๆ

1008
00:59:00,203 --> 00:59:02,163
‪สำหรับเครื่องบิน
‪แล้วรินโซดาให้ ฉันพูดว่า

1009
00:59:02,247 --> 00:59:03,456
‪"จัดมาเลย"

1010
00:59:04,499 --> 00:59:07,794
‪ฉันเลยดื่มเข้าไป เขากลับมาอีกรอบ
‪แล้วถามว่า "เอาอีกขวดไหม"

1011
00:59:07,877 --> 00:59:09,212
‪ฉันตอบว่า "เอาอีกค่ะ"

1012
00:59:10,964 --> 00:59:13,758
‪เขาเอามาอีกสามขวด
‪ฉันพูดว่า "จัดไปอย่าให้เสีย"

1013
00:59:17,262 --> 00:59:19,847
‪ฉันก็ดื่มเข้าไปอีก เขากลับมาอีกหน
‪และถามว่า "ต้องการอีกขวดไหม"

1014
00:59:19,931 --> 00:59:22,976
‪ฉันตอบว่า "ฉันปฏิเสธไม่เป็นหรอก"

1015
00:59:26,896 --> 00:59:28,856
‪เขาเลยเอาให้เพิ่มอีกสามขวด

1016
00:59:29,524 --> 00:59:32,235
‪ถ้าคุณเป็นคนดี
‪คงนับจำนวนที่ฉันกินไปด้วย

1017
00:59:32,318 --> 00:59:36,030
‪ฉันกินวอดก้าสำหรับ
‪สายการบินไปเก้าขวด

1018
00:59:36,114 --> 00:59:38,449
‪บนเที่ยวบินสี่ชั่วโมงครึ่ง
‪ตอนกลางคืน

1019
00:59:43,454 --> 00:59:44,872
‪ทุกคนเขานอนหลับกันอยู่

1020
00:59:44,956 --> 00:59:47,125
‪และฉันเมาสุดในชีวิต

1021
00:59:51,337 --> 00:59:52,964
‪ฉันนั่งอยู่ในที่นั่งตัวเองและคิดว่า

1022
00:59:53,047 --> 00:59:54,966
‪"ถ้าเกิดฉันนอนกลิ้งบนทางเดินล่ะ"

1023
00:59:59,596 --> 01:00:04,350
‪นึกภาพฉันลุกขึ้นไปนอน
‪ไปกลิ้งบนทางเดินสิ

1024
01:00:05,143 --> 01:00:07,061
‪พนักงานคุมภาคพื้นจะประกาศยังไง

1025
01:00:07,145 --> 01:00:10,315
‪"เราต้องให้เครื่องบินนี้ลงจอด
‪แม่ตัวเบิ้มนิสัยเสียไม่ยอมนั่งดีๆ"

1026
01:00:11,316 --> 01:00:12,567
‪แต่จากนั้นฉันก็แบบ

1027
01:00:12,650 --> 01:00:14,068
‪"ฉันรู้ว่าฉันจะทำอะไร

1028
01:00:14,152 --> 01:00:16,404
‪ฉันจะลงไปกลิ้งตรงทางเดินเลย

1029
01:00:16,487 --> 01:00:18,948
‪ฉันจะดูเรื่องเจาะเวลาหาอดีต"

1030
01:00:22,368 --> 01:00:24,287
‪ฉันก็เลยดูเรื่องเจาะเวลาหาอดีต

1031
01:00:24,370 --> 01:00:26,706
‪ราวกับฉันไม่เคยดูมาก่อน

1032
01:00:27,498 --> 01:00:30,376
‪ฉันจาม หัวเราะเอิ้กอ้าก

1033
01:00:31,669 --> 01:00:34,130
‪หน้าฉันอยู่ห่างสามนิ้วจากจอ

1034
01:00:39,969 --> 01:00:42,639
‪ฉันแบบ "มาร์ตี้กับด็อคมีอายุห่างกัน

1035
01:00:42,722 --> 01:00:44,599
‪โคตรเยอะเลย

1036
01:00:46,059 --> 01:00:48,394
‪แล้วลอร์เรนจะมีวันโอเคไหมน่ะ"

1037
01:00:48,478 --> 01:00:50,188
‪แล้ว…

1038
01:00:50,271 --> 01:00:53,900
‪แล้วเราก็ลงจอดที่สนามบินเจเอฟเค
‪ตอนเจ็ดโมงเช้า

1039
01:00:53,983 --> 01:00:55,985
‪และร้านเชกแช็กเปิดแล้ว

1040
01:00:57,654 --> 01:01:00,740
‪ฉันเลยพูดคนเดียวดังๆ ว่า

1041
01:01:00,823 --> 01:01:03,534
‪"พระเยซูทรงรัก
‪บุตรตัวน้อยของพระองค์"

1042
01:01:12,001 --> 01:01:13,127
‪เพราะตอนนั้นฉันคิดว่า
‪"ฉันได้รับคำอวยพร"

1043
01:01:13,211 --> 01:01:14,420
‪แล้ว…

1044
01:01:15,213 --> 01:01:19,050
‪ฉันก็เดินโซเซไปที่เคาน์เตอร์
‪แล้วสั่งอาหาร

1045
01:01:19,133 --> 01:01:20,677
‪และพนักงานหลังเคาน์เตอร์พูดว่า

1046
01:01:20,760 --> 01:01:22,428
‪"คุณต้องใช่นิโคลแน่ๆ"

1047
01:01:22,512 --> 01:01:25,890
‪ฉันตอบกลับไปว่า
‪"คุณรู้จักฉันเพราะฉันดังไงล่ะ"

1048
01:01:35,441 --> 01:01:37,610
‪คนดังเขาไม่ต้องทำแบบนั้นกัน

1049
01:01:39,028 --> 01:01:41,739
‪อีกอย่างเขาอาจจะ
‪อ่านตรงสร้อยคอฉันก็ได้

1050
01:01:42,532 --> 01:01:45,618
‪เขาเลยจัดเมนูแบบกลับบ้านให้
‪เขาเลือกนะ ฉันไม่ได้เลือก

1051
01:01:48,454 --> 01:01:51,457
‪ฉันเดินโซเซถือถุงอาหาร
‪อยู่ในสนามบินเจเอฟเคแบบ

1052
01:01:51,541 --> 01:01:54,210
‪"คุณพระ ฉันต้องไปเข้าห้องน้ำ
‪ฉันต้องไปฉี่"

1053
01:01:54,293 --> 01:01:59,590
‪ฉันเอาอาหารเข้าห้องน้ำไปด้วย
‪แล้วฉันก็เริ่มฉี่

1054
01:01:59,674 --> 01:02:01,718
‪พูดกันเรื่องจริงเลยคือฉันไปอึ

1055
01:02:04,053 --> 01:02:05,555
‪และตอนที่ฉันอึอยู่ก็แบบ

1056
01:02:05,638 --> 01:02:08,141
‪"เบอร์เกอร์นั่นมันหอมจังเลย"

1057
01:02:12,437 --> 01:02:14,272
‪ฉันก็เลยเริ่มกินมัน

1058
01:02:16,315 --> 01:02:18,651
‪"ฉันยังโสดจ้ะ"

1059
01:02:20,570 --> 01:02:22,905
‪จากนั้นฉันก็รู้ตัวว่าทำอะไรอยู่

1060
01:02:22,989 --> 01:02:24,699
‪ฉันเลยเริ่มร้องไห้

1061
01:02:26,784 --> 01:02:30,788
‪ฉะนั้นตอนนี้ฉันร้องไห้อยู่
‪กินเบอร์เกอร์อยู่ และอึอยู่ด้วย

1062
01:02:32,081 --> 01:02:33,332
‪แล้วฉันก็คิดในใจ

1063
01:02:33,416 --> 01:02:36,878
‪"ฉันรู้ว่าจะให้ฉันรู้สึกดีขึ้นยังไง
‪ฉันจะร้องเพลงให้ตัวเอง"

1064
01:02:43,509 --> 01:02:47,680
‪ฉันเลยเริ่มร้องเพลง
‪"ซัมแวร์โอเวอร์เดอะเรนโบว์" ดังๆ

1065
01:02:49,015 --> 01:02:52,101
‪ขณะที่ฉันร้องไห้
‪กินเบอร์เกอร์ และอึอยู่

1066
01:02:53,519 --> 01:02:57,148
‪แล้วจากนั้นฉันก้มลงมอง
‪และเห็นเท้าคู่หนึ่ง

1067
01:03:00,401 --> 01:03:03,529
‪แทนที่จะหยุดทำทุกอย่างนั้น

1068
01:03:03,613 --> 01:03:05,948
‪ฉันไปเคาะผนังกั้นห้องข้างๆ

1069
01:03:07,992 --> 01:03:11,829
‪แล้วพูดว่า "ขอโทษนะคะ ขอโทษ

1070
01:03:11,913 --> 01:03:14,123
‪ปกติฉันไม่ได้เป็นแบบนี้หรอก"

1071
01:03:20,880 --> 01:03:24,842
‪แล้วผู้หญิงคนนั้นที่เป็น
‪ผู้ใหญ่ปกติธรรมดาก็ไม่พูดอะไร

1072
01:03:31,599 --> 01:03:35,520
‪จากนั้นฉันคิดขึ้นได้ว่า
‪ห้องน้ำนี้เต็มไปด้วยผู้หญิง

1073
01:03:37,104 --> 01:03:40,441
‪พวกหล่อนเคลื่อนไหวกันอย่างช้ามากๆ

1074
01:03:40,525 --> 01:03:44,737
‪พวกหล่อนแบบ
‪"ฉันไม่รู้อะไรอยู่หลังประตูบานนั้น

1075
01:03:45,530 --> 01:03:48,783
‪ไม่ ฉันไม่รู้ว่านั่นตัวประหลาดอะไร

1076
01:03:49,408 --> 01:03:53,746
‪กลอเรีย ฉันยอมพลาดขึ้นเครื่อง
‪เพื่อดูให้รู้ว่าไอ้นั่นมันตัวอะไร"

1077
01:03:59,252 --> 01:04:01,671
‪ฉันเลยพูดเสียงดัง
‪ใส่กลอเรียและเพื่อนๆ เธอว่า

1078
01:04:01,754 --> 01:04:04,799
‪"เฮ้ย ฉันไม่เป็นไร"

1079
01:04:07,134 --> 01:04:10,555
‪พูดกันตรงๆ เลยว่าปีที่แล้ว
‪กับอีกหกเดือนที่ผ่านมามันเฮงซวยมาก

1080
01:04:10,638 --> 01:04:12,765
‪แต่ฉันคิดว่าเราทุกคนจะไม่เป็นไร

1081
01:04:12,849 --> 01:04:15,560
‪ขอบคุณมากๆ ที่ออกจากบ้านมาค่ะ

1082
01:04:16,060 --> 01:04:17,061
‪จริงๆ เลยค่ะ

1083
01:04:17,144 --> 01:04:18,354
‪ขอบคุณมาก

1084
01:04:18,437 --> 01:04:20,106
‪ฝันดีค่ะ

1085
01:04:31,993 --> 01:04:33,661
‪ฉันต้องไปมีเซ็กซ์แก้เพ้อเจ้อ

1086
01:04:41,502 --> 01:04:44,255
‪ฉันไม่ต้องการอะไร
‪ฉันยังมีชีวิตอยู่ย่ะ

1087
01:05:11,657 --> 01:05:13,826
‪ถ้าคุณไม่สนใจฉันล่ะ

1088
01:05:16,704 --> 01:05:18,623
{\an8}‪ฉันชอบมาก

1089
01:05:18,706 --> 01:05:20,374
{\an8}‪คำบรรยายโดย สิรี แซ่อุ่ย



