1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,758 --> 00:00:10,928
BİR NETFLIX STAND-UP KOMEDİSİ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:51,427 --> 00:00:53,680
Sanırım gösteriye başlamam lazım.

5
00:00:55,348 --> 00:00:57,392
<i>Bayanlar baylar,</i>

6
00:00:57,475 --> 00:00:59,602
<i>Nicole Byer!</i>

7
00:01:28,465 --> 00:01:30,550
Merhaba.

8
00:01:32,927 --> 00:01:36,597
Geldiğiniz için çok teşekkürler.

9
00:01:36,680 --> 00:01:39,183
Ne kadar güzel, rüya gibi!

10
00:01:43,353 --> 00:01:47,858
Burada, New York City'de
olduğum için çok heyecanlıyım!

11
00:01:51,070 --> 00:01:54,323
Stand-up'a başladığım şehir.

12
00:01:54,407 --> 00:01:59,828
Bir dilim pizzayı
peyniri yere gelecek şekilde düşürüp

13
00:02:00,748 --> 00:02:02,165
yediğim şehir!

14
00:02:04,750 --> 00:02:08,003
Aynı zamanda
bir taksi şoförüyle seviştiğim şehir.

15
00:02:09,588 --> 00:02:11,590
Bir başkası da beni parmaklamıştı.

16
00:02:13,718 --> 00:02:14,718
Evet.

17
00:02:14,802 --> 00:02:19,723
Biliyorum, herkes Korona'yı,
pandemiyi konuşmaktan sıkıldı

18
00:02:19,807 --> 00:02:24,228
ama konuşacağız çünkü hayatımın
bir yılını çaldı, tamam mı?

19
00:02:28,482 --> 00:02:32,612
Sanırım babam
pandemi dönemini zor geçirdi.

20
00:02:33,237 --> 00:02:35,948
Böyle telaffuz ediyorum.
Daha hafif oluyor.

21
00:02:38,033 --> 00:02:41,872
Ama evet, babam 2020 yılını zor geçirdi.

22
00:02:42,247 --> 00:02:45,542
Çünkü hiçbir yere gidemeyince
işten kaytarmak zor.

23
00:02:53,090 --> 00:02:55,677
Burada çok derinden yaralanmış
bir baba var.

24
00:02:58,805 --> 00:03:02,183
Bir de bence maske işini yanlış yaptılar.

25
00:03:02,267 --> 00:03:06,187
"Maske takın,
diğer insanları koruyun" dediler. Hayır.

26
00:03:06,270 --> 00:03:09,107
Hayır. İnsanlar bencil olur.

27
00:03:09,648 --> 00:03:13,653
"Güzel olduğunuzu düşünüyorsanız
maske takın" demeleri gerekiyordu.

28
00:03:15,655 --> 00:03:18,992
"Sadece güzeller maske takar!"

29
00:03:19,492 --> 00:03:22,287
"Güzelsen ve seksiysen maskeni tak!"

30
00:03:25,498 --> 00:03:29,335
Çünkü maske takmak istemeyenler
hep en çirkin olanlardı.

31
00:03:31,963 --> 00:03:33,632
Takmadılar.

32
00:03:33,715 --> 00:03:37,552
"Temel hakkım bu benim!" dediler.

33
00:03:39,262 --> 00:03:42,723
Senin çirkin suratını görmemek de
benim temel hakkım.

34
00:03:47,270 --> 00:03:50,398
Pandemi sırasında ilginç bir şey yaptım.

35
00:03:50,482 --> 00:03:53,652
Hareket hâlinde araçla
kedi cenazesine katıldım.

36
00:03:59,865 --> 00:04:01,617
Şaka değil.

37
00:04:03,912 --> 00:04:06,872
Yaptığım bir aktivite bu sadece.

38
00:04:08,040 --> 00:04:12,337
Arkadaşım Marcy'nin
küçük siyah kedisi Bo hayatını kaybetti.

39
00:04:12,420 --> 00:04:15,088
Bir arkadaşımız grubumuza e-posta atıp

40
00:04:15,172 --> 00:04:17,925
"Hadi evinin önünden geçip
bağıralım" dedi.

41
00:04:20,970 --> 00:04:22,097
Biz de öyle yaptık.

42
00:04:22,180 --> 00:04:24,973
Evinin önünden
sekiz kilometreyle geçerek bağırdık,

43
00:04:25,057 --> 00:04:27,935
"Başın sağ olsun!"

44
00:04:28,018 --> 00:04:31,855
Ağlamaya başladı, ben de
"Üzgün müsün yoksa utandın mı?" dedim.

45
00:04:33,983 --> 00:04:36,735
Sorulacak soru mu?

46
00:04:36,818 --> 00:04:39,072
Sonra, podcast'imizi kaydediyorduk.

47
00:04:39,155 --> 00:04:41,365
<i>Evliliğe 90 Gün</i> hakkında.

48
00:04:41,448 --> 00:04:42,950
Vay, evet.

49
00:04:43,033 --> 00:04:44,493
Altı kişi biliyor.

50
00:04:44,952 --> 00:04:48,832
Diğer arkadaşlar, siz de izlesenize ulan!

51
00:04:48,915 --> 00:04:52,668
Televizyondaki en manyak program.

52
00:04:52,752 --> 00:04:55,547
Podcast'imizi kaydediyorduk.
Adı <i>90 Day Bae.</i>

53
00:04:55,630 --> 00:04:57,465
Patreon'da, beş dolar.

54
00:04:57,548 --> 00:04:58,717
Zoom'daydık.

55
00:04:58,800 --> 00:05:01,052
Herkes Zoom'u biliyor mu?

56
00:05:06,182 --> 00:05:08,558
Herkes Zoom'da mı?

57
00:05:08,642 --> 00:05:10,143
Hepimiz Zoom'u biliyor muyuz?

58
00:05:10,227 --> 00:05:11,978
Zoom ne ulan?

59
00:05:12,063 --> 00:05:16,150
"Zoom" hızla gitmek demek.
Nereye? Oturma odama mı?

60
00:05:16,233 --> 00:05:17,568
Neyse.

61
00:05:17,652 --> 00:05:20,863
Zoom'da, bu manyaklardan bahsediyorduk

62
00:05:21,780 --> 00:05:24,742
ve bir anda arkasında
küçük siyah bir kedi zıpladı.

63
00:05:24,825 --> 00:05:26,118
Şöyle kaldım…

64
00:05:30,288 --> 00:05:33,625
"Olamaz!

65
00:05:33,710 --> 00:05:38,882
Olamaz. Arkadaşıma söylemem lazım.

66
00:05:38,965 --> 00:05:40,925
Ölen kedisinin hayaleti…

67
00:05:42,302 --> 00:05:45,638
…arkasında hoşça vakit geçiriyor.

68
00:05:46,763 --> 00:05:49,100
Arkadaşıma söylemeliyim,

69
00:05:49,183 --> 00:05:51,643
kedinin ruhu evine musallat olmuş!"

70
00:05:52,853 --> 00:05:55,188
Gerçekten ağlamaya başladım.

71
00:05:56,607 --> 00:06:00,277
Marcy de "Ne oluyor yahu sana?" dedi.

72
00:06:00,360 --> 00:06:04,657
Ben de dedim ki, "Marcy, arkanda

73
00:06:04,740 --> 00:06:08,535
ölen kedinin hayaleti var!"

74
00:06:08,618 --> 00:06:12,998
Marcy de "Nicole,
yeni bir kedi aldım" dedi.

75
00:06:16,960 --> 00:06:19,338
Önceden söylesene lan!

76
00:06:20,590 --> 00:06:23,258
Bu hikâyeyi terapistime anlattım

77
00:06:23,342 --> 00:06:25,512
ve kadın bana güldü.

78
00:06:27,472 --> 00:06:31,183
"Birincisi, sana gereğinden fazla
para veriyorum.

79
00:06:32,268 --> 00:06:34,478
İkincisi, sene 2020'ydi.

80
00:06:34,562 --> 00:06:37,607
Katil eşek arıları falan vardı.
Hayalet kedi de olabilir!"

81
00:06:40,777 --> 00:06:42,778
Aramızda siyah var mı?

82
00:06:43,653 --> 00:06:45,113
Evet!

83
00:06:45,197 --> 00:06:47,533
Ön sırada bir tane var!

84
00:06:48,575 --> 00:06:51,328
Rosa hepimizin adına oturmuş!

85
00:06:52,580 --> 00:06:54,165
Sadece otobüste de değil.

86
00:06:54,248 --> 00:06:55,248
Sana…

87
00:06:59,920 --> 00:07:01,922
Bir soru sorabilir miyim?

88
00:07:02,132 --> 00:07:03,132
-Tabii.
-Tamam.

89
00:07:03,215 --> 00:07:05,677
Siyahların Hayatı Önemlidir
protestoları zamanında,

90
00:07:05,760 --> 00:07:06,927
seni bilmem ama,

91
00:07:07,010 --> 00:07:08,972
benim hayatımda göz kırptığım

92
00:07:09,055 --> 00:07:13,475
el salladığım, gülümsediğim tüm beyazlar
bana mesaj attı.

93
00:07:14,768 --> 00:07:17,563
Beyazlar güldü. "Evet, attım" diyorlar.

94
00:07:17,647 --> 00:07:19,107
Peki…

95
00:07:19,190 --> 00:07:20,858
Sana da mesaj attılar mı?

96
00:07:20,942 --> 00:07:22,985
Mesajda ne diyordu peki?

97
00:07:23,068 --> 00:07:26,613
"Yapabileceğim bir şey varsa söyle" mi?

98
00:07:26,697 --> 00:07:29,450
Evet! Ne bu böyle, beyazlar?

99
00:07:30,660 --> 00:07:32,162
Ne lan bu böyle?

100
00:07:32,245 --> 00:07:35,455
Tek siyah arkadaşınız olduğunu
öğrenmeme gerek yok.

101
00:07:37,417 --> 00:07:39,960
Kendinize saklayın.

102
00:07:40,795 --> 00:07:43,338
Ayrıca, bir şey lazım değil. Hayattayım.

103
00:07:43,965 --> 00:07:44,965
Ama…

104
00:07:50,597 --> 00:07:52,390
Ama söylemem lazım…

105
00:07:52,473 --> 00:07:55,560
Şuna gerçekten gücendim.

106
00:07:55,643 --> 00:07:59,480
Beyazlar arasından mesaj atmayanlar

107
00:07:59,563 --> 00:08:02,107
yalnızca seviştiğim erkeklerdi.

108
00:08:03,775 --> 00:08:06,862
Pardon?

109
00:08:06,945 --> 00:08:09,907
Siyahların hayatı
sırf birinin içindeyken mi önemli?

110
00:08:11,075 --> 00:08:13,452
Hadi ama beyazlar!

111
00:08:15,287 --> 00:08:16,622
Hadi be!

112
00:08:16,705 --> 00:08:20,167
Suçluluk duygunu paketle de
postayla gönder!

113
00:08:21,085 --> 00:08:23,587
Seçimden önce
postaneler kapanacak sanıyorduk,

114
00:08:23,670 --> 00:08:25,505
hatırlıyor musunuz?

115
00:08:28,800 --> 00:08:31,345
Ne acayip bir yıldı be!

116
00:08:31,428 --> 00:08:32,513
Hepimiz dedik,

117
00:08:32,597 --> 00:08:35,558
"Pul almalıyız ama ne için?
Zoom'dayız biz!"

118
00:08:48,653 --> 00:08:50,698
Ama beyaz erkeklerle sevişmeyi severim.

119
00:08:52,992 --> 00:08:55,828
Öyle bir sevişirim ki atalarını ağlatırım.

120
00:09:00,415 --> 00:09:02,125
Bir tane daha var.

121
00:09:03,752 --> 00:09:06,755
Beyaz erkeklerle sevişmeyi severim.

122
00:09:06,838 --> 00:09:08,132
Çok severim!

123
00:09:08,215 --> 00:09:09,842
Ama dikkatli olmam lazım

124
00:09:09,925 --> 00:09:11,260
çünkü sert seks severim

125
00:09:11,343 --> 00:09:14,347
ve bağlanmanın
doğru ve yanlış yolları var.

126
00:09:16,307 --> 00:09:18,892
Bir tane daha var!

127
00:09:20,518 --> 00:09:24,648
Bebeğim, beyaz erkeklerle
sevişmeyi severim.

128
00:09:24,732 --> 00:09:25,817
Çok severim!

129
00:09:25,900 --> 00:09:28,485
Ayrıcalığı içimde hissetmeyi severim.

130
00:09:34,992 --> 00:09:37,160
Şaka yapıyorum.

131
00:09:37,243 --> 00:09:39,372
Sadece beyazlarla sevişmiyorum.

132
00:09:39,455 --> 00:09:42,667
Renk ayrımı yapmayan bir am yetiştirdim.

133
00:09:48,005 --> 00:09:49,548
Ama epey azgınımdır

134
00:09:50,717 --> 00:09:53,385
ve geçen sene
bu kritik düzeye çıktı. Kötüydü.

135
00:09:54,178 --> 00:09:55,178
Kırmızı alarm.

136
00:09:55,262 --> 00:09:57,557
Nasıl güvenli seks yapacağımı
düşünüyordum.

137
00:09:57,640 --> 00:09:59,683
"Adamlara maske taktırırım" dedim.

138
00:09:59,767 --> 00:10:01,685
Olmaz, hiç seksi değil.

139
00:10:01,768 --> 00:10:03,812
"Tanıdığım biriyle sevişirim" dedim.

140
00:10:03,895 --> 00:10:07,273
Telefon rehberimi taradım. Sik rehberi.

141
00:10:11,237 --> 00:10:13,280
Biriyle buluştum.

142
00:10:13,363 --> 00:10:15,783
Bumble'da eşleştiğimiz
bir adama mesaj attım.

143
00:10:15,867 --> 00:10:18,035
Arkadaşım sayılır zaten. Mesaj attım.

144
00:10:18,118 --> 00:10:21,122
"Bir <i>glory hole'da</i> buluşalım mı?" dedim.

145
00:10:24,292 --> 00:10:26,002
"Hayır" dedi.

146
00:10:28,670 --> 00:10:32,383
Sonra da ekledi, "Şu an biriyle beraberim.

147
00:10:32,467 --> 00:10:34,843
Podcast yapalım mı?"

148
00:10:38,597 --> 00:10:40,098
O ikinci kısım

149
00:10:40,182 --> 00:10:42,100
ilk kısımdan daha çok yaraladı.

150
00:10:43,852 --> 00:10:47,313
Bir saniye. <i>Glory hole</i> ne demek,
biliyor mu herkes?

151
00:10:49,775 --> 00:10:54,072
Bazıları utanıyor galiba.
Siz de katılın. Anlatayım.

152
00:10:55,488 --> 00:10:58,200
Geleneksel <i>glory hole…</i>

153
00:10:58,283 --> 00:10:59,910
Bir klasik, diyebiliriz.

154
00:11:06,375 --> 00:11:09,087
Delik açılmış bir duvar.

155
00:11:09,170 --> 00:11:13,798
Sikinizi oraya sokuyorsunuz.
Milletvekili gibisiniz yani.

156
00:11:18,637 --> 00:11:20,723
Karşıda da tatlı bir arkadaş duruyor.

157
00:11:20,807 --> 00:11:22,182
Sana benziyor biraz.

158
00:11:22,265 --> 00:11:23,350
Ve…

159
00:11:24,143 --> 00:11:26,520
Karşı tarafta diz çöküp…

160
00:11:26,603 --> 00:11:28,355
"Leziz!

161
00:11:29,065 --> 00:11:31,858
Karnım doydu." diyor.

162
00:11:34,737 --> 00:11:36,072
İşte size <i>glory hole.</i>

163
00:11:36,155 --> 00:11:37,238
Ve…

164
00:11:38,948 --> 00:11:41,868
"Kadınlar için <i>glory hole"</i> falan diye
arama yaptım.

165
00:11:41,952 --> 00:11:43,870
Çünkü epey maskulen bir şey.

166
00:11:43,953 --> 00:11:47,708
"Kadınlar için olan
<i>glory hole'lar </i>nerede?" diyorum.

167
00:11:47,792 --> 00:11:50,585
New York'ta kadınlar için olanı var mı?

168
00:11:50,668 --> 00:11:52,337
-Muhtemelen.
-Muhtemelen?

169
00:11:52,422 --> 00:11:54,632
"Evet" değil. Anladım.

170
00:11:56,925 --> 00:12:00,637
O kadar google'ladım ki
FBI ajanım, iyi miyim diye merak etti.

171
00:12:00,720 --> 00:12:02,388
İyi değilim.

172
00:12:02,473 --> 00:12:05,392
Hayır. Çok ama çok azgınım.

173
00:12:05,475 --> 00:12:09,230
Ne güzel bir reklam olur.
<i>"Glory hole'ları</i> biliyorsunuz.

174
00:12:09,313 --> 00:12:12,065
İşte karşınızda kadınlar için <i>glory hole!"</i>

175
00:12:14,025 --> 00:12:18,072
ABD'de hiç bulamadım.

176
00:12:18,155 --> 00:12:21,367
Ama Almanya'da buldum.

177
00:12:22,117 --> 00:12:24,787
Yani, tatile çıkıyorum!

178
00:12:27,080 --> 00:12:29,333
Almanya'daki yöntemde

179
00:12:29,417 --> 00:12:30,918
kadın masada yatıyor,

180
00:12:31,002 --> 00:12:33,545
duvar gibi bir şey ortasından geçiyor.

181
00:12:33,628 --> 00:12:36,090
Amı böyle ortada, kim kaparsa artık.

182
00:12:37,925 --> 00:12:39,802
Tek düşünebildiğim şu oldu,

183
00:12:40,635 --> 00:12:42,763
"Ya kimse beni seçmezse?

184
00:12:45,348 --> 00:12:48,143
Ya kimsenin
beni höpürdetmesini hissetmezsem?

185
00:12:55,275 --> 00:12:59,028
Ya tek hissettiğim
tıraşlı amıma vuran rüzgar olursa?"

186
00:13:02,323 --> 00:13:06,703
Bu seviyede bir reddedilmeye
hazır değilim, tamam mı?

187
00:13:07,747 --> 00:13:09,998
Pandemide öğrendiğim başka bir şey,

188
00:13:10,082 --> 00:13:13,793
eve tek bir şişe ranch sos
sipariş edebiliyormuşsunuz.

189
00:13:15,462 --> 00:13:17,882
Ama 20 dolar tutuyormuş.

190
00:13:19,132 --> 00:13:22,343
Ben veganım, teşekkürler.

191
00:13:22,427 --> 00:13:25,222
Teşekkürler. Kahramanım ben.
Ağır bir yük.

192
00:13:25,305 --> 00:13:26,390
Teşekkürler.

193
00:13:26,473 --> 00:13:30,185
Vegan tavuk nugget yapıyordum.
Tavuk nugget!

194
00:13:30,268 --> 00:13:31,395
Vegan tavuk nugget!

195
00:13:31,603 --> 00:13:32,647
Niye…

196
00:13:34,398 --> 00:13:38,693
Niye tüm vegan yemeklerin
isimleri böyle?

197
00:13:39,862 --> 00:13:42,197
Tavuk değil vegan tavuk.

198
00:13:42,280 --> 00:13:43,198
Neyse…

199
00:13:45,242 --> 00:13:49,162
Vegan tavuk nugget'larımı yapıyordum
ve veganım ben.

200
00:13:49,247 --> 00:13:51,207
Siz sormadan söyleyeyim. Veganım.

201
00:13:51,290 --> 00:13:52,625
Yumurta hariç.

202
00:13:53,000 --> 00:13:54,042
Ve…

203
00:13:54,335 --> 00:13:57,295
…bazen Kraft ranch sos
bazen de birkaç pirzola yiyorum.

204
00:13:57,378 --> 00:13:59,507
Tamam, belki vegan değilimdir

205
00:13:59,590 --> 00:14:00,925
ama önemli olan,

206
00:14:01,008 --> 00:14:03,010
kendimi vegan olarak tanımlıyorum.

207
00:14:03,843 --> 00:14:04,845
Tamam mı?

208
00:14:04,928 --> 00:14:07,472
Veganlığın Rachel Dolezal'ıyım.

209
00:14:07,557 --> 00:14:08,598
İyi mi?

210
00:14:12,812 --> 00:14:17,023
Vegan tavuk nugget yapıyordum
ve ranch sos koymak istedim.

211
00:14:17,107 --> 00:14:22,112
Postmates'ten ranch sos sipariş ettim,
gelmesini bekliyorum.

212
00:14:22,195 --> 00:14:23,280
Kapı çaldı. Geldi.

213
00:14:23,363 --> 00:14:27,158
Kapıyı açtım,
tek başına bir şişe ranch sos duruyor.

214
00:14:32,247 --> 00:14:34,375
Ne poşet var ne bir şey.

215
00:14:36,793 --> 00:14:41,132
20 dolar verdik yani,
insan bir poşete koyar.

216
00:14:41,215 --> 00:14:43,133
Klitorisimi gıdıkla ya da bari…

217
00:14:44,635 --> 00:14:47,095
Seçilebilse ya o.
"Bahşiş mi gıdıklama mı?"

218
00:14:50,182 --> 00:14:54,520
Kendimi Postmates yerine
koymaktan alamadım.

219
00:14:54,603 --> 00:14:56,563
Pandemide çalışıyorlar.

220
00:14:56,647 --> 00:14:58,898
"Temel gereksinimleri karşılıyorum.

221
00:14:58,982 --> 00:15:00,943
Çok hayırlı bir iş bu."

222
00:15:02,443 --> 00:15:05,072
"Tek bir şişe ranch sos mu?

223
00:15:08,158 --> 00:15:11,412
Bu karı bir sos için
hayatımı riske atmamı mı istiyor?

224
00:15:13,455 --> 00:15:15,623
Poşet falan vermem ona. Asla.

225
00:15:15,707 --> 00:15:20,378
Hayır, olmaz. Poşet vereyim de komşuları
temel ihtiyaç malzemesi aldı mı sansın?

226
00:15:20,462 --> 00:15:22,255
Hayır!

227
00:15:22,338 --> 00:15:23,548
Sikerler!"

228
00:15:29,347 --> 00:15:33,892
2020'nin sonunda ayak bileğim çıktı.

229
00:15:33,975 --> 00:15:36,978
Tanrı bana
"Ey kulum, senin ağzına sıçayım." dedi.

230
00:15:41,233 --> 00:15:45,612
Merdivenlerden aşağı yuvarlanarak
bileğimi çıkardım.

231
00:15:46,572 --> 00:15:49,700
Çünkü evden çıktığım için
çok heyecanlanmıştım.

232
00:15:51,577 --> 00:15:54,788
Glendale Memorial hastanesine
gitmem gerekti.

233
00:15:54,872 --> 00:15:58,375
Los Angeles civarına gelirseniz

234
00:15:58,458 --> 00:16:00,377
gitmeyin oraya bence.

235
00:16:01,712 --> 00:16:03,463
Hiç hoşça vakit geçirmedim.

236
00:16:04,632 --> 00:16:06,342
Cidden, epey kötüydü.

237
00:16:06,425 --> 00:16:09,345
Bir hemşire iç çamaşırımı çalmaya çalıştı.

238
00:16:10,887 --> 00:16:12,638
Ona geleceğim ama öncelikle…

239
00:16:14,975 --> 00:16:18,520
…ambulansla oraya gitmek 700 dolar tuttu!

240
00:16:18,603 --> 00:16:20,688
Sigortalıyım bir de!

241
00:16:20,772 --> 00:16:22,565
Kimse su bile ikram etmedi.

242
00:16:22,648 --> 00:16:26,778
"Bindiğim en berbat Uber bu" dedim.

243
00:16:26,862 --> 00:16:29,698
Tanrım! Ayrıca hastanede

244
00:16:29,782 --> 00:16:33,993
ayağımı evimdeki
yastıklardan biriyle desteklediler.

245
00:16:40,417 --> 00:16:42,920
Gelip geçenler "Target mı?" diyordu.

246
00:16:43,212 --> 00:16:45,922
"Hayır, Anthropologie. Zenginim ben."

247
00:16:51,928 --> 00:16:56,642
Evden beni anca yedi adam çıkarabildi.

248
00:16:56,725 --> 00:17:01,230
Düşündüm. "Bundan utanç duyabilirim
ya da toplu seks yapabilirim!"

249
00:17:02,857 --> 00:17:06,985
Ama hoşça vakit geçirmedim.
Toplu seks falan olmadı.

250
00:17:07,068 --> 00:17:09,112
Hastanede sordum,

251
00:17:09,195 --> 00:17:13,658
"Pardon, ağrı kesici alabilir miyim?
İyi değilim çünkü."

252
00:17:13,742 --> 00:17:15,368
Hemşire "Tamam" dedi.

253
00:17:15,452 --> 00:17:18,455
Serum verdi, pompa falan taktı.

254
00:17:18,538 --> 00:17:20,623
"Yaşasın, düzeleceğim" dedim

255
00:17:20,707 --> 00:17:23,002
ama baktım, hâlâ kötüyüm.

256
00:17:23,085 --> 00:17:24,462
"Neydi o?" dedim.

257
00:17:24,545 --> 00:17:26,003
Plasebo olduğunu söyledi.

258
00:17:26,088 --> 00:17:27,965
Tuzlu suymuş.

259
00:17:28,048 --> 00:17:30,967
"Beyefendi" dedim.
"Bileğim U dönüşüne benzedi.

260
00:17:31,050 --> 00:17:33,845
Doğru düzgün bir şey versene bana."

261
00:17:33,928 --> 00:17:35,472
Biliyor musunuz bilmiyorum

262
00:17:35,597 --> 00:17:39,935
ama siyahlara beyazlara göre daha az
opioid reçete ediliyor.

263
00:17:40,018 --> 00:17:42,897
Ve beyazlarda eroin bağımlılığı
daha yüksek.

264
00:17:42,980 --> 00:17:45,273
Düşündüm de,

265
00:17:45,357 --> 00:17:47,902
"Belki de bazen ırkçılık iyidir?"

266
00:17:53,948 --> 00:17:58,870
Böylece opioid krizi siyahlara uğramıyor.

267
00:17:58,953 --> 00:18:02,457
Neyse, iç çamaşırımı çalmaya çalışan
hemşireye geri dönelim.

268
00:18:06,587 --> 00:18:08,880
Hastane yatağında yatıyordum.

269
00:18:08,963 --> 00:18:10,632
"Pardon, çiş yapmam lazım" dedim.

270
00:18:10,715 --> 00:18:13,635
"Hayır, yürüyemiyorsun" dedi.

271
00:18:17,180 --> 00:18:21,100
"Bu hastanede bir sürü
yürüyemeyen insan var.

272
00:18:21,185 --> 00:18:22,352
Nasıl işiyorlar?" dedim.

273
00:18:22,435 --> 00:18:24,730
"Jenny'yi çağırayım" dedi.

274
00:18:24,813 --> 00:18:27,732
"Jenny kim ulan?" dedim.

275
00:18:27,817 --> 00:18:29,442
Kim o? Çiş terbiyecisi mi?

276
00:18:29,527 --> 00:18:30,818
Neler oluyor?"

277
00:18:30,902 --> 00:18:34,030
Jenny geldi ve aynen şöyle dedi:

278
00:18:34,113 --> 00:18:36,867
"Olamaz!

279
00:18:36,950 --> 00:18:39,035
Demek çişin geldi!"

280
00:18:46,293 --> 00:18:48,045
"Evet Jenny" dedim.

281
00:18:48,128 --> 00:18:50,088
"Çişim geldi."

282
00:18:51,130 --> 00:18:53,342
Bana bir makineyi anlattı.

283
00:18:53,425 --> 00:18:55,468
"Tamam, burada kap var,

284
00:18:55,552 --> 00:18:56,803
bu da hortum.

285
00:18:56,887 --> 00:19:00,682
Böyle takılıyor, ucundaki küçük parçayı da
kukuna koyacaksın!"

286
00:19:00,765 --> 00:19:02,392
"Kuku mu?" dedim.

287
00:19:03,435 --> 00:19:06,563
Kuku mu?
Tıbbi terimi kullansana. "Am" de.

288
00:19:09,357 --> 00:19:10,983
Ne bu böyle? Büyü biraz.

289
00:19:11,067 --> 00:19:12,068
Sonra…

290
00:19:12,693 --> 00:19:14,655
Ucunu "kukuma" koydum.

291
00:19:14,738 --> 00:19:16,155
Jenny dedi ki,

292
00:19:16,240 --> 00:19:19,117
"Tamam, başla!"

293
00:19:21,118 --> 00:19:23,038
Ben de işemeye başladım

294
00:19:23,122 --> 00:19:26,250
ve hepsi altımda birikti.

295
00:19:27,417 --> 00:19:31,170
Jenny'ye bakıp,
"Bu işe yaramıyor galiba" dedim.

296
00:19:33,007 --> 00:19:34,048
Jenny dedi ki:

297
00:19:34,132 --> 00:19:37,093
"Olamaz!

298
00:19:37,177 --> 00:19:39,428
Seni temizlememiz gerek!"

299
00:19:39,512 --> 00:19:43,517
Sonra Jenny beni
koca bir bebekmişim gibi temizledi.

300
00:19:43,600 --> 00:19:47,353
<i>"Sağ kıç lobunu temizleyelim</i>
<i>Sol kıç lobunu temizleyelim</i>

301
00:19:47,478 --> 00:19:48,772
<i>Kukunu temizleyelim</i>

302
00:19:48,855 --> 00:19:49,898
<i>Poponu beğendim"</i>

303
00:19:57,863 --> 00:20:03,287
Şarkı söylemedi, mırıldandı,
ki bu bence daha ürkütücü.

304
00:20:03,370 --> 00:20:04,955
Bittikten sonra da dedi ki:

305
00:20:05,038 --> 00:20:07,498
<i>"Külotunu almamız lazım, ıslanmış"</i>

306
00:20:08,083 --> 00:20:10,668
"Jenny, ıslanmadı.
Çok aşağıya indirmiştim" dedim.

307
00:20:10,752 --> 00:20:12,378
"Alıyorum!" dedi.

308
00:20:12,462 --> 00:20:15,673
"Hayır, lütfen alma" dedim.
"Alıyorum" diyor, "Hayır" diyorum.

309
00:20:15,757 --> 00:20:20,803
Donumla halat çekmece oynuyoruz. Sonunda
"Islak değiller amına koyayım!" dedim.

310
00:20:20,887 --> 00:20:22,263
Jenny de şöyle yaptı.

311
00:20:23,182 --> 00:20:24,473
Sonra…

312
00:20:36,737 --> 00:20:41,325
Hâlâ o siktiğimin
hastane yatağında yatıyorum

313
00:20:41,408 --> 00:20:42,742
Çok uzun kaldım.

314
00:20:42,825 --> 00:20:44,493
Tam sekiz saat kaldım.

315
00:20:44,577 --> 00:20:46,788
Mesai yaptım adeta.

316
00:20:48,290 --> 00:20:50,375
Yine hemşireye baktım,

317
00:20:50,458 --> 00:20:54,212
"Pardon, yine çiş yapmam lazım." dedim.

318
00:20:54,295 --> 00:20:57,590
"Jenny'yi çağırayım" dedi.

319
00:20:57,673 --> 00:20:59,843
"Jenny'yi çağır" dedim.

320
00:21:04,973 --> 00:21:09,102
Jenny geldi ve "Yine mi?" dedi.

321
00:21:10,312 --> 00:21:12,982
"Evet, siktiğimin Teletabisi, yine" dedim.

322
00:21:16,610 --> 00:21:19,112
Aynı şeyleri yaptık.
Ucunu kukuma koydum.

323
00:21:19,445 --> 00:21:20,613
Tek fark,

324
00:21:20,697 --> 00:21:23,075
diğer hemşire bu sefer odada kaldı.

325
00:21:23,158 --> 00:21:26,828
Jenny "Tamam, başla!" dedi.

326
00:21:26,912 --> 00:21:31,417
Daha ben başlayamadan diğer hemşire
"Jenny, makineyi açmadın" dedi.

327
00:21:39,883 --> 00:21:45,263
Jenny dünyadaki en özgün
tuhaf zevke sahip olabilir mi acaba?

328
00:21:52,520 --> 00:21:56,442
Tüm hemşirelik okulunu bitirmiş,

329
00:21:56,525 --> 00:21:58,902
hastanede işe girmiş,

330
00:21:58,985 --> 00:22:01,780
"Umarım pis şişko bir

331
00:22:01,863 --> 00:22:06,535
siyah kadını temizlerim
ve ceplerimi külotlarla doldururum!"

332
00:22:17,503 --> 00:22:18,713
Gülüşe bak.

333
00:22:21,215 --> 00:22:24,762
İyileşirken kendime ayıracak
çok zamanım oldu.

334
00:22:24,845 --> 00:22:26,972
Çok fazla TV izledim.

335
00:22:27,055 --> 00:22:29,057
Tüm içerikleri tükettim.

336
00:22:29,140 --> 00:22:32,060
Bir Ku Klux Klan belgeseli izliyordum.

337
00:22:32,143 --> 00:22:34,687
Keyifli, güzel bir salı günü.

338
00:22:36,188 --> 00:22:38,900
İzlerken TV'deki adam dedi ki,

339
00:22:38,983 --> 00:22:40,527
"Ben büyük büyücüyüm."

340
00:22:40,610 --> 00:22:42,112
"O ne lan?" dedim.

341
00:22:43,197 --> 00:22:44,447
Sonra arkadaşı çıktı,

342
00:22:44,530 --> 00:22:46,115
"Ben büyük ejderhayım" dedi.

343
00:22:46,198 --> 00:22:50,078
"Bu bayağı
<i>Harry Potter'a</i> benziyor lan" dedim.

344
00:22:51,287 --> 00:22:55,000
Biraz araştırmacı gazetecilik yaptım.
Alana indim.

345
00:22:55,083 --> 00:22:57,585
Wikipedia'ya baktım ya…

346
00:22:59,462 --> 00:23:01,715
Dinleyin.

347
00:23:01,798 --> 00:23:06,928
Bence <i>Harry Potter</i> yazılırken
KKK temel alınmış.

348
00:23:10,182 --> 00:23:12,767
Hadi beraber inceleyelim.

349
00:23:18,063 --> 00:23:20,900
KKK'de büyük büyücüler var.

350
00:23:20,983 --> 00:23:21,985
Harry ne?

351
00:23:22,068 --> 00:23:23,903
Büyük bir büyücü.

352
00:23:23,987 --> 00:23:27,365
KKK'de kapüşonlu pelerin giyiyorlar.
Hogwarts'ta ne giyiyorlar?

353
00:23:27,448 --> 00:23:28,825
Kapüşonlu pelerin!

354
00:23:28,908 --> 00:23:32,453
KKK'de Gece Şahini, <i>Grand Turk</i>
gibi rütbeler var.

355
00:23:32,537 --> 00:23:36,332
Yani, bunlar Yasak Orman'da da
bulunabilecek şeyler.

356
00:23:36,415 --> 00:23:38,793
KKK'nin temeli şu… Temel mi?

357
00:23:40,420 --> 00:23:41,588
Ne?

358
00:23:42,922 --> 00:23:45,550
KKK'nin olayı şu.

359
00:23:50,680 --> 00:23:54,142
Beyazlarla siyahları ayrı tutmak.

360
00:23:54,225 --> 00:23:56,435
Harry Potter'ın temeli de

361
00:23:56,520 --> 00:24:00,232
büyücülük yeteneği olanlarla
olmayanları ayrı tutmak.

362
00:24:00,315 --> 00:24:01,900
Yani…

363
00:24:01,983 --> 00:24:04,610
Bu mantığa göre…

364
00:24:04,693 --> 00:24:06,320
Durun, bir yere varacak.

365
00:24:06,403 --> 00:24:09,698
Büyücülük yeteneği olmayanlar siyahlar

366
00:24:09,782 --> 00:24:11,743
ve onlara <i>"muggle" </i>diyorlar.

367
00:24:11,827 --> 00:24:13,662
Hakaret olarak da "bulanık" diyorlar,

368
00:24:13,745 --> 00:24:16,413
bu da büyücülük dünyasındaki
en ağır küfür.

369
00:24:16,498 --> 00:24:20,460
Hogwarts'ta Muggle Araştırmaları
dersi var. Yani…

370
00:24:20,543 --> 00:24:22,712
O da Siyahi Tarihi Ayı işte.

371
00:24:24,505 --> 00:24:27,300
Bence JKKKK Rowling…

372
00:24:35,683 --> 00:24:40,563
Kafede otururken, yazmaya ara verdiğinde,
bir de translardan nefret etmeye.

373
00:24:43,942 --> 00:24:45,360
Tam zamanlı bir iş.

374
00:24:45,443 --> 00:24:47,237
O sırada

375
00:24:47,320 --> 00:24:49,113
internette geziyormuş

376
00:24:49,197 --> 00:24:50,323
ve demiş ki,

377
00:24:50,407 --> 00:24:54,327
"Vay, KKK.

378
00:24:54,410 --> 00:24:58,748
Çok fena bir şey gibi
ama aynı zamanda çok acayip!"

379
00:24:59,958 --> 00:25:02,918
Düşünün bakın.
Harry yarı muggle, yarı büyücü.

380
00:25:03,002 --> 00:25:06,840
Harry melez. Hermione bir muggle.
O siyah. Ron bir büyücü. O beyaz.

381
00:25:06,923 --> 00:25:08,550
Yani düşündüğünüzde

382
00:25:08,633 --> 00:25:10,635
Harry Potter, melez bir çocuğun

383
00:25:10,718 --> 00:25:12,553
bir siyah, bir de duyarlı beyaz dostuyla

384
00:25:12,637 --> 00:25:16,265
büyücülük dünyasındaki
ırksal ataerkiyi devirme hikâyesi.

385
00:25:20,770 --> 00:25:22,938
Beni bir sikmeleri lazım.

386
00:25:30,947 --> 00:25:35,077
Pandemi bitmiş gibi yaptığımızdan beri
epey seyahat ettim.

387
00:25:36,953 --> 00:25:38,037
Bitmedi.

388
00:25:39,288 --> 00:25:41,082
Pennsylvania'ya gittim.

389
00:25:41,165 --> 00:25:43,208
Iy! İğrenç! Öf!

390
00:25:44,210 --> 00:25:45,003
Öf!

391
00:25:45,087 --> 00:25:47,880
Resmen bir dikdörtgen dolusu pislik.

392
00:25:50,300 --> 00:25:52,385
Philadelphia'dan Shitsburg'a kadar.

393
00:25:52,468 --> 00:25:54,137
At çöpe gitsin.

394
00:25:55,888 --> 00:25:58,850
Aramızda Pennsylvania'lı var mı?

395
00:25:58,933 --> 00:26:00,477
Bana ne. Sözümün arkasındayım.

396
00:26:02,270 --> 00:26:06,107
Kaçmışsınız. Orada olmamanızın
bir sebebi var.

397
00:26:06,190 --> 00:26:10,987
Arabayla bu sikik dikdörtgenden geçiyordum

398
00:26:11,070 --> 00:26:13,323
ve White Haven'da benzinim bitti.

399
00:26:13,407 --> 00:26:15,283
Ne şanslıyım.

400
00:26:21,080 --> 00:26:23,500
Talihsizliğime amma güldün.

401
00:26:25,960 --> 00:26:29,505
Köhne bir benzinciye girdim.
Kiraladığım arabadan indim.

402
00:26:29,588 --> 00:26:32,925
Kredi kartımı okutmaya çalışıyorum
ama geçmiyor.

403
00:26:33,008 --> 00:26:34,218
"Nasıl lan?" dedim.

404
00:26:34,302 --> 00:26:38,557
İçeri girip "Pardon,
bir benzin lütfen" demem gerekti.

405
00:26:41,225 --> 00:26:44,062
Nasıl benzin alınır bilmem.

406
00:26:44,145 --> 00:26:48,190
Ben New Jersey'liyim.
Kendi benzinini doldurmak yasak.

407
00:26:48,858 --> 00:26:51,653
Tam köylü işi bu.

408
00:26:53,405 --> 00:26:56,407
New Jersey'de araçlarımızın
kral ve kraliçeleriyiz.

409
00:26:57,575 --> 00:27:01,412
Pencereyi açıp
"En ucuzundan doldur" deriz.

410
00:27:04,623 --> 00:27:06,710
"Bir benzin lütfen" dedim.

411
00:27:07,877 --> 00:27:11,965
İçeride toplam altı dişi olan
iki şişman beyaz adam vardı.

412
00:27:13,592 --> 00:27:16,343
Ve her nedense güneyli aksanları vardı.

413
00:27:18,680 --> 00:27:20,765
"Amanın" dedim.

414
00:27:21,557 --> 00:27:23,518
"Benzini paket yaptırsam iyi olur."

415
00:27:30,692 --> 00:27:32,027
Paket yaptırdım.

416
00:27:32,110 --> 00:27:34,903
Arabaya geri yürüyordum.

417
00:27:34,987 --> 00:27:36,613
Ve ben çok sakarımdır.

418
00:27:36,698 --> 00:27:39,325
Kaldırımdan inerken bileğimi burktum.

419
00:27:39,408 --> 00:27:41,160
Tüm düşünebildiğim şuydu:

420
00:27:41,243 --> 00:27:43,830
"Siyahlar böyle ölüyor işte!"

421
00:27:43,913 --> 00:27:48,877
Topallayarak arabaya gitmeye başladım.
Arkama bakıyorum, topallıyorum,

422
00:27:48,960 --> 00:27:50,920
arkama bakıyorum.

423
00:27:51,003 --> 00:27:53,798
Ama yetişemezlerdi. Çok şişmanlardı.

424
00:27:53,882 --> 00:27:54,923
Ayrıca…

425
00:27:56,675 --> 00:28:00,263
İçeriden bana baktıklarında
ne düşünüyorlardı acaba?

426
00:28:00,347 --> 00:28:05,185
"Şu hoş siyah hanımefendiye bak,
<i>Thriller </i>dansı yapıyor" falan mı?

427
00:28:16,153 --> 00:28:19,323
Wisconsin'deki Appleton'a da gittim.

428
00:28:19,407 --> 00:28:22,743
Ne tatlı bir şehir ismi.

429
00:28:22,827 --> 00:28:24,912
Appleton, Wisconsin.

430
00:28:25,080 --> 00:28:28,082
Gittiğinizde ise
"Kandırdık! Bok gibi burası!" diyorlar.

431
00:28:32,795 --> 00:28:35,757
Gösterime gelen herkes kötüydü
demek istemem

432
00:28:35,840 --> 00:28:39,260
ama çoğu rezalet bir tutum sergiliyordu.

433
00:28:39,343 --> 00:28:42,888
Çok peynir yemiş de
düzgün davranmayı unutmuş gibi.

434
00:28:44,140 --> 00:28:47,768
O gün doğum günü olan bir
beyaz kadın vardı.

435
00:28:50,105 --> 00:28:51,773
Anladınız bile.

436
00:28:54,942 --> 00:29:01,740
Bu gezegendeki
neredeyse en gürültülü, en güçlü şey

437
00:29:01,825 --> 00:29:05,287
o gün doğum günü olan bir beyaz kadındır.

438
00:29:05,370 --> 00:29:07,413
Beyaz bir kadın bir bebeği çalıp

439
00:29:07,497 --> 00:29:09,790
"Bugün doğum günüm!" diyebilir.

440
00:29:17,590 --> 00:29:19,758
Bebek yasal olarak onun olur.

441
00:29:26,140 --> 00:29:29,310
Benim gösterimdeki
doğum günü olan beyaz kadın…

442
00:29:29,393 --> 00:29:30,853
Adına ne diyelim…

443
00:29:30,937 --> 00:29:33,063
Krista olsun mu?

444
00:29:33,147 --> 00:29:34,648
Adı buydu çünkü.

445
00:29:37,193 --> 00:29:38,402
Nereden mi biliyorum?

446
00:29:38,487 --> 00:29:43,867
Gösteri sırasında "Benim adım Krista,
bugün doğum günüm!" dedi.

447
00:29:47,787 --> 00:29:50,373
Ben de onunla biraz uğraştım.

448
00:29:51,540 --> 00:29:56,337
Size bir şey söyleyeyim.
Krista bundan hiç hoşlanmadı.

449
00:29:57,505 --> 00:30:02,343
Krista evrim geçirerek
son formuna dönüştü.

450
00:30:03,427 --> 00:30:06,305
Doğum günü olan, ağlayan bir beyaz kadın.

451
00:30:08,390 --> 00:30:12,437
Pokémon dünyasındaki Mewtwo'ya denktir bu.

452
00:30:16,815 --> 00:30:20,110
Doğum gününde ağlayan beyaz kadın
Thanos eldivenidir.

453
00:30:21,403 --> 00:30:23,197
Anlıyor musunuz?

454
00:30:23,280 --> 00:30:28,452
Doğum gününde ağlayan beyaz kadın
sağduyunun kriptonitidir, tamam mı?

455
00:30:28,662 --> 00:30:30,413
Bir bar tuvaletinde

456
00:30:30,497 --> 00:30:35,042
biri ağlıyordu, etrafındakiler de
"Yardım edin, doğum günü!" diyorlardı.

457
00:30:50,182 --> 00:30:52,893
Yalnız bir şey diyeyim mi?

458
00:30:52,977 --> 00:30:56,147
Krista'nın ağlamasından keyif aldım.

459
00:31:01,818 --> 00:31:06,073
"Benim mi doğum günüm acaba?" dedim.

460
00:31:06,157 --> 00:31:10,202
Beyaz kadınların gücünü
ve enerjisini emiyorum.

461
00:31:10,287 --> 00:31:12,205
Ağlamasını izledim ve…

462
00:31:19,545 --> 00:31:22,382
<i>Hokus Pokus'taki</i> Bette Midler'dım.

463
00:31:27,303 --> 00:31:30,848
Son formuma dönüşmek için
enerjisini emiyordum.

464
00:31:30,932 --> 00:31:36,062
Ağlamanı veya doğum gününü
sallamayan siyah kadın.

465
00:31:39,273 --> 00:31:42,360
Üzgünüm, umurumda değil.

466
00:31:43,027 --> 00:31:46,488
İstediğim bir şeyler
her gerçekleşmediğinde ağlasaydım

467
00:31:46,572 --> 00:31:48,532
yürüyen bir havuz olurdum.

468
00:31:48,617 --> 00:31:50,868
Bu peruğu ıslatamam. Çok pahalı.

469
00:31:51,995 --> 00:31:52,995
Bedavaydı.

470
00:31:53,078 --> 00:31:54,122
Çok…

471
00:31:57,292 --> 00:32:01,795
Çok fazla <i>Çıldırmış Karen</i> videosu izledim.

472
00:32:02,505 --> 00:32:04,173
Siz izlediniz mi?

473
00:32:05,425 --> 00:32:08,427
Tanrım. Gerçekten çok acayip
kafayı yemişler.

474
00:32:08,510 --> 00:32:10,095
Çok seviyorum.

475
00:32:10,178 --> 00:32:15,893
İzlerken hep "Evde kiminle
yaşıyorsun sen?" diye düşünüyorum.

476
00:32:16,560 --> 00:32:19,772
Seni kim seviyor yani?

477
00:32:19,855 --> 00:32:20,898
Cidden.

478
00:32:20,982 --> 00:32:23,233
Çocuğun koltukta oturuyor,

479
00:32:23,317 --> 00:32:25,277
Instagram'da geziyor.

480
00:32:25,362 --> 00:32:26,903
"Anne?"

481
00:32:28,155 --> 00:32:30,575
Aynı tişörtle yanına gidiyorsun.

482
00:32:30,658 --> 00:32:33,327
"Nefret suçu işleyip
doğrudan eve mi geldin?"

483
00:32:41,002 --> 00:32:44,755
Partneriniz öyle davransa
onunla nasıl konuşursunuz?

484
00:32:44,838 --> 00:32:47,800
Dışarıda yemek için geceyi mi beklersiniz?

485
00:32:47,883 --> 00:32:48,968
Yok, şaka yapıyorum.

486
00:32:49,843 --> 00:32:54,057
Kimse bu kadınları yemez. Hayır!

487
00:32:54,140 --> 00:32:57,893
Yoksa milletin ortasında
bağırıp durmazlardı.

488
00:32:57,977 --> 00:33:02,148
Ben de sizin önünüzde
bağırıp duruyorum, farkındayım.

489
00:33:02,232 --> 00:33:04,275
Beni de daha çok yemeleri lazım.

490
00:33:05,735 --> 00:33:11,198
O videoları izledikçe anladım ki,
aslında Karen'ın üç seviyesi var.

491
00:33:11,282 --> 00:33:14,493
İlk seviyede kızgın. "Evet.

492
00:33:14,577 --> 00:33:19,332
O esmer kadına esmer ülkesine
dönmesini söyledim. Ne olmuş?"

493
00:33:25,547 --> 00:33:28,173
İkinci seviyede daha kızgın. "Evet" diyor.

494
00:33:28,257 --> 00:33:31,385
"O esmer kadına
esmer ülkesine dönmesini söyledim.

495
00:33:31,760 --> 00:33:34,388
Ve hırsızlık yapıyordu
çünkü gözü parladı gibi.

496
00:33:34,930 --> 00:33:36,598
Hayır, burada çalışmıyorum.

497
00:33:36,682 --> 00:33:40,143
Hayır, buradan alışveriş yapmadım.
Bunlar indirimde mi?"

498
00:33:45,190 --> 00:33:48,027
Üçüncü seviyeye ben "Nihai Karen" diyorum.

499
00:33:48,737 --> 00:33:50,613
Marketlerde bulunuyor.

500
00:33:52,282 --> 00:33:54,658
Market arabasından bir şeyler atıyor.

501
00:33:54,742 --> 00:33:59,497
"O esmer kadına
esmer ülkesine dönmesini söyledim.

502
00:33:59,580 --> 00:34:01,998
Kuru üzüm yemem. Yaşlı siyahlar gibiler.

503
00:34:06,628 --> 00:34:09,632
Hurma yemem.
Yaşlı şişman siyahlar gibiler.

504
00:34:10,382 --> 00:34:11,800
Pretzel? Olmaz.

505
00:34:11,883 --> 00:34:13,928
Esnek siyahlar gibiler.

506
00:34:14,012 --> 00:34:16,180
Zencefilli kurabiye adam yemem.

507
00:34:16,555 --> 00:34:19,308
Havalı çıplak siyahlar gibiler.

508
00:34:20,017 --> 00:34:21,143
Madem öyle havalılar

509
00:34:21,227 --> 00:34:23,228
neden çıplaklar?

510
00:34:24,022 --> 00:34:25,105
Evet ona küfrettim.

511
00:34:25,188 --> 00:34:26,940
Hem de üstüne bastıra bastıra.

512
00:34:27,023 --> 00:34:29,735
Ama daha sonra
bir özür metni yayınlayacağım

513
00:34:29,818 --> 00:34:31,653
çünkü köpeğim öldü.

514
00:34:31,737 --> 00:34:33,447
Yani esas mağdur benim.

515
00:34:33,990 --> 00:34:38,243
Bir beyaz kadın.
Dört ayaklı dostunu kaybetmiş biri.

516
00:34:38,327 --> 00:34:39,912
Zulüm gören benim

517
00:34:39,995 --> 00:34:42,332
çünkü ben bir beyaz kadınım!"

518
00:34:53,968 --> 00:34:56,387
Burada da bir beyaz kadın
şimdi "Eyvah" dedi.

519
00:34:59,765 --> 00:35:01,767
"Benden bahsediyor!"

520
00:35:02,727 --> 00:35:04,728
Arkadaşın Kelly Clarkson'ı dinle.

521
00:35:04,812 --> 00:35:07,148
Bir dilek tut, riske gir ve kaç kurtul.

522
00:35:24,415 --> 00:35:25,917
Yoruldum.

523
00:35:26,958 --> 00:35:28,418
Çok yorgunum.

524
00:35:28,502 --> 00:35:30,963
Geçen gün duşta amımı tıraş ediyordum,

525
00:35:31,797 --> 00:35:33,883
yarısında yoruldum.

526
00:35:35,258 --> 00:35:37,178
Bıraktım ben de.

527
00:35:38,595 --> 00:35:40,388
Kendimi iyi hissettirmek için

528
00:35:40,472 --> 00:35:43,142
"İki duşluk iş canım bu zaten" dedim.

529
00:35:47,438 --> 00:35:49,440
Hâlâ tamamlamadım.

530
00:35:51,442 --> 00:35:52,943
Yorgunum.

531
00:35:53,027 --> 00:35:55,572
Tacoma'da anlattım bunu.
Bir kadın bağırdı:

532
00:35:55,655 --> 00:35:57,823
"Üç duşluk iş!"

533
00:36:01,910 --> 00:36:05,205
Amının büyüklüğünü düşünmekten
kendimi alamıyorum.

534
00:36:07,833 --> 00:36:09,918
Çünkü benim sadece iki dudağım var.

535
00:36:10,002 --> 00:36:11,212
Ben…

536
00:36:16,592 --> 00:36:19,387
Bir gösteriden sonra
seyircilerden biriyle seviştim.

537
00:36:19,470 --> 00:36:20,847
Teşekkürler.

538
00:36:23,098 --> 00:36:26,310
İrlanda'dan gelmiş bir İrlandalıydı.

539
00:36:26,810 --> 00:36:28,812
Yani aksanlı konuşuyordu.

540
00:36:28,897 --> 00:36:30,690
Geldiğinde böyle konuştu.

541
00:36:30,773 --> 00:36:32,317
"Mısır gevreklerimi kim çaldı?"

542
00:36:36,445 --> 00:36:37,613
Şaka yapıyorum.

543
00:36:37,697 --> 00:36:40,365
Aslında şöyle dedi:

544
00:36:40,617 --> 00:36:43,618
"Yarım tıraş derken şaka yapmıyormuşsun."

545
00:36:51,043 --> 00:36:53,922
"İrlanda'da olsak
sana Yamalı O' Hoolahan derdim."

546
00:36:56,173 --> 00:37:00,427
"İrlandalıları kendi otel odalarından
nasıl kovabilirim?" dedim ben de.

547
00:37:03,472 --> 00:37:09,437
Yorgunum. Filmleri habire
yeniden çekmeleri çok yoruyor beni.

548
00:37:09,520 --> 00:37:10,980
Nasıl geçiş ama?

549
00:37:11,063 --> 00:37:12,732
Yani…

550
00:37:12,815 --> 00:37:15,567
Neden her şeyi yeniden çekiyorlar?
İzledim zaten.

551
00:37:16,068 --> 00:37:18,570
Yeni <i>Aslan Kral'ı</i> kime çektiler?

552
00:37:21,907 --> 00:37:25,327
Hangi çocuk
Orijinal <i>Aslan Kral'ı</i> izleyip de

553
00:37:25,410 --> 00:37:31,917
"Tamam yani, aslan bunlar
ama yeterince gerçekçi değil" demiştir?

554
00:37:35,838 --> 00:37:36,838
Kime çektiler?

555
00:37:36,922 --> 00:37:39,883
Bir de Beyoncé'yi Nala yapmışlar.
Ona kim karar verdi?

556
00:37:41,677 --> 00:37:47,015
Kim bunun iyi bir fikir olduğunu düşündü?
"Simba, hadi su içmeye gidelim."

557
00:37:55,232 --> 00:37:57,902
Kim bunun iyi bir fikir olduğunu düşündü?

558
00:37:57,985 --> 00:38:01,113
Beyoncé'nin sesi konuşurken nasıl
bilmiyorsanız

559
00:38:02,030 --> 00:38:04,367
gece eve gittiğinizde yatağınıza yatın

560
00:38:04,450 --> 00:38:06,368
YouTube'dan bir video açın.

561
00:38:06,452 --> 00:38:08,870
"Vay, epey iyi taklit yapmış" dersiniz.

562
00:38:14,043 --> 00:38:19,298
Demek istediğim, Beyoncé
yardımcı karakter olmak için çok güçlü.

563
00:38:19,382 --> 00:38:24,262
<i>Aslan Kral </i>çekip Beyoncé'yi oynatacaksan
Aslan Kral rolünü ona ver!

564
00:38:28,390 --> 00:38:30,308
Ama komik. "Simba."

565
00:38:30,727 --> 00:38:32,268
Şeyi de…

566
00:38:36,690 --> 00:38:40,987
<i>Kadınlar Ne İster'i</i> de yeniden çektiler.
Hatırlıyor musunuz o filmi?

567
00:38:41,862 --> 00:38:43,488
Tamam. Hatırlamıyorsanız,

568
00:38:43,572 --> 00:38:45,867
Mel Gibson oynuyordu.

569
00:38:45,950 --> 00:38:47,410
Kadınların düşünceleri… Peki.

570
00:38:47,493 --> 00:38:49,162
Kadınların…

571
00:38:55,292 --> 00:38:57,335
Mel Gibson'a mı çıkardın o sesi?

572
00:38:59,088 --> 00:39:01,090
Hayatın boyunca mı karantinada kaldın?

573
00:39:08,013 --> 00:39:12,267
Neyse. <i>Kadınlar Ne İster'de</i>
Mel Gibson oynuyor.

574
00:39:12,727 --> 00:39:14,687
Kadınların düşüncelerini duyuyor

575
00:39:14,770 --> 00:39:17,022
ve bunu onlara
daha iyi davranmak için kullanıyor.

576
00:39:17,105 --> 00:39:20,025
Mel Gibson sonra
"Filmde olan filmde kalır" demiş.

577
00:39:23,528 --> 00:39:24,405
Yakaladım!

578
00:39:24,488 --> 00:39:26,573
Sonra…

579
00:39:26,657 --> 00:39:29,202
Taraji P Henson ile yeniden çektiler.

580
00:39:29,285 --> 00:39:31,453
Adı <i>Erkekler Ne İster?</i>

581
00:39:31,537 --> 00:39:35,332
"Zaten biliyoruz" dedim.

582
00:39:36,958 --> 00:39:38,377
Ne isterler biliyoruz.

583
00:39:39,253 --> 00:39:40,963
Ne bu film? Ne oluyor filmde?

584
00:39:41,297 --> 00:39:43,632
Taraji etrafta gezip
hoş bir gün geçiriyor,

585
00:39:43,798 --> 00:39:45,717
bir adam görüyor, el sallıyor

586
00:39:45,802 --> 00:39:48,803
adam da ona el sallıyor.
Sonra adamın düşüncelerini duyuyor.

587
00:39:48,887 --> 00:39:50,597
"Ağzına attırmak istiyorum!"

588
00:39:55,770 --> 00:40:01,692
Ne izliyoruz bu filmde? Bir buçuk saat
kadınının korku içinde yaşamasını mı?

589
00:40:01,775 --> 00:40:03,277
Ne oluyor?

590
00:40:08,782 --> 00:40:11,160
Erkeklerden nefret ediyorum sanılabilir.

591
00:40:11,243 --> 00:40:13,162
Nefret ediyorum.

592
00:40:14,037 --> 00:40:15,705
Evet.

593
00:40:18,875 --> 00:40:22,797
Beyler, büyük çoğunluğunuz çöplüksünüz.

594
00:40:23,713 --> 00:40:25,842
Ama bir erkek arkadaş da istiyorum.

595
00:40:27,635 --> 00:40:30,428
Çöp bidonuna atlayıp
sik yalamak istiyorum.

596
00:40:30,512 --> 00:40:31,930
Anlıyor musunuz?

597
00:40:32,013 --> 00:40:33,265
İçine atlayıp böyle…

598
00:40:35,350 --> 00:40:37,435
Böyle yaladığımı düşünsenize.

599
00:40:40,522 --> 00:40:42,692
Saksafon çalar gibi.

600
00:40:45,945 --> 00:40:49,072
"Diz çökebilir misin?" diyor,
ben de "Yakala!" diyorum.

601
00:40:51,450 --> 00:40:52,952
<i>Ayin'deki </i>gibi tavandayım.

602
00:41:05,672 --> 00:41:09,635
Bu yılın başında konfor alanımın
dışına çıkmaya karar verdim.

603
00:41:09,718 --> 00:41:11,428
Yeni şeyler deneyeyim, dedim.

604
00:41:11,512 --> 00:41:13,013
Anal mesela. Yok, şaka.

605
00:41:13,888 --> 00:41:17,142
Anal severim.
Kayganlaştırıcını al gel. Ama…

606
00:41:19,018 --> 00:41:22,272
Sonunda <i>twerk </i>kursuna yazıldım.

607
00:41:22,773 --> 00:41:25,692
İçeri girdiğimde sınıfta
11 beyaz kadın vardı.

608
00:41:27,820 --> 00:41:29,363
Öğretmenden önce gitmiştim.

609
00:41:29,447 --> 00:41:31,948
22 göz birden bana bakmaya başladı.

610
00:41:32,032 --> 00:41:33,492
"İşte geldi" der gibiler.

611
00:41:39,998 --> 00:41:42,458
"Bize <i>twerk </i>öğretmek için
yeniden dirildi."

612
00:41:43,752 --> 00:41:47,255
Demin demiştim, beyaz kadınların gücünü
ve enerjisini emerim.

613
00:41:49,132 --> 00:41:52,720
Siz barbekücü Becky'ler
ve kitap kurdu Laura'lar için geldim.

614
00:41:52,803 --> 00:41:55,347
Size bu işi iyice öğreteceğim!

615
00:41:56,307 --> 00:41:58,850
Sonra öğretmen geldi,
"Evet, buyurun" dedim.

616
00:42:01,062 --> 00:42:03,855
Sonra müzik başladı.
Benim hiç ritim duygum yokmuş.

617
00:42:05,107 --> 00:42:08,235
Kendi hakkında
öğrenmesi ne kadar yıkıcı bir bilgi.

618
00:42:09,320 --> 00:42:11,447
Kıçım tuğla gibi. Kıpırdamıyor.

619
00:42:11,530 --> 00:42:13,782
"Harekete karşıyım" diyor resmen.

620
00:42:15,158 --> 00:42:17,202
Hiç işe yaramıyor. Özgürlük Çanı gibi.

621
00:42:17,285 --> 00:42:19,203
Büyük, bir yarığı var,
görmeye sıra oluyorlar

622
00:42:19,330 --> 00:42:21,165
ama bir boka yaramıyor.
Lanet Pennsylvania!

623
00:42:28,547 --> 00:42:31,217
O çanın girişinde metal dedektörü var.

624
00:42:31,300 --> 00:42:35,095
Kim gidip bir çanı patlatmaya çalışır ki?
"Ding dong, bam güm!"

625
00:42:44,647 --> 00:42:46,690
İlk dersten sonra cidden üzüldüm.

626
00:42:46,773 --> 00:42:49,192
Arabama yürürken konuşuyorum. "Of ya!

627
00:42:49,693 --> 00:42:51,070
Kahretsin!

628
00:42:55,198 --> 00:42:56,575
Ben kötü bir siyahım."

629
00:42:56,658 --> 00:42:58,077
Ve bakın,

630
00:42:58,160 --> 00:43:00,578
beyazlar, bu lafı
dışarıda kullanamazsınız.

631
00:43:01,830 --> 00:43:03,957
Ben söyleyebilirim. Kötü bir siyahım.

632
00:43:04,040 --> 00:43:07,043
Kötü bir siyah olduğum
diğer durumları düşündüm.

633
00:43:07,127 --> 00:43:09,087
Şarkı söyleyebilir gibi duruyorum.

634
00:43:15,677 --> 00:43:18,555
"Ne hisli bir kadın." Hayır. Kulak sıfır.

635
00:43:18,638 --> 00:43:20,057
Ama…

636
00:43:21,017 --> 00:43:22,727
Her karaokeye gidişimde

637
00:43:22,810 --> 00:43:25,062
insanlar çok heyecanlanıyor.

638
00:43:25,145 --> 00:43:26,647
İçeri giriyorum,

639
00:43:28,565 --> 00:43:31,443
"Mekana küçük bir Aretha gelmiş!"

640
00:43:33,487 --> 00:43:36,240
"Kızım, Jennifer Hudson'ın kilolu hâli!"

641
00:43:37,742 --> 00:43:39,743
Siktirin be! Müthiş espri.

642
00:43:46,917 --> 00:43:51,172
Şarkı söyleyemediğimi biliyorum
O yüzden nazlanıyorum. "Yaparım, yapmam."

643
00:43:51,255 --> 00:43:54,717
"Belki yaparım. Yok, yapamam."
"Belki yaparım. Yok, olmaz."

644
00:43:54,800 --> 00:43:56,885
Sonra sarhoş oluyorum ve "Pardon" diyorum.

645
00:44:00,763 --> 00:44:02,223
"Ben yaparım."

646
00:44:02,307 --> 00:44:03,933
Sonra…

647
00:44:04,017 --> 00:44:07,187
Sahneye çıkıyorum.
Ritimle uyumsuz sallanıyorum.

648
00:44:11,567 --> 00:44:14,403
"Tutturur şimdi" diyorlar. Tutturamıyorum.

649
00:44:16,363 --> 00:44:19,073
Sonra söylemeye başlıyorum.
Gerçekten deniyorum bakın.

650
00:44:23,287 --> 00:44:24,830
İyi değil. Kötü.

651
00:44:24,913 --> 00:44:26,582
Cher yolda beni görse vurur.

652
00:44:26,665 --> 00:44:27,958
Ama…

653
00:44:28,792 --> 00:44:32,378
Son karaoke yaptığımda
o şarkıyı söyledim.

654
00:44:32,462 --> 00:44:35,007
Sustuğum bir an
adamın biri "Eziyet!" dedi.

655
00:44:44,600 --> 00:44:46,393
Benim hakkımda başka bir şey.

656
00:44:46,477 --> 00:44:48,437
Bu gösteride 100 kez söyledim.

657
00:44:48,520 --> 00:44:49,938
Bekar bir kadınım.

658
00:44:50,022 --> 00:44:53,733
Düşünüyordum da, "Nicole,

659
00:44:53,817 --> 00:44:56,903
Biriyle üç kereden fazla
çıkmayı nasıl başarıyordun?

660
00:44:56,987 --> 00:44:59,030
Nasıl?"

661
00:44:59,155 --> 00:45:00,198
Sonra dedim ki,

662
00:45:00,282 --> 00:45:01,992
"Doğru, onları kandırmıştım."

663
00:45:03,827 --> 00:45:06,163
Çünkü erkekler
sakin kızları seviyor gibi.

664
00:45:07,497 --> 00:45:08,582
Sakin bir kız.

665
00:45:08,998 --> 00:45:10,125
Sakin kız.

666
00:45:10,208 --> 00:45:12,293
Ben sakin falan değilim. Deliyim ben.

667
00:45:14,463 --> 00:45:20,718
Adama normal şeyler söylerken
en manyakça şeyleri düşünürüm.

668
00:45:20,802 --> 00:45:22,262
Dışarıdan böyle…

669
00:45:22,345 --> 00:45:24,263
"Evet, çok komiksin.

670
00:45:24,347 --> 00:45:26,142
İçki alalım mı? Ben mi?

671
00:45:26,225 --> 00:45:27,517
Taco severim."

672
00:45:27,725 --> 00:45:29,102
Sonra…

673
00:45:31,980 --> 00:45:34,148
Sonra en manyakça şeyleri düşünürüm.

674
00:45:34,232 --> 00:45:37,027
"Neden mesajımı yanıtlaman
30 saniye sürüyor?"

675
00:45:39,905 --> 00:45:42,323
"Beni de köpeğin kadar sevecek misin?"

676
00:45:44,702 --> 00:45:46,662
"Biliyorum daha üç ay oldu

677
00:45:46,745 --> 00:45:49,707
ama eğer ölürsen cenazene gelebilir miyim?

678
00:45:49,790 --> 00:45:51,583
Annenle orada mı tanışacağım?"

679
00:45:58,257 --> 00:46:00,842
Sonuncusu espri değildi. Onu…

680
00:46:01,885 --> 00:46:04,472
…bir arkadaşa söylemiştim.

681
00:46:05,138 --> 00:46:07,515
"Sakin ol be kızım" demişti.

682
00:46:09,017 --> 00:46:12,813
Ama çiftleri doğal ortamında izledim
ve sanırım çözdüm.

683
00:46:13,647 --> 00:46:15,773
Başta sakin davranıp kandırıyorsunuz.

684
00:46:16,525 --> 00:46:18,610
Birkaç ay sonra

685
00:46:18,693 --> 00:46:20,737
delirebiliyorsunuz.

686
00:46:21,780 --> 00:46:25,992
İnsanların içinde
çok acayip tartışmalar yapıyorsunuz.

687
00:46:27,118 --> 00:46:29,453
Ben de istiyorum, tamam mı?

688
00:46:31,165 --> 00:46:34,375
Erkek arkadaşım ve altı kurbanla
bir asansöre bineyim

689
00:46:34,458 --> 00:46:35,627
ve…

690
00:46:38,963 --> 00:46:41,217
Yukarıya, ona bakayım, çünkü uzun,

691
00:46:41,300 --> 00:46:43,927
ve "Hadi bebek yapalım" diyeyim.

692
00:46:46,180 --> 00:46:48,515
O da "Nicole, şimdi zamanı değil" desin.

693
00:46:48,598 --> 00:46:51,352
Ben de, "Hiç zamanı olmuyor ama!"

694
00:46:52,435 --> 00:46:56,357
Bebek istemiyorum bile. O altı kişi
bunu konuşacağımızı bilsin istiyorum.

695
00:46:59,442 --> 00:47:02,237
Geçenlerde süpermarkette
sebze reyonundaydım.

696
00:47:02,528 --> 00:47:03,655
Teşekkürler.

697
00:47:03,780 --> 00:47:05,032
Ve…

698
00:47:06,157 --> 00:47:10,328
bir çift elma alıyordu. Adam kadının
boynuna burnunu sürtüyordu. Kadın şöyle:

699
00:47:16,710 --> 00:47:19,838
"Sen kırmızı elma gibi tatlısın, ya ben?"

700
00:47:20,380 --> 00:47:23,008
Adam dedi ki,
"Bilmem, yeşil elma gibi ekşi?"

701
00:47:26,553 --> 00:47:29,013
Kadın ne biçim tepki verdi ama.

702
00:47:29,598 --> 00:47:31,225
Arabayı tekmeledi.

703
00:47:31,308 --> 00:47:33,310
"Yeşil Elma mı?"

704
00:47:35,853 --> 00:47:39,608
Muhtemelen gidip nefret seksi yaptılar.
Ben de istiyorum, tamam mı?

705
00:47:41,235 --> 00:47:44,988
Geçenlerde bir restorana gittim.
Bir çifti gizlice dinliyordum.

706
00:47:45,072 --> 00:47:46,907
Garson geldi.

707
00:47:47,032 --> 00:47:48,450
"Yemek nasıldı?" dedi.

708
00:47:48,533 --> 00:47:54,372
Kadın dedi ki, "Aslında onunla
yemekleri değiştirmek istedim."

709
00:47:54,455 --> 00:47:57,500
"Adamın yemeğini çaldı karı!" dedim.

710
00:47:59,085 --> 00:48:00,545
Her işin bir yordamı var.

711
00:48:00,628 --> 00:48:02,130
Adam restorana gelmiş.

712
00:48:02,213 --> 00:48:06,092
Oturmuş, menüyü açmış,
"Bunu istiyorum, bunu yiyeceğim."

713
00:48:06,175 --> 00:48:08,387
Kadın "Olmaz" demiş. Olaya bakın.

714
00:48:08,678 --> 00:48:10,930
Muhtemelen evde de
güzel bir sikiş dönmüştür.

715
00:48:11,013 --> 00:48:12,307
Ben de istiyorum.

716
00:48:15,685 --> 00:48:18,688
Hem dışarıda hem evde
uygunsuz davranmak istiyorum.

717
00:48:18,772 --> 00:48:21,483
"Sana zor tahammül ediyorum" desin.

718
00:48:21,817 --> 00:48:24,778
Bitkin düşmüş bir adam istiyorum. Evet!

719
00:48:25,403 --> 00:48:26,738
Bitkin düşmüş bir adam!

720
00:48:26,863 --> 00:48:30,825
Sevgilimi partiye götürüp
"Bu benim sevgilim" diyeyim, o da…

721
00:48:36,707 --> 00:48:38,167
"Onu seviyorum" desin.

722
00:48:40,460 --> 00:48:41,712
Bitkin düşmüş bir adam.

723
00:48:41,795 --> 00:48:43,797
Çünkü o zaman hiçbir yere gidemez.

724
00:48:44,505 --> 00:48:48,802
Kendi kendime "Bitkin düşmüş adamı
nasıl bulacağım?" diye düşünüyordum.

725
00:48:48,885 --> 00:48:50,345
"Nasıl?"

726
00:48:53,348 --> 00:48:54,473
Sonunda çözdüm.

727
00:48:54,557 --> 00:48:56,560
"Eski usullerle tanışayım.

728
00:48:56,643 --> 00:48:59,062
Uygulamaları bırak.
Barda yüz yüze tanışayım."

729
00:48:59,478 --> 00:49:02,898
Bir bara gittim,
bir adamla konuşmaya başladım.

730
00:49:02,983 --> 00:49:05,318
"Selam, ben Dave.

731
00:49:05,402 --> 00:49:07,403
Bu aralar kitaplara fena sardım."

732
00:49:13,077 --> 00:49:15,787
"Pekâlâ Dave" dedim.

733
00:49:16,120 --> 00:49:17,747
"Ne tür kitaplar okuyorsun?"

734
00:49:18,082 --> 00:49:21,668
"Betimleyici olup,
kafanda bir şey canlandıranlar."

735
00:49:24,212 --> 00:49:25,797
"Kitap yani?" dedim.

736
00:49:27,715 --> 00:49:29,802
Bir aptalla sevişemem.

737
00:49:29,885 --> 00:49:33,680
O zaman barmenle
flört edeyim dedim. Dedi ki,

738
00:49:33,763 --> 00:49:37,642
"Selam. Ben Benny.
'Benny and the Jets' var ya hani?"

739
00:49:39,602 --> 00:49:41,605
"Evet, Benny ismini daha önce duydum.

740
00:49:43,565 --> 00:49:46,025
Nitelemene gerek yok.
Kitap nedir, biliyor musun?"

741
00:49:46,108 --> 00:49:48,278
"Evet" dedi.
"Tamam, bu yeter" dedim.

742
00:49:50,822 --> 00:49:52,907
Barın üstündeki otelde kalıyordum.

743
00:49:52,990 --> 00:49:54,868
Çünkü kolaylık nedir? Mühim.

744
00:49:54,952 --> 00:49:56,620
Sonra…

745
00:49:57,078 --> 00:49:58,913
İşi bitince geldi,

746
00:49:58,997 --> 00:50:00,707
kapıyı çaldı.

747
00:50:00,832 --> 00:50:04,418
Kapıyı açtım,
karşımda bir kâse tavukla duruyor.

748
00:50:05,670 --> 00:50:07,338
Kızarmış tavuk değil.

749
00:50:07,422 --> 00:50:10,383
O başka bir konu olurdu çünkü.

750
00:50:11,510 --> 00:50:14,888
"Benny, bunun komik olabileceği kadar
iyi tanışmıyoruz."

751
00:50:24,230 --> 00:50:26,357
Bir kâse ızgara tavuktu.

752
00:50:26,900 --> 00:50:28,610
"Benny" dedim,

753
00:50:29,027 --> 00:50:33,073
"Neden elinde bir kâse ızgara tavuk var?"
"Protein" dedi.

754
00:50:35,367 --> 00:50:37,410
Yani, evet. Bu da bir cevap.

755
00:50:38,703 --> 00:50:41,582
Ama aradığım cevap değil.

756
00:50:41,665 --> 00:50:43,958
"Benny, tavuklarını masaya koy" dedim.

757
00:50:44,042 --> 00:50:46,920
"Hayır, komodine koyamazsın."

758
00:50:47,003 --> 00:50:49,422
Ben üstünde hoplarken, "Protein!"

759
00:50:51,925 --> 00:50:54,635
Hem benim aradığım protein o değildi.

760
00:50:57,680 --> 00:50:59,057
Sevişmeye başladık.

761
00:50:59,140 --> 00:51:00,683
Saksafonu öttürüyorum.

762
00:51:00,767 --> 00:51:02,852
Sikini yalıyorum yani.

763
00:51:03,853 --> 00:51:06,482
Biraz sertleşti. "Hadi sok hemen" dedim.

764
00:51:07,273 --> 00:51:11,318
Çünkü yarı sertleşmişken sokarsa
kegel ile sertleştirebilirsiniz.

765
00:51:11,528 --> 00:51:14,072
Hem oyuncak yakalama aletinin
kancası gibi hissettiriyor.

766
00:51:25,000 --> 00:51:27,877
Amma boktan espri.

767
00:51:28,962 --> 00:51:31,047
Sonra Benny üstüme çıktı.

768
00:51:31,130 --> 00:51:34,968
"Boğazımı sık" dedim.
Çünkü yetişkinim ve boşalmak istiyorum.

769
00:51:35,052 --> 00:51:36,052
Ve…

770
00:51:38,095 --> 00:51:39,848
Benny "Tamam" dedi.

771
00:51:40,140 --> 00:51:41,725
Boğazımı sıkmaya başladı.

772
00:51:41,808 --> 00:51:44,768
Bir baktım, içimde falan değil.

773
00:51:45,562 --> 00:51:49,023
Yarı pörsük çükünü
bacağıma sürtüyor sadece.

774
00:51:50,150 --> 00:51:55,113
Ona bakıp "İyi de
sen sadece öldürüyorsun beni" dedim.

775
00:52:09,002 --> 00:52:12,463
Daha önce sizi öldürmeye çalışan

776
00:52:12,547 --> 00:52:16,383
ama öldürmek istemeyen bir adam
görmediyseniz, epey komik bir görüntü.

777
00:52:17,927 --> 00:52:19,553
Sonra "Arkanı dön" dedi.

778
00:52:19,637 --> 00:52:22,723
"Anladım. Ben de kurbanımın
yüzüne bakmak istemezdim."

779
00:52:25,727 --> 00:52:29,147
Benny arkamdayken
asla unutmayacağım bir şey dedi.

780
00:52:30,065 --> 00:52:31,650
"Amanın!

781
00:52:31,733 --> 00:52:33,360
Muhallebi gibi olmuş burası."

782
00:52:44,370 --> 00:52:47,332
Tüm kızların hep duymak istediği cümle.

783
00:52:49,125 --> 00:52:50,460
"İyi" dedim o zaman.

784
00:52:50,543 --> 00:52:53,338
"Tavuktan sonra iyi gider. Hadi, bas git."

785
00:52:53,547 --> 00:52:54,505
Yani…

786
00:53:01,220 --> 00:53:03,265
Uygulamalara geri döndüm.

787
00:53:03,348 --> 00:53:05,183
Söylemem lazım,

788
00:53:05,267 --> 00:53:07,935
beyler, nasıl davranılır
hiç bilmiyorsunuz.

789
00:53:08,978 --> 00:53:11,313
Neden hâlâ sik fotoğrafı yolluyorsunuz?

790
00:53:11,397 --> 00:53:12,982
Anlaştığımızı sanıyordum.

791
00:53:13,065 --> 00:53:14,775
İstemiyoruz.

792
00:53:14,858 --> 00:53:16,653
Hâlâ sik fotosu atan var mı?

793
00:53:29,165 --> 00:53:30,833
Bir soru sorabilir miyim?

794
00:53:31,250 --> 00:53:32,793
Homoseksüel misin acaba?

795
00:53:32,877 --> 00:53:34,128
Nasıl anladın?

796
00:53:36,255 --> 00:53:39,675
İsteyenlere yolluyorsun
ama sen, değil mi?

797
00:53:39,758 --> 00:53:42,428
Rızayla. Cidden mi? Ne diyorsun?

798
00:53:42,512 --> 00:53:45,682
"Sikime bakmaya rızan var mı?" falan mı?

799
00:53:45,765 --> 00:53:48,058
-Profillerinde seçebiliyorlar.
-Cidden mi?

800
00:53:48,142 --> 00:53:50,770
NSFW fotoları
otomatik kabul etme seçeneği var.

801
00:53:51,062 --> 00:53:52,563
Geyler işi çözmüş.

802
00:53:54,232 --> 00:53:55,275
Vay anasını.

803
00:53:55,358 --> 00:53:57,610
Bize de lazım ondan.

804
00:53:57,693 --> 00:54:01,238
Bana bir bok soran olmadı.
"Yarağıma bak!" diye geldiler hep.

805
00:54:02,532 --> 00:54:05,952
"Örnek olarak bu da süpürge." Lan o…

806
00:54:18,005 --> 00:54:21,885
Ama cidden, sik fotosu istemiyorum.
Bir işe yaramıyor.

807
00:54:21,968 --> 00:54:25,555
Faydası yok.
IKEA yönergesi göndermek gibi bir şey.

808
00:54:27,223 --> 00:54:29,517
Hem dört sik gördüysen
hepsini gördün sayılır.

809
00:54:30,602 --> 00:54:32,187
Büyük, küçük, eğri, düz.

810
00:54:32,270 --> 00:54:33,522
Dört tane işte.

811
00:54:34,938 --> 00:54:37,400
New York'ta, Buffalo'da
kızın biri bağırdı.

812
00:54:37,483 --> 00:54:39,318
"Peki ya ince?" dedi.

813
00:54:39,402 --> 00:54:41,738
"Kızım, o senin hikâyen" dedim.

814
00:54:46,117 --> 00:54:48,662
Hayatımda hiç ince sik görmedim.

815
00:54:49,078 --> 00:54:52,665
Kalemle mi sevişiyorsunuz?
Ne ayaksınız?

816
00:54:52,748 --> 00:54:54,625
Sevgilinizin adı Ticonderoga mı?

817
00:54:54,708 --> 00:54:56,460
Hayatımda hiç…

818
00:54:58,547 --> 00:55:00,048
…ince sik görmedim.

819
00:55:00,632 --> 00:55:04,052
Son espriyi anlamadıysanız,
sadece özel bir kurşun kalem.

820
00:55:07,888 --> 00:55:10,725
Dört tane var. Büyük, küçük, eğri, düz.

821
00:55:10,808 --> 00:55:13,310
Bir de bunların varyasyonları var.

822
00:55:16,857 --> 00:55:21,527
Büyük ve düz var, büyük ve eğri var,
büyük ve küçük var. Ne kötü bir sürpriz.

823
00:55:22,487 --> 00:55:26,365
Pantolonunu indiriyor,
"Vay be. Acayip olacak." diyorsun.

824
00:55:26,448 --> 00:55:30,578
Ama sonra sevişirken "vergi beyannamemi
doldurabilirdim." diyorsun.

825
00:55:33,832 --> 00:55:36,710
Küçük ve düz var, küçük ve büyük var.

826
00:55:36,793 --> 00:55:38,712
Ne güzel bir sürpriz.

827
00:55:39,253 --> 00:55:41,505
Pantolonunu indiriyor,
"Bu ne ya?" diyorsun.

828
00:55:42,090 --> 00:55:45,843
Ama sonra arkadaşını arayıp
"Kızım, serviksim morardı" diyorsun.

829
00:55:47,970 --> 00:55:50,223
Birçoğunuz "Serviks ne?" diyor şimdi.

830
00:55:53,893 --> 00:55:56,103
En kötüsü de küçük ve eğri olanlar.

831
00:55:56,187 --> 00:55:58,565
Iy! İğrenç! Öf!

832
00:55:59,440 --> 00:56:05,155
Küçük ve eğri mi? İğrenç!
Elbise askısı sokar gibi. Sonraki iş o.

833
00:56:17,000 --> 00:56:19,835
Evet. Bir kürtaj esprisiydi bu!

834
00:56:23,213 --> 00:56:25,967
Sik esprisinin arasına sıkıştırdım.

835
00:56:26,843 --> 00:56:28,928
Biliyorum, bazılarınız hoşlanmadı.

836
00:56:30,930 --> 00:56:34,183
Aile planlama vakfı veya ACLU'ya
bağış yapın lütfen.

837
00:56:42,067 --> 00:56:43,985
Kürtaj esprisiyle bitirmeyeceğim

838
00:56:44,068 --> 00:56:45,695
çünkü düzgün yetiştirildim.

839
00:56:49,698 --> 00:56:53,118
Havaalanlarında ve uçaklarda
çok zaman geçiriyorum.

840
00:56:53,202 --> 00:56:55,330
Genellemek, stereotipleştirmek istemem…

841
00:56:55,413 --> 00:56:58,165
Ben öyle biri değilim. Ama…

842
00:56:59,792 --> 00:57:02,003
Tüm erkek uçuş görevlileri gey.

843
00:57:02,087 --> 00:57:03,588
Hepsi.

844
00:57:03,880 --> 00:57:06,173
İstisnasız her biri.

845
00:57:06,590 --> 00:57:09,427
"Pardon, yastık var mı?"
diyorsunuz, şöyleler…

846
00:57:25,443 --> 00:57:30,365
"Pardon, anlamadım.
Beni tersledin mi sen?" diyor insan.

847
00:57:32,117 --> 00:57:35,077
Sanki biri onlara küçük bir çocukken

848
00:57:35,203 --> 00:57:37,913
"Canım sen bu dünyaya çok fazlasın.
Havada olmalısın" demiş.

849
00:57:51,760 --> 00:57:54,305
Bir gün uçakta
ismim yazan bir kolye takmıştım.

850
00:57:54,388 --> 00:57:58,935
"Nicole" yazıyor. Sadece altı harf
ama tüm göğsümü kaplıyor.

851
00:58:00,228 --> 00:58:02,022
En iyi dostum Brooklyn'de yaptırmış.

852
00:58:02,105 --> 00:58:04,857
Kuyumcu "Bu kadar büyük
istediğinden emin misin?" demiş.

853
00:58:04,940 --> 00:58:08,068
Kız da "Evet" demiş.
"Dostum çok rüküştür."

854
00:58:12,657 --> 00:58:14,575
Uçakta o kolyeyi takmıştım

855
00:58:14,658 --> 00:58:17,912
uçuş görevlisi geldi,
"Sen Nicole olmalısın" dedi.

856
00:58:17,995 --> 00:58:19,955
"Evet. Kolyem değil mi?" dedim.

857
00:58:20,038 --> 00:58:22,458
"Evet ama seni
<i>Girl Code'dan</i> da biliyorum.

858
00:58:22,542 --> 00:58:24,168
Çok komiksin bence" dedi.

859
00:58:24,252 --> 00:58:26,253
Birinin işinizi beğenmesi,

860
00:58:26,337 --> 00:58:30,173
sizi komik bulması her zaman çok güzel
çünkü genelde

861
00:58:30,258 --> 00:58:33,260
seviliyor muyum,
komik bulunuyor muyum, bilmiyorum.

862
00:58:33,343 --> 00:58:35,347
Reddit'e bakılırsa, hayır.

863
00:58:38,182 --> 00:58:40,477
Uçuş görevlisi "İçecek ister misin?" dedi.

864
00:58:40,560 --> 00:58:43,020
"Bir votka soda
alabilir miyim lütfen" dedim.

865
00:58:43,103 --> 00:58:44,897
"Hallederiz" dedi.

866
00:58:44,980 --> 00:58:47,025
"Hallederiz."

867
00:58:47,192 --> 00:58:49,277
"Git de hallet o zaman."

868
00:58:54,698 --> 00:58:56,450
Ne yapıyoruz?

869
00:58:57,118 --> 00:59:00,580
Gitti, üç tane
şu uçağa özel şişede votkalardan,

870
00:59:00,663 --> 00:59:01,872
biraz da soda getirdi.

871
00:59:01,957 --> 00:59:03,415
"Başlıyoruz" dedim.

872
00:59:04,667 --> 00:59:07,795
İçtim, tekrar geldi,
"Bir tane daha ister misin?"

873
00:59:07,878 --> 00:59:08,963
"Evet, lütfen" dedim.

874
00:59:11,257 --> 00:59:13,677
Üç tane daha getirdi.
"Girdik artık bu yola" dedim.

875
00:59:17,347 --> 00:59:19,890
İçtim, tekrar geldi, "Bir tane daha?"

876
00:59:19,973 --> 00:59:22,685
"Nasıl hayır denir bilmiyorum" dedim.

877
00:59:26,897 --> 00:59:28,692
Üç tane daha getirdi.

878
00:59:29,608 --> 00:59:31,860
Saydıysanız, sevgili izleyiciler,

879
00:59:32,320 --> 00:59:35,782
toplam dokuz uçak şişesi kadar votka oldu.

880
00:59:35,865 --> 00:59:38,158
Dört buçuk saatlik gece uçağında.

881
00:59:43,413 --> 00:59:46,960
Herkes uyuyor
ve ben hiç bu kadar sarhoş olmamıştım.

882
00:59:51,297 --> 00:59:55,133
Koltuğumda oturuyorum,
"Koridorda yuvarlansam mı?" diyorum.

883
00:59:59,763 --> 01:00:03,600
Koridorda yuvarlanmak için
ayağa kalktığımı düşünsenize.

884
01:00:04,977 --> 01:00:07,022
Hava kontrole ne diyecekler?

885
01:00:07,105 --> 01:00:09,732
"İniş yapmamız lazım.
Karı bir türlü oturmuyor.

886
01:00:11,275 --> 01:00:12,610
Sonra düşündüm,

887
01:00:12,777 --> 01:00:16,280
"Ne yapacağımı biliyorum.
Koridorda yuvarlanmayacağım.

888
01:00:16,613 --> 01:00:18,825
<i>Geleceğe Dönüş'ü </i>izleyeceğim."

889
01:00:22,328 --> 01:00:24,413
<i>Geleceğe Dönüş'ü</i> izledim.

890
01:00:24,497 --> 01:00:26,582
Hiç izlememişim gibi.

891
01:00:27,500 --> 01:00:30,210
Dizlerimi döve döve gülüyorum.

892
01:00:31,878 --> 01:00:33,923
Ekranla aramda sekiz santim var.

893
01:00:39,928 --> 01:00:43,808
"Marty ve Doktor'un
yaş farkı amma fazla." falan diyorum.

894
01:00:46,227 --> 01:00:48,270
"Lorraine sorun etmiyor mu?"

895
01:00:48,603 --> 01:00:50,230
Ve…

896
01:00:50,313 --> 01:00:53,860
Sonra sabah yedide JFK havaalanına indik.

897
01:00:53,943 --> 01:00:55,820
Shake Shack açıktı.

898
01:00:57,613 --> 01:01:00,450
Yüksek sesle kendi kendime konuştum.

899
01:01:00,783 --> 01:01:02,952
"İsa küçük bebeğini seviyor!"

900
01:01:11,835 --> 01:01:14,630
Çünkü çok şanslı olduğumu düşündüm.

901
01:01:15,172 --> 01:01:19,052
Yalpalayarak kasaya gittim, sipariş verdim

902
01:01:19,135 --> 01:01:22,263
ve kasadaki adam
"Sen Nicole olmalısın" dedi.

903
01:01:22,347 --> 01:01:25,433
Ben ne dedim?
"Beni tanıdın çünkü ben meşhurum!"

904
01:01:35,192 --> 01:01:37,237
Meşhurlar böyle şeyler yapmaz.

905
01:01:38,947 --> 01:01:41,323
Kolyemi okuyabiliyor yani ayrıca.

906
01:01:42,242 --> 01:01:45,077
Yemeği paket yaptı.
Kendi yaptı, ben söylemedim.

907
01:01:48,247 --> 01:01:51,250
Elimde yemek paketiyle
JFK'de yalpalayarak geziyorum.

908
01:01:51,333 --> 01:01:53,920
"Tuvalete gitmeliyim. İşemeliyim" diyorum.

909
01:01:54,295 --> 01:01:59,925
Yemeğimle tuvalete gittim,
işemeye başladım.

910
01:02:00,008 --> 01:02:01,802
Yalan olmasın, sıçıyordum.

911
01:02:03,888 --> 01:02:07,642
Sıçarken "Hamburger
ne güzel koktu" diye düşündüm.

912
01:02:12,480 --> 01:02:14,107
Yemeye başladım.

913
01:02:16,150 --> 01:02:18,068
Bekarım!

914
01:02:20,613 --> 01:02:22,782
Sonra ne yaptığımın farkına vardım

915
01:02:22,865 --> 01:02:24,700
ve ağlamaya başladım.

916
01:02:26,952 --> 01:02:30,247
Aynı anda ağlıyorum,
hamburger yiyorum ve sıçıyorum.

917
01:02:31,873 --> 01:02:33,125
Düşündüm ki,

918
01:02:33,208 --> 01:02:36,587
"İyi hissetmek için şarkı söylemeliyim."

919
01:02:43,427 --> 01:02:47,473
Bağıra bağıra "Somewhere
Over the Rainbow" söylemeye başladım.

920
01:02:49,017 --> 01:02:51,935
Ağlarken, hamburger yerken ve sıçarken.

921
01:02:53,687 --> 01:02:56,732
Sonra aşağı baktım, iki ayak gördüm.

922
01:03:00,318 --> 01:03:03,155
Durmak yerine

923
01:03:03,738 --> 01:03:05,700
aradaki duvara vurdum.

924
01:03:07,952 --> 01:03:11,497
"Kusura bakmayın" dedim.

925
01:03:11,580 --> 01:03:13,790
"Normalde böyle değilim."

926
01:03:20,923 --> 01:03:24,510
Kadın da normal, yetişkin bir
insan olduğu için bir şey demedi.

927
01:03:31,475 --> 01:03:35,062
Sonra tuvalette
bir sürü kadın olduğunu fark ettim.

928
01:03:37,105 --> 01:03:39,775
Hepsi çok yavaş hareket ediyordu.

929
01:03:40,568 --> 01:03:44,363
"O kapının ardında
ne var kim bilir." diyorlar.

930
01:03:45,782 --> 01:03:48,952
"Ne tür bir yaratık, bilmiyorum."

931
01:03:49,535 --> 01:03:53,205
"Gloria, bunun ne olduğunu görmek için
uçağımı kaçırırım."

932
01:03:59,170 --> 01:04:01,547
Ben de Gloria ve arkadaşlarına dedim ki,

933
01:04:01,630 --> 01:04:03,925
"Hey, ben iyiyim."

934
01:04:07,220 --> 01:04:10,430
Açıkçası bu son
bir buçuk yıl epey boktandı

935
01:04:10,513 --> 01:04:12,558
ama bence her şey yoluna girecek.

936
01:04:12,642 --> 01:04:15,227
Geldiğiniz için çok teşekkür ederim.

937
01:04:16,312 --> 01:04:17,397
Gerçekten.

938
01:04:17,480 --> 01:04:19,648
Çok teşekkürler. İyi geceler.

939
01:04:32,370 --> 01:04:33,662
{\an8}<i>Beni bir sikmeleri lazım.</i>

940
01:04:41,712 --> 01:04:43,672
<i>Bir şey lazım değil. Hayattayım.</i>

941
01:05:11,617 --> 01:05:13,660
{\an8}Vermeyecek misin? Ne bu be?

942
01:05:16,747 --> 01:05:18,540
{\an8}<i>Çok severim!</i>

943
01:05:18,623 --> 01:05:20,250
{\an8}Alt yazı çevirmeni: Ozan Molva



