1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,000 --> 00:00:21,500
NETFLIX PRESENTA

4
00:00:30,375 --> 00:00:32,208
PROFESOR ARTHUR WELLES

5
00:00:34,458 --> 00:00:36,583
MÉXICO, 1963

6
00:01:35,375 --> 00:01:38,666
<i>Mientras tanto,</i>
<i>habrá fuertes lluvias por toda la zona</i>

7
00:01:38,750 --> 00:01:41,333
<i>y ráfagas de viento de 50 a 65 km/h.</i>

8
00:01:41,416 --> 00:01:44,333
<i>Hay poca visibilidad,</i>
<i>así que cuidado, motoristas</i>.

9
00:01:44,416 --> 00:01:45,708
<i>¿Cómo va por ahí?</i>

10
00:01:46,458 --> 00:01:47,458
Bueno,

11
00:01:47,541 --> 00:01:48,375
ya sabes.

12
00:01:50,166 --> 00:01:51,083
¿Papá está ahí?

13
00:01:51,916 --> 00:01:53,583
<i>No quiere hablar contigo.</i>

14
00:01:57,750 --> 00:01:58,666
¿Crees que…

15
00:01:59,291 --> 00:02:00,833
cambiarían las cosas si…?

16
00:02:01,875 --> 00:02:04,208
- <i>¿Si volvieras a casa?</i>
- No.

17
00:02:05,250 --> 00:02:06,125
No.

18
00:02:06,625 --> 00:02:08,000
Si le escribiera.

19
00:02:20,458 --> 00:02:22,166
Aquí tengo pesadillas.

20
00:02:23,333 --> 00:02:24,583
Solo quiero irme.

21
00:02:26,000 --> 00:02:27,125
Me equivoqué.

22
00:02:27,666 --> 00:02:28,875
¿Vale? Yo nunca…

23
00:02:32,666 --> 00:02:35,041
Quiero que todo vuelva a ser como antes.

24
00:02:36,916 --> 00:02:38,833
<i>Mira, tengo que irme a trabajar.</i>

25
00:02:39,333 --> 00:02:41,291
<i>Ese arresto llevó a la policía a…</i>

26
00:02:43,791 --> 00:02:44,958
<i>¿Sigues ahí?</i>

27
00:02:47,541 --> 00:02:48,375
<i>¿Simona?</i>

28
00:02:50,000 --> 00:02:50,833
<i>Simo…</i>

29
00:02:58,916 --> 00:02:59,750
¿Hola?

30
00:03:29,833 --> 00:03:30,666
¿Hola?

31
00:04:41,583 --> 00:04:42,458
Todos fuera.

32
00:04:45,875 --> 00:04:46,875
¡Vamos!

33
00:04:48,000 --> 00:04:48,833
Vamos.

34
00:04:53,750 --> 00:04:54,583
Andando.

35
00:05:12,791 --> 00:05:15,166
Si quieres quedarte, necesito tu carné.

36
00:05:16,333 --> 00:05:17,541
Ya van dos semanas.

37
00:05:18,291 --> 00:05:20,250
Ya. Vale, se lo traeré.

38
00:05:35,500 --> 00:05:36,625
Ámbar, ¿vienes?

39
00:05:36,708 --> 00:05:38,500
- Llegaremos tarde.
- Ya voy.

40
00:05:42,541 --> 00:05:45,041
PENSIÓN
HABITACIONES BARATAS, SOLO MUJERES

41
00:06:09,583 --> 00:06:10,916
Perdona el desorden.

42
00:06:11,000 --> 00:06:14,583
Acabamos de quedarnos la casa.
La estamos arreglando.

43
00:06:15,583 --> 00:06:18,583
Tu habitación está por aquí.

44
00:06:19,083 --> 00:06:21,000
Esta planta tiene buenas vistas.

45
00:06:21,583 --> 00:06:24,083
No es que haya mucho que ver en Cleveland.

46
00:06:24,916 --> 00:06:26,000
¿Qué te parece?

47
00:06:26,916 --> 00:06:29,250
Bueno, sí, está bien.

48
00:06:30,708 --> 00:06:32,333
No llevarás mucho por aquí.

49
00:06:38,458 --> 00:06:39,666
¿Hay más inquilinas?

50
00:06:41,041 --> 00:06:42,333
Tú eres la segunda.

51
00:06:42,416 --> 00:06:45,083
Freja es la primera.
No habla muy bien inglés.

52
00:06:46,041 --> 00:06:46,875
¿De dónde es?

53
00:06:46,958 --> 00:06:48,916
De donde no se habla inglés.

54
00:06:55,208 --> 00:06:58,291
Solo mujeres.
Nada de invitados después de las 21:00.

55
00:06:59,125 --> 00:07:00,916
Nada de fumar ni de mascotas.

56
00:07:02,166 --> 00:07:03,000
Vale.

57
00:07:07,541 --> 00:07:11,250
El radiador está apagado.
Al encenderlo, esta parte se calienta…

58
00:07:11,333 --> 00:07:13,791
- Vaya, lo siento.
- Déjame a mí.

59
00:07:14,500 --> 00:07:16,791
¿Estás seguro? Puedo…

60
00:07:16,875 --> 00:07:18,166
Pongo esto aquí…

61
00:07:20,000 --> 00:07:21,750
Tranquila, te la cambiaré.

62
00:07:23,916 --> 00:07:25,041
¿De dónde eres?

63
00:07:26,916 --> 00:07:27,875
Del sur.

64
00:07:28,833 --> 00:07:29,958
¿Del sur de dónde?

65
00:07:31,083 --> 00:07:32,041
De no muy lejos.

66
00:07:33,958 --> 00:07:34,916
¿Tienes trabajo?

67
00:07:35,000 --> 00:07:35,833
Sí.

68
00:07:36,500 --> 00:07:37,916
¿Te pagan en efectivo?

69
00:07:38,958 --> 00:07:39,833
Sí.

70
00:07:41,833 --> 00:07:43,833
- Un mes por adelantado.
- ¿Un mes?

71
00:07:44,791 --> 00:07:46,166
¿Quieres quedarte o no?

72
00:08:00,541 --> 00:08:02,291
La llave está en el cajón.

73
00:08:02,375 --> 00:08:05,333
Si necesitas algo,
estoy arriba, en el último piso.

74
00:08:05,833 --> 00:08:06,666
Llámame.

75
00:08:07,250 --> 00:08:08,083
Gracias.

76
00:10:40,666 --> 00:10:41,750
Lo siento.

77
00:10:42,250 --> 00:10:43,250
¿Freja?

78
00:10:44,416 --> 00:10:46,083
Perdona. Yo soy Ámbar.

79
00:10:47,958 --> 00:10:50,041
Red dice que estamos las dos solas.

80
00:10:51,458 --> 00:10:52,708
Es un puto mentiroso.

81
00:11:19,666 --> 00:11:22,875
- Aquí va una doble costura.
- Vale. Lo siento, señor.

82
00:11:22,958 --> 00:11:25,458
- El dobladillo también está mal.
- Perdón.

83
00:11:25,541 --> 00:11:27,500
- No volverá a pasar.
- Espabila.

84
00:11:27,583 --> 00:11:29,333
- Debes hacer el doble.
- Ya.

85
00:11:30,250 --> 00:11:33,041
- Ve más deprisa.
- Sí, señor, perdón. Gracias.

86
00:11:38,375 --> 00:11:40,833
<i>Hacen redadas a los trabajadores,</i>

87
00:11:40,916 --> 00:11:44,166
<i>pero no a los empresarios,</i>
<i>que delinquen al contratar…</i>

88
00:11:44,250 --> 00:11:45,875
Venga ya. Quedamos así.

89
00:11:47,166 --> 00:11:48,583
Pero ¿por qué? Dímelo.

90
00:11:49,291 --> 00:11:50,458
Sí.

91
00:11:50,541 --> 00:11:51,375
Bien.

92
00:11:52,375 --> 00:11:53,416
Adiós.

93
00:11:54,583 --> 00:11:56,458
Bueno, ¿cuánto cuesta el carné?

94
00:11:57,375 --> 00:11:59,583
- El precio ha subido a 3000.
- ¿3000?

95
00:12:00,083 --> 00:12:02,083
- Dijiste que eran 1000.
- Lo sé.

96
00:12:02,166 --> 00:12:04,666
- Es un capullo. Lo siento.
- ¿Por qué?

97
00:12:04,750 --> 00:12:07,958
Por el lugar de nacimiento.
Si fuera Ohio, serían 1000.

98
00:12:08,041 --> 00:12:11,125
- Debe ser Texas.
- ¿Por qué no puedes venir de Ohio?

99
00:12:11,208 --> 00:12:13,333
- No puedo.
- Pues te costará más.

100
00:12:14,583 --> 00:12:15,541
Lo siento.

101
00:12:16,708 --> 00:12:18,708
Tranquila. Ya se te ocurrirá algo.

102
00:12:19,375 --> 00:12:21,000
Los texanos son ingeniosos.

103
00:12:38,500 --> 00:12:40,125
Sé amable cuando salgamos.

104
00:12:40,208 --> 00:12:42,541
Intento ser amable, pero no la conozco.

105
00:12:42,625 --> 00:12:44,583
¡Tú apenas conocías a su madre!

106
00:12:46,541 --> 00:12:49,375
- Tú sé amable.
- Lo intentaré.

107
00:12:51,833 --> 00:12:52,666
¿Carlos?

108
00:12:53,250 --> 00:12:54,083
A cenar.

109
00:13:11,083 --> 00:13:12,708
- ¿Qué?
- Nosotros no…

110
00:13:12,791 --> 00:13:15,416
Carlos no está acostumbrado
a hablar español.

111
00:13:16,416 --> 00:13:17,583
Lo siento.

112
00:13:17,666 --> 00:13:20,291
Carlos, como la madre de Ámbar
era prima mía,

113
00:13:20,375 --> 00:13:21,916
ella es tu prima segunda.

114
00:13:23,041 --> 00:13:24,500
¿Lista para el viernes?

115
00:13:25,166 --> 00:13:26,000
Sí.

116
00:13:26,500 --> 00:13:28,000
Sí, muchas gracias.

117
00:13:28,500 --> 00:13:31,041
No prometo nada,
pero les hablé bien de ti.

118
00:13:31,125 --> 00:13:34,000
No olvides el carné.
Insistieron mucho en eso.

119
00:13:34,916 --> 00:13:36,666
¿Te gusta la ciudad, Ámbar?

120
00:13:37,250 --> 00:13:38,875
Bueno, no está mal.

121
00:13:38,958 --> 00:13:41,208
- Hace fresco.
- Hace un frío que pela.

122
00:13:41,291 --> 00:13:43,541
Yo me pongo dos pares de calcetines.

123
00:13:43,625 --> 00:13:45,625
Deberías comprarte un buen abrigo.

124
00:13:45,708 --> 00:13:47,750
¿Tenemos alguno que podamos darle?

125
00:13:48,583 --> 00:13:50,541
No. No hace falta. Puedo comprar…

126
00:13:50,625 --> 00:13:52,541
No, tranquila.

127
00:13:53,291 --> 00:13:55,250
Tengo uno viejo en el armario.

128
00:13:56,375 --> 00:13:57,208
Bueno,

129
00:13:58,958 --> 00:13:59,791
gracias.

130
00:14:00,708 --> 00:14:03,208
Beto dice que no fuiste a la universidad.

131
00:14:04,583 --> 00:14:07,500
Bueno, iba a ir, pero mamá cayó enferma.

132
00:14:09,958 --> 00:14:13,333
Voy a estudiar gestión empresarial
en la escuela nocturna.

133
00:14:13,416 --> 00:14:15,041
Es precioso lo que hiciste.

134
00:14:15,708 --> 00:14:17,791
Acompañarla en su enfermedad.

135
00:14:17,875 --> 00:14:19,500
Bueno, me necesitaba.

136
00:14:20,000 --> 00:14:22,125
Dejarlo todo aparcado tantos años…

137
00:14:22,208 --> 00:14:24,083
No muchos lo habrían hecho.

138
00:14:24,166 --> 00:14:25,541
¿Has oído, Carlos?

139
00:16:06,875 --> 00:16:08,208
¿Has perdido algo?

140
00:16:08,791 --> 00:16:09,958
Hola.

141
00:16:11,166 --> 00:16:12,000
No.

142
00:16:12,791 --> 00:16:15,416
- He oído algo.
- El sótano es privado.

143
00:16:16,000 --> 00:16:17,000
Lo siento.

144
00:16:17,833 --> 00:16:19,791
Quería comentarte una cosa.

145
00:16:19,875 --> 00:16:23,041
Mira, es tarde.
Tengo que terminar. Mañana hablamos.

146
00:16:25,583 --> 00:16:27,375
El estudio también es privado.

147
00:16:31,041 --> 00:16:33,125
Tenemos que hablar sobre mi fianza.

148
00:16:33,666 --> 00:16:34,500
¿Por qué?

149
00:16:35,333 --> 00:16:37,750
Lo siento mucho, pero necesito el dinero.

150
00:16:38,416 --> 00:16:41,916
He tenido un imprevisto.
Quédate con lo de estas dos noches.

151
00:16:42,416 --> 00:16:43,416
Acabas de llegar.

152
00:16:43,500 --> 00:16:45,791
Ya lo sé, Red. Por favor, lo necesito.

153
00:16:45,875 --> 00:16:47,083
Ya me lo he gastado.

154
00:16:47,166 --> 00:16:50,625
- ¿Qué?
- Reformas, herramientas, materiales…

155
00:16:50,708 --> 00:16:52,625
Ahora ya está. Lo siento.

156
00:17:19,916 --> 00:17:21,958
Oye, ¿estás bien?

157
00:17:30,625 --> 00:17:31,458
¿Freja?

158
00:17:57,708 --> 00:17:59,416
<i>A continuación, descubriremos</i>

159
00:17:59,500 --> 00:18:01,750
<i>qué les pasó a los cuatro senderistas</i>

160
00:18:01,833 --> 00:18:04,375
<i>que desaparecieron en los bosques suecos.</i>

161
00:19:19,125 --> 00:19:20,208
<i>¿Que si puedo qué?</i>

162
00:19:20,291 --> 00:19:21,750
Pagarme por adelantado.

163
00:19:21,833 --> 00:19:25,416
Muchas matarían por este trabajo.
¿Y tú me pides un adelanto?

164
00:19:25,500 --> 00:19:28,416
- ¿Y si doblo turnos?
- Cada día eres más lenta.

165
00:19:28,500 --> 00:19:30,666
Tienes suerte de que no te eche.

166
00:19:30,750 --> 00:19:32,708
Lo siento. Iré más deprisa.

167
00:19:32,791 --> 00:19:35,125
Acabas de llegar y no paras de decirlo.

168
00:19:35,875 --> 00:19:38,416
Lo sé, pero se lo prometo. Lo siento.

169
00:19:38,500 --> 00:19:40,166
¿Y si te pongo a empaquetar?

170
00:19:41,041 --> 00:19:43,708
No debería, pero solo por hoy.

171
00:19:43,791 --> 00:19:47,208
Y mañana vuelves
y me demuestras que te mereces el trabajo.

172
00:19:47,291 --> 00:19:48,666
- Vale.
- ¿"Vale"?

173
00:19:49,541 --> 00:19:50,875
¿Qué tal un "gracias"?

174
00:20:26,375 --> 00:20:28,125
¿Por qué lo necesitas ya?

175
00:20:29,041 --> 00:20:30,875
¿Qué pasa el viernes?

176
00:20:32,541 --> 00:20:33,791
Tengo una entrevista.

177
00:20:33,875 --> 00:20:36,541
Pues coge el puto carné de Ohio.

178
00:20:37,041 --> 00:20:40,250
Di que te equivocaste
en la solicitud y pusiste Texas.

179
00:20:40,333 --> 00:20:41,708
- No puedo.
- ¿Por qué?

180
00:20:41,791 --> 00:20:44,083
- Es que es complicado.
- Explícamelo.

181
00:20:44,166 --> 00:20:45,166
Mi tío.

182
00:20:45,250 --> 00:20:46,916
Lo llamé y le pedí…

183
00:20:47,666 --> 00:20:49,000
Le pedí trabajo

184
00:20:50,041 --> 00:20:51,791
y dijo que no podía ayudarme

185
00:20:52,541 --> 00:20:54,625
al no ser ciudadana estadounidense,

186
00:20:55,416 --> 00:20:57,916
y le mentí y le dije que había nacido…

187
00:20:58,000 --> 00:20:59,000
¡En Texas!

188
00:20:59,083 --> 00:21:00,750
Mamá vivía en Texas.

189
00:21:01,750 --> 00:21:02,708
No tengo otra.

190
00:21:03,666 --> 00:21:07,041
Yo no quería venir así.
Pero mamá cayó enferma,

191
00:21:08,000 --> 00:21:11,125
y luego se puso mejor
y yo pude hacer planes.

192
00:21:12,291 --> 00:21:14,708
Pero todo volvió a empeorar

193
00:21:15,875 --> 00:21:17,083
y tuve que quedarme.

194
00:21:18,375 --> 00:21:20,625
Me sentí aliviada cuando todo terminó.

195
00:21:21,208 --> 00:21:23,458
Por fin podía irme y empezar de cero.

196
00:21:24,958 --> 00:21:28,708
A mí siempre me decían
que tenía buen ojo para la moda.

197
00:21:29,250 --> 00:21:31,750
Un don para ver cómo querría ser la gente.

198
00:21:33,166 --> 00:21:37,875
Vinimos aquí y pensé en abrir
una tienda o quizá una web.

199
00:21:37,958 --> 00:21:39,166
Cinco años después,

200
00:21:39,250 --> 00:21:43,000
sigo teniendo el mismo trabajo de mierda.

201
00:21:43,791 --> 00:21:45,166
Somos demasiado buenas.

202
00:21:45,250 --> 00:21:49,083
¿Por qué si no sigo viviendo
con varios miembros de mi familia?

203
00:21:49,166 --> 00:21:51,166
Deberían estar trabajando para mí.

204
00:21:51,250 --> 00:21:54,333
Los quiero,
pero la vida sería más fácil sin ellos.

205
00:21:58,833 --> 00:22:03,166
Mira, está claro
que es el alcohol el que habla, pero…

206
00:22:05,083 --> 00:22:06,750
¿Y si te dejo yo el resto?

207
00:22:07,458 --> 00:22:08,291
¿Qué?

208
00:22:08,375 --> 00:22:11,250
Pronto tendrás un trabajo de verdad.
Podrás devolvérmelo.

209
00:22:11,333 --> 00:22:14,750
Y luego igual podrás prestarme dinero
para hacer mis cosas.

210
00:22:14,833 --> 00:22:15,916
Madre mía.

211
00:22:16,000 --> 00:22:17,750
Kinsi, ¿vas en serio?

212
00:22:17,833 --> 00:22:19,500
¡Sí! Lo digo en serio.

213
00:22:19,583 --> 00:22:22,583
- ¿Cuándo estará?
- En cuanto me des el dinero.

214
00:22:27,833 --> 00:22:30,375
¿Qué… haces?

215
00:22:30,458 --> 00:22:33,166
Dale esto a ese tipo
y consígueme los papeles.

216
00:22:34,875 --> 00:22:35,708
¿Estás segura?

217
00:22:36,333 --> 00:22:37,416
Sí.

218
00:26:05,833 --> 00:26:06,666
¿Hola?

219
00:26:08,458 --> 00:26:09,500
¿Qué haces?

220
00:26:09,583 --> 00:26:10,458
Lo siento.

221
00:26:10,541 --> 00:26:12,666
- ¿Quién es?
- No sé. Me ha asustado.

222
00:26:16,791 --> 00:26:19,000
Hola. Soy Ámbar.

223
00:26:19,083 --> 00:26:19,916
Maria.

224
00:26:20,541 --> 00:26:23,166
- Petra.
- ¿Os alojáis aquí?

225
00:26:23,250 --> 00:26:25,125
Por ahora. ¿Quieres?

226
00:26:26,708 --> 00:26:29,708
No, gracias. Ya está bien por hoy.

227
00:26:29,791 --> 00:26:31,125
Si sigo bebiendo,

228
00:26:31,208 --> 00:26:33,333
no creo que mañana pueda trabajar.

229
00:26:35,250 --> 00:26:37,041
¿A qué os dedicáis vosotras?

230
00:26:43,708 --> 00:26:45,958
Sí, está mal la cosa ahí fuera.

231
00:26:46,041 --> 00:26:48,125
Sí. Aquí se está mucho mejor.

232
00:26:48,208 --> 00:26:51,416
Bueno. Al menos el alquiler es barato.

233
00:26:52,000 --> 00:26:53,375
Porque es una mierda.

234
00:26:53,958 --> 00:26:54,791
Ya.

235
00:26:56,250 --> 00:26:57,125
¿Un cigarro?

236
00:27:00,208 --> 00:27:01,041
Sí.

237
00:27:02,291 --> 00:27:03,125
Gracias.

238
00:27:07,083 --> 00:27:08,250
Buenas noches.

239
00:27:11,125 --> 00:27:12,541
¿Listas para subir?

240
00:27:13,416 --> 00:27:14,458
Vamos.

241
00:27:18,625 --> 00:27:21,041
Creía que esto era solo para mujeres.

242
00:27:21,125 --> 00:27:23,250
He visto a un hombre abajo.

243
00:27:23,333 --> 00:27:25,375
Ese es Becker, mi hermano.

244
00:27:26,500 --> 00:27:27,750
Solo estamos él y yo.

245
00:29:33,750 --> 00:29:37,208
<i>…como se lleva a cabo</i>
<i>el sacrificio ritual.</i>

246
00:29:37,708 --> 00:29:41,916
<i>Tendrás que entregarle</i>
<i>a los ancianos, las mujeres, los niños</i>.

247
00:29:42,416 --> 00:29:45,250
<i>A cambio, recibirás las bendiciones…</i>

248
00:29:46,500 --> 00:29:49,708
<i>No sabemos cómo empezó ni cómo acabó.</i>

249
00:30:46,500 --> 00:30:50,791
RITUALES PRIMITIVOS

250
00:31:17,125 --> 00:31:20,125
{\an8}ARTHUR Y MARY WELLES, TENOCHTITLÁN

251
00:31:55,083 --> 00:31:56,166
Suerte.

252
00:31:56,250 --> 00:31:57,125
Vamos.

253
00:32:00,416 --> 00:32:01,666
Vale, vamos allá.

254
00:32:02,375 --> 00:32:03,208
Venga.

255
00:32:06,291 --> 00:32:07,125
Vamos.

256
00:32:13,708 --> 00:32:14,916
Vamos.

257
00:32:15,875 --> 00:32:18,500
<i>Soy Kinsi.</i>
<i>Qué pena que no me hayas pillado,</i>

258
00:32:18,583 --> 00:32:21,833
<i>pero deja un mensaje</i>
<i>y te llamaré pronto. Adiós</i>.

259
00:32:24,958 --> 00:32:25,791
<i>¿Y Kinsi?</i>

260
00:32:25,875 --> 00:32:27,375
Ha dejado el trabajo hoy.

261
00:32:28,041 --> 00:32:31,041
Con un mensaje.
No se ha molestado ni en llamar.

262
00:32:31,125 --> 00:32:33,708
- ¿Tiene su dirección?
- No puedo dártela.

263
00:32:33,791 --> 00:32:35,708
- Vamos. La necesito.
- ¿Por qué?

264
00:32:35,791 --> 00:32:38,333
- La necesito.
- Va contra nuestra política.

265
00:32:38,416 --> 00:32:40,791
¿Qué política? Si solo está usted.

266
00:32:42,625 --> 00:32:43,708
Ya estoy harto.

267
00:32:45,208 --> 00:32:47,333
- Estás despedida.
- No, espere.

268
00:32:54,041 --> 00:32:55,541
Hola, Kinsi, soy Ámbar.

269
00:32:56,208 --> 00:32:57,166
Llámame.

270
00:33:04,458 --> 00:33:07,291
<i>Soy Kinsi. Qué pena</i>
<i>que no me hayas pillado,</i>

271
00:33:07,375 --> 00:33:09,000
<i>pero deja un mensaje y te…</i>

272
00:34:09,333 --> 00:34:10,375
¡Ayuda!

273
00:34:12,958 --> 00:34:14,125
¡Ayuda!

274
00:34:16,250 --> 00:34:17,250
¡Ayuda!

275
00:34:17,875 --> 00:34:18,875
¡Ayuda!

276
00:34:24,791 --> 00:34:25,708
¡Ayuda!

277
00:34:33,000 --> 00:34:33,875
¿Freja?

278
00:34:44,625 --> 00:34:45,708
¡Joder!

279
00:34:45,791 --> 00:34:47,166
- Lo siento.
- ¿Qué…?

280
00:34:47,958 --> 00:34:48,916
Joder.

281
00:34:49,000 --> 00:34:50,250
¿Qué pasa?

282
00:34:50,333 --> 00:34:51,875
¿Has visto a Freja?

283
00:34:52,458 --> 00:34:53,916
Se ha ido.

284
00:34:54,000 --> 00:34:55,750
¿Qué? ¿Cuándo?

285
00:34:56,333 --> 00:34:57,166
Hace unos días.

286
00:34:58,541 --> 00:35:00,458
Las inquilinas van y vienen.

287
00:35:01,000 --> 00:35:04,125
- Perdón. Voy a…
- Quería hablar contigo de la fianza.

288
00:35:09,041 --> 00:35:11,541
Con las chicas nuevas aquí, es más fácil.

289
00:35:12,458 --> 00:35:14,583
- Puedo devolvértela.
- Vale. ¿Ahora?

290
00:35:14,666 --> 00:35:17,083
No, no llevo dinero encima.

291
00:35:19,625 --> 00:35:20,458
Mañana.

292
00:35:21,833 --> 00:35:24,500
Vale. Gracias. Lo siento.

293
00:35:35,583 --> 00:35:37,833
Oye, Beck, ¿estás bien?

294
00:38:47,791 --> 00:38:48,625
No.

295
00:38:49,125 --> 00:38:51,125
Por favor, no.

296
00:39:05,708 --> 00:39:07,458
Por favor, Mary, no.

297
00:39:08,416 --> 00:39:11,000
Debo prepararte,

298
00:39:11,625 --> 00:39:13,833
o Arthur nos hará daño a las dos.

299
00:39:19,250 --> 00:39:20,083
¡Ven aquí!

300
00:39:31,750 --> 00:39:32,958
¡Basta!

301
00:39:33,041 --> 00:39:33,958
Ven aquí.

302
00:39:35,541 --> 00:39:37,166
¡Date prisa! ¡Basta!

303
00:39:38,250 --> 00:39:39,250
¡Oye!

304
00:39:39,916 --> 00:39:41,583
Harás lo que yo te diga.

305
00:40:19,541 --> 00:40:21,041
No, Mary, no.

306
00:40:33,916 --> 00:40:35,833
Por favor, Mary.

307
00:40:37,083 --> 00:40:37,958
Por favor.

308
00:41:00,625 --> 00:41:02,291
Por favor, Mary.

309
00:41:08,625 --> 00:41:09,916
Mary, por favor.

310
00:41:16,041 --> 00:41:17,583
No le hagas caso a Arthur.

311
00:41:19,541 --> 00:41:21,208
Deja que me vaya.

312
00:42:31,708 --> 00:42:32,541
¿Red?

313
00:42:32,625 --> 00:42:33,541
¿Red?

314
00:42:35,833 --> 00:42:36,833
Red, necesito la…

315
00:42:39,916 --> 00:42:40,875
¿Dónde está Red?

316
00:42:42,916 --> 00:42:44,875
Dijo que me devolvería la fianza.

317
00:42:46,458 --> 00:42:48,291
Le digo que baje cuando vuelva.

318
00:42:48,916 --> 00:42:51,833
PRIVADO

319
00:43:11,833 --> 00:43:14,625
- Te pago el resto mañana.
- Lárgate, ¿vale?

320
00:43:15,708 --> 00:43:16,625
Venga…

321
00:43:26,791 --> 00:43:28,791
Espera. Oye, ¿adónde vas?

322
00:44:22,250 --> 00:44:24,541
<i>Para bajar, utilice el vagón ocho.</i>

323
00:44:24,625 --> 00:44:26,666
<i>Próxima parada, Westport.</i>

324
00:45:26,375 --> 00:45:27,208
Joder.

325
00:45:32,250 --> 00:45:36,833
<i>El equipo de 444 lleva cubriendo</i>
<i>esta gran tormenta todo el día.</i>

326
00:45:36,916 --> 00:45:40,625
<i>Hemos venido para decirles</i>
<i>el tiempo que tardará la nieve en…</i>

327
00:45:40,708 --> 00:45:43,333
Gracias. Perdona, ¿me puedes poner otro?

328
00:46:34,083 --> 00:46:35,583
¿Has traído el dinero?

329
00:46:36,166 --> 00:46:37,333
Hola a ti también.

330
00:46:39,750 --> 00:46:40,708
Lo siento, hola.

331
00:46:40,791 --> 00:46:42,375
No, estaba fuera.

332
00:46:42,458 --> 00:46:44,000
Está en la casa.

333
00:46:44,083 --> 00:46:46,916
Como parecías disgustada,
he venido aquí directo.

334
00:46:47,000 --> 00:46:48,458
Vale. ¿Puedes traerlo?

335
00:46:48,541 --> 00:46:52,833
¿Quieres que cruce toda la ciudad,
coja el dinero y te lo traiga aquí?

336
00:46:52,916 --> 00:46:54,625
- No puedo volver ahí.
- ¿Por?

337
00:46:58,000 --> 00:46:59,916
Yo tampoco quiero que vuelvas.

338
00:47:00,500 --> 00:47:01,750
Becker y yo…

339
00:47:02,958 --> 00:47:05,250
hemos discutido por lo de la fianza.

340
00:47:06,125 --> 00:47:06,958
Lo siento.

341
00:47:07,041 --> 00:47:08,166
No pasa nada.

342
00:47:09,791 --> 00:47:10,666
Becker está…

343
00:47:12,041 --> 00:47:12,875
un poco ido,

344
00:47:13,833 --> 00:47:16,125
pero me cuidó cuando era pequeño.

345
00:47:16,750 --> 00:47:17,583
Nuestro padre

346
00:47:17,666 --> 00:47:19,458
me las hizo pasar canutas.

347
00:47:21,166 --> 00:47:22,458
Becker me defendía.

348
00:47:23,958 --> 00:47:25,375
Pero ahora está enfermo.

349
00:47:27,208 --> 00:47:28,625
Y, tal y como yo lo veo,

350
00:47:29,666 --> 00:47:30,916
él cuidó de mí…

351
00:47:33,625 --> 00:47:35,000
y ahora me toca a mí.

352
00:47:37,125 --> 00:47:38,541
¿Sabes a qué me refiero?

353
00:47:43,291 --> 00:47:45,000
Venga. Vamos a por tu dinero.

354
00:48:26,166 --> 00:48:27,833
El dinero está en tu cuarto.

355
00:48:31,500 --> 00:48:33,875
¿Qué os dije de fumar en el salón?

356
00:48:33,958 --> 00:48:35,041
No hemos fumado.

357
00:48:36,500 --> 00:48:37,916
Ámbar, ven a tomar algo.

358
00:48:38,416 --> 00:48:40,291
No, ya me voy. Gracias.

359
00:48:40,916 --> 00:48:41,833
Ven a ayudarme.

360
00:48:42,958 --> 00:48:44,750
Red, ¿dónde va el vino?

361
00:48:44,833 --> 00:48:47,166
Donde sea. En un minuto estoy ahí.

362
00:49:33,875 --> 00:49:35,791
¿Seguro que no quieres una copa?

363
00:49:36,708 --> 00:49:37,708
¿Y mi dinero?

364
00:49:38,291 --> 00:49:40,708
- ¿Estás segura?
- ¿Y mi dinero, Red?

365
00:49:41,916 --> 00:49:43,083
Tú misma.

366
00:49:45,375 --> 00:49:47,333
Sé que esta casa es un poco rara.

367
00:49:48,833 --> 00:49:52,333
Mi padre solía desenterrar
y coleccionar cosas extrañas.

368
00:49:53,083 --> 00:49:56,125
Estaba loco de remate.
Mató a nuestra madre.

369
00:49:57,375 --> 00:49:59,458
- Quiero irme ya.
- Ven aquí, vamos.

370
00:50:00,791 --> 00:50:02,041
Para entrar en calor.

371
00:50:03,500 --> 00:50:04,375
Apártate.

372
00:50:07,083 --> 00:50:08,791
Ojalá no me hubieras llamado.

373
00:50:11,208 --> 00:50:12,833
- Iba a ayudarte.
- Quita.

374
00:50:14,666 --> 00:50:16,750
Esa parte era cierta, que lo sepas.

375
00:50:17,958 --> 00:50:20,083
Si no te hubieras ido, tendrías el dinero.

376
00:50:20,166 --> 00:50:21,708
- Ya te habrías ido.
- Red.

377
00:50:21,791 --> 00:50:22,666
Pero Becker…

378
00:50:25,000 --> 00:50:26,083
Él te necesita.

379
00:50:26,166 --> 00:50:27,125
Que te den.

380
00:50:32,750 --> 00:50:36,458
Déjame ponértelo un poco más fácil.
Tienes que beberte esto.

381
00:50:39,541 --> 00:50:41,416
- Beck, yo me encargo.
- Calla.

382
00:50:41,500 --> 00:50:43,500
- Beck, yo…
- ¡Cierra la puta boca!

383
00:50:56,791 --> 00:50:58,375
Mira y aprende.

384
00:51:07,125 --> 00:51:08,458
Abre la boca.

385
00:51:09,458 --> 00:51:11,041
Abre la boca.

386
00:51:15,250 --> 00:51:16,250
Abre

387
00:51:16,875 --> 00:51:18,000
la boca.

388
00:51:18,500 --> 00:51:19,500
No.

389
00:51:40,666 --> 00:51:42,208
Por favor, no intentes huir.

390
00:51:43,208 --> 00:51:44,833
Él hará que sea mucho peor.

391
00:52:19,041 --> 00:52:19,875
Por favor.

392
00:52:23,291 --> 00:52:24,833
¿Podemos pasar, por favor?

393
00:52:32,666 --> 00:52:33,916
- ¿Estáis solas?
- Sí.

394
00:52:45,791 --> 00:52:47,166
- ¿Becker?
- Sí.

395
00:52:50,041 --> 00:52:51,500
Debemos estar juntas.

396
00:52:51,583 --> 00:52:54,000
- ¿Queréis que luchemos?
- No. Nos matará.

397
00:52:54,500 --> 00:52:56,208
- Ha cambiado. Debemos irnos.
- ¿Ya?

398
00:52:56,291 --> 00:52:58,791
No, estará abajo, en la puerta del sótano.

399
00:52:59,458 --> 00:53:00,416
Hay que esperar.

400
00:53:03,125 --> 00:53:04,625
Pero, por el día, duerme.

401
00:53:08,000 --> 00:53:09,916
¿Creéis que tienen mujeres en el sótano?

402
00:53:11,250 --> 00:53:13,833
No lo sé. No quiero averiguarlo.

403
00:53:16,375 --> 00:53:18,166
Hay algo turbio en este sitio.

404
00:53:20,208 --> 00:53:21,500
¿Qué has visto?

405
00:53:23,583 --> 00:53:25,375
No paro de soñar con mi casa.

406
00:53:27,750 --> 00:53:28,958
Mi hijo está allí.

407
00:53:29,916 --> 00:53:32,125
Pero está distinto, algo ha cambiado.

408
00:53:33,041 --> 00:53:34,291
Me gusta cómo está.

409
00:53:35,083 --> 00:53:36,375
No puedo abandonarlo.

410
00:53:36,958 --> 00:53:38,375
Así que lo abrazo.

411
00:53:40,375 --> 00:53:42,333
Lo abrazo fuerte y no lo suelto.

412
00:53:45,708 --> 00:53:48,458
Y veo una caja.

413
00:53:51,000 --> 00:53:52,291
¿Una caja de piedra?

414
00:53:56,125 --> 00:53:57,916
Hasta despierta, la veo.

415
00:54:02,375 --> 00:54:04,041
- Yo la he visto.
- No.

416
00:54:06,625 --> 00:54:08,250
Creo que la caja está aquí.

417
00:54:10,375 --> 00:54:11,208
¿Dónde?

418
00:54:11,791 --> 00:54:13,000
En el sótano.

419
00:54:14,583 --> 00:54:15,875
Quiero irme a casa.

420
00:54:55,375 --> 00:54:56,708
¿Tú también lo oyes?

421
00:54:59,625 --> 00:55:00,541
Sí.

422
00:55:01,458 --> 00:55:02,708
Toda la noche igual.

423
00:55:03,458 --> 00:55:04,458
Mujeres llorando.

424
00:55:05,666 --> 00:55:06,708
Están muertas.

425
00:56:50,375 --> 00:56:51,583
Ámbar.

426
00:56:53,041 --> 00:56:55,083
- ¡Ámbar, despierta!
- Ven aquí.

427
00:56:56,250 --> 00:56:58,250
- ¡No, Petra!
- ¡Levántate!

428
00:57:01,041 --> 00:57:02,583
- ¡Beck!
- ¡No!

429
00:57:28,083 --> 00:57:28,916
Vamos.

430
00:57:29,000 --> 00:57:30,416
- ¿Por qué tengo…?
- ¡Ya!

431
00:57:45,916 --> 00:57:48,541
Hola, tío.
Es un poco pronto para una visita.

432
00:57:48,625 --> 00:57:50,875
Siento molestar, pero busco a alguien.

433
00:57:51,458 --> 00:57:52,666
Se llama Ámbar Cruz.

434
00:57:53,458 --> 00:57:56,000
- No la conozco.
- 1,70 m, pelo castaño, así de largo.

435
00:57:56,083 --> 00:57:58,333
- Me dijo que vivía aquí.
- Pues no.

436
00:58:01,708 --> 00:58:04,125
Lo siento. Sé que es temprano, pero…

437
00:58:04,916 --> 00:58:06,875
Te he dicho que no la he visto.

438
00:58:06,958 --> 00:58:09,291
Tiene problemas.
Igual usa un nombre falso.

439
00:58:09,375 --> 00:58:13,166
Si te miente sobre eso,
igual también sobre dónde se aloja.

440
00:58:13,250 --> 00:58:15,083
Ya. Solo quiero asegurarme.

441
00:58:16,375 --> 00:58:17,208
Amigo,

442
00:58:17,791 --> 00:58:18,750
no está aquí.

443
00:58:19,500 --> 00:58:20,875
Ese es su abrigo.

444
00:58:22,916 --> 00:58:24,125
¿Qué coño dices?

445
00:58:25,291 --> 00:58:26,708
Su abrigo. Mi mujer le…

446
00:58:26,791 --> 00:58:28,583
- ¡Cálmate, amigo!
- ¡Cállate!

447
00:58:39,958 --> 00:58:40,916
¡Becker!

448
00:58:44,750 --> 00:58:45,916
¡Becker!

449
00:58:56,541 --> 00:58:58,416
¡Para!

450
00:59:00,416 --> 00:59:01,625
¡Déjalo en paz!

451
00:59:02,916 --> 00:59:04,625
¡Déjalo en paz!

452
00:59:35,916 --> 00:59:37,625
Joder, Beck. Mira lo que has…

453
00:59:39,333 --> 00:59:40,416
Prepárala.

454
00:59:41,916 --> 00:59:43,208
En el piso de arriba.

455
00:59:43,291 --> 00:59:44,208
Ya.

456
01:00:04,041 --> 01:00:06,041
- ¡No!
- Está lista. Cálmate, tío.

457
01:00:07,000 --> 01:00:08,083
Luego ella.

458
01:00:09,666 --> 01:00:11,458
Son demasiadas de una, Beck.

459
01:00:12,375 --> 01:00:13,208
No…

460
01:00:27,375 --> 01:00:28,833
¿Qué nos vais a hacer?

461
01:00:30,333 --> 01:00:31,541
¿Nos vais a matar?

462
01:00:33,583 --> 01:00:34,958
- Claro que sí.
- Calla.

463
01:00:38,833 --> 01:00:40,041
¿Por qué haces esto?

464
01:00:40,125 --> 01:00:41,708
Para ayudar a mi hermano.

465
01:00:42,375 --> 01:00:43,291
¿Así lo ayudas?

466
01:00:44,083 --> 01:00:44,916
Está enfermo.

467
01:00:45,916 --> 01:00:48,750
No lo has visto después.
Hay beneficios, créeme.

468
01:00:49,958 --> 01:00:53,500
Vinimos porque no nos daba
para las facturas médicas de Beck.

469
01:00:54,041 --> 01:00:55,666
Estaba bastante mal.

470
01:00:56,333 --> 01:01:00,375
Quería convencer al viejo
para que nos dejara quedarnos un tiempo.

471
01:01:02,208 --> 01:01:03,750
Vimos lo que había hecho…

472
01:01:05,833 --> 01:01:07,000
con esas chicas.

473
01:01:08,125 --> 01:01:10,958
Hizo que mamá lo ayudara
y luego la mató también.

474
01:01:12,041 --> 01:01:12,875
¿Mary?

475
01:01:17,750 --> 01:01:18,833
Sí.

476
01:01:23,750 --> 01:01:27,416
Le hicimos un favor al mundo
al deshacernos de nuestro padre.

477
01:01:30,125 --> 01:01:31,916
Después, yo quería irme,

478
01:01:33,333 --> 01:01:35,708
pero Beck dijo de arreglar esta casa.

479
01:01:36,208 --> 01:01:40,500
Pero, al igual que papá, empezó
a pasar más tiempo con esa puta caja.

480
01:01:41,791 --> 01:01:43,166
Cree que lo ha elegido.

481
01:01:44,625 --> 01:01:46,000
Luego empezó a mejorar.

482
01:01:47,208 --> 01:01:49,750
Beck dice que solo necesita…

483
01:01:50,416 --> 01:01:53,541
unas cuantas más
y luego podremos parar todo esto.

484
01:01:53,625 --> 01:01:54,625
¿Más qué?

485
01:01:58,791 --> 01:01:59,791
¿Cuántas, Red?

486
01:02:01,291 --> 01:02:03,666
- ¿Cuántas mujeres?
- Es mi puto hermano.

487
01:02:07,666 --> 01:02:08,500
Vale.

488
01:02:09,500 --> 01:02:11,000
Tienes que salir de aquí.

489
01:02:12,708 --> 01:02:13,666
Hemos terminado.

490
01:02:14,958 --> 01:02:15,791
Red.

491
01:02:16,958 --> 01:02:17,791
Oye.

492
01:02:18,583 --> 01:02:19,416
Mírame.

493
01:02:20,833 --> 01:02:21,958
Vamos, mírame.

494
01:02:24,583 --> 01:02:26,000
Salgamos de aquí.

495
01:02:52,916 --> 01:02:53,916
Lo siento, chica.

496
01:02:55,333 --> 01:02:56,291
Red.

497
01:02:59,583 --> 01:03:02,166
- Ya casi está lista. Falta…
- Ahora ella.

498
01:03:04,541 --> 01:03:05,666
No te resistas.

499
01:03:07,041 --> 01:03:08,375
La última se resistió.

500
01:03:16,583 --> 01:03:17,416
¡Para!

501
01:03:22,416 --> 01:03:24,083
Red, ¡ayúdame! ¡No!

502
01:03:25,125 --> 01:03:25,958
¡Red!

503
01:03:26,458 --> 01:03:28,625
¡Red!

504
01:03:29,875 --> 01:03:30,708
¡No!

505
01:03:31,875 --> 01:03:33,083
¡Busca ayuda!

506
01:03:33,791 --> 01:03:34,875
¡Busca ayuda!

507
01:03:35,583 --> 01:03:36,416
¡Por favor!

508
01:03:36,916 --> 01:03:38,000
Madre mía.

509
01:03:38,750 --> 01:03:40,500
Para.

510
01:03:44,166 --> 01:03:45,291
Pero ¿qué coño?

511
01:03:45,958 --> 01:03:47,000
¡Para! ¡Ayuda!

512
01:03:47,500 --> 01:03:48,625
¡Para!

513
01:03:49,291 --> 01:03:51,833
¡Ayuda!

514
01:04:21,291 --> 01:04:23,250
¡Por favor, espera!

515
01:04:25,125 --> 01:04:25,958
Silencio.

516
01:04:34,125 --> 01:04:35,083
¡Madre mía!

517
01:04:37,125 --> 01:04:37,958
¡No!

518
01:04:51,500 --> 01:04:52,583
¡No!

519
01:04:52,666 --> 01:04:54,458
¡Para!

520
01:04:55,583 --> 01:04:58,041
Becker, para.

521
01:05:00,916 --> 01:05:02,000
Madre mía.

522
01:05:03,791 --> 01:05:05,291
Becker, escúchame.

523
01:05:05,958 --> 01:05:06,791
Por favor.

524
01:05:06,875 --> 01:05:08,750
Por favor, para.

525
01:05:11,958 --> 01:05:12,833
Vamos.

526
01:05:15,208 --> 01:05:17,041
Becker, escúchame.

527
01:05:17,916 --> 01:05:18,833
Becker.

528
01:05:19,708 --> 01:05:20,916
Por favor, suéltame.

529
01:05:27,666 --> 01:05:28,625
Vamos.

530
01:05:31,458 --> 01:05:32,291
No.

531
01:05:34,166 --> 01:05:35,416
Por favor, no.

532
01:05:51,125 --> 01:05:52,750
Becker, por favor.

533
01:05:52,833 --> 01:05:54,125
¡Por favor, para!

534
01:05:56,041 --> 01:05:57,583
Deberías sentirte honrada.

535
01:06:31,250 --> 01:06:34,083
No.

536
01:06:39,333 --> 01:06:40,166
Vamos.

537
01:07:17,541 --> 01:07:18,416
Vamos.

538
01:14:15,583 --> 01:14:16,500
Silencio.

539
01:14:28,000 --> 01:14:28,916
¿Qué pasa?

540
01:14:36,083 --> 01:14:36,958
Ve a ver.

541
01:14:37,041 --> 01:14:38,250
¿Por qué?

542
01:14:41,166 --> 01:14:42,500
Ha cambiado algo.

543
01:14:49,541 --> 01:14:50,375
Abre.

544
01:14:51,166 --> 01:14:53,125
- ¿Por qué? ¿Qué pasa?
- ¡Tú abre!

545
01:15:07,125 --> 01:15:07,958
Nada.

546
01:15:11,833 --> 01:15:13,083
¡Joder!

547
01:15:29,250 --> 01:15:30,125
¡Joder!

548
01:15:35,583 --> 01:15:36,458
¡No, espera!

549
01:15:59,750 --> 01:16:00,583
Vamos.

550
01:16:01,916 --> 01:16:03,250
¡Para!

551
01:17:38,500 --> 01:17:39,458
Por favor.

552
01:17:39,541 --> 01:17:40,791
Yo no quería.

553
01:17:41,375 --> 01:17:42,750
Por favor, no lo hagas.

554
01:17:43,625 --> 01:17:44,500
¡Ámbar!

555
01:17:45,791 --> 01:17:46,625
Beck.

556
01:20:51,541 --> 01:20:53,875
BASADA EN LA NOVELA DE ADAM NEVILL

557
01:25:31,083 --> 01:25:36,083
Subtítulos: David Escorcia Serrano



