1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,000 --> 00:00:21,500
NETFLIX PRÉSENTE

4
00:00:30,375 --> 00:00:32,166
PROFESSEUR ARTHUR WELLES

5
00:00:34,458 --> 00:00:36,583
MEXIQUE, 1963

6
00:01:35,375 --> 00:01:38,666
<i>Il pleut beaucoup dans la région,</i>

7
00:01:38,750 --> 00:01:41,375
<i>avec des rafales de vent à 50 ou 60 km/h. </i>

8
00:01:41,458 --> 00:01:44,291
<i>La visibilité est mauvaise.</i>
<i>Soyez prudents.</i>

9
00:01:44,375 --> 00:01:45,916
<i>Comment ça va, là-bas ?</i>

10
00:01:46,416 --> 00:01:48,791
Comme d'habitude.

11
00:01:50,166 --> 00:01:51,250
Papa est là ?

12
00:01:51,791 --> 00:01:53,583
<i>Il ne veut pas te parler.</i>

13
00:01:57,750 --> 00:02:00,833
Ça changerait quelque chose si...

14
00:02:01,875 --> 00:02:04,208
<i>- Tu rentrais ?</i>
- Non.

15
00:02:05,250 --> 00:02:06,416
Non.

16
00:02:06,500 --> 00:02:08,000
Si je lui écrivais ?

17
00:02:20,458 --> 00:02:22,458
Je fais des cauchemars, ici.

18
00:02:23,208 --> 00:02:24,583
Je veux partir.

19
00:02:26,000 --> 00:02:28,875
J'ai eu tort. J'aurais jamais dû...

20
00:02:32,666 --> 00:02:35,791
Je veux que tout redevienne comme avant.

21
00:02:36,916 --> 00:02:39,166
<i>Je dois retourner au travail.</i>

22
00:02:39,250 --> 00:02:41,250
<i>Cette arrestation a conduit...</i>

23
00:02:43,708 --> 00:02:44,958
<i>Tu es toujours là ?</i>

24
00:02:47,541 --> 00:02:48,500
<i>Simona ?</i>

25
00:02:50,000 --> 00:02:50,916
<i>Simo ?</i>

26
00:02:58,916 --> 00:02:59,750
Allô ?

27
00:03:29,833 --> 00:03:30,750
Y a quelqu'un ?

28
00:04:41,583 --> 00:04:42,458
Sortez tous !

29
00:04:43,708 --> 00:04:44,541
Allez !

30
00:04:45,875 --> 00:04:46,916
Bougez-vous !

31
00:04:48,000 --> 00:04:48,916
Allez !

32
00:04:49,666 --> 00:04:50,750
On avance !

33
00:04:52,541 --> 00:04:54,416
Vous arrêtez pas. Allez !

34
00:05:02,750 --> 00:05:03,875
Prends soin de toi.

35
00:05:04,250 --> 00:05:05,125
Toi aussi.

36
00:05:12,791 --> 00:05:15,166
Il va me falloir une pièce d'identité.

37
00:05:16,208 --> 00:05:17,583
Ça fait deux semaines.

38
00:05:18,208 --> 00:05:20,250
D'accord. Vous l'aurez.

39
00:05:35,375 --> 00:05:36,625
Ambar, tu viens ?

40
00:05:36,708 --> 00:05:38,875
- On va être en retard.
- J'arrive.

41
00:05:42,541 --> 00:05:45,041
CHAMBRES PAS CHÈRES
RÉSERVÉES AUX FEMMES

42
00:06:09,583 --> 00:06:10,916
Désolé pour le bazar.

43
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
On vient de reprendre l'endroit.

44
00:06:13,083 --> 00:06:14,708
On est encore en travaux.

45
00:06:15,583 --> 00:06:21,000
Ta chambre est là.
La vue est pas mal à cet étage.

46
00:06:21,583 --> 00:06:23,833
Même si Cleveland est pas bien belle.

47
00:06:24,833 --> 00:06:26,208
Tu te plais ici ?

48
00:06:26,875 --> 00:06:29,250
Oui, c'est sympa.

49
00:06:30,625 --> 00:06:32,708
C'est parce que tu viens d'arriver.

50
00:06:38,291 --> 00:06:39,666
Combien de locataires ?

51
00:06:40,958 --> 00:06:42,291
Tu es la deuxième.

52
00:06:42,375 --> 00:06:45,458
Freja est la première.
Elle parle pas bien la langue.

53
00:06:45,875 --> 00:06:46,875
D'où vient-elle ?

54
00:06:46,958 --> 00:06:48,916
D'un pays pas anglophone.

55
00:06:55,208 --> 00:06:58,291
C'est réservé aux femmes.
Pas d'invités après 21h.

56
00:06:59,041 --> 00:07:01,000
Défense de fumer. Pas d'animaux.

57
00:07:02,125 --> 00:07:03,000
D'accord.

58
00:07:07,500 --> 00:07:11,166
Quand le radiateur est allumé,
un côté est chaud...

59
00:07:11,250 --> 00:07:13,791
- Désolée.
- Je m'en occupe.

60
00:07:14,375 --> 00:07:16,791
Vous êtes sûr ? Je peux...

61
00:07:16,875 --> 00:07:18,166
Je vais le surélever.

62
00:07:19,916 --> 00:07:21,750
T'inquiète, je le remplacerai.

63
00:07:23,916 --> 00:07:25,291
Tu viens d'où ?

64
00:07:26,875 --> 00:07:28,041
Du sud.

65
00:07:28,708 --> 00:07:29,958
Loin d'ici ?

66
00:07:31,041 --> 00:07:32,041
Non, pas trop.

67
00:07:33,875 --> 00:07:34,916
Tu as un boulot ?

68
00:07:35,000 --> 00:07:35,875
Oui.

69
00:07:36,500 --> 00:07:37,916
Ils paient en liquide ?

70
00:07:38,875 --> 00:07:39,833
Oui.

71
00:07:41,750 --> 00:07:43,833
- Un mois de loyer.
- Un mois ?

72
00:07:44,708 --> 00:07:46,375
Tu veux la chambre ou pas ?

73
00:08:00,541 --> 00:08:02,083
La clé est dans le tiroir.

74
00:08:02,375 --> 00:08:05,375
Pour le reste, je suis au dernier étage.

75
00:08:05,750 --> 00:08:07,125
T'as juste à m'appeler.

76
00:08:07,250 --> 00:08:08,125
Merci.

77
00:08:31,458 --> 00:08:33,083
<i>Messages sauvegardés.</i>

78
00:08:33,166 --> 00:08:35,500
<i>Salut, ma chérie. C'est maman.</i>

79
00:08:36,083 --> 00:08:37,666
<i>Pardon d'appeler si tard.</i>

80
00:08:38,166 --> 00:08:41,041
<i>J'arrive pas à dormir dans ce lit.</i>

81
00:08:41,625 --> 00:08:43,083
<i>Merci pour aujourd'hui.</i>

82
00:08:43,291 --> 00:08:45,125
<i>Je sais que tu es occupée,</i>

83
00:08:45,333 --> 00:08:47,750
<i>mais viens me voir demain.</i>

84
00:08:48,666 --> 00:08:51,375
<i>Tes visites sont la seule chose...</i>

85
00:09:36,875 --> 00:09:39,000
Tu peux rester un peu ?

86
00:09:43,541 --> 00:09:44,416
Bien sûr.

87
00:10:40,666 --> 00:10:41,750
Désolée.

88
00:10:42,250 --> 00:10:43,250
Freja ?

89
00:10:44,416 --> 00:10:46,208
Excuse-moi, je suis Ambar.

90
00:10:47,958 --> 00:10:50,041
Red a dit qu'il n'y avait que nous.

91
00:10:51,458 --> 00:10:53,250
Il dit que des conneries.

92
00:11:19,666 --> 00:11:22,875
- Il faut un double point.
- D'accord. Désolée.

93
00:11:22,958 --> 00:11:25,458
- Cet ourlet n'est pas bon.
- Désolée.

94
00:11:25,541 --> 00:11:27,500
- Ça n'arrivera plus.
- Accélère.

95
00:11:27,583 --> 00:11:29,333
Tu devrais faire le double.

96
00:11:30,458 --> 00:11:33,041
- Accélère.
- Oui, je suis désolée.

97
00:11:38,375 --> 00:11:40,583
<i>Les raids ciblent les employés,</i>

98
00:11:40,666 --> 00:11:44,208
<i>mais pas les patrons</i>
<i>qui sont aussi dans l'illégalité.</i>

99
00:11:44,291 --> 00:11:45,791
On avait un accord.

100
00:11:47,166 --> 00:11:48,583
Alors, pourquoi ?

101
00:11:49,291 --> 00:11:50,458
Oui.

102
00:11:50,541 --> 00:11:51,375
D'accord.

103
00:11:52,375 --> 00:11:53,416
Je te laisse.

104
00:11:54,500 --> 00:11:56,541
Combien pour la pièce d'identité ?

105
00:11:57,375 --> 00:11:59,916
- Le prix est monté à 3 000.
- 3 000 ?

106
00:12:00,000 --> 00:12:02,083
- C'était 1 000.
- Je sais.

107
00:12:02,166 --> 00:12:04,625
- Ce type est un connard.
- Pourquoi ?

108
00:12:04,708 --> 00:12:07,791
Si tu veux être née dans l'Ohio,
ça reste 1 000.

109
00:12:07,875 --> 00:12:11,083
- Ça doit être le Texas.
- Pourquoi pas l'Ohio ?

110
00:12:11,166 --> 00:12:13,333
- Parce que.
- Alors, c'est plus cher.

111
00:12:14,500 --> 00:12:15,541
Désolée.

112
00:12:16,625 --> 00:12:18,833
T'inquiète, tu vas y arriver.

113
00:12:19,333 --> 00:12:21,208
Les Texans sont malins.

114
00:12:38,500 --> 00:12:40,125
Sois gentille.

115
00:12:40,208 --> 00:12:42,541
J'essaie, mais je la connais pas.

116
00:12:42,625 --> 00:12:44,583
Tu connaissais à peine sa mère !

117
00:12:46,541 --> 00:12:49,500
- T'as juste à être sympa.
- Je ferai de mon mieux.

118
00:12:51,750 --> 00:12:53,833
Carlos, à table.

119
00:12:54,750 --> 00:12:56,541
- Je peux aider ?
- Non, ça va.

120
00:12:56,625 --> 00:12:58,333
Tu aimes le pain de viande ?

121
00:12:58,416 --> 00:13:00,541
Oui. Ça a l'air délicieux.

122
00:13:02,708 --> 00:13:04,125
Merci pour l'invitation.

123
00:13:04,208 --> 00:13:06,708
De rien.
On est ravis de te rencontrer.

124
00:13:06,833 --> 00:13:07,833
Merci.

125
00:13:08,666 --> 00:13:10,083
Tu dois être Carlos.

126
00:13:11,083 --> 00:13:12,791
- Quoi ?
- On ne...

127
00:13:12,875 --> 00:13:15,166
Carlos ne parle pas espagnol.

128
00:13:16,375 --> 00:13:17,625
Désolée.

129
00:13:17,708 --> 00:13:20,208
Carlos, la mère d'Ambar était ma cousine.

130
00:13:20,291 --> 00:13:22,250
Ambar est donc ta petite cousine.

131
00:13:23,041 --> 00:13:26,291
- Tu es prête pour vendredi ?
- Oui.

132
00:13:26,375 --> 00:13:28,208
Oui, merci beaucoup.

133
00:13:28,500 --> 00:13:31,125
Je ne te promets rien,
mais je t'ai recommandée.

134
00:13:31,208 --> 00:13:34,375
N'oublie pas ta pièce d'identité.
Ils ont insisté.

135
00:13:34,916 --> 00:13:37,166
Tu aimes la ville, Ambar ?

136
00:13:37,250 --> 00:13:38,875
Oui, c'est sympa.

137
00:13:38,958 --> 00:13:41,208
- Il fait un peu froid.
- Il gèle.

138
00:13:41,291 --> 00:13:43,541
Je porte deux paires de chaussettes.

139
00:13:43,625 --> 00:13:45,625
Il faut te trouver un bon manteau.

140
00:13:45,708 --> 00:13:47,750
On peut lui en donner un ?

141
00:13:48,583 --> 00:13:50,541
Non, j'irai en acheter un.

142
00:13:50,625 --> 00:13:52,541
C'est bon.

143
00:13:53,291 --> 00:13:55,250
J'en ai un dans le placard.

144
00:13:56,375 --> 00:13:57,333
Dans ce cas,

145
00:13:58,958 --> 00:13:59,791
merci.

146
00:14:00,708 --> 00:14:03,208
Beto dit que tu n'es pas allée à la fac.

147
00:14:04,583 --> 00:14:07,500
C'était prévu,
mais maman est tombée malade.

148
00:14:09,916 --> 00:14:13,333
Je vais étudier la gestion
en cours du soir.

149
00:14:13,416 --> 00:14:17,791
Tu as bien fait de rester
à son chevet durant sa maladie.

150
00:14:17,875 --> 00:14:19,791
Elle avait besoin de moi.

151
00:14:19,875 --> 00:14:22,125
Tu as mis ta vie en suspens.

152
00:14:22,208 --> 00:14:24,083
Peu de gens l'auraient fait.

153
00:14:24,166 --> 00:14:25,541
Tu entends ça, Carlos ?

154
00:16:06,875 --> 00:16:08,208
T'as perdu un truc ?

155
00:16:08,791 --> 00:16:09,958
Bonsoir.

156
00:16:11,166 --> 00:16:13,625
Non, j'ai entendu un bruit.

157
00:16:14,208 --> 00:16:15,416
La cave t'est interdite.

158
00:16:16,000 --> 00:16:19,791
Désolée. Il faut que je vous parle.

159
00:16:19,875 --> 00:16:23,041
Il est tard. Je dois finir,
on en parlera demain.

160
00:16:25,708 --> 00:16:27,708
Le bureau t'est interdit aussi.

161
00:16:30,916 --> 00:16:34,500
- Je dois vous parler de ma caution.
- Pourquoi ?

162
00:16:35,250 --> 00:16:37,750
Désolée, mais je dois la récupérer.

163
00:16:38,333 --> 00:16:41,875
J'ai eu un imprévu.
Gardez l'argent pour hier et ce soir.

164
00:16:42,291 --> 00:16:43,416
Tu viens d'arriver.

165
00:16:43,500 --> 00:16:45,791
J'ai besoin de cet argent.

166
00:16:45,875 --> 00:16:47,083
Je l'ai dépensé.

167
00:16:47,166 --> 00:16:50,625
- Quoi ?
- En rénovations, en outils, en matériaux.

168
00:16:50,708 --> 00:16:52,625
C'est trop tard, désolé.

169
00:17:21,000 --> 00:17:22,291
Ça va ?

170
00:17:30,625 --> 00:17:31,500
Freja ?

171
00:17:57,708 --> 00:17:59,416
<i>Nous allons découvrir</i>

172
00:17:59,500 --> 00:18:01,750
<i>ce qui est arrivé aux randonneurs</i>

173
00:18:01,833 --> 00:18:04,375
<i>qui ont disparu en Suède.</i>

174
00:18:06,416 --> 00:18:09,583
Tu as toujours eu de si beaux cheveux.

175
00:18:12,125 --> 00:18:16,416
Tu ne me laissais pas sortir
avant de les avoir brossés 100 fois.

176
00:18:17,291 --> 00:18:19,541
Et tu t'en réjouis aujourd'hui, non ?

177
00:18:21,208 --> 00:18:22,250
Oui.

178
00:18:29,250 --> 00:18:32,333
Tu ne regrettes pas d'être restée ?

179
00:18:36,458 --> 00:18:37,916
Non, bien sûr.

180
00:18:44,916 --> 00:18:47,000
Tu es si gentille, Ambar.

181
00:18:57,000 --> 00:18:58,541
C'est quoi, dans le coin ?

182
00:19:19,125 --> 00:19:20,208
Tu veux quoi ?

183
00:19:20,291 --> 00:19:21,625
Une avance.

184
00:19:21,708 --> 00:19:25,333
Des filles tueraient pour ce boulot,
et tu veux une avance ?

185
00:19:25,416 --> 00:19:28,416
- Et si je travaille plus ?
- Tu es lente.

186
00:19:28,500 --> 00:19:31,416
- Tu as de la chance que je te garde.
- Désolée.

187
00:19:31,500 --> 00:19:32,666
J'irai plus vite.

188
00:19:32,750 --> 00:19:35,291
Tu n'arrêtes pas de dire ça.

189
00:19:35,875 --> 00:19:38,416
Je vous le promets. Je suis désolée.

190
00:19:38,500 --> 00:19:40,458
Je vais te mettre à l'emballage.

191
00:19:41,000 --> 00:19:43,666
Ce sera juste pour aujourd'hui.

192
00:19:43,750 --> 00:19:47,208
Tu reviendras demain
et tu feras bien ton boulot.

193
00:19:47,291 --> 00:19:49,166
- D'accord.
- "D'accord" ?

194
00:19:49,541 --> 00:19:50,875
Et un merci ?

195
00:20:09,750 --> 00:20:10,583
<i>Ambar.</i>

196
00:20:26,375 --> 00:20:28,958
Pourquoi il te faut des papiers
aussi vite ?

197
00:20:29,041 --> 00:20:30,875
Pourquoi vendredi ?

198
00:20:32,625 --> 00:20:33,791
J'ai un entretien.

199
00:20:33,875 --> 00:20:36,958
Prends ceux qui disent
que t'es née dans l'Ohio.

200
00:20:37,041 --> 00:20:40,250
Tu diras que tu t'es trompée
en écrivant Texas.

201
00:20:40,333 --> 00:20:41,708
- Non.
- Pourquoi ?

202
00:20:41,791 --> 00:20:44,083
- C'est compliqué.
- Explique-moi.

203
00:20:44,166 --> 00:20:45,166
Mon oncle.

204
00:20:45,250 --> 00:20:49,000
Je l'ai appelé
pour lui demander du travail.

205
00:20:50,041 --> 00:20:54,291
Il ne pouvait pas m'aider
parce que je n'étais pas américaine.

206
00:20:55,416 --> 00:20:57,916
J'ai menti
en disant que j'étais née...

207
00:20:58,000 --> 00:20:59,000
Au Texas !

208
00:20:59,083 --> 00:21:00,750
Maman vivait au Texas.

209
00:21:01,750 --> 00:21:02,708
Je suis coincée.

210
00:21:03,666 --> 00:21:05,666
Je ne voulais pas venir comme ça.

211
00:21:05,750 --> 00:21:07,458
Mais maman est tombée malade.

212
00:21:08,000 --> 00:21:11,125
Quand elle a été guérie,
j'ai pu refaire des projets.

213
00:21:12,208 --> 00:21:14,291
Mais elle a fait une rechute,

214
00:21:14,375 --> 00:21:17,083
et j'ai dû rester.

215
00:21:18,375 --> 00:21:20,625
Quand elle est morte, ça m'a soulagée.

216
00:21:21,208 --> 00:21:23,458
Je pouvais enfin repartir à zéro.

217
00:21:24,875 --> 00:21:28,708
Tu sais, on m'a toujours dit
que j'avais un bon sens de la mode,

218
00:21:29,250 --> 00:21:32,208
un don pour deviner le goût des gens.

219
00:21:33,041 --> 00:21:37,875
En arrivant ici,
je pensais ouvrir une boutique ou un site.

220
00:21:37,958 --> 00:21:39,166
Cinq ans plus tard,

221
00:21:39,250 --> 00:21:43,000
je fais toujours le même boulot de merde.

222
00:21:43,791 --> 00:21:45,166
On est trop gentilles.

223
00:21:45,250 --> 00:21:49,083
Pourquoi je vis encore
avec plusieurs membres de ma famille ?

224
00:21:49,166 --> 00:21:51,041
Ils devraient bosser pour moi.

225
00:21:51,125 --> 00:21:54,541
Je les aime, mais ma vie
serait plus facile sans eux.

226
00:21:58,833 --> 00:22:02,708
Écoute,
c'est clairement l'alcool qui parle,

227
00:22:02,791 --> 00:22:06,708
mais je pourrais peut-être
te prêter ce qui manque.

228
00:22:07,791 --> 00:22:09,875
- Quoi ?
- Tu auras un vrai travail.

229
00:22:09,958 --> 00:22:11,250
Tu me rembourseras.

230
00:22:11,333 --> 00:22:14,583
Et tu pourras peut-être m'aider
avec mon projet.

231
00:22:14,666 --> 00:22:15,708
C'est pas vrai !

232
00:22:15,791 --> 00:22:17,750
Kinsi, tu es sérieuse ?

233
00:22:17,833 --> 00:22:19,500
Évidemment.

234
00:22:19,583 --> 00:22:22,583
- Ça peut se faire quand ?
- Quand j'aurai l'argent.

235
00:22:27,833 --> 00:22:30,375
Qu'est-ce que tu fais ?

236
00:22:30,458 --> 00:22:33,166
Donne ça à ton pote
et dégote-moi ces papiers.

237
00:22:34,875 --> 00:22:35,833
Tu es sûre ?

238
00:22:36,333 --> 00:22:37,416
Oui.

239
00:26:05,833 --> 00:26:06,791
Salut.

240
00:26:08,416 --> 00:26:09,500
T'es folle ?

241
00:26:09,583 --> 00:26:11,083
- Désolée.
- Qui est-ce ?

242
00:26:11,166 --> 00:26:13,125
Je sais pas. Elle m'a fait peur.

243
00:26:16,791 --> 00:26:19,000
Salut. Je suis Ambar.

244
00:26:19,083 --> 00:26:19,958
María.

245
00:26:20,541 --> 00:26:21,833
Petra.

246
00:26:21,916 --> 00:26:23,166
Vous logez ici ?

247
00:26:23,250 --> 00:26:25,125
Pour le moment. T'as soif ?

248
00:26:26,666 --> 00:26:29,666
Non, merci. J'ai assez bu pour ce soir.

249
00:26:29,750 --> 00:26:33,333
Si je bois un autre verre,
je pourrai pas aller bosser.

250
00:26:35,250 --> 00:26:37,166
Vous travaillez dans quoi ?

251
00:26:43,708 --> 00:26:45,958
Oui, c'est pas facile.

252
00:26:46,041 --> 00:26:48,125
La vie est mieux ici.

253
00:26:48,208 --> 00:26:51,416
Au moins, le loyer est pas cher.

254
00:26:52,000 --> 00:26:53,375
Parce que c'est pourri.

255
00:26:53,458 --> 00:26:54,458
Pas faux.

256
00:26:56,250 --> 00:26:57,250
Une cigarette ?

257
00:27:00,166 --> 00:27:01,041
Oui.

258
00:27:02,291 --> 00:27:03,125
Merci.

259
00:27:07,083 --> 00:27:08,250
Bonsoir, mesdames.

260
00:27:11,125 --> 00:27:12,541
Prêtes à monter ?

261
00:27:13,416 --> 00:27:14,458
Allons-y.

262
00:27:18,625 --> 00:27:21,041
C'est pas réservé aux femmes, ici ?

263
00:27:21,125 --> 00:27:23,250
Il y avait un type en bas.

264
00:27:23,333 --> 00:27:27,750
C'est Becker, mon frère.
Il n'y a que lui et moi, t'inquiète pas.

265
00:29:33,750 --> 00:29:37,208
<i>Pour le sacrifice rituel,</i>

266
00:29:37,708 --> 00:29:42,333
<i>donnez-lui vos personnes âgées,</i>
<i>vos femmes, vos enfants,</i>

267
00:29:42,416 --> 00:29:45,250
<i>et en échange, recevez la bénédiction…</i>

268
00:29:46,500 --> 00:29:50,000
<i>On ignore comment ça a commencé</i>
<i>et comment ça s'est terminé.</i>

269
00:30:46,500 --> 00:30:50,791
RITUELS MÉSOAMÉRICAINS

270
00:31:17,125 --> 00:31:20,125
{\an8}ARTHUR ET MARY WELLES, TENOCHTITLAN

271
00:31:55,083 --> 00:31:56,166
Bonne chance.

272
00:31:56,250 --> 00:31:57,125
Allons-y.

273
00:32:00,333 --> 00:32:01,833
On y va.

274
00:32:02,375 --> 00:32:03,208
Allez.

275
00:32:15,875 --> 00:32:18,500
<i>Ici Kinsi, vous m'avez ratée,</i>
<i>ça craint !</i>

276
00:32:18,583 --> 00:32:21,958
<i>Laissez un message</i>
<i>et je vous rappellerai.</i>

277
00:32:25,000 --> 00:32:27,791
- Vous l'avez vue ?
- Elle a démissionné.

278
00:32:27,875 --> 00:32:30,958
Je n'ai eu qu'un texto.
Elle n'a même pas appelé.

279
00:32:31,041 --> 00:32:33,791
- Vous avez son adresse ?
- C'est confidentiel.

280
00:32:33,875 --> 00:32:35,666
- J'en ai besoin.
- Pourquoi ?

281
00:32:35,750 --> 00:32:38,333
- Il me la faut.
- Il y a un règlement.

282
00:32:38,416 --> 00:32:41,375
Quel règlement ? C'est vous le patron.

283
00:32:42,583 --> 00:32:44,125
Tu n'en vaux pas la peine.

284
00:32:45,208 --> 00:32:47,333
- Tu es virée.
- Attendez !

285
00:32:54,041 --> 00:32:55,583
Kinsi, c'est Ambar.

286
00:32:56,208 --> 00:32:57,166
Rappelle-moi.

287
00:33:04,416 --> 00:33:07,291
<i>Ici Kinsi, vous m'avez ratée, ça craint !</i>

288
00:33:07,375 --> 00:33:09,875
<i>Laissez un message</i>
<i>et je vous rappellerai.</i>

289
00:34:09,333 --> 00:34:10,375
Au secours !

290
00:34:12,958 --> 00:34:14,125
À l'aide !

291
00:34:16,250 --> 00:34:17,250
À l'aide !

292
00:34:17,833 --> 00:34:18,833
Au secours !

293
00:34:24,791 --> 00:34:25,708
À l'aide !

294
00:34:33,000 --> 00:34:33,875
Freja ?

295
00:34:44,625 --> 00:34:45,708
Putain !

296
00:34:45,791 --> 00:34:48,500
- Je suis désolée.
- C'est quoi ce bordel ?

297
00:34:49,000 --> 00:34:50,250
Qu'est-ce que t'as ?

298
00:34:50,333 --> 00:34:51,875
Vous avez vu Freja ?

299
00:34:52,458 --> 00:34:53,916
Elle a déménagé.

300
00:34:54,000 --> 00:34:55,750
Quoi ? Quand ?

301
00:34:56,333 --> 00:34:57,750
Il y a quelques jours.

302
00:34:58,500 --> 00:35:01,000
Ici, les gens vont et viennent.

303
00:35:01,083 --> 00:35:04,125
- Désolée.
- Je voulais te parler de ta caution.

304
00:35:09,041 --> 00:35:11,750
Avec l'arrivée des filles,
c'est plus facile.

305
00:35:12,375 --> 00:35:14,583
- Je peux te la rendre.
- Maintenant ?

306
00:35:14,666 --> 00:35:17,083
Je n'ai pas l'argent sur moi.

307
00:35:19,625 --> 00:35:20,458
Demain.

308
00:35:21,791 --> 00:35:24,500
D'accord. Merci. Désolée.

309
00:35:35,583 --> 00:35:37,833
Beck, ça va ?

310
00:36:35,625 --> 00:36:37,000
<i>Messages sauvegardés.</i>

311
00:36:38,125 --> 00:36:40,291
<i>Salut, ma chérie. C'est maman.</i>

312
00:36:40,791 --> 00:36:42,458
<i>Pardon d'appeler si tard.</i>

313
00:36:43,166 --> 00:36:45,708
<i>J'arrive pas à dormir dans ce lit.</i>

314
00:36:46,250 --> 00:36:47,916
<i>Merci pour aujourd'hui.</i>

315
00:36:48,000 --> 00:36:49,541
<i>Je sais que tu es occupée,</i>

316
00:36:49,958 --> 00:36:52,041
<i>mais viens me voir demain.</i>

317
00:36:52,708 --> 00:36:53,625
<i>Je t'en prie...</i>

318
00:37:35,291 --> 00:37:36,375
Ambar.

319
00:38:47,791 --> 00:38:48,625
Non.

320
00:38:49,125 --> 00:38:51,125
Ne faites pas ça.

321
00:39:05,708 --> 00:39:07,458
Mary, je vous en prie !

322
00:39:08,416 --> 00:39:11,000
Je dois te préparer,

323
00:39:11,625 --> 00:39:13,833
sinon Arthur nous fera du mal.

324
00:39:19,250 --> 00:39:20,083
Viens là.

325
00:39:31,750 --> 00:39:32,958
Arrête !

326
00:39:33,041 --> 00:39:33,958
Viens.

327
00:39:35,541 --> 00:39:37,166
Allez ! Arrête !

328
00:39:39,916 --> 00:39:41,583
Tu vas m'obéir.

329
00:40:19,541 --> 00:40:21,041
Non, Mary. Non.

330
00:40:33,916 --> 00:40:35,833
Je vous en prie, Mary.

331
00:40:37,083 --> 00:40:37,958
Pitié.

332
00:41:00,625 --> 00:41:02,291
Je vous en prie, Mary.

333
00:41:08,625 --> 00:41:09,916
Pitié, Mary.

334
00:41:16,041 --> 00:41:17,583
N'écoutez pas Arthur.

335
00:41:19,541 --> 00:41:21,208
Laissez-moi partir.

336
00:41:22,958 --> 00:41:24,250
Allez.

337
00:41:24,791 --> 00:41:25,833
Réponds.

338
00:41:30,000 --> 00:41:31,750
<i>- Ambar ?</i>
- Beto ?

339
00:41:31,833 --> 00:41:34,833
<i>On est en pleine nuit.</i>
<i>Tout va bien ?</i>

340
00:41:35,625 --> 00:41:40,166
Beto, tu peux venir me chercher ?
Je suis au 1521 Recolte Avenue.

341
00:41:41,791 --> 00:41:44,291
Je t'en prie, je peux pas rester ici.

342
00:41:44,375 --> 00:41:48,208
<i>On s'est absentés.</i>
<i>On visite des facs pour Carlos.</i>

343
00:41:48,750 --> 00:41:50,875
<i>Appelle la police.</i>

344
00:41:50,958 --> 00:41:52,791
Je ne peux pas.

345
00:41:52,875 --> 00:41:54,416
<i>- Pourquoi ?</i>
- Parce que...

346
00:41:55,833 --> 00:41:58,083
Parce que je ne suis pas née au Texas.

347
00:41:58,666 --> 00:41:59,833
<i>Comment ça ?</i>

348
00:42:02,333 --> 00:42:05,666
Je suis venue ici après la mort de maman.

349
00:42:05,750 --> 00:42:06,833
<i>Ambar.</i>

350
00:42:06,916 --> 00:42:11,083
Je suis désolée,
mais j'ai vraiment besoin de ton aide.

351
00:42:11,583 --> 00:42:13,500
Tu peux me prêter de l'argent ?

352
00:42:13,583 --> 00:42:15,708
Je promets de te rembourser.

353
00:42:16,458 --> 00:42:17,458
<i>Désolé.</i>

354
00:42:18,083 --> 00:42:20,958
<i>On se connaît à peine.</i>

355
00:42:21,041 --> 00:42:24,125
<i>Je passe te voir dès que possible.</i>

356
00:42:24,708 --> 00:42:27,750
<i>Essaie d'éviter les ennuis.</i>

357
00:42:31,708 --> 00:42:32,541
Red ?

358
00:42:32,625 --> 00:42:33,541
Red ?

359
00:42:35,833 --> 00:42:36,833
J'ai besoin de...

360
00:42:39,958 --> 00:42:40,916
Où est Red ?

361
00:42:42,958 --> 00:42:44,958
Il devait me rendre ma caution.

362
00:42:46,416 --> 00:42:48,333
Je lui dirai quand il reviendra.

363
00:42:48,916 --> 00:42:51,833
PRIVÉ

364
00:43:11,833 --> 00:43:14,625
- Je paierai le reste demain.
- Dégagez.

365
00:43:15,708 --> 00:43:16,625
Allez.

366
00:43:26,791 --> 00:43:28,791
Attends. Où tu vas ?

367
00:44:22,250 --> 00:44:24,541
<i>Pour sortir, empruntez la voiture 8.</i>

368
00:44:24,625 --> 00:44:26,666
<i>Prochain arrêt, Westport.</i>

369
00:45:26,250 --> 00:45:27,166
Putain<i>.</i>

370
00:45:32,250 --> 00:45:36,833
<i>Notre équipe a suivi</i>
<i>cette énorme tempête toute la journée.</i>

371
00:45:36,916 --> 00:45:40,333
<i>Nous sommes ici pour vous dire</i>
<i>combien de temps la neige...</i>

372
00:45:40,416 --> 00:45:43,333
Excusez-moi, je peux en avoir un autre ?

373
00:46:34,083 --> 00:46:35,583
Vous avez ma caution ?

374
00:46:36,166 --> 00:46:37,500
Bonsoir à toi aussi.

375
00:46:39,750 --> 00:46:40,708
Désolée.

376
00:46:40,791 --> 00:46:42,375
J'étais sorti.

377
00:46:42,458 --> 00:46:44,041
L'argent est à la maison.

378
00:46:44,125 --> 00:46:46,916
Je suis venu
parce que t'avais l'air contrariée.

379
00:46:47,000 --> 00:46:48,458
Vous pouvez l'apporter ?

380
00:46:48,541 --> 00:46:52,833
Tu veux que je traverse la ville
et que je te ramène l'argent ici ?

381
00:46:52,916 --> 00:46:55,250
- Je peux pas rentrer.
- Pourquoi ?

382
00:46:58,000 --> 00:47:00,416
Moi non plus,
je veux pas que tu rentres.

383
00:47:00,500 --> 00:47:01,750
Becker et moi

384
00:47:02,958 --> 00:47:05,541
ne sommes pas d'accord
sur le remboursement.

385
00:47:06,041 --> 00:47:06,958
Désolée.

386
00:47:07,041 --> 00:47:08,166
C'est rien.

387
00:47:09,791 --> 00:47:12,875
Becker est un peu spécial.

388
00:47:13,833 --> 00:47:16,125
Mais il m'a élevé.

389
00:47:16,750 --> 00:47:19,458
Mon père était dur avec moi.

390
00:47:21,166 --> 00:47:22,458
Becker m'a défendu.

391
00:47:23,958 --> 00:47:25,791
Mais maintenant, il est malade.

392
00:47:27,208 --> 00:47:30,916
Et tu vois, comme il s'est occupé de moi,

393
00:47:33,375 --> 00:47:35,000
maintenant, c'est mon tour.

394
00:47:37,125 --> 00:47:38,541
Tu comprends ?

395
00:47:43,291 --> 00:47:45,125
Allons récupérer ton argent.

396
00:48:26,166 --> 00:48:27,875
L'argent est dans ta chambre.

397
00:48:31,500 --> 00:48:33,916
J'ai dit quoi pour la clope ?

398
00:48:34,000 --> 00:48:34,875
On fumait pas.

399
00:48:36,541 --> 00:48:38,208
Ambar, viens boire un verre.

400
00:48:38,416 --> 00:48:40,416
Non, je ne reste pas. Merci.

401
00:48:40,916 --> 00:48:41,916
Viens m'aider.

402
00:48:42,958 --> 00:48:44,750
Red, le vin, je le mets où ?

403
00:48:44,833 --> 00:48:47,208
Où tu veux. J'arrive.

404
00:49:33,875 --> 00:49:35,791
Tu veux pas boire un coup ?

405
00:49:36,708 --> 00:49:37,708
Où est l'argent ?

406
00:49:38,250 --> 00:49:39,083
T'es sûre ?

407
00:49:39,166 --> 00:49:40,708
Où est mon argent, Red ?

408
00:49:41,916 --> 00:49:43,208
Comme tu veux.

409
00:49:45,458 --> 00:49:47,333
Cette maison est bizarre.

410
00:49:48,833 --> 00:49:52,458
Mon père déterrait
et collectionnait des bizarreries.

411
00:49:53,083 --> 00:49:56,125
C'était un taré. Il a tué notre mère.

412
00:49:57,375 --> 00:49:59,458
- Je veux partir.
- Attends.

413
00:50:00,875 --> 00:50:01,958
Ça te réchauffera.

414
00:50:03,250 --> 00:50:04,375
Laissez-moi passer.

415
00:50:07,000 --> 00:50:09,333
J'aurais préféré que t'appelles pas.

416
00:50:11,166 --> 00:50:12,833
- J'allais t'aider.
- Sortez.

417
00:50:14,666 --> 00:50:16,750
C'est la vérité.

418
00:50:17,916 --> 00:50:20,250
J'allais te donner ton argent.

419
00:50:20,333 --> 00:50:21,708
T'aurais pu partir.

420
00:50:21,791 --> 00:50:22,666
Mais Becker…

421
00:50:24,958 --> 00:50:26,083
Il a besoin de toi.

422
00:50:26,166 --> 00:50:27,125
Va chier !

423
00:50:32,708 --> 00:50:36,458
Laisse-moi t'aider. Tu dois boire ça.

424
00:50:39,541 --> 00:50:41,416
- Je gère.
- Ferme-la.

425
00:50:41,500 --> 00:50:43,458
- Je m'en occupe.
- Ta gueule.

426
00:50:56,791 --> 00:50:58,458
Je vais t'apprendre un truc.

427
00:51:07,125 --> 00:51:08,458
Ouvre la bouche.

428
00:51:09,458 --> 00:51:11,041
Ouvre la bouche.

429
00:51:15,250 --> 00:51:16,250
Ouvre

430
00:51:16,875 --> 00:51:18,000
la bouche.

431
00:51:18,500 --> 00:51:19,500
Non.

432
00:51:40,666 --> 00:51:42,208
N'essaie pas de t'enfuir.

433
00:51:43,208 --> 00:51:45,000
Ça fera qu'empirer les choses.

434
00:52:23,291 --> 00:52:24,750
On peut entrer ?

435
00:52:32,666 --> 00:52:34,208
- Vous êtes seules ?
- Oui.

436
00:52:45,708 --> 00:52:47,166
- Becker ?
- Oui.

437
00:52:50,041 --> 00:52:51,541
On doit rester ensemble.

438
00:52:51,625 --> 00:52:54,000
- Tu veux l'affronter ?
- Il nous tuera.

439
00:52:54,375 --> 00:52:56,208
- On doit partir.
- Maintenant ?

440
00:52:56,291 --> 00:52:58,958
Il est en bas,
près de la porte de la cave.

441
00:52:59,458 --> 00:53:00,541
On doit attendre.

442
00:53:03,083 --> 00:53:04,625
Il dort la journée.

443
00:53:07,875 --> 00:53:09,916
Ils gardent des femmes dans la cave ?

444
00:53:11,166 --> 00:53:13,833
Je sais pas. Je veux pas le savoir.

445
00:53:16,333 --> 00:53:18,583
Quelque chose cloche avec cet endroit.

446
00:53:20,208 --> 00:53:21,500
Vous avez vu quoi ?

447
00:53:23,583 --> 00:53:25,583
J'arrête pas de rêver de mon pays.

448
00:53:27,708 --> 00:53:29,250
Je vois mon fils.

449
00:53:29,833 --> 00:53:32,208
Mais quelque chose a changé en lui.

450
00:53:33,041 --> 00:53:34,416
Je l'aime comme ça.

451
00:53:35,083 --> 00:53:36,625
Je ne peux pas le laisser.

452
00:53:36,958 --> 00:53:38,375
Alors je le tiens.

453
00:53:40,375 --> 00:53:42,375
Et je ne le lâche pas.

454
00:53:45,708 --> 00:53:48,458
Et je vois une boîte.

455
00:53:51,000 --> 00:53:52,291
Une boîte en pierre ?

456
00:53:56,125 --> 00:53:57,916
Même éveillée, je la vois.

457
00:54:02,375 --> 00:54:04,041
- Je l'ai vue aussi.
- Non.

458
00:54:06,625 --> 00:54:08,166
Je crois qu'elle est ici.

459
00:54:10,375 --> 00:54:11,208
Où ça ?

460
00:54:11,791 --> 00:54:13,000
Dans la cave.

461
00:54:14,583 --> 00:54:16,083
Je veux rentrer chez moi.

462
00:54:55,375 --> 00:54:56,708
Tu les entends aussi ?

463
00:54:59,625 --> 00:55:00,541
Oui.

464
00:55:01,375 --> 00:55:02,708
Ça dure toute la nuit.

465
00:55:03,458 --> 00:55:04,708
Des femmes qui pleurent.

466
00:55:05,625 --> 00:55:06,708
Elles sont mortes.

467
00:56:44,500 --> 00:56:45,375
Ambar.

468
00:56:47,166 --> 00:56:48,666
Reste encore un peu.

469
00:56:50,375 --> 00:56:51,583
Ambar.

470
00:56:52,958 --> 00:56:53,958
- Ambar ?
- Viens.

471
00:56:54,041 --> 00:56:55,083
Réveille-toi !

472
00:56:56,250 --> 00:56:58,250
- Non, Petra !
- Lève-toi !

473
00:57:01,041 --> 00:57:02,583
- Beck !
- Non !

474
00:57:28,083 --> 00:57:28,916
Vas-y.

475
00:57:29,000 --> 00:57:30,416
- Pourquoi  ?
- Allez !

476
00:57:45,958 --> 00:57:48,541
C'est un peu tôt
pour sonner chez les gens.

477
00:57:48,625 --> 00:57:50,875
Désolé, je cherche quelqu'un.

478
00:57:51,333 --> 00:57:52,916
Elle s'appelle Ambar Cruz.

479
00:57:53,375 --> 00:57:56,000
- Je vois pas.
- 1,70 m, brune.

480
00:57:56,083 --> 00:57:58,750
- Elle vit ici.
- Non.

481
00:58:01,208 --> 00:58:04,125
Je sais qu'il est tôt, mais...

482
00:58:04,708 --> 00:58:06,875
- Beto !
- Je l'ai pas vue.

483
00:58:06,958 --> 00:58:09,291
Elle utilise peut-être un faux nom.

484
00:58:09,375 --> 00:58:13,166
Elle utilise peut-être aussi
une fausse adresse.

485
00:58:13,250 --> 00:58:15,083
Je veux juste être sûr.

486
00:58:15,666 --> 00:58:17,125
- Beto !
- <i>Hombre</i> !

487
00:58:17,791 --> 00:58:18,750
Elle est pas là.

488
00:58:19,500 --> 00:58:20,875
C'est son manteau.

489
00:58:22,916 --> 00:58:25,208
- De quoi vous parlez ?
- Beto !

490
00:58:25,291 --> 00:58:26,708
C'est son manteau.

491
00:58:26,791 --> 00:58:29,166
- <i>Hombre</i>, ça suffit.
- Arrêtez avec ça.

492
00:58:29,250 --> 00:58:30,083
À l'aide !

493
00:58:32,166 --> 00:58:33,083
Ambar !

494
00:58:34,333 --> 00:58:37,250
- Ambar !
- Beto, je suis au troisième étage !

495
00:58:37,333 --> 00:58:38,541
Beto !

496
00:58:39,958 --> 00:58:40,916
Becker ?

497
00:58:41,000 --> 00:58:42,041
Beto !

498
00:58:43,708 --> 00:58:44,666
Ambar !

499
00:58:44,750 --> 00:58:45,916
Becker ?

500
00:58:46,000 --> 00:58:47,750
- Où es-tu ?
- Beto !

501
00:58:51,166 --> 00:58:52,625
- Ça va ?
- Oui.

502
00:58:52,708 --> 00:58:53,666
Recule !

503
00:58:53,750 --> 00:58:55,708
Attention, il y a un autre type !

504
00:58:56,541 --> 00:58:58,416
Arrêtez !

505
00:59:00,416 --> 00:59:01,625
Laissez-le !

506
00:59:02,916 --> 00:59:04,625
Laissez-le !

507
00:59:06,708 --> 00:59:08,291
Fils de pute !

508
00:59:35,916 --> 00:59:37,625
Putain, Beck...

509
00:59:39,333 --> 00:59:40,416
Prépare-la.

510
00:59:41,916 --> 00:59:43,208
À l'étage.

511
00:59:43,291 --> 00:59:44,208
Tout de suite.

512
01:00:04,041 --> 01:00:06,041
- Non.
- Elle est prête. Calme-toi.

513
01:00:07,000 --> 01:00:08,083
Ensuite, elle.

514
01:00:09,666 --> 01:00:11,583
C'est trop en une fois, Beck.

515
01:00:12,333 --> 01:00:13,166
Tu peux pas...

516
01:00:27,375 --> 01:00:28,833
Vous allez faire quoi ?

517
01:00:30,333 --> 01:00:31,875
Vous allez nous tuer ?

518
01:00:33,500 --> 01:00:34,958
- Évidemment.
- Tais-toi.

519
01:00:38,750 --> 01:00:40,041
Pourquoi tu fais ça ?

520
01:00:40,125 --> 01:00:41,708
Je veux aider mon frère.

521
01:00:42,333 --> 01:00:43,291
En faisant ça ?

522
01:00:44,041 --> 01:00:44,916
Il est malade.

523
01:00:45,916 --> 01:00:48,750
Ça lui fait du bien, je t'assure.

524
01:00:49,958 --> 01:00:53,875
On est rentrés
à cause des frais médicaux.

525
01:00:53,958 --> 01:00:55,833
Il allait pas bien, à l'époque.

526
01:00:56,333 --> 01:01:00,375
J'ai voulu convaincre notre père
de nous laisser rester.

527
01:01:01,708 --> 01:01:03,750
Puis on a vu ce qu'il avait fait

528
01:01:05,833 --> 01:01:07,000
à ces filles.

529
01:01:08,166 --> 01:01:11,000
Maman l'aidait, et il l'a tuée aussi.

530
01:01:12,041 --> 01:01:12,875
Mary ?

531
01:01:17,750 --> 01:01:18,833
Oui.

532
01:01:23,750 --> 01:01:27,416
On a rendu service au monde
en butant notre père.

533
01:01:30,125 --> 01:01:32,083
Je voulais partir juste après,

534
01:01:33,208 --> 01:01:35,125
mais Beck a voulu emménager ici.

535
01:01:36,041 --> 01:01:37,791
Et comme papa,

536
01:01:37,875 --> 01:01:40,500
il est devenu obsédé par la boîte.

537
01:01:41,791 --> 01:01:43,791
Il pense qu'elle l'a choisi.

538
01:01:44,125 --> 01:01:46,208
Son état a commencé à s'améliorer.

539
01:01:47,708 --> 01:01:53,458
Beck dit qu'après les prochains rituels,
on pourra arrêter.

540
01:01:53,541 --> 01:01:54,625
Quels rituels ?

541
01:01:58,791 --> 01:02:00,416
Combien il y en a eu ?

542
01:02:01,166 --> 01:02:04,083
- Combien de femmes ?
- C'est mon putain de frère.

543
01:02:09,500 --> 01:02:11,166
Tu dois partir.

544
01:02:12,708 --> 01:02:13,625
C'est fini.

545
01:02:14,916 --> 01:02:15,750
Red.

546
01:02:18,541 --> 01:02:19,416
Regarde-moi.

547
01:02:20,750 --> 01:02:21,958
Allez, regarde-moi.

548
01:02:24,583 --> 01:02:26,000
Partons d'ici.

549
01:02:52,833 --> 01:02:53,916
Désolé, <i>chica</i>.

550
01:02:55,333 --> 01:02:56,291
Red !

551
01:02:59,583 --> 01:03:02,166
- Elle est presque prête.
- C'est son tour.

552
01:03:04,541 --> 01:03:05,666
Résiste pas.

553
01:03:07,041 --> 01:03:08,625
La dernière a résisté.

554
01:03:16,583 --> 01:03:17,416
Arrêtez !

555
01:03:22,416 --> 01:03:24,083
Red, au secours ! Non !

556
01:03:25,125 --> 01:03:25,958
Red !

557
01:03:29,875 --> 01:03:30,708
Non !

558
01:03:31,708 --> 01:03:33,083
Au secours !

559
01:03:33,791 --> 01:03:35,166
Va chercher de l'aide.

560
01:03:35,583 --> 01:03:36,416
Je t'en prie !

561
01:03:36,916 --> 01:03:38,041
Oh, non !

562
01:03:38,666 --> 01:03:40,500
Arrêtez !

563
01:03:44,166 --> 01:03:45,541
C'est pas possible !

564
01:03:45,958 --> 01:03:47,166
Arrêtez ! À l'aide !

565
01:03:47,500 --> 01:03:48,625
Arrêtez !

566
01:03:49,291 --> 01:03:51,833
Au secours !

567
01:04:21,291 --> 01:04:22,333
Pitié !

568
01:04:22,416 --> 01:04:23,250
Attendez.

569
01:04:25,125 --> 01:04:26,041
Ferme-la.

570
01:04:37,125 --> 01:04:37,958
Non !

571
01:04:51,500 --> 01:04:52,583
Non !

572
01:04:52,666 --> 01:04:54,458
Arrêtez !

573
01:04:55,583 --> 01:04:58,041
Becker, arrêtez.

574
01:05:03,791 --> 01:05:05,291
Becker.

575
01:05:05,958 --> 01:05:06,791
Pitié !

576
01:05:06,875 --> 01:05:08,750
Arrêtez !

577
01:05:15,208 --> 01:05:17,041
Becker ? Écoutez-moi.

578
01:05:17,916 --> 01:05:18,833
Becker.

579
01:05:19,708 --> 01:05:20,916
Laissez-moi partir.

580
01:05:27,666 --> 01:05:28,625
Allez.

581
01:05:34,166 --> 01:05:35,416
Ne faites pas ça.

582
01:05:51,125 --> 01:05:52,750
Becker, je vous en prie.

583
01:05:52,833 --> 01:05:54,125
Arrêtez !

584
01:05:56,041 --> 01:05:57,750
Tu devrais te sentir honorée.

585
01:07:13,750 --> 01:07:15,250
- Ambar ?
- Beto ?

586
01:07:15,333 --> 01:07:17,458
Ambar, c'est Beto. Attends.

587
01:07:17,541 --> 01:07:18,416
Viens.

588
01:07:23,833 --> 01:07:26,083
- Ça va ?
- Oui.

589
01:07:33,125 --> 01:07:34,416
Allez ! Dépêche-toi !

590
01:07:40,500 --> 01:07:41,458
Aide-moi !

591
01:07:41,958 --> 01:07:42,916
Aide-moi !

592
01:07:46,083 --> 01:07:47,250
Ensemble !

593
01:07:50,666 --> 01:07:51,666
Encore une fois !

594
01:07:52,708 --> 01:07:53,791
Encore !

595
01:08:01,833 --> 01:08:02,666
Beto ?

596
01:08:03,375 --> 01:08:04,250
Beto ?

597
01:08:34,208 --> 01:08:37,083
Tu as toujours eu de si beaux cheveux.

598
01:08:39,791 --> 01:08:43,708
Tu ne me laissais pas sortir
avant de les avoir brossés 100 fois.

599
01:08:45,916 --> 01:08:48,125
Et tu t'en réjouis aujourd'hui, non ?

600
01:08:58,041 --> 01:08:58,916
Oui.

601
01:09:32,333 --> 01:09:34,083
Tu peux rester un peu ?

602
01:09:37,291 --> 01:09:39,125
Je t'en prie, reste.

603
01:10:17,791 --> 01:10:19,291
Reste avec moi.

604
01:10:20,458 --> 01:10:22,375
Je veux pas que tu partes.

605
01:10:48,833 --> 01:10:51,083
J'ai besoin que tu restes avec moi.

606
01:11:18,250 --> 01:11:20,333
Tu peux rester un peu ?

607
01:11:36,708 --> 01:11:37,916
Reste encore un peu.

608
01:11:39,125 --> 01:11:39,958
Non.

609
01:11:47,041 --> 01:11:48,708
Je peux pas rester.

610
01:11:48,791 --> 01:11:50,041
J'ai besoin de toi.

611
01:11:52,750 --> 01:11:55,208
- Je dois y aller.
- Tu es si gentille.

612
01:11:55,791 --> 01:11:57,583
- Tu es si gentille.
- Non.

613
01:12:01,541 --> 01:12:03,375
Tu dois rester, ma chérie.

614
01:12:03,458 --> 01:12:04,500
Non.

615
01:12:04,583 --> 01:12:06,750
- Reste encore un peu.
- Non.

616
01:12:06,833 --> 01:12:09,208
- J'en peux plus.
- Ne bouge pas.

617
01:12:09,291 --> 01:12:10,125
Non.

618
01:12:10,625 --> 01:12:11,708
Ne bouge pas.

619
01:12:12,416 --> 01:12:13,458
Non.

620
01:12:22,083 --> 01:12:23,541
Lâche-moi !

621
01:14:15,583 --> 01:14:16,500
Ferme-la.

622
01:14:28,000 --> 01:14:28,916
Quoi ?

623
01:14:36,083 --> 01:14:38,250
- Va voir.
- Pourquoi ?

624
01:14:41,125 --> 01:14:42,500
Quelque chose a changé.

625
01:14:49,458 --> 01:14:50,375
Ouvre la porte.

626
01:14:51,250 --> 01:14:53,125
- Pourquoi ?
- Ouvre-la.

627
01:15:07,125 --> 01:15:07,958
Y a rien.

628
01:15:11,833 --> 01:15:13,083
Putain !

629
01:15:35,583 --> 01:15:36,458
Attendez !

630
01:15:59,750 --> 01:16:00,583
Viens !

631
01:16:01,916 --> 01:16:03,250
Arrêtez !

632
01:17:01,833 --> 01:17:03,166
Enfoiré.

633
01:17:38,500 --> 01:17:39,458
Je t'en prie.

634
01:17:39,541 --> 01:17:40,791
Je ne voulais pas.

635
01:17:41,375 --> 01:17:42,750
Ne fais pas ça.

636
01:17:43,625 --> 01:17:44,500
Ambar.

637
01:17:45,791 --> 01:17:46,625
Beck.

638
01:20:51,541 --> 01:20:54,166
ADAPTÉ DU ROMAN D'ADAM NEVILL

639
01:25:31,083 --> 01:25:36,083
Sous-titres : Robin Moëllic



