1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,000 --> 00:00:21,500
TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ

4
00:00:30,375 --> 00:00:32,166
{\an8}ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ ΑΡΘΟΥΡ ΓΟΥΕΛΣ

5
00:00:34,458 --> 00:00:36,583
{\an8}ΜΕΞΙΚΟ 1963

6
00:01:35,375 --> 00:01:38,666
<i>Εντωμεταξύ, έχουμε καταρρακτώδη βροχή</i>
<i>στην περιοχή.</i>

7
00:01:38,750 --> 00:01:41,375
<i>Και ανεμοστρόβιλους</i>
<i>60 χιλιομέτρων την ώρα.</i>

8
00:01:41,458 --> 00:01:44,333
<i>Η ορατότητα είναι κακή,</i>
<i>προσοχή, λοιπόν, οι οδηγοί.</i>

9
00:01:44,416 --> 00:01:45,916
<i>Πώς πάει εκεί;</i>

10
00:01:46,416 --> 00:01:48,375
Να, όπως τα ξέρεις.

11
00:01:50,125 --> 00:01:51,208
Ο μπαμπάς;

12
00:01:51,875 --> 00:01:53,583
<i>Δεν πρόκειται να σου μιλήσει.</i>

13
00:01:57,750 --> 00:02:00,833
Πιστεύεις ότι θα άλλαζε κάτι αν…

14
00:02:01,875 --> 00:02:04,208
<i>-…ερχόσουν σπίτι;</i>
-Όχι.

15
00:02:05,291 --> 00:02:06,125
Όχι.

16
00:02:06,666 --> 00:02:07,958
Αν του γράψω.

17
00:02:20,500 --> 00:02:22,458
Βλέπω άσχημα όνειρα.

18
00:02:23,333 --> 00:02:24,625
Θέλω να φύγω.

19
00:02:26,000 --> 00:02:28,916
Έκανα λάθος, εντάξει; Ποτέ δεν…

20
00:02:32,708 --> 00:02:35,791
Θέλω να γίνουν όλα όπως ήταν πριν.

21
00:02:36,958 --> 00:02:38,875
<i>Φεύγω για τη δουλειά.</i>

22
00:02:39,375 --> 00:02:41,333
<i>Η σύλληψη οδήγησε την αστυνομία…</i>

23
00:02:43,791 --> 00:02:44,958
<i>Μ' ακούς;</i>

24
00:02:47,541 --> 00:02:48,500
<i>Σιμόνα;</i>

25
00:02:50,000 --> 00:02:50,833
<i>Σιμό…</i>

26
00:02:58,916 --> 00:02:59,750
Μ' ακούς;

27
00:03:29,833 --> 00:03:30,666
Μ' ακούτε;

28
00:04:41,583 --> 00:04:42,458
Όλοι έξω!

29
00:04:43,708 --> 00:04:44,541
Πάμε.

30
00:04:45,875 --> 00:04:46,916
Τελειώνετε!

31
00:04:47,958 --> 00:04:48,916
Ελάτε.

32
00:04:49,666 --> 00:04:50,666
Πάμε.

33
00:04:52,541 --> 00:04:54,416
Μη σταματάτε. Πάμε!

34
00:05:02,791 --> 00:05:03,708
Να προσέχεις.

35
00:05:04,291 --> 00:05:05,125
Κι εσύ.

36
00:05:07,833 --> 00:05:10,875
ΜΟΤΕΛ

37
00:05:12,833 --> 00:05:15,166
Αν μείνεις παραπάνω, θέλω ταυτότητα.

38
00:05:16,291 --> 00:05:17,708
Πέρασαν δύο βδομάδες.

39
00:05:18,291 --> 00:05:20,250
Ναι. Εντάξει, θα τη φέρω.

40
00:05:35,458 --> 00:05:36,625
Άμπαρ, έρχεσαι;

41
00:05:36,708 --> 00:05:38,875
-Μην αργήσουμε.
-Έρχομαι αμέσως.

42
00:05:42,541 --> 00:05:45,041
ΦΘΗΝΑ ΔΩΜΑΤΙΑ
ΔΕΚΤΕΣ ΜΟΝΟ ΓΥΝΑΙΚΕΣ

43
00:06:09,541 --> 00:06:13,000
Μη σ' απασχολεί η ακαταστασία.
Μόλις τώρα αναλάβαμε.

44
00:06:13,083 --> 00:06:14,708
Ακόμα το φτιάχνουμε.

45
00:06:15,666 --> 00:06:21,000
Το δωμάτιό σου είναι εδώ.
Έχεις ωραία θέα απ' αυτόν τον όροφο.

46
00:06:21,666 --> 00:06:24,000
Όχι ότι το Κλίβελαντ έχει κάτι να δεις.

47
00:06:24,916 --> 00:06:26,208
Πώς σου φαίνεται;

48
00:06:26,958 --> 00:06:29,250
Εντάξει, καλά είναι.

49
00:06:30,708 --> 00:06:32,500
Δεν είσαι πολύ καιρό εδώ τότε.

50
00:06:38,541 --> 00:06:39,666
Πόσοι ζουν εδώ;

51
00:06:41,125 --> 00:06:42,291
Είσαι η δεύτερη.

52
00:06:42,375 --> 00:06:45,166
Η Φρέγια είναι η πρώτη.
Δεν μιλάει καλά Αγγλικά.

53
00:06:46,041 --> 00:06:46,875
Από πού είναι;

54
00:06:46,958 --> 00:06:48,916
Από κάπου που δεν μιλούν Αγγλικά.

55
00:06:55,291 --> 00:06:58,291
Είναι μόνο για κυρίες.
Όχι επισκέπτες μετά τις εννέα.

56
00:06:59,083 --> 00:07:01,250
Απαγορεύεται το κάπνισμα
και τα κατοικίδια.

57
00:07:02,166 --> 00:07:03,000
Εντάξει.

58
00:07:07,583 --> 00:07:11,166
Το καλοριφέρ είναι κλειστό.
Μόλις ανάψει, η μία πλευρά είναι…

59
00:07:11,250 --> 00:07:13,791
-Συγγνώμη.
-Άσ' το σ' εμένα.

60
00:07:14,458 --> 00:07:16,791
Είσαι σίγουρος; Μπορώ απλώς να….

61
00:07:16,875 --> 00:07:18,208
Θα το στηρίξω μ' αυτό.

62
00:07:20,000 --> 00:07:21,750
Μην ανησυχείς. Θα βάλω άλλο.

63
00:07:23,916 --> 00:07:25,208
Από πού είσαι;

64
00:07:26,916 --> 00:07:28,041
Νότια από δω.

65
00:07:28,791 --> 00:07:29,958
Πόσο μακριά;

66
00:07:31,166 --> 00:07:32,041
Όχι πολύ.

67
00:07:33,958 --> 00:07:34,916
Έχεις δουλειά;

68
00:07:35,000 --> 00:07:35,833
Ναι.

69
00:07:36,500 --> 00:07:37,916
Πληρώνεσαι μετρητά;

70
00:07:39,000 --> 00:07:39,833
Ναι.

71
00:07:41,833 --> 00:07:43,833
-Το ενοίκιο ενός μήνα μπροστά.
-Τι;

72
00:07:44,791 --> 00:07:46,208
Θέλεις το δωμάτιο ή όχι;

73
00:08:00,500 --> 00:08:01,875
Το κλειδί είναι στο συρτάρι.

74
00:08:02,375 --> 00:08:05,208
Ό,τι άλλο χρειαστείς,
μένω στον τελευταίο όροφο.

75
00:08:05,750 --> 00:08:06,708
Απλώς φώναξέ με.

76
00:08:07,250 --> 00:08:08,083
Ευχαριστώ.

77
00:08:31,416 --> 00:08:33,083
<i>Αποθηκευμένα μηνύματα.</i>

78
00:08:33,166 --> 00:08:35,541
<i>Γεια σου, γλυκιά μου. Η μαμά είμαι.</i>

79
00:08:36,166 --> 00:08:37,666
<i>Συγγνώμη για την ώρα.</i>

80
00:08:38,166 --> 00:08:41,083
<i>Δεν μπορώ να κοιμηθώ σ' αυτά τα κρεβάτια.</i>

81
00:08:41,625 --> 00:08:44,583
<i>Σ' ευχαριστώ για σήμερα.</i>
<i>Ξέρω ότι έχεις δουλειές,</i>

82
00:08:45,458 --> 00:08:47,750
<i>αλλά πρέπει να έρθεις αύριο.</i>

83
00:08:48,666 --> 00:08:51,375
<i>Σε παρακαλώ.</i>
<i>Οι επισκέψεις σου είναι το μόνο…</i>

84
00:09:36,875 --> 00:09:39,000
Μπορείς να μείνεις λίγο παραπάνω;

85
00:09:43,625 --> 00:09:44,458
Βεβαίως.

86
00:10:40,666 --> 00:10:41,750
Συγγνώμη!

87
00:10:42,250 --> 00:10:43,250
Φρέγια;

88
00:10:44,416 --> 00:10:46,250
Με συγχωρείς, είμαι η Άμπαρ.

89
00:10:47,958 --> 00:10:50,041
Ο Ρεντ είπε ότι είμαστε οι δυο μας.

90
00:10:51,458 --> 00:10:52,708
Ο Ρεντ λέει μαλακίες.

91
00:11:19,708 --> 00:11:22,875
-Θέλει διπλή ραφή.
-Μάλιστα. Συγγνώμη, κύριε.

92
00:11:22,958 --> 00:11:25,458
-Ούτε το στρίφωμα είναι καλό.
-Συγγνώμη.

93
00:11:25,541 --> 00:11:27,500
-Δεν θα επαναληφθεί.
-Βιάσου.

94
00:11:27,583 --> 00:11:29,333
-Πρέπει να κάνεις τα διπλά.
-Ναι.

95
00:11:30,291 --> 00:11:33,041
-Κάνε πιο γρήγορα.
-Ναι, συγγνώμη. Ευχαριστώ.

96
00:11:38,375 --> 00:11:40,791
<i>Λέει ότι οι επιδρομές</i>
<i>είναι κατά των υπαλλήλων</i>

97
00:11:40,875 --> 00:11:44,125
<i>και όχι των επιχειρηματιών</i>
<i>που παρανομούν όταν προσλαμβάνουν…</i>

98
00:11:44,208 --> 00:11:46,000
Έλα τώρα. Κάναμε μια συμφωνία.

99
00:11:47,166 --> 00:11:48,583
Γιατί; Θα μου πεις;

100
00:11:49,291 --> 00:11:50,375
Ναι.

101
00:11:50,458 --> 00:11:51,375
Καλά.

102
00:11:52,416 --> 00:11:53,416
Γεια σου.

103
00:11:54,583 --> 00:11:56,458
Λοιπόν; Πόσο έχει η ταυτότητα;

104
00:11:57,458 --> 00:11:59,916
-Ανέβασε την τιμή στις 3,000.
-Τρεις;

105
00:12:00,000 --> 00:12:02,083
-Είπες ότι ήταν 1,000.
-Το ξέρω.

106
00:12:02,166 --> 00:12:04,708
-Ο τύπος είναι μαλάκας. Συγγνώμη.
-Γιατί;

107
00:12:04,791 --> 00:12:07,875
Ο τόπος γέννησης.
Αν είναι το Οχάιο, χρεώνει 1,000.

108
00:12:07,958 --> 00:12:11,125
-Όχι, πρέπει να είναι το Τέξας.
-Γιατί όχι το Οχάιο;

109
00:12:11,208 --> 00:12:13,333
-Δεν γίνεται.
-Τότε, θα σου κοστίσει.

110
00:12:14,541 --> 00:12:15,583
Λυπάμαι.

111
00:12:16,666 --> 00:12:18,833
Μην ανησυχείς. Κάτι θα σκεφτείς.

112
00:12:19,375 --> 00:12:20,916
Οι Τεξανές είναι καπάτσες.

113
00:12:38,500 --> 00:12:40,125
Να είσαι ευγενική.

114
00:12:40,208 --> 00:12:42,541
Προσπαθώ, αλλά δεν τη γνωρίζω.

115
00:12:42,625 --> 00:12:44,583
Ίσα που γνώριζες τη μητέρα της!

116
00:12:46,541 --> 00:12:49,375
-Αρκεί να είσαι ευγενική.
-Θα κάνω ό,τι μπορώ.

117
00:12:51,833 --> 00:12:52,666
Κάρλος;

118
00:12:53,291 --> 00:12:54,125
Βραδινό!

119
00:12:54,750 --> 00:12:56,541
-Να βοηθήσω;
-Όχι, όλα καλά.

120
00:12:56,625 --> 00:12:58,333
Ελπίζω να σου αρέσει το ρολό.

121
00:12:58,416 --> 00:13:00,666
Ναι. Μυρίζει υπέροχα.

122
00:13:02,791 --> 00:13:04,125
Ευχαριστώ για την πρόσκληση.

123
00:13:04,208 --> 00:13:06,208
Χαρά μας. Σε γνωρίζουμε επιτέλους.

124
00:13:06,875 --> 00:13:07,708
Ευχαριστώ.

125
00:13:08,666 --> 00:13:10,083
Πρέπει να 'σαι ο Κάρλος.

126
00:13:11,083 --> 00:13:12,791
-Τι;
-Εμείς δεν…

127
00:13:12,875 --> 00:13:15,166
Δεν μιλάει καλά Ισπανικά.

128
00:13:16,416 --> 00:13:17,625
Συγγνώμη.

129
00:13:17,708 --> 00:13:20,208
Κάρλος, η μαμά της Άμπαρ ήταν ξαδέλφη μου.

130
00:13:20,291 --> 00:13:22,291
Η Άμπαρ είναι δεύτερη ξαδέλφη σου.

131
00:13:23,041 --> 00:13:24,500
Είσαι έτοιμη για την Παρασκευή;

132
00:13:25,333 --> 00:13:28,416
Ναι. Ευχαριστώ πολύ.

133
00:13:28,500 --> 00:13:31,041
Δεν υπόσχομαι κάτι,
αλλά είπα καλά λόγια για σένα.

134
00:13:31,125 --> 00:13:34,166
Μην ξεχάσεις την ταυτότητά σου.
Το τόνισαν.

135
00:13:34,916 --> 00:13:36,833
Λοιπόν, πώς σου φαίνεται η πόλη;

136
00:13:37,333 --> 00:13:38,875
Καλή είναι.

137
00:13:38,958 --> 00:13:41,208
-Κάνει λίγο κρύο.
-Παγωνιά έχει.

138
00:13:41,291 --> 00:13:42,666
Φοράω δύο ζευγάρια κάλτσες.

139
00:13:43,625 --> 00:13:45,625
Πρέπει να πάρεις ένα ζεστό παλτό.

140
00:13:45,708 --> 00:13:47,750
Δεν έχουμε να της δώσουμε ένα;

141
00:13:48,666 --> 00:13:50,541
Όχι. Δεν πειράζει. Θα αγοράσω…

142
00:13:50,625 --> 00:13:52,666
Όχι, δεν πειράζει.

143
00:13:53,250 --> 00:13:55,250
Έχω ένα παλιό παλτό στην ντουλάπα.

144
00:13:56,375 --> 00:13:57,208
Τότε…

145
00:13:58,958 --> 00:13:59,791
σας ευχαριστώ.

146
00:14:00,708 --> 00:14:03,208
Ο Μπέτο λέει ότι δεν πήγες στο κολέγιο.

147
00:14:04,583 --> 00:14:07,500
Θα πήγαινα, αλλά η μαμά μου αρρώστησε.

148
00:14:10,041 --> 00:14:13,333
Θα σπουδάσω στο νυχτερινό
Διοίκηση Επιχειρήσεων.

149
00:14:13,416 --> 00:14:17,791
Ήταν υπέροχο εκ μέρους σου
που της στάθηκες όταν ήταν άρρωστη.

150
00:14:17,875 --> 00:14:19,875
Αφού με χρειαζόταν.

151
00:14:19,958 --> 00:14:22,125
Έβαλες τη ζωή σου σε αναμονή,

152
00:14:22,208 --> 00:14:24,083
δεν θα το έκαναν πολλοί.

153
00:14:24,166 --> 00:14:25,541
Τ' ακούς, Κάρλος;

154
00:16:06,875 --> 00:16:08,208
Έχασες τίποτα;

155
00:16:08,791 --> 00:16:09,958
Γεια.

156
00:16:11,166 --> 00:16:13,625
Όχι. Κάτι άκουσα.

157
00:16:13,708 --> 00:16:15,416
Απαγορεύεται η είσοδος στο υπόγειο.

158
00:16:16,041 --> 00:16:19,791
Με συγχωρείς.
Ήθελα να σου μιλήσω για κάτι.

159
00:16:19,875 --> 00:16:23,041
Είναι αργά. Έχω δουλειές να τελειώσω.
Τα λέμε αύριο.

160
00:16:25,791 --> 00:16:27,416
Ούτε στο γραφείο μπαίνουμε.

161
00:16:31,000 --> 00:16:34,500
-Πρέπει να σου πω για την προκαταβολή μου.
-Για ποιον λόγο;

162
00:16:35,333 --> 00:16:37,750
Λυπάμαι, αλλά πρέπει να την πάρω πίσω.

163
00:16:38,416 --> 00:16:41,875
Κάτι προέκυψε.
Κράτα τα λεφτά για χθες και σήμερα.

164
00:16:42,500 --> 00:16:43,416
Μόλις ήρθες.

165
00:16:43,500 --> 00:16:45,791
Το ξέρω, Ρεντ. Χρειάζομαι τα λεφτά.

166
00:16:45,875 --> 00:16:47,083
Τα ξόδεψα.

167
00:16:47,166 --> 00:16:50,625
-Ορίστε;
-Για ανακαίνιση, εργαλεία, υλικά.

168
00:16:50,708 --> 00:16:52,625
Πάνε. Λυπάμαι.

169
00:17:19,916 --> 00:17:21,958
Μ' ακούς; Είσαι καλά;

170
00:17:30,625 --> 00:17:31,458
Φρέγια;

171
00:17:57,708 --> 00:17:59,416
<i>Στη συνέχεια, θα μάθουμε</i>

172
00:17:59,500 --> 00:18:01,750
<i>τι συνέβη στους τέσσερις πεζοπόρους</i>

173
00:18:01,833 --> 00:18:04,375
<i>που ήταν αγνοούμενοι στη Σουηδία.</i>

174
00:18:06,416 --> 00:18:09,583
<i>Πάντα είχες τόσο όμορφα μαλλιά.</i>

175
00:18:12,125 --> 00:18:16,416
Δεν μ' άφηνες να φύγω,
μέχρι να τα βουρτσίσεις 100 φορές.

176
00:18:17,291 --> 00:18:19,291
Και δεν χαίρεσαι που το έκανα;

177
00:18:21,291 --> 00:18:22,125
Χαίρομαι.

178
00:18:29,250 --> 00:18:31,958
Σίγουρα θα χαρείς να μείνεις;

179
00:18:36,458 --> 00:18:37,291
Βεβαίως.

180
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
Είσαι πολύ καλή, Άμπαρ.

181
00:18:57,083 --> 00:18:58,541
Τι είναι αυτό στη γωνία;

182
00:19:19,208 --> 00:19:20,208
<i>Τι έκανε λέει;</i>

183
00:19:20,291 --> 00:19:21,708
Να πληρωθώ προκαταβολικά;

184
00:19:21,791 --> 00:19:25,416
Ξέρεις πόσες θα σκότωναν
για τη θέση αυτή; Θες και προκαταβολή;

185
00:19:25,500 --> 00:19:28,416
-Αν κάνω διπλοβάρδιες;
-Καθυστερείς όλο και πιο πολύ.

186
00:19:28,500 --> 00:19:31,458
-Είσαι τυχερή που έχεις ακόμα δουλειά.
-Συγγνώμη.

187
00:19:31,541 --> 00:19:32,666
Θα κάνω πιο γρήγορα.

188
00:19:32,750 --> 00:19:35,291
Μόλις ήρθες και όλο αυτό λες.

189
00:19:35,916 --> 00:19:38,416
Το ξέρω, αλλά το υπόσχομαι. Συγγνώμη.

190
00:19:38,500 --> 00:19:40,166
Να σε βάλω στις συσκευασίες;

191
00:19:41,000 --> 00:19:43,750
Δεν θα έπρεπε αλλά μόνο για σήμερα.

192
00:19:43,833 --> 00:19:47,208
Κι έλα αύριο να μου αποδείξεις
ότι είσαι καλή γι' αυτήν τη δουλειά.

193
00:19:47,291 --> 00:19:48,666
-Εντάξει.
-"Εντάξει";

194
00:19:49,541 --> 00:19:50,875
Μήπως "ευχαριστώ";

195
00:20:09,750 --> 00:20:10,583
<i>Άμπαρ.</i>

196
00:20:26,375 --> 00:20:28,541
Γιατί θες την ταυτότητα τόσο σύντομα;

197
00:20:29,041 --> 00:20:30,875
Τι θα γίνει την Παρασκευή;

198
00:20:32,625 --> 00:20:33,791
Έχω συνέντευξη.

199
00:20:33,875 --> 00:20:36,958
Πάρε την ταυτότητα
που λέει ότι γεννήθηκες στο Οχάιο!

200
00:20:37,041 --> 00:20:40,291
Πες ότι το "Τέξας"
μπήκε κατά λάθος στην αίτησή σου.

201
00:20:40,375 --> 00:20:41,708
-Δεν μπορώ.
-Γιατί όχι;

202
00:20:41,791 --> 00:20:44,083
-Είναι περίπλοκο.
-Εξήγησέ μου.

203
00:20:44,166 --> 00:20:45,166
Ο θείος μου.

204
00:20:45,250 --> 00:20:48,916
Του τηλεφώνησα και του ζήτησα δουλειά.

205
00:20:50,083 --> 00:20:54,375
Είπε ότι δεν μπορούσε να με βοηθήσει,
επειδή δεν ήμουν πολίτης των ΗΠΑ.

206
00:20:55,416 --> 00:20:57,916
Και είπα ψέματα ότι γεννήθηκα…

207
00:20:58,000 --> 00:20:59,000
…στο Τέξας!

208
00:20:59,083 --> 00:21:00,750
Η μαμά ζούσε στο Τέξας.

209
00:21:01,750 --> 00:21:02,708
Τώρα την πάτησα.

210
00:21:03,666 --> 00:21:07,208
Δεν ήθελα να έρθω εδώ έτσι.
Αλλά η μαμά αρρώστησε,

211
00:21:08,083 --> 00:21:11,333
και μετά βελτιωνόταν,
και μπορούσα να κάνω σχέδια.

212
00:21:12,291 --> 00:21:14,291
Αλλά η κατάστασή της πάλι επιδεινωνόταν,

213
00:21:14,375 --> 00:21:17,083
και έπρεπε να μείνω κι άλλο.

214
00:21:18,375 --> 00:21:20,625
Ανακουφίστηκα όταν τέλειωσαν όλα.

215
00:21:21,208 --> 00:21:23,458
Μπορούσα να κάνω μια νέα αρχή.

216
00:21:24,916 --> 00:21:28,708
Πάντα μου έλεγαν ότι ήξερα από μόδα.

217
00:21:29,291 --> 00:21:31,916
Ότι καταλάβαινα
τι ήθελε να γίνει ο καθένας.

218
00:21:33,125 --> 00:21:37,875
Όταν ήρθαμε εδώ σκεφτόμουν
να ανοίξω μαγαζί, να στήσω μια ιστοσελίδα.

219
00:21:37,958 --> 00:21:39,166
Πέντε χρόνια μετά,

220
00:21:39,250 --> 00:21:42,958
κάνω ακόμα την ίδια κωλοδουλειά.

221
00:21:43,833 --> 00:21:45,166
Είμαστε πολύ καλές.

222
00:21:45,250 --> 00:21:49,083
Για ποιον άλλον λόγο
μένω με τόσα μέλη της οικογένειάς μου;

223
00:21:49,166 --> 00:21:50,791
Να δουλεύουν αυτοί για μένα.

224
00:21:51,291 --> 00:21:54,541
Τους αγαπώ, αλλά η ζωή
θα ήταν πιο εύκολη χωρίς αυτούς.

225
00:21:58,875 --> 00:22:03,500
Άκου, μπορεί να μιλάει το ποτό τώρα, αλλά…

226
00:22:05,208 --> 00:22:06,750
να σου δανείσω εγώ τα υπόλοιπα;

227
00:22:07,833 --> 00:22:09,958
-Τι;
-Θα βρεις μια καλή δουλειά.

228
00:22:10,041 --> 00:22:11,250
Θα μου τα επιστρέψεις.

229
00:22:11,333 --> 00:22:14,583
Ίσως μου δανείσεις κι εσύ
για να κάνω τα δικά μου.

230
00:22:14,666 --> 00:22:15,791
Θεέ μου.

231
00:22:15,875 --> 00:22:17,750
Κίνσι, σοβαρολογείς;

232
00:22:17,833 --> 00:22:19,500
Ναι! Σοβαρολογώ.

233
00:22:19,583 --> 00:22:22,583
-Πότε θα το κανονίσεις;
-Μόλις μου φέρεις τα λεφτά.

234
00:22:27,875 --> 00:22:30,375
Τι κάνεις;

235
00:22:30,458 --> 00:22:33,166
Δώσ' του τα και φέρε μου τα χαρτιά μου.

236
00:22:34,875 --> 00:22:35,833
Είσαι σίγουρη;

237
00:22:36,333 --> 00:22:37,416
Ναι.

238
00:26:05,833 --> 00:26:06,791
Με συγχωρείς.

239
00:26:08,458 --> 00:26:09,500
Τι κάνεις;

240
00:26:09,583 --> 00:26:11,208
-Συγγνώμη.
-Ποια είναι αυτή;

241
00:26:11,291 --> 00:26:12,833
Δεν ξέρω. Με τρόμαξε.

242
00:26:16,791 --> 00:26:19,000
Γεια. Είμαι η Άμπαρ.

243
00:26:19,083 --> 00:26:19,958
Μαρία.

244
00:26:20,583 --> 00:26:23,166
-Πέτρα.
-Μένετε εδώ, κορίτσια;

245
00:26:23,250 --> 00:26:25,125
Προς το παρόν. Ποτάκι;

246
00:26:26,666 --> 00:26:29,666
Όχι, ευχαριστώ. Ήπια πολύ απόψε.

247
00:26:29,750 --> 00:26:33,333
Αν πιω κι άλλο,
δεν με βλέπω να πηγαίνω για δουλειά αύριο.

248
00:26:35,250 --> 00:26:37,083
Τι δουλειά κάνετε;

249
00:26:43,708 --> 00:26:45,958
Κατάλαβα, είναι ζόρικα εκεί έξω.

250
00:26:46,041 --> 00:26:48,125
Ναι, ενώ εδώ μέσα είναι καλύτερα.

251
00:26:48,208 --> 00:26:51,416
Καλά τα λες.
Τουλάχιστον το νοίκι είναι φτηνό.

252
00:26:52,000 --> 00:26:53,375
Είναι φτηνό γιατί είναι σκατά.

253
00:26:53,458 --> 00:26:54,458
Εννοείται.

254
00:26:56,250 --> 00:26:57,083
Τσιγάρο;

255
00:27:00,208 --> 00:27:01,041
Ναι.

256
00:27:02,291 --> 00:27:03,125
Ευχαριστώ.

257
00:27:07,083 --> 00:27:08,250
Καλησπέρα, κυρίες.

258
00:27:11,125 --> 00:27:12,541
Έτοιμες να πάμε πάνω;

259
00:27:13,416 --> 00:27:14,458
Πάμε.

260
00:27:18,625 --> 00:27:21,041
Νόμιζα ότι είπες ότι είναι μόνο γυναίκες.

261
00:27:21,125 --> 00:27:23,291
Ήταν ένας τύπος κάτω.

262
00:27:23,375 --> 00:27:27,750
Είναι ο Μπέκερ. Ο αδελφός μου.
Μόνο εγώ κι αυτός είμαστε, μην ανησυχείς.

263
00:29:33,750 --> 00:29:37,208
<i>Ως είθισται, στο πλαίσιο</i>
<i>του τελετουργικού της θυσίας,</i>

264
00:29:37,708 --> 00:29:42,333
<i>θα της δώσεις τους ηλικιωμένους,</i>
<i>τις γυναίκες, τα παιδιά.</i>

265
00:29:42,416 --> 00:29:45,125
<i>Ως αντάλλαγμα, θα λάβεις τις ευλογίες…</i>

266
00:29:46,500 --> 00:29:49,708
<i>Δεν ξέρουμε ούτε πώς άρχισε</i>
<i>ούτε πώς τέλειωσε.</i>

267
00:30:46,500 --> 00:30:50,791
ΑΡΧΑΙΑ ΤΕΛΕΤΟΥΡΓΙΚΑ

268
00:31:17,125 --> 00:31:20,125
{\an8}ΑΡΘΟΥΡ ΚΑΙ ΜΑΙΡΗ ΓΟΥΕΛΣ, ΤΕΝΟΤΣΤΙΤΛΑΝ

269
00:31:55,083 --> 00:31:56,166
Καλή τύχη.

270
00:31:56,250 --> 00:31:57,125
Πάμε.

271
00:32:00,375 --> 00:32:01,625
Εντάξει, πάμε.

272
00:32:02,375 --> 00:32:03,208
Ελάτε.

273
00:32:06,291 --> 00:32:07,125
Ελάτε.

274
00:32:13,708 --> 00:32:14,916
Ελάτε.

275
00:32:15,875 --> 00:32:18,500
<i>Εδώ Κίνσι. Δυστυχώς, απουσιάζω τώρα,</i>

276
00:32:18,583 --> 00:32:21,958
<i>αλλά αφήστε μήνυμα</i>
<i>και θα σας τηλεφωνήσω. Γεια!</i>

277
00:32:25,041 --> 00:32:27,416
-Είδες την Κίνσι;
-Παραιτήθηκε το πρωί.

278
00:32:27,958 --> 00:32:30,958
Μου έστειλε μήνυμα. Δεν πήρε καν τηλέφωνο.

279
00:32:31,041 --> 00:32:33,750
-Ξέρετε τη διεύθυνσή της;
-Δεν μπορώ να σου τη δώσω.

280
00:32:33,833 --> 00:32:35,666
-Ελάτε. Τη χρειάζομαι.
-Γιατί;

281
00:32:35,750 --> 00:32:38,375
-Τη χρειάζομαι.
-Δεν το επιτρέπει η εταιρεία.

282
00:32:38,458 --> 00:32:41,375
Ποια εταιρεία δεν το επιτρέπει;
Μόνος σας είστε.

283
00:32:42,666 --> 00:32:44,000
Δεν αξίζεις τον κόπο.

284
00:32:45,250 --> 00:32:47,333
-Απολύεσαι.
-Όχι. Σταθείτε.

285
00:32:54,041 --> 00:32:55,541
Κίνσι, η Άμπαρ είμαι.

286
00:32:56,208 --> 00:32:57,166
Πάρε με.

287
00:33:04,458 --> 00:33:05,750
<i>Εδώ Κίνσι.</i>

288
00:33:05,833 --> 00:33:09,000
<i>Δυστυχώς, απουσιάζω τώρα,</i>
<i>αλλά αφήστε μήνυμα και θα…</i>

289
00:34:09,333 --> 00:34:10,375
Βοήθεια!

290
00:34:12,958 --> 00:34:14,125
Βοήθεια!

291
00:34:16,250 --> 00:34:17,250
Βοήθεια!

292
00:34:17,875 --> 00:34:18,833
Βοήθεια!

293
00:34:24,833 --> 00:34:25,750
Βοήθεια!

294
00:34:33,000 --> 00:34:33,875
Φρέγια;

295
00:34:44,625 --> 00:34:45,708
Γαμώτο!

296
00:34:45,791 --> 00:34:48,500
-Λυπάμαι πολύ.
-Τι στον διάολο.

297
00:34:49,000 --> 00:34:50,250
Τι τρέχει;

298
00:34:50,333 --> 00:34:51,875
Έχεις δει τη Φρέγια;

299
00:34:52,500 --> 00:34:53,916
Μετακόμισε.

300
00:34:54,000 --> 00:34:55,750
Τι; Πότε;

301
00:34:56,333 --> 00:34:57,750
Πριν από κάνα δυο μέρες.

302
00:34:58,541 --> 00:35:01,000
Ο κόσμος έρχεται και φεύγει συνέχεια.

303
00:35:01,083 --> 00:35:04,125
-Συγγνώμη. Πρέπει…
-Να σου πω για την προκαταβολή σου.

304
00:35:09,041 --> 00:35:11,750
Ήρθαν κι άλλα κορίτσια,
οπότε είναι πιο εύκολο.

305
00:35:12,500 --> 00:35:14,583
-Θα σου την επιστρέψω.
-Ωραία, τώρα;

306
00:35:14,666 --> 00:35:17,083
Δεν έχω μετρητά πάνω μου τώρα.

307
00:35:19,625 --> 00:35:20,458
Αύριο.

308
00:35:21,791 --> 00:35:24,500
Εντάξει. Ευχαριστώ. Συγγνώμη.

309
00:35:35,583 --> 00:35:37,833
Μπεκ, είσαι καλά;

310
00:36:35,666 --> 00:36:37,000
<i>Αποθηκευμένα μηνύματα.</i>

311
00:36:38,125 --> 00:36:40,291
<i>Γεια σου, γλυκιά μου. Η μαμά είμαι.</i>

312
00:36:40,791 --> 00:36:42,458
<i>Συγγνώμη για την ώρα.</i>

313
00:36:43,166 --> 00:36:45,708
<i>Δεν μπορώ να κοιμηθώ σ' αυτά τα κρεβάτια.</i>

314
00:36:46,250 --> 00:36:49,125
<i>Σ' ευχαριστώ για σήμερα.</i>
<i>Ξέρω ότι έχεις δουλειές,</i>

315
00:36:49,958 --> 00:36:52,041
<i>αλλά πρέπει να έρθεις αύριο.</i>

316
00:36:52,791 --> 00:36:53,625
<i>Σε παρακαλώ…</i>

317
00:37:35,333 --> 00:37:36,333
Άμπαρ.

318
00:38:47,791 --> 00:38:48,625
Όχι<i>.</i>

319
00:38:49,125 --> 00:38:51,125
Σε παρακαλώ, μη.

320
00:39:05,708 --> 00:39:07,458
Σε παρακαλώ, Μαίρη, μη.

321
00:39:08,416 --> 00:39:11,041
Πρέπει να σε προετοιμάσω,

322
00:39:11,625 --> 00:39:14,250
αλλιώς ο Άρθουρ θα βλάψει και τις δυο μας.

323
00:39:19,250 --> 00:39:20,083
Έλα δω!

324
00:39:31,750 --> 00:39:32,958
Σταμάτα!

325
00:39:33,041 --> 00:39:33,958
Έλα δω.

326
00:39:35,541 --> 00:39:37,458
Γρήγορα! Σταμάτα!

327
00:39:39,916 --> 00:39:41,583
Θα κάνεις ό,τι σου πω.

328
00:40:19,541 --> 00:40:21,041
Όχι, Μαίρη. Όχι.

329
00:40:33,916 --> 00:40:35,833
Σε παρακαλώ, Μαίρη.

330
00:40:37,083 --> 00:40:37,958
Σε παρακαλώ.

331
00:41:00,625 --> 00:41:02,291
Σε παρακαλώ, Μαίρη.

332
00:41:08,625 --> 00:41:10,000
Μαίρη, σε παρακαλώ.

333
00:41:16,041 --> 00:41:17,583
Μην ακούς τον Άρθουρ.

334
00:41:19,541 --> 00:41:20,750
Σε παρακαλώ, άσε με…

335
00:41:22,958 --> 00:41:24,250
Έλα.

336
00:41:24,791 --> 00:41:25,833
Σήκωσ' το.

337
00:41:30,000 --> 00:41:31,750
<i>-Άμπαρ;</i>
-Μπέτο;

338
00:41:31,833 --> 00:41:34,833
<i>Είναι μαύρα μεσάνυχτα. Είσαι καλά;</i>

339
00:41:35,625 --> 00:41:40,166
Θα 'ρθεις να με πάρεις, σε παρακαλώ;
Είμαι στη λεωφόρο Ρεκόλτε 1521.

340
00:41:41,791 --> 00:41:44,291
Σε παρακαλώ, Μπέτο.
Δεν μπορώ να μείνω εδώ.

341
00:41:44,375 --> 00:41:48,208
<i>Είμαστε εκτός πόλης</i>
<i>και κοιτάμε ένα κολέγιο για τον Κάρλος.</i>

342
00:41:48,791 --> 00:41:50,916
<i>Αν έχεις πρόβλημα, πάρε την αστυνομία.</i>

343
00:41:51,000 --> 00:41:52,875
Δεν μπορώ να πάρω την αστυνομία.

344
00:41:52,958 --> 00:41:54,333
<i>-Γιατί όχι;</i>
-Επειδή…

345
00:41:55,875 --> 00:41:57,708
Επειδή δεν γεννήθηκα στο Τέξας.

346
00:41:58,666 --> 00:41:59,833
<i>Τι θες να πεις;</i>

347
00:42:02,333 --> 00:42:05,333
Ήρθα εδώ όταν πέθανε η μαμά.

348
00:42:05,875 --> 00:42:06,833
<i>Άμπαρ.</i>

349
00:42:06,916 --> 00:42:11,083
Λυπάμαι πολύ. Θα επανορθώσω,
αλλά χρειάζομαι τη βοήθειά σου.

350
00:42:11,583 --> 00:42:13,500
Μπορείς να μου στείλεις λεφτά;

351
00:42:13,583 --> 00:42:15,583
Υπόσχομαι ότι θα σου τα επιστρέψω.

352
00:42:16,500 --> 00:42:17,500
<i>Λυπάμαι.</i>

353
00:42:18,083 --> 00:42:20,958
<i>Δεν είναι ότι γνωριζόμασταν κι από παλιά.</i>

354
00:42:21,041 --> 00:42:24,125
<i>Κοίτα, θα έρθω να σε δω το συντομότερο.</i>

355
00:42:24,708 --> 00:42:27,791
<i>Προσπάθησε να μείνεις</i>
<i>μακριά από μπελάδες μέχρι τότε.</i>

356
00:42:31,708 --> 00:42:32,541
Ρεντ;

357
00:42:32,625 --> 00:42:33,541
Ρεντ;

358
00:42:35,833 --> 00:42:36,833
Ρεντ, χρειάζομαι…

359
00:42:39,958 --> 00:42:40,791
O Ρεντ;

360
00:42:42,958 --> 00:42:44,916
Θα μου επέστρεφε την προκαταβολή.

361
00:42:46,458 --> 00:42:48,250
Θα τον στείλω κάτω, μόλις έρθει.

362
00:42:48,916 --> 00:42:51,833
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ

363
00:43:07,750 --> 00:43:08,625
ΜΟΤΕΛ

364
00:43:11,833 --> 00:43:14,625
-Θα σε εξοφλήσω αύριο.
-Σήκω και φύγε από δω.

365
00:43:15,791 --> 00:43:16,666
Έλα.

366
00:43:26,791 --> 00:43:28,791
Περίμενε. Πού πας;

367
00:44:22,250 --> 00:44:24,541
<i>Έξοδος από το βαγόνι οκτώ.</i>

368
00:44:24,625 --> 00:44:26,666
<i>Επόμενος σταθμός, Γουέστπορτ.</i>

369
00:45:26,333 --> 00:45:27,250
Γαμώτο!

370
00:45:32,250 --> 00:45:36,833
<i>Το συνεργείο ειδήσεων του </i>444
<i>παρακολουθεί τη σφοδρή καταιγίδα όλη μέρα.</i>

371
00:45:36,916 --> 00:45:40,500
<i>Θα σας ενημερώσουμε</i>
<i>για τη διάρκεια της χιονόπτωσης…</i>

372
00:45:40,583 --> 00:45:43,333
Ευχαριστώ. Μπορείτε
να μου φέρετε άλλο ένα;

373
00:46:34,083 --> 00:46:35,583
Έφερες την προκαταβολή μου;

374
00:46:36,166 --> 00:46:37,500
Γεια σου και σε σένα.

375
00:46:39,750 --> 00:46:40,708
Συγγνώμη, γεια.

376
00:46:40,791 --> 00:46:42,375
Και όχι, ήμουν έξω.

377
00:46:42,458 --> 00:46:44,083
Είναι στο σπίτι.

378
00:46:44,166 --> 00:46:46,916
Ακούστηκες αναστατωμένη,
γι' αυτό ήρθα αμέσως.

379
00:46:47,000 --> 00:46:48,458
Ωραία. Θα τη φέρεις;

380
00:46:48,541 --> 00:46:51,125
Θέλεις να διασχίσω πάλι την πόλη,

381
00:46:51,208 --> 00:46:52,833
για να σου φέρω τα λεφτά;

382
00:46:52,916 --> 00:46:54,625
-Δεν ξαναπάω στο σπίτι.
-Γιατί;

383
00:46:58,000 --> 00:47:00,416
Ούτε εγώ θέλω να σε ξαναπάω.

384
00:47:00,500 --> 00:47:01,750
Ο Μπέκερ κι εγώ

385
00:47:02,958 --> 00:47:05,250
διαφωνήσαμε για την επιστροφή
της προκαταβολής.

386
00:47:06,125 --> 00:47:06,958
Λυπάμαι.

387
00:47:07,041 --> 00:47:08,166
Όλα καλά.

388
00:47:09,833 --> 00:47:12,875
Ο Μπέκερ είναι λίγο παλαβός,

389
00:47:13,833 --> 00:47:16,125
αλλά με φρόντιζε όταν ήμασταν παιδιά.

390
00:47:16,750 --> 00:47:17,583
Ο μπαμπάς μας…

391
00:47:17,666 --> 00:47:19,458
Περνούσα άσχημα μαζί του.

392
00:47:21,291 --> 00:47:22,458
Ο Μπέκερ με προστάτευε.

393
00:47:23,958 --> 00:47:25,500
Αλλά αρρώστησε.

394
00:47:27,208 --> 00:47:28,500
Και όπως το βλέπω,

395
00:47:29,666 --> 00:47:30,916
αφού με φρόντιζε…

396
00:47:33,583 --> 00:47:35,000
Τώρα είναι η σειρά μου.

397
00:47:37,125 --> 00:47:38,500
Καταλαβαίνεις τι εννοώ;

398
00:47:43,291 --> 00:47:45,125
Πάμε να πάρεις τα λεφτά σου.

399
00:48:26,166 --> 00:48:28,000
Τα λεφτά είναι στο δωμάτιό σου.

400
00:48:31,541 --> 00:48:33,916
Τι σας είπα για το κάπνισμα στο σαλόνι;

401
00:48:34,000 --> 00:48:34,875
Δεν καπνίζαμε.

402
00:48:36,541 --> 00:48:37,916
Άμπαρ, έλα για ποτάκι.

403
00:48:38,458 --> 00:48:40,416
Δεν θα μείνω για πολύ. Ευχαριστώ.

404
00:48:40,958 --> 00:48:42,166
Έλα να με βοηθήσεις.

405
00:48:43,041 --> 00:48:44,750
Ρεντ, πού βάζεις το κρασί;

406
00:48:44,833 --> 00:48:47,208
Οπουδήποτε. Έρχομαι αμέσως.

407
00:49:33,916 --> 00:49:35,791
Σίγουρα δεν θες να πιεις κάτι;

408
00:49:36,708 --> 00:49:37,708
Πού είναι τα λεφτά;

409
00:49:38,250 --> 00:49:39,083
Σίγουρα;

410
00:49:39,166 --> 00:49:40,708
Πού είναι τα λεφτά, Ρεντ;

411
00:49:42,041 --> 00:49:43,333
Όπως θες.

412
00:49:45,458 --> 00:49:47,333
Ξέρω ότι το σπίτι είναι περίεργο.

413
00:49:49,041 --> 00:49:52,458
Ο μπαμπάς μου έβρισκε και μάζευε
πολλά παράξενα πράγματα.

414
00:49:53,083 --> 00:49:56,125
Ήταν θεοπάλαβος. Σκότωσε τη μαμά μας.

415
00:49:57,416 --> 00:49:59,458
-Θέλω να φύγω, τώρα!
-Έλα.

416
00:50:00,875 --> 00:50:01,958
Θα σε ζεστάνει.

417
00:50:03,458 --> 00:50:04,375
Κάνε στην άκρη.

418
00:50:07,083 --> 00:50:08,916
Δεν έπρεπε να μου τηλεφωνήσεις.

419
00:50:11,166 --> 00:50:12,833
-Θα σε βοηθούσα.
-Κάνε στην….

420
00:50:14,833 --> 00:50:16,750
Ελπίζω να με πιστεύεις.

421
00:50:18,000 --> 00:50:20,250
Αν δεν είχες φύγει, θα σου έδινα τα λεφτά.

422
00:50:20,333 --> 00:50:21,708
-Και θα 'φευγες.
-Ρεντ.

423
00:50:21,791 --> 00:50:22,666
Αλλά ο Μπέκερ…

424
00:50:25,000 --> 00:50:26,125
Σε χρειάζεται.

425
00:50:26,208 --> 00:50:27,125
Άντε γαμήσου!

426
00:50:32,750 --> 00:50:36,458
Άσε με να σε διευκολύνω
όσο μπορώ. Πρέπει να το πιεις.

427
00:50:39,541 --> 00:50:41,416
-Μπεκ, το 'χω.
-Μη μιλάς.

428
00:50:41,500 --> 00:50:43,458
-Μπεκ, το…
-Βούλωσέ το, ρε!

429
00:50:56,791 --> 00:50:58,458
Κάτσε να σου δείξω κάτι.

430
00:51:07,125 --> 00:51:08,458
Άνοιξε το στόμα σου.

431
00:51:09,458 --> 00:51:11,041
Άνοιξε το στόμα σου.

432
00:51:15,333 --> 00:51:16,250
Άνοιξε

433
00:51:16,916 --> 00:51:18,000
το στόμα σου.

434
00:51:18,500 --> 00:51:19,500
Όχι.

435
00:51:40,666 --> 00:51:42,208
Μην προσπαθήσεις να φύγεις.

436
00:51:43,208 --> 00:51:44,833
Θα 'ναι πολύ χειρότερα.

437
00:52:23,333 --> 00:52:24,750
Να μπούμε, σε παρακαλώ;

438
00:52:32,708 --> 00:52:33,916
-Είστε μόνες;
-Ναι.

439
00:52:45,791 --> 00:52:47,166
-Ο Μπέκερ, έτσι;
-Ναι.

440
00:52:50,083 --> 00:52:51,541
Να μείνουμε μαζί.

441
00:52:51,625 --> 00:52:53,916
-Θα τα βάλουμε μαζί του;
-Θα μας σκοτώσει.

442
00:52:54,458 --> 00:52:56,208
-Κάτι έχει. Να φύγουμε.
-Τώρα;

443
00:52:56,291 --> 00:52:59,000
Όχι, είναι κάτω,
κοντά στην πόρτα του υπογείου.

444
00:52:59,500 --> 00:53:00,541
Να περιμένουμε.

445
00:53:03,125 --> 00:53:04,625
Κοιμάται τη μέρα.

446
00:53:08,041 --> 00:53:09,916
Κρατούν γυναίκες στο υπόγειο;

447
00:53:11,250 --> 00:53:13,833
Δεν ξέρω. Και δεν θέλω να μάθω.

448
00:53:16,375 --> 00:53:18,500
Κάτι δεν πάει καλά μ' αυτό το μέρος.

449
00:53:20,208 --> 00:53:21,500
Τι είδες;

450
00:53:23,625 --> 00:53:25,541
Ονειρεύομαι συνέχεια το σπίτι μου.

451
00:53:27,750 --> 00:53:29,083
Ο γιος μου είναι εκεί.

452
00:53:29,875 --> 00:53:32,375
Αλλά έχει αλλάξει, κάτι είναι διαφορετικό.

453
00:53:33,041 --> 00:53:34,416
Μ' αρέσει όμως έτσι.

454
00:53:35,083 --> 00:53:36,458
Δεν μπορώ να τον αφήσω.

455
00:53:36,958 --> 00:53:38,375
Και τον κρατάω.

456
00:53:40,416 --> 00:53:42,375
Τον κρατάω σφιχτά, δεν τον αφήνω.

457
00:53:45,750 --> 00:53:48,458
Και βλέπω ένα κουτί.

458
00:53:51,041 --> 00:53:52,291
Ένα πέτρινο κουτί;

459
00:53:56,208 --> 00:53:57,916
Ακόμα και ξύπνια, το βλέπω.

460
00:54:02,375 --> 00:54:04,041
-Το έχω δει κι εγώ.
-Όχι!

461
00:54:06,625 --> 00:54:08,166
Μάλλον το κουτί είναι εδώ.

462
00:54:10,375 --> 00:54:11,208
Πού;

463
00:54:11,791 --> 00:54:13,000
Στο υπόγειο.

464
00:54:14,625 --> 00:54:15,875
Θέλω να πάω σπίτι.

465
00:54:55,458 --> 00:54:56,708
Το ακούς κι εσύ;

466
00:54:59,708 --> 00:55:00,541
Ναι.

467
00:55:01,458 --> 00:55:02,708
Όλη νύχτα, το ίδιο.

468
00:55:03,458 --> 00:55:04,666
Γυναίκες που κλαίνε.

469
00:55:05,666 --> 00:55:06,708
Είναι νεκρές.

470
00:56:44,500 --> 00:56:45,375
Άμπαρ.

471
00:56:47,250 --> 00:56:48,666
Μείνε λίγο ακόμα.

472
00:56:50,416 --> 00:56:51,583
Άμπαρ.

473
00:56:53,041 --> 00:56:53,958
-Άμπαρ;
-Έλα δω.

474
00:56:54,041 --> 00:56:55,083
Άμπαρ, ξύπνα!

475
00:56:56,250 --> 00:56:58,250
-Όχι, Πέτρα!
-Σήκω!

476
00:57:01,041 --> 00:57:02,583
-Μπεκ!
-Όχι!

477
00:57:28,125 --> 00:57:28,958
Πήγαινε.

478
00:57:29,041 --> 00:57:30,458
-Γιατί πρέπει εγώ…
-Τώρα!

479
00:57:46,041 --> 00:57:48,541
Γεια σου, φίλε.
Είναι νωρίς για επισκέψεις.

480
00:57:48,625 --> 00:57:50,875
Συγγνώμη που ενοχλώ, αλλά ψάχνω κάποια.

481
00:57:50,958 --> 00:57:52,541
Λέγεται Άμπαρ Κρουζ.

482
00:57:53,416 --> 00:57:56,000
-Συγγνώμη, δεν την ξέρω.
-1,70, καστανά μαλλιά.

483
00:57:56,083 --> 00:57:58,750
-Είπε ότι μένει εδώ.
-Και πάλι.

484
00:58:01,208 --> 00:58:04,125
Συγγνώμη. Ξέρω ότι είναι νωρίς, αλλά…

485
00:58:04,750 --> 00:58:06,875
-Μπέτο!
-Όπως είπα, δεν την έχω δει.

486
00:58:06,958 --> 00:58:09,291
Έμπλεξε. Θα χρησιμοποιεί άλλο όνομα.

487
00:58:09,375 --> 00:58:13,166
Αν λέει ψέματα γι' αυτό,
θα λέει ψέματα και για το πού μένει.

488
00:58:13,250 --> 00:58:15,083
Ναι, θέλω απλώς να σιγουρευτώ.

489
00:58:15,666 --> 00:58:17,125
-Μπέτο!
<i>-Hombre.</i>

490
00:58:17,833 --> 00:58:18,750
Δεν είναι εδώ.

491
00:58:19,500 --> 00:58:20,875
Αυτό είναι το παλτό της.

492
00:58:23,000 --> 00:58:25,208
-Τι διάολο μού λες;
-Μπέτο!

493
00:58:25,291 --> 00:58:26,708
Της το 'δωσε η γυναίκα…

494
00:58:26,791 --> 00:58:28,583
<i>-Hombre, </i>ηρέμησε!
-Άσε τα <i>"Hombre"</i>!

495
00:58:29,250 --> 00:58:30,083
Βοήθεια!

496
00:58:32,166 --> 00:58:33,083
Άμπαρ!

497
00:58:34,375 --> 00:58:37,250
-Άμπαρ!
-Μπέτο, εδώ πάνω! Στον τρίτο όροφο!

498
00:58:37,333 --> 00:58:38,541
Μπέτο!

499
00:58:40,041 --> 00:58:40,916
Μπέκερ!

500
00:58:41,000 --> 00:58:42,041
Μπέτο!

501
00:58:43,708 --> 00:58:44,750
Άμπαρ!

502
00:58:44,833 --> 00:58:45,916
Μπέκερ!

503
00:58:46,000 --> 00:58:47,750
-Πού είσαι;
-Μπέτο!

504
00:58:51,166 --> 00:58:52,625
-Είσαι καλά;
-Ναι.

505
00:58:52,708 --> 00:58:53,666
Κάνε πίσω!

506
00:58:53,750 --> 00:58:55,708
Μπέτο, πρόσεχε, είναι άλλος ένας!

507
00:58:56,625 --> 00:58:58,416
Σταμάτα!

508
00:59:00,416 --> 00:59:01,625
Άσ' τον ήσυχο!

509
00:59:02,916 --> 00:59:04,625
Άσ' τον ήσυχο!

510
00:59:06,708 --> 00:59:08,291
Κάθαρμα!

511
00:59:35,958 --> 00:59:37,583
Χριστέ μου, Μπεκ. Κοίτα τι…

512
00:59:39,375 --> 00:59:40,416
Ετοίμασέ την.

513
00:59:41,958 --> 00:59:43,208
Πάνω.

514
00:59:43,291 --> 00:59:44,208
Τώρα.

515
01:00:04,041 --> 01:00:06,125
-Όχι!
-Είναι έτοιμη. Ηρέμησε, ρε συ.

516
01:00:07,083 --> 01:00:08,083
Αυτή μετά.

517
01:00:09,666 --> 01:00:11,583
Είναι πολλές για μία φορά, Μπεκ.

518
01:00:12,375 --> 01:00:13,208
Δεν…

519
01:00:27,416 --> 01:00:28,833
Τι θα μας κάνετε;

520
01:00:30,333 --> 01:00:31,791
Θα μας σκοτώσετε;

521
01:00:33,541 --> 01:00:34,958
-Εννοείται.
-Μη μιλάς.

522
01:00:38,791 --> 01:00:40,041
Γιατί το κάνεις αυτό;

523
01:00:40,125 --> 01:00:41,708
Βοηθάω τον αδελφό μου.

524
01:00:42,416 --> 01:00:43,291
Κάνοντας αυτό;

525
01:00:44,083 --> 01:00:44,916
Δεν είναι καλά.

526
01:00:45,916 --> 01:00:48,750
Δεν φαντάζεσαι πώς θα στρώσει μετά.
Πίστεψέ με.

527
01:00:49,916 --> 01:00:53,541
Γυρίσαμε στο πατρικό γιατί δεν μας έφταναν
να πληρώνουμε τους γιατρούς.

528
01:00:54,083 --> 01:00:55,791
Δεν τα πήγαινε καλά.

529
01:00:56,333 --> 01:01:00,500
Ήθελα να πείσω τον γέρο
να μας αφήσει να μείνουμε για λίγο.

530
01:01:01,708 --> 01:01:03,791
Μετά είδαμε τι είχε κάνει…

531
01:01:05,833 --> 01:01:07,166
σ' εκείνα τα κορίτσια.

532
01:01:08,166 --> 01:01:11,000
Έβαζε τη μαμά να τον βοηθάει
και μετά τη σκότωσε.

533
01:01:12,041 --> 01:01:12,875
Τη Μαίρη;

534
01:01:17,791 --> 01:01:18,833
Ναι.

535
01:01:23,750 --> 01:01:27,416
Κάναμε χάρη στον κόσμο
που ξεφορτωθήκαμε τον μπαμπά μας.

536
01:01:30,125 --> 01:01:32,083
Ήθελα να φύγω αμέσως μετά,

537
01:01:33,333 --> 01:01:35,125
αλλά ο Μπεκ είπε να φτιάξουμε το σπίτι.

538
01:01:36,125 --> 01:01:37,791
Αλλά όπως κι ο μπαμπάς,

539
01:01:37,875 --> 01:01:40,500
άρχισε να περνάει πολύ χρόνο με το κουτί.

540
01:01:41,791 --> 01:01:43,208
Νομίζει ότι τον επέλεξε.

541
01:01:44,125 --> 01:01:46,208
Και μετά άρχισε να βελτιώνεται.

542
01:01:47,208 --> 01:01:49,750
Ο Μπεκ λέει ότι χρειάζεται μόνο

543
01:01:50,333 --> 01:01:53,541
λίγες φορές ακόμα
και μετά μπορούμε να σταματήσουμε.

544
01:01:53,625 --> 01:01:54,625
Λίγες φορές τι;

545
01:01:58,791 --> 01:02:00,000
Πόσες, Ρεντ;

546
01:02:01,375 --> 01:02:03,666
-Πόσες γυναίκες;
-Είναι ο αδελφός μου!

547
01:02:07,666 --> 01:02:08,500
Εντάξει.

548
01:02:09,541 --> 01:02:11,166
Πρέπει να φύγεις από δω.

549
01:02:12,708 --> 01:02:13,625
Τελειώσαμε.

550
01:02:15,000 --> 01:02:15,833
Ρεντ.

551
01:02:16,916 --> 01:02:17,750
Έλα.

552
01:02:18,583 --> 01:02:19,416
Κοίταξέ με.

553
01:02:20,833 --> 01:02:21,958
Έλα, κοίταξέ με.

554
01:02:24,625 --> 01:02:26,041
Πάμε να φύγουμε από δω.

555
01:02:52,916 --> 01:02:53,916
Συγγνώμη, <i>chica.</i>

556
01:02:55,333 --> 01:02:56,291
Ρεντ.

557
01:02:59,625 --> 01:03:02,166
-Είναι σχεδόν έτοιμη. Πρέπει να…
-Αυτή μετά.

558
01:03:04,541 --> 01:03:05,666
Μην αντισταθείς.

559
01:03:07,041 --> 01:03:08,625
Η τελευταία αντιστάθηκε.

560
01:03:16,583 --> 01:03:17,416
Σταμάτα!

561
01:03:22,500 --> 01:03:24,083
Ρεντ, βοήθεια! Όχι!

562
01:03:25,166 --> 01:03:26,000
Ρεντ!

563
01:03:26,541 --> 01:03:28,708
Ρεντ!

564
01:03:29,875 --> 01:03:30,708
Όχι!

565
01:03:31,916 --> 01:03:33,083
Κάλεσε βοήθεια!

566
01:03:33,875 --> 01:03:34,875
Κάλεσε βοήθεια!

567
01:03:35,833 --> 01:03:36,833
Σε παρακαλώ!

568
01:03:36,916 --> 01:03:38,041
Θεέ μου.

569
01:03:38,750 --> 01:03:40,500
Σταμάτα!

570
01:03:44,166 --> 01:03:45,291
Τι διάολο.

571
01:03:45,958 --> 01:03:47,416
Σταμάτα, βοήθεια!

572
01:03:47,500 --> 01:03:48,625
Σταμάτα!

573
01:03:49,333 --> 01:03:51,833
Βοήθεια!

574
01:04:21,333 --> 01:04:22,333
Σε παρακαλώ.

575
01:04:22,416 --> 01:04:23,250
Περίμενε!

576
01:04:25,166 --> 01:04:26,000
Μη μιλάς.

577
01:04:34,125 --> 01:04:35,083
Θεέ μου.

578
01:04:37,208 --> 01:04:38,041
Όχι!

579
01:04:51,541 --> 01:04:52,583
Όχι!

580
01:04:52,666 --> 01:04:54,458
Σταμάτα!

581
01:04:55,583 --> 01:04:58,041
Μπέκερ, σταμάτα.

582
01:05:00,958 --> 01:05:02,000
Θεέ μου.

583
01:05:03,833 --> 01:05:05,291
Μπέκερ.

584
01:05:06,166 --> 01:05:07,166
Σε παρακαλώ.

585
01:05:07,250 --> 01:05:08,916
Σταμάτα, σε παρακαλώ.

586
01:05:11,958 --> 01:05:13,666
Έλα τώρα.

587
01:05:15,208 --> 01:05:17,041
Μπέκερ!

588
01:05:18,000 --> 01:05:18,833
Μπέκερ!

589
01:05:19,791 --> 01:05:20,916
Άσε με να φύγω!

590
01:05:27,708 --> 01:05:28,625
Έλα.

591
01:05:31,458 --> 01:05:32,291
Όχι.

592
01:05:34,208 --> 01:05:35,416
Σε παρακαλώ, μη.

593
01:05:51,166 --> 01:05:52,750
Μπέκερ, σε παρακαλώ.

594
01:05:52,833 --> 01:05:54,250
Σε παρακαλώ, σταμάτα!

595
01:05:56,083 --> 01:05:57,458
Είναι τιμή σου.

596
01:06:31,250 --> 01:06:33,958
Όχι!

597
01:06:39,333 --> 01:06:40,166
Έλα!

598
01:07:13,750 --> 01:07:15,333
-Άμπαρ;
-Μπέτο;

599
01:07:15,416 --> 01:07:17,833
-Άμπαρ. Εγώ είμαι, περίμενε.
-Μπέτο.

600
01:07:17,916 --> 01:07:19,000
Έλα.

601
01:07:24,041 --> 01:07:26,083
-Είσαι καλά;
-Ναι.

602
01:07:32,708 --> 01:07:34,416
Πάμε. Γρήγορα.

603
01:07:40,500 --> 01:07:41,458
Βοήθησέ με!

604
01:07:42,166 --> 01:07:43,000
Βοήθησέ με!

605
01:07:46,083 --> 01:07:47,250
Μαζί!

606
01:07:50,666 --> 01:07:51,666
Άλλη μία!

607
01:07:52,791 --> 01:07:53,791
Άλλη μία!

608
01:08:01,833 --> 01:08:02,666
Μπέτο;

609
01:08:03,375 --> 01:08:04,208
Μπέτο.

610
01:08:34,208 --> 01:08:37,083
Πάντα είχες τόσο όμορφα μαλλιά.

611
01:08:39,791 --> 01:08:43,666
Δεν μ' άφηνες να φύγω,
μέχρι να τα βουρτσίσεις 100 φορές.

612
01:08:46,000 --> 01:08:47,916
Και δεν χαίρεσαι που το 'κανα;

613
01:08:58,041 --> 01:08:58,875
Χαίρομαι.

614
01:09:32,375 --> 01:09:34,083
Θα μείνεις λίγο ακόμα;

615
01:09:37,333 --> 01:09:39,125
Μείνε, σε παρακαλώ.

616
01:10:17,833 --> 01:10:19,291
Μείνε μαζί μου.

617
01:10:20,458 --> 01:10:22,375
Δεν θέλω να φύγεις.

618
01:10:48,875 --> 01:10:51,083
Θέλω να μείνεις μαζί μου.

619
01:11:18,291 --> 01:11:20,333
Μπορείς να μείνεις λίγο ακόμα;

620
01:11:36,750 --> 01:11:37,916
Θα μείνεις λιγάκι;

621
01:11:39,125 --> 01:11:39,958
Όχι.

622
01:11:47,125 --> 01:11:48,708
Δεν μπορώ να μείνω εδώ.

623
01:11:48,791 --> 01:11:50,041
Σε χρειάζομαι.

624
01:11:52,875 --> 01:11:55,208
-Μαμά, πρέπει να φύγω.
-Είσαι πολύ καλή.

625
01:11:55,791 --> 01:11:57,625
-Είσαι πολύ καλή.
-Όχι.

626
01:12:01,541 --> 01:12:03,500
Πρέπει να μείνεις, γλυκιά μου.

627
01:12:03,583 --> 01:12:04,500
Όχι.

628
01:12:04,583 --> 01:12:06,750
-Μείνε λίγο ακόμα.
-Όχι.

629
01:12:06,833 --> 01:12:08,250
Δεν μπορώ να το ξανακάνω.

630
01:12:08,333 --> 01:12:09,958
-Μην κουνιέσαι.
-Όχι.

631
01:12:10,666 --> 01:12:11,708
Μην κουνιέσαι.

632
01:12:12,416 --> 01:12:13,458
Όχι.

633
01:12:22,083 --> 01:12:23,541
Άσε με να φύγω!

634
01:14:15,583 --> 01:14:16,500
Μη μιλάς.

635
01:14:28,083 --> 01:14:28,916
Τι έγινε;

636
01:14:36,125 --> 01:14:38,250
-Πήγαινε να δεις.
-Γιατί;

637
01:14:41,250 --> 01:14:42,500
Κάτι άλλαξε.

638
01:14:49,541 --> 01:14:50,375
Άνοιξε την πόρτα.

639
01:14:51,250 --> 01:14:53,125
-Γιατί; Τι έγινε;
-Άνοιξέ την!

640
01:15:07,250 --> 01:15:08,375
Τίποτα.

641
01:15:11,833 --> 01:15:13,083
Γαμώτο!

642
01:15:35,625 --> 01:15:36,458
Όχι, περίμενε!

643
01:15:59,750 --> 01:16:00,583
Έλα δω!

644
01:16:01,916 --> 01:16:03,250
Σταμάτα!

645
01:16:27,333 --> 01:16:28,166
Δεν θα…

646
01:17:01,916 --> 01:17:03,166
Καριόλη!

647
01:17:38,500 --> 01:17:39,500
Σε παρακαλώ.

648
01:17:39,583 --> 01:17:40,791
Δεν το ήθελα!

649
01:17:41,375 --> 01:17:42,750
Μην το κάνεις αυτό.

650
01:17:43,666 --> 01:17:44,500
Άμπαρ!

651
01:17:45,833 --> 01:17:46,666
Μπεκ.

652
01:20:51,541 --> 01:20:54,041
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ
ΤΟΥ ΑΝΤΑΜ ΝΕΒΙΛ

653
01:25:31,083 --> 01:25:36,083
Υποτιτλισμός: Μαρία Μπαρδάνη



